Está en la página 1de 15

UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL

“FRANCISCO MORAZÁN”

CENTRO UNIVERSITARIO DE EDUCACIÓN A

DISTANCIA

www.upnfm.edu.hn

ESPACIO PEDAGÒGICO: EAC2701 APRECIACIÓN ARTÍSTICA

CATEDRÁTICA: LINDA MARÍA ORDOÑEZ

TEMA: ENSAYO CUENTO BARTLEBY EL ESCRIBIENTE

PRESENTADO POR LOS ESTUDIANTES:

NOMBRES REGISTRO
1. GUILLERMO JOASSIR JÍMENEZ 301199402196
2. ONDINA AGUILUZ GONZÁLES 1503199101855
3. OSMAN FABRICIO ZAVALA 8011980012464
4. SAUL EDGARDO FLORES 1416199400073
5. SONIA REBECA BONILLA 801197811145

TEGUCIGALPA 31 DE JULIO DE 2016


CONTENIDO
BIOGRAFÍA DEL AUTOR ....................................................................................................... 3
....................................................................................................................................................... 3
PUBLICACIONES ..................................................................................................................... 5
PREMIOS .................................................................................................................................... 6
CRITICAS LITERARIAS ......................................................................................................... 7
MARCO HISTORICO (ENSAYO) ......................................................................................... 14
TEMA O TEMAS PRINCIPALES ......................................................................................... 14
CONTRASTE CON OTRAS OBRAS..................................................................................... 14
CARACTERÍSTICAS .............................................................................................................. 14
OPINIONES PERSONALES ................................................................................................... 14
BIBLIOGRAFÍA ....................................................................................................................... 15
BIOGRAFÍA DEL AUTOR

Enrique Vila-Matas

Nació en Barcelona, España el 31 de mayo de 1948.

Es graduado en derecho y periodismo, de ocupación escritor.

Los géneros a los que se dedica son la novela, el cuento y el ensayo.

En 1968 se fue a vivir a París, autoexiliado del gobierno de Franco y buscando mayor
libertad creativa. El apartamento donde se instaló se lo alquiló la escritora Marguerite
Duras. Durante estos años subsistió realizando pequeños trabajos como periodista para la
revista "Fotogramas", e incluso colaboró como figurante en una película de James Bond.

Vila-Matas publicó su primer libro: "La asesina ilustrada" en 1977, desde entonces no ha
dejado de escribir quizás porque, según ha dicho él mismo, “escribir es corregir la vida,
es la única cosa que nos protege de las heridas y los golpes que da la vida.”

Con la publicación de su "Historia abreviada de la literatura portátil" comenzó a ser


reconocido y admirado en el ámbito internacional, especialmente en los países
latinoamericanos y en Portugal. Sus obras son mezcla de ensayo, crónica periodística y
novela. Su literatura, fragmentaria e irónica, diluye los límites de la ficción y la realidad.

Ha desarrollado una amplia obra narrativa que se inicia en 1973 y que hasta la fecha ha
sido traducida a nueve idiomas. Actualmente es uno de los narradores españoles más
elogiados por la crítica nacional e internacional, aunque los premios y el reconocimiento
en España le han llegado tardíamente.
Su obra, traducida a 27 idiomas, se compone de ensayos, cuentos y novelas de distintos
géneros, en los que la ironía, el ingenio argumental y la reflexión meta literaria se funden
en piezas narrativas cuya lectura es fundamental para entender el estado actual de la
literatura española. Sus libros rompen a menudo las fronteras entre ensayo y ficción y
pueden ser definidos, tal y como el propio autor señaló, como "pensamiento narrado".
Siempre inquietante, insólito y singular en sus textos, el humor y la moral heterodoxa
presentes en sus imaginativas fabulaciones resultan animosamente perturbadoras.

Conocido y reconocido en los círculos literarios, Enrique Vila-Matas ha tenido que


esperar para ver sus obras galardonadas. En los últimos años ha recibido, entre otros, los
premios Ciudad de Barcelona, Prix du Meilleur Livre Étranger en Francia y el Fernando
Aguirre-Libralire por Bartleby y compañía; el Rómulo Gallegos (2001) por El viaje
vertical; el premio Herralde, el Nacional de la Crítica y el Prix Médicis-Etranger (2003)
por El mal de Montano; y el premio Internazionale Ennio Flaiano y los premios
Fundación Lara y de la Real Academia (2006) por su exitosa novela Doctor Pasavento.
En 2007 fue distinguido por la prensa italiana con el prestigioso premio Elsa Morante en
el apartado "Escritores del mundo", un galardón que lo consolida como uno de los grandes
autores europeos del momento.
PUBLICACIONES

Ha publicado muchas obras, entre las cuales se pueden mencionar las siguientes:

 La asesina ilustrada (1977).


 Impostura (1948).
 Historia abreviada de la literatura portátil (1985).
 Una casa para siempre (1988).
 Suicidios ejemplares (1991).
 Hijos sin hijos (1993).
 Lejos de Veracruz (1995).
 Extraña forma de vida (1997).
 El viaje vertical (1999).
 Bartleby y compañía (2000).
 El mal de Montano (2002).
 Paris no se acaba nunca (2003).
 Doctor Pasavento (2005).
 Exploradores del abismo (2007).
 Dietario voluble (2008).
 Ella era Hemingway. No soy Auster (2008).
 Dublinesa (2010).
 Perder teorías (2010).
 En un lugar solitario (2011).
 Chet Baker piensa en su arte (2011).
 Aire de Dylan (2012).
PREMIOS

Enrique Vilas-Matas, es un escritor que ha sido reconocido nacional e


internacionalmente, entre los premios recibidos, se mencionan los siguientes:

 Premio Ciudad de Barcelona 2001.


 Premio Rómulo Gallegos 2001.
 Premio Fernando Aguirre-Libralire 2002.
 Premio Herralde 2002.
 Premio Nacional de la Crítica 2002.
 Premio del Círculo de Críticos de Chile 2003.
 Prix Medicis-Etranger 2003.
 Premio Internacional Ennio Flaiano 2006.
 Premio Fundación José Manuel Lara 2006.
 Premio de la Real Academia Española 2006.
 Premio Elsa Morante 2007.
 Premio Internacional Mondello 2009.
 Premio Leteo 2010.
 Premio Jean Carrière 2010.
 Premio Bottari Lattes Grinzane 2011.
 Premio Argital 2012.
 Premio Gregor von Rezzori 2012.
CRITICAS LITERARIAS

ENRIQUE VILA-MATAS, UN EXCÉNTRICO EN EL CENTRO

Quizás como lectores de los cuentos y novelas, artículos y ensayos de Enrique Vila-Matas
podríamos convenir, además del carácter adictivo de su prosa, en la causa posible de
nuestra afición desmedida: la rareza de sus historias y el tipo de artificio con el que ha
venido construyendo su obra narrativa desde Mujer en el espejo contemplando el
paisaje (1973) hasta Exploradores del Abismo (2007). Raro, extraño, excéntrico, portátil,
irónico, extravagante, lúdico, imaginativo, inteligente, ligero, ambiguo, extranjero,
original, inquietante, divertido, impostor, son algunos de los calificativos con los que la
crítica en España y Latinoamérica, en la última década, lo ha definido y valorado como
autor de una escritura narrativa que borra las diferencias entre la ficción y la realidad, la
literatura y la vida.

Paradójicamente, Vila-Matas, quien en la actualidad es apreciado y reconocido por los


críticos y lectores como uno de los narradores más singulares y geniales en lengua
española, traducido a más de treinta idiomas extranjeros, no termina de tener una
colocación indiscutible en el canon de la narrativa en España. Tal vez habría que tratar de
desentrañar la leyenda de los dos Vila-Matas: el escritor supuestamente realista de sus
primeros libros y el experimental que data de Historia abreviada de la literatura
portátil (1985), para comprender la desacertada valoración nacional de su obra: la
mitificación del sector llamado meta literario de su producción narrativa y la negación
institucional del lugar que le correspondería en el sistema narrativo español.

Y tal vez, nada mejor que indagar en la edición y recepción de Historia abreviada de la
literatura portátil, una de las posibles razones que pudiera explicar el desacierto inicial de
la crítica española frente a la condición del arte narrativo vilamatiano y el principio del
malentendido en torno a su valor por parte de la institucionalidad literaria. Sergio Pitol,
el maestro y generoso escritor mexicano, ha señalado que es en este libro donde se siente
por primera vez la fuerte presencia de la escritura de Vila-Matas y en el que se origina el
juego de las atribuciones de palabras y frases entre autores, escritores y artistas de
diferentes especies y tiempos; es decir, donde por primera vez aparece en funcionamiento
la máquina de narrar de los shandys: el sistema de desvíos, citas, hallazgos, fragmentos,
falsedades, dislates, con el que Vila-Matas lee y traduce, intelectual y narrativamente,
las tradiciones literarias propias y extrañas; método y estilo que ya son su identidad
misma: cuando lo leemos no sabemos si lo que nos cuenta pertenece a la ficción o a la
realidad, si lo ha imaginado o lo ha vivido. Pareciera que había nacido el escritor
excéntrico, doblemente excéntrico: extraño por la manera de narrar y de relacionarse con
la literatura y la vida, y descolocado, en las orillas del realismo dominante: indigerible
para los críticos y los representantes del sistema literario español establecido.

No es de extrañar entonces que Historia abreviada de la literatura portátil tuviese apenas


unas seis recepciones críticas, pero por esa extraña vida que contienen los artefactos, el
libro se convirtió, cual célula radiactiva, lenta pero sostenidamente, en un objeto de culto
entre escritores, primero, y, lectores, después.

Lo demás es historia conocida: la valoración y crítica tempranas, en los inicios de los años
noventa, en México, y crecientes en Venezuela (XII Premio Internacional de Novela
Rómulo Gallegos, 2001, por El viaje Vertical), Colombia, Perú, Argentina y Chile; y el
reconocimiento de críticos y lectores en España, sobretodo, a partir de Bartleby y
compañía (2000), El mal de Montano(2002), Doctor Pasavento (2005) y Exploradores
del abismo (2007).

Si la excentricidad, según una de sus acepciones, dibuja el trayecto desde el centro a la


periferia, o viceversa, de un círculo o una elipse, entonces, Vila-Matas desde sus inicios
siempre ha estado colocado en el centro excéntrico de su sistema literario, y sólo se ha
movido hacia el centro de su misma excentricidad: la máquina insaciable y manipuladora
de su arte narrativo de leer y escribir la literatura y la vida, la vida y la literatura.

Diomedes Cordero.

Al inicio del "Dublinesque", la última novela de Enrique Vila-Matas (traducido del


español por Anne McLean y Rosalind Harvey; New Directions), Riba, un editor de
envejecimiento que ha luchado recientemente alcoholismo y ha cerrado su casa editorial,
es invitado a un festival literario en Lyon para hablar sobre "el grave estado de edición
literaria en Europa." Riba "tiene una imagen un tanto romántica de sí mismo y se pasa la
vida pensando que es el final de una era, el fin del mundo, sin duda influenciado por el
repentino cese de su actividad." Al llegar a Lyon, evita por completo el festival y los
agujeros en su habitación de hotel, trabajando febrilmente en "uno de los sueños que había
tenido cuando estaba en la publicación y no tenía tiempo para nada: escribir una teoría
general de la novela." Tan pronto como termina, él tiene un realization- "Si uno tiene la
teoría, ¿por qué escribir la novela?" - Y relega a su trabajo a la papelera: "Él llevó a cabo
en secreto, funeral privado para su teoría y por todas las teorías que había existido nunca,
y luego a la izquierda la ciudad de Lyon, una vez sin haber hecho contacto con las
personas que le habían invitado a hablar ".

Las novelas de Vila-Matas, un escritor catalán que se ha establecido más de cuatro


décadas como figura literaria contemporánea más importante de España sin duda, están
llenos de proyectos de auto-derrota cómicamente como este. Sus narradores hacen
intentos urgentes para probar una teoría para lanzar etiquetas en la inmensidad de la
experiencia, para definir el indefinable- pero sus esfuerzos siempre colapsan. Y las
novelas representar algún tipo similar de auto-derrota. En "Bartleby y compañía" (2001),
novela de avance de Vila-Matas, una parodia virtuoso de la taxonomía crítico y hacer
listas, los discursos del narrador en la "atracción hacia la nada que significa que ciertos
creadores ... nunca llegan a escribir", un fenómeno personificado por Bartleby de Melville
arquetípicamente scrivener improductivo. El narrador de Vila-Matas artesanía
laboriosamente listas de "escritores del No" -de Quincey, Rimbaud, Kafka, Gide, Musil.
Viajar a Nueva York, él se convence de que J. D. Salinger está sentado frente a él en un
autobús de la Quinta Avenida. Salinger, que "ha pasado treinta y seis años en estricto
silencio", es, naturalmente, un gran héroe literario a un hombre paralizado por estética
auto-aniquilación, y el narrador comienza a imaginar lo que diría, si pudiera tener el valor
hablar:

Se me ocurrió acercarse a Salinger y decirle:

"Dios, ¿cómo Te amo, Salinger. ¿Le importaría decirme por qué tiene ni publicado nada
en tantos años?" ...

"Sr. Salinger, soy un admirador suyo, pero no he llegado a preguntar por qué no se ha
publicado en más de treinta años, lo que me interesa es su opinión respecto al día Lord
Chandos, sabiendo que la totalidad cósmica sin fin de que son parte no podía ser descrito
con palabras. Me preguntaba si usted había tenido la misma idea y por eso se dejó de
escribir”. ...
"Sr. Salinger, ¿sería tan amable de imprimir su firma legendaria en este trozo de papel?
Gosh, ¿cómo te admiro."

"No soy Salinger;" él habría contestado.

El narrador no puede acercarse a Salinger, o incluso para establecer si realmente es


Salinger, y pronto Salinger se baja del autobús. El conjunto no encuentro ha sido un
ejercicio de futilidad-un ejemplo más del "arte de la n" por lo que absorbe el narrador. La
lectura de una novela de Vila-Matas es como ver a alguien tejer un hermoso tapiz con una
mano mientras que desentrañar tan experta con la otra.

Hasta hace ocho años, ninguno de los escritos de Vila-Matas estaba disponible en inglés,
siendo reconocido ampliamente en todo el mundo de habla hispana y en Francia. (En
total, ha sido traducido a unos treinta idiomas.) Desde 2004, sin embargo, New Directions
ha sido la liberación de sus novelas más importantes aquí en traducciones inglesas finas,
simpático: "Bartleby & Co.", "de Montano Malady", "Nunca Cualquier poner fin a París,
"y ahora" Dublinesque. " Estos trabajos proporcionan una útil introducción a una obra
que incluye el periodismo, novelas que se leen como ensayos, ensayos que se leen como
novelas, odiseas maqueta heroica a través de Europa, Estados Unidos y América Latina,
y relatos de viajes imaginarios sobre los lugares que el autor nunca ha visitado.

Vila-Matas nació en 1948 en Barcelona, y comenzó su carrera durante la dictadura


nacionalista y ultra-católica de Franco. Franco suprimió la oposición, rigurosamente
desaconseja el uso de cualquier idioma que no sea el castellano español, y la convirtió en
un delito que una mujer deja incluso un esposo violento. En este contexto, Vila-Matas
estudió derecho y periodismo y, a finales de la década de los años sesenta, trabajaba en
una revista de cine, Fotogramas. Una vez allí, escribió una serie de ensayos traviesos ya
veces ficticias, incluyendo una entrevista inventada con Marlon Brando. Así comenzó
una obsesión con careerlong borrando la línea entre la realidad y la invención, una táctica
desestabilizadora que uno se siente tentado a asociar con la experiencia de la vida bajo un
régimen opresivo. Al igual que otros autores catalanes que escriben en castellano español,
como el poeta Jaime Gil de Biedma, juguetes Vila-Matas constantemente con temas de la
identidad y la modestia. Uno de sus empresas centrales ha sido un tipo de ocultando Al
descubierto-la creación de una serie de mitos personales y las burlas pseudo-
autobiografías. Como un narrador explica, "La vida es demasiado corta para vivir un
número suficiente de experiencias, así que tienes que robar." Uno tras otro, los narradores
en primera persona de Vila-Matas se derrame fuera de sus historias, pero el lector nunca
está más cerca de saber dónde termina Vila-Matas y comienza un narrador. En una
entrevista con Le Monde en 2011, Vila-Matas amablemente le dijo al entrevistador para
"sentir la libertad de reinventar todo el asunto por completo."

En 1973, Vila-Matas publicó su primera novela, 'La mujer en el espejo contemplando el


paisaje. "La novela consistía en una sola frase, sin interrupción, y, según el autor, fue
leído por una sola persona, quien lo llamó, quizá eufemísticamente , "un ejercicio de
estilo." al año siguiente, Vila-Matas abandonó España y se trasladó a París, donde alquiló
una habitación de la autora francesa Marguerite Duras. Este interludio forma la base de
su novela "Nunca Cualquier Fin a París" ( 2003), en el que un bohemio aspirante va a
París y escribe una novela, "El asesino con letras", el título real de la segunda novela de
Vila-Matas, a partir de 1977, lo cual, él postula, matará a cualquiera lo suficientemente
desafortunado para leerlo.

El narrador ve su aprendizaje en París como "una revisión irónica" de la cuenta de su


tiempo en la ciudad de Ernest Hemingway en "París era una fiesta": "A diferencia de
Hemingway que era" muy pobre y muy feliz "no, yo era muy pobre y muy infeliz ". La
novela 'es, posiblemente, reminiscencias autobiográficas llevan el narrador a preguntarse
con sinceridad desarmante por qué quiere recordar lo que fue de todos modos:

El pobre hombre, joven, guapo y estúpida, que engañó a sí mismo sobre una base diaria
y creía que había sido muy afortunado de ser capaz de vivir en esa buhardilla sucia que
Marguerite Duras le alquiló por la suma simbólica de cien francos al mes, y digo
simbólica porque así es como yo lo entendía o cómo quería entenderlo, ya que nunca
pagado ningún alquiler a pesar de la lógica, aunque por suerte tan sólo aisladas, las
protestas de mi extraña casera.

Este "hombre pobre, joven" debe, por supuesto, han pasado su tiempo sentado a los pies
de Duras, teniendo en sus grandes teorías del arte. Sin embargo, su francés era tan mala
que "no siempre, pero a menudo, cuando Marguerite se dirigió a mí ... Yo no entendía
una palabra, ni una sola palabra de lo que me dijo, ni siquiera sus demandas para el
alquiler."
Duras, su discurso pierde o es ilegible en mala traducción, se convierte en un personaje
de ficción, una fantasía compensatoria. El narrador de hoy en día se refiere a su antiguo
ser menos con la complacencia ingenua que con el horror con la cara roja: "un escritor
pretencioso ocultar la fragilidad de principiante... una pesadilla para caminar." Y añade:
"Había gente en mi barrio que, con toda razón, cruzó la calle cuando me vieron venir."
"Nunca Cualquier Fin a París" ofrece una extensa meditación sobre el mismo
desplazamiento, la "brecha profunda e insalvable" entre la juventud y la edad adulta, y
cómo el pasado no se puede recuperar, pero como esto es probablemente una cosa muy
buena, porque cuando el pasado es no es difícil de alcanzar es terriblemente embarazoso.
Al final, el narrador se da cuenta, no hay nada más absurdo que esforzarse
portentosamente después de la "realidad" de uno mismo.

Se le preguntó sobre "Dublinesque," Vila-Matas ha dicho que se trata de alguien que


"quiere celebrar un funeral por el mundo y descubre que, paradójicamente, esto es lo que
le permite tener un futuro en la vida." El libro, que abiertamente conmemora James Joyce,
también conmemora más oblicuamente propia salvación temporal de Vila-Matas. Se ha
descrito estar en el hospital mientras se recuperaba de una cirugía mayor y soñando que
estaba en Dublín, "una ciudad que nunca había estado antes ... y yo estaba en el piso en
la puerta de un bar, llorando." Aliado con este sueño era "una idea de renacimiento." En
la novela, Riba, el protagonista editor, tiene un sueño casi idéntico, lo que precipita una
peregrinación a Dublín de Joyce. Como de costumbre, el uso de Vila-Matas de su propia
biografía no es tan sencillo como parece. El título del libro es una alusión al poema de
Philip Larkin "Dublinesque", que es también un homenaje al mundo de Joyce, y que,
como el libro de Vila-Matas, vino de un sueño. "Me acabo de despertar y lo describió,"
afirmó Larkin. Lo que parece que la confesión puede ser mito literario, y lo único que
podemos estar seguros es que Vila-Matas quiere que estemos seguros de cuál es cuál.

En un momento de la novela, Riba oye una teoría: tradicional, clásico de Joyce, edípica,
viaje conservador... fue reemplazado a mediados del siglo XX por un recorrido rectilíneo:
una especie de peregrinación, un viaje siempre hacia delante, hacia un punto imposible
en el infinito, como una línea recta de avance vacilante en la nada.

Para el resto de la novela, que apunta a algún tipo de coherencia narrativa, pero Vila-
Matas lo mantiene dirigir de nuevo hacia la nada. meandros Riba, residuos horas en
Internet, siente que su camino de un encuentro desorientar a otra, se tambalea al borde
del desastre llanura. Sin embargo, hay un consuelo en la libertad remolinos de sus
pensamientos. Para Riba, "cada pequeño incidente, si uno sabe cómo leerlo ... tiene una
calidad maravillosa." Trata, siempre que sea posible, para buscar esas maravillas ocultas
en su vida diaria que, en el fondo, si él quiere, él es perfectamente capaz de encontrar ...
Por lo menos todos esos años valen algo, todos esos años de la comprensión de lectura no
sólo como una practicar inseparable de su actividad profesional como editor, sino también
como una manera de estar en el mundo: un instrumento para la interpretación, secuencia
tras secuencia, su vida día a día.

Así "Dublinesque" se convierte en la mejor tradición de Joyce-la expresión de la de un


hombre singular "la vida del día a día", su interpretación personal de la realidad, sus
oscilaciones cotidianas entre la desesperación y la euforia. Vila-Matas, al igual que en
todas sus novelas, se enfrenta con la libertad del individuo, una libertad inevitablemente
comprometida por la tragedia y fracaso, sino también agraciado con momentos de alivio
de, incluso la felicidad. "Creo que la ironía es un potente dispositivo de activación-de la
realidad", uno de los narradores de Vila-Matas dice. "La especie humana", como T. S.
Eliot dijo, "no puede soportar demasiada realidad". Pero para Vila-Matas hay dos tipos
de realidad-tipo general puro y duro, que es "una carga insoportable", "fragmentaria y sin
sentido", y un "realismo interno", compuestas por nuestros propios frágiles invenciones,
aleteo, que puede ser a la vez hermoso y que afecta realmente. Quizás esta es la razón por
la experiencia de la lectura de Vila-Matas es, a pesar de su aparente pesimismo,
curiosamente edificante. Se ha escrito que, para él, hay dos clases de libros-rodeos los
realistas, que él asocia con "una especie de ruido desagradable," y los que, sin su saber
muy bien por qué, "transmitir la felicidad." Al levantar la pesada carga del pasado,
mediante el establecimiento de ironía contra el dogmatismo y rigidez, Vila-Matas permite
a sus personajes, y nosotros, que contemplan el futuro.

THE NEW YORKER, SEPTEMBER 3, 2012.


MARCO HISTORICO (ENSAYO)

TEMA O TEMAS PRINCIPALES

CONTRASTE CON OTRAS OBRAS

CARACTERÍSTICAS

OPINIONES PERSONALES
BIBLIOGRAFÍA

www.anagrama-ed.es/libro/narrativas-hispanicas/bartleby-y-compania/.../NH_279

http://www.escritores.org/biografias/196-enrique-vila-matas.

http://www.biografiasyvidas.com/biografia/v/vila_matas.htm.

http://www.enriquevilamatas.com/escritores/escrcordero1.html.

http://www.enriquevilamatas.com/escritores/escrkavennaj1.html

También podría gustarte