Está en la página 1de 5

CUSTOMS

 Es costumbre en Francia saludarse con un apretón de manos firme, pero no en


exceso. El saludo habitual entre amigos o familiares es el beso en las mejillas,
entre mujeres, o entre hombres y mujeres.

It is customary in France to greet with a firm handshake, but not in excess. The usual
greeting between friends or family is the kiss on the cheeks, between women, or between
men and women.

 Si es invitado a una reunión social, un retraso de hasta 15 minutos se considera


aceptable, pero no más de eso. Siempre que no sea para comer, en cuyo caso se
requiere puntualidad. Es costumbre en Francia llevar una botella de vino o un
pequeño obsequio para los anfitriones. Es muy importante felicitar a los
anfitriones por la comida. También se acostumbra repetir el plato que más ha
gustado, sin dejar de comer el resto.

If you are invited to a social gathering, a delay of up to 15 minutes is considered


acceptable, but no more than that. As long as it is not to eat, in which case it is necessary
punctuality. It is customary in France to bring a bottle of wine or a small gift for the hosts.
It is very important to congratulate the hosts for the food. It is also customary to repeat
the dish you liked, while still eating the rest.

 Una costumbre en Francia que no resulta muy cómoda para los turistas, es que los
franceses muy rara vez responderán en un idioma que no sea el suyo, aun cuando
lo conozcan. Aprecian que los visitantes intenten hablar su idioma, aun cuando no
lo hagan correctamente.

A custom in France that is not very comfortable for tourists is that the French will very
seldom respond in a language other than their own, even when they know it. They
appreciate that visitors try to speak their language, even if they do not do it correctly.
https://www.101viajes.com/francia/costumbres-francia
TRADITIONS
 La tradición más importantes en este país tiene que ver con la educación a la hora
del saludo, ya que por ejemplo nosotros en castellano hacemos uso del hola sin
importar el grado de confianza que se tenga con el interlocutor, en el caso de los
franceses es costumbre saludar Bon Jour Madame o Monsieur, según corresponda,
y normalmente estrechar la mano, ya que solo el Salut (Hola) es considerado como
un saludo que se reserva para las personas de confianza.
The most important tradition in this country has to do with the education at the time of
the greeting, because for example we in Castilian make use of the Hello no matter the
degree of confidence that one has with the interlocutor, in the case of the French it is
custom to salute Bon Jour Madame or Monsieur, as appropriate, and usually shake hands,
because only the Salut (hello) is regarded as a greeting that is reserved for people of trust.
 Otra tradición en Francia es que les gusta vestirse casual, ni muy elegante ni muy
informal, eso si se debe respetar la etiqueta del lugar donde uno se encuentra, son
muy observadores de los modales y los atuendos por lo que si se quiere causar
una buena impresión es mejor vestirse bien y tener claro la manera de
comportarse más adecuada y respetuosa posible.

Another tradition in France is that they like to dress casually, neither very elegant nor
very casual, that if you must respect the label of the place where one is, they are very
observant of the manners and the attires so if you want to cause a good impression is
better to dress Be well and be clear about how to behave more appropriate and respectfully
possible.
http://www.francia.net/tradiciones-de-francia/

RELIGION
 Desde la constitución Francia es considerada como un estado oficialmente laico,
así como también secular y que tiene la libertad religiosa, incluso esta posición es
un derecho constitucional, si bien no cualquier secta es considerado como una
religión en este país como es el caso de la Iglesia de la Cienciología, la Iglesia
de la Unificación o la Familia o Familia Internacional, por lo cual dentro
de este país están bajo el título de organización sin ánimo de lucro.
 Otras religiones minoritarias son la musulmana, la protestante, la judía, la
budista, la ortodoxa…estas componen otro alto porcentaje de la población total
de Francia.

Since the Constitution France is regarded as an officially secular state, as well as secular
and that has religious freedom, even this position is a constitutional right, although not
any sect is regarded as a religion in this country as is the case of the Church of
Scientology, the Church of unification or the international family or family, so within this
country are under the title of non-profit organization.
Other minority religions are the Muslim, the Protestant, the Jewish, the Buddhist, the
Orthodox... they compose another high percentage of the total population of France.
http://www.francia.net/religion-de-francia/
https://francia.costasur.com/es/religion.html
FOOD
 La comida francesa es reconocida por su variedad y refinamiento, con lo que
actualmente está considerada como una de las más importantes gastronomías del
mundo. Sus principales productos son la mantequilla, los quesos, los tomates, las
finas hierbas, las carnes de cerdo, las salchichas, etc. y, sobre todo, las hortalizas
en general.
 Aunque el horario del desayuno es variable en Francia, suele ser temprano, y
normalmente consiste en algo ligero como un café con croissant. Los horarios para
almuerzo y cena suelen ser un poco más estrictos. Por lo general el almuerzo es
entre las 12:30 y las 13:00, y la cena alrededor de las 20:00.
Tanto el almuerzo como la cena suelen ser comidas abundantes. La comida
habitual de los franceses consiste en una crema o sopa, una ensalada y un plato
principal, acompañado con vino o agua mineral.
French food is recognized for its variety and refinement, which is now considered one of
the most important gastronomies in the world. Its main products are butter, cheeses,
tomatoes, fine herbs, pork, sausages, etc. and, above all, vegetables in general.
Although the breakfast schedule is variable in France, it is usually early, and usually
consists of something light as a coffee with croissant. Lunch and dinner times are
usually a little more stringent. Usually lunch is between 12:30 and 13:00, and dinner
around 20:00.
Both lunch and dinner tend to be abundant meals. The French's usual meal consists of a
cream or soup, a salad and a main course, accompanied with wine or mineral water.
The main dishes of this country:
 Aligot
 Quenelle
 Cassoulet
 Fondue de queso
 Ratatouille
 Coq au vin

https://www.viajejet.com/platos-tipicos-de-francia/
https://www.101viajes.com/francia/gastronomia-francia
MUSIC
 La música francesa es celebre a nivel mundial por la gran variedad de estilos
diferentes de música que contiene, por ejemplo en algunos ritmos se pueden
encontrar percusiones y sonido provenientes de America Latina, Africa y
también de Asia los cuales se han metido dentro de la cultura de este país a
través de la inmigración y las colonias por lo cual se han visto influenciados los
ritmos y las notas volviéndose una mezcla tan uniforme que es imposible
reconocer en muchos casos que pertenece a que, sencillamente se conoce como
algo típico de Francia.
 Uno de los eventos de música más antiguos de Francia es el Festival de La
Primavera de Bourges, en el Valle del Loira, y se celebra cada mes de abril en
la ciudad de Bourges, desde 1977 se lleva a cabo este evento que reúne artistas
populares y se ofrecen eventos culturales variados.

The French music is celebrated worldwide for the wide variety of different styles of music
it contains, for example in some rhythms you can find percussions and sound from Latin
America, Africa and also from Asia which have gotten into Of the culture of this country
through immigration and the colonies so they have been influenced by the rhythms and
notes becoming a mixture so uniform that it is impossible to recognize in many cases that
belongs to that, it is simply known as something typical of France.
One of the oldest music events of France is the Festival of the spring of Bourges, in the
valley of the Loire, and is celebrated each month of April in the city of Bourges, since
1977 is carried out this event that gathers popular artists and offers various cultural
events varied.
http://www.francia.net/musica-de-francia/
CLOTHES
 La vestimenta típica de Francia es muy variada ya que depende directamente de
la época histórica que se vivía, aun así siempre se destacó la forma en la que los
franceses llevaron la moda considerándose como ejemplo para todo el mundo,
siempre confeccionando trajes de gran nivel considerándose a Paris como una de
las capitales de la moda a nivel mundial, por lo cual la tendencia del país
influencio desde siempre la manera de vestir en todo el mundo.
 Una de las cosas que más se destaca dentro de las confecciones de ropa francesas
es la preocupación existe desde la antigüedad en generar atuendos elegantes, en
donde era muy normal combinar las telas con piedras preciosas y hacer de los
vestidos un arte que se destacaba en cada una de las cortes, sobre todo en la época
de lo que se conoce como la de los reyes malditos en donde aparecieron los
eventos más extravagantes en la nobleza en toda su historia.
 Aunque si nos acercamos más a épocas modernas el traje que caracteriza a
Francia es el atuendo que se le adjudica a los bohemios, en donde se encuentran
pantalones gastados y desteñidos con boinas negras, algo muy similar a lo que los
hippies usaron y los jóvenes actualmente llevan en su cotidianidad, ya que este
tipo de atuendo fueron marcadas por las protestas juveniles de las cuales Francia
fue epicentro a lo largo de todo el siglo XX.

The typical dress of France is very varied because it depends directly on the historical
epoch that was lived, still it always stood out the way in which the French wore the fashion
considering themselves as example for the whole world, always making costumes of great
Level considering Paris as one of the world's fashion capitals, so the country's tendency
has always influenced the way of dressing around the world.
One of the things that stands out most in the clothing of French clothes is the concern
exists since the antiquity in generating elegant attires, where it was very normal to
combine the fabrics with gemstones and to make of the dresses an art that stood out in
Each of the courts, especially at the time of what is known as the Cursed Kings where
appeared the most extravagant events in the nobility in all its history.
Although if we get closer to modern times the costume that characterizes France is the
attire that is awarded to the Bohemians, where they find pants worn and faded with black
berets, something very similar to what the hippies used and young people today They
carry on their daily life, as this type of attire was marked by the juvenile protests of which
France was epicenter throughout the twentieth century.
http://www.francia.net/vestimenta-de-francia/
TOURIST PLACES
 Al decir Francia nos referimos a una cultura rica e inigualable que remonta al buen
vino y el champaña, museos, moda, monumentos famosos, glamour, moda,
belleza y hermosos paisajes.

 Francia también es sinónimo de París, el Arco del Triunfo y el Panteón y


también es el país del centralismo de Luis XIV, las contiendas de Napoleón, la
Francia de De Gaulle, de los grandes museos y del respeto por la ecología.

 Francia, cuenta con una gran cantidad de lugares turísticos. Desde buen tiempo
atrás se ha convertido en uno de los más importantes y visitadas ciudades de
Europa.
 Gran parte del atractivo de la ciudad se suele encontrar en París, pero también hay
otras ciudades y regiones donde se puede apreciar hermosas construcciones e
interesantes monumentos.
In the words of France we refer to a rich and unmatched culture that goes back to good
wine and champagne, museums, fashion, famous monuments, glamour, fashion, beauty
and beautiful landscapes.

France is also synonymous with Paris, the Arch of Triumph and the Pantheon and it is
also the country of the centralism of Louis XIV, the strife of Napoleon, France of De
Gaulle, of the great museums and of the respect for the ecology.
France, has a lot of tourist places. From a good time ago it has become one of the most
important and visited cities in Europe.
Much of the attractiveness of the city is usually found in Paris, but there are also other
cities and regions where you can see beautiful constructions and interesting monuments.
Most important tourist sites in France:

 Torre Eiffel
 Museo del Louvre
 El Arco del Triunfo
 Catedral de Notre-Dame
https://www.viajarafrancia.com/sitios-turisticos-en-francia/
http://www.francia.net/turismo/

También podría gustarte