Está en la página 1de 196

FLSmidth Krebs Chile Ltda.

Avda. Amrico Vespucio 2760-D Conchal, Santiago Chile


Tel +56 2 463 83 00 Fax + 56 2 463 8383
www.krebs.com

MANUAL DE INSTALACIN, OPERACIN Y


MANTENIMIENTO PARA

SOCIEDAD MINERA CERRO VERDE S.A.A.


O/C V98095-0026

BATERIAS DE HIDROCICLONES
R2018CVC 34 MOD gMAX203480

Krebs Engineers Chile Ltda.


Av. Americo Vespucio 2760-D, Centro de Empresas El Cortijo, Conchal, Santiago, Chile
Telfono: (2) 463-8300, Fax: (2) 463-8383, e-mail: krebschile@krebs.com
www.krebs.com
Nuestros contactos son: Gerald Kelton, Max Wedeles

1
CONTENIDOS ...................................................................................................................... 1

GENERALIDADES ............................................................................................................... 4

IDENTIFICACIN DEL CICLN .......................................................................................... 4

INSTRUCCIONES DE RECEPCIN .................................................................................... 4

REQUERIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO .................................................................... 4

CONSIDERACIONES SOBRE EL DISEO DE CICLONES ............................................... 5

Orificio de entrada ................................................................................................................ 5

Vortex Finder ........................................................................................................................ 6

Orificio Apex ......................................................................................................................... 6

INSTALACIN...................................................................................................................... 8

Manmetro............................................................................................................................ 8

Pozo...................................................................................................................................... 8

Bomba .................................................................................................................................
9

Tubera ................................................................................................................................
9

OPERACIN ...................................................................................................................... 12

Dilucin de alimentacin ..................................................................................................... 12

Medicin de presin ............................................................................................................ 12

Optimizatin de apex .......................................................................................................... 12

Variables controladas por el operador ................................................................................ 13

MANTENIMIENTO .............................................................................................................. 14

Recambio de los revestimientos del cicln ......................................................................... 14

Instrucciones de instalacin del revestimiento de elastmero ............................................ 30

Instalacin de los revestimientos de elastmero ................................................................ 31


2
Retiro de los revestimientos antiguos ................................................................................. 31

Instalacin de revestimientos para cilindros ....................................................................... 31

Instalacin del revestimiento del cabezal de entrada ......................................................... 32

Ajuste recomendado para conectar los flanges .................................................................. 36

CALCULO DE FLUJOS, DENSIDADES Y TONELAJES DE LA TABLA .......................... 36

ANEXO PLANOS / LISTADO DE PARTES / CATALOGOS........................................... .39

3
Generalidades
El presente manual ha sido diseado para familiarizarlo con la manera ms simple y prctica de
instalar, operar y mantener el cicln KREBS. Mantngalo a mano para futura referencia. Se puede
obtener informacin adicional en KREBS Engineers. Vea nuestro sitio web en www.krebs.com para
ubicar la oficina de KREBS o su representante ms cercano. El cicln que usted adquiera no puede
operar bien sin un cuidado adecuado. Para mantener la unidad en su mximo de eficiencia, se
deben aplicar los procedimientos adecuados para su instalacin y mantenimiento.

Identificacin del cicln


Los ciclones KREBS estn designados por nmero de modelo, nmero de serie, tamao y tipo.
Esta informacin est impresa en su placa de identificacin.
Los registros permanentes del cicln se conservan por el nmero de serie; por lo cual, se debe
usar este nmero en toda la correspondencia y los pedidos de repuestos.

Instrucciones de recepcin
En lo posible, los equipos KREBS son enviados totalmente armados de acuerdo a los lmites de los
equipos de transporte y manipulacin. Los componentes como fittings para tubera y repuestos
generalmente se colocan dentro del cajon del cicln.
Al sacar el cicln de su embalaje, se debe tener cuidado con todas las piezas. Se puede
confrontar los artculos sueltos con la lista de embalaje.
Muchos ciclones KREBS vienen con un Manmetro de Medicin Local y un Conjunto de Diafragma.
Estos vienen embalados por separado y sin el fluido necesario. Busque con cuidado estos tems
en la caja.
Si se ha adquirido una bateria completa de hidrociclones, asegurarse de disponer de las
instrucciones necesarias para el armado del conjunto, asi como tambin, de todas las partes y sus
componentes

Requerimientos de almacenamiento
Los ciclones KREBS, as como los componentes de manifolds revestidos con goma y equipos
auxiliares, como vlvulas, deben guardarse siempre:
fuera de la luz solar directa;
lejos de fuentes de calor; y
protegidos de condiciones atmosfricas extremas.
El rea de almacenamiento preferida debe ser un edificio fresco y bien ventilado.
Si es imprescindible almacenar afuera, el equipo debe cubrirse totalmente con una cubierta
plstica opaca y gruesa. Es fundamental que el plstico sea opaco para interrumpir el paso de la
luz solar. Adems, un material opaco es ideal para evitar la acumulacin de calor bajo la cubierta.
Los protectores de flanges se suministran junto con los flanges recubiertos de goma.

4
El recubrimiento debe extenderse en todo el equipo dejando espacio debajo para su ventilacin y
evitando as la excesiva acumulacin de calor y condensacin de humedad. Al elevarse el equipo
un mnimo de 50 mm (2) sobre el nivel del suelo, se asegurar una ventilacin adecuada y se
evitar la condensacin de la humedad.
La goma natural empleada en la fabricacin de los revestimientos de los ciclones es afectada por
el calor. Sin embargo, si se almacena exactamente como se describe, se puede mantener una
temperatura ambiente inferior a 50C (120F), de preferencia menos de 38C (100F).
El equipo no se daar en condiciones de congelamiento mientras se mantenga seco. Si la
temperatura es bajo cero, se debe manipular con cuidado para no daar los faldones anti
salpicadura de goma y piezas similares, ya que se vuelven quebradizos a temperaturas muy bajas.
La goma natural se daa con el ozono, por lo cual el equipo no debe almacenarse cerca a posibles
fuentes de ozono, como rectificadores de alta tensin.
Si los ciclones vienen equipados con revestimientos de tipo cermica, considerar que este material
es muy frgil y susceptible de quiebres, por lo que se recomienda una manipulacin cuidadosa.
Los instrumentos, vlvulas automticas, etc. de equipos auxiliares, deben protegerse para evitar la
humedad y la condensacin de humedad durante su almacenamiento.

Consideraciones sobre el diseo de ciclones


La principal consideracin al seleccionar el tamao y diseo adecuado del cicln es el objetivo de
la clasificacin y no la capacidad, como es el caso de muchos otros aparatos de procesos.
KREBS Engineers, en cada objetivo de clasificacin especfico, calcula la relacin adecuada entre
el orificio de entrada, el vortex finder y el tamao del orificio apex. Todos los ciclones son
diseados para el trabajo especfico antes de su entrega.
Rara vez existe alguna necesidad de cambiar el tamao de estos orificios, a menos que se
modifiquen los objetivos de clasificacin o las condiciones de operacin de la planta.

Orificio de entrada
El tamao del orificio de entrada determina la velocidad de entrada de la pulpa; pero su funcin
principal es suministrar un patrn de flujo continuo en el punto de entrada. Todos los ciclones
Krebs estn diseados con una entrada involuta que orienta las partculas antes de llegar al punto
de contacto tangencial con la pared cilndrica.

ABERTURA DEL CABEZAL DE ENTRADA

5
Este diseo minimiza la turbulencia en este punto y reduce la posibilidad de que las partculas de
mayor tamao produzcan un corto-circuito en el vortex finder, debido a la turbulencia o accin de
rebote.
La entrada involuta tambin permite el uso de vortex finders de mayor tamao para separaciones
equivalentes a una entrada tangencial directa; obtenindose una menor cada de presin, mayor
capacidad en la unidad y separaciones ms precisas.

Vortex Finder
Desde el punto de vista de su impacto sobre los resultados operativos, esto es lo ms crtico de
todos los orificios. El tamao del vortex finder tiene el mayor efecto en la cada de presin para un
determinado volumen. En general, cuanto mayor es el vortex finder, tanto ms grueso ser el
corte y mayor la proporcin de slidos relacionados al overflow. A la inversa, un vortex finder ms
pequeo normalmente significa un corte ms fino y menos slidos; pero un tamao demasiado
pequeo puede reducir tanto el volumen y velocidad que podra obtenerse un rendimiento inferior.
Para cualquier pulpa, se debe buscar el equilibrio ptimo entre la dilucin tolerable, el mayor vortex
finder y la menor cada de presin posible. Como la mayora de los problemas de clasificacin
involucran un volumen fijo, el tamao del vortex finder y la cada de presin ser interdependiente.

AUMENTA

DIAMETRO TAMA O DE
CAPACIDAD PRESION
VORTEX PRODUCTO

DISMINUYE

Orificio Apex
La funcin del orificio apex es descargar el material grueso de forma que se obtenga una mxima
densidad y fluidez de la descarga. Por lo tanto, debe ser suficientemente grande para permitir salir
el tonelaje con una forma de corte transversal ligeramente cnica; pero no debe usarse como un
control de separacin.
El orificio apex nunca debe ser tan pequeo como para que exista una condicin de acordonada,
porque esto es una indicacin que un tonelaje mayor est generando un underflow que el orificio
apex permite descargar. Por lo tanto, lo restante debe reportar a overflow, reduciendo la
efectividad de clasificacin.

6
La descarga de underflow debe mostrar un
patrn de cono de 30 en ciclones montados
verticalmente.

Instalacin
Cada cicln debe montarse firmemente sobre una estructura slida a fin de minimizar la tensin en
la tubera de overflow/underflow. Si el cicln Krebs es parte de un conjunto de ciclones (una
batera), es imprescindible seguir cuidadosamente las instrucciones de armado. Los pernos,
golillas y tuercas son elementos importantes y muchas veces son parte del diseo. Por esta razn,
es necesario seguir los procedimientos suministrados con la entrega y posteriormente, realizar un
seguimiento para constatar que todo haya quedado debidamente montado segn diseo.

Manmetro
Los ciclones KREBS traen un manmetro y un conjunto de diafragrama. El conjunto tiene una
conexin de 32 mm (1,25) para ser instalada en cada distribuidor radial. Vea el diafragma de
montaje adjunto. Algunos tambien vienen con valvulas de aislamiento.
Se debe instalar el Conjunto de Diafragma y ANTES de instalar el Manmetro, se debe llenar la
cmara superior del diafragma con un aceite de mquina apropiado (aceite liviano).

Pozo
La conversin de flujo y velocidad a energa cintica en un cicln se deriva de la energa
suministrada por la bomba. Cada ajuste de las variables del cicln influir en el bombeo en cierta
medida y stas se discutirn en la operacin. El flujo volumtrico constante es importante. Las
fluctuaciones momentneas generalmente son resultado de aire entrampado en la pulpa.
El diseo correcto del pozo de la bomba es probablemente el nico factor importante en el
establecimiento de una operacin eficiente en el cicln. El nivel de lquido en el pozo es de
7
ninguna manera una indicacin que el cicln est recibiendo un volumen constante y uniforme de
alimentacin. Esto se puede detectar mejor observando el manmetro de medicin local instalado
en el cicln. Si la aguja del manmetro flucta muy rpido, es una indicacin clara de que existe
aire retenido en la pulpa de descarga de la bomba, a pesar del hecho que el pozo de la bomba
pueda retener un nivel constante.
La nica manera de corregir esta deficiencia es evitar que la corriente de entrada lleve aire
entrampado a la succin de la bomba. Una simple correccin consiste en instalar una placa
metlica horizontal en el pozo de la bomba muy por debajo del nivel normal de la pulpa en el pozo.
Esta placa puede colgar de huinchas (bandas) suspendidas desde arriba del pozo, o bien la placa
puede soldarse en varios puntos alrededor de la periferia del pozo para sujetarla en el lugar. Una
abertura anular entre la placa y los bordes del pozo de unos 25 mm (1) alrededor de toda su
periferia, ser suficiente para dejar pasar el volumen total de la pulpa desde el compartimento
superior a la seccin inferior.
Siempre es difcil mantener el volumen de alimentacin en cualquier circuito de bombeo en una
constante exacta. Para proteger contra esta posibilidad de fluctuaciones menores en el flujo,
siempre es deseable instalar una vlvula de flotacin conectada a una fuente de agua fresca en el
pozo de la bomba. Este flotador puede ajustarse de forma tal que slo opere cuando el nivel de la
bomba descienda a un nivel bajo. Esto evitar que el pozo se vace, ocasionando un bloqueo
transitorio del aire y una fluctuacin repentina en el volumen bombeado.
En algunas operaciones de deslamado o desaguado, se puede devolver una parte del producto de
overflow al pozo de la bomba para mantener un nivel constante. Se debe recordar que el
contenido de cal en cualquier pulpa de alimentacin a un cicln es un factor inhibidor. Cuanto
mayor es el contenido de cal, tanto ms difcil ser realizar una separacin determinada para un
conjunto especfico de condiciones de dilucin y presin de alimentacin.
Por esta razn, se debe usar con precaucin el producto de overflow recirculado, ya que siempre
existe el riesgo de recircular una cantidad excesiva, aumentando innecesariamente el contenido de
cal en la pulpa de alimentacin del cicln. Cuando el agua es razonablemente abundante o el
volumen de productos de overflow no es una consideracin importante, se recomienda aadir agua
fresca como medio para controlar el volumen de preferencia a hacer recircular el producto de
sobreflujo del cicln.

El producto de overflow debe descargar a la atmsfera lo ms cerca posible a la unidad, y


las instalaciones deben estar disponibles para muestreo. Si el tubo de overflow es llevado
directamente a una elevacin muy por debajo del apex del cicln, esto crea una accin de
sifn que a su vez mueve las partculas ms gruesas al producto de overflow. A veces se
instala a propsito un sifn en un overflow para ayudar a extraer productos de underflow
de tamao ms grueso y mayor densidad. Este procedimiento debe realizarse con
cuidado, ya que es un medio estrictamente artificial de controlar el potencial de
clasificacin en un cicln.
En general, el uso de un vortex finder o de una menor cada de presin, o una combinacin de
ambos, puede alcanzar esto de manera ms eficaz.
La descarga de underflow no debe estar permanentemente cerrada, ya que lo ms importante es
poder observar las caractersticas de este flujo. Normalmente, un ajuste peridico de la vlvula del
apex mantendr el underflow como una cuerda suelta o como una descarga de rociado leve, de
preferencia a una descarga denominada acordonada.
Una descarga acordonada es una indicacin de que hay una excesiva aglomeracin de slidos
en el orificio del apex, condicion bajo la cual se puede producir una excesiva migracion de
particulas de tamao grueso al overflow. Si la malla de separacin es relativamente fina y es
8
importante mantener esta separacin en una constante cercana, no se recomienda nunca intentar
descargar de manera acordonada por el apex del cicln.
Si el cicln est en una bateria con multiples ciclones, el cajon del underflow debe ser
suficientemente grande para permitir la observacin y muestreo de la descarga, y bastante ancha
para evitar el desgaste de los costados del cajon cuando el apex descargue en un rociado
relativamente ancho. Tambin debe ser bastante profunda para evitar salpicaduras y el desgaste
excesivo del fondo.

Bomba
El bombeo en un cicln o en una batera de ciclones debe disearse cuidadosamente segn la
tarea por realizar, considerando el tamao y tipo de bomba y el tamao y extensin de la lnea de
tubera. Su desgaste implica que el costo de mantenimiento de la bomba es mucho mayor que el
costo de mantenimiento del cicln.
El desgaste de una bomba es ms o menos proporcional al cubo de la velocidad. Para minimizar
la velocidad y el mantenimiento de la bomba, el cicln debe estar lo ms cerca posible a la bomba.
El cicln requiere de una cierta presin de entrada, por lo que tambin se ahorra energa
instalando el cabezal de friccin y esttica lo ms bajo posible.

Tubera
Al disear la tubera del cicln, la consideracin ms importante es establecer una velocidad que
evite la segregacin de partculas en la lnea de la tubera; pero al mismo tiempo manteniendo la
velocidad a un mnimo para reducir el desgaste, el cual aumenta rpidamente con una mayor
velocidad.
Con una gran mayora de instalaciones para bombear pulpas, la gama de velocidad varia entre
una baja de 1,5 meters/seg (5 pies/seg) y una alta de 4,5 meters/seg (15 pies/seg).
Los principales factores para determinar la velocidad ptima en una tubera son:
Tamao de partcula
Angularidad de las fracciones ms gruesas
Gravedad especfica de los slidos
Contenido de cales
Densidad de la pulpa
Viscosidad

9
10
Operacin

Numerosos factores influyen en la operacin de un cicln, tales como la distribucin de los tamaos
de partculas, el porcentaje de slidos alimentados, la gravedad especfica de slidos y lquidos y la
viscosidad de la pulpa.
A continuacin se resumen algunos factores que influyen en la operacin del cicln, los cuales el
operador puede variar normalmente.
Dilucin de alimentacin
La dilucin de alimentacin es el control disponible ms eficaz. El uso de ms agua de dilucin
produce una separacin ms fina y detallada.
Medicin de presin
La cada de presin en un cicln es la diferencial de presin entre la entrada del cicln y el overflow.
Cuando el cicln descarga a la atmsfera, condicin que siempre recomendamos, la presin de
entrada (lectura del manmetro) es la cada de presin para fines prcticos. En tales casos, la cada
de presin y la presin de entrada del cicln son sinnimos. La medicin de presin es simplemente
una indicacin de la energa requerida para forzar un determinado volumen a travs de un cicln
dotado de una cierta combinacin de orificios; pero no es una indicacin del patrn de fuerza
desarrollado o rendimiento, excepto cuando se relaciona con un conjunto particular de condiciones
de operacin.
Para citar un ejemplo extremo, es perfectamente factible operar con una cada de presin
anormalmente elevada en un cicln dotado de una pequea entrada, vortex y orificio apex.
La eficiencia y capacidad volumetrica podra ser muy baja; en tanto que la eficiencia como la
capacidad volumetrica podran aumentar como resultado de la operacion del mismo cicln pero
operando con una cada de presin ms baja y con orificios de mayor tamao.
Las presiones excesivas producen costos ms elevados para operar y mantener la bomba, por lo
que debe evitarse cuando sea posible.

QUE SUCEDE SI LA CAIDA DE PRESION


AUMENTA

AUMENTA MAS FINO

PRESION CAPACIDAD PRODUCTO


Optimizacin de Apex
La distribucin de los tamaos de partculas en el producto de underflow tiene la mayor influencia en
el porcentaje de slidos del underflow. Por ejemplo: un underflow limpio y arenoso con partculas
con una gravedad especfica de 2,6 que oscilan entre 1700 y 230 micrones (con un porcentaje muy
bajo de partculas de menos de 230 micrones) producira un producto de underflow de 65 a 70 % de
slidos. Un underflow similar con una distribucin variada de tamaos que van desde 1700 a 75
micrones, podra descargarse a 70-76 % de slidos. Numerosas mediciones de densidad en
diversas operaciones han demostrado que la diferencia en la densidad de la pulpa entre una
descarga moderada de rociado y una descarga de cuerda es rara vez superior a 2-5 % de slidos.
Existen variados conjuntos de apex ajustables y fijos para los ciclones KREBS. La serie ajustable
puede variar segn se requiera para la operacin de la planta con 0 80 psi (0 550 kpa) de aire de
la planta o con presin hidrulica si no est disponible el aire de la planta.

PRECAUCIN
Nunca sobrepase de 100 psi (690 kpa) en el conjunto de vlvula ajustable. De lo contrario, la forma
del orificio del apex puede distorsionarse y romper o desalojar el revestimiento, produciendo un bajo
rendimiento en el cicln.

Los conjuntos de apex fijos generalmente se instalan en ciclones en aplicaciones de molienda de


circuito cerrado, en donde los insertos de apex cermicos altamente resistentes a la abrasin ofrecen
una vida extremadamente prolongada y un mnimo costo de mantenimiento de apex. El apex fijo
tambin se usa con similares ventajas en otras aplicaciones cuando no se requiere ajustar el apex.

Variables controladas por el operador


Las siguientes son las variables bsicas que el operador puede controlar fcilmente durante la
operacin:
Porcentaje de slidos de alimentacin
Presin
Porcentaje de slidos de underflow
Alimentacin fresca TMPH
Nmero de ciclones de operacin
Bsicamente, el parmetro ms importante para controlar es el porcentaje de slidos en la
alimentacin fresca para los ciclones.
Estos valores deben conservarse aadiendo o cortando agua al pozo.
La cada de presin es resultante del volumen de pulpa que se bombea a los ciclones y el nmero de
ciclones abierto. El operador puede requerir abrir los ciclones para reducir la presin al valor
mencionado o cerrar los ciclones para reducir la presin si sta aumenta.

12
ADVERTENCIA!
Es muy importante tratar de mantener estos valores dentro de la gama arriba especificada; de lo
contrario, el rendimiento del circuito de clasificacin de molienda podra resultar deficiente.
Algunos cambios comunes en la operacin que podran influir en las variables mencionadas:
Incremento en la alimentacin fresca
Incremento en la carga de circulante
Incremento en el porcentaje de slidos de alimentacin fresca.
Cmo proceder ante problemas tpicos?
1.- Si la alimentacin fresca aumenta, se recomienda administrar este cambio abriendo ciclones
adicionales para controlar los porcentajes de slidos de la alimentacin, del underflow y la cada de
presin, a fin de evitar el by-pass de partculas gruesas.
El producto para el overflow resultar ms grueso; pero esto se debe al mayor tonelaje que pasa por
la planta que produce un producto ms grueso para ser alimentado al hidrocicln.
2.- Si la carga circulante aumenta, esto podra ser bsicamente porque el mineral es ms duro y la
planta est entregando un material ms grueso o el inserto del apex est desgastado. Esto puede
revisarse observando el patrn de descarga del apex (si la descarga tiene un patrn de sombrilla
superior a 30 grados), o midiendo el porcentaje de slidos de underflow y al encontrar ste ms
diluido de lo normal.
3.-Si el porcentaje de slidos de alimentacin aumenta, esto puede ser producido principalmente por
dos razones: el aumento en la carga circulante o el incremento de la nueva alimentacin fresca. La
manera de proceder en estos dos casos se discute ms arriba.

13
Mantenimiento
Es necesario revisar regularmente si estn desgastados los revestimientos del cicln. La nica
manera de revisar bien stos es desarmando el cicln cuando no est en servicio.
La vida til de los revestimientos depende de la aplicacin y del tipo de material de revestimiento que
se usa. El operador debe ser responsable de establecer una rutina para inspecciones regulares
despus que el cicln ha sido montado, as como determinar por propia experiencia la frecuencia con
que se debe inspeccionar y/o cambiar los revestimientos del cicln.
Recambio de los revestimientos del cicln
PRECAUCIN
Antes de apretar los pernos que sujetan cualquiera de las dos secciones de la carcaza,
inspeccione si hay resaltos negativos en la alineacin del revestimiento adyacente (vea al
lado). Esta condicin produce la turbulencia del fluido que puede acelerar el desgaste del
revestimiento y afectar en el rendimiento del cicln.
Los resaltos negativos pueden corregirse durante el armado del cicln mientras los pernos
an estn sueltos. Las secciones de la carcaza pueden desplazarse de un lado a otro hasta
eliminar los resaltos negativos o bien reemplazando el revestimiento superior. Apriete los
pernos despus de obtener una alineacin adecuada.

14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
FALLAS TPICAS EN LA
MANTENCIN (GOMAS)

Mal ensamble
Los revestimientos quedan ms
largos que la carcaza

Apriete excesivo de pernos


Provoca una deformacin del
revestimiento en el interior del
hidrocicln

Revestimientos usados
Provoca un resalto negativo en el
interior del hidrocicln

25
FALLAS TPICAS EN LA
MANTENCIN (CERMICOS)

Apriete excesivo de los


pernos
Los revestimientos pueden
trizarse o quebrarse

Revestimientos sueltos
Pueden provocar resaltos
negativos al interior del hidrocicln

26
RESUMEN DEL TRABAJO

Desarmado
Lavado y limpieza
Extraccin de pernos

Diagnstico
Inspeccin de uniones
Desgastes anormales
Medicin de dimetros

Armado
Reemplazo de revestimientos
Vulcanizado de repuestos
Apernado y pintado

27
28
29
Instrucciones de instalacin del revestimiento de elastmero
1. El material normal del revestimiento de los ciclones KREBS es goma pura moldeada de alta
densidad, y est combinado para obtener una prolongada vida til. Adems, se usa uretano y
otros elastmeros en todas las secciones del revestimiento y pueden aplicarse en lugares donde
la goma no es muy apropiada. Todos los revestimientos de elastmero estn diseados para
que calcen firmemente en sus respectivos carcazas. Estos revestimientos estn diseados para
ser comprimidos en la carcaza a fin de alargar la vida til, lo cual a veces da la impresin que el
revestimiento de elastmero es demasiado grande. Sin embargo, aplicando las tcnicas de
instalacin recomendadas, los revestimientos pueden instalarse fcilmente y adaptarse bien.

2. La compresin de los revestimientos instalados en las carcazas puede crear tal elongacin que
el revestimiento sobresalga fuera de la carcaza metlica. Para evitar esto, se puede apernar o
sujetar con un peso tablas de madera terciada en cada extremo de la carcaza metlica para
comprimir los revestimientos al largo apropiado hasta que el adhesivo se seque. Esto demora
una a dos horas.

3. Los revestimientos de elastmero convencionales en el cabezal de entrada, el cilindro y el cono


deben cementarse en sus carcazas metlicos para evitar que fallen prematuramente. Los
revestimientos del apex no requieren ser cementados. El adhesivo recomendado es el cemento
para revestimiento KrebStik, que es un compuesto que vendemos especialmente para esta
finalidad. Este adhesivo tambin sirve como lubricante para que los revestimientos se deslicen
fcilmente.

3a. En diversos casos, el adhesivo no es necesario para la instalacin. No se requiere de


adhesivo en los revestimientos de uretano, en todos los revestimientos para ciclones de la
serie super DS, en todos los revestimientos de los apex y en todos los revestimientos usados
en las carcazas de FRP. Los ciclones de menor dimetro, 75 mm (3), 100 mm (4), 150 mm
(6), generalmente no requieren de adhesivo para revestimientos, aunque no es daino si se
usa.

4. Las superficies de contacto de adhesivo en todos los revestimientos de goma y elastmero,


deben limpiarse profundamente antes de aplicar el adhesivo. Recomendamos Toluol, Chevron
Socal #3 u otro solvente de uso general.

5. El adhesivo del revestimiento debe dejarse secar durante dos horas despus de instalar el
revestimiento, antes de poner en servicio el cicln.

6. Muchos ciclones KREBS se fabrican con empaquetaduras integrales de goma blanda que se
colocan entre los metales de contacto o los flanges de la carcaza del FRP. Estas
empaquetaduras integrales sellan la unin y evitan que la pulpa ingrese entre medio del
revestimiento y la carcaza. Todos los pernos del flange deben apretarse slo lo suficiente para
evitar filtraciones. Un excesivo apriete deformar el revestimiento ocasionando un desgaste
anormal y un rendimiento ineficaz.

30
PRECAUCIN: El apriete excesivo de los
pernos del flange producir deformacin y
luego un desgaste excesivo y probablemente
el desalojamiento del revestimiento. (Si usa
una llave torque, basta con 20 libras-pie (27
N-m. NO SE EXCEDA).
7. Los revestimientos deben revisarse peridicamente hasta registrar con precisin los periodos de
desgaste y establecer un programa de recambio en base al tiempo de operacin. La vida til del
revestimiento vara segn su posicin en el cicln. En general, es ms breve en la seccin
inferior del cono donde es mayor la accin abrasiva. Todos los revestimientos de los ciclones
KREBS estn diseados con un ligero rebaje en cada unin, de modo que el D.I. en la parte
inferior de cada revestimiento es ligeramente mayor que el D.I. del fitting del revestimiento
inmediatamente inferior. Despus del ensamblado, se debe inspeccionar cada unin para
cerciorarse que el ajuste es al ras o hay un pequeo rebaje, pero nunca proyectando un resalto.
Como el desgaste del revestimiento no es parejo en todo el cicln, los revestimientos de la
seccin inferior deben reemplazarse con mayor frecuencia que los revestimientos superiores.
Sin embargo, cuando un revestimiento se ha desgastado a tal grado que se producen resaltos
por la instalacin de un nuevo revestimiento debajo de aqul, se debe reemplazar tambin el
revestimiento superior.

8. El cemento para revestimiento KrebStik forma una unin entre el revestimiento y la carcaza lo
suficientemente fuerte como para sujetar el revestimiento durante su funcionamiento normal. Sin
embargo, no se trata de una unin permanente y los revestimientos desgastados pueden pelarse
manualmente de la carcaza cuando sea necesario un recambio. Se debe quitar de la superficie
de contacto la suciedad y materiales extraos; pero no es necesario remover el adhesivo. Otro
adhesivo distinto al KrebStik puede ser ms difcil de usarse y no se recomienda.

9. Un revestimiento bien instalado debe permanecer en la posicin correcta en condiciones


normales de funcionamiento. Sin embargo, si el rendimiento del cicln es menor a lo normal, se
debe examinar el revestimiento para ver si est desgastado, desplazado o roto.

10. Los revestimientos de goma deben guardarse siempre en un lugar fresco y nunca bajo la luz
solar directa. KREBS mantiene un inventario extremadamente surtido de piezas y se enorgullece
del hecho que casi todos los despachos se efectan dentro de 24 horas desde la recepcin de
los pedidos.

Si hay algn problema en la instalacin u operacin de los ciclones KREBS, contctese con
nuestra compaa para obtener asistencia. Nuestro personal estar contento de ayudarlo.

Instalacin de los revestimientos de elastmero

La instalacin correcta de las gomas y otros revestimientos de elastmero de KREBS, es


fundamental para obtener un mximo de rendimiento y servicio. La mayora de los revestimientos
deben cementarse en su respectivo alojamiento metlico. Los revestimientos de los apex, los
revestimientos de uretano y los revestimientos de tipo flange de taln no requieren de adhesivo.

Los revestimientos se cambian fcilmente con el siguiente procedimiento:

31
Retiro de los revestimientos antiguos

1. Quite el revestimiento antiguo sujetando un extremo y pelando dla carcaza. Los


revestimientos de mayor tamao pueden requerir trabajar desde ambos extremos para soltar
todo el revestimiento.

2. Retire toda la suciedad y materiales extraos de la carcaza. No es necesario quitar el


material adhesivo sobrante.

3. Limpie profundamente el interior de la carcaza con solvente de limpieza (Chevron


Socal #3, Toluol, o similar).

Instalacin de revestimientos para cilindros

Nota: (i) Se supone que el interior de la carcaza ha sido limpiado bien con algn solvente que se
indica en la letra A.

(ii) Refirase a las fotos numeradas correspondientes a las instrucciones numeradas.


Aunque esto es para el modelo D26B, otros ciclones KREBS son similares.

1. Limpie la superficie exterior del nuevo revestimiento del cilindro con solvente de limpieza
(Toluol, Chevron Socal #3, o similar).

2/3. Aplique generosamente el cemento del revestimiento KrebStik de KREBS Engineers sobre
las superficies de contacto de la carcaza del cilindro y del revestimiento. Nunca aada
adelgazador para reducir la viscosidad del cemento para revestimiento KrebStik.

4. Doble el revestimiento de cilindro en una mitad entera e insrtelo en la carcaza tal como se
muestra. Aplane las protuberancias y aplane el revestimiento en su sitio con los flanges
del revestimiento correctamente instalados.

5. Perfore los orificios para los pernos en los flanges de goma vaciando un martillo mecnico tal
como se muestra.

Instalacin del revestimiento del cabezal de entrada


6. Aperne una mitad (la derecha o izquierda) de la carcaza del cabezal de entrada contra el
cilindro. Aplique generosamente el cemento para revestimiento KrebStik sobre las
superficies interiores de la carcaza. Prepare el revestimiento del cabezal de entrada
aplicando KrebStik en el exterior de la mitad inferior.

7/8. Pliegue el revestimiento del cabezal interior e insrtelo tal como se muestra. Aplane las
protuberancias y alise el revestimiento en su sitio con su flange correctamente colocado
con el flange de la carcaza.

9. Aplique generosamente KrebStik en la mitad superior del revestimiento del cabezal de


entrada y la superficie interior de la mitad restante de la carcaza del cabezal de entrada.
Instale la empaquetadura y ensamble el cabezal de entrada.

32
Instalacin del revestimiento de la placa de cubierta

10. Al humedecer la superficie del revestimiento del cabezal de entrada y cubrir el revestimiento
de la placa con un lquido jabonoso, facilitar la instalacin de las piezas apretadas.

11. Debido a que debe estar apretado, se debe aplicar presin al revestimiento de la placa de
cubierta mientras se inserta en el revestimiento del cabezal de entrada.

12. Instale la placa de cubierta, cerciorndose que su revestimiento quede bien asentado en el
revestimiento del cabezal de entrada.

13. Despus de instalar el vortex finder, el adaptador de overflow y el adaptador de entrada,


invierta el cicln para que quede parado sobre el adaptador de overflow. Prosiga segn
las instrucciones de armado restantes.

Instalacin de los revestimientos del cono

14/15. Prepare el revestimiento del cono y las carcazas tal como se indica ms arriba. Aplique
generosamente KrebStik a la superficie interior del cono y a la superficie exterior del
revestimiento del cono. Inserte el revestimiento en la carcaza. Aplane los resaltos y
suavice el revestimiento en la placa con los flanges del revestimiento correctamente
posicionados con los flanges de la carcaza.

16. Perfore los orificios para los pernos en los flanges de goma usando, como se muestra, un
martillo mecnico.

17/19. Repita los pasos 14, 15 y 16 para las secciones restantes del cono.

20. Arme completamente el cicln KREBS apernando las secciones del cicln.

33
34
35
Ajuste Recomendado para Conectar los Flanges

Disposicin recomendada para el flange de conexin de cilindro/cono

Disposicin recomendada para el flange de conexin de cono/cono

36
CALCULO DE FLUJOS, DENSIDADES Y TONELAJES

1) TONELAJES:

SLIDOS

GPM pulpa x pulpa x(C P / 100)


TMPH solidos =
4.41

(
TMPH slidos = m 3 / h ) pulpa x( pulpa ) x(% solidos )

PULPA

TMPH slidos
TMPH pulpa =
(C p / 100)

GPM = Galones por minuto


1 GPM = 0,227 m3/hr.
TMPH = Toneladas Mtricas por Hora
= Densidad de pulpa
= Gravedad Especifica de Slidos
Cp = Porcentaje de Slido en peso
TMPH = (TSPH / 1,1023)

2) DENSIDAD DE PULPA:

100 x slidos x lquido


pulpa =
100 x slidos (C p / 100) x( slidos lquido )

= Densidad
= Gravedad Especifica de Slidos
Cp = Porcentaje de Slido en peso

37
3) PORCENTAJE SLIDOS EN LA PULPA

TMPH slidos
%= x100
TMPH pulpa

TMPH = Toneladas Mtricas por Hora

4) FLUJO VOLUMETICO:

GALONES POR MINUTO

TMPH solidos x 4
GPM pulpa =
pulpa x(C p / 100)

1 GPM = 0,227 m3/hr.


TMPH = Toneladas Mtricas por Hora
= Densidad
Cp = Porcentaje de Slido en peso

METROS CUBICOS POR HORA PULPA

GPM pulpa
m 3 / hrpulpa =
4.4

5) PORCENTAJE DE SLIDOS EN VOLUMEN

(C p / 100) x pulpa
% Slido en Volumen =
slidos

Cp = Porcentaje de Slido en peso


= Densidad de pulpa
= Gravedad Especifica de slidos

38
6) TONELADAS CORTAS

GPM
TSPH = x(C p / 100) x pulpa
4,4

TSPH = Toneladas cortas por hora


Cp = Porcentaje de Slido en peso
= Densidad de pulpa

7) PRESIN

1 PSI = 6894,8 Pascal.


1 PSI = 0,069 Bar.
1 PSI = 6,89 Kpa.
1 PSI = 14,22 x (Kg / cm2)

39
Anexo PLANOS / LISTADOS DE PARTES / CATALOGOS

A continuacin se detalla el juego de planos, lista de piezas, balance de masas y otra informacin
tcnica sobre los equipos suministrados.

40
BATERIAS DE HIDROCICLONES

R2018-CVC

34 MOD GMAX20-3480

41
VSI Ltda .
Soc. de V entas y Servicios de Instrumentacion Ltda. FLSMIDTH KREBS CHILE S.A.
VSI Ltda .
Soc. de V entas y Servicios de Instrumentacion Ltda. FLSMIDTH KREBS CHILE S.A.
VSI Ltda.
Soc. de Ventas y Servicios de Instrumentacion Ltda. FLSMIDTH KREBS CHILE S.A.
DISEO GABINETE DE OPERACIN PARA 18 VLVULAS DIRECCIONALES 25 , BA TERIA DE
HIDROCICLONES DE 18 V ALVULAS DE CUCHILLO TAG.: C-3820-CS-1802
VSI Ltda.
Soc. de Ventas y Servicios de Instrumentacion Ltda. FLSMIDTH KREBS CHILE S.A.
DISEO GABINETE DE OPERACIN PARA 18 VLVULAS DIRECCIONALES 25 , BA TERIA DE
HIDROCICLONES DE 18 V ALVULAS DE CUCHILLO TAG.: C-3820-CS-1803
CONTENTS

General Description 3
Installation 4
Operating Specifications 5
Maintenance and Storage 6
Sleeve Replacement and Valve Disassembly Instructions 7
Valve Assembly Instructions 8-9
Air Actuated Valves
Air Actuated Valve Parts List 10
Air Actuated Valve Dimensions 11
Air Cylinder Parts List, Disassembly and Assembly Instructions 12
Hydraulic Actuated Valves
Hydraulic Actuated Valve Parts List 13
Hydraulic Actuated Valve Dimensions 14
Hydraulic Cylinder Parts List, Disassembly and Assembly Instructions 15
Bevel Gear Actuated Valves
Bevel Gear Actuated Valve Parts List 16
Bevel Gear Actuated Valve Dimensions 17
Bevel Gear Actuator Assembly Parts List 18
Bevel Gear Parts List 19
Handwheel Actuated Valves
Handwheel Actuated Valve Parts List 20
Handwheel Actuated Valve Dimensions 21
Handwheel Actuator Assembly Parts List 22
Options
Standard 4-Way Solenoid Valve 23
Standard Reed Switch 24
Standard Micro Switch 25
Standard Leverless Proximity Switch 26
Standard Inductive Proximity Switch 27
Contact Information 28
Replaceable Wear Sleeve Removal & Installation

Rem oval
1. Use valve actuator to bring the valve to the open position if not done so already.
2. Remove valve from pipe line.
3. Remove all countersunk socket head retainer flange bolts from both sides of flange face and remove retainer flanges.
4. Remove sleeves from valve housing.

Installation
5. Inspect the replacement sleeves for surface damage that may have been caused by shipping. The nose (sealing surface) of the
sleeves should be free from depressions, slits or gouges.
6. Lay valve down horizontally so one flange face is facing up and the other down.
7. Lightly grease nose (sealing surface) of both replacement sleeves using the suggested lubricant.
8. Place one replacement sleeve into the valve bore.
9. Centre the sleeve in the bore.
10. Place the retainer flange on top of the sleeve flange face aligning the holes on the valve housing.
11. Tighten the retainer flange bolts using a cross torque technique. Leave a 1/8 gap between the retainer flange and valve housing
flange.
12. Turn the valve over so that the newly installed retainer flange is facing down.
13. Place other replacement sleeve into the valve bore ensuring the inside diameter is concentric with first sleeve.
14. Place the retainer flange on top of the sleeve flange face aligning the holes on the valve housing.
15. Tighten the retainer flange bolts approximately half the length of the bolt using a cross torque technique.
16. Proceed to com pletely tighten the retainer flange bolts again using a cross torque technique.
17. If possible, actuate valve to ensure smooth operation.
18. The valve is now ready for installation. Keep the valve in the open position until installed.

Technequip Knife Gate Valve Disassembly

Actuator & Gate


19. See Replaceable Wear Sleeve Removal instructions.
20. Clean and inspect the inside bore of both valve housing halves. Ensure that the valve housing halves inside bores are aligned.
21. Remove bolts that are securing the frames and the actuator. If the actuator is mounted on an adapter plate remove bolts that are
securing the frames and adapter plate.
22. At this point the gate is attached to the actuator. Lift (using overhead crane if valve is 10 and larger) the actuator and gate
assembly off the frames and place on ground.
23. Remove cotter pin from gate clevis pin.
24. Tap out gate clevis pin from gate clevis and remove gate.

Frames & Valve Housings


25. Actuator and Gate must be disassembled before proceeding.
26. Secure frames using overhead crane for 10 and larger valves.
27. Remove all bolts that are securing frame and valve housings.
28. Remove frames.
29. Remove bottom bolts securing the two valve housing halves.
Technequip Knife Gate Valve Assembly

Valve Housings & Frames


30. Place valve housing half on flat work surface with round flange facing down.
31. Place mating valve housing half on top of square flange of first housing aligning the square flange bolt holes.
32. Using the appropriate bolts and washers tightly secure the two valve housing halves together using only the bottom bolt holes.
Do not put bolts through frame/valve housing holes.
33. Lift frames and align frame holes with upper valve housing holes and loosely secure frames to valve housings using appropriate
bolts, washers and nuts.

Gate & Actuator


34. Place a piece of wood (preferably a 2x4) through the valve housing to prevent the gate from passing through the valve housing.
(See Figure 1)
35. Lift the gate (use a crane for 10 and larger valves)
36. Place the gate between the frames and through the opening at the top of the valve housings until it rests on the piece of wood
placed in step 34.
37. Remove the crane support if used.
38. For ease of actuator installation, ensure the bolts securing the frame and valve housings are loose. Do not loosen the bolts on
the bottom of the housing.
39. Make sure the actuator is in the open position.
40. Lift (use an overhead crane for 10 and larger valves) the actuator and place it on the frames.
41. Secure the actuator to the frames.
42. Tighten the bolts to secure the fram es and valve housings.
43. Attach the supplied gate clevis to the stem/rod of the actuator.
44. Slowly bring the stem /rod of the actuator down towards the gate.
45. Align the holes of the gate and gate clevis.
46. Once aligned, feed the gate clevis pin through the hole of the gate and gate clevis.
47. To secure this joint, feed the cotter pin through the small hole of the gate clevis pin.
48. Bring the stem/rod and gate up using the actuator. Leave in this position.
49. Measure the distance between the top of the gate and the top of the housing.
50. Compare this distance to the guideline dimension B outlined in the Table 1 below. Note the difference.
51. If the difference is less than a 1/8 proceed to step 58. Otherwise proceed to the next step.
Adjusting the Stroke
52. Bring the gate down using the actuator until it hits the piece of wood.
53. Remove the cotter pin from the gate clevis pin.
54. Remove the gate clevis pin from the gate clevis and gate joint.
55. Bring the gate clevis/stem to the up position using the actuator.
56. Adjust the stroke by turning the threaded gate clevis the difference noted in step 50.
57. Return to step 44.

Lower Stroke Test


58. Remove the piece of wood placed in step 34.
59. Bring the gate down using the actuator. Leave it in the down position.
60. Lightly grease the nose of one of the replaceable wear sleeves (See Figure 2) with Dow Corning #111 Silicone. (1 tube supplied)
61. Place the replaceable wear sleeve into the valve housing until the nose touches the gate.
62. Rotate the sleeve 15 degrees against the gate. This will leave a grease impression on the gate.
63. Remove the replaceable wear sleeve.
64. Look at the gate and check to see that the grease impression left by the replaceable wear sleeve is approximately between to
above the bottom bevel edge of the gate. (See Figure 3)
65. If the impression is above the bevel edge between to , proceed to step 80. If not proceed to the step 66.

Adjusting the Lower Stroke


66. Note the distance needed to clear the bevel edge between to .
67. Bring the gate up using the actuator.
68. Place the piece of wood back through the valve housing.
69. Bring the gate down using the actuator until the gate rests against the piece of wood.
70. Remove the cotter pin from the gate clevis pin.
71. Remove the gate clevis pin from the gate clevis and gate joint.
72. Bring the gate clevis/stem/rod to the up position using the actuator.
73. Adjust the stroke by turning the threaded gate clevis the difference noted in step 66.
74. Slowly bring the stem/rod of the actuator down towards the gate.
75. Align the holes of the gate and gate clevis.
76. Once aligned, feed the gate clevis pin through the holes of the gate and gate clevis.
77. To secure this joint, feed the supplied cotter pin through the small hole of the gate clevis pin.
78. Bring the stem/rod and gate up using the actuator. Leave in this position.
79. Return to step 58.

Upper Stroke Test


80. Bring the gate to the open position using the actuator.
81. Place the replaceable wear sleeve into the valve until it touches the gate.
82. Look inside the replaceable wear sleeve bore. If you cant see the gate edge (see Figure 3) proceed to step 95. Otherwise
proceed to the step 83.

Adjusting the Upper Stroke


83. Note the distance between the edge of the gate and the inside diameter of the replaceable wear sleeve.
84. Place the piece of wood back through the valve housing.
85. Bring the gate down using the actuator until the gate rests against the piece of wood.
86. Remove the cotter pin from the gate clevis pin.
87. Remove the gate clevis pin from the gate clevis and gate joint.
88. Bring the gate clevis/stem/rod to the up position using the actuator.
89. Adjust the stroke by turning the threaded gate clevis the difference noted in step 83. Do not over adjust as the upper stroke
affects the lower stroke.
90. Slowly bring the stem/rod of the actuator down towards the gate.
91. Align the holes of the gate and gate clevis.
92. Once aligned, feed the gate clevis pin through the holes of the gate and gate clevis.
93. To secure this joint, feed the supplied cotter pin through the small hole of the gate clevis pin.
94. Return to step 80.

Final Test
95. Using the actuator bring the gate to the full open and close positions to verify smooth operation. Visually check the gate
positions.
96. See Sleeve & Retainer Flange Installation.
QUANTITY
ITEM DESCRIPTION MATERIAL
REQUIRED
2 RETAINER FLANGE (10-26 VALVES) ELASTOMER / STEEL ENCAPSULATED
1
2 OPTIONAL RETAINER FLANGE (2-8 VALVES) ELASTOMER / STEEL ENCAPSULATED
2 2 REPLACEABLE WEAR SLEEVE ELASTOMER / STAINLESS STEEL RING
3 4 THREADED GREASE FITTING STEEL
4 2 VALVE HOUSING DUCTILE IRON
5 2 WIPER BLADE URETHANE
6 2 WIPER RETAINER ZINC COATED STEEL
7 2 FRAME STRUCTURAL STEEL
8 1 GATE 316L STAINLESS STEEL FLUOROCARBON COATED
9 1 GATE CLEVIS PIECE STEEL
10 1 GATE CLEVIS PIN STEEL
11 1 AIR CYLINDER SEE AIR CYLINDER PARTS LIST
12 1 LIFTING LUG (3 10 VALVES) STRUCTURAL STEEL
ITEM QTY DESCRIPTION MATERIAL
1 1 CAP STEEL
2 1 TUBE COMPOSITE
3 1 PISTON SEAL NITRILE
4 1 WEAR BAND POLYMER
5 1 HEAD STEEL
6 1 CUSHION SEAL NITRILE
7 1 ROD WIPER URETHANE
8 1 ROD SEAL NITRILE
9 1 BUSHING HIGH DENSITY IRON
10 1 BUSHING RETAINER RING STEEL
11 1 PISTON ROD CHROME PLATED STEEL
12 1 MAGNET
13 1 PISTON ALUMINUM
14 4 TIE RODS STEEL
15 2 TUBE END SEAL NITRILE
16 4 TIE ROD NUTS GRADE 8
17 1 CUSHION ADJUSTMENT ASSEMBLY
18 1 ROD BUSHING STATIC SEAL NITRILE

Disassembly of Cylinder Assembly of Cylinder


1. Wipe all external surfaces clean. Paint or draw a line on one side of the cylinder 1. Reassembly of Piston to Rod Clean the piston and piston rod thoroughly.
running from the cylinder cap to the mounting end of the piston rod. This will Assemble the piston and rod, using Loctite #262 on piston rod near shoulder in
serve as a reference line when inspecting components and reassembling the front of threads; then torque them to the value shown inTable 1 below. Stake the
cylinder. thread joint in three positions 120 degrees apart, using a sharp center punch,
2. Removal of Bushing: being careful not to damage threads if they extend beyond the piston.
a. Remove the snap ring that holds the bushing in the cylinder head. 2. Reassembly of Piston Seal Make certain that all parts are free from any
b. Remove the bushing, rod seal and any dirt from the bushing cavity and contamination or foreign matter, and that the assembly area is clean. Install the
head. wear ring into the rear groove of the piston. Install the piston seal on the piston,
3. Proceed to loosen the four cylinder tie rods, noting if the tie rods were tightened ensuring that it is not twisted. Install the magnet on the pistons center groove.
evenly. It may be necessary in some cases, to grip the tie rods with vise grips, Push the piston assembly and seal into the tube. Generously grease the tube I.D.
on the diameter located between the head and cap, to prevent thte tie rod from and the piston and seal O.D. with Apollo America Corp. Daphne 1I grease.
turning. 3. Reassembly of the cylinder Generously grease the bushing I.D. and seals.
4. The rod seal and wiper seal are captive inside the bushing. They can be Slide the bushing with internal seals and external O-ring over piston rod and into
removed by prying them out of the bushing, being careful not to damage the cylinder head. Reinstall snap ring to hold bushing in head. After the cylinder has
bushing. been assembled in the reverse order of the disassembly, tighten tie rods snugly
5. Remove the cylinder head. with allen wrench and light pressure, and accomplish final tightening gradually,
6. Remove piston rod and piston assembly from cylinder tubing. working from one tie rod to the diagonally opposite tie rod to ensure evenness of
7. Remove tie rods from cylinder cap. tie rod tightening. Do not tighten one tie rod completely and then to the
8. Inspect internal surfaces of all cylinder parts, noting particularly any evidence of others. This will result in improper tightening of tie rods and improper
foreign matter. Examine parts for misalignment as evidenced by excessive or alignment of the head and cap. See Table 2 below for proper torque values of
uneven wear. tie rod nuts.
9. Piston Seal Removal: Removal of the wear band can be accomplished by
locating the split in the wear ring and pulling the ends apart, and removing the
wear ring from the machined groove in the piston. Table 1: Piston Torque Table 2: Tie Rod Torque
10. Removal of Cushion Plungers: The cushion plungers are located on either side VALVE PISTON TORQUE VALVE TIE ROD TORQUE
of the piston assembly. They do not require service unless they have been SIZE (FT-LBS) SIZE (FT-LBS)
damaged. 3 60 3 12
a. Rod End Plunger To remove the rod end plunger, the piston must be 4 95 4 12
removed from the piston rod. The plunger can then slide off the rod. 6 95 6 25
b. Cap End Plunger The cap end plunger is integral with the piston rod. 8 95 8 25
The piston would have to be removed and the entire piston rod replaced. 10 95 10 25

ITEM QTY DESCRIPTION MATERIAL


1 1 TIE ROD NUTS GRADE 8
2 1 HEAD ASTM A108 STEEL
3 1 TIE ROD STEEL
4 1 PISTON SEAL NITRILE
5 1 PISTON MAGNET
6 1 CAP ASTM A108 STEEL
7 1 TUBE END SEAL GASKET
8 1 TUBE COMPOSITE
9 1 LIMIT SWITCH TIE ROD STEEL
10 1 PISTON ROD ASTM A108 Steel, Chrome Plated
11 1 PISTON ASTM A536 (Nodular Iron)
12 1 ROD BEARING STEEL BACKED COMPOSITE
13 1 ROD / WIPER SEAL NITRILE

DISASSEMBLY OF CYLINDER ASSEMBLY OF CYLINDER


1. Proceed to loosen the four cylinder tie 1. Install new tube gasket in cylinder cap. Note: Chassis lube grease
rods, noting if the tie rods were tightened may be used to coat gasket to hold it in position.
evenly. It may be necessary in some 2. Install tube into tube groove of cap.
cases, to grip the tie rods on the diameter 3. Install piston seal into groove of piston.
located between the head and cap with 4. Install piston rod and piston into tube. Caution should be exercised
vise grips to prevent the tie rod from to prevent damage to seal on piston.
turning. 5. Install rod seal and tube gasket into head.
2. Remove cylinder head. 6. Install head onto tube.
3. Remove piston rod and piston from tube. 7. Install tie rods and torque across corners. (see table below)
4. Remove cylinder cap. 8. Install dirt wiper / rod seal.
5. Clean all cylinder components using a
solvent which will remove all contaminants.
6. Remove gasket end seals from tube Valve Size Tie Rod Torque (ft/lbs)
groove head, and cap, quad ring from 2 25
piston groove, rod seal ring and dirt wiper 12 200
from cylinder head. 14 200
7. Inspect bushing in head for damage or 16 297
abnormal wear. (Bushings which are 18 297
damaged or show excessive wear should 20 410
be replaced. Bushing will have to be 24 410
pressed out and in.) 26 540
QUANTITY
ITEM DESCRIPTION MATERIAL
REQUIRED
2 RETAINER FLANGE (10-36 VALVES) ELASTOMER / STEEL ENCAPSULATED
1
2 OPTIONAL RETAINER FLANGE (2-8 VALVES) ELASTOMER / STEEL ENCAPSULATED
2 2 REPLACEABLE WEAR SLEEVE ELASTOMER / STAINLESS STEEL RING
4 THREADED GREASE FITTING (2-26 VALVES)
3 STEEL
8 THREADED GREASE FITTING (30-36 VALVES)
4 2 VALVE HOUSING DUCTILE IRON
5 2 WIPER BLADE URETHANE
6 2 WIPER RETAINER ZINC COATED STEEL
7 2 FRAME STRUCTURAL STEEL
8 1 GATE 316L STAINLESS STEEL FLUOROCARBON COATED
9 1 GATE CLEVIS PIECE STEEL
10 1 GATE CLEVIS PIN STEEL
11 1 HYDRAULIC CYLINDER SEE HYDRAULIC CYLINDER PARTS LIST
ITEM QTY DESCRIPTION MATERIAL
1 1 CAP STEEL
2 1 CAP END CUSHION ASEMBLY (OPTIONAL)
3 4 TIE ROD STEEL
4 1 TUBE STEEL
5 1 WEAR BAND TORLON
6 1 PISTON DUCTILE IRON
7 2 U-CUP PISTON SEAL TEFLON
8 1 ROD END CUSHION PLUNGER STEEL
9 1 PISTON ROD STEEL
10 2 TUBE END SEAL TEFLON
11 1 ROD SEAL URETHANE
12 1 BUSHING IRON
13 1 BUSHING RETAINER STEEL
14 1 ROD WIPER NITRILE
15 1 SOCKET HEAD CAP SCREWS STEEL
16 4 TIE ROD NUTS GRADE 8
17 1 HEAD STEEL
18 1 BUSHING O-RING NITRILE
19 1 PISTON RETAINING RING (NOT SHOWN) STEEL

DISSASSEMBLY OF CYLINDER ASSEMBLY OF CYLINDER

1. Wipe all external surfaces clean. Drain excess oil from hydraulic 1. Assembly of Piston to Rod - Clean the piston and piston rod thoroughly. Assemble the
cylinders. Paint or draw a line on one side of the cylinder running from piston and rod, then torque them to the value shown in Table 1 below. Stake the
the cylinder cap to the mounting end of the piston rod. This will serve as thread joint in three positions 120 degrees apart, using a sharp center punch, being
a reference line when inspecting components and reassembling the careful not to damage threads if they extend beyond the piston.
cylinder. 2. Assembly of Cushion Plungers: Rod End Plunger After the piston has been
2. Loosen and remove the cap screws that hold the bushing in the cylinder assembled and torques as outlined above, the rod end cushion can be assembled.
head. Remove the bushing, rod seal and any dirt, chips, etc. from the Install the cushion spring over the rod and slide down until contacting piston. Install
bushing cavity and head. the cushion plunger with the counter bore over the spring. Install the cushion support
3. Proceed to loosen the four cylinder tie rods, noting if the tie rods were with flat side of support against the plunger. Install single turn wire insert over the rode
tightened evenly. It may be necessary in some cases, to grip the tie rods and insert on end under cushion support into the groove machined into the rod and
with vise grips, on the diameter located between the head and cap, to I.D. of cushion support. Holding the wire insert steady, slowly turn the cushion support
prevent the tie rod from turning. to draw in the wire under the support. Cap End Plunger Assemble cushion plunger
4. Normally the rod seal will come out when the bushing is removed. If rod onto adapter with taper of plunger against adapter shoulder. Assemble cushion spring
seal remains in cylinder head, pull the cylinder head away from the into plunger counter bore, apply grade 242 or 262 Loc-tite on threads of piston rod.
cylinder approximately one inch, and then place it back into original Screw on adapter with cushion assembled onto rod and tighten.
position. This will expose the rod seal for easy removal (By no means 3. Reassembly of Piston Seals Make certain that all parts are free from any
use a tool to pry or lift out the rod seal from the cylinder head.) contamination or foreign material and that the assembly area is clean. Install the wear
5. Remove cylinder head from cylinder. Lift out pressure ring, wave spring ring into the center groove of the piston. Insert the piston rod, piston and wear ring
and cage on the hydraulic cylinders. into the tube until the tailing edge of the wear ring is just inside the tube. Install the
6. Remove piston rod and piston assembly from cylinder tubing. (If tubing piston seal on the piston with the flat side against the piston. Push the piston
comes off the cap pilot, merely slide piston assembly from cylinder assembly and seal into the tube until the edge of the piston seal is inside the tube.
tubing.) Install the piston pressure ring with the angular side against the piston seal. Install the
7. Remove tie rods from cylinder cap. piston wave spring on the stepped edge of the pressure ring. Install the retainer ring
8. Inspect internal surfaces of all cylinder parts, noting particularly any on the piston and snap it into the groove machined into the piston. Push the piston rod
evidence of foreign matter. Examine parts for misalignment as and half the piston assembly through the tube until the rear end of the assembly is
evidenced by excessive or uneven wear. approximately from the end of the tube. Care must be taken to keep the rod as
9. If tubing, piston rod, or piston rod bushing is damaged, the part if parallel to the tube as possible and that the piston assembly is not pushed out of the
available, should be replaced: If a replacement part is unavailable, tube.
repair the damaged part by removing nicks, burrs and other forms of 4. Installation of Shef Tubing End Seal Shef Seal is a rectangular strip of Teflon
damage. However, do not remove enough material to change the sealing material. Apply grease to the tubing groove of cylinder head or cap. Coil the
diameters, and effecting the clearance and fit. Teflon strip on its narrow edge into the greased tubing groove. The strip should make
10. Piston Seal Removal Remove the retaining ring from the groove two complete revolutions plus about overlap, and be snugly against the O.D. of the
machined in the piston. (A small screw driver may be used to remove groove.
this ring.) Care must be taken so that the retaining ring is not damaged. 5. After the cylinder has been assembled in the reverse order of the disassembly, tighten
Remove the piston wave spring, pressure ring and finally the piston tie rods snugly with hand wrench and light pressure, and accomplish final tightening
seal. gradually, working from one tie rod to the diagonally opposite tie rod to ensure
11. Removal of Cushion Plungers: Rod End Plunger Locate split in single evenness of tie rod tightening. Do not tighten one tie rod completely and then the
turn wire insert under plunger. Gently pry the edge of the wire insert out others. This will result in improper tightening of tie rods and improper alignment of the
of the machined groove in the rod while slowly rotating the cushion. head and cap. Table 2 below show the proper torque values of the tie rod nuts.
Once the wire insert is removed, the cushion assembly can be removed.
Cap End Plunger Locate split in single turn wire insert under plunger.
Gently pry the edge of the wire insert out of the machined groove in the Table 1: Piston Torque Table 2: Tie Rod Torque
cushion adapter while slowly rotating the cushion. Remove the cushion VALVE PISTON TORQUE VALVE TIE ROD TORQUE
plunger assembly. Unscrew cushion adapter from rod taking care not to SIZE (FT-LBS) SIZE (FT-LBS)
damage wrench flats. 2 TO 8 36 2 5
12. Removal of Piston from Rod Piston assemblies are staked to prevent 10 TO 20 125 3 TO 8 11
the parts from coming loose in operation. If the piston assembly must be 24 250 10 TO 16 25
taken apart, first drill out the stake marks to facilitate disassembly. When 30 663 18 TO 24 60
removing the upset material caused by the stake mark, lightly tough the 26 131
tool being used to the stake area and remove only the upset material. 30 312
To disassemble single end cylinders, you may insert two dowel pins in 36 528
the spanner pin holes and use a bar to remove the piston.
QUANTITY
ITEM DESCRIPTION MATERIAL
REQUIRED
2 RETAINER FLANGE (10-20 VALVES) ELASTOMER / STEEL ENCAPSULATED
1
2 OPTIONAL RETAINER FLANGE (6, 8 VALVES) ELASTOMER / STEEL ENCAPSULATED
2 2 REPLACEABLE WEAR SLEEVE ELASTOMER / STAINLESS STEEL RING
3 4 THREADED GREASE FITTING STEEL
4 2 VALVE HOUSING DUCTILE IRON
5 2 WIPER BLADE URETHANE
6 2 WIPER RETAINER ZINC COATED STEEL
7 2 FRAME STRUCTURAL STEEL
8 1 GATE 316L STAINLESS STEEL FLUOROCARBON COATED
9 1 BEVEL GEAR ACTUATOR ASSEMBLY STEEL
A B C D E F G H J K L WEIGHT
6 11 5 7/8 12 31 1/8 9 5 13/16 37 1/2 18 95 lbs
-10 - 8
INCH 279mm 149mm 305mm 791mm 241mm 148mm 952mm 457mm 43 kg
8 13 6 1/8 14 34 7/16 11 7 42 1/16 18 150 lbs
-10 - 8
INCH 343mm 156mm 356mm 875mm 298mm 197mm 1068mm 457mm 68 kg
10 16 8 11/16 16 40 5/16 14 9 13/16 49 3/8 18 275 lbs
7/8-9 - 12
INCH 406mm 221mm 406mm 1024mm 362mm 250mm 1254mm 457mm 125 kg
12 19 9 7/8 19 49 1/2 17 11 60 24 430 lbs
- 1 12
INCH 483mm 251mm 483mm 1257mm 432mm 292mm 1525mm 610mm 195 kg
14 21 9 7/8 21 53 1/4 18 13 64 9/16 24 450 lbs
- 1 1/8 12
INCH 533mm 251mm 533mm 1353mm 476mm 337mm 1641mm 610mm 205 kg
16 23 10 24 7/8 57 21 14 68 3/4 24 573 lbs
- 1 1/8 16
INCH 597mm 273mm 632mm 1448mm 540mm 375mm 1746mm 610mm 260 kg
18 25 11 7/8 26 5/8 66 1/2 22 16 80 1/4 24 875 lbs
- 1 16
INCH 635mm 302mm 676mm 1689mm 577mm 425mm 2038mm 610mm 398 kg
20 27 13 7/8 28 3/8 72 1/2 25 18 87 5/8 24 1055 lbs
- 1 20
INCH 699 353mm 721mm 1842mm 635mm 470mm 2226mm 610mm 480 kg
ITEM DESCRIPTION MATERIAL
1 GATE CLEVIS PIN MILD STEEL
2 STEM ASSEMBLY 304 STAINLESS STEEL
3 ADAPTER PLATE MILD STEEL
4 YOKE SLEEVE 660 BRONZE
5 DYNATORQUE BEVEL GEAR SEE BEVEL GEAR ACTUATOR PARTS LIST
6 3/8-16 X 2 HEX BOLT SAE J429 GRADE 5
7 HANDWHEEL MILD STEEL
8 3/8 LOCK WASHER STANDARD SAE
9 3/8-16 HEX NUT SAE GRADE 5
10 TRAVEL STOP 316 STAINLESS STEEL
11 LOCK WASHER STANDARD SAE
12 -13 UNC X 1 HEX BOLT SAE J429 GRADE 5
13 STEM COVER ASTM A53 STEEL
14 STEM COVER CAP BLACK MALLEABLE IRON 150lb
SPECIFICATION DYNATORQUE BG3 DYNATORQUE BG4
6-16 VALVES 18 & 20 VALVES
RATIO 3:1 4:1
THRUST 22,000 LBS [90 kN] 30,000 LBS [133 Kn]
TORQUE 625 LB-FT [848 Nm] 1600 LB-FT [848 Nm]
TEMPERATURE -20 to 150 F [-29 to 66 C] -20 to 150 F [-29 to 66 C]
WEIGHT 38 LBS [17 kg] 60 LBS [27 kg]

ITEM QTY DESCRIPTION MATERIAL


1 1 SHAFT STRESSPROOF STEEL
2 1 RETAINER DUCTILE IRON
3 1 HOUSING DUCTILE IRON
4 1 BEARING HOUSING DUCTILE IRON
5 1 BEVEL GEAR DUCTILE IRON
6 1 BEVEL PINION DUCTILE IRON
7 1 FLANGE BEARING POWDERED METAL
8 1 COIL PIN HEAT TREATED STEEL
9 3 SHCS, 5/16-18 X 7/8 GRADE 8
10 4 SHCS, 3/8-16 X 7/8 GRADE 8
11 89 BALL BEARING CHROME
12 1 LIP SEAL BUNA-N
13 1 LIP SEAL BUNA-N
14 1 LIP SEAL BUNA-N
15 1 GASKET, BRG HSG VELLUTHERM 650 PAPER
16 1 GASKET, BRG RET VELLUTHERM 650 PAPER
17 1 PAINT (NOT SHOWN) BLACK OXIDE
18 1 GREASE (NOT SHOWN) COMMERICAL GRADE

ITEM QTY DESCRIPTION MATERIAL


1 1 BEARING RETAINER CAST IRON
2 1 SHAFT HARDENED STEEL
3 1 HOUSING CAST IRON
4 1 BEARING HOUSING CAST IRON
5 1 BEVEL PINION DUCTILE IRON
6 1 BEVEL GEAR DUCTILE IRON
7 1 PAINT (NOT SHOWN) BLACK OXIDE
8 1 ROLLER BEARING, CONE HARDENED STEEL
9 1 ROLLER BEARING, CUP HARDENED STEEL
10 1 FLANGED RETAINER CAST IRON
11 36 BALL BEARING 0.5 DIA CHROME
12 36 BALL BEARING 0.469 DIA CHROME
13 1 COIL PIN HEAT TREATED STEEL
14 4 HHCS, 3/8 X 1 GRADE 5
15 8 HHCS, -13 X 1 GRADE 5
16 1 WAVE WASHER STANDARD
17 1 GREASE (NOT SHOWN) COMMERICIAL
18 1 LIP SEAL, 6.0 BUNA-N
19 1 LIP SEAL, 3.5 BUNA-N
20 1 LIP SEAL, 1.0 BUNA-N
21 1 GASKET, HOUSING VELLUTHERM 650 PAPER
22 1 GASKET, RETAINER VELLUTHERM 650 PAPER
QUANTITY
ITEM DESCRIPTION MATERIAL
REQUIRED
2 RETAINER FLANGE (10 VALVE) ELASTOMER / STEEL ENCAPSULATED
1
2 OPTIONAL RETAINER FLANGE (2- 8 VALVES) ELASTOMER / STEEL ENCAPSULATED
2 2 REPLACEABLE WEAR SLEEVE ELASTOMER / STAINLESS STEEL RING
3 4 THREADED GREASE FITTING STEEL
4 2 VALVE HOUSING DUCTILE IRON
5 2 WIPER BLADE URETHANE
6 2 WIPER RETAINER ZINC COATED STEEL
7 2 FRAME STRUCTURAL STEEL
8 1 GATE 316L STAINLESS STEEL FLUOROCARBON COATED
9 1 HANDWHEEL ACTUATOR ASSEMBLY SEE HANDWHEEL ACTUATOR PARTS LIST
A B C D E F G H J K WEIGHT
2 6 5 6 3/8 16 4 1 19 12 40 lbs
5/8-11 4
INCH 152mm 140mm 162mm 418mm 121mm 45mm 494mm 305mm 18 kg
3 7 5 8 19 5/8 6 2 13/16 24 12 60 lbs
5/8-11 4
INCH 191mm 146mm 216mm 498mm 152mm 71mm 616mm 305mm 27 kg
4 9 5 10 22 7/8 7 3 7/8 28 12 70 lbs
-10 8
INCH 229mm 146mm 254mm 581mm 191mm 98mm 718mm 305mm 32 kg
6 11 5 7/8 12 28 9 5 13/16 34 7/8 16 95 lbs
-10 8
INCH 279mm 149mm 305mm 724mm 241mm 148mm 886mm 406mm 43 kg
8 13 6 1/8 14 33 1/16 11 7 40 11/16 20 135 lbs
-10 8
INCH 343mm 156mm 356mm 840mm 298mm 197mm 1033mm 508mm 61 kg
10 16 8 11/16 16 40 5/16 14 9 13/116 49 3/8 20 200 lbs
7/8-9 12
INCH 406mm 221mm 406mm 1024mm 362mm 250mm 1254mm 508mm 91 kg
ITEM DESCRIPTION MATERIAL
1 GATE CLEVIS PIN MILD STEEL
2 STEM ASSEMBLY 304 STAINLESS STEEL
3 ADAPTER PLATE (10 VALVE ONLY) MILD STEEL
4 YOKE SLEEVE 660 BRONZE
5 HAND WHEEL BASE AISI 1045 MILD STEEL
6 DRIVE TYPE GREASE FITTING MILD STEEL
7 THRUST WASHER 304 STAINLESS STEEL
8 HAND WHEEL ASTM A53, AISI 1045 MILD STEEL
9 X WOODRUFF KEY AISI 1045 MILD STEEL
10 YOKE COLLAR 660 BRONZE
11 -20 UNC X 3/8 SOCKET SET SCREW SAE GRADE 5 MEDIUM CARBON STEEL
12 TRAVEL STOP 316 STAINLESS STEEL
13 LOCK WASHER STANDARD SAE
14 -13 UNC X 1 HEX BOLT SAE J429 GRADE 5
SPECIFICATION
SPECIFICATION
DESCRIPTION

Single (Coil) Operator Single Pressure


Spool Type
Spring Return

Port Size 3/8 NPTF

Flow: Cv 1.35

Universal Pilot, Pilot Exhaust Out Main


Pilot Style
Exhaust

120V/60Hz
Voltage
110V/50Hz

Power Rating 5.4 W

Lead Wire Length 8 (200mm)

Manual Operator Non-locking operator

Operating Temperature -18C to 50C


Range 0F to 120F

Operating Pressure 20-150 psi


Range 138 kPa to 1035 kPa

ITEM DESCRIPTION

1 MACSOLENOID
2 Poppet Pilot Valve
3 Plug In Design
ITEM ITEM DESCRIPTION
4 High Flow Ports
1 AIR CYLINDER ACTUATOR
5 Optional Common External Pilot
X 3/8 THREADED BUSHING (3, 12 & 14 VALVES)
2
6 Spring Return X 3/8 THREADED BUSHING (4 -10, 16 30 VALVES)
7 MAC Spool & Bore 3 3/8 X 2 THREADED NIPPLE
8 Power Indicator Light 4 4-WAY SOLENOID VALVE
9 Piston 5 3/8 CAMOZZI SWIVEL JOINT PUSH FIT ELBOW
10 Non-Locking Manual Operator 6 3/8 POLYURETHANE TUBE
SPECIFICATIONS
Operating Force 0.45 Nm [4 in.lb] max.
Pretravel (P.T.) 15 max.
Overtravel (O.T.) 60 min.
Differential Travel (D.T.) 5 max.
Actuator Side Rotary
Circuitry 1NC 1NO Single-Pole Double-Throw, Snap-Action, Double Break
Ampere Rating 10 A (Thermal)
Supply Voltage 600 Vac and 250 Vdc max.
Housing Material Zinc Die-Cast
Terminal Type -14 NPT conduit
Housing Type HDLS Plug-in
Sealing NEMA 3, 4, 4X, 6P, 13
Operating Temperature Range -12C to 121C [10F to 250F]
Approvals UL listed, CSA certified, CE certified
SPECIFICATIONS

Thread Size 5/8-18 UNF

Repeatability 0.002 (0.05mm)

Response Time 8 milliseconds

Differential Approx. 0.02 (0.51mm)

Operating -40 to 221F


Temperature -40C to 105C

Contact Material Palladium silver w/ sawtooth


surface

Single Pole Double Throw


Contact Form
(Form C)
120VAC @ 4A
Ratings 240VAC @ 2A
24VDC @ 3A

Target Material Ferrous Steel

0.100 (3mm)
Sensing Range
0.20 (5mm) w/ AMP3 magnet

Conduit Outlet NPT

Enclosure Material 303 Stainless Steel

Black Common
Lead Connection Blue Normally Open
Red Normally Closed
Insulated 18 gauge
Lead Dimensions
36 (914mm) length
Edificio Genebre. Av. de Joan Carles I, 46-48
08908 L'Hospitalet de Llobregat. Barcelona (Spain)
genebre@genebre.es - www.genebre.es

ARTICULO: 2104
Vlvula de mariposa tipo wafer. Inoxidable 316 + PTFE
Butterfly valve wafer type. Stainless Steel 316 + PTFE
Caractersticas Features
1. Vlvula de mariposa tipo wafer. 1. Butterfly valve wafer type.
2. Cuerpo bipartido de Inoxidable 316 para montaje 2. AISI 316 body in two parts allows installation in ANSI
entre bridas ANSI 150 y DIN PN 10/16. 150 and DIN PN 10/16 pipe flange.
3. Asiento de PTFE con base de EPDM 3. PTFE body seat on EPDM.
4. Disco de Acero Inoxidable 316 (CF8M). 4. Butterfly made in AISI 316 (CF8M).
5. Eje Inoxidable 316. 5. Stem made in AISI 316.
6. Brida montaje actuadores segn ISO 5211. 6. Actuator mounting plate according ISO 5211.
7. Longitud entre caras segn UNE EN 558-1 Serie 20 7. Face to face according UNE EN 558-1 Serie 20 (DIN
(DIN 3202 K1). 3202 K1).
8. Temperatura de trabajo 25C + 180C. 8. Working Temperature 25C +180 C.

N Denominacin / Name Material Acabado


Superficial/Surface
Treatment
1 Cuerpo Inferior / Dowside Body Acero Inox. AISI 316 / SS 316 Granallado / Shot Blasting
2 Cuerpo Superior / Upside Body Acero Inox. AISI 316 / SS 316 Granallado / Shot Blasting
3 Eje Superior / Upside Stem Acero Inox. AISI 316 / SS 316 ------
4 Eje Inferior / Low Stem Acero Inox. AISI 316 / SS 316 ------
5 Asiento / Seat PTFE c/base EPDM / PTFE on EPDM ------
6 Disco / Disc Acero Inox. AISI 316 / SS 316 Granallado / Shot Blasting
7 Buje / Sleeve RPTFE ------
8 Arandelas Muelle / Spring washer Acero Inox. AISI 301 / SS 301 ------
9 Trica / Oring Viton ------
10 Casquillo / Bush RPTFE ------
11 Arandela / Washer Acero Inox. AISI 304 / SS 304 ------
12 Arandela Seeguer / Shapt Retainer Acero Inox. AISI 304 / SS 304 ------
13 Arandela Seeguer / Ring Retainer Acero Inox. AISI 304 / SS 304 ------
14 Maneta / Handle Acero Inox. AISI 304 / SS 304 Pulido / Polished
15 Plato / Plate Acero Inox. AISI 304 / SS 304 Pulido / Polished

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 22/02/2010 NUMERO DE REVISIN: 2


Edificio Genebre. Av. de Joan Carles I, 46-48
08908 L'Hospitalet de Llobregat. Barcelona (Spain)
genebre@genebre.es - www.genebre.es

DIMENSIONES GENERALES / GENERAL DIMENSIONS

Ref Medida/ Dimensiones / Dimensions (mm) Peso/


Size DN PN Weight
L A B C H M (Kg)
2104 09 2" 50 10 43 74 136 117 32 264 3,800
2104 10 2 " 65 10 46 82 138 126 32 264 4,400
2104 11 3" 80 10 46 90 138 142 32 264 4,900
2104 12 4 100 10 52 116 158 178 32 264 6,500
2104 13 5 125 10 56 132 174 202 32 264 8,200
2104 14 6 150 10 56 145 190 234 32 *** 9,600
2104 16 8 200 10 60 180 229 286 45 *** 14,700

*** Nota: A partir de 6 ( DN 150 ) operacin mediante reductor manual.


*** Note: From 6 ( DN 150 ) included , handling by gear operator.

Dimensiones de brida superior / Top flange dimensions:

Dimensiones brida Superior / Top flange dimensions


Ref. F (5211) S D H Torque Nm.
2104 09 F05 11 14 32 20
2104 10 F05 11 14 32 25
2104 11 F05 11 14 32 30
2104 12 F07 14 18 32 60
2104 13 F07 14 18 32 100
2104 14 F07 14 18 32 180
2104 16 F10 17 22 45 300

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 22/02/2010 NUMERO DE REVISIN: 2


Edificio Genebre. Av. de Joan Carles I, 46-48
08908 L'Hospitalet de Llobregat. Barcelona (Spain)
genebre@genebre.es - www.genebre.es

Perdidas de Carga ( Cv ) segn posicin del disco / Head losses according disc position:

DN Posicin del Disco ( grados ) / Disc Position ( degrees )


90 80 70 60 50 40 30 20 10
50 144 114 84 61 43 27 16 7 1
65 282 223 163 107 67 43 24 11 1.5
80 461 364 267 154 96 61 35 15 2
100 841 701 496 274 171 109 62 27 3
125 1376 1146 775 428 268 170 98 43 5
150 1850 1542 1025 567 354 225 129 56 6
200 3316 2842 1862 1081 680 421 241 102 12

Medidas de Precaucin para instalacin / Precautions measures for Installation:

1. No instale la vlvula en posicin totalmente cerrada / Do not assemble the butterfly valve in total
closed position.
2. Verifique el buen paralelismo de las bridas / Check the good parallelism of the flanges.
3. No coloque otras juntas entre las bridas / Do not insert others gasket between flange and valve.
4. Abra totalmente la vlvula antes de apretar las bridas / Open completely the valve before tightening
flanges.

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 22/02/2010 NUMERO DE REVISIN: 2


Edificio Genebre. Av. de Joan Carles I, 46-48
08908 L'Hospitalet de Llobregat. Barcelona (Spain)
genebre@genebre.es - www.genebre.es

CURVA PRESION TEMPERATURA / PRESSURE TEMPERATURE RATING


Presin Mxima de Trabajo en Bar.

12
10
8 PTFE

6
4
2
0
-25 0 50 100 150 200 250
(-13) ( 32 ) ( 122 ) ( 212 ) ( 302 ) ( 392 ) (482 )
Temperatura C ( F )

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 22/02/2010 NUMERO DE REVISIN: 2


GENEBRE S.A. Av. Juan Carlos I, 46-48
EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 Fax +34 93 298 80 06
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona
(Spain)
e-mail: genebre@genebre.es
internet: http://www.genebre.es

Art. 5800 ACTUADOR NEUMATICO DE ALUMINIO - GNP


Art. 5800 PNEUMATIC ACTUATORS IN ALUMINIUM GNP
U

INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS

NOTA IMPORTANTE:
Antes de instalar y/o manipular estos actuadores neumticos, LEER
ATENTAMENTE estas instrucciones de empleo y OBSERVAR toda la informacin
contenida en ellas. De no comprender alguna de las informaciones, rogamos
contactar con GENEBRE, S.A.

IMPORTANT REMARK:
Before setting up or handling these pneumatic actuators, READ CAREFULLY this
users guide and OBSERVE all the contained information. In case you dont
understand some information, please contact with GENEBRE, S.A.

DATOS TCNICOS ATEX / ATEX TECHNICAL DATA

Expediente CE de custodia: LOM 08ATEX0037


CE custody file:
Categora aplicacin ATEX: II 2 GD
ATEX Classification:
Modos de proteccin: Seguridad constructiva c
Type of protection: Constructional safety c
Clase trmica: T5
Termal Class:
Temperatura de uso: -20C a/to +80C
Temperature of use:

La responsabilidad del uso seguro de estos aparatos es del usuario de acuerdo


a lo establecido en las presentes instrucciones de uso as como a la documentacin
tcnica particular del aparato suministrado!

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 09/01/2010 NUMERO DE REVISIN: 6 Pg. 1


GENEBRE S.A. Av. Juan Carlos I, 46-48
EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 Fax +34 93 298 80 06
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona
(Spain)
e-mail: genebre@genebre.es
internet: http://www.genebre.es

Safe use of this device is under responsibility of the user according to that
established in these operating instructions as in the technical data sheet of this
equipment!

INSTALACIN ATEX

Estos actuadores neumticos son aptos para su uso en atmsferas explosivas:


Zonas 1 y 2 segn IEC 60079-10, cuya Temperatura de autoignicin sea > 105C, sin lmite de
aplicacin por subgrupo de gases, y en
Zonas 21 y 22 segn IEC 61241-3, cuya Temperatura de autoignicin sea > 150C en nube de
polvo combustible y de >175C capas de polvo de cmo mximo 5 mm de espesor. Es
aconsejable en los programas de mantenimiento limpiar la superficies del actuador para que
no pueda existir capas superiores a estos 5 mm.

ATEX INSTALLATION

These pneumatic actuators are suitable to be set up in explosive atmospheres:


Zones 1 and 2 according to IEC 60079-10, whose self-ignition temperature is > 105C, with no
restriction for the gas group, and in
Zones 21 and 22 according to IEC 61241-3, whose self-ignition temperature is > 150C in
combustible dust clouds, and > 175C in layers of dust with a maximum thickness of 5 mm. It is
recommended to include in the maintenance program a regular cleaning of the surface of the
actuator to avoid thicker layers than 5 mm.

RECEPCIN DEL EQUIPO EN OBRA

El transporte y almacenaje de estos aparatos debe realizarse en su embalaje original!

INSPECCIN VISUAL
Comprobar que durante el transporte, descarga y emplazamiento, los aparatos no han sufrido daos.

VERIFICACIN MECNICA
Comprobar que todas las partes mviles de los aparatos, as como tornillos y dems elementos
cumplen con su cometido.

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 09/01/2010 NUMERO DE REVISIN: 6 Pg. 2


GENEBRE S.A. Av. Juan Carlos I, 46-48
EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 Fax +34 93 298 80 06
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona
(Spain)
e-mail: genebre@genebre.es
internet: http://www.genebre.es

De observar durante estas pautas de recepcin, alguna anomala, contactar


urgentemente con GENEBRE con vistas a dirimir responsabilidades de las mismas y poner de
nuevo los aparatos en correcto estado funcional!

RECEPTION OF THE EQUIPMENT ON SITE

Transport and storage of the equipment must be carried out in its original packaging!

VISUAL INSPECTION
Check if the equipment has been damaged during transport, uploading or location.

MECHANICAL VERIFICATION
Check that any mobile part of the equipment, as well as screws and other components, do their
function.

In case you observe any anomaly during reception, keep in contact with GENEBRE in
order to resolve responsibilities and put the equipment into operation again!

INSPECCIN, MANTENIMIENTO Y REPARACIN ATEX

Los reglamentos nacionales sobre mantenimiento, servicio, inspeccin y reparacin de aparatos


en emplazamientos con atmsferas explosivas, as como reglas generales de ingeniera deben de ser
observados!
La realizacin de un mantenimiento defectuoso o incompleto puede conllevar al funcionamiento
incorrecto del aparato (con el aumento de incidencias y por lo tanto de los costes de la no calidad).

Un buen mantenimiento permitir reducir las incidencias del proceso (costes de la no calidad) y
garantizar al mismo tiempo el cumplimiento de los requerimientos de seguridad y especificaciones del
producto!

Los reglamentos nacionales deben ser observados!


Es responsabilidad del usuario establecer un plan de inspeccin y mantenimiento de estos aparatos con el fin
de garantizar su uso seguro y debido.
Las inspecciones deben ser realizadas por personal cualificado para el tipo de aparatos y/o instalacin que se
requieren.

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 09/01/2010 NUMERO DE REVISIN: 6 Pg. 3


GENEBRE S.A. Av. Juan Carlos I, 46-48
EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 Fax +34 93 298 80 06
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona
(Spain)
e-mail: genebre@genebre.es
internet: http://www.genebre.es

A efectos de gua se puede usar las prescripciones de la norma UNE-EN 60079-17, con el fin de establecer el
plan de inspeccin en instalaciones en emplazamientos potencialmente explosivos.
Para la reparacin de aparatos para atmsferas explosivas, es aconsejable seguir las requisiciones de la
norma UNE-EN 60079-19.

Cuando las inspecciones sean del grado Detallado o en algunos casos de inspeccin por
grado Cercano, los aparatos estarn totalmente fuera de servicio!

Usar nicamente partes/recambios originales o recomendados por GENEBRE, SA!

INSPECTION, MAINTENANCE AND ATEX REPAIR

National regulations about maintenance, service, inspection and repair of equipment in locations
with explosive atmospheres, as well as general rules of engineering, must be observed!

A defective or incomplete maintenance can bear a malfunctioning of the equipment.

A good maintenance will allow reducing the incidences of the process (costs of the no quality) and
will guarantee, at the same time, the fulfillment of the requirements of security and specifications of the
product!
It is responsibility of the user to establish a plan of inspection and maintenance of these apparatuses
with the purpose of guaranteeing its safe use.
The inspections must be made only by qualified personnel, in accordance with the type of equipment and
installation required.
It is possible to follow the standard UNE-EN 60079-17 as a guide, in order to carry out a plan of inspection in
facilities with potentially explosive atmospheres.
Regarding to the reparation of the equipment, it is advised to follow the requirements of the standard UNE-EN
60079-19.

When the inspections are classified as Detailed grade, or in some cases as Near grade, the
equipment must be totally out of service!

Use only original spare parts or recommended by GENEBRE, SA!

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 09/01/2010 NUMERO DE REVISIN: 6 Pg. 4


GENEBRE S.A. Av. Juan Carlos I, 46-48
EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 Fax +34 93 298 80 06
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona
(Spain)
e-mail: genebre@genebre.es
internet: http://www.genebre.es

CARACTERSTICAS FEATURES
Cuerpo de aluminio extruido segn ASTM Extruded aluminium ASTM6005 body with
6005, con anodizado duro como proteccin internal surface having honed cylinder for
a la corrosin interna y externa, con fino longer life and low friction coefficient, and
acabado interno del cilindro para obtener un both internal and external corrosion
bajo coeficiente de friccin, y posteriormente protection treated with hard anodized and
pintado externo con pintura de polister en the external blue powder polyester
polvo color azul. painted.

El diseo compacto de pin y cremallera Dual piston rack and pinion design for
doble permite un ensamblaje simtrico, un compact construction, symmetric
largo ciclo de vida, as como una rotacin en mounting position, high-cycle life and fast
sentido inverso (en este caso tan solo hay operation, reverse rotation can be
que realizar una simple inversin de los accomplished in the field by simply
pistones). inverting the pistons.
Mltiples guas y rodamientos en cremallera Multiple bearings and guides on racks and
y pistones que reducen la friccin, con largo pistons, low friction, high cycle life and
ciclo de vida y diseo anti-expulsin del eje. prevent shaft blowout.
Diseo modular del cartucho con resorte
precargado y revestido para mayor Modular preloaded spring cartridge
versatilidad, mayor seguridad y mayor design, with coated spring for simple
resistencia a la corrosin. versatile range, greater safely and
corrosion resistance, longer cycle life.
Dientes completamente mecanizados en
pistn y en pin para una mxima eficacia Fully machined teeth on piston and pinion
y un mnimo contragolpe entre pin y for accurate low backlash rack and pinion
cremallera. engagement, maximum efficiency.

Fijadores en acero inoxidable para una Stainless steel fasteners for long term
mayor resistencia a la corrosin. corrosion resistance

Conformidad completa con las ltimas Full conformance to the latest


especificaciones: ISO5211, DIN 3337 y specifications: ISO5211, DIN 3337 and
NAMUR confiriendo una gran capacidad de NAMUR or product interchange ability and
adaptacin y fcil montaje de electrovlvulas, easy mounting of solenoids, limit switches
finales de carrera y otros accesorios. and other accessories.

Homologacin ATEX segn directiva ATEX certification according to 94/9/CE


94/9/CE para atmsferas explosivas : for explosive atmospheres:
Categora II 2 GD T5 (Zonas 1,2 / 21,22). Class II 2 GD T5 (Zones 1,2 / 21,22).

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 09/01/2010 NUMERO DE REVISIN: 6 Pg. 5


GENEBRE S.A. Av. Juan Carlos I, 46-48
EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 Fax +34 93 298 80 06
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona
(Spain)
e-mail: genebre@genebre.es
internet: http://www.genebre.es

DIMENSIONADO DOBLE EFECTO DOUBLE ACTING SIZING


El factor de seguridad sugerido para los The suggested safety factor for Double
actuadores de Doble Efecto bajo Acting actuators under normal working
condiciones de trabajo normales es del 20% conditions is 20%-30%.
al 30%. Example:
Ejemplo: The torque needed by valve=100Nm
El Par necesario para la vlvula es de = The torque considered safety factor
100 Nm (100 + 30%) = 130Nm
El Par considerando el factor de Air Supply=5 bar
seguridad (100 + 30%) es de 130 Nm
Presin del aire de alimentacin = 5 bar According to the above Torque Table, we
De acuerdo con la Tabla de Pares, nosotros can choose the minimum model is: GNP
debemos elegir el modelo ms aproximado 198
que es el GNP 198

DIMENSIONADO SIMPLE EFECTO SPRING RETURN SIZING


El factor de seguridad sugerido para los The suggested safety factor for spring
actuadores de Simple Efecto bajo condiciones return actuator under normal working
de trabajo normales es del 30% al 50%. conditions is 30-50%

Ejemplo: Example:
El Par necesario para la vlvula = 100 Nm The torque needed by valve = 100 Nm
El Par considerando el factor de seguridad The torque consider safety factor
(100 + 30%) es de 130 Nm (100 + 30%) = 130 Nm
Presin del aire de alimentacin = 5 bar Air Supply = 5 bar
De acuerdo con la Tabla de Pares que nos According to the table of spring return
dan los actuadores de Simple Efecto, actuators' output, we find output torque of
encontramos que los valores de pares del GNP 513 S4 (4+4) is:
modelo GNP 513 S4 (4+4) son: Air stroke 0= 291 Nm
Ejercido por aire a 0 = 291 Nm Air stroke 90= 221 Nm
Ejercido por aire a 90 = 221 Nm Spring stroke 90=206 Nm
Ejercido por muelles a 90 = 206 Nm Spring stroke 0=137 Nm
Ejercido por muelles a 0 = 137 Nm
Todos los pares obtenidos son superiores al All the output torque is larger than we
necesitado por la vlvula needed.

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 09/01/2010 NUMERO DE REVISIN: 6 Pg. 6


GENEBRE S.A. Av. Juan Carlos I, 46-48
EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 Fax +34 93 298 80 06
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona
(Spain)
e-mail: genebre@genebre.es
internet: http://www.genebre.es

CONDICIONES DE TRABAJO OPERATING CONDITIONS


1. Fluidos de accionamiento 1. Operating media
Aire seco o lubricado, Gases no Dry or lubricated air, the non-corrosive
corrosivos, o aceite. gases or oil.
2. Presin de suministro de aire 2. Air supply pressure
Doble accin: 28 Bar; Double acting: 28 Bar;
Simple accin: 28 Bar Spring return: 28 Bar
3. Temperatura de funcionamiento 3. Operating temperature
Standard: de -20C +80C Standard: -20C+80C
Baja temperatura: de -35C +80C Low temperature: -35C+80C
Alta temperatura: -15C +150C High temperature: -15C+150C
4. Recorrido del ajuste 4. Travel adjustment
Tiene un rango de ajuste de 5 para la Have adjustment range of 5for the
rotacin en 90 rotation at 90
5. Lubricacin 5. Lubrication
No necesita acrecentar el lubricante en Under normal operating condition,
condiciones normales de trabajo need not accrete lubricant
6. Aplicacin 6. Application
Cualquiera interior o exterior Either indoor or outdoor
7. Presin mxima 7. Highest pressure
La presin mxima de entrada debe ser The maximum input pressure is 8 Bar
de 8 bar

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 09/01/2010 NUMERO DE REVISIN: 6 Pg. 7


GENEBRE S.A. Av. Juan Carlos I, 46-48
EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 Fax +34 93 298 80 06
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona
(Spain)
e-mail: genebre@genebre.es
internet: http://www.genebre.es

DESPIECE DE RECAMBIOS ASSEMBLE AND PARTS

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 09/01/2010 NUMERO DE REVISIN: 6 Pg. 8


GENEBRE S.A. Av. Juan Carlos I, 46-48
EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 Fax +34 93 298 80 06
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona
(Spain)
e-mail: genebre@genebre.es
internet: http://www.genebre.es

N Denominacin Name Qty Material Material Proteccin


1 Anillo Seeger Spring clip 1 AISI 304 Stainless Steel
Carcasa
2 Housing indicator 1 PC+ABS Plastic
indicador
3 Indicador Indicator 1 PC+ABS Plastic
Extruded aluminium Anodized +
4 Cuerpo Body 1 Al 6005-T5
alloy painted
5 Gua Pistn Guide piston 2 Tecnopolmero Engineering plastics
6 O-ring superior O-ring (pinion top) 1 NBR NBR
7 Anillo superior Washer (pinion top) 1 Tecnopolmero Engineering plastics
8 Separador Bearing (pinion top) 1 Tecnopolmero Engineering plastics
9 Leva Cam 1 Al. Acero Alloy steel
10 Pin Pinion 1 Al. Acero Alloy steel Nickel plated
11 Anillo inferior Bearing (pinion bottom) 1 Tecnopolmero Engineering plastics
12 O-ring inferior O-ring (pinion bottom) 1 NBR NBR
13 Muelle Spring 0-12 AISI 301 Stainless Steel
14 Anillo pistn Ring (Piston) 2 Tecnopolmero Engineering plastics
15 O-ring pistn O-ring (Piston) 2 NBR NBR
Anodized
16 Pistn Piston 2 Al. A380.1 Cast aluminium
/galvanized
17 Tapn Hole sealant 2 NBR NBR
18 O-ring O-ring 2 NBR NBR
19 Tuerca Adjust Nut 2 AISI 304 Stainless Steel
20 Prisionero Adjust screw 2 AISI 304 Stainless Steel
21 Tornillo tope Stop screw 2 AISI 304 Stainless Steel
22 Tuerca tope Nut (stop screw) 2 AISI 304 Stainless Steel
23 O-ring tapa O-ring (End cap) 2 NBR NBR
Anodized +
24 Tapa derecha End cap right 2 Al. A380.1 Cast aluminium
painted
Anodized +
25 Tapa izquierda End cap left 2 Al. A380.1 Cast aluminium
painted
26 Tornillo tapa Cap screw 8 AISI 304 Stainless Steel

PIEZAS QUE COMPONEN EL KIT DE REPARACION / REPAIR KIT PARTS.

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 09/01/2010 NUMERO DE REVISIN: 6 Pg. 9


GENEBRE S.A. Av. Juan Carlos I, 46-48
EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 Fax +34 93 298 80 06
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona
(Spain)
e-mail: genebre@genebre.es
internet: http://www.genebre.es

DIMENSIONES DIMENSIONS

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 09/01/2010 NUMERO DE REVISIN: 6 Pg. 10


GENEBRE S.A. Av. Juan Carlos I, 46-48
EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 Fax +34 93 298 80 06
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona
(Spain)
e-mail: genebre@genebre.es
internet: http://www.genebre.es

TABLA DE DIMENSIONES DIMENSIONS TABLE

Model A B C D E F G H I J K L M N Z Air Connection


GNP14 28.5 36.5 60 - 90 52 30 80 (36)* (42)* M5 M5 11 14 122 55 NAMUR G1/4"
GNP24 30 41.5 65.5 72 102 65 30 80 (36)* (42)* M5 M5 11 14 147 55 NAMUR G1/4"
GNP44 36 47 81 87.5 117.5 72 30 80 (42)* (50/70)* M5 M6/M8 14 18 168 55 NAMUR G1/4"
GNP60 42 53 94 99.5 129.5 81 30 80 50 70 M6 M8 14 18 184 55 NAMUR G1/4"
GNP94 46 57 98.5 108.7 138.7 92 30 80 50 70 M6 M8 17 21 204 55 NAMUR G1/4"
GNP135 50 58.5 111 116.8 146.8 98 30 80 50 70 M6 M8 17 21 262 55 NAMUR G1/4"
GNP198 57.5 64 122.5 133 163 109.5 30 80 70 102 M8 M10 22 26 268 55 NAMUR G1/4"
GNP300 67.5 74.5 145.5 155 185 127.5 30 80 70 102 M8 M10 22 26 296 80 NAMUR G1/4"
GNP513 75 77 160.7 171.5 201.5 137.5 30 80 102 125 M10 M12 27 31 390 80 NAMUR G1/4"
GNP800 87 87 184 197 227 158 30 80 102 125 M10 M12 27 31 454 80 NAMUR G1/4"
GNP1280 103 103 216 230 270 189 30 80/130 (125)* (140)* M12 M16 36 40 525 80 NAMUR G1/4"
GNP1600 113 113 235.5 255 295 210 30 80/130 140 M16 36 40 532 91 NAMUR G1/4"
GNP2300 130 130 264 288 328 245 30 80/130 140 M16 46 50 610 91 NAMUR G1/4"
GNP2500 147 147 299 326 366 273 30 80/130 165 M20 46 50 722 91 NAMUR G1/4"
(*) debe elegirse una de las dos opciones / must choose one of two options

CONSUMO DE AIRE AIR CONSUMPTION

Volume Volume Volume Volume


Model Model
opening closing opening closing
GNP 14 0.08 0.11 GNP 300 1.60 1.40
GNP 24 0.12 0.16 GNP 513 2.5 2.2
GNP 44 0.21 0.23 GNP 800 3.7 3.2
GNP 60 0.30 0.34 GNP 1280 5.9 5.4
GNP 94 0.43 0.47 GNP 1600 7.5 7.5
GNP 135 0.64 0.73 GNP 2300 11.0 9.0
GNP 198 0.95 0.88 GNP 2500 17.0 14.0

El aire consumido depende de la presin, del volumen y del tiempo del ciclo y se calcula como sigue:

l/min = Volumen de aire (Volumen de aire Abriendo + Volumen de aire Cerrando)


[(Presin de aire alimentacin (Kpa)+101.3) /101.3] Tiempo duracin del ciclo (/min)
Air consumption depends on Air Supply. Air volume and Action cycle times, the calculating as follows

l/min = Air volume (Air volume Opening +Air volume closing)[(Air Supply (Kpa)+101.3)
/101.3]Action cycle times (/min)
GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 09/01/2010 NUMERO DE REVISIN: 6 Pg. 11
GENEBRE S.A. Av. Juan Carlos I, 46-48
EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 Fax +34 93 298 80 06
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona
(Spain)
e-mail: genebre@genebre.es
internet: http://www.genebre.es

PARES ACTUADORES DOBLE EFECTO / DOUBLE ACTING ACTUATORS TORQUES

Presin alimentacin de aire / Air supply pressure (Unit Bar)


Modelo/Model
2 2.5 3 4 4.5 5 5.5 6 7 8
GNP 14 4.8 6.0 7.2 9.5 10.7 11.9 13.1 14.3 16.7 19.1

GNP 24 8.0 10.0 12.0 16.0 18.0 20.0 21.9 23.9 27.9 31.9

GNP 44 14.6 18.2 21.9 29.2 32.8 36.5 40.1 43.8 51.1 58.4

GNP 60 20.1 25.1 30.1 40.1 45.1 50.2 55.2 60.2 70.2 80.3

GNP 94 31.4 39.2 47.0 62.7 70.5 78.4 86.2 94.1 109.7 125.4

GNP 135 45.1 56.4 67.7 90.3 101.6 112.9 124.1 135.4 158.0 180.6

GNP 198 66.1 82.7 99.2 132.2 148.8 165.3 181.8 198.4 231.4 264.5

GNP 300 100.3 125.4 150.5 200.6 225.7 250.8 275.9 301.0 351.1 401.3

GNP 513 171.0 213.8 256.5 342.0 384.8 427.5 470.3 513.0 598.5 684.0

GNP 800 266.0 332.5 399.0 532.0 598.5 665.0 731.5 798.0 931.0 1064.0

GNP 1280 425.6 532.0 638.4 851.2 957.6 1064.0 1170.4 1276.8 1489.6 1702.4

GNP 1600 532.0 665.0 798.0 1064.0 1197.0 1330.0 1463.0 1596.0 1862.0 2128.0

GNP 2300 769.5 961.9 1154.3 1539.0 1731.4 1923.8 2116.1 2308.5 2693.3 3078.0

GNP 2500 1169.6 1462.1 1754.5 2339.3 2631.7 2924.1 3216.5 3508.9 4093.7 4678.6

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 09/01/2010 NUMERO DE REVISIN: 6 Pg. 12


GENEBRE S.A. Av. Juan Carlos I, 46-48
EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 Fax +34 93 298 80 06
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona
(Spain)
e-mail: genebre@genebre.es
internet: http://www.genebre.es

PARES ACTUADORES SIMPLE EFECTO / SPRING RETURN ACTUATORS TORQUES

Cantidad PRESIN DE AIRE DE ENTRADA EN BAR / AIR SUPPLY IN BAR Spring output/
de
TIPO/ Obtenido por muelle
muelles 2,5 3 4 5 6 7 8
TYPE
/Spring
Qty 0 90 0 90 0 90 0 90 0 90 0 90 0 90 90 0
3+2 5.7 3.8 7.6 5.7 6.2 4.3
3+3 4.9 2.5 6.9 4.5 10.9 8.5 7.4 5.0
4+3 4.0 1.3 6.0 3.3 9.8 7.3 14.0 10.4 8.6 5.9
GNP 4+4 5.2 2.0 9.2 6.0 13.2 9.1 17.2 14.1 9.9 6.7
24S 5+4 4.3 0.8 8.3 4.8 12.3 7.9 16.3 12.8 20.3 16.8 11.1 7.6
5+5 7.4 3.6 11.5 6.7 15.5 11.6 19.5 15.6 12.4 8.5
6+5 6.6 2.3 10.6 5.4 14.6 10.4 18.6 14.3 22.6 18.3 13.6 9.3
6+6 9.7 4.2 13.8 9.1 17.8 12.2 21.8 17.1 14.8 10.2
3+2 11.4 7.7 15.0 11.4 22.3 14.9 10.4 6.8
3+3 10.1 5.7 13.6 9.3 20.9 16.6 28.3 23.9 12.5 8.2
4+3 8.6 3.6 12.5 7.2 19.5 14.5 26.8 21.9 14.6 9.6
GNP 4+4 10.9 5.1 18.2 12.4 25.5 19.8 32.8 27.0 40.1 34.3 16.7 10.9
44S 5+4 16.8 10.4 24.1 17.7 31.4 24.9 38.7 32.3 18.8 12.3
5+5 1.4 8.2 22.8 15.6 30.0 22.8 37.3 30.1 44.7 37.4 20.9 13.7
21.5 13.5 28.7 20.7 36.0 28.0 43.3 35.3 22.9 15.0
6+5
20.0 11.4 27.3 18.6 34.6 25.9 41.9 33.3 25.0 16.4
6+6
3+2 14.5 10.6 19.4 15.5 29.5 25.7 14.5 10.5
3+3 12.4 7.6 17.3 12.6 27.4 22.7 37.5 32.8 17.4 12.7
4+3 10.4 4.8 15.2 9.7 25.3 19.6 35.4 29.9 20.3 14.8
GNP 4+4 13.1 6.8 23.1 16.9 33.3 27.0 43.2 37.0 53.3 47.0 23.2 16.9
60S 5+4 21.0 14.1 31.2 24.1 41.1 34.1 51.2 44.2 26.1 19.0
5+5 19.0 11.1 28.8 21.2 39.0 31.2 49.1 41.2 59.1 51.2 29.0 21.1
27.0 8.3 37.0 28.3 47.0 38.4 57.0 48.4 31.9 23.2
6+5
24.9 15.4 34.9 25.4 44.9 35.4 54.9 45.4 34.7 25.3
6+6
3+2 23.3 16.1 31.1 24.0 46.8 39.7 23.0 15.8
3+3 20.1 11.5 28.0 19.3 43.7 35.1 59.4 50.7 27.6 19.0
4+3 17.0 6.9 24.8 14.8 40.5 30.5 56.2 46.2 32.2 22.1
GNP 4+4 21.7 10.1 37.4 25.8 53.1 41.5 68.8 57.2 84.5 72.9 36.8 25.3
34.2 21.3 49.9 37.0 65.6 52.6 81.2 68.3 41.4 28.5
94S 5+4
5+5 31.0 16.6 46.7 32.3 62.4 48.0 78.1 63.7 93.8 79.3 46.0 31.6
43.6 27.7 59.3 43.4 75.0 59.1 90.6 74.8 50.6 34.8
6+5
40.4 23.2 56.1 38.9 71.7 54.5 87.4 70.2 55.2 38.0
6+6
3+2 33.1 22.0 44.2 33.2 66.8 55.9 34.4 23.3
3+3 28.4 15.2 39.6 26.4 62.2 49.0 84.4 71.6 41.2 28.0
4+3 23.8 8.2 34.9 19.4 57.5 42.1 80.2 64.7 48.1 32.7
GNP 4+4 31.3 12.6 52.9 35.2 75.5 57.9 98.1 80.5 120.7 103.0 55.0 37.3
135S 5+4 48.2 28.4 70.9 51.0 93.5 73.6 116.0 96.1 61.9 42.0
5+5 43.6 21.5 66.2 44.1 88.8 66.7 111.3 89.2 134.0 111.8 68.7 46.7
6+5 61.5 37.2 84.1 59.9 106.6 82.4 129.2 105.0 75.6 51.4
6+6 56.8 30.4 79.4 53.0 101.9 75.5 124.5 98.1 82.5 56.0
3+2 51.0 33.4 67.5 49.9 100.6 83.0 49.2 31.6
3+3 44.7 23.5 61.1 40.0 94.2 73.2 127.3 106.2 59.1 38.0
4+3 38.4 13.7 54.9 30.3 87.9 63.4 121.0 96.4 68.9 44.3
GNP 4+4 48.5 20.4 81.6 53.5 114.7 86.5 147.7 119.6 180.8 152.7 78.7 50.6
198S 5+4 75.3 43.7 108.4 76.8 141.5 109.8 174.5 142.9 88.6 56.9
5+5 68.9 33.4 102.0 66.5 136.1 99.6 168.2 132.6 201.2 165.7 98.4 63.3
6+5 95.7 57.0 128.7 90.1 161.8 123.1 194.8 156.2 108.3 69.6
6+6 89.4 47.5 122.5 80.6 155.5 113.6 188.6 146.7 118.1 75.9
3+2 73 47 98 72 148 122 79 52
3+3 63 31 88 56 138 107 188 157 94 63
4+3 52 15 77 40 127 90 178 141 110 73
GNP 4+4 67 25 117 75 167 125 217 176 268 226 125 84
300S 5+4 107 59 157 109 207 159 257 210 141 94
5+5 96 44 146 94 196 144 247 194 297 245 157 105
6+5 136 78 186 128 236 178 286 228 173 115
6+6 125 63 176 113 226 163 276 213 188 125

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 09/01/2010 NUMERO DE REVISIN: 6 Pg. 13


GENEBRE S.A. Av. Juan Carlos I, 46-48
EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 Fax +34 93 298 80 06
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona
(Spain)
e-mail: genebre@genebre.es
internet: http://www.genebre.es

Cantidad PRESIN DE AIRE DE ENTRADA EN BAR / AIR SUPPLY IN BAR


de Spring output/
TIPO/ Obtenido por muelle
muelles 2,5 3 4 5 6 7 8
TYPE
/Spring
Qty 0 90 0 90 0 90 0 90 0 90 0 90 0 90 90 0
3+2 128 85 171 127 256 213 129 86
3+3 111 59 154 102 239 187 325 273 155 103
4+3 94 33 137 76 222 162 308 247 181 120
GNP 4+4 120 50 205 136 291 221 376 307 462 392 206 137
513S 5+4 187 110 273 196 358 281 444 367 232 155
5+5 170 84 256 169 341 255 427 340 512 426 258 172
6+5 238 143 324 229 409 314 495 400 284 189
6+6 221 118 307 203 392 289 478 374 310 206
3+2 193 124 259 191 392 324 208 140
3+3 165 83 232 149 365 282 498 415 250 168
4+3 137 41 203 107 336 240 469 373 292 196
GNP 4+4 176 66 309 199 442 237 575 465 708 598 333 223
800S 5+4 280 157 413 290 546 423 679 556 375 251
5+5 253 115 386 248 519 381 652 514 785 647 417 279
6+5 358 207 491 340 624 473 757 606 458 307
6+6 330 165 463 298 596 431 729 564 500 335
3+2 332 222 438 329 651 542 309 200
3+3 292 161 398 267 611 480 824 693 371 240
4+3 252 99 358 205 571 418 784 631 433 280
GNP 4+4 318 143 531 356 744 569 957 782 1169 995 495 320
1280S 5+4 491 295 704 507 917 720 1130 933 557 360
5+5 451 233 664 446 877 658 1090 871 1302 1084 618 400
6+5 624 384 837 597 1050 809 1263 1022 680 440
6+6 584 322 797 535 1010 748 1223 960 742 480
3+2 390 285 52 418 789 684 380 275
3+3 335 209 468 342 734 608 1000 874 456 330
4+3 280 133 413 266 679 532 945 798 532 385
GNP 4+4 358 190 624 456 890 722 1156 988 1422 1254 608 440
1600S 5+4 569 380 835 646 1101 912 1367 1178 684 495
5+5 514 304 780 570 1046 836 1312 1102 1578 1368 760 550
6+5 725 494 991 760 1257 1026 1523 1292 836 605
6+6 670 418 936 684 1202 950 1468 1216 912 660
3+2 552 409 744 600 1129 985 554 410
3+3 470 297 662 489 1047 874 1432 1259 665 492
4+3 388 187 580 379 964 764 1349 1149 775 575
GNP 4+4 498 268 883 653 1267 1037 1652 1422 2037 1807 886 656
2300S 5+4 800 542 1185 926 1569 1311 1954 1696 998 739
5+5 718 431 1103 816 1488 1201 1872 1586 2257 1970 1108 821
6+5 1021 705 1408 1090 1791 1474 2176 1859 1219 903
6+6 939 594 1323 979 1708 1363 2093 1748 1330 985
3+2 903 675 1195 968 1779 1552 787 560
3+3 790 519 1083 811 1667 1396 2252 1981 943 672
4+3 679 361 972 654 1556 1238 2141 1823 1101 783
GNP 4+4 860 497 1444 1081 2029 1666 2614 2252 3199 2836 1258 895
2500S 5+4 1332 923 1917 1509 2502 2094 3087 2678 1416 1007
5+5 1220 767 1806 1352 2390 1937 2974 2521 3560 3107 1572 1119
6+5 1693 1194 2278 1779 2862 2364 3448 2949 1730 1231
6+6 1582 1037 2167 1623 2751 2207 3336 2792 1887 1342

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 09/01/2010 NUMERO DE REVISIN: 6 Pg. 14


GENEBRE S.A. Av. Juan Carlos I, 46-48
EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 Fax +34 93 298 80 06
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona
(Spain)
e-mail: genebre@genebre.es
internet: http://www.genebre.es

DECLARACIN DE CONFORMIDAD CE

GENEBRE, S.A.
Av. Juan Carlos I, 46-48 EDIFICIO GENEBRE
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT (BCN)

DECLARA bajo su nica responsabilidad, que el producto suministrado:

Actuador Neumtico de la serie 5800, tipo GNP


es conforme con los Requisitos Esenciales de Seguridad establecidos en el Anexo II
de la Directiva 94/9/CE.

Para el cumplimiento de los requisitos, el producto es conforme con las normas:

- UNE-EN 13463-1
- UNE-EN 13463-5
- EN 983
- ISO 5211

El modelo dispone de un EXPEDIENTE TCNICO EN CUSTODIA n LOM 08ATEX0037,


y ha sido fabricado en:

GENEBRE, S.A.
Av. Juan Carlos I, 46-48 EDIFICIO GENEBRE
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT (BCN)

Lo que le autoriza a colocar sobre el producto el marcado legal:

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 09/01/2010 NUMERO DE REVISIN: 6 Pg. 15


GENEBRE S.A. Av. Juan Carlos I, 46-48
EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 Fax +34 93 298 80 06
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona
(Spain)
e-mail: genebre@genebre.es
internet: http://www.genebre.es

CE DECLARATION OF CONFORMITY

GENEBRE, S.A.
Av. Juan Carlos I, 46-48 EDIFICIO GENEBRE
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT (BCN)

DECLARES under its own responsibility that the supplied product:

Pneumatic Actuator 5800 series, GNP type

Is in accordance with the Essential Safety Requirements established in Annex II of the


94/9/CE Directive.

For the fulfillment of the requirements, the product is according to the standards:

- UNE-EN 13463-1
- UNE-EN 13463-5
- EN 983
- ISO 5211

Technical Custody File n LOM 08ATEX0037.

The product has been manufactured in

GENEBRE, S.A.
Av. Juan Carlos I, 46-48 EDIFICIO GENEBRE
08908 LHOSPITALET DE LLOBREGAT (BCN)

who has the authorization to mark the product as following:

GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIN: 09/01/2010 NUMERO DE REVISIN: 6 Pg. 16

También podría gustarte