Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
visualización de 2 colores
Diafragma de acero inoxidable
Exenta de aceite (estructura diafragma de una capa) IP65 conforme a
Sensor: Acero inoxidable 630
Racor: Acero inoxidable 304
El sensor y los racores pueden pedirse de acero inoxidable 316L como ejecuciones especiales.
Indicador de 2 colores
Valor irregular a simple vista
Se pueden seleccionar dos direcciones de conexionado
Montaje trasero Montaje inferior
Ajuste en 3 pasos
1 2 3
Serie ZSE80/ISE80
CAT.EUS100-71A-ES
El sensor y los racores están soldados por haz eléctrico.
Fugas Se puede elegir entre VCR® o Swagelok® para el racor.
1 x 10 Pa·m /s -10
1 x 10 Pa·m /s -5
Ejemplos de fluidos aplicables ∗ VCR® y Swagelok® son marcas registradas de la empresa Swagelok.
Agua Argón
Fluido hidráulico (JIS-K2213) Amoníaco
Aceite de silicona (JIS-K2213) Dióxido de carbono
Lubricante (JIS-K6301) Aire con condensados
Fluorocarburo Nitrógeno
Aplicaciones
Comprobación de Comprobación de la presión Comprobación de la presión Comprobación de la presión
la adsorción de de alimentación de las de trabajo del después de la unidad de lubricación
piezas que líneas de limpieza cilindro
contienen humedad hidráulico
Variaciones
Serie ZSE80 ZSE80F ISE80 ISE80H
de presión
0.0 a –101.0 kPa –100.0 a 100.0 kPa –0.100 a 1.000 MPa –0.100 a 2.00 MPa
2 MPa
1 MPa
100 kPa
Rango de presión nominal
0 0 0 0
–0.1 MPa –0.1 MPa
–101 kPa –100 kPa (-100 kPa) (-100 kPa)
Salida
Display de salida
Se ha añadido la salida de corriente analógica.
Se ilumina cuando hay salidas por OUT 1 u OUT2. Supone una ventaja cuando la conexión es a larga distancia.
Resistente al ruido
3 m (Ejecuciones especiales) Colector abierto PNP 2 salidas + Salida de tensión analógica/conmutador autodiagnóstico
SALIDA
1
El valor numérico SALIDA
1
SALIDA
1
desaparece y los puntos
SALIDA SALIDA SALIDA
2 decimales parpadean. 2 2
Fijación
Fijación
Características 2
Presostato digital con visualización
de 2 colores Para fluidos generales
Serie ZSE80/ISE80
Forma de pedido
Rango de presión nominal
80 –0.1 a 1 MPa
80H –0.1 a 2 MPa Ejecuciones especiales
Véase la Tabla 1 en la parte inferior.
Para presión
positiva ISE 80 02 N M
Para vacío/
presión combinada ZSE 80 02 N M
Rango de presión nominal Opción 3
80 0 a –101 kPa Símbolo Funcionamiento
manual Nota)
Certificado Funcionamiento Certificado
de calibración Símbolo manual Nota) de calibración
80F –100 a 100 kPa
— (Folleto) — K (Folleto)
Conexionado Y — — T —
02
R1/4 Montaje trasero W (CD-ROM) — R (CD-ROM)
(Rosca hembra M5) Nota) Todos los textos están en inglés y japonés.
NPT1/4
N02 (Rosca hembra M5) Nota 1) Con la Nueva Ley de Medición, las
Opción 1 ventas de detectores con la función
G1/4 Con display Nota 1)
F02 (Rosca hembra M5) — de intercambio de unidades no han
función de conmutación sido permitidas en Japón.
C01 Rc1/8 M Unidad SI fija Nota 2) Nota 2) Unidad fija ISE80H: MPa
A2 URJ1/4 P Valor inicial: PSI Otros : MPa, kPa
B2 TSJ1/4 Opción 2
R1/4 Montaje inferior - Ninguna
02L
(Rosca hembra M5)
Con soporte
NPT1/4
N02L (Rosca hembra M5)
A
C01L Rc1/8
A2L URJ1/4 ZS-24-A ZS-35-A
B2L TSJ1/4 Montaje trasero Montaje inferior
1
Presostato digital con visualización de 2 colores
Para fluidos generales Serie ZSE80/ISE80
Características técnicas
2
Serie ZSE80/ISE80
Salida analógica
Salida de tensión Salida de corriente
Rango Rango de presión nominal A B C
Descripciones
LCD
Indicador de salida (OUT1) (naranja) Muestra la presión actual, el modo de programación,
la unidad de display seleccionada y el código de error.
Se enciende cuando OUT1 se activa.
Utilice siempre el display rojo o verde, o bien cambie
entre el verde y el rojo en función de la salida. Cuatro
Indicador de salida (OUT2) (naranja) programaciones del display disponibles.
Se enciende cuando OUT2 se activa.
Botón SET
botón Utilice este botón para cambiar el modo de
Utilice este botón para seleccionar el modo de programación o confirmar el valor establecido.
programación o aumentar el valor ON/OFF.
También se utiliza para pasar al modo de botón
visualización superior. Utilice este botón para seleccionar el modo de
programación o reducir el valor ON/OFF.
También se utiliza para pasar al modo de
visualización inferior.
3
Presostato digital con visualización de 2 colores
Para fluidos generales Serie ZSE80/ISE80
Circuito principal
Circuito principal
Carga
Carga
+ 12 a Negro SALIDA + 12 a + 12 a
Negro SALIDA – 24 VDC – 24 VDC OUT1 negro Carga – 24 VDC
Carga
OUT2 blanco
-B -R -R/-S
PNP (2 salidas) NPN (2 salidas) + NPN (2 salidas) +
Salida de tensión analógica entrada autodiagnóstico
Circuito principal
Circuito principal
Salida analógica gris Entrada de autocorrección gris
Carga Carga
SAL1 negro
OUT1 negro + 12 a + 12 a + 12 a
Carga – 24 VDC SAL1 negro
OUT1 negro Carga – 24 VDC SAL1 negro
OUT1 negro Carga – 24 VDC
OUT2 blanco OUT2 blanco OUT2 blanco
Carga Carga
-S -T -T/-V
NPN (2 salidas) + PNP (2 salidas) + PNP (2 salidas) +
Salida de corriente analógica Salida de tensión analógica entrada autodiagnóstico
Circuito principal
Circuito principal
-V
PNP (2 salidas) +
Salida de corriente analógica
DC (+) marrón
Carga
+ 12 a
SAL1 negro Carga – 24 VDC
OUT2 blanco
Carga
Azul DC (–)
Máx. 80 mA
Tensión residual 1 V o menos
4
Serie ZSE80/ISE80
Dimensiones
02
ZSE/ISE8- N02
F02
C01 8.8
A2 Orificio de ventilación atmosférica ø2.6
B2
14.7
49.6
M5 prof. rosca 5 2 (N02: 50.1)
20 26.2 8.45 30
20
30
e ncia
17
ca ntre
ta
10
Dis
ras
2 x M3 prof. rosca 4
Conexionado
02: R1/4
N02: NPT1/4
ø3.5
2 45.2
2 46.2
10.55
26.2 26.2 8.45
Conexionado
G1/4
Conexionado
Rc1/8 19
27.7 21.7
8.45 8.45
Conexionado Conexionado
URJ1/4 TSJ1/4
5
Presostato digital con visualización de 2 colores
Para fluidos generales Serie ZSE80/ISE80
Dimensiones
02L
ZSE/ISE8- N02L
C01L
A2L
B2L
10.3
29.5
cia
M5 prof. rosca 5 tan
Dis ntre
e 17
ras
ca
2 41
20 25.2 30
20
30
(N02L: 61.5)
60.5
2 x M3
10
prof. de rosca 4
Conexionado ø3.5
02L: R1/4
N02L: NPT1/4
2 41
25.2
49.5
58.8
64.8
Conexionado
Rc1/8
Conexionado Conexionado
URJ1/4 TSJ1/4
6
Serie ZSE80/ISE80
Dimensiones
Con soporte (montaje trasero)
A
• ZS-24-A
30
20
20
43.2
11.5
55
4.5
40
15
.5
ø4
6.5
1.6
20
39.7
Vista A
Con soporte (montaje trasero)
• ZS-24-D 30
20
20
43.2
55
4.5
40
11.5
15
4.2
7.2 7.5
1.6
22
39.7 35 35
2
25.2
47
35.5
16.3
40.3
1.5
50
4 x ø4.5
49 40
20 43 30
30
20
10
60.5
ø3.5
7
Presostato digital con visualización de 2 colores
Para fluidos generales Serie ZSE80/ISE80
Dimensiones
Montaje en panel (montaje trasero)
38.6
56.1
7.5 25.2 40
51.2
Dimensiones de panel
36±0.3
36 x n uns. + 4 x (n uns. – 1)
36
36±0.3
4 x R3
o menos 4 x R3 o menos
67 o más
8
Serie ZSE80/ISE80
Dimensiones
Montaje en panel (montaje inferior)
38.6
50
7.5 24.2 40
51.2
71.1
Dimensiones de panel
36±0.3
36 x n uns. + 4 x (n uns. – 1)
36±0.3
36
4 x R3 o menos 4 x R3 o menos
9
Presostato digital con visualización de 2 colores
Para fluidos generales Serie ZSE80/ISE80
compensado∗
Máx. A
alimentación normal alimentación de presión de presión
Valor
P-1
Valor compensado∗
(Diferencial)
P-1 H-1
Presión
(P-2) H-1
(H-2)
n -1
Mín. B
Salida ON Descarga
digital Pieza 1 Pieza 2 Pieza n
OFF Atmósfera
1·(2)
10
Serie ZSE80/ISE80
G Función de indicación de error I Función para intercambiar las unidades del display (F0)
Esta función permite intercambiar las unidades del display.
Nombre
del error Código de error Descripción
Para
Rango de Para presión Para presión
presión
presión combinada positiva
sobrecorriente
disparo máxima.
psi 0.02 0.02 0.1 1
La presión de alimentación es inferior a la presión
de disparo mínima. inHg 0.1 0.1 — —
autodiagnóstico
11
Serie ZSE80/ISE80
Forma de pedido
Consulte con SMC las dimensiones detalladas, características y plazos de entrega.
∗ Para ver los modelos opcionales, consulte ∗ Para ver los modelos opcionales, consulte
Forma de pedido las características técnicas en la pág. 1. Forma de pedido las características técnicas en la pág. 1.
Características técnicas
3 Reductor en la conexión
Se instala un reductor dentro del racor para mejorar la
resistencia a puntas de presión.
Forma de pedido
ZSE80(F)/ISE80(H) X510
Conexionado
Salida
Opcional
12
Serie ZSE80/ISE80
Normas de seguridad
Con estas normas de seguridad se pretende prevenir una situación peligrosa o daños al equipo. Estas
normas indican el nivel de riesgo potencial a través de las etiquetas "Precaución", "Advertencia" o
"Peligro". Para garantizar la seguridad, aténgase a las normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) y otros
reglamentos de seguridad.
Explicación de las etiquetas
Etiquetas Explicación de las etiquetas
Peligro En casos extremos pueden producirse lesiones graves y existe peligro de muerte.
Precauciones El uso indebido podría causar lesiones Nota 3) o daños en el equipo. Nota 4)
Nota 1) ISO 4414: Energía en fluidos neumáticos – Recomendaciones para aplicaciones de transmisión y sistemas de control.
Nota 2) JIS B 8370: Normas generales para equipos neumáticos.
Nota 3) Lesión hace referencia a heridas, quemaduras y electrocuciones leves que no requieran hospitalización ni tratamiento médico prolongado.
Nota 4) Daño al equipo se refiere a un daño grave al equipo y a los dispositivos colindantes.
Selección/Uso/Aplicaciones
1. La compatibilidad del equipo neumático es responsabilidad de la persona que diseña el sistema o decide sus
especificaciones.
Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados en diferentes condiciones de operación, su compatibilidad para una aplicación
determinada se debe basar en las especificaciones o en la realización de pruebas para confirmar la viabilidad del equipo bajo las condiciones de
operación. El rendimiento del equipo y su seguridad son responsabilidad de la persona que determina la compatibilidad del sistema. Esta persona
deberá constantemente controlar el correcto funcionamiento de todos los sistemas especificados utilizando como referencia la información contenida
en el catálogo más reciente. Durante la fase de proyecto, también deberá considerar debidamente todo posible fallo que el equipo pueda sufrir.
2. La maquinaria y equipos accionados por fuerza neumática deberían ser manejados solamente por personal cualificado.
Si no se maneja adecuadamente, el aire comprimido puede resultar peligroso. Sólo los operarios experimentados deben efectuar el montaje, manejo
o reparación de los sistemas neumáticos.
3. No realice trabajos de mantenimiento en máquinas y equipos ni intente cambiar componentes sin tomar las medidas
de seguridad correspondientes.
1. La inspección y mantenimiento del equipo no se debe efectuar hasta confirmar que todos los elementos de la instalación estén en posiciones
seguras.
2. A la hora de sustituir componentes, compruebe las especificaciones de seguridad del punto anterior. Cortar el suministro de aire al equipo,
eliminando el aire residual del sistema.
3. Antes de reiniciar el equipo, tome medidas para prevenir que se dispare, entre otros, el vástago del pistón del cilindro (introduzca gradualmente aire
en el sistema para generar una contrapresión).
4. Contacte con SMC si el producto va a utilizarse en alguna de las siguientes condiciones:
1. Las condiciones o entornos de funcionamiento están fuera de las especificaciones indicadas o el producto se usa al aire libre.
2. El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles, aeronáutica, automoción, instrumentación médica, alimentación y
bebidas, aparatos recreativos, así como circuitos de parada de emergencia, aplicaciones de imprenta o equipos de seguridad.
3. Aplicaciones que puedan causar efectos negativos en personas, animales o propiedades, requiriendo evaluaciones de seguridad especiales.
4. Si los productos se utilizan en un circuito de seguridad, disponga de un sistema doble de interlocks con función de protección mecánica para evitar
una avería. Y examine periódicamente los dispositivos, tanto si funcionan normalmente como si no.
Exención de responsabilidad
1. SMC, sus directivos y empleados quedarán exentos de toda responsabilidad derivada de las pérdidas o daños
causados por terremotos o incendios, por la acción de terceras personas, por errores del cliente intencionados o no,
mal uso del producto, así como cualquier otro daño causado por unas condiciones de funcionamiento anormales.
2. SMC, sus directivos y empleados quedarán exentos de toda responsabilidad derivada de cualquier daño o pérdida
directa o indirecta, incluyendo la pérdida o daño consecuente, pérdida de beneficios, o pérdida de negocio,
reclamaciones, demandas, trámites, costes, gastos, concesiones, juicios, así como de cualquier otra
responsabilidad incluyendo los gastos y costes legales en los que pueda incurrir o sufrir, ya sean extracontractuales
(incluyendo negligencia), contractuales, incumplimiento de las obligaciones legales, equidad u otro.
3. SMC está exento de la responsabilidad derivada de los daños causados por operaciones no incluidas en los
catálogos o manuales de instrucciones, así como de operaciones realizadas fuera del rango especificado.
4. SMC está exento de la responsabilidad derivada de cualquier daño o pérdida causada por un funcionamiento
defectuoso de sus productos cuando se combinen con otros dispositivos o software.
Anexo pág. 1
Serie ZSE80/ISE80
Precauciones específicas del producto 1
Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.
Consulte las precauciones del presostato en el anexo de la pág. 1 sobre las instrucciones
de seguridad y "Precauciones en el manejo de dispositivos neumáticos" (M-03-E3A)
Aviso Precauciones
2
1. Evite caídas, choques o golpes excesivos (980 m/s ) al 3. Algunos fluidos pueden generar electricidad estática cuando se
manipular el producto. Aunque el cuerpo del presostato no emplea conexionado de resina. Tome medidas para evitar la
resulte dañado, es posible que la parte interior del mismo sí lo electricidad estática con el equipo cuando utilice este
esté y cause fallos de funcionamiento. presostato con conexionado de resina. También se debería
2. La resistencia a la tracción del cable es de 49 N. Si se aplica separar la toma a tierra de las de las unidades que generan un
una fuerza de tracción superior a la especificada, podrían fuerte ruido electromagnético o elevada frecuencia, ya que si
producirse errores de funcionamiento. Durante el manejo del no la electricidad estática puede dañar el presostato.
presostato, sujételo por el cuerpo ––y no por el cable.
3. No exceda el par de roscado de 13.6 N·m al conectar el tubo al Fuente de presión
presostato. De lo contrario, estos valores podrían causar un mal
funcionamiento del presostato. Aviso
4. No utilice presostatos con gases o líquidos corrosivos o
1. Uso de sustancias tóxicas y nocivas, corrosivas o gas
inflamables.
inflamable.
Conexión Los materiales usados para el presostato y su racor son de
acero inoxidable 630, acero inoxidable 304 y acero inoxidable
Aviso 316L (ejecuciones especiales). No emplee fluidos como
sustancias tóxicas y nocivas o gases inflamables.
1. Un cableado incorrecto puede dañar el detector y provocar El presostato no está protegido contra explosiones. Tampoco
errores de funcionamiento o una salida errónea del detector. lo utilice con gases inflamables.
2. Las conexiones deberían realizarse con el suministro eléctrico 2. Fluidos compatibles
apagado. Las zonas en contacto con el fluido son de acero inoxidable
3. Conecte separadamente las líneas de potencia y las líneas de alta 630 (sensor de presión), acero inoxidable 304 (racor), acero
tensón, evitando conectar el conducto con estas líneas. El ruido inoxidable 316L (sensor de presión, racores, ejecuciones
de estas otras líneas puede ocasionar fallos de funcionamiento. especiales). Utilice fluidos que no corrompan estos
4. Si utiliza un regulador de conmutación del mercado, asegúrese de materiales.
que el terminal F.G. esté conectado a tierra. (Consulte al fabricante del fluido en lo relativo a su
corrosividad).
Condiciones de funcionamiento 3. Entrada de agua y drenaje
Para este presostato se emplea un sensor de presión de
Aviso diafragma de acero inoxidable. El sensor de presión de este
1. Este presostato dispone de la marca CE, sin embargo no son presostato puede dañarse por la fuerte inercia del agua,
resistentes a sobrevoltajes. Por ello, se recomienda instalar cuando condensadas presentes en el aire impactan contra el
medidas de protección en el equipo. sensor de presión al interrumpir el vacío después de una
confirmación de succión y puede provocar un mal
2. El detector no es resistente a explosiones. Evite utilizarlo en
funcionamiento de la indicación de presión Si existe la
presencia de un gas explosivo, ya que podría producirse una
posibilidad de que entre agua o drenaje, estreche el diámetro
explosión considerable. del tubo que va hacia el presostato o haga un orificio en el
centro de la tubería. Deberá prestar mucha atención cuando
utilice el modelo con conexionado por detrás.
Precauciones 4. Sobrepresión
1. No utilice este producto en un ambiente donde se produzcan En caso de utilizar líquidos, se puede producir un cambio
rápido de presión golpe de ariete o sobrepresión cuando una
salpicaduras de aceite y disolvente.
válvula se ACTIVA/DESACTIVA.
2. Si se utiliza el presostato en lugares expuestos a salpicaduras de
Según las necesidades, instale un tope, un amortiguador o un
agua y polvo, éstos podrían entrar en el presostato, a través del acumulador para evitarlo.
orificio de ventilación atmosférica. Introduzca un tubo de ø4 (Diám.
int. ø2.5) en el orificio de ventilación atmosférico y coloque el tubo <Características del conexionado A2(L) y B2(L)>
del lado opuesto en una posición segura para evitar que entre agua Test de fugas de helio
y polvo. No doble el tubo ni cierre su orificio. Esto produciría fallos El test de fugas de helio se realiza en las piezas de soldar. Utilice
de funcionamiento en la medición de la medida de la presión un casquillo de Swagelok (racores Swagelok® ) tierras, juntas y
positiva. racores TSJ de la firma Swagelok (racores VCR® ) y racores URJ.
Si se han de utilizar casquillos, juntas y tierras de otros
fabricantes, realice un test de fugas de helio antes de utilizar
Orificio de ventilación Orificio de
dichos productos.
atmosférica ventilación
atmosférica ∗ Compatible con Swagelok® y VCR® que son marcas registradas
Tubo Tubo de la empresa Swagelok.
Anexo pág. 2
Serie ZSE80/ISE80
Precauciones específicas del producto 2
Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.
Consulte las precauciones del presostato en el anexo de la pág. 1 sobre las instrucciones
de seguridad y "Precauciones en el manejo de dispositivos neumáticos" (M-03-E3A)
Montaje
Precauciones
1. Montaje con adaptador para montaje en panel
Cubierta protectora delantera (opcional) Cubierta protectora delantera (opcional)
Panel
Panel
Precauciones
Ajuste la presión dentro del rango de presión nominal.
El rango de presión de ajuste es la presión a la que se pueden programar salidas digitales.
El rango de presión nominal es el rango de presión que satisface las características del flujostato (precisión, linealidad, etc.) del sensor.
Aún siendo posible ajustar un valor que no pertenece al rango de presión nominal, no están garantizados los resultados, aunque el valor
esté comprendido en el rango de presión de ajuste.
Rango de presión
Interruptor
–100 kPa 0 100 kPa 1 MPa 2 MPa
© DiskArt™ 1988
UK
SMC Industrial Automation CZ s.r.o. SMC Pneumatics (Ireland) Ltd. SMC Romania srl SMC Pneumatics (UK) Ltd
Hudcova 78a, CZ-61200 Brno 2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN
Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034 Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500 Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489 Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064
E-mail: office@smc.cz E-mail: sales@smcpneumatics.ie E-mail: smcromania@smcromania.ro E-mail: sales@smcpneumatics.co.uk
http://www.smc.cz http://www.smcpneumatics.ie http://www.smcromania.ro http://www.smcpneumatics.co.uk
http://www.smc.eu
http://www.smcworld.com
SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362
1st printing MQ printing MQ 18 Printed in Spain Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.