Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Cromatógrafo de Gas 700XA PDF
Cromatógrafo de Gas 700XA PDF
2-3-9000-744, Rev F
Abril 2013
ROSEMOUNT ANALYTICAL, INC. (EL “VENDEDOR”) NO SERÁ RESPONSABLE POR ERRORES TÉCNICOS O EDITORIALES NI POR
OMISIONES QUE CONTENGA ESTE MANUAL. EL VENDEDOR NO OTORGA GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADAPTABILIDAD A UN FIN DETERMINADO EN RELACIÓN CON ESTE MANUAL Y,
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL O RESULTANTE QUE INCLUYA, A
TÍTULO ENUNCIATIVO, PÉRDIDAS DE PRODUCCIÓN, PÉRDIDAS DE GANANCIAS, ETC.
LOS NOMBRES DE PRODUCTOS QUE SE UTILIZAN EN ESTE MANUAL SON SOLAMENTE PARA IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE O
PROVEEDOR Y PUEDEN SER MARCAS COMERCIALES O MARCAS REGISTRADAS DE DICHAS COMPAÑÍAS.
EL CONTENIDO DE ESTA PUBLICACIÓN SE PRESENTA CON FINES INFORMATIVOS SOLAMENTE Y, AUNQUE SE HAN REALIZADOS
TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES PARA ASEGURAR SU EXACTITUD, NO DEBE TOMARSE COMO GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, QUE ACOGEN LOS PRODUCTOS O LOS SERVICIOS DESCRITOS EN ESTA PUBLICACIÓN O SU USO O APLICACIÓN. NOS
RESERVAMOS EL DERECHO DE MODIFICAR O MEJORAR LOS DISEÑOS O LAS ESPECIFICACIONES DE DICHOS PRODUCTOS EN
CUALQUIER MOMENTO.
ROSEMOUNT Y EL LOGOTIPO DE ROSEMOUNT SON MARCAS COMERCIALES REGISTRADAS DE ROSEMOUNT INC. EL LOGOTIPO DE
EMERSON ES UNA MARCA COMERCIAL Y DE SERVICIO DE EMERSON ELECTRIC CO.
©2013
HOUSTON, TEXAS
EE. UU.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este trabajo puede ser reproducida o copiada de ninguna manera ni por ningún medio
(gráfico, electrónico o mecánico) sin recibir previamente el permiso por escrito de Rosemount Analytical, Inc., Houston, Texas, EE. UU.
Garantía
1. GARANTÍA LIMITADA: Sujeta a las limitaciones de la Sección 2 de este documento y a menos que se especifique
expresamente lo contrario, Rosemount Analytical, Inc. (“El Vendedor”) garantiza que el firmware ejecutará las instrucciones
de programación provistas por el Vendedor, y que los productos fabricados o los servicios prestados por el Vendedor no
presentarán defectos en los materiales ni en la mano de obra en condiciones de uso y cuidado normales hasta la caducidad
del período de garantía correspondiente. Los bienes están garantizados por doce (12) meses a partir de la fecha de
instalación inicial o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de envío por el Vendedor, el período que venza primero. Los
Insumos y Servicios están garantizados por un período de 90 días a partir de la fecha del envío o de finalización de los
Servicios. Los productos comprados por el Vendedor a terceros para revender al Comprador ("Productos de reventa") solo
llevarán la garantía extendida por el fabricante original. El Comprador acepta que el Vendedor no tiene ninguna
responsabilidad por los Productos de reventa más allá que el de realizar un esfuerzo comercial razonable para planificar la
adquisición y el envío de los mencionados productos. Si el Comprador encuentra algún defecto cubierto por la garantía y
notifica esta situación al Vendedor por escrito durante el período de vigencia de la garantía, el Vendedor debe, a su
exclusivo criterio, corregir cualquiera de los errores que el Vendedor encuentre en el firmware o los Servicios, reparar o
reemplazar en el punto F.O.B. de fabricación esa porción del Bien o del firmware hallada por el Vendedor como defectuosa,
o bien devolver el valor del precio de compra de la porción defectuosa del Bien o Servicio. Todos los reemplazos o
reparaciones que se necesiten por mantenimiento inadecuado, uso y desgaste normales, fuentes de energía o condiciones
ambientales inadecuadas, accidentes, mal uso, instalación, modificación o reparación incorrectas, uso de partes de
repuesto, almacenamiento o manipulación no autorizados, o cualquier otra causa que no sea culpa del Vendedor, no
estarán cubiertos por este garantía limitada y deberán ser afrontados por el Comprador. El Vendedor no está obligado a
pagar ningún coste o cargo en que haya incurrido el Comprador o cualquier otra parte, excepto si se ha acordado por escrito
y con anterioridad con un representante autorizado del Vendedor. Todos los costes de desmantelamiento, reinstalación y
transporte, y el tiempo y los viáticos del personal y los representantes del Vendedor por viajes a plantas y diagnósticos en
virtud de esta cláusula de garantía, deben correr por cuenta del Comprador a menos que el Vendedor los acepte por escrito.
Los Bienes reparados y las partes reemplazadas durante el período de garantía permanecerán en garantía por lo que reste
del período original o por noventa (90) días, cualquiera sea el periodo más largo. Esta garantía limitada es la única garantía
otorgada por el Vendedor y puede ser enmendada solo por escrito y si es firmada por un representante autorizado del
Vendedor. A menos que se especifique expresamente lo contrario, NO EXISTEN REPRESENTACIONES O GARANTÍAS DE
NINGUNA CLASE, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, EN LO QUE SE REFIERE A LA COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A UN FIN
DETERMINADO O A ALGUNA OTRA CAUSA CON RESPECTO A CUALQUIER BIEN O SERVICIO. Se entiende que nuestra
garantía no cubre la corrosión o erosión de los materiales.
2. LIMITACIÓN DE RECURSOS Y RESPONSABILIDAD: EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CAUSADOS POR
DEMORAS EN EL RENDIMIENTO. EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO POR CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA EN
LO SUCESIVO SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN, CORRECCIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO DEL PRECIO DE COMPRA SEGÚN
LA CLÁUSULA DE GARANTÍA LIMITADA DE LA SECCIÓN 1 DE ESTE DOCUMENTO. EN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE
DE LA FORMA DE LA RECLAMACIÓN O DE UNA CAUSA JUDICIAL (YA SEA COMO RESULTADO DE UN CONTRATO,
INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD CIVIL, ILÍCITO CIVIL O BAJO OTRAS CIRCUNSTANCIAS), LA
RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR CON EL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES EXCEDERÁ EL PRECIO QUE HAYA PAGADO EL
COMPRADOR POR LOS BIENES ESPECÍFICOS FABRICADOS O LOS SERVICIOS PROPORCIONADOS POR EL VENDEDOR QUE
PROVOCARON DICHA RECLAMACIÓN O CAUSA JUDICIAL. EL COMPRADOR ACEPTA QUE EN NINGÚN CASO LA
RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR CON EL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES SE EXTENDERÁ PARA INCLUIR LOS DAÑOS
INCIDENTALES, RESULTANTES O PUNITIVOS. EL TÉRMINO “DAÑOS RESULTANTES” INCLUIRÁ, PERO NO SE LIMITARÁ A, LA
PÉRDIDA DE GANANCIAS ANTICIPADAS, LA PÉRDIDA DEL USO, LA PÉRDIDA DEL INGRESO Y EL COSTO DEL CAPITAL.
Contenido
Contenido
Apéndices y referencias
Apéndice A Interfaz de operador local ...........................................................................................123
A.1 Componentes de la interfaz para mostrar e ingresar datos .......................................................123
A.2 Uso de la interfaz de operación local ........................................................................................ 125
A.3 Tutorial de navegación e interacción de pantallas .................................................................... 132
A.4 Pantallas de la interfaz local del operador .................................................................................139
A.5 Solución de problemas de una pantalla de LOI en blanco ..........................................................165
Apéndice B Instalación y mantenimiento del gas de arrastre ......................................................... 167
B.1 Gas de arrastre ......................................................................................................................... 167
B.2 Instalación y purga de líneas .....................................................................................................168
B.3 Reemplazo del cilindro de gas portador ................................................................................... 169
B.4 Gas de calibración .................................................................................................................... 169
Apéndice C Piezas de repuesto recomendadas .............................................................................. 171
C.1 Piezas de repuesto recomendadas para los analizadores 700XA TCD ....................................... 171
C.2 Piezas de repuesto recomendadas para los analizadores 700XA FID/TCD .................................172
C.3 Piezas de repuesto recomendadas para los analizadores 700XA FID .........................................173
Apéndice D Recomendaciones de envío y de almacenamiento a largo plazo .................................. 175
Apéndice E Planos de ingeniería ................................................................................................... 177
E.1 Lista de planos de ingeniería .................................................................................................... 177
Apéndice F El detector fotométrico de flama ................................................................................ 179
F.1 Teoría de operación ................................................................................................................. 179
F.2 Descripción del equipo .............................................................................................................181
i
Contenido
ii
Introducción
1 Introducción
Esta sección describe los contenidos y el objetivo del Manual de referencia del sistema del
cromatógrafo de gas 700XA, una descripción del sistema del modelo 700XA, una
explicación de la teoría de funcionamiento y un glosario de terminología del
cromatógrafo.
Use esta sección para familiarizarse con la ingeniería básica del 700XA.
El sistema del 700XA consiste de dos componentes principales: el montaje del analizador y
el montaje de la electrónica. Según el CG particular, es posible que también exista un un
tercer montaje opcional llamado sistema de acondicionamiento de la muestra (SCS).
La electrónica y las piezas del 700XA están albergadas en un gabinete anti llama que
cumple las normas de aprobación de distintas aprobaciones regulatorias para uso en áreas
clasificadas. Consulte la etiqueta de certificación en el CG para obtener detalles específicos
sobre las aprobaciones regulatorias.
1
Introducción
¡ADVERTENCIA!
No use un PC o una impresora en un área peligrosa. Se proporcionan enlaces de comunicación
de puertos en serie y Modbus para la conexión de la unidad al PC y para la conexión a otras
computadoras e impresoras en un área segura. Si no se respeta esta advertencia, pueden
producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.
Nota
Para obtener información adicional, consulte “Descripción del software”.
Por lo general, la salida del montaje electrónico aparece en un PC o una impresora remota.
La conexión entre el CG y el PC puede realizarse a través de una línea en serie directa, un
cable Ethernet opcional o a través de una interfaz de comunicación compatible con
Modbus.
2
Introducción
En la mayoría de los casos, es esencial usar MON2020 para configurar y resolver problemas
del CG. El PC puede estar conectado remotamente a través de Ethernet, teléfono, radio o
comunicaciones satelitales. Una vez instalado y configurado, el CG puede funcionar de
manera independiente durante largos periodos.
3
Introducción
1.4.2 MON2020
MON2020 es un programa basado en Windows que el usuario puede usar para el
mantenimiento, la operación y la solución de problemas de un cromatógrafo de gas. Entre
las funciones individuales del CG que pueden iniciarse o controlarse a través de MON2020
se encuentran las siguientes, entre otras:
• Activaciones de válvulas
• Ajustes de tiempo
• Secuencias de las corrientes de muestra
• Calibraciones
• Ejecuciones de líneas de referencia
• Análisis
• Interrupción de operaciones
• Asignaciones de la corriente/detector/calentador
• Asignaciones de la corriente/tablas de componentes
• Asignaciones de la corriente/cálculo
• Diagnósticos
• Procesamiento de alarmas y eventos
• Cambios de secuencia de eventos
• Ajustes de tablas de componentes
• Ajustes de cálculos
• Ajustes de parámetros de alarmas
• Ajustes de escalas analógicas
• Asignaciones de variables de LOI (opcional)
• Asignaciones de variables de Foundation Fieldbus (opcional)
Entre los informes y registros que pueden producirse, según la aplicación del CG en uso, se
encuentre los siguientes, entre otros:
• Informe de configuración
• Lista de parámetros
• Cromatograma de análisis
• Comparación de cromatogramas
• Registro de alarmas (alarmas activas y no reconocidas)
• Registro de eventos
• Distintos informes de análisis
Para acceder a un listado completo de las funciones del CG y a los registros disponibles a
través de MON2020, consulte el manuel del software (n. º de pieza 2-3-9000-745).
4
Introducción
Nota
Consulte el “Glosario” para obtener definiciones de la terminología utilizada en las siguientes
explicaciones.
En estado inactivo, antes de inyectar una muestra, ambas ramas del puente están
expuestas a gas portador puro. En este estado, el puente se balancea y la salida del puente
es eléctricamente nula.
5
Introducción
6
Introducción
El extremo externo alberga un pistón accionado por aire. Una válvula de solenoide
direcciona aire a 60 psi para hacer avanzar el pistón (e inyectar la muestra) o hacerlo
retroceder.
7
Introducción
Dentro de la cavidad del gabinete, están los componentes de la cámara de vacío, rodeados
por las cubiertas aislantes. A temperaturas operativas, las superficies de estas cubiertas
están muy calientes y no deben tocarse.
El puerto cercano al diámetro exterior del extremo del bloque de la cámara de vacío
calentada es la entrada del gas portador.
1.5.4 Metanizador
Después de haber separado el resto de los componentes de la muestra, el monóxido y el
dióxido de carbono, que por lo general están presentes en cantidades demasiado
pequeñas para que el CG los detecte, pueden enviarse a través del metanizador opcional,
donde los dos gases se combinan con hidrógeno para convertirse en metano, en una
reacción catalítica generada por el calor. El metanizador también se conoce como
dispositivo de metanización o conversor catalítico.
Como parte del proceso de adquisición de datos, grupos de muestras de datos entrantes
se promedian antes de almacenar el resultado para su procesamiento. Grupos no
superpuestos de N las muestras se promedian y se almacenan, y así se reduce la tasa de
datos entrantes efectiva a 40/N muestras por segundo. Por ejemplo, si N = 5, se
almacenará un total de 40/5 (8, en promedio) muestras de datos por segundo.
N = PW
, donde PW se expresa en segundos. Los valores permitidos de N están entre 1 y 63; este
rango corresponde a valores de PW entre 2 y 63 segundos.
8
Introducción
Nota
El software de montaje del controlador presupone la existencia de una región de inactividad y
estabilidad de la señal.
Una vez iniciada una búsqueda de pico y apagada la Inhibición integrada, el montaje del
controlador realiza un examen punto por punto de la pendiente de la señal. Esto se logra
con un filtro digital de detección de pendiente, una combinación de filtro de paso bajo y un
diferenciador. La salida se compara en forma constante con una constante de sistema
definida por el usuario llamada Sensibilidad de pendiente. Se asume un valor
predeterminado de 8 si no se hace ninguna entrada. Los valores más bajos hacen que la
detección del inicio del pico sea más sensible, y los valores más altos hacen que la
detección sea menos sensible. Los valores más altos (de 20 a 100) serían apropiados para
señales ruidosas, por ejemplo, alta ganancia del amplificador.
El inicio se define cuando la salida del detector excede la constante de referencia, pero el
fin del pico se define cuando la salida del detector es menor a esta misma constante.
Una línea de referencia de cero para la altura de los picos y la determinación del área se
establece con la extensión de una línea desde el punto de inicio de la secuencia de picos
hasta el punto de finalización. Los valores de estos dos puntos se establecen mediante el
promedio de los cuatro puntos integrados justo antes del punto de inicio y justo después
de los puntos de finalización, respectivamente.
En una situación de pico único, el área del pico es el área del componente entre la curva y la
línea de referencia de cero. La altura del pico es la distancia entre la línea de referencia de
cero al punto máximo en la curva del componente. El valor y la ubicación del punto
máximo se determina con interpolación cuadrática a través de los tres puntos más altos en
el pico de la curva discreta de valor almacenada en el montaje del controlador.
9
Introducción
Para las secuencias de picos fusionadas, esta técnica de interpolación se usa tanto para
picos así como valles (puntos mínimos). En el último caso, las líneas caen desde los puntos
de valles interpolados a la línea de referencia del cero para particionar las áreas de pico
fusionadas en picos individuales.
Para la calibración, el montaje del controlador puede promediar distintos análisis del
caudal de calibración.
Nota
Para obtener información adicional sobre otros cálculos realizados, consulte el manual del usuario de
MON2020.
donde
ARFn factor de respuesta de área para el componente “n” en el área por porcentaje molar
Árean área asociada con el componente “n” en el gas de calibración
Caln cantidad del componente “n” en el porcentaje molar del gas de calibración
Htn altura del pico asociada con el porcentaje molar del componente “n” en el gas de cali-
bración
HRFn factor de respuesta de la altura del pico para el componente “n”
El montaje del controlador almacena los factores de respuesta calculados para usarlos en
los cálculos de concentración. Además, estos valores se imprimen en los informes de
configuración y de calibración.
10
Introducción
k
∑ R Fi
i =1
RFAV Gn = k
donde
donde
ARFn Factor de respuesta de área para el componente “n” en el área por porcentaje molar
Árean Área asociada con el componente “n” en una muestra desconocida.
CONCn Concentración del componente “n” en el porcentaje molar.
Htn Altura del pico asociada con el porcentaje molar del componente “n” en una muestra
desconocida.
HRFn Factor de respuesta de la altura del pico para el componente “n”
11
Introducción
CON Cn
CONC N n = k × 100
∑ CON Ci
i =1
donde
Nota
Cuando se soliciten los datos de promedio, también se calculará la concentración promedio de cada
componente.
1.7 Glosario
Ajuste El ajuste automático del cero del preamplificador del TCD puede
automático del configurarse para que se produzca en cualquier momento durante
cero el análisis si el componente no eluye o la línea de referencia es
estable. El FID ajustará automáticamente el cero en cada nuevo
análisis, y se puede configurar para que lo ajuste en cualquier
momento durante el análisis si el componente no eluye o la línea de
referencia es estable. El TCD solo ajustará automáticamente el cero
al inicio de un nuevo análisis.
Línea de Salida de señal cuando solo hay gas portador fluyendo por los
referencia detectores. En un cromatograma, solo debe ver la línea de
referencia al ejecutar un análisis sin inyectar una muestra.
Gas portador El gas usado para impulsar la muestra a través del sistema durante
un análisis. En el análisis C6+, usamos gas portador ultra puro
(grado cero) como portador. Este gas posee una pureza del 99,995.
Cromatograma Un registro permanente de la salida del detector. Un cromatograma
se obtiene de una PC conectada mediante interfaz con la salida del
detector a través del montaje del controlador. Un cromatograma
típico muestra todos los picos de los componentes y los cambios de
ganancia. Puede verse en colores, ya que se procesa en una pantalla
VGA de PC. Las marcas de la señal que el montaje del controlador
registra en el cromatograma indican en qué momento se
produjeron los eventos temporizados.
Componente Cada uno de los distintos gases que pueden aparecer en una mezcla
de muestra. Por ejemplo, el gas natural contiene los siguientes
componentes: nitrógeno, dióxido de carbono, metano, etano,
propano, isobutano, butano normal, isopentano, pentano normal y
hexano plus.
CTS Borrar para enviar.
DCD Portador de datos detectado.
12
Introducción
13
Introducción
14
Descripción y especificaciones del equipo
15
Descripción y especificaciones del equipo
Panel de control
El panel de control contiene una red de interruptores de encendido/apagado que le
permiten controlar manualmente las válvulas de selección de corrientes y las analíticas del
CG.
16
Descripción y especificaciones del equipo
El panel de control también contiene los siguientes LED de estado que le permiten
monitorear la condición del CG:
• Activo: Se enciende de color verde cuando el CG está en modo de análisis.
• Alarma no reconocida: Se enciende de color amarillo cuando existe una alarma no
reconocida.
• Alarma activa: Se enciende de color rojo cuando existe una alarma activa.
17
Descripción y especificaciones del equipo
Nota
Durante el arranque del CG, todos los LED se encenderán durante aproximadamente diez segundos.
18
Descripción y especificaciones del equipo
19
Descripción y especificaciones del equipo
¡ADVERTENCIA!
La carcasa anti llama no debe abrirse cuando la unidad está expuesta a un ambiente
explosivo. Si se requiere acceso a la carcasa anti llama, tome precauciones para
asegurarse de que no exista un ambiente explosivo. Si no se respeta esta
advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al
personal.
¡ADVERTENCIA!
Consulte la etiqueta de la fuente de la alimentación antes de la conexión. Compruebe el
diseño de la unidad de alimentación para determinar si está equipada para alimentación
de CA o de CC. Si se aplican 110/220 V CA a una unidad con entrada de alimentación de
CC, podría dañarse gravemente la unidad. Si no se respeta esta advertencia, pueden
producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.
Nota
La unidad 700XA con certificación CSA está equipada con adaptadores roscados NPT de 3/4
de pulgada.
20
Descripción y especificaciones del equipo
Tipo Especificación
Dimensiones • Envolvente de la unidad básica
de la unidad Ancho: 15,2” (387 mm)
Alto: 41,5” (1054 mm)
Prof.: 19,2” (488 mm)
• Montaje en pared
Ancho: 18,2” (463 mm)
Alto: 41,5” (1054 mm)
Prof.: 19,2” (488 mm)
• Montaje en poste
Ancho: 18,2” (463 mm)
Alto: 41,5” (1054 mm)
Prof.: 25,0” (635 mm)
• Montaje en piso
Ancho: 18,2” (463 mm)
Alto: 58,0” (1.470 mm)
Prof.: 19,2” (488 mm)
Nota
Deje un espacio libre de 14” (360 mm adicionales) para quitar el domo.
Nota
El rango de voltaje incluye las variaciones de voltaje en la línea.
21
Descripción y especificaciones del equipo
Tipo Especificación
Aire de instru- No requerido; opcional para el accionamiento de válvulas, presión mínima de 90
mentos psig
Ambiente • Área peligrosa certificada: -20o C a 60o C (-4o F a 140o F)
• Humedad relativa de 0 a 95 % (sin condensación)
• Interiores/exteriores
• Polución: grado 2 (la unidad puede soportar ciertos contaminantes ambien-
tales no conductivos, por ejemplo, la humedad).
Aprobaciones
Tipo Especificación
Categoría División 1 (no se requiere purga)
Puerto de comuni- 3 puertos Modbus configurables compatibles con los protocolos RS-232/
caciones 422/485; 2 puertos opcionales en ranuras de expansión; puerto RS-232 de 9
pines.
Módem opcional Teléfono de 56 K baudios
Entradas analógicas 2 conectores aislados en la tarjeta madre posterior
Salidas analógicas 6 conectores aislados en la tarjeta madre posterior
estándar
Salidas analógicas 8 conectores aislados en tarjetas de expansión opcionales
opcionales
Entradas digitales 5 conectores en la tarjeta madre posterior
discretas
Salidas digitales dis- 5 contactos de relé en forma de C en conectores Phoenix en la tarjeta madre
cretas posterior. Categoría de contacto del relé: 24 V CC nominales a 1 amperio
Protección contra Categoría II de sobrevoltaje
transitorios
22
Descripción y especificaciones del equipo
Tipo Especificación
Válvulas Válvulas XA de 6 y 10 puertos; diafragmas operados por pistones con accio-
namiento neumático
Columnas Máx. de 90 pies (27,4 m) de columnas microempacadas; 1/16 de pulgada
Diámetro externo de 1,6 mm
o bien
300 pies (91,4 m) de columnas capilares
Accionamiento de • 24 V CC
solenoides • Máx. 120 psi
Control de temper- • 24 V CC
atura • 2 calentadores
• 2 calentadores opcionales
• Temperatura de funcionamiento máxima del horno: 150° C (302° F)
2.2.4 Software
La siguiente tabla enumera las especificaciones de software del CG.
Tipo Especificación
Software MON2020 basado en Windows.
Firmware Firmware integrado. Puede actualizarse con MON2020.
Métodos 4 tablas de eventos temporizadas y 4 tablas de componentes de datos que se
pueden asignar a cada corriente.
Integración de • Tiempo fijo o pendiente automática e identificación de picos.
picos • Actualización de tiempo de retención al calibrar o durante el análisis.
23
Descripción y especificaciones del equipo
24
Instalación y configuración
3 Instalación y configuración
Esta sección ofrece instrucciones para instalar y comisionar el 700XA.
¡ADVERTENCIA!
Si la unidad no se utiliza del modo recomendado por el fabricante, esto puede afectar la
seguridad general.
¡ADVERTENCIA!
La unidad está diseñada para que personal calificado la conecte a líneas principales de
suministro eléctrico conforme los códigos locales y nacionales.
¡ADVERTENCIA!
Deberán proporcionarse un interruptor APROBADO y un fusible o disyuntor adecuados para
facilitar la desconexión de la alimentación principal.
¡ADVERTENCIA!
La unidad debe usarse en un área con buena ventilación.
25
Instalación y configuración
¡ADVERTENCIA!
Todas las conexiones de gas deben haber pasado la prueba de fuga al momento de la
instalación.
¡ADVERTENCIA!
No hay piezas que puedan ser reemplazadas por el usuario dentro del equipo, con la excepción
de algunas piezas a las que solo puede acceder el personal de servicio capacitado.
¡ADVERTENCIA!
Tenga en cuenta y cumpla con todas las señales de precaución que aparecen en el CG. Si no se
respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al
personal.
¡ADVERTENCIA!
Los puertos de salida pueden descargar niveles peligrosos de vapores tóxicos. Use la protección
indicada y un dispositivo de escape adecuado.
¡PRECAUCIÓN!
Los residuos de productos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
habituales del hogar. Recicle estos materiales en los lugares adecuados. Consulte con las
autoridades locales o con las tiendas minoristas para recibir asesoramiento respecto del
reciclaje.
Nota
Se deben cumplir las condiciones especiales para un uso seguro. Una vez instalado, el equipo
debe pasar una prueba de fuerza eléctrica de (1000 + 2 Un) V, rms aplicada durante al menos 10
segundos hasta un máximo de 60 segundos.
Nota
El 700XA cuenta con las certificaciones de CSA y ATEX. Consulte la etiqueta de certificación en el CG
para obtener detalles específicos sobre las aprobaciones regulatorias.
26
Instalación y configuración
Al colocar una unidad en su posición final, tenga cuidado de evitar dañar cualquiera de los
componentes externos o sus accesorios. Debido al tamaño, el peso y la forma del CG, se
requieren al menos dos personas para el montaje seguro de la unidad. Además, asegúrese
de comprender el procedimiento de instalación antes de manipular la unidad, y tenga a
mano las herramientas adecuadas por adelantado.
¡ADVERTENCIA!
Hasta que todos los pernos estén ajustados, la unidad debe estar sostenida para evitar
accidentes imprevistos.
27
Instalación y configuración
2. Oriente la unidad de forma tal que las muescas en las lengüetas de montaje puedan
colocarse sobre los pernos inferiores de la placa y, a continuación, agregue las
arandelas y las tuercas.
3. Instale el segundo par de pernos con arandelas y, a continuación, ajuste todos los
pernos.
28
Instalación y configuración
¡ADVERTENCIA!
Hasta que todos los pernos estén ajustados, la unidad debe estar sostenida para evitar
accidentes imprevistos.
8. Ajuste el soporte inferior para alinear los pernos con la placa. Ajuste los pernos.
29
Instalación y configuración
30
Instalación y configuración
Nota
Si no cuenta con una fuente de alimentación de CA de fase única y tres hilos, debe comprar un
transformador de aislamiento. Consulte el plano #CE19492E1 en la parte posterior del
manual para obtener más información.
¡PRECAUCIÓN!
15 amperes es la corriente máxima para un 14 AWG (hilo).
31
Instalación y configuración
• Cuando se impulsen cargas inductivas (bobinas de relé) por líneas de salida digitales,
los transitorios inductivos deben estar fijado con una abrazadera directamente en el
diodo de la bobina.
• Todos los equipos auxiliares cableados en el CG debe tener su señal común aislada
de la toma a tierra o del chasis.
¡ADVERTENCIA!
Todos los lazos de cable adicional con fines de servicio que se dejen dentro de la carcasa
purgada del CG no deben colocarse cerca de la entrada del conducto de la alimentación de CA.
Esto se aplica a todas las líneas de E/S digitales y analógicas que se conectan con el CG. Si no se
sigue la precaución anterior, las señales de datos y de control desde y hacia el CG pueden verse
afectadas adversamente.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área no
contenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al
equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.
Antes de abrir el CG, use MON2020 para asegurarse de que no existan errores en las
configuraciones o los parámetros.
32
Instalación y configuración
4. Anote la ubicación y la dirección de todas las tarjetas extraídas. Libere los retenes y
extraiga/vuelva a colocar las tarjetas electrónicas según sea necesario.
33
Instalación y configuración
• Instale accesorios de drenaje en el punto más bajo del tramo de conductos; instale
sellos en el punto de entrada de la carcasa antideflagrante del CG para evitar el
pasaje de vapor y la acumulación de humedad.
• Use accesorios de conducto impermeables para los conductos expuestos a
humedad.
¡ADVERTENCIA!
Tenga en cuenta todas las señales de precaución que aparecen en el equipo. Consulte las
políticas y los procedimientos de su empresa, además de otros documentos correspondientes,
para determinar las prácticas apropiadas de cableado e instalación en áreas clasificadas. Si no
se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o
fatales al personal.
Largo de la línea Si es posible, evite largas líneas de muestra. En el caso de una línea de mues-
tra larga, la velocidad del caudal se puede aumentar si se disminuye la pre-
sión del caudal descendente y se usa un caudal de derivación por un lazo
rápido.
¡PRECAUCIÓN!
La conmutación del caudal necesita una presión de muestra de 20 psig.
Material de tubería • Use tubería Silco para los caudales de H2S; para las demás aplicaciones
de la línea de mues- use tuberías de acero inoxidable.
tra • Asegúrese de que la tubería esté limpia y sin grasa.
Secadores y filtros Use tamaños pequeños para minimizar el tiempo de demora y prevenir la
retrodifusión.
• Instale un filtro como mínimo para quitar las partículas sólidas. La may-
oría de las aplicaciones necesitan filtros de elementos finos para el cau-
dal ascendente del CG. El CG incluye un filtro de 2 micras.
• Use filtros de cerámica o de tipo metálico poroso. No use filtros de
corcho o fieltro.
Nota
Primero, instale la sonda/el regulador, e inmediatamente después el filtro
coalescedor y el filtro de membrana. Consulte el Apéndice B para ver una in-
stalación de gas natural recomendada.
34
Instalación y configuración
3.4 Preparación
El CG se inició y se inspeccionó antes de dejar la fábrica. Los parámetros del programa se
instalaron y documentaron en el informe de configuración del CG que vienen con su
cromatógrafo de gas.
• 700XA
• CD-ROM que contiene el software y manuales.
Nota
El número de serie de MON2020 está ubicado en la parte posterior de la caja del CD-ROM.
El tapón de ventilación posee una etiqueta con la leyenda “QUITAR LOS TAPONES DE
VENTILACIÓN ANTES DE PONER LA UNIDAD EN FUNCIONAMIENTO”. Si no se quita el
tapón, podría producirse un fallo de funcionamiento o un daño al detector.
Debe procederse con la instalación y la puesta en marcha solo si todos los materiales
requeridos están a mano y no tienen defectos evidentes.
Si alguna pieza o montaje parece estar dañado en el envío, en primer lugar debe
presentar un reclamo al transportista. A continuación, rellene un informe completo donde
se describa la naturaleza y la extensión del daño, y envíe inmediatamente este informe a su
representante de Emerson Process Management. Incluya el número de modelo del CG en
35
Instalación y configuración
el informe. Recibirá las instrucciones de desecho lo antes posible. Si tiene alguna pregunta
acerca del proceso de reclamo, comuníquese con su representante de Emerson Process
Management para recibir ayuda.
36
Instalación y configuración
¡ADVERTENCIA!
No use un PC o una impresora en un área peligrosa. Se proporcionan enlaces de comunicación
de puerto en serie y Modbus para la conexión de la unidad al PC y para la conexión a otras
computadoras e impresoras en un área segura. Si no se respeta esta advertencia, pueden
producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.
3.5 Instalación
3.5.1 Fuente de alimentación de CC
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que la fuente de alimentación de entrada de 24 V CC esté APAGADA antes de
conectar los cables. Además, asegúrese de que la alimentación de 24 V CC de entrada cumpla
con SELV, con adecuada aislación eléctrica de otros circuitos. Si no se respeta esta advertencia,
pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.
¡PRECAUCIÓN!
Compruebe la unidad antes del cableado para determinar si está equipada para alimentación
de CC. Si no toma esta precaución, podría dañarse el equipo.
37
Instalación y configuración
2. Pase los dos conductores por una de las dos entradas posibles en el compartimento
inferior. Conéctelos con la ficha incluida en la unidad. Consulte el Apéndice F, plano
n. º DE- 20993.
Consulte la siguiente tabla para conocer los detalles del cableado de alimentación
de CC:
38
Instalación y configuración
Nota
No desconecte la conexión a tierra instalada de fábrica.
¡ADVERTENCIA!
Compruebe la unidad antes de cablearla para determinar si está equipada para alimentación de
CA opcional. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien
lesiones graves o fatales al personal.
Para conectar una fuente de alimentación de 120 o 240 V CA al CG, siga estos pasos:
¡ADVERTENCIA!
No conecte los conductores de alimentación de CA sin asegurarse, en primer lugar, que
la fuente de alimentación de CA esté apagada. Si no se respeta esta advertencia, pueden
producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.
39
Instalación y configuración
¡PRECAUCIÓN!
No encienda la alimentación del CG hasta que no realizar las conexiones a tierra
apropiadas y verificar todas las interconexiones y señales externas. Si no toma esta
precaución, podrían producirse daños el equipo.
1. Quite el tapón del tubo de 1/16 de pulgada de venteo de muestra marcado como
“SV1” que está ubicado en el panel. Según la configuración de su CG, es posible que
también exista un segundo venteo de muestra marcada como “SV2”. Si este es el
caso, quite también este tapón.
40
Instalación y configuración
Nota
No deseche los tapones de las líneas de venteo. Son útiles para posteriormente poder verificar
que no existan fugas en el CG y en sus conexiones de línea de gas o de muestra.
2. Conecte el gas portador al CG. La entrada de gas portador posee la etiqueta “Carrier
In” y es un accesorio en T de 1/8 de pulgada.
¡ADVERTENCIA!
No habilite el gas portador hasta comprobar completamente que no existan fugas en las
líneas de gas portador. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al
equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.
41
Instalación y configuración
• Use tubos de acero inoxidable de 1/8 de pulgada, según sea apropiado, para
conectar el gas patrón.
• A menos que la documentación del producto indique lo contrario, asegúrese de
que la presión de la línea de calibración y la línea de muestra esté regulada a 20
psig.
5. Después de instalar todas las líneas, proceda con la verificación de fugas de las líneas
de gas portador y de muestra. Consulte
“Comprobación de fugas y purgas para la primera calibración”.
42
Instalación y configuración
Nota
MON2020 solo reconoce módems compatibles con Microsoft Windows que tengan todos los
controladores correspondientes instalados correctamente.
Nota
Los módems analógicos solo funcionarán con líneas telefónicas PSTN. Los módems analógicos no
funcionarán en redes VOIP.
• RI (Indicador de tono): este LED parpadea cuando detecta un “tono”. Este LED solo
debería parpadear una vez por conexión, debido a que el módem responde
automáticamente al primer tono.
• CD (Detección de portador): este LED se enciende durante la conexión con
MON2020.
• RX (Recepción): este LED parpadea cuando el CG recibe datos de MON2020.
• TX (Transmisión): este LED parpadea cuando el CG envía datos a MON2020.
Debe reiniciarse el CG para que entren en vigencia los cambios a la tarjeta ROC
5. Haga clic en Aceptar para descartar el mensaje.
6. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Tarjetas de E/S.
7. Desconéctese del CG.
8. Apague el CG.
9. Inserte la tarjeta del módem analógico en la ranura de E/S apropiada en la jaula de
tarjetas del CG. Asegúrese de que la ranura de E/S coincida con la mencionada en el
Paso 3.
10. Ajuste los tornillos de la tarjeta para asegurar el módem en la ranura.
11. Inserte un cable de teléfono en la cavidad RJ-11 de la tarjeta del módem.
12. Encienda el CG.
13. Regrese a MON2020 y conéctese al CG a través de su conexión Ethernet.
43
Instalación y configuración
Nota
También puede ingresar más información sobre el CG en el campo Descripción breve.
44
Instalación y configuración
Nota
El ordenador debe tener una tarjeta de interfaz de red Ethernet (NIC) compatible con la tecnología
Auto-MDIX y un cable Ethernet de CAT5 como mínimo, o un cable Ethernet de CAT5 cruzado.
Nota
El CG puede conectarse (o permanecer conectado) a la red local en TB11 de la placa posterior
mientras se usa la función DHCP.
1. Conecte un extremo del cable Ethernet al puerto Ethernet del ordenador y el otro
extremo en el conector RJ45 del CG en J22, en la placa posterior.
2. Busque el conjunto de interruptores en SW1, directamente debajo del puerto
Ethernet en la placa posterior. Mueva el interruptor etiquetado “1” a ENCENDIDO.
Esto inicia la función de DHCP del servidor del CG. Por lo general, el servidor tarda
aproximadamente 20 segundos en ponerse en funcionamiento.
45
Instalación y configuración
Nota
Asegúrese de que el interruptor SW1 esté apagado (1) antes de conectar el CG a su red local;
de otro modo, el CG afectará el correcto funcionamiento de la red local.
3. Espere 20 segundos y luego siga estos pasos para asegurarse de que el servidor ha
proporcionado una dirección IP al ordenador:
46
Instalación y configuración
9. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Propiedades de la conexión de área local.
10. Vuelva a la ventana Conexiones de red y confirme que el estado adecuado del icono
diga “Conectado”. Si el icono aún dice “Desconectado”, consulte #unique_91.
Nota
Si interrumpe la alimentación del CG, perderá conectividad. Después de que el CG se inicie
completamente, consulte #unique_91 para obtener información sobre la forma de “reparar”
la conexión.
47
Instalación y configuración
4. Siga estos pasos para asegurarse de que el adaptador de red está habilitado:
48
Instalación y configuración
1. Para instalar el controlador del módem Daniel Direct Connect en el ordenador, siga
estos pasos:
a. Navegue hasta Inicio → Panel de control y haga doble clic en el icono Opciones
de teléfono y módem. Aparecerá el diálogo Opciones de teléfono y módem.
b. Seleccione la pestaña Módem y haga clic en Agregar…. Aparecerá el Asistente
para agregar hardware.
c. Seleccione la casilla de verificación No detectar mi módem, lo seleccionaré de
una lista y, a continuación, haga clic en Siguiente.
d. Haga clic en Utilizar disco. Aparecerá el diálogo Instalar desde disco.
e. Haga clic en Explorar para que aparezca el diálogo Explorar.
f. Navegue hasta el directorio de instalación de MON2020 (por lo general, C:
\Archivos de Programa\Emerson Process Management\MON2020) y seleccione
Daniel Direct Connection.inf.
g. Haga clic en Abrir. Volverá al diálogo Instalar desde disco.
h. Haga clic en Aceptar. Volverá al Asistente para agregar hardware.
i. Haga clic en Siguiente.
j. Seleccione un puerto en serie disponible y haga clic en Siguiente. Aparecerá el
diálogo Instalación de hardware.
k. Haga clic en Continuar de todos modos. Después de haber instalado el
controlador del módem, volverá al Asistente para agregar hardware.
l. Haga clic en Finalizar. Volverá al diálogo Teléfonos y módems. El módem Daniel
Direct Connect debería aparecer en la columna Módem.
2. Inicie MON2020 y siga estos pasos para crear una conexión con el CG para el módem
Daniel Direct Connection:
49
Instalación y configuración
Nota
Puede ingresar información opcional y útil sobre la conexión en la columna Descripción
breve.
Nota
La letra n representa el número de COM.
3. Conecte un extremo del cable de conexión directa al puerto serie del CG en J23 de la
tarjeta madre posterior.
4. Conecte el otro extremo del cable de conexión directa al puerto serie
correspondiente del PC.
5. Seleccione Conectar… en el menú Cromatógrafo. Aparecerá la ventana Conectarse
al CG.
6. Haga clic en Directa para conectar el CG con la conexión del cable serie.
Nota
El CG puede conectarse (o permanecer conectado) a la red local en TB11 de la placa posterior
mientras se usa la función DHCP.
50
Instalación y configuración
Use el siguiente esquema como guía para cablear el CG a través del conector Phoenix en
TB11. La Figura 3-18 muestra el esquema de cableado tradicional; la Figura 3-19 muestra la
disposición de un cable CAT5e si corta el conector RJ-45.
51
Instalación y configuración
Una vez que haya colocado el cable en el terminal Ethernet, conecte el otro extremo en un
PC o en una toma de pared. Para seguir configurando el CG, consulte #unique_93.
1. Inicie MON2020 e inicie sesión en el CG con una conexión directa Ethernet. Para más
información, consulte “Conexión directa a un ordenador con el puerto Ethernet del CG”.
2. Seleccione Puertos Ethernet... del menú Aplicaciones. Aparecerá la ventana
Puertos Ethernet.
3. Según el puerto Ethernet al que desee asignar una dirección IP estática, siga estos
pasos:
a. Puerto Ethernet en TB11: ingrese los valores adecuados en los campos Dirección
IP Ethernet 2, Subred Ethernet 2 y Puerta de enlace predeterminada.
b. Puerto Ethernet RJ-45 en J22: ingrese los valores adecuados en los campos
Dirección IP Ethernet 1, Subred Ethernet 1 y Puerta de enlace
predeterminada.
Nota
Por lo general, personal de IT le proporciona las direcciones de IP, Subred y Puerta de
enlace.
52
Instalación y configuración
Nota
También puede cambiar el nombre del perfil del CG y agregar una breve descripción.
10. Seleccione el nuevo perfil y haga clic en Ethernet... Ingrese la dirección IP estática
del CG en el campo Dirección IP.
11. Haga clic en Aceptar. Se cerrará la ventana Propiedades de la conexión Ethernet para el
nuevo CG.
12. Haga clic en Guardar en la ventana Directorio de CG.
13. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Directorio de CG.
53
Instalación y configuración
14.
Seleccione Conectar... en el menú Cromatógrafo o haga clic en el icono .
Aparecerá la ventana Conectarse al CG.
15. El nuevo perfil del CG creado debería aparecer enumerado en la tabla. Ubíquelo y
haga clic en el botón Ethernet asociado. Aparecerá la ventana Iniciar sesión.
16. Ingrese un Nombre de usuario y un Código Pin de usuario y haga clic en Aceptar.
La Tabla 3-1 ilustra la función de salida digital discreta para cada pin en el conector TB3.
TB3 Función
Pin 1 DIG_OUT NC1
Pin 2 DIG_OUT ARM1
Pin 3 DIG_OUT NO1
Pin 4 DIG_OUT NC2
Pin 5 DIG_OUT ARM2
Pin 6 DIG_OUT NO2
Pin 7 DIG_OUT NC3
Pin 8 DIG_OUT ARM3
54
Instalación y configuración
TB3 Función
Pin 9 DIG_OUT NO3
Pin 10 DIG_OUT NC4
Pin 11 DIG_OUT ARM4
Pin 12 DIG_OUT NO4
Pin 13 DIG_OUT NC5
Pin 14 DIG_OUT ARM5
Pin 15 DIG_OUT NO5
Nota
Los relés en forma de C son relés unipolares de dos vías (SPDT) que poseen tres posiciones:
normalmente cerrado (NC); una posición intermedia, también llamada posición “previa a la
interrupción” (ARM); y normalmente abierta (NO).
55
Instalación y configuración
Para conectar el módulo ROC800 DI con un dispositivo de campo, siga estos pasos:
Nota
Se recomienda usar cables de par trenzado para el cableado de señales de entrada y salida.
Los bloques de terminales del módulo aceptan tamaños de cables entre 12 y 22 AWG. Debe
dejarse expuesta una cantidad mínima de cable desnudo para evitar cortocircuitos. Para
evitar tirones, deje cable suelto al realizar conexiones.
La Tabla 3-2 ilustra la función de salida digital discreta para cada pin en el conector TB3.
56
Instalación y configuración
TB3 Función
Pin 1 DIG_OUT NC1
Pin 2 DIG_OUT ARM1
Pin 3 DIG_OUT NO1
Pin 4 DIG_OUT NC2
Pin 5 DIG_OUT ARM2
Pin 6 DIG_OUT NO2
Pin 7 DIG_OUT NC3
Pin 8 DIG_OUT ARM3
Pin 9 DIG_OUT NO3
Pin 10 DIG_OUT NC4
Pin 11 DIG_OUT ARM4
Pin 12 DIG_OUT NO4
Pin 13 DIG_OUT NC5
Pin 14 DIG_OUT ARM5
Pin 15 DIG_OUT NO5
Nota
Los relés en forma de C son relés unipolares de dos vías (SPDT) que poseen tres posiciones:
normalmente cerrado (NC); una posición intermedia, también llamada posición “previa a la
interrupción” (ARM); y normalmente abierta (NO).
57
Instalación y configuración
58
Instalación y configuración
Para conectar el módulo ROC800 DO con un dispositivo de campo, siga estos pasos:
Nota
Se recomienda usar cables de par trenzado para el cableado de señales de entrada y salida.
Los bloques de terminales del módulo aceptan tamaños de cables entre 12 y 22 AWG. Debe
dejarse expuesta una cantidad mínima de cable desnudo para evitar cortocircuitos. Para
evitar tirones, deje cable suelto al realizar conexiones.
59
Instalación y configuración
TB10 Función
Pin 1 +AI_1
Pin 2 -AI_1
Pin 3 +AI_2
Pin 4 -AI_2
Nota
Para configurar una entrada analógica para que acepte una fuente de voltaje de 0-10 V CC, coloque
el interruptor apropiado en la dirección opuesta a la que se muestra en la Figura 3-27.
1. Apague el CG.
2. Ubique y quite el panel de entrada/salida de base, que está en la jaula de la tarjeta
del gabinete más bajo del CG.
3. Para configurar la entrada analógica #1 para corriente, localice SW1 en el panel de
entrada/salida de base y empuje los interruptores hacia arriba, hacia el eyector de la
tarjeta; para configurar la entrada analógica para voltaje, empuje los interruptores
hacia abajo, en dirección contraria.
4. Para configurar la entrada analógica #2 para corriente, localice SW2 en el panel de
entrada/salida de base y empuje los interruptores hacia arriba, hacia el eyector de la
tarjeta; para configurar la entrada analógica para voltaje, empuje los interruptores
hacia abajo, en dirección contraria.
5. Cambie el panel de entrada/salida de base en la jaula de la tarjeta.
6. Encienda el CG.
60
Instalación y configuración
61
Instalación y configuración
Para conectar el módulo ROC800 AI-16 con un dispositivo, siga estos pasos:
¡PRECAUCIÓN!
Si no se siguen las precauciones electrostáticas apropiadas (por ejemplo, usar una pulsera
antiestática con descarga a tierra), el procesador puede reiniciarse o pueden dañarse los
componentes electrónicos, lo que produciría una interrupción de las operaciones. Al atar
cables comunes de distintos módulos, puede inducirse un lazo de conexión a tierra.
62
Instalación y configuración
Nota
Se recomienda usar cables de par trenzado para el cableado de señales de entrada y salida.
Los bloques de terminales del módulo aceptan tamaños de cables entre 12 y 22 AWG. Debe
dejarse expuesta una cantidad mínima de cable desnudo para evitar cortocircuitos. Para
evitar tirones, deje cable suelto al realizar conexiones.
Existen dos interruptores dip en el lado del bloque de terminales del módulo que
pueden usarse para establecer un resistor de 250 Ω dentro o fuera del circuito para
cada entrada analógica.
Nota
Si calibra una entrada de temperatura, desconecte el sensor RTD y conecte una caja de
décadas o un equipo similar a los terminales de RTD de las tarjetas ROC.
63
Instalación y configuración
TB4 Función
Pin 1 + Loop1
Pin 2 Lazo_RTN1
Pin 3 + Lazo 2
Pin 4 Lazo_RTN2
Pin 5 + Lazo 3
Pin 6 Lazo_RTN3
Pin 7 + Lazo 4
Pin 8 Lazo_RTN4
Pin 9 + Lazo 5
Pin 10 Lazo_RTN5
Pin 11 + Lazo 6
Pin 12 Lazo_RTN6
64
Instalación y configuración
La Figura 3-33 muestra la configuración de fábrica para los interruptores de salida analógica
que están ubicados en el panel de entrada y salida de base.
65
Instalación y configuración
Consulte los siguientes diagramas antes de cablear un dispositivo con alimentación del
cliente:
Figura 3-34: Cableado para salidas analógicas con alimentación del cliente
66
Instalación y configuración
67
Instalación y configuración
Para conectar el módulo ROC800 AO con un dispositivo de campo, siga estos pasos:
Nota
Se recomienda usar cables de par trenzado para el cableado de señales de entrada y salida.
Los bloques de terminales del módulo aceptan tamaños de cables entre 12 y 22 AWG. Debe
dejarse expuesta una cantidad mínima de cable desnudo para evitar cortocircuitos. Para
evitar tirones, deje cable suelto al realizar conexiones.
68
Instalación y configuración
Nota
La parte interna de los tubos debe estar seca y limpia. Durante la instalación, los tubos deben haber
sido "soplados" para extraer la humedad, el polvo u otros contaminantes internos.
Nota
Consulte el manual Software MON2020 para cromatógrafos de gas para obtener información
sobre la conexión con un CG.
7. Deje que la temperatura del sistema de CG se estabilice y que las líneas de gas
portador se purguen completamente con el gas portador. Por lo general, esto lleva
aproximadamente una hora.
69
Instalación y configuración
Para obtener más información sobre esta función, consulte el manual Software
MON2020 para cromatógrafos de gas.
Nota
Se recomienda un periodo de purga entre 4 y 8 horas (o durante la noche), en el cual no
deben realizarse cambios a las configuraciones descritas en los Paso 1 a Paso 7.
1. Asegúrese de que las líneas de gas portador hayan sido completamente purgadas y
de que se hayan quitado los tapones de venteo de muestra.
2. Cierre la válvula del cilindro de gas de calibración.
3. Abra complemente la válvula de bloqueo asociada con el suministro de gas de
calibración. La válvula de bloqueo está ubicada en la esquina inferior derecha del
panel frontal. Consulte el manual Software MON2020 para cromatógrafos de gas para
obtener instrucciones sobre la selección de corrientes.
4. Abra la válvula del cilindro de gas de calibración.
5. Aumente la presión de salida a 40 psig (más o menos cinco por ciento) en el
regulador del cilindro de gas de calibración.
6. Cierre la válvula del cilindro de gas de calibración.
7. Deje que los dos manómetros en la válvula del cilindro de gas de calibración
purguen hasta 0 psig.
8. Repita cinco veces los Paso 4 a Paso 7.
9. Abra la válvula del cilindro de gas de calibración.
1. Para la puesta en marcha del sistema, realice un análisis del gas de calibración.
70
Funcionamiento y mantenimiento
4 Funcionamiento y mantenimiento
¡PRECAUCIÓN!
Apague el CG antes de extraer una tarjeta de la jaula de tarjetas. Si no lo hace, pueden
producirse daños a la tarjeta.
71
Funcionamiento y mantenimiento
Nota
Si desea encontrar las medidas predeterminadas para los parámetros en la lista de verificación, use
MON2020 para ver la lista de parámetros del CG.
72
Funcionamiento y mantenimiento
73
Funcionamiento y mantenimiento
Programas de servicio
El departamento de servicio ofrece programas de servicio de mantenimiento que están
adaptados a requisitos específicos. Los contratos de servicio y reparación pueden
coordinarse mediante el contacto con el departamento de servicio, en la dirección y el
número telefónico incluido en el informe de reparación del cliente, en la contratapa de
este manual.
Nota
Corrija TODAS las alarmas antes de efectuar la recalibración.
Alarmas de hardware
Use la siguiente tabla para identificar la alarma y las posibles causas y soluciones del
problema.
74
Funcionamiento y mantenimiento
75
Funcionamiento y mantenimiento
76
Funcionamiento y mantenimiento
77
Funcionamiento y mantenimiento
78
Funcionamiento y mantenimiento
79
Funcionamiento y mantenimiento
80
Funcionamiento y mantenimiento
81
Funcionamiento y mantenimiento
82
Funcionamiento y mantenimiento
Puntos de prueba
Figura 4-1: El gabinete más bajo muestra los puntos de prueba en el plano posterior
El plano posterior tiene un conjunto de puntos de prueba que le permiten medir la salida
de voltaje de la tarjeta de entrada/salida (E/S) base. Cada punto de prueba está etiquetado
con un valor de voltaje que, cuando se mide con un voltímetro, debería arrojar una
medición equivalente a la que se muestra en la etiqueta. La lectura que no concuerda con
esta etiqueta puede indicar un error en la tarjeta de entrada/salida (E/S) base. Intente
cambiar la tarjeta sospechosa por otra y realice la medición nuevamente. Para obtener una
medición para un punto de prueba, toque el dispositivo detector negativo del voltímetro
en el punto de prueba D GND, y toque el dispositivo detector positivo del voltímetro en el
punto de prueba deseado.
Los siguientes puntos de prueba están asociados con los siguientes componentes del CG:
83
Funcionamiento y mantenimiento
Los siguientes indicadores LED están asociados con los siguientes componentes del CG:
84
Funcionamiento y mantenimiento
Temperatura
Use MON2020 para monitorizar la temperatura de los detectores y las columnas para
determinar si el CG es térmicamente estable.
85
Funcionamiento y mantenimiento
Nota
Si el FID no aparece en la ventana Detectores, desconéctelo del MON2020 y apague el CG.
Inspeccione el interruptor S1, que está ubicado en el panel de terminales de cables con forma de
medialuna. El interruptor debe estar en la posición de encendido ("ON").
86
Funcionamiento y mantenimiento
• Una línea punteada indica la dirección del caudal cuando la válvula está ENCENDIDA,
es decir, energizada.
• Una línea sólida indica la dirección del caudal cuando la válvula está APAGADA, es
decir, no energizada.
4.3.6 Válvulas
Solo se necesita que el cliente realice la reparación y el mantenimiento mínimo (por ej., el
reemplazo de los diafragmas).
87
Funcionamiento y mantenimiento
Revisión de válvulas
Nota
Hay válvulas XA de repuesto de fábrica. Llame a su representante de Emerson Process Management
para obtener más información.
8. Sosteniendo la placa de pistones más baja, tire de la válvula hasta sacarla del bloque.
Es posible que los pasadores de alineación sobresalgan levemente.
9. Extraiga y deseche los diafragmas y las juntas de la válvula que desea reemplazar.
10. Limpie la superficie del sello según sea necesario con un paño que no forme pelusa y
alcohol isopropílico. Sople la superficie del sello con aire limpio y seco de
instrumento o gas portador. La suciedad, como el polvo y la pelusa, pueden causar
fugas problemáticas.
Nota
No utilice ningún producto de limpieza a base de aceite para la válvula.
11. Reemplace los diafragmas y las juntas (en el mismo orden) con las nuevas.
88
Funcionamiento y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área no
contenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al
equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.
89
Funcionamiento y mantenimiento
Reemplazo de un TCD
Use el siguiente procedimiento para extraer el TCD para su reparación o reemplazo:
¡ADVERTENCIA!
Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área no
contenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al
equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.
90
Funcionamiento y mantenimiento
4. Para volver a colocar el TCD, invierta los pasos realizados para extraerlo.
Nota
Los tornillos del bloque deben estar ajustados con una llave de apriete con un torque de 20
pulgadas/onzas.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área no
contenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al
equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.
91
Funcionamiento y mantenimiento
92
Funcionamiento y mantenimiento
Nota
Use una contrallave en el perno ubicado en el frente de la tapa del FID al extraer el conector de
venteo.
Para volver a colocar el FID, invierta los pasos realizados para extraer el dispositivo. El paso
final debe ser colocar el interruptor de FID en la posición de encendido.
¡PRECAUCIÓN!
Esta unidad funciona a temperatura elevada. Permita que se enfríe por al menos 10 minutos
después del apagado y maneje la unidad cuidadosamente. No seguir esta precaución puede
causar lesiones o fatalidades al personal.
93
Funcionamiento y mantenimiento
Nota
Para obtener una vista detallada de los componentes de la MAT LSIV, consulte la Figura 4-16.
94
Funcionamiento y mantenimiento
Herramientas requeridas
Si bien en general es posible quitar o desensamblar la LSIV con herramientas tradicionales
como una llave o pinzas, se deben haber entregado las siguientes herramientas con su
cromatógrafo de gas ensamblado con LSIV:
• Dos llaves de 10 mm (A)
• Llave de acoplamiento de unión (B)
• Dos llaves Allen de 3 mm (C)
• Espaciador de acoplamiento de unión (D)
La LSIV se puede mantener mientras esté unida al gabinete. No obstante, puede resultar
más fácil para el usuario realizar el mantenimiento con la LSIV fuera del gabinete superior.
¡PRECAUCIÓN!
Esta unidad funciona a altas temperaturas. Permita un período de enfriamiento de al menos 10
minutos después del apagado y maneje la unidad cuidadosamente. Si no sigue esta precaución
puede causar lesiones o fatalidades al personal.
95
Funcionamiento y mantenimiento
Nota
Para obtener una vista detallada de los componentes de MAT LSIV, consulte la Figura 4-16.
96
Funcionamiento y mantenimiento
Nota
Specific application conditions should dictate the frequency of the seals replacement and you should
monitor analytical performance to determine appropriate replacement intervals.
Nota
ID numbers listed in parenthesis refer to “LSIV - Exploded View” in Figura 4-14.
1. Halt sample flow and allow time for the LSIV to cool.
2. Remove the actuation portion (ID No. 26) of the valve by unscrewing the union
coupling (ID No. 19) from the heater section (ID No. 11), which should remain
attached to the GC. A union coupling wrench has been provided for this purpose.
This will expose the sample flow chamber and the old seals that ride the metering
rod (ID No. 25), which should be treated with great care to prevent bending or
scratching.
3. Pull the sample flow chamber assembly (ID No. 13) off the metering rod. Remove
the two seals (ID No. 14). This may requiring pushing from the opposite side using a
rod smaller than 1/8-inch diameter.
97
Funcionamiento y mantenimiento
4. Place new seals on the sample flow chamber assembly. Press the chamber and seals
back over the metering rod.
5. Place the actuation section in position on the heater section’s headpiece.
6. Use the union coupling spacer to ensure that the union coupling is properly aligned
with the heater section’s headpiece.
7. Use the union coupling wrench to retighten the union coupling over the heater
section.
8. Restart the sample flow. The GC can now be returned to service.
98
Funcionamiento y mantenimiento
Nota
Asegúrese de instalar el montaje del metanizador para evitar la pérdida de calor.
El RTD es reemplazable. Al reemplazarlo, asegúrese de anclar el cable del RTD al tubo para
evitar que se afloje con el transcurso del tiempo.
Para reemplazar el RTD, consulte el plano n. º CE-22210, que está disponible en la parte
posterior de este manual.
99
Funcionamiento y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área no
contenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al
equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.
Antes de abrir el CG, use MON2020 para asegurarse de que no existan errores en las
configuraciones o los parámetros.
100
Funcionamiento y mantenimiento
101
Funcionamiento y mantenimiento
4. Anote la ubicación y la dirección de todas las tarjetas extraídas. Libere los retenes y
extraiga/vuelva a colocar las tarjetas electrónicas según sea necesario.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área no
contenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al
equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.
102
Funcionamiento y mantenimiento
Para quitar y reemplazar una fuente de alimentación de CA/CC, siga estos pasos:
103
Funcionamiento y mantenimiento
Leyenda
No establecido. El derivador de puente está instalado solo en un pin.
104
Funcionamiento y mantenimiento
Leyenda
Establecido. El derivador de puente está instalado en ambos pines.
Establecido. Este puente tiene tres pines, y el derivador de puente está instala-
do en los pines 2 y 3.
Las áreas oscuras (█) indican la posición de los accionadores del interruptor.
Figura 4-24: Configuración de fábrica del puente del panel del preamplificador
Figura 4-25: Configuración de fábrica del puente del panel del calentador/solenoide
Figura 4-26: Configuración de fábrica del puente y del interruptor de entrada y salida
de base
105
Funcionamiento y mantenimiento
4.3.14 Comunicaciones
El 700XA tiene cuatro puertos de comunicación en serie: el puerto 0, el puerto 1, el puerto
2 y el puerto 3, que es un puerto de PC a CG dedicado. El modo para cada uno de los
primeros tres puertos puede configurarse como RS232, RS422 o RS485. Normalmente, el
cliente especifica estas configuraciones de puertos en el momento de realizar el pedido
para que se efectúen en la fábrica, pero pueden cambiarse en cualquier momento con
MON2020.
Nota
La tarjeta madre posterior tiene dos interruptores ubicados en SW1. El primer interruptor se usa para
iniciar el servidor DHCP. Para obtener más información, consulte #unique_157 . El segundo
interruptor está reservado para uso futuro.
106
Funcionamiento y mantenimiento
107
Funcionamiento y mantenimiento
Nota
El Puerto 3 se puede usar para configurar una conexión directa al ordenador.
108
Funcionamiento y mantenimiento
109
Funcionamiento y mantenimiento
Nota
Por lo general, el SW12 no debería ajustarse. Se usa en fábrica con fines de prueba. Si por
algún motivo se estableció hacia arriba, asegúrese de que vuelva a la posición asignada en
fábrica, que es hacia abajo.
11. Para habilitar la terminación de línea para un puerto serie, establezca el interruptor
de puerto correspondiente en SW10 en la posición hacia abajo.
12. Cambie la tarjeta I/O en la jaula de tarjetas.
13. Consulte la siguiente tabla que muestra el cableado correcto del bloque de
terminales para cada modo y puerto. En la primera columna se enumera el número
de puerto, la primera fila enumera el modo de comunicaciones. La celda de la tabla
en la que se cruzan el puerto deseado y el modo deseado muestra el cableado para
esa configuración.
110
Funcionamiento y mantenimiento
Puerto 1
Puerto 2
14. Acceda a la tarjeta posterior y consulte el siguiente gráfico para ubicar los bloques
de terminales adecuados:
111
Funcionamiento y mantenimiento
15. Una vez que los bloques de terminales estén cableados correctamente, puede iniciar
el CG.
Este puerto adicional puede usarse para comunicaciones ASCII/RTU Modbus o para
conectarse directamente con un ordenador instalado con MON2020.
112
Funcionamiento y mantenimiento
7. Encienda el CG.
Este puerto adicional puede usarse para comunicaciones ASCII/RTU Modbus o para
conectarse directamente con un ordenador instalado con MON2020. Cuando se usa para
conectarse a MON2020, se aplican las siguientes limitaciones:
• Ancho de banda limitado.
® ®
• Compatible solo con Windows XP : el puerto no funciona con Windows Vista o
®
Windows 7 .
• Debe quitar la selección de la casilla de verificación Usar protocolo PPP para
conexión en serie (usar SLIP si no está seleccionada) en la ventana Configuración
del programa en MON2020.
113
Funcionamiento y mantenimiento
J6 Entrada Salida
Terminales de cable TB1
RS-485 (Dúplex parcial/2 hilos) RS-422 (Dúplex total/4 hilos)
A RxTx+ Rx+
B RxTx- Rx-
Y NC Tx+
Z NC Tx-
Para el montaje del módulo FOUNDATION fieldbus se requieren los siguientes elementos:
• Un módulo FOUNDATION fieldbus
• Un soporte de montaje de FOUNDATION fieldbus
• Dos tornillos
• Dos arandelas planas
• Un montaje de cable de FOUNDATION fieldbus
114
Funcionamiento y mantenimiento
Nota
Asegúrese de poseer una descarga a tierra personal antes de llevar a cabo este procedimiento.
1. Desatornille las puntas de los postes en la LOI. Ahora puede quitar el módulo
FOUNDATION fieldbus de la caja de la tarjeta.
2. Extraiga los dos tornillos que fijan el soporte de montaje al módulo FOUNDATION
fieldbus.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúrese de poseer una descarga a tierra personal antes de llevar a cabo este procedimiento.
Nota
El CG toma 21 mA del segmento FOUNDATION fieldbus.
Bloque de terminales de la
Número de poste Conectar el cableado
tarjeta posterior
TB15 1 Café
2 Documentación
3 Verde
TB13 3 Rojo
4 Negro
115
Funcionamiento y mantenimiento
116
Funcionamiento y mantenimiento
¡PRECAUCIÓN!
El módulo Foundation Fieldbus está diseñado para ser intrínsecamente seguro. Sin embargo,
esta función se invalida si se agrega una toma a tierra.
117
Funcionamiento y mantenimiento
JP1 en el panel del preamplificador no debe estar establecido. El panel del preamplificador
está ubicado en la ranura 1 de la jaula de la tarjeta.
El panel de entrada y salida de base, que está ubicado en la ranura 3 de la jaula de la tarjeta,
posee tres puentes que afectan el rendimiento del Foundation Fieldbus.
118
Funcionamiento y mantenimiento
119
Funcionamiento y mantenimiento
JP3 en el panel de entrada y salida de base posee tres pines, y el puente debe estar
establecido en los pines 2 y 3.
120
Funcionamiento y mantenimiento
El puente está ubicado en la parte posterior de la LOI, en la parte superior si el panel posee
el lado derecho hacia arriba. Debe estar establecido.
Es posible calibrar las salidas analógicas con diferentes unidades de ingeniería, voltios y
porcentajes.
121
Funcionamiento y mantenimiento
No obstante, Emerson Process Management ofrece contratos de servicios que logran que
el mantenimiento de un inventario de piezas de repuesto para el CG sea innecesario. Los
detalles sobre los contratos de servicio se pueden obtener si se contacta con su
representante de Emerson Process Management.
Las aplicaciones de CG utilizan las herramientas provistas por el BOS para realizar las
funciones del cromatógrafo de gas que el usuario desee. Existen distintas aplicaciones que
facilitan distintas necesidades del cromatógrafo de gas. Para cargar una nueva aplicación o
actualizar una aplicación existente, consulte el manual del usuario MON2020 para obtener
más información.
122
Apéndice A
Interfaz de operador local
A.1.3 Teclado
El teclado consiste de ocho teclas infrarrojas. Consulte
“Navegación de la pantalla” en la página A-5 para obtener más información.
Estado Muestra información sobre el estado operativo del analizador, incluida una
lista desplegable de hasta 25 parámetros que el usuario puede seleccionar y
también definir o modificar con la aplicación MON 2000.
Nota
Puede haber más de una pantalla de Estado, según el modo de operación del
CG.
Nota
Puede haber más de una pantalla de Cromatograma actual, según el modo de
operación del CG.
Nota
Esta pantalla no muestra si el CG no está analizando una muestra actual-
mente.
Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para navegar entre campos o controles dentro de
cada menú desplegable. Al presionar la tecla ABAJO mientras el foco está en el último
campo de un menú desplegable, el foco se moverá al primer campo de la pantalla. De
manera inversa, si presiona la tecla ARRIBA mientras el foco está en el primer campo de un
menú desplegable, el foco se moverá al último campo de la pantalla.
Use la tecla INGRESAR en el Menú principal para activar submenús y elementos individuales
de menús.
Presione SALIR para abandonar el menú principal y regresar la LOI al modo Pantalla de
estado, si no se despliega ningún menú. Si se despliega un menú, al presionar SALIR se
cerrará ese menú.
Si inicia sesión en el CG desde el Menú principal para realizar operaciones o editar datos,
cuando salga del menú, se cerrará la sesión automáticamente de la LOI.
El Menú principal le permite acceder a todas las pantallas disponibles en la LOI; sin
embargo, debe haber iniciado sesión para realizar cambios. Si no ha iniciado sesión e
intenta editar un campo, en primer lugar aparecerá la pantalla Inicio de sesión.
En algunos casos, F1 sirve para alternar de a una línea o una página por vez. Cuando sucede
esto, la opción seleccionada (línea o página) aparece con un fondo verde y texto negro,
mientras que la opción no seleccionada aparece con fondo negro y texto verde. En la
siguiente tabla se enumeran las posibles funciones de la tecla F1:
Nota
A lo largo de este apéndice, al referirse a la tecla F1, se indicará la función válida de la tecla entre
paréntesis; por ejemplo, F1 (MOVER) o F1 (SELECCIONAR).
La tecla F2, cuando aparece el mensaje “PRINCIPAL” en el cuadro de texto, cerrará todas la
pantallas y lo devolverá al menú principal.
Existe un icono de navegación en la esquina superior derecha para indicar qué teclas de
navegación están activas para la pantalla visualizada.
Cuando presiona una tecla, en la esquina superior izquierda parpadeará un cuadrado verde
si esa tecla es válida; en caso contrario, en esa misma esquina parpadeará un cuadro rojo.
Use las teclas de flecha IZQUIERDA y DERECHA para moverse a través de los caracteres
individuales dentro del campo y seleccionar el carácter que desea cambiar. Use las teclas
de flecha ARRIBA y ABAJO para seleccionar el valor de cada dígito. Los valores posibles son
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, “-” (menos), “.” (punto) y “E”.
Los valores “.” y “E” están disponibles para número de punto flotante, excepto los valores
de tiempos de retención y eventos temporizados.
La tecla de flecha ABAJO retrocede en la lista desde el valor actual del dígito seleccionado.
La tecla de flecha ARRIBA avanza en la lista desde el valor actual del dígito seleccionado.
La tecla SALIR cancela todos los cambios ingresados y cierra el diálogo Editar. Se restaura el
valor anterior en el campo.
2. Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para moverse entre los valores dentro del
cuadro de lista.
3. Presione INGRESAR para aceptar la selección actual o SALIR para descartar la
selección nueva y revertir el cuadro de lista a la selección anterior.
2. Use las tecla de flecha ARRIBA y ABAJO para cambiar el valor de la unidad; es decir,
de enero a febrero, o de 1 a 2.
3. Use las teclas de flecha IZQUIERDA y DERECHA para cambiar unidades; es decir, para
pasar de meses a años o de horas a minutos.
Nota
Si el foco está en la sección ubicada en el extremo izquierdo, la tecla de flecha IZQUIERDA
estará inactiva; lo mismo ocurrirá si el foco está en la sección ubicada en el extremo derecho,
la tecla de flecha DERECHA estará inactiva.
4. Presione INGRESAR para guardar los cambios o SALIR para descartarlos y restaurar
los valores originales.
Ajuste de la hora
1. Presione F1 (SELECCIONAR) con el foco en el campo Hora para que aparezca el
cuadro de diálogo Ingresar la hora. De forma predeterminada, el foco estará en la
unidad “Hora”.
2. Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para modificar el valor de la unidad.
3. Use las teclas de flecha IZQUIERDA y DERECHA para cambiar unidades; por ejemplo,
para pasar de horas a minutos.
Nota
Si el foco está en la sección ubicada en el extremo izquierdo, la tecla de flecha IZQUIERDA
estará inactiva; lo mismo ocurrirá si el foco está en la sección ubicada en el extremo derecho,
la tecla de flecha DERECHA estará inactiva.
4. Presione INGRESAR para guardar los cambios o SALIR para descartarlos y restaurar
los valores originales.
Nota
En esta instancia, el término “hacer clic” significa tocar el vidrio en el lugar ubicado
directamente encima del orificio de la tecla.
Figura A-6: Navegación hasta el menú Aplicación
Nota
Observe el icono de navegación en la esquina superior derecha, que indica que las cuatro
teclas de flecha están activas. Esto le permite navegar todos los elementos de los menús y
submenús.
Nota
Observe que los cuadros de indicación verdes están vacíos. Esto significa que las teclas F1 y F2
están inactivas en el Menú principal.
Nota
Observe el icono de navegación en la esquina superior derecha, que indica que ninguna de las
teclas de flecha está activa.
3. Observe que ahora los cuadros de indicación verdes muestran palabras clave de
función. “PRINCIPAL” significa que, si hace clic en la tecla F2, la LOI cerrará la pantalla
actual y regresará al Menú principal. “MOVER” significa que, si hace clic en la tecla F1,
podrá usar las teclas de flecha para navegar dentro de la pantalla Sistema. Haga clic
en F1. La LOI pasará al modo Edición.
4. Observe que el icono de navegación en la esquina superior derecha indica que la
flecha hacia abajo está activa. Haga clic una vez en la flecha hacia abajo. Ahora el
icono de navegación indica que tanto la flecha hacia arriba como la flecha hacia
abajo están activas. Haga clic una vez en la flecha hacia arriba para regresar a la celda
anterior. El icono de navegación indica nuevamente que solo la flecha hacia abajo
está activa.
5. Observe que el cuadro de indicación F1 verde posee el texto “EDITAR”. Haga clic en
F1.
6. Debe haber iniciado sesión en el CG para realizar cambios en cualquier pantalla. Si
intenta editar un campo antes de iniciar sesión (como acaba de hacer), la LOI
mostrará el diálogo Inicio de sesión para indicarle que debe iniciar sesión.
Figura A-8: Debe iniciar sesión en el CG antes de editar una pantalla
Nota
Observe que también existe un icono de navegación en el diálogo Inicio de sesión.
7. Haga clic en F1 (SELECCIONAR) y navegue hacia arriba o hacia abajo en la lista para
resaltar su nombre de usuario.
Nota
Durante el resto de este tutorial, al referirse a la tecla F1, se indicará la función válida de la
tecla entre paréntesis; por ejemplo, F1 (MOVER) o F1 (SELECCIONAR).
12. Para eliminar un carácter, presione F1 (RETROCESO). Para ingresar datos nuevos,
use las flechas ARRIBA y ABAJO para moverse por los caracteres disponibles, y use la
flecha DERECHA para agregar un carácter nuevo en el campo.
13. Cuando haya terminado de ingresar datos, presione INGRESAR para validar y
guardar la información nueva. Para descartar la información, presione SALIR.
14. Use la flecha hacia abajo para moverse hasta la casilla de verificación ¿Está activada la
escritura multiusuario?.
19. Use la flecha ABAJO para desplazarse hasta el último elemento del cuadro
combinado. Presione el botón ENTER.
20. Presione INGRESAR por segunda vez para guardar todos los cambios realizados a la
tabla.
Nota
Si no presiona INGRESAR en este momento, se perderán todos los cambios.
La tabla que aparece a continuación enumera los submenús y comandos disponibles del
menú principal.
Consulte el Manual del usuario del software del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener
información detallada sobre los comandos enumerados en la tabla anterior.
Consulte la sección “Usar las funciones del cromatograma” del Manual del usuario del
software del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las
pantallas del menú Cromatograma.
Nota
El recuadro azul muestra el tiempo de análisis actual.
Figura A-18: La pantalla Ver cromatograma actual (Modo Avanzado)
Nota
El recuadro azul muestra el tiempo de análisis actual.
Nota
El recuadro azul muestra las coordenadas x- (tiempo de análisis) e y- (amplitud) del cursor.
Consulte la sección “Cómo usar las funciones de hardware” del Manual del usuario del
software del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las
pantallas del menú Hardware.
Nota
Se muestra la aplicación (Muestra/BF1, Doble columna), el modo (Automático, Apagado) y el estado
(verde = abierta, negro = cerrada, rojo = error) de cada válvula. Consulte la sección “Configuración de
las válvulas” del Manual del usuario del software del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener más
información.
Figura A-28: Pantalla de EPC
Consulte la sección “Usar las funciones de la aplicación” del Manual del usuario del software
del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas
del menú Aplicación.
Consulte la sección "Registros/Informes" del Manual del usuario del software del
cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas del
menú Registros/Informes.
Consulte la sección "Menú Control" del Manual del usuario del software del cromatógrafo de
gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas del menú Control.
Figura A-52: El menú Control
Consulte la sección “Administrar menú” del Manual del usuario del Software del
cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas del
menú Administrar.
3. Verifique los puentes ubicados en J105 en la tarjeta madre. Estos puentes controlan la alimentación de
la pantalla. Para funcionar adecuadamente, las patillas 3 y 4 del puente deben estar colocadas; si no lo
están, colóquelas.
Si la pantalla sigue estando en blanco, comuníquese con Servicio al cliente al 1-888-801-1452 para obtener
asistencia.
Instalación y mantenimiento del gas de arrastre
Apéndice B
Instalación y mantenimiento del gas de
arrastre
Nota
Las ilustraciones y la información en este apéndice están adaptadas al plano AE-10098.
• Cuando una botella está prácticamente vacía (por ejemplo, quedan menos de 100
psig), la otra botella se convierte en el suministro principal.
• Cada botella puede desconectarse para volver a llenarse sin interrumpir el
funcionamiento del CG.
Figura B-1: Colector para dos botellas de gas portador al sistema del CG
167
Instalación y mantenimiento del gas de arrastre
1. Instale el manifold según se muestra en la Figura B-1. Cierre todas las válvulas y
ajuste todos los conectores. Tienda el tramo de tubo al CG, pero no lo conecte.
2. Cierre completamente el regulador de presión (en sentido contrario a las agujas del
reloj).
3. Abra la válvula del cilindro para el cilindro portador 1.
Al hacerlo, se usará todo el cilindro de gas portador 1 (excepto 100 libras) antes de
usar el cilindro de gas portador 2. Cuando el cilindro de gas portador 1 llegue a 100
libras, reemplácelo.
16. Verifique con cuidado todos los conectores para detectar fugas.
17. Deje funcionando el CG durante la noche antes de calibrarlo.
168
Instalación y mantenimiento del gas de arrastre
El sistema de muestreo debe planificarse con cuidado para los mejores análisis
cromatográficos.
169
Instalación y mantenimiento del gas de arrastre
170
Piezas de repuesto recomendadas
Apéndice C
Piezas de repuesto recomendadas
En las siguientes tablas se enumeran las piezas de repuesto recomendadas que le
permitirían realizar el mantenimiento de un cromatógrafo de gas individual.
171
Piezas de repuesto recomendadas
172
Piezas de repuesto recomendadas
173
Piezas de repuesto recomendadas
174
Recomendaciones de envío y de almacenamiento a largo plazo
Apéndice D
Recomendaciones de envío y de
almacenamiento a largo plazo
Deben seguirse las siguientes recomendaciones:
• Para fines de envío, el cromatógrafo de gas debe asegurarse en una paleta de
madera, mantenerse en posición vertical y cerrarse en un bastidor de madera con un
revestimiento de cartón.
• Los equipos auxiliares, como las sondas de muestra, pueden almacenarse en el
embalaje usado para el envío. Si este material de embalaje ya no está disponible,
asegure el equipo para evitar sacudidas excesivas y proteja los accesorios en una
carcasa impermeable.
• El cromatógrafo de gas debe almacenarse en un ambiente protegido y de
temperatura controlada entre -30 °C (-22° F) y 70° C (158° F), para evitar que las
capas de protección del cromatógrafo de gas se deterioren a causa de la exposición
a lluvia, ambientes cáusticos o corrosivos. La humedad en el ambiente protegido no
debe incluir condensación.
• Es posible que el programa almacenado en la memoria del controlador integral o
remoto se conserve en la batería de respaldo durante al menos dos años. Si se pierde
por algún motivo, un programa personalizado para descargar la aplicación de CG
apropiada se incluye en el CD enviado, junto con la documentación del sistema.
• Si el cromatógrafo de gas ha estado en funcionamiento, el sistema debe purgarse
con el gas de arrastre antes de apagar el cromatógrafo de gas. Permitir que el
cromatógrafo de gas realice un par de ciclos de análisis sin gas de muestra es un
método aceptable para purgar el sistema. Monitorice los resultados y apague el
dispositivo cuando los valores de los componentes caigan a “0” o después de una
reducción significativa en el tamaño de los picos.
• Después de apagar el CG, extraiga el gas de purga y tape inmediatamente todas las
entradas y las ventilaciones, incluida la secadora de portador. Estas ventilaciones y
entradas deben taparse con los accesorios que estaban colocados cuando el CG se
envío de fábrica o con tapones Swagelok (no incluidos). Esto protegerá las columnas
y los filtros, y debería permitir un arranque sin problemas al volver a poner en
servicio la unidad.
• Las ventilaciones y las entradas del sistema de acondicionamiento de muestras
también deben taparse con los accesorios que estaban colocados cuando el sistema
se envió de fábrica. Además, deben cerrarse todas las ventilaciones.
• Todas las aperturas restantes (como entradas de conducto) deben tener instalados
los tapones apropiados para evitar el ingreso de materiales extraños al sistema,
como polvo o agua.
175
Recomendaciones de envío y de almacenamiento a largo plazo
176
Planos de ingeniería
Apéndice E
Planos de ingeniería
177
Planos de ingeniería
178
Apéndice F
El detector fotométrico de flama
El detector fotométrico de flama (FPD) está diseñado de fábrica para usarse junto con el
cromatógrafo de gas 700XA. El FPD puede usarse como detector principal para medir
niveles bajos de compuestos de sulfuro, o como detector secundario junto con un
detector de conductividad térmica (TCD), para permitir que el CG analice el rango
completo de componentes presentes en una muestra de gas natural, incluidos los
compuestos de sulfuro.
Hay un termopar instalado en la celda de la llama para garantizar que esté encendida. Si no
se detecta la llama, el electrómetro bloquea el hidrógeno hacia el detector. A
continuación, suministra voltaje al sistema de ignición, espera cinco segundos y abre la
válvula de paso de hidrógeno. El electrómetro realizará diez intentos de ignición si es
necesario. Si no tiene éxito, cortará el hidrógeno, activará una alarma en el CG y esperará
atención del operador.
La señal se envía del PMT al electrómetro para ser amplificada. El electrómetro también le
proporciona al PMT el alto voltaje que requiere para operar el circuito automático de
encendido.
En modo inactivo, antes de inyectar una muestra, el detector está expuesto al gas portador
puro. En esta condición, la salida del detector es anulada eléctricamente. La salida del
detector está establecida en 1 mV CC. Esto se mide en los terminales rojo y negro de la
tarjeta preamplificadora y se ajusta con el potenciómetro (R38) en el PCB del
electrómetro.
F.2 Descripción del equipo
Hay dos versiones del FPD disponibles para el 700XA:
• El FPD 700XA
• El FPD 700XA de entrada frontal
Ambas versiones poseen certificación ATEX. Las diferencias entre las versiones se detallan
en secciones posteriores de este capítulo.
Figura F-2: El FPD 700XA (A) y el FPD 700XA de entrada frontal (B)
Todas las conexiones de gases de servicio auxiliares y de proceso se realizan con los
®
accesorios de compresión de doble férula Swagelok de 1/8 de pulgada. kSe envían kits de
conversión métrica a pedido. Comuníquese con Servicio al cliente al 1-713-827-6380.
The tubing size required to operate the FPD flame cell is 1/16" OD 0.010" ID. All tubing enters the flame
®
cell’s enclosure through a specially designed tubing gland. All internal fittings are Swagelok double
ferrule compression fittings.
F.2.6 Ventilación
Los FPD tienen un venteo del detector que sale del gabinete a través de un respirador/
drenaje/arrestallama propietario. El escape del detector emite vapor de agua como
resultado de la quema de hidrógeno como combustible. Este vapor se condensa en el tubo
de escape fuera del gabinete y puede observarse como gotas de agua.
Debe permitirse que el escape del FPD ventile hacia la atmósfera. No debe estar sujeto a
ningún tipo de contrapresión, ya que esto irá en detrimento del detector y puede extinguir
la llama.
F.3 Funcionamiento
El FPD funciona como un detector individual. Está controlado por el CG y genera informes
para él. Las velocidades de flujo para los gases de servicio auxiliares y para el gas portador
se establecen de fábrica y son específicas de cada FPD. Solo personal debidamente
capacitado y autorizado debe estar a cargo de su ajuste.
El FPD está identificado como Detector n. º 1 en MON20/20. Cuando se usa junto con un
TCD, el FPD es el Detector nro. 1 y el TCD es el Detector n. º 2.
Consulte el manual de MON20/20 para obtener más información sobre la operación del
FPD con MON20/20.
F.4 Mantenimiento
El FPD es un equipo complejo al que debe realizársele mantenimiento de forma regular,
preferiblemente como parte de un proceso de mantenimiento anual planificado.
En ambas operaciones, el CG debe estar apagado y deben haberse obtenido los permisos y
autorizaciones necesarias antes de comenzar.
Esta no es una lista completa de los fallos que pueden producirse en un FPD. Solamente
detalla los fallos más comunes.
Síntomas de fallos Soluciones posibles
Observando la línea de referencia Verifique que el coaxial reciba alto voltaje.
en MON20/20, no existen altera- Aprox. -600V CC
ciones cuando se activa el circuito Si ahora el panel tiene voltaje, verifique el cable coaxial.
de reiluminación automática.
Verifique que los conectores BNC coaxiales estén ajustados.
Si no recibe voltaje, quite el con-
Si no hay voltaje o el cable de la señal está bien, reemplace el
ector coaxial.
electrómetro.
Si existe voltaje, verifique el co-
axial de señal.
Si se observan alteraciones pero Verifique el cableado de GND de 12 V al panel del electróme-
no hay picos cuando se inyecta tro. Los dos terminales de GND en el conector 2 pueden no es-
gas. tar unidos en el panel. Si hay tres cables negros, asegúrese de
que las patillas 1 y 4 estén conectadas a la fuente de alimenta-
ción. El otro cable es para el GND de detector.
Verifique el tubo que se dirige a la parte inferior del detector.
Afloje el conector y tire del tubo hacia abajo mientras observa
el CGM.
Si aparecen picos, deberá cortar el tubo.
Compruebe si existe caudal desde la válvula de medición ubi-
cada junto el bloque calentador.
Verifique que la muestra llegue al detector.
Intente reemplazando las columnas de a una por vez.
Verifique que esté recibiendo gas portador por el puerto 1 con
la válvula 2 activada, y por el puerto 5 con la válvula 2 desacti-
vada. En caso contrario, verifique que no exista contrapresión
en los venteos de lla válvula Alcon.
Los caudales de aire y H2 están Con un termómetro digital conectado a los cables del termo-
configurados correctamente y la par que proviene de la parte inferior del detector, verifique
llama no se mantiene encendida. que la temperatura sea de 160 ˚C.
Verifique los cables del termopar que detecta el apagado de
llama.
Asegúrese que no quede aislamiento atrapado debajo de tor-
nillos en la tira de terminales.
Intente tirar del tubo de la muestra para extraerlo cuando está
intentando la ignición en caso de que el tubo afecte la mezcla
de combustible.
Reemplace el detector y vuelva a intentarlo.
Asegúrese de que los cables de señal estén conectados en el
lugar correcto. Recuerde que el cable de señal blanco debe es-
tar conectado con el TC+ del CON5.
La unidad ofrece picos de mues- Es posible que exista "hollín" en el tubo de muestra que se di-
tras de buen tamaño; después de rige al detector. Tire suavemente del tubo hacia abajo mien-
un tiempo, los picos no están pre- tras observa el CGM para comprobar si se soluciona el fallo.
sentes pero el re-encendido sigue
ofreciendo buenos picos.
No puede controlarse la tempera- Verifique el termistor del detector.
tura del detector. La resistencia es de aprox. 100 KΩ a temperatura ambiente. La
resistencia disminuye a medida que la temperatura aumenta.
Síntomas de fallos Soluciones posibles
La temperatura del detector es er- Verifique que el termistor no haya atravesado totalmente el
rática. detector.
En modelos más nuevos, el detector tendrá los extremos de
los orificios "tapados" para garantizar que no suceda esto.
Verifique que exista suficiente compuesto disipador de calor
aplicado alrededor de los sensores.
No se puede equilibrar el puente. Verifique que los conectores de BNC tengan señal de entrada
y alto voltaje. Asegúrese de que estén ajustados.
Corte la llama y compruebe la respuesta del detector en un
CGM en vivo.
Intente cambiando el filtro.
®
La válvula de ajuste de caudal del Aplique Snoop a los dos accesorios de la parte inferior de la
restrictor parece estar restringien- válvula.
do completamente el caudal de Cambie la válvula de ajuste de caudal.
salida.
Los picos son muy pequeños o Verifique el caudal de nitrógeno en la unión del detector.
parecen estar de atrás hacia ade- No debe ser menor a 15 cc/min.
lante.
Línea de referencia con ruido y/o Verifique el suministro de aire, que no debe ser menor a 500
caídas muy grandes en la línea de psi en el cilindro.
referencia.
El detector fotométrico de flama
187
2-3-9000-744
Rev F
2013
AMERICAS
Emerson Process Management
Rosemount Analytical Gas Chromatograph Center of Excellence
10241 West Little York, Suite 200
Houston, TX 77040 USA
Toll Free 866 422 3683
T +1 713 396 8880 (North America)
T +1 713 396 8759 (Latin America)
F +1 713 466 8175
gc.csc@emerson.com
EUROPE
Emerson Process Management
Bond Street, Dumyat Business Park
Tullibody FK10 2PB UK
T +44 1259 727220
F +44 1259 727727
sales.gcema@emersonprocess.com