Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
‘road, trail, route’ (Wispom, 1950: 15)
En el presente caso, la variante escrita es bih. Antes de esa expresién se
encuentra un conjunto de glifos cho-ko-na. Parecen deletrearse choko’n,
cuya forma obviamente contiene chok, una raiz verbal transitiva bien co-
nocida en lenguas ch’olanas, que significa ‘tirar’:
chontal chok- botar, tirar, arrojar;
botar, extraviar, perder’ (Ketter y Luciano, 1997: 95)
ch’ol—chok- “tirar’ (Aue y Aut, 1978: 49)
cholti También podría gustarte