Está en la página 1de 3

Apéndice 1 del Anexo 2, Annex 2 Appendix 1.

List of installation data for a mechanical coupling device or a


component designed for a specific vehicle type

1. Descripción del tipo de vehículo / Description of the vehicle type:


1.1. Nombre o marca comercial del vehículo / Trade name or mark of the
vehicle:
1.2. Modelos o nombres comerciales de los vehículos que constituyen el
tipo de vehículo, si está disponible / Models or trade names of
vehicles constituting the vehicle type, if available.

2. Masas del remolque y vehículos remolcados / Masses of the towing


and towed vehicles:
2.1. Masas máximas admisibles de los vehículos de remolque y de
remolque / Maximum permissible masses of the towing and towed
vehicles;
2.2. Distribución de la masa máxima admisible del vehículo de remolque
entre los ejes / The distribution of the maximum permissible mass of
the towing vehicle between the axles;
2.3. Carga vertical máxima admisible que debe imponerse a la bola /
gancho de acoplamiento del vehículo tractor / The maximum
permissible vertical loading to be imposed on the coupling ball/hook
of the towing vehicle;
2.4. Condición de carga a la que debe medirse la altura de la bola de
remolque de los vehículos de la categoría M1 - véase el punto 2 del
apéndice 1 del anexo 7 / The loading condition at which the height of
the tow ball of M1 category vehicles is to be measured - see
paragraph 2. of Annex 7, Appendix 1.

3. Especificación de los puntos de fijación / Specification of fixing points:


3.1. Detalles y / o dibujos de los puntos de montaje de la instalación para
el dispositivo o componente y de cualquier placa de refuerzo
adicional, soportes de soporte y así sucesivamente, necesarios para
la fijación fiable del dispositivo o componente de acoplamiento
mecánico al vehículo de remolque / Details and/or drawings of the
installation mounting points for the device or component and of any
additional reinforcing plates, support brackets and so on, necessary
for reliable attachment of the mechanical coupling device or
component to the towing vehicle;
3.2. El fabricante del vehículo especificará / The vehicle manufacturer
shall specify:
(a) El número y la ubicación de los puntos de fijación del dispositivo
de acoplamiento en el vehículo de motor / The number and
location of the fixing points of the coupling device on the motor
vehicle;
(b) El saliente máximo admisible del punto de enganche / The
maximum permissible overhang of the coupling point;
(c) La altura del punto de acoplamiento por encima de la superficie
de la carretera, tal como se especifica en el punto 1.1.1 del
anexo 7. Y la altura del punto de acoplamiento en relación con
los puntos de fijación del acoplamiento / The height of the
coupling point above the road surface as specified in Annex 7,
paragraph 1.1.1. and the height of the coupling point in relation to
the fixing points of the coupling.
3.3. Para cada punto de fijación se especificará lo siguiente (si procede)
/ For every fixing point the following shall be specified (if applicable):
(a) La ubicación de cada agujero que se va a perforar en el chasis
o en el cuerpo del vehículo (especificación del diámetro
máximo que se va a perforar) / The location of each hole to be
drilled in the chassis or the body of the vehicle (specification of
the maximum diameter to be drilled);
(b) La ubicación y el tamaño de los taladros preperforados
(especificación del diámetro del agujero) / The location and size
of pre-drilled holes (specification of the diameter of the hole);
(c) La ubicación y el tamaño de las tuercas o pernos cautivos
(especificación del tamaño del hilo, la calidad) / The location
and size of captive nuts or bolts (specification of the thread
size, quality);
(d) El material que se utilizará para la fijación (por ejemplo, tornillos
de fijación, arandelas, etc.) / The material to be used for
attachment (e.g. securing bolts, washers etc.);
(e) Cualquier punto de montaje adicional que se use para la unión
de dispositivos de acoplamiento (por ejemplo, el ojo de
remolque) / Any additional mounting point to be used for the
attachment of coupling devices (e.g. the towing eye);
(f) La especificación de las dimensiones deberá especificarse con
una precisión mínima de ± 1 mm / The specification of the
dimensions shall be specified with an accuracy of at least ±
1mm;
(g) El fabricante del vehículo podrá especificar otras
especificaciones con respecto a la instalación del dispositivo de
acoplamiento (por ejemplo, tamaño y espesor de las placas
traseras) / The vehicle manufacturer may specify other
specifications with regard to the fitting of the coupling device
(e.g. size and thickness of back plates).
4. Nombre y dirección del fabricante del vehículo / Vehicle
manufacturer's name and address.
.
* A petición de un solicitante de un dispositivo de acoplamiento mecánico o
de un componente diseñado para un tipo específico de vehículo, la
información será proporcionada por el fabricante del vehículo, ya sea
directamente o a través de la autoridad de homologación enumerada en el
presente anexo 2, que Ha emitido la aprobación de acuerdo con el
Reglamento No. 55, si está disponible. En este último caso, el fabricante
del vehículo deberá comunicar previamente al fabricante del dispositivo de
acoplamiento el certificado de número de homologación correspondiente a
su solicitud.
Sin embargo, esta información no se proporcionará para propósitos que no
sean las aprobaciones del Reglamento No. 55.
* On the request of (an) applicant(s) for a mechanical coupling device or
component designed for a specific vehicle type, the information shall be
provided by the vehicle manufacturer either directly or via the type approval
authority as listed in this Annex 2 which has issued the approval according
to Regulation No. 55, if available. In this last case, the vehicle manufacturer
shall beforehand communicate to the coupling device manufacturer the
approval number certificate corresponding to its request.
However, this information shall not be provided for purposes other than
Regulation No. 55 approvals.

También podría gustarte