Está en la página 1de 10

ÍNDICE:

Introducción…………………………………………………………………………. 3

Contenido……………………………………………………………………………. 4

Conclusión……………………………………………………………………………

Bibliografía……………………………………………………………………………

2
INTRODUCCION

Las metodologías de la enseñanza de lenguas extranjeras han ido evolucionando


a lo largo de la historia, principalmente a partir de teorías lingüísticas y
psicológicas. Incluso, los avances de dichas disciplinas se ven reflejadas en el
aspecto pedagógico y en los currículos de enseñanza de idiomas, por lo que es
importante conocer los conceptos que subyacen en la enseñanza y aprendizaje de
la lengua.

No obstante, la enseñanza en lenguas no se basa meramente en la metodología,


sino en el tipo de alumnos a los que se les debe de impartir la clase. En la
actualidad no es mediante un libro con lo que una clase de lengua pueda ser
fructífera, sino que contamos con muchos más recursos para hacer de la cátedra
una tarea atractiva para los alumnos, así como provechoso en lo que concierne al
aprendizaje.

Dado a que la profesión de catedrático de lengua se ha visto acaparado por


personas que creen, de manera errónea, que sólo por tener el conocimiento ya
tienen las herramientas necesarias para impartir las clases, el desempeño de
éstas se ve opacado sólo por el uso de un monótono libro y olvidando cosas de
vital importancia, como materiales auténticos, no auténticos o los diferentes tipos
de aprendizaje que pueden tener los alumnos.

Todo eso ha desembocado en una apatía en los jóvenes a aprender una lengua, y
a una barrera de dificultades para los mayores que intenta hacerlo por cuestiones
laborales, en la que cada vez es más difícil alcanzar a los alumnos con las
herramientas necesarias para captar su atención y hacerles comprender las
lecciones.

3
CONTENIDO

Los complejos y eclécticos contextos de enseñanza actuales (tanto locales como


internacionales) han llevado no solo a una redefinición del rol que los materiales
didácticos desempeñan en el proceso de aprendizaje, sino que también han
impulsado a los docentes a adoptar una perspectiva crítica y proactiva a fin de
satisfacer las diversas necesidades de los alumnos en la sociedad actual.

El diseño de materiales se puede abordar desde una amplia gama de teorías y


enfoques. Siguiendo a Richards y Rodgers (2001), “los diseñadores tendrán que
determinar su enfoque, diseño, y procedimiento, los cuales se refieren,
respectivamente, a (i) el enfoque: la naturaleza del lenguaje y de la enseñanza y
aprendizaje de la lengua, (ii) el diseño: la especificación de los contenidos, así
como del rol de los docentes, alumnos y materiales, y (iii) el procedimiento: la
variedad de actividades pedagógicas que se pueden utilizar."

La implementación de una perspectiva intercultural dentro de un plan de estudios


de idioma puede realizarse de forma explícita mediante la creación de tareas que
se centran en temas relacionados con la cultura. Al mismo tiempo, una visión
intercultural estará inevitablemente implícita en los materiales que utilizamos para
la enseñanza (libros de textos u otros). Pero más allá de estos medios explícitos e
implícitos de la enseñanza de la competencia comunicativa intercultural, el
elemento fundamental que da a las clases de lengua extranjera un tono de
comprensión cultural es la propia actitud del profesor hacia los alumnos en
relación al contenido a abordar en sus clases, a los materiales, recursos y tareas
que utiliza y diseña.

Desde esta perspectiva, la enseñanza de una lengua extranjera es brindar


oportunidades para que los alumnos puedan interactuar con textos y/o personas
de otras culturas y así enriquecer su mirada del mundo, de su entorno socio-
cultural y de su lugar en dicho contexto, fortaleciendo de este modo su propia
identidad.
En diversos programas para la ELE, para un nivel medio alto, donde se muestran
diferentes deficiencias, ya que los alumnos que se inscriben, o ingresan al
aprendizaje de una segunda lengua, traen consigo una variedad de antecedentes

4
y experiencias de aprendizaje e interés y/o compromiso al aprendizaje de la
lengua. Se marcará como ejemplo los cursos de nivel intermedio- alto, donde los
alumnos ya han pasado por la universidad o preparatoria y por consecuente
estudios de educación básica; siendo éste usualmente el ultimo nivel el único en el
que se tiende a dar un repaso formal al lenguaje, al enfoque pedagógico y a las
estructuras gramaticales, repitiendo lo que se ha hecho en los cursos anteriores,
en vez de la practica en contextos significativos en el uso de la segunda lengua
por medio de actividades que desarrollen habilidades de alto nivel de
pensamiento.

En la realización pedagógica, los pasos a seguir se relacionan tanto con la


búsqueda de materiales apropiados así como también con el diseño de tareas
pertinentes para la clase. Tomlison explica que “los materiales pueden ser
informativos (informan al alumno acerca de la lengua meta), instructivos (guían al
alumno en la práctica de la lengua), experienciales (brindan al alumno
oportunidades de explorar instancias de lengua en uso y de usar la lengua en
forma significativa), y exploratorios (ayudan al alumno a realizar descubrimientos
acerca de la lengua.”

Sobre esta idea, y teniendo en cuenta que no todos los alumnos aprenden del
mismo modo, el docente se debe concentrar en diseñar materiales prestando
atención especialmente a todos los aspectos relacionados con su formato,
extensión, longitud, elementos visuales, etc. y en diseñar diferentes actividades
que otorgarán a los alumnos la oportunidad de practicar la lengua de diversas
maneras, dando como objetivo de las actividades planeadas a no solo satisfacer
las necesidades de los alumnos sino también desarrollar las cuatro habilidades
desde una perspectiva intercultural. No sólo se debe limitar a seguir un libro de
texto, sino que se debe complementar con otras actividades, así como con los
lineamientos concernientes a cada sección.

Inclusive, la elección de los materiales no puede ser tomada tan a la ligera.


Tomlinson nos cuenta que hay muchos aspectos a examinar en los materiales:
desde la calidad del papel o el tamaño, hasta el cómo son representados los
sexos opuestos. Lo primero en pro de que sea atractivo para los alumnos, para
que no avienten de lado un libro de texto monótono, sino que al menos por el
diseño les parezca llamativo; y en cuanto a los sexos es por las diferencias

5
culturales que se encuentran entre sociedad y sociedad, siendo un tema bastante
delicado. A su vez, también se debe estar al pendiente de si se tratan aspectos
ecológicos, de consumismo y demás, todo con tal de no causar percances dentro
del aula de clases. Obvio, una buena adquisición con los aspectos, ya
mencionados, siendo tomados en cuenta dependen principalmente del propósito
que se les deseé dar.
Para ayudar un poco a la elección de los materiales, podemos tomar en cuenta
algunas de las preguntas que diversos autores suelen hacer para encontrar el
indicado, por ejemplo:

a) ¿Las actividades en el material de curso podrían gustarles a los alumnos?


(Cunningsworth 1984)
b) ¿Es atractivo? Tomando en cuenta la edad de los estudiantes ¿disfrutarán
usarlo? (Grant 1987:122)
c) ¿El autor usa lenguaje del día a día y estructuras que sigan el orden normal
de las palabras? (Daoud & Celce-Murcia 1979:304)
d) ¿Las unidades de enseñanza son desarrolladas de manera adecuada para
el nivel? (Mariani 1983:29)
e) ¿El método es autosuficiente como para guiar a un maestro inexperto, a
través de la lección? (Dougill 1987:32)

A medida que cambian los tiempos, igual las necesidades en el aprendizaje de


una segunda lengua, así que se debe brindar atención especial a las tendencias y
desarrollos en las teorías del lenguaje y la enseñanza que han influenciado la
naturaleza de los materiales durante los últimos 20 años: el enfoque comunicativo,
el aprendizaje basado en tareas, entre otros. Se debe tomar en cuenta la
necesidad de encontrar maneras de combinar el aprendizaje de una lengua
extranjera con la instrucción en otras materias del currículo escolar, sumando el
énfasis otorgado al alumno como un individuo y la expansión de las tecnologías de
la información y de la comunicación (TIC) en la educación.

Por ejemplo, en los últimos diez años, un número considerable de escritores han
propuesto diferentes teorías acerca de la evaluación de los materiales. McGrath
(2002: 31) Distingue entre 'el criterio general” (las características esenciales de
cualquier buen material de enseñanza-aprendizaje); y “el criterio específico” o “el
contexto relacionado”. Y en relación a la elección de un libro, propone un
procedimiento que incluye el análisis de material, una evaluación a primera vista,

6
el uso de retroalimentación, la evaluación usando listas de situaciones específicas
y, al final, seleccionar.

También tenemos el punto de vista de Riazi (2003) quien afirma que el punto de la
poca durabilidad de muchos criterios, están basados en la moda pedagógica del
momento. Es por eso que en su conclusión apoya a Cunnigsworth (1995) al insistir
en la importancia de colectar datos acerca del contexto de aprendizaje y propone
un procedimiento que incluye el mantener las situaciones maestro-estudiante, un
análisis neutral y la convicción de la evaluación y selección.

Es con Riazi con quien coincidimos más, pues los materiales deben basarse en
las necesidades y objetivos de cada grupo, no sólo en el objetivo de cubrir un
curso de un número de horas señaladas. Debemos tener en cuenta que no todos
los grupos son iguales, que habrá algunos donde el simple libro de texto sirva para
aprender, o en su caso que necesiten muchas más actividades donde estén en
contacto con la lengua para que, al relacionarla con su entorno, sea mucho más
sencillo el aprendizaje; todo con tal de omitir los errores típicos que se han ido
suscitando por años en la enseñanza de lenguas.

Como Madsen & Bowen (1978) resaltan: cabe recalcar que los buenos maestros
siempre están adaptando los materiales que usan con el contexto en que los están
utilizando, para que así lograr la óptima congruencia entre los materiales, la
metodología, los alumnos, objetivos, la lengua meta, y la personalidad y estilo del
maestro. Con la idea de lograr esta congruencia, Madsen & Boewn proponen
maneras de personalización, individualización, localización y modernización de los
materiales.

Algunas otras publicaciones que apoyan este pensamiento son:

a) Candlin & Breen (1980) Quien critica materiales comunicativos ya


publicados y sugiere formas para adaptarlos a oportunidades de
comunicación mucho más amplias.

b) Cunningsworth (1984) Quien se centra en cómo cambiar los materiales de


modo que logren que los alumnos hagan lo que los maestros hagan con
ellos.

c) Grant (1987) Quien sugiere e ilustra diferentes formas de hacer los


materiales más comunicativos.

7
Es por eso que la cuestión de los materiales para el aprendizaje de un idioma
siempre ha sido un tema de discusión. Los principales recursos utilizados en las
clases de inglés como lengua extranjera son los materiales comerciales y los
materiales diseñados por los propios profesores. Sin embargo, los contextos de
aprendizaje son diferentes en cada lugar y los libros de texto comerciales tienden
a pasar por alto las necesidades actuales. Tomlinson (1998) afirma, “los
materiales para el aprendizaje de idiomas idealmente deberían estar impulsados
por principios de aprendizaje y enseñanza…” Sobre la base de algunos de los
principios teóricos más importantes, el autor señala que los materiales deberían
básicamente:

a) Exponer a los alumnos a un uso auténtico de la lengua.

b) Ayudar a los alumnos a prestar atención a las características


principales del idioma al que se los expone.

c) Proporcionar a los alumnos oportunidades de utilizar la lengua


extranjera para lograr objetivos comunicativos.

d) Proveer oportunidades para proporcionar comentarios sobre la


producción en L2.

e) Lograr un impacto en el sentido de que se despierten y mantengan


la curiosidad y la atención de los alumnos.

f) Estimular la participación intelectual, estética y emocional.

El diseño y/o selección de los materiales se basan en una amplia gama de


fundamentos teóricos, ya que reflejan determinadas consideraciones sobre la
naturaleza del lenguaje, de aprendizaje de idiomas y de enseñanza de idiomas.
Según Tomlinson (1995), “los materiales de enseñanza del inglés deberían facilitar
la adquisición y desarrollo del lenguaje…” Siguiendo a Tomlinson, se puede
implementar al momento de diseño de materiales:

a) Proporcionen una experiencia rica en cuanto a diferentes géneros y


tipos de texto.

b) Aporten una experiencia estéticamente positiva a través del uso de


elementos visuales atractivos.

8
c) Utilicen recursos multimedia para proporcionar una experiencia
variada y rica de aprendizaje de idiomas.

d) Ayuden a los alumnos a hacer descubrimientos por sí mismos.

e) Ayuden a los alumnos a convertirse en autónomos.

f) Incluyan materiales complementarios que proporcionen a los


alumnos la experiencia de la lectura extensiva.

g) Ayuden los alumnos a personalizar y localizar su experiencia de


aprendizaje del idioma.

Según Brown (1995) y Mishan (2005), materiales es “un término usado para
abarcar tanto textos como tareas de aprendizaje del idioma: los textos
presentados al alumno en papel, audio, o forma visual, y/o las actividades
construidas alrededor de tales textos...” Esta definición incluye los dos elementos
básicos en torno a los cuales una clase generalmente se desarrolla. Los
materiales incluyen no sólo los textos, sino también tareas construidas alrededor
de esos textos.

Sobre la base de diferentes principios y fundamentos teóricos, los textos y las


tareas parecen ser los principales recursos para la clase ELT. La elección entre
materiales comerciales o elaborados por el profesor y su relevancia en cuanto al
contexto de enseñanza-aprendizaje en particular deberían ser decisiones que los
profesores deberían tomar según los objetivos y las necesidades de su grupo de
alumnos especifico.

9
CONCLUSION

La enseñanza de lenguas extranjeras a partir del diseño de materiales es una


aproximación rica en estrategias que desarrollan las habilidades lingüísticas,
reforzando y ampliando a su vez los conocimientos del alumno, motivando a su
vez tanto alumnos, como profesores; aun si se requiere más trabajo y esfuerzo
por parte de los profesores y los alumnos, las recompensas son mayores una
actitud positiva hacia el estudio de la lengua y la lengua en general, obteniendo
como resultado mayores logros en las habilidades de los estudiantes y mejor
preparación, seguridad y retención de información, para los niveles próximos.

10
BIBLIOGRAFIA

o Schwartz, Ana M. (2003) La Enseñanza de Lenguas Extranjeras: Una


Estrategia Didáctica para Cursos de ELE de Nivel Intermedio/Alto,
Universidad de Maryland, Baltimore County (UMBC)
o Hernández R, Francisco L. (2000) Los Métodos para la Enseñanza de
Lenguas y Teorías del Aprendizaje, Encuentro revista de investigación
e Innovación en Idiomas
o Tomlinson, B. (Ed). (1998). Materials Development in Language
Teaching. Cambridge: CUP
o Tomlinson, B. (2012), Materials development for language learning and
teaching, Language Teaching: Surveys and Studies
o Mishan, F. (2005). Designing Authenticity into Language Learning
Materials. Bristol: Intellect
o Brown. D. (1995). The Elements of language Curriculum: a systematic
approach to program development. Heinle & Heinle: Boston.
o Materials development for language learning and teaching Slideshare
(2012): https://es.slideshare.net/NympheOinone/materials-
development-for-language-learning-and-teaching
o

11

También podría gustarte