Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Para
Suspensión y Dirección
MMGSS206e
Proyecto Yanacocha
Cajamarca Perú
2000
Aprobado por:
Gerente: ____________________________________________________
Departamento de Entrenamiento Operaciones
Fechado: __________________________
Persona a contactar:
Phil Pirkle
Gerente – Entrenamiento y Desarrollo
MYSRL Newmont Yanacocha
Yanacocha, Cajamarca
Perú
Resumen............................................................................................................................4
Propósito del Modulo........................................................................................................4
Uso de Iconos....................................................................................................................4
Tareas de Evaluación.........................................................................................................5
Sección 1: Prácticas Seguras de Trabajo...........................................................................6
Sección 2: Inspeccione, recargue y revise la altura del recorrido de un cilindro de
suspensión....................................................................................................................11
Sección 3: Remueva, vuelva a montar una articulación de rótula y ajuste la dirección..32
Sección 4 : Lleve a cabo los procedimientos de servicio en un sistema hidráulico de
dirección......................................................................................................................45
Sección 5: Revise que los embragues de la dirección estén operando de manera correcta
.....................................................................................................................................58
Sección 6: Salud y Seguridad..........................................................................................70
Glosario de Términos 80
Uso de Iconos
Los iconos son usados en Las Referencias del Participante con el propósito de
ayudar al participante a:
Escriba/ dibuje
Lea
Piense
Tenga Cuidado
Objetivo
Esta sección provee información sobre la aplicación de los procedimientos de
seguridad recomendados cuando se desarrollan tareas de mantenimiento en
componentes de sistemas de suspensión y dirección por medio de:
Establecer las precauciones y advertencias con respecto al trabajo en componentes
y sistemas de suspensión y dirección.
Aplicar prácticas de trabajo seguras mientras se desarrolla tareas de mantenimiento
en los sistemas y componentes de suspensión y dirección.
Introducción
Los procedimientos de seguridad tratados en esta sección aplican a cualquier
ítem de equipo de movimiento de tierras o de minería. Cada participante como
miembro del equipo de mantenimiento tiene la responsabilidad ( deber de) contribuir a
su seguridad personal y a la seguridad de otros que estén trabajando en el equipo o cerca
de éste durante el mantenimiento de los sistemas de suspensión y dirección.
Se requiere de los participantes que observen y ejerciten todos los procesos de
seguridad identificados en esta sección y aquellos que se trata a lo largo de todo el
módulo.
La mayoría de los accidentes relacionados con mantenimiento y reparación de
sistemas de equipo móvil minero o de movimiento de tierras son causados por la no
observación de las reglas y precauciones básicas de seguridad. Un accidente a menudo
puede ser prevenido por medio del reconocimiento de las situaciones potencialmente
peligrosas antes de que ocurra el accidente.
Nota
La prevención de accidentes es la responsabilidad de todos. Los accidentes no
simplemente suceden sino que son causados. Manténgase siempre alerta frente a
peligros potenciales y observe las precauciones y advertencias dadas por el fabricante.
Advertencia
Un movimiento repentino de la máquina, la liberación de aceite hidráulico que está bajo
presión puede causar lesiones al personal que está en o cerca de la máquina. Para
prevenir posibles lesiones, estudie el procedimiento que hay que seguir antes de dar
servicio, mantenimiento, y/o probando y ajustando los componentes y sistemas de
suspensión.
1. Traslade la máquina
a una zona segura y
plana ( figura 1,
primer dibujo).
2. Ponga la palanca de
cambios de la
transmisión en
neutro y ponga el
freno de
estacionamiento.
Importante Asegurando
Asegurandolala
máquina
máquina
Permita que sólo un
operador esté en la máquina. Mantenga a
todo el resto del personal bien alejado de
la máquina o dentro del alcance de la vista
de la persona que está ocupando el lugar
del operador.
TR43-Fig. 2
8. Asegúrese de que toda la presión hidráulica haya sido liberada antes de aflojar,
ajustar, remover o regular cualquier conexión, manguera, o componente. Gire el
timón de lado a lado varias veces para remover cualquier presión residual si se
va a dar mantenimiento a los sistemas de dirección de camiones fuera de
carretera.
Peligro
Si se va a dar mantenimiento a los sistemas de dirección de camiones fuera de
carretera, gire el timón de lado a lado varias veces ( con el motor apagado ) para
remover cualquier presión residual en el sistema de dirección. Alternativamente, gire
la llave a la posición de encendido (ON) y luego gire a la posición de apagado
(OFF), sin encender el motor. Esto permite que el solenoide de purga del
acumulador se abra y libere cualquier presión en el sistema. El hacer el caso omiso
a esta recomendación puede resultar en lesiones severas.
Advertencia
No verifique si existen fugas con sus manos.
Los agujeros de tamaño de una picada de
aguja (muy pequeños) pueden resultar en un
flujo de aceite a gran velocidad que sería
invisible a la altura de la superficie de la
manguera. Este aceite puede penetrar a la
piel y causar lesiones. Utilice papel o cartón
pata localizar este tipo de fugas.
Advertencia
A la temperatura operativa, el aceite
hidráulico en el tanque está caliente y bajo
presión. El aceite caliente puede causar TR43-Fig. 3
quemaduras. Retire la tapa/ respirador del
tanque cuando el motor haya sido apagado y
la tapa del respirador esté los suficientemente fría como para ser tocada. Afloje
despacio la tapa / respirador para soltar cualquier presión que haya en el tanque de
aceite. Tenga cuidado con el aceite hidráulico caliente cuando las líneas estén
desconectadas en el sistema hidráulico.
Peligro
Nunca se confíe de un sistema de gatas
para sostener el peso de una máquina sin
haber instalado los soportes de
seguridad recomendados por el
Soportes de
fabricante. Si no se sigue tal Seguridad
recomendación se podría terminar con
lesiones personales serias e incluso la
muerte.
Propósito
Esta sección resaltará los procedimientos necesarios para desarrollar lo
siguiente:
Inspeccionar si un cilindro de suspensión tiene daños o fugas.
Usar equipo de carga de aceite y nitrógeno para recargar un cilindro de suspensión
de acuerdo a las especificaciones dadas.
Revisar que la altura de recorrido de los cilindros de la suspensión esté dentro de los
límites de especificación del fabricante.
Introducción
El sistema de suspensión de aceite /nitrógeno se usa en los ejes delanteros y
posteriores de la mayoría de los equipos pesados de minería de movimiento de tierras.
Debido al medioambiente en el cual este equipo opera, el sistema de suspensión de
aceite/ nitrógeno puede soportar condiciones más severas que otros sistemas
convencionales de suspensión como el de tipo resortes.
Las unidades de aceite/ nitrógeno también funcionan como absorbedores de
choque y cuando se usan en un eje de dirección sirven como punto de pivote del
ensamble de las ruedas delanteras ( como un pivote de dirección).
El tamaño y tipo de las unidades de nitrógeno / aceite varían de acuerdo a la
aplicación. Están diseñadas para manejar diferentes capacidades de carga y
configuraciones de montaje para los ensamblajes de los ejes delantero y posterior.
El cilindro de suspensión de aceite/ nitrógeno lleva el peso suspendido del
vehículo entero y la carga, reduce la oscilación de la suspensión del vehículo y reduce
las cargas de impacto en los componentes y los sistemas del vehículo durante el carguío.
Los cilindros de la suspensión consisten de un cilindro estacionario o carcasa
que está unido por pasadores, por pernos o sostenido por un soporte o pivote entre el eje
y el chasis o cuerpo principal del vehículo. El cilindro tiene un pistón móvil y un
vástago que está unido a la carcasa del eje o al husillo delantero del vehículo (Ver las
figuras 1 y 2).
Alrededor del 75% del volumen interno de los cilindros del sistema de
suspensión de aceite/ nitrógeno es aceite hidráulico lo que desarrolla una función de
absorbente de choques, así como lubricación de los componentes internos dentro del
cilindro. El restante volumen interno (25%) es cargado con gas nitrógeno para proveer
de la acción de resorte/ rebote.
Cilindro de suspensión de
aceite / nitrógeno montado en la parte delantera
TR44 – Fig. 2
1 Cilindro
2 Cámara de nitrógeno (N2)
3 Vástago del pistón
4 Orificios (2)
5 Bola de retención
6 Cavidad.
El vástago del pistón se mueve hacia arriba = La rueda se mueve hacia arriba
El cilindro (1) está unido al chasis. A medida que la rueda se mueve hacia
arriba, la varilla del pistón (3) se mueve hacia arriba dentro del cilindro. El choque
sentido en la rueda delantera es controlado por la corriente del flujo de aceite a través
del orificio (4) y la bola de retención (5) desde la cámara (2) hasta la cavidad (6). El
El vástago del pistón se mueve hacia abajo = La rueda se mueve hacia abajo
En la acción reversa, el peso de la rueda y el eje, más la presión del nitrógeno en
la cámara (2), mueve la varilla del pistón hacia afuera del cilindro. A medida que el
pistón se mueve hacia abajo (ver la figura 4), el volumen del aceite de la cavidad (6)
disminuye y el aceite es presurizado. Este incremento de presión cierra la bola de
retención (5) lo que causa que el aceite fluya a través del orificio (4) hacia la cámara (2).
A medida que el pistón se mueve hacia abajo, el orificio inferior se cierra y la cantidad
de aceite que fluye a la cámara (2) disminuye. El segundo orificio se cierra lentamente
a medida que el pistón continua bajando, disminuyendo en esta manera la cantidad de
aceite que fluirá hacía la cámara (2). Este cerrado gradual del orificio previene que el
pistón toque el fondo en la carcasa.
Nota
El gas de nitrógeno es más ligero que el aceite y siempre permanece por encima del
aceite. Es el único gas aprobado para uso en cilindros de suspensión de aceite/
nitrógeno. No explotará cuando esté mezclado con el aceite ni cuando se encuentre
sujeto a incrementos de presión o temperatura.
Advertencia
Los cilindros de suspensión de aceite/ nitrógeno son recipientes a presión y solo
personal que este entrenado y autorizado debería llevar a cabo inspecciones o dar
servicio al sistema. Se debe consultar el manual de servicio o publicaciones relevantes
provistas por el fabricante antes de desarrollar cualquier trabajo.
Advertencia
Lea todas las etiquetas de advertencia en los cilindros de la suspensión antes de dar
servicio a la máquina. Todas las advertencias y precauciones del fabricante se deben
observar con suma precaución.
No revise el nivel de aceite en los cilindros de suspensión hasta que se haya liberado
la presión de nitrógeno.
No remueva ninguna válvula, cubierta o tapones del cilindro hasta que el vástago del
pistón esté completamente retraído y todo el gas de nitrógeno se haya liberado.
El sistema de suspensión se moverá significativamente hacia arriba o hacia abajo
cuando esté soltando o recargando el gas de nitrógeno.
Nota
Consulte los manuales del fabricante para obtener las especificaciones relevantes al
vehículo o máquina que va a ser recargada con aceite/ nitrógeno.
Advertencia
Antes de llevar a cabo las revisiones del nivel de aceite en un cilindro de suspensión
cargado con nitrógeno / aceite, asegúrese siempre de que la presión del gas de nitrógeno
haya sido liberada.
Importante
Se debe tener cuidado para asegurar que los fluidos estén contenidos mientras se trabaja
en los cilindros de suspensión. Este preparado para recolectar el fluido hidráulico con
un contenedor del taller que este aprobado para ese uso antes de desconectar las líneas,
asegúrese de que todos los fluidos recolectados se dispongan de acuerdo a los
procedimientos de mina.
Advertencia
Durante este procedimiento se usan recipientes a alta presión. Consulte los manuales
del fabricante para encontrar detalles concernientes al método de carga. Sólo el personal
calificado y entrenado debe llevar a cabo esta tarea. Tome extrema precaución.
1 Manómetro de presión
2 Manómetro de presión
3 Ensamble/ conjunto regulador
4 Válvula de cierre
5 Tornillo regulador de la presión
Conexión hacia la válvula del cilindro de
6
nitrógeno
7 Válvula manual
8 Chuck
Bloque de
calibración
Válvula de apagado
Válvula de cierre Regulador de del cilindro de gas
Presión de Nitrógeno
Cargando el cilindro de suspensión
delantero
TR44 – Fig. 14
Reajuste la presión del regulador del cilindro de carga de nitrógeno de acuerdo a las
especificaciones del fabricante para el tipo de máquina o vehículo Ejem. 320 - 350
psi (2200 kPa 2400 kPa) .
Abra la válvula de cierre y permita que el gas de nitrógeno se iguale en ambos
cilindros y líneas por aproximadamente 5 minutos (ver la figura 14).
Cierre las válvulas de carga, cierre las válvulas de cierre y retire el equipo de carga.
Los bloques calibradores pueden ser removidos girando el timón de la dirección de
un lado para otro o levantando la tolva de descarga para cambiar el centro de
gravedad del vehículo y de ese modo permitir que los cilindros de la suspensión se
extiendan para soltar los bloques calibradores.
Vuelva a colocar las cubiertas de protección y los cobertores para polvo .
2 3
4
5 6
Nota
Se debe consultar el manual del fabricante en lo que respecta a las especificaciones de altura
relevantes para el tipo de vehículo/ máquina que está siendo revisada.
Se debe realizar una inspección extensiva de todos los cilindros de suspensión para
verificar si existen daños o fugas.
Cualquier daño o fuga que se encontrase deberá ser rectificado.
Se debe llevar a cabo una revisión completa del nivel de aceite y nitrógeno y
recargar de acuerdo a las especificaciones del fabricante como se detallo
anteriormente.
Al haber completado esto, vuelva a revisar la altura de recorrido para asegurarse de
que la medida esté dentro de las especificaciones.
2
3
Importante
Se debe tener cuidado para asegurar que los fluidos estén contenidos mientras se trabaja
en los cilindros de suspensión. Este preparado para recolectar el fluido hidráulico con un
contenedor del taller que este aprobado para ese uso antes de desconectar las líneas,
asegúrese de que todos los fluidos recolectados se dispongan de acuerdo a los
procedimientos de mina.
2 3
5 4
7 6
Bloque de
Calibración
Dimensión “B”
Nota
Las dimensiones del bloque de calibración varían de acuerdo al tipo de vehículo o
máquina. Siempre consulte las especificaciones dadas por el fabricante para el uso
correcto del bloque de calibración.
Propósito
Esta sección resalta los procedimientos necesarios a seguir para desarrollar de
manera correcta y segura las siguientes tareas:
Inspeccione si hay desgaste en la cabeza del tirante de la dirección.
Remueva la cabeza del tirante de la dirección.
Seleccione las partes apropiadas y vuelva a montar.
Ajuste el alineamiento de la dirección de acuerdo a las especificaciones dadas.
Introducción
Los sistemas de dirección de equipos para minería y de equipo pesado de
movimiento de tierras son todos hidráulicos y no tienen ninguna conexión mecánica
entre el timón de la cabina del operador y los cilindros de dirección que mueven las
ruedas delanteras para hacer girar el equipo o máquina. Aunque puede que la acción de
dirección sea operada de manera hidráulica las ruedas direccionales están conectadas
por un sistema de brazos mecánicos, varillas y articulaciones de rótula (Ver la figura 2).
Dos de esas articulaciones de rótula, conocidas como los terminales de los
tirantes, forman parte del varillaje de dirección y son el tópico principal de nuestras
discusiones en esta sección. Los terminales de los tirantes son en verdad articulaciones
de rótula o juntas de rótula, que conectan el varillaje mecánico al brazo del eje de
suspensión que están acoplados a la pieza fundida de los cubos de las ruedas delanteras.
El otro terminal del tirante está conectado por una sección roscada al tirante y está
asegurado en su posición por una abrazadera (ver la figura 3).
Ya que los terminales de los tirantes son articulaciones de rótula o juntas de
rótula (ver la figura 1) permiten al sistema de dirección ( del cual son parte) un
movimiento casi ilimitado en todas direcciones sin que esté
flojo o sin la suficiente tensión. El tubo roscado o el
manguito de empalme en cada extremo del tirante enroscan
tanto a la derecha como a la izquierda ( dependiendo a que
lado de la máquina o vehículo están puestos) para permitir
que se pueda ajustar el alineamiento de convergencia y
divergencia de la rueda.
5 5
6
4 4
3 4
6 5
7
3 2
1. Cabeza/ extremo del
tirante
2. Abrazadera de
sujeción
3. Tirante
1
2 3
2 1
1
2 1
Localización de
las cabezas de los tirantes
TR45 – Fig. 4
En algunos casos puede que la fijación cónica no "ceda" con la fuerza hidráulica
aplicada. Si eso sucede, utilice un martillo apropiado para golpear los lados de la espiga
del perno trunnion, lo cual impartirá una carga de choque a la superficie de la fijación
cónica. Repita este procedimiento hasta que la fijación suelte (ver la figura 7).
Abrazadera de
fijación
Tirante
Ensamble de tirantes
TR45 – Fig. 8
Para cambiar las cabezas de los tirantes proceda como se explica a continuación
(ver la figura 8):
Coloque el tirante en un dispositivo para sujetar apropiado.
Afloje y/ o remueva la tuerca y el perno que aseguran la abrazadera de sujeción del
terminal del tirante.
Aplique ‘Penetrine’, ‘WD-40’ u otro fluido penetrante a las roscas de la cabeza del
tirante para ayudar a desentornillar el terminal del tirante.
Usando las herramientas correctas, remueva las cabezas del tirante. Ponga su
atención en lo siguiente:
1. Las cabezas de los tirantes enroscan tanto a la derecha como a la izquierda.
Desenrosque en la dirección correcta.
2. A manera de ayuda para poder volver a colocar la cabeza, cuente el número de
vueltas que se rota la cabeza del tirante cuando se la está removiendo del tubo
del tirante.
DELANTERO
Convergencia/ Divergencia
La convergencia es cuando la parte delantera de las ruedas están más cerca que
la parte trasera de las ruedas, visto por encima (dimensión “a”, figura 9)
La divergencia es cuando la parte delantera de las ruedas están más lejos que la
parte trasera de las ruedas, visto por encima ( dimensión “b”, figura 9).
Nota:
Recuerde que las cabezas de los tirantes pueden enroscar a la derecha o a la izquierda.
Esto permite que los ensambles sean acortados o alargados para alcanzar la medida
correcta de convergencia y divergencia. El incrementar el largo del tirante incrementará
la convergencia y el disminuir el largo del tirante disminuirá la convergencia (ver la
figura 11).
DELANTERO
Incrementa Incrementa
Disminuye Disminuye
Equipo especial
En algunas aplicaciones el uso de equipo de alineamiento de ruedas
especializado (de medición o herramientas) puede estar disponible para ayudar a revisar
y ajustar el alineamiento de la rueda. Si Ud. dispone de equipo de alineamiento de
cabeza de biela en mina, siga las recomendaciones del fabricante para el uso de tal
equipo. Cualquier método que sea usado para el principio de revisión y ajuste de la
convergencia/ divergencia sigue siendo el mismo.
Propósito
Esta sección resalta los procedimientos necesarios a seguir para conducir de
manera correcta y segura lo siguiente:
Inspeccione de manera visual el sistema de dirección y verifique si existen fugas,
daños o contaminación.
Lleve a cabo revisiones operacionales de los tiempos de ciclos y compárelos con las
especificaciones dadas por el fabricante.
Pruebe la válvula de compensación de la bomba de dirección y ajústela de acuerdo a
la especificación.
Pruebe la presión de la válvula de alivio de reserva y ajústela de acuerdo con la
especificación dada.
Pruebe las válvulas de alivio/ compensación y ajústelas de acuerdo a las
especificaciones dadas.
Introducción
En el sistema hidráulico de dirección, los componentes hidráulicos y el flujo de
aceite controlan y mueven las ruedas delanteras sin una conexión mecánica entre el
timón en la cabina del operador y las ruedas.
En esta sección se usarán ejemplos de sistemas de dirección de un camión de
acarreo fuera de carretera. El sistema de dirección de la mayoría de camiones de
acarreo fuera de carretera es independiente de todos los demás sistemas hidráulicos.
Tiene su propio suministro de aceite hidráulico, su propio sistema de filtración, bomba y
dirección de emergencia/ stand-by. La figura 1 muestra un sistema hidráulico de
dirección con un acumulador de respaldo de la dirección.
Advertencia
Un movimiento repentino de la máquina o el escape de aceite hidráulico bajo
presión pueden causar daños personales a aquellos que estén trabajando en o cerca
del equipo. Tome extrema precaución cuando trabaja en o alrededor de equipo
que tenga componentes hidráulicos.
Advertencia
Cuando se inspeccione de manera visual cualquier sistema hidráulico,
especialmente uno que esté bajo presión, debe ejercer mucho cuidado. Bajo
ninguna circunstancia utilice sus manos para revisar si existe una fuga de aceite
hidráulico. Fugas del tamaño de una picadura con aguja, invisibles al ojo humano
(muy pequeñas) pueden provocar velocidades muy altas y una muy alta presión.
Este aceite hidráulico puede penetrar la piel y causar lesiones personales. Utilice
cartulina o papel para localizar fugas pequeñas.
Cuando realice una revisión visual del sistema de dirección sin el motor
funcionando, haga las siguientes inspecciones.
1. Revise que no haya daños en todas las líneas de aceite hidráulico y las conexiones.
2. Revise que no haya fugas o daños en la bomba y en las conexiones.
3. Revise siguiendo las líneas de aceite desde la bomba al tanque y a las válvulas
respectivas. Revise si las líneas tienen daños o fugas.
4. Revise si el tanque de aceite hidráulico tiene daños o fugas.
5. Revise el nivel del aceite hidráulico del tanque de aceite del sistema de dirección.
6. Utilice un contenedor apropiado para recolectar una muestra de aceite del tanque
inmediatamente después de apagar la máquina. Revise si hay burbujas de aceite en
la muestra. Pequeñas burbujas de aceite indican que existe aereación en el aceite
hidráulico (Ver la figura 2).
7. Remueva los elementos del filtro e inspeccione las
láminas del filtro y los residuos de aceite hidráulico
para verificar si existen partículas sólidas. El uso
de un imán ayudará a determinar si existen
partículas de metal ferroso. Esto podría indicar
desgaste interno de la bomba hidráulica.
TR46 – Fig. 3
4 3 6 5
2 7
Nota:
Cuente el número de vueltas que se le da al tornillo de ajuste del acumulador, para que
luego se lo vuelva a poner en su regulación original.
Tetra Gauge
TR46 – Fig. 7
6 Bomba de la
dirección
2 4
2 Ajustes de la válvula de compensación
de alta presión
13
3 TR46 – Fig. 8
1
5
6. Con una llave Allen gire el tornillo de presión en sentido horario 1/4 de una vuelta
para incrementar la presión o en sentido contrario a las manecillas del reloj
(Antihorario) para bajar la presión.
7. Repita los procedimientos detallados en los pasos 2 y 3.
8. Repita los pasos del 4 al 6 hasta que la regulación de la presión corresponda con las
especificaciones del fabricante.
9. Vuelva a colocar el ajuste original al tornillo de presión de la válvula del acumulador
(Cut- out) y ajuste la contratuerca.
10. Vuelva a revisar la regulaciones de presión de la válvula de carga del acumulador si
fuera necesario.
6 Bomba de la
dirección
2
2 Ajustes de la válvula de compensación
1 Válvula de compensación del 4 Contratuerca de baja presión
flujo y la presión 314
TR46 – Fig. 9
21 Válvula de corte por alta3 presión 5 Tornillo de regulación
(Cut- off). 5
3 Válvula de conexión por baja 6 Conexión del manómetro de la
presión (Cut- in). toma de presión
Nota:
Si no se puede ajustar la presión, desarme e inspeccione el carrete de la válvula de conexión
de baja presión para buscar cualquier evidencia de atasco/ adherencia. Sustituya la válvula
completa de compensación del flujo y de presión si el carrete o el agujero están dañados.
El ajuste de la presión de la válvula de alivio de reserva es de 3774 psi +/- 58 psi (26000
+/- 400 kPa) con un flujo de 2 US gpm (8 litros por minuto).
Advertencia
Antes de llevar a cabo la prueba funcional de la válvula de alivio de reserva en el
vehículo o máquina, consulte el manual del fabricante en lo que se relaciona con
las medidas de seguridad necesarias y las precauciones que se deben tomar cuando
se llevan a cabo dichos procedimientos de prueba.
Se debe tomar extrema precaución ya que en este proceso están envueltas altas
temperaturas y componentes bajo presión.
A parte del requerimiento de seleccionar las herramientas correctas y el equipo de
prueba especializado también se deben remover las líneas de aceite hidráulico
como parte de esta tarea. Por lo tanto, asegúrese de tomar el cuidado
correspondiente al momento de contener los fluidos hidráulicos que podrían
escapar.
Siga estos pasos para llevar a cabo la prueba funcional de la válvula de alivio de
reserva.
1. Remueva las líneas de aceite hidráulico de los puertos (1), (3) y (5) (Ver la figura10).
Utilice las herramientas especiales del fabricante del equipo para bloquear los 3
puertos para prevenir que los acumuladores se llenen durante la prueba. Como el
puerto (4) está conectado a la válvula check, la cual previene que el aceite hidráulico
regrese a la bomba de la dirección, no necesita ser bloqueado para esta prueba.
Importante
Cuando se remueva mangueras y líneas de aceite hidráulico, asegúrese de identificar
cada línea y manguera con una etiqueta y tape/ bloquee todas las líneas y mangueras
para prevenir la pérdida innecesaria de fluido hidráulico y la entrada de suciedad al
sistema.
Advertencia
Antes de llevar a cabo la prueba funcional en la válvula alivio y compensación,
consulte las publicaciones provistas por el fabricante en lo concerniente a las
precauciones de seguridad que se tienen que tomar en cuenta cuando se conduce
esta prueba.
Se debe tomar extrema precaución ya que en este proceso están envueltas altas
temperaturas y componentes bajo presión.
A parte del requerimiento de seleccionar las herramientas correctas y el equipo de
prueba especializado también se deben remover las líneas de aceite hidráulico
como parte de esta tarea. Por lo tanto, asegúrese de tomar el cuidado
correspondiente al momento de contener los fluidos hidráulicos que podrían
escapar.
2
Válvula de control de la dirección y
1
válvula de alivio y compensación
TR46 – Fig. 11
Propósito
Esta sección resalta los procedimientos a seguir para llevar a cabo de manera
correcta y segura lo siguiente:
La inspección del varillaje para revisar si existe desgaste o daños.
El ajuste de los embragues de la dirección para conseguir una correcta operación
Introducción
En esta sección se discutirá acerca de los sistemas de dirección de los equipos
tipo orugas con los que usualmente están equipados los equipos de excavación y
movimiento de tierras que son de uso común en la mayoría de minas.
Antiguamente, los sistemas de dirección y frenos de los equipos tipo oruga
estaban compuestos por conjuntos de varillaje mecánico, manivelas, horquillas, varillas
y pasadores conectados a palancas operativas y pedales en la cabina del operador. El
principio de operación permanece igual. La tecnología moderna ha reemplazado la
mayoría de los varillajes mecánicos por componentes hidráulicos y solenoides
eléctricos, electrónicos.
Una flota de equipo minero en las operaciones de hoy en día todavía tiene una
combinación del varillaje que se usaba antes y componentes hidráulicos como equipo
estándar. Por esta razón, esta sección discute brevemente la inspección del varillaje
mecánico en busca de desgaste o daños así como el ajuste de componentes hidráulicos
asociados con los embragues y frenos (ver la figura 1).
Embragues de dirección y
frenos
Masa de entrada.
Eje externo
Eje interno
Advertencia
Para prevenir posibles daños personales no haga ningún ajuste a los varillajes de
control con el motor funcionando a menos que sea absolutamente necesario y si ese
fuera el caso, solo permita que los ajustes a la máquina sean hechos por personal
calificado. Todo el personal adicional debe mantenerse lejos de la máquina a
plena vista del personal de mantenimiento. Consulte las publicaciones preparadas
por el fabricante antes de llevar a cabo cualquier ajuste o revisión del equipo.
Nota
Antes de llevar a cabo cualquier revisión o ajuste se debe consultar las publicaciones del
fabricante para determinar las especificaciones relevantes y las herramientas apropiadas
y el equipo de prueba que se debe usar. Es necesario asegurarse de que el varillaje
mecánico, los conjuntos de palancas y resortes hayan sido ajustados de acuerdo a la
especificación antes de llevar a cabo un ajuste de presión de en la válvula de control de
frenos y embrague de dirección.
Advertencia
Se puede encontrar fluido hidráulico bajo alta presión y temperatura durante
estas revisiones. Por lo tanto, el personal tendrá que ejercer mucho cuidado. El
ajuste involucra remover los componentes que están bajo la presión de resortes, se
tiene que ejercer mucho cuidado y se ha de seguir las instrucciones del fabricante.
El hacer caso omiso a estas advertencias podría resultar en lesiones personales.
1
1. Embrague izquierdo
de la dirección. 2
2. Freno izquierdo.
3. Embrague derecho de 4
la dirección.
4. Freno derecho.
3
Precaución
Las lainas y los resortes que están detrás de la tapa del extremo están bajo la
presión de resortes. Consulte las publicaciones del fabricante y proceda con
precaución.
Palanca 0 kPa 2250 ± 100 kPa 260 ± 85 kPa 2250 ± 100 kPa Para los
izquierda 0 psi 325 ± 15 psi 38 ± 12 psi 325 ± 15 psi embragues de la
completame dirección:
nte jalada Ninguno
hacia atrás. Para los frenos:
Ningún Añada o remueva
movimiento lainas para
de la palanca asegurarse de que
derecha o el la presión residual
pedal del sea mayor a 260
freno. kPa (38 psi).
Ningún 2250 ± 100 2250 ± 100 kPa 0 kPa 0 kPa Para los
movimiento kPa 325 ± 15 psi 0 psi 0 psi embragues de la
de palanca 325 ± 15 psi dirección:
pedal Ninguno
presionado Para los frenos:
completame Ninguno
nte.
TR47 – Tabla 1
3
4
1
1
4 3
Objetivo
Esta sección proporciona información sobre prácticas y procedimientos de
trabajo seguros que deben seguirse para mantener un ambiente de trabajo saludable y
seguro.
Introducción
La información de seguridad presentada en esta sección a cualquier persona
encargada de mantenimiento que es responsable de llevar a cabo actividades de
mantenimiento de rutina y reparaciones en obra.
Se requiere que los participantes accedan al equipo que este al momento en
reparación y necesitará comunicarse con varios miembros del personal de
mantenimiento para acceder a la información técnica que son base para las tareas de
mantenimiento descritas en este módulo. También será necesario que los participantes
demuestren claramente un uso seguro de las herramientas de mano y prueba que se
necesita para completar de manera exitosa los objetivos de aprendizaje.
Se requiere que los participantes observen y ejerciten todas las precauciones de
seguridad identificadas en esta sección, mientras participan en las tareas descritas en
este módulo.
Etiquetas personales
X Fije un rótulo de Peligro Personal a un punto aislado. (por ejemplo, al interruptor de
arranque o controles) para asegurar su seguridad personal.
X Fije un rótulo de fuera de Servicio a un punto de aislamiento si las reparaciones
están incompletas y si no es seguro operar la máquina/ el equipo.
X Siempre lea la información en un rótulo encontrado en una pieza del equipo.
X Lleve a cabo el aislamiento y el rotulado de acuerdo con los procedimientos
utilizados en el sitio.
No retire un rótulo de Peligro de personal de otra persona.
TR48 – Fig. 1
TR48 – Fig. 2
Controles hidráulicos
en posición de Hold
Palanca selectora de la
transmisión en posición
Interruptor de
encendido del
motor en
posición OFF y con
la llave removida
TR48 – Fig. 3
Advertencia
Equivocarse al seleccionar las herramientas puede ocasionar daños a las herramientas
y al equipo, con lesiones severas como resultado de las acciones incorrectas.
Caudalímetro en
línea (Medidor de
flujo en línea) Seleccione el equipo
apropiado de evaluación
de presión del equipo
TR48 – Fig. 7
Pedestal
TR48 – Fig. 8
TR48 – Fig. 9
Sistemas de nitrógeno
X No efectúe trabajos en el sistema de nitrógeno a menos que el sistema esté
completamente liberado de presión.
Libere la presión de nitrógeno lentamente ya que la configuración del equipo
cambiará durante y al completar la liberación de gas.
Peligro
Los sistemas de gas de nitrógeno contienen una fuente de energía almacenada en
los acumuladores. Antes de abrir el sistema de nitrógeno o componentes
hidráulicos relacionados asegúrese de que tales dispositivos hayan sido purgados
de cualquier energía almacenada. Consulte las recomendaciones y/ o
procedimientos del fabricante cuando se va a purgar los dispositivos antes de
conducir cualquier mantenimiento en tales sistemas. Si no se sigue tal
recomendación se podría terminar con lesiones personales e incluso la muerte.
Sistemas hidráulicos
X No permita que el aceite caliente o los componentes hagan contacto con la piel.
Remueva la tapa de llenado del tanque solo después de haber apagado el motor y la
tapa de llenado esté lo suficientemente fría como para ser removida con la mano.
Advertencia
A la temperatura operativa, el aceite hidráulico del tanque está caliente y bajo
presión. El aceite caliente puede causar quemaduras. Retire la tapa/ respirador
del tanque cuando el motor haya sido apagado y la tapa del respirador esté los
suficientemente fría como para ser tocada. Afloje despacio la tapa/ respirador
para soltar cualquier presión que haya en el tanque de aceite. Tenga cuidado con
el aceite hidráulico caliente cuando las líneas estén desconectadas en el sistema
hidráulico.
Peligro
Los sistemas hidráulicos pueden contener una fuente de energía almacenada, como
los acumuladores. Antes de abrir cualquier sistema hidráulico se purgan tales
dispositivos de cualquier energía almacenada en ellos. Consulte las
recomendaciones y/ o procedimientos del fabricante y encontrará una descripción
de la purga de tales dispositivos antes de conducir cualquier tipo de mantenimiento
de tales sistemas. El hacer caso omiso a esta recomendación resultará en lesiones
personales o incluso la muerte en determinadas circunstancias.
Siempre:
Reporte los accidentes, incidentes y los daños a los equipos o propiedad a su
Supervisor tan pronto como sea posible después de ocurrido el incidente.
Importante
Se debe tener cuidado en asegurarse que los fluidos estén contenidos durante la
remoción de componentes en los sistemas hidráulicos. Este preparado para recolectar el
fluido hidráulico en un contenedor antes de desconectar cualquier línea, asegurándose
de que se disponga de los fluidos captados de acuerdo a los procedimientos en mina (ver
la figura 11).
TR48 – Fig. 11
Articulación de Una junta flexible que utiliza una configuración tipo bola o rótula.
rótula/ junta de Permite un movimiento casi ilimitado. Usada ampliamente en
rótula sistemas de varillaje de dirección.
Manivela Un brazo movible que gira cerca del centro. Se usa para cambiar la
dirección del movimiento.
Tuerca Una tuerca que tiene una serie de ranuras en uno de los extremos.
entallada Dicha tuerca, cuando esta alineada con el agujero correspondiente en
el dispositivo roscado al que está acoplado, permite que pase un
pasador hendido o de horquilla a través de ésta para asegurarla.
Válvula check Una válvula que permite que el flujo del fluido pase solamente en
una dirección.
Válvula de alivio Una válvula operada bajo presión que deriva el suministro de la
bomba al tanque limitando de ese modo la presión del sistema a un
valor máximo pre- determinado.
Peso de la suspensión Peso de todas las partes del vehículo/ máquina que son soportadas
por el sistema de suspensión. Usualmente todo lo que está sobre
los resortes.
Convergencia Cuando se tiene la parte delantera de las ruedas más cerca que la
parte posterior de las ruedas. La diferencia en medidas a lo largo
de la parte delantera de las ruedas y la parte posterior de las ruedas
delanteras será la cantidad de convergencia.