Xochilt Sequeira / Traducción al español de “While He Told Me” (Stag´s Leap,2013),
Sharon Olds
While he told me Mientras me lo confesaba
While he told me, I looked from small thing Mientras me lo confesaba, yo miraba desde las cosas to small thing, in our room, the face /pequeñas of the bedside clock, the sepia postcard A las pequeñas cosas en nuestra habitación, el rostro of a woman bending down to a lily. Del reloj de cabecera, la postal sepia Later, when we took off our clothes, I saw De una mujer inclinándose hacia un lirio. his deep navel, and the cindery lichen Más tarde, cuando nos desnudamos, miré skin, between the male breasts, and from Su ombligo profundo y el líquen ceniciento outside the shower curtain’s terrible membrane Piel, entre pechos masculinos, y desde afuera I called out something like flirting to him de la terrible membrana de la cortina del baño and he smiled. Before I turned out the light Clamé por algo así como coquetearle he touched my face, then turned away, Y sonrió. Antes que yo apagara la luz then the dark. Then every scene I thought of me tocó el rostro, después me dio la espalda, I visited accompanied by a death-spirit, después fue la oscuridad. Cada escena en la que pensé everything was chilled with it, La visité acompañada de un espíritu de muerte, each time I woke I lay in dreading Con el que todo se enfrió, bliss to feel and hear him sigh Cada vez que despertaba, temorosa pero and snore. Near sunrise, behind overcast, he got Con el gozo de sentirlo y escucharlo suspirar up to go in and read on the couch, Y roncar. Cerca del amanecer, tras lo nublado, as he often did, Él se levantaba para meterse en el sofá y leer, and in a while I followed him, Como era usual, as I often had, Y yo iba tras de él enseguida, and snoozed on him, while he read, and he laid Como era usual, an arm across my back. When I opened Y reposaba sobre él mientras leía, y él colocaba my eyes I saw two tulips stretched Su brazo en mi espalda. Cuando abrí away from each other extreme in the old mis ojos, miré dos tulipanes estirados vase with the grotto carved out of a hill separados uno del uno and a person in it, underground, urna con la gruta tallada en un monte praying, my imagined shepherd in make-believe y una persona dentro de ella, bajo tierra. /paradise. Rezo, mi pastor imaginado en el paraíso imaginario.