Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
NO OLVIDAR
1. Revisar que el nombre del niño esté en el rótulo de la carta y que ese nombre sea el
mismo que firma la carta.
2. Si la carta presenta uno de los “intraducibles”, entonces no debe traducirse sino enviar
a Escalate. Y en ese caso, también me la reportan, mediante un correo electrónico,
incluyendo el código de comunicación y la observación (“pide dinero”, “ha muerto su
papá”, etc).
3. Cuando un patrocinador avisa que enviará dinero, traducir toda la carta menos el tema
del dinero.
5. Un traductor puede guardar en el sistema una carta para traducirla después hasta 4
horas. Luego de 4 horas en que hizo click en el botón Save Draft, la carta será
retornada al sistema.
6. Si un traductor recibe una carta para corregir luego de que el control de calidad diga
que tiene muchos errores, tiene hasta 4 días para corregirla. Si no, retornará al sistema
como no traducida.