Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Chavez Diccionario Hebreo Biblico PDF
Chavez Diccionario Hebreo Biblico PDF
DICCIONARIO DE
HEBREO
BIBLICO
MOISES CHAVEZ
Agencias de Distribucin
ARGENTINA: Rivadavia 3474, 1203 Buenos Aires Telfono: (541)8636745. BOLIVIA: Casilla 2516, Santa
Cruz, Tel.: (591)-3427376, Fax: (591)-3428193. COLOMBIA: Apartado Areo 55294, Bogot 2, D.C., Tel.:
(57)1287-8602, Fax: (57)1287-8992. COSTA RICA: Apartado 285, San Pedro Montes de Oca, San Jos,
Tel.: (506)2254565, Fax: (506)2243677. CHILE: Casilla 1253, Santiago, Tel/Fax: (562)6722114.
ECUADOR: Casilla 3236, Guayaquil, Tel.: (593)4455-311, Fax: (593)4452-610. EL SALVADOR:
Apartado 2506, San Salvador, Fax: (503)2218-157. ESPAA: Padre Mndez #142-B, 46900 Torrente,
Valencia, Tel.: (346)1563578, Fax: (346)1563579. ESTADOS UNIDOS: 7000 Alabama, El Paso, TX
79904, Tel.: (915)5669656, Fax: (915)5659008; 960 Chelsea Street, El Paso TX 79903, Tel.: (915)7789191;
3725 Montana, El Paso, TX 79903, Tel.: (915)5656234, Fax: (915)7268432; 312 N. Azusa Ave., Azusa, CA
91702, Tel.: 1800-3216633, Fax: (818)3345842; 1360 N.W. 88th Ave., Miami, FL 33172, Tel.: (305)592
2
6136, Fax: (305)5920087; 8385 N.W. 56th Street, Miami, FL 33166, Tel.: (305)5922219, Fax: (305)592
3004. GUATEMALA: Apartado 1135, Guatemala 01901, Tel: (5022)530013, Fax: (5022)25225.
HONDURAS: Apartado 279, Tegucigalpa, Tel. (504)3814-81, Fax: (504)3799-09. MEXICO: Vizcanas
Ote. 16, Col. Centro, 06080 Mxico, D.F., Tel/Fax: (525)5103674, 5124103; Apartado 113182, 03300
Mxico, D.F., Tels.: (525)7627247, 5321210, Fax: 6724813; Madero 62, Col. Centro, 06000 Mxico, D.F.,
Tel/Fax: (525)5129390; Independencia 36-B, Col. Centre, 06050 Mxico, D.F., Tel.: (525)5120206, Fax:
5129475; Matamoros 344 Pte., 27000 Torren, Coahuila, Tel.: (521)7123180; Hidalgo 713, 44290
Guadalajara, Jalisco, Tel.: (523)5103674; Flix U. Gmez 302 Nte. Tel.: (528)3422832, Monterrey, N. L.
NICARAGUA: Apartado 2340, Managua, Tel/Fax: (505)2651989. PANAMA: Apartado E Balboa, Ancon,
Tel.: (507)2264-6469, Fax: (507)2284601. PARAGUAY: Casilla 1415, Asuncin, Fax: (595)2121-2952.
PERU: Apartado 3177, Lima, Tel.: (511)424-7812, Fax: (511)4409958. PUERTO RICO: Calle 13 S.O.
#824, Capparra Terrace, Tel.: (809)7837056, Fax: (809)7817986; Calle San Alejandro 1825, Urb. San
Ignacio, Rio Piedras, Tel.: (809)7646175. REPUBLICA DOMINICANA: Apartado 880, Santo Domingo,
Tel.: (809)5652282, Fax: (809)5656944. URUGUAY: Casilla 14052, Montevideo 11700, Tel.: (598)2394-
846, Fax: (598)2350-702. VENEZUELA: Apartado 3653, El Trigal 2002 A, Valencia, Edo. Carabobo,
Tel/Fax: (584)1231-725, Celular (581)4403077.
Tema: Hebreo-Diccionarios
ISBN: 0311-42094-X
E.M.H. Art. No. 42094
2.5 M 8 97
A Mickie,
y agradecimiento
Art. Artculo.
3
INTRODUCCION
Estimado lector: Usted tiene ahora en sus manos el Diccionario de Hebreo Bblico, que en
adelante hemos de llamar con la sigla DHB.
Ahora es motivo de agradecer a Dios por haberme permitido realizar este sueo de producir el
primer diccionario completo de hebreo bblico en nuestro idioma, el cual goza de las innumerables
ventajas de haber sido editado de manera simultnea e interrelacionada con la RVA, cuyo lanzamiento
editorial tuvo lugar el 19 de mayo de 1989. El DHB explica las notas de la RVA relativas a las
decisiones de su equipo editorial del Antiguo Testamento conformado por el doctor Jos T. Poe, el
doctor Cecilio McConnell, el profesor Jos Borrs, el profesor Oscar Pereira y vuestro servidor.
El DHB ha sido diseado para ser un texto de consulta en el estudio del hebreo bblico y en la
exgesis del texto de la Biblia Hebrea. Pero el DHB es ms que un texto de consulta: Es un texto
didctico. Usted va a encontrar muy placentero examinarlo de corrido, de tapa a tapa, descubriendo
centenares de sorpresas de importancia hermenutica, lo cual, adems, es facilitado por el hecho de ser
un texto concentrado y de fcil manejo.
Con la publicacin del DHB he querido presentarle a un fiel compaero para todas las etapas de la
investigacin bblica. Mi anhelo es que cuando usted alcance su mayor nivel de conocimiento, el DHB
an le sirva como rpido instrumento de consulta y de informacin tcnica.
Como usted puede apreciar, el DHB es un volumen muy manuable. Otras obras de consulta
lexicogrfica son publicadas en varios volmenes o fascculos, lo que dificulta considerablemente su
uso prctico. El DHB es un slo volumen de dimensiones reducidas.
Pero, cmo puede este diccionario manual pretender ser completo? A la experiencia acumulada a
travs de siglos en la produccin de lxicos y diccionarios, el DHB aade varias caractersticas que lo
4
hacen conciso y exacto, prctico y manuable, y sobre todo, al alcance de los recursos de los
estudiantes de Ciencias Bblicas. Adems, constituye un concentrado comentario crtico que explica
las notas documentales de la RVA y asimila el lxico arameo en un solo volumen. No hemos
esquivado ninguna palabra del lxico de la Biblia Hebrea. Tampoco hemos escatimado espacio para
explicarla adecuadamente. Pero hemos recurrido a ciertas medidas que explicaremos ms adelante,
que nos han permitido alcanzar manuabilidad sin afectar la integridad.
Aunque para un experto las caractersticas del DHB pueden aflorar a primera vista, conviene que
expliquemos lo que este diccionario contiene y lo que no contiene, as como lo que concierne a su
diseo editorial y a la manera de ubicar la informacin que se requiere. Le aconsejamos examinar las
instrucciones para el uso del DHB que incluimos en dos artculos en la seccin APENDICE. Estos
son:
Entre las instrucciones para el uso del DHB destacan las relativas a sus principales caractersticas
editoriales, que son:
6. La fusin de la con la ;
Por ser estos asuntos de capital importancia para el uso adecuado del DHB, el lector debe
examinarlos de inmediato, tras la lectura de la Introduccin que nos ocupa.
En el mismo Apndice al final del DHB, aparecen varias tablas sinpticas de uso prctico, que por
ahora slo nos conviene enumerar, las cuales, al ser examinadas con el recurso del Diccionario Bblico
RVA aportan la informacin ms completa. Estas tablas son:
1. Tabla del alfabeto hebreo (que incluye los signos de la escritura arcaica o cananea);
Es un placer y honor para m presentar estos materiales incluidos en el DHB para el estudio del
Antiguo Testamento y de las Ciencias Bblicas en general. A nuestra obra Hebreo Bblico: Texto
Programado y Ejercicios Programados aadimos ahora el Diccionario de Hebreo bblico. Y la
pregunta insistente es: Se ha completado con esto el instrumental bsico para el estudio del hebreo
bblico hasta alcanzar un nivel profesional?
Nuestra respuesta es positiva, aunque somos conscientes de ciertos vacos, ms o menos grandes,
que existen con relacin a la prctica de la exgesis de diversas secciones de la Biblia Hebrea, para las
cuales el material de consulta que presentamos en las obras mencionadas no aporta respuestas
inmediatas y directas. Para la exgesis y el anlisis literario de textos hebreos se requiere de cuatro
tipos de ayudas o materiales de consulta:
1) El Antiguo Testamento Interlineal. Una obra de este tipo constituye la ayuda ms inmediata
para quien empieza a practicar la exgesis a partir del texto hebreo de la Biblia. Presenta el texto
hebreo en una lnea y su traduccin al pie, de manera literal, sin atender al significado global de las
expresiones. Por esta razn, anota Ricardo Cerni, el principal editor del Antiguo Testamento
Interlineal de Editorial CLIE, hay que tomar ciertas precauciones en su uso, porque la literalidad es
buena cuando entendemos el esquema mental y psicolgico de aquel que nos proponemos traducir e
interpretar. Para lograrlo se requiere de una introduccin general a las estructuras sintcticas y a las
modalidades de expresar conceptos abstractos, propias al hebreo.
2) Una Biblia Hebrea en espaol, producida con un criterio didctico. La mejor Biblia Hebrea en
espaol est, lamentablemente fuera de circulacin desde hace muchos aos. Me refiero a la ltima
revisin de la clsica Biblia de Ferrara, que fuera publicada en Argentina en los aos 19451946, bajo
la direccin de Hardi Swarsensky, en dos volmenes. Esta obra, que es llamada llanamente LA
BIBLIA, tiene el texto espaol al lado del texto hebreo, lo cual hizo de ella una edicin costosa y
limitada. Nosotros estamos produciendo otra edicin de la Biblia Hebrea, cuya finalidad, antes que
litrgica es didctica y facilita el estudio del Texto Masortico. Como las Sociedades Bblicas Unidas
distribuyen ahora una edicin manuable de la Biblia Hebraica Stuttgartensia, hemos juzgado que no es
ya necesario producir una edicin que incluya el texto hebreo, sino solamente una edicin en espaol
que se base en la Biblia Hebraica Stuttgartensia y que pueda ser abierta de manera simultnea con ella
a la hora del estudio. Esta soada edicin, que con la ayuda de Dios podra ser realidad dentro de
pocos aos, he denominado Biblia Hebrea Sefarad por ser Sefarad el nombre de Espaa en hebreo. En
cuanto a su formato sera un volumen de reducidas dimensiones y de un costo bastante asequible.
6
3) Un Diccionario Bblico especializado en asuntos de carcter lingstico, filolgico y teolgico.
En trminos ms amplios, esta necesidad es suplida por la monumental obra de Ernst Jenni y Claus
Westermann, que con el ttulo de Diccionario Teolgico Manual del Antiguo Testamento ha publicado
Ediciones Cristiandad en dos volmenes. Pero en trminos ms especficos y relacionados con la
lexicografa de la versin Reina-Valera Actualizada (RVA), est en preparacin nuestro Diccionario
Bblico, el cual, adems, incluye la informacin historiogrfica como todo diccionario bblico. Esta
obra compacta constituir un solo volumen.
4) Una Introduccin al Arameo Bblico, para facilitar el estudio de las partes del Texto Masortico
escritas en este idioma. Un texto como ste sera, adems, introductorio al texto de los Evangelios, que
no solamente incluyen algunas palabras o frases en arameo, sino que con probabilidad se basan en
registros escritos originalmente en arameo, idioma en que sola Jess dirigirse a las multitudes.
Nuestra Introduccin al Arameo Bblico podra en el futuro ser presentada a los estudiantes como
parte del set de Hebreo Bblico: Texto Programado.
Desde estas lneas quisiera expresar mi agradecimiento al pastor Roberto Passo, de Buenos Aires,
Argentina, por haberse interesado tanto en la publicacin de este diccionario y por haber ayudado de
una manera providencial para acelerar la presentacin y aceptacin del manuscrito por parte de
Editorial Mundo Hispano. Igualmente, estoy muy agradecido al seor Rubn Zorzoli, Director del
Departamento de Publicacin de Libros de Texto de Editorial Mundo Hispano, por haber dado al
proyecto de publicacin del Diccionario de Hebreo Bblico un trato preferencial, de modo que pueda
ser un logro considerable su presentacin a nuestros lectores como el primer diccionario completo de
hebreo bblico que se publica en espaol.
Ya he mencionado a los miembros del equipo editorial del Antiguo Testamento de la RVA, con
quienes labor por largos aos y cuya contribucin se hace patente en el DHB. A ellos expreso mi
profundo agradecimiento.
Tambin quiero reconocer la oportuna ayuda de mi esposa en esta delicada labor. Amandita ha
llevado a cabo la revisin del material camera ready, facilitando su pronta impresin.
Para terminar esta Introduccin, quisiera reconocer desde el hondo de mi corazn el carioso
aporte de una mujer que sin saberlo ayud definitivamente a la produccin del DICCIONARIO DE
HEBREO BIBLICO. Me refiero a la Sra. Mara McConnell, que constituy para m una dedicada
madre durante los largos aos de labor en el proyecto de la RVA en El Paso. Ella no saba que al
mismo tiempo su oportuna atencin contribua tambin a la realizacin de otro proyecto que traer
mucha bendicin a todos los que amamos el estudio de la Palabra de Dios.
Moiss Chvez,
INDICE
LEXICO HEBREO-ARAMEO:
7
Alef
Bet
Gumel
Dlet
Hei
Vav
Zyin
Jet
Tet
Yod
Kaf
Lmed
Mem
Nun
Smej
Ayin
Pe
Tsde
Qof
Resh
8
Shin, Sin
Tav
APENDICE:
LISTAS DE ABREVIATURAS:
Lxico
Hebreo-Arameo
La letra Alef toma su nombre de la palabra hebrea lef, que significa toro, y su smbolo
original era la cabeza de un toro: . Posteriormente su forma cambi a , y en Grecia su forma vari a .
1
1) Padre (Gn. 2:24). 2) Antepasado: abuelo, bisabuelo, etc. (Gn. 28:13). 3) Ancestro de una
tribu o nacin (Gn. 10:21). 4) Fundador de un grupo o gremio (Gn. 4:20). 5) Protector de los dbiles
(Sal. 68:6/5). 6) Expresin de reverencia a un sacerdote (Jue. 17:10), profeta (2 Rey. 6:12), rey (1
Sam. 24:12) o Dios (Deut. 32:6). 7) Padre u originador (Job 38:28). 8) Expresin de cario para el
esposo (Jer. 3:4) bet av = casa paterna (Jos. 22:14). Const. ,
;Suf. , ,
, , Pl. ; Const. ;Suf. .
Const. Constructo.
Suf. Sufijo.
Pl. Plural.
9
* 2 (AR) 1) Padre (Dan. 5:2). 2) Padres o antepasados (Dan. 2:23). Suf.
, ,
;
Pl.suf.
, , .
Odre (Job 32:19). Var. , Pl. .
6
QAL: 1) Perder algo (Eze. 19:5; Sal. 2:12). 2) Perderse, extraviarse (1 Sam. 9:3). 3) Andar
errante (Deut. 26:5). 4) Perecer (Nm. 17:27). 5) Estar destruido (Exo. 10:7). 6) Desaparecer (Nm.
16:33; Deut. 11:17; Sal. 9:4). 7) Estar roto, inutilizado (Sal. 31:13). Inf.
,
, ,
,
; Perf. ; Impf. ;Part. , .
PIEL: 1) Perder, dar por perdido (Ecl. 3:6). 2) Dejar perecer, echar a perder, corromper (Jer. 23:1). 3)
Destruir, exterminar (2 Rey. 11:1). 4) Disipar, malgastar (Prov. 29:3). ivd lev = corrompe el
corazn (el entendimiento) Ecl. 7:7. Perf.
; Impf. ; .
7
(AR) PEAL: Perecer, desaparecer (Jer. 10:11). Impf. .
8
Destruccin (Nm. 24:20, 24)
9
Cosa perdida (Deut. 22:3). Const.
.
10
En Prov. 27:20 lase .
AR Arameo.
Var. Variante textual.
Inf. Infinitivo.
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Part. Participio.
Vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).
10
11
Abadn, lugar de la destruccin (Sal. 88:12/11).
12
Destruccin (Est. 8:6; 9:5). Var. , Const.
.
QAL: 1) Consentir (Deut. 13:9/8). 2) Aceptar, querer (Gn. 24:5; 2 Rey. 13:23; Prov. 1:25).
14
Perf. , , ;Part.
, ; Impf. .
16
Junco, totora para hacer embarcaciones (Job 9:26; Isa. 18:2).
17
Interj. de dolor (Prov. 23:29).
18
Pesebre, depsito en que come el ganado (Isa. 1:3). Suf.
.
19
En Eze. 21:20/15 se sugiere leer , degello (Ver nota RVA).
20
Sanda: En heb. bblico esta palabra puede incluir al meln (Nm. 11:5; ver nota RVA).
Oh! (Job 34:36).
*
En 1 Rey. 21:29 lase ( Ver ).
24
1) Espigas maduras pero no secas (Lev. 2:14; ver nota RVA). 2) Abib, nombre antiguo del
mes de Nisn (Exo. 13:4). Ver Tabla de los Meses al final del DHB.
34
Necesitado (Deut. 15:4; Ams 4:1). Suf.
; Pl.suf. .
35
Alcaparra, planta usada como afrodisaco, traducida en Ecl. 12:5 como deseo (lo
figurado en lugar de la figura).
46
Fuerte, poderoso: Avr Yaaqv = Fuerte de Jacob (epteto de Dios en Gn. 49:24; Comp.
Isa. 1:24). Const.
.
47
1) Principal (1 Sam. 21:8/7). 2) Corcel, caballo de cra (Jue. 5:22). 3) Valiente: abiri lev
= poderosos de corazn = hombres de gran valenta (Sal. 76:6/5). Pl.const. ; Suf.
Interj. Interjeccin.
heb. Hebreo.
Comp. Comparar.
11
55
HITPAEL: Levantarse en remolinos (Isa. 9:17/18). Impf. .
56
QAL: 1) Hacer duelo (Isa. 19:8). 2) Enlutarse, ponerse los campos secos y ennegrecidos a
causa del fuego (Ams 1:2). Perf.
;Impf.
.
57
Enlutado (Gn. 37:35). Pref.const.
; Pl. , ; Pl.const.
.
60
Duelo (Gn. 50:10).
61
1) Sin embargo (Dan. 10:7). Verdaderamente (Gn. 42:21). 3) Oh!, Ay de m! (2 Sam.
14:5).
Ver .
68
1) Piedra (Gn. 28:11; colect. piedras, Job 28:3). 2) Peso: ven ha-mlej = piedra del rey =
peso real (2 Sam. 14:26). 3) Herramienta: ven yad = herramienta manual de piedra (Nm. 35:17).
69
(AR) Piedra (Dan. 2:34). Det.
.
* 73
Cinturn del sacerdote (Exo. 28:4). Suf. Pl. .
1) Rueda de alfarero (Jer. 18:3). 2) Silla de parto? (Exo. 1:16).
75
QAL: Engordar animales (1 Rey. 5:3/4:23) Part. ; Pl.
.
76
Ulceras (Exo. 9:9).
79
NIFAL: Luchar (Gn. 32:25/24). Inf.suf. ; Impf.vaif. .
80
Polvo (Isa. 29:5). Const. ; Suf. .
82
HIFIL: Emprender o remontar el vuelo (Job 39:26). Impf. .
83
Ala, alas (Isa. 40:31).
84
Ala, alas; Fem. de , traducido en Sal. 68:14/13 como plumas debido al paralelismo
sinnimo. Pl.
.
85
Abraham: Segn Gn. 17:5 este nombre sera la fusin de las siguientes palabras:
(padre), ( excelso) y ( multitud).
86
Interj. de significado ahora desconocido. En Gn. 41:43 es traducida Doblad la rodilla
por su parecido con la palabra , rodilla.
87
Ver .
92
1) Manojo (Exo. 12:22). 2) Escuadrn (2 Sam. 2:25). 3) Ataduras del yugo (Isa. 58:6). 4)
Firmamento (Ams 9:6) Const.
; Suf.
; Pl.
.
93
Nuez de nogal (Cant. 6:11).
* 95
Pago de poco dinero (1 Sam. 2:36). Const.
.
98
1) Estanque de agua entre los carrizales (Exo. 7:19). 2) Carrizales (Jer. 51:32). Pl.
; Const. .
100
Junco (Isa. 9:13/14).
Fem. Femenino.
13
*
En Job 41:12/20 se sugiere leer ( la nun final es ditto de la primera letra de la primera
palabra del vers. siguiente:
). dud nafaj ve-agum se traducira: olla hirviente y de color
encendido. Para otra lectura ver nota RVA. Ver tambin .
101
1) Tazn (Exo. 24:6). 2) Fuente ceremonial (Isa. 22:24). 3) Copa (Cant. 7:3). Const. ;
Pl. .
* 102
Tropa (Eze. 12:14). Pl.suf.
.
103
210 ; Impf. ; Part.
QAL: Recoger, cosechar (Deut. 28:39). Perf. ,
.
104
(AR) Carta (Esd. 4:8). Var. ; Det. ; Heb. .
* 105
Tazn (Esd. 1:9). Posiblemente se trate de una bolsa o canasta, y el oro de que se habla
sea el contenido y no el material de que estaba hecho el recipiente. Pl.const.
.
106
Puo (Exo. 21:18; Isa. 58:4).
107
Documento, carta (Est. 9:26). Pl. .
108
Vapor (G. 2:6; Job 36:7). Ostros creen que se trata de una corriente de agua (?) Suf. .
HIFIL: Consumir (1 Sam. 2:33). Esta es una raz variante de ( Ver all). Inf.
( lase ) .
* Aunque en Sal. 42:5/4 parece ser Hitpael, es posible que sea Impf. de Piel de
(Ver all). RVA traduce guiar (= hacer caminar.
112
Edom (Gn. 25:30). La asociacin de este nombre con la palabra , rojo o rojizo,
deriva de Gn. 25:25.
113
1) Seor, amo (Gn. 42:30; 45:8; Isa. 26:13. 2) Epteto divino: a) adn kol ha-rets = Seor
de toda la tierra (Jos. 3:11). b) Adoni ha-adonm = Seor de seores (Deut. 10:17). Const. ;
vers. Versiones.
14
,
Sing.suf.
; Pl.
; Const.
(seores mos) y
(slo con referencia a
Dios).
Aparece en expresiones como: a) al odt = por causa de (Gn. 21:11). b) al kol odt asher
= precisamente porque (Jer. 3:8). Var. ;Suf.
.
117
Poderoso, majestuoso, soberano (Isa. 33:21; Jer. 30:21; Sal. 8:2/1). Suf. ;
Pl.const.
; Suf.
119
QAL: Ser rojo, sonrosado (Lam. 4:7). Perf. .
PUAL: Estar teido de rojo, estar enrojecido (Exo. 25:5; Nah. 2:4/3). Part.
.
120
1) Hombre (Gn. 1:26; en 2:7 observe el juego de palabras entre adm y adamh, tierra).
2) Colect.: hombres, gente (Jer. 47:2). 3) Con neg.: nadie (Sal. 105:14). 4) Indef.: alguien (Lev. 22:5).
ben adm = hijo del hombre = ser humano. (Pl. beni adm).
122
Rojo (Gn. 25:30). Var. ; Pl. ; Fem. .
124
Rub (Exo. 28:17).
125
Rojizo (Lev. 13:49). Fem.
; Pl.
.
127
Tierra, territorio (Deut. 7:13). a) ish ha-adamh = hombre de la tierra = agricultor
(Gn. 9:20). b) admt afr territorio del polvo (el dominio que es terrenal y pasajero (Dan. 12:2; RVA
traduce polvo de la tierra).
134
Base, pedestal (Exo. 26:19). Pl. ;Const. ;Suf. .
136
Seor, Adonay (Gn. 18:3). La forma es un plural de majestad (Ver: 2 ).
Sing. Singular.
neg. Negativo.
Indef. Indefinido.
15
142
NIFAL: Ser majestuoso (Exo. 15:6, 11). Part. ;Const. .
145
1) Esplendor, magnificencia: der ha-yqr = esplendor del precio (Zac. 11:13; RVA
traduce: magnfico precio). 2) En Miq. 2:8, en lugar de lase , manto.
144
Adar, duodcimo mes del ao hebreo, entre febrero y marzo (Est. 3:7). Ver Tabla de los
Meses al final del DHB.
(AR)
Adar (Esd. 6:15); Ver arriba.
* 147 (AR)
Era (Dan. 2:35).
148
(AR) Consejero (Dan. 3:2). Pl.
.
149
(AR) Diligentemente (Esd. 7:23).
En Eze. 7:27 y 1 Crn. 27:7 lase
.
153
Brazo, poder: be-edr ve-jyil = con poder y fuerza (Esd. 4:23). Heb.
.
155
1) Esplendor, magnificencia: gufen adret = vid de esplendor = vid esplndida (Eze.
17:8). 2) Manto, tnica: adret ser = manto de pelo (Gn. 25:25; RVA traduce tnica de pieles).
157
QAL: Amar. Perf. , ; Suf. ; Impf. , , ; Impv.
, ; Inf. ;Suf. ; Const. ; Part. , ; Fem. ;
Suf. ; Pas. , .
Pas. Pasivo.
16
158
Amor, encanto de la persona amada (Ose. 8:9; Prov. 5:19). Pl. .
159
Persona que ama, amigo (Isa. 40:8). Suf.
.
160
Amor (Cant. 2:4). Const. Suf.
, ( Gn. 29:20; se trata de
Inf. + Suf.)
Amor, paceres del amor (Pro. 7:18). Esta palabra es Pl. de intens.
162
Oh!, Ay! (2 Rey. 3:10; Jos. 7:7).
165
En Ose. 13:10, 14 lase .
(I) QAL: Acampar, instalar o trasladar las tiendas (Gn. 13:12, 18). Impf.vaif.
.
166
(II) HIFIL: Resplandecer (Job 25:5). Impf.
.
168
1) Tienda (Gn. 4:20). 2) El que mora en tiendas (Jue. 6:5). 3) Tabernculo: a) hel YHVH =
Tabernculo de YHVH (1 Rey. 2:28). b) hel mod = Tabernculo de reunin (Exo. 28:43). c) ha-hel
= el Tabernculo (1 Rey. 1:39). d) bet ha-hel = casa del Tabernculo = el templo, el lugar donde el
atiguo tabernculo del Exodo era conservado (1 Crn. 9:23). Loc.
;Suf. ,
; Pl. ; Const. ; , .
170
Ohola, nombre simblico de Samaria (Eze. 23:4). Significa su tabernculo, aludiendo
posiblemente a que las tribus de Israel que hicieron de Samaria su capital escogieron tener su propio
templo en Betel. Ver
.
172
Oholiba (Eze. 23:4). Este nombre simblico de Jerusaln significa mi tabernculo
est en ella. Alude al hecho de que en Jerusaln estaba el templo de YHVH. Ver tambin .
176
Conj. disyunt. o (Gn. 44:19).
177
En Prov. 31:4 se sugiere leer , desear (Ver nota Stutt.). La RVA omite traducir esta
palabra: ni de los magistrados (es desear) el licor.
178
Evocador de los meertos (1 Sam. 28:3). Pl. .
180
Canal, ro (Dan. 8:2, 3, 6).
181
Tizn, palo (Isa. 7:4).
Ver .
[ Ver tambin y ]
NIFAL: 1) Ser hermoso, bello (Isa. 52:7; Cant. 1:10). 2) Ser algo que adorna (Sal. 93:5). Perf.
, .
183
Apetito, deseo: be-jol avt ha-nfesh = con todo el deseo del alma = con todo el apetito
(Deut. 12:15).
188
! Ay! (Nm. 21:29; Jer. 4:31; Prov. 23:29).
Ver
.
190
! Ay! (Sal. 120:5).
193
Cuerpo (Sal. 73:4). Suf. .
194
Quiz (Gn. 18:29; 24:39). Var.
197
Prtico (1 Rey. 6:3). Ver , .
200
Locura, insensatez (Sal. 38:6; Prov. 5:23). Suf. .
205
Vileza, iniquidad (Isa. 58:9; Sal. 66:18). a) ven u-terafm = iniquidad e dolos (1 Sam.
15:23; RVA traduce segn LXX: iniquidad de la idolatra). b) ish ven = hombre de iniquidad de
iniqauidad = hombre inicuo (Isa. 55:7).
202
1) Vigor, edad viril (Gn. 49:3; Ose. 12:4). 2) Riqueza (Ose. 12:9/8). Pl. .
Ver .
Ver .
212
Rueda (Exo. 14:25). Pl. ; Const. .
213
QAL: 1) Apremiar (Exo. 5:13). 2) Apresurarse (Jos. 10:13). 3) Ser demasiado estrecho (Jos.
17:15). Perf. ,
; Part. , .
Suf. Sufijo.
Pl. Plural.
Const. Constructo.
Perf. Perfecto.
Part. Participio.
Impf. Imperfecto.
19
214
1) Tesoro o lugar donde se guarda (Jer. 15:13; 1 Rey. 7:51). 2) Almacn, depsito (Neh.
13:12). 3) Depsitos celestiales de la nieve, el granizo, los vientos (Deut. 28:12; Job 38:22; Jer.
10:13). neshajt la-otsart = cmaras de los tesoros (Neh. 12:44; se refiere a vveres acumulados).
Const. ; Suf. ; Pl. ; Const.
.
En Neh. 13:13 lase , poner a cargo de.
QAL: 1) Resplandecer, rayer el alba (Gn. 44:3). 2) Brillar, hacerse claro (1 Sam. 14:27). 3)
215
HIFIL: 1) Alumbrar, iluminar (Gn. 1:15; Sal. 77:19/18). 2) Hacer resplandecer (Nm. 6:25). 3) Hacer
arder (Isa. 27:11).
216
1) Luz (Gn. 1:3). 2) Alba, amanecer: ad ha-or = hasta la luz = hasta el alba (Jue. 19:26).
Suf. ;Pl.
.
217
(I) 1) Luz del fuego (Isa. 50:11).
2) Fuego (Isa. 31:9). ba-urm = en las luces = en el oriente o regin de la luz (Isa. 24:15). Pl.
.
(II) Slo en Pl. (Urim), nombre de un instrumento ritual para obtener un orculo (Nm.
27:21; 1 Sam. 28:6), al cual se le llama ms a menudo con el nombre de Urim y Tumim (Exo. 28:30).
Pl.
. Ver tambin .
(I)
219
Luz (forma Fem. de )Sal. 139:12. orh ve-simjh = luz y alegra (Est. 8:16;
RVA traduce esplendor).
Pl.
.
*
En 2 Crn. 32:28b lase , establos. Ver .
223
Ver II .
225
NIFAL: Acceder, consentir (Gn. 34:15, 22; 2 Rey. 12:9/8). Impf. , .
226
(I) 1) Seal: a) Marca distintiva (Gn. 4:15). b) Memorial o recordatorio (Gn. 9:12, 17; Exo
13:9). c) Milagro que revela el poder de alguien (Exo. 4:8); d) Indicio de lo que va a ocurrir (Gn.
1:14); e) Advertencia (Nm. 17:3/16:38).
(II) Var.
. Ver .
227
1) Entonces: a) En el pasado (Jos. 4:11). b) En el futuro (Isa. 58:14). En Exo. 12:44 la RVA
omite traducir esta palabra: (entonces) comer.
3) Con prep. mem: : a) En el pasado, antes de ahora (2 Sam. 15:34). b) Desde (Gn. 39:5). c)
Desde antao (Isa. 44:8). Ver tambin
.
230
(AR) Promulgado, decidido (Dan. 2:5, 8)
228
(AR) PEAL: Calentar (Dan. 3:19, 22). Inf. ; Suf. ; Part.pas. .
231
Hisopo, planta que crece entre las piedras de los muros (Exo. 12:22). Var. .
232
Cinto, cinturn (2 Rey. 1:8).
233
Entonces. Hace par con la palabra : Si entonces (Sal. 124:35).
234
Porcin memorial de una ofrenda vegetal (Lev. 2:2).
236
(AR) PEAL: Ir (Dan. 2:17). Perf.
; Impf. (Ver ;)Impv. .
238
(I) HIFIL: Escuchar, prestar atencin (Deut. 1:45; 32:1). Perf. ; Impf. =(
;) Impv.
; Part. ) =( .
239
(II) PIEL: Sopesar, considerar con cuidado (Ecl. 12:9). Perf. .
Oreja, odo (Gn. 35:4). galh zen = descubrir la oreja = revelar en secreto (1 Sam. 9:15).
241
Const.
; Suf. ; Dual, .
240
En Deut. 23:14/13, en lugar de
se sugiere leer
, tu cinto. Ver nota RVA.
246
Grilletes (Jer. 40:1, 4).
247
QAL: 1) Ceir, ceirse: azr jyil = se cien de poder = toman la iniciativa con valor (1 Sam.
; Impf. , ; Impv. ;Part.pas. .
2:4). 2) Apretar (Job 30:18). Perf.
248
Var. de
, brazo (Jer. 32:21; Job 31:22). Suf. .
249
Natural de un pas, ciudadano (Exo. 12:19).
253
(I) Interj. de dolor: Ay! (Eze. 21:20).
pref. Prefijo.
Interj. Interjeccin.
22
251
(II) 1) Hermano (Gn. 4:8). 2) Pariente (Gn. 29:15; Ver nota RVA). 3) Compaero (2 Sam.
1:26). 4) Miembro del mismo clan, tribu o pueblo (Exo. 2:11). 5) Expresa identificacin en general
(Job 30:29; Gn 29:4; 1 Rey. 9:13). ish le-ajv = el uno al otro (Gn. 26:31).
* 255
Bho (Isa. 13:21). Pl. .
259
1) Uno (Gn. 1:9). 2) Un (Art.indef. como en 1 Sam. 1:1). 3) Primero (ordinal, como en
Gn. 1:5: yom ejd = primer da). 4) Otro, el tercero: ej ve-ejd ve-ejd = uno, otro, el tercero (1
Sam. 10:3). 5) Uno, nico (epteto de Dios en Mal. 2:15). a) maqm ejd = un solo lugar (Gn.
1:9). b) nfesh ajt me-am = alguno del pueblo (Lev. 4:27). c) torh ajt = una misma ley (Nm.
15:16). d) ajd ha-am = uno del pueblo (1 Sam. 26:15). e) in gam ejd = no haba ni siquiera uno
(Sal. 14:3). f) qol ejd = a una voz = unnimemente (Exo. 24:3). g) shjem ejd = un solo hombro =
de comn acuerdo (Sof. 3:9). h) ajt ba-shanh = una vez al ao (Exo. 30:10). i) devarm ajadm = las
mismas palabras (Gn. 11:1). Abs. , ; Const. , ; Pl. ; Fem. ;
Abs.const. .
260
1) Junco (Job 8:11). 2) Juncales (Gn. 41:2, 18).
264
(I)
Fraternidad (Zac. 11:14).
262
(II)
Declaracin (Job 13:17). Suf.
.
(AR)
En Dan. 5:12; Ver Hafel de .
268
1) Parte posterior, espalda, revs (Exo. 26:12; Eze. 2:10). 2) Porvenir: ve-yishm le-ajr =
escuchar con respecto al porvenir (Isa. 42:23). 3) Occidente: me-ajr = del occidente (Isa. 9:11/12).
Art. Artculo.
indef. Indefinido.
Abs. Absoluto.
23
4) En Prov. 29:11, en lugar de
se sugiere leer = con tardanza (es decir,
contenindose).
269
1) Hermana, parienta (Gn. 24:60).
2) Expresin de cario para la mujer amada (Cant. 4:9). ishh el ajoth = una mujer a su hermana =
una con otra (Exo. 26:3). Const. ;Suf.
;Pl. , ; Suf. ,
, .
270
(I) QAL: 1) Asir, agarrar (Gn. 25:26). 2) Apoderarse de (Exo. 15:14). Perf. ;
Impf. a)
. b) ; Vaif. ,
, ; Suf.
; Impv.
, , ,
; Inf.
, ; Part. , ; Pas. , ; Pl.
, , .
NIFAL: 1) Estar trabado (Gn. 22:13). 2) Establecerse en la tierra (Gn. 34:10; Nm. 32:30; Jos.
22:9). Perf. , ; Impf.vaif. ; Impv. ; Part. , .
PUAL: Estar recubierto: En 2 Crn. 9:18 en mss. orientales aparece la forma Pual
en lugar
de Hofal
, pero 1 Rey. 10:19 tiene
.
Part.pas. Algunos opinan que significa tomar a alguien agarrndolo. En Nm. 31:30 la
RVA omite traducir esta palabra, como lo sugiere Stutt.
272
Posesin, propiedad (Gn. 47:11). ajuzt qver = propiedad para sepultura (Gn.
23:20). Const. ; Suf.
.
280
(AR)
Enigma (Dan. 5:12). Pl.
( Heb.
) .
305
Ojal! (Sal. 119:5; 2 Rey. 5:3).
306
Amatista, una de las piedras preciosas engastada en el pectoral del juicio (Exo. 28:19;
39:12).
mss. Manuscritos.
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).
Heb. Hebreo.
24
309
QAL: Retrasarse, detenerse hasta tarde (Gn. 32:5; 2 Sam. 20:5). Impf.vaif. =(
) , ) =( .
PIEL: 1) Hacer demorar (Gn. 24:56). 2) Demorar hacer algo (Exo. 22:28/29). 3) Detenerse mucho
(Prov. 23:30). 4) Tardar (Jue. 5:28). Perf. ,
;Impf. , ; Part.
.
[HIFIL]: Posiblemente la forma Hifil ( Ketiv, ) en 2 Sam. 20:5 deba ser leda como
Piel: .
312
Otro (Neh. 7:34). Fem. ; Pl. , .
310
1) Detrs (Gn. 22:13). 2) Despus (Gn. 18:5). 3) Tras, en pos de (Gn. 37:17). a) ajr
ken = despus (Lev. 14:36). b) b) ajr zeh = despus de esto (2 Crn. 29:9). Ver abajo
.
314
1) Ultimo, postrero (en contraposicin con lo primero), tanto local como temporalmente
(Gn. 33:2; Exo. 4:8). 2) Que est detrs, al occidente: ha-yam ha-ajarn = el mar que est a la
espalda de uno que se orienta en la tierra de Israel, es decir, el mar Mediterrneo (Deut. 11:24). 3)
Epteto de Dios: an rishn va-an ajarn = yo soy el primero y yo soy el ltimo (Isa. 44:6). 4) Adv.
en expresiones como la-ajaronh o como ba-ajaronh = al final, despus (Nm. 2:31; 1 Rey. 17:13).
Const.pl. de . 1) Tras, en pos de (Ose. 2:7/5). 2) Despus (1 Rey. 20:15; Gn. 17:8).
3) Atrs, hacia atrs (2 Sam. 2:20). 4) Extremo trasero de algo (2 Sam. 2:23). 5) Espalda, detrs de uno
(Isa. 30:21). 6) Lado occidental (Jos. 8:2). 7) Posible antropomorfismo en Gn. 16:13. La RVA omite
traducirlo (Comp. Exo. 33:23). a) ajari jen = despus, despus de esto (Gn. 6:4). b) ajari zot =
despus de esto (Job 42:16).
Impf. Imperfecto.
vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Perf. Perfecto.
Part. Participio.
Fem. Femenino.
Pl. Plural.
AR Arameo.
Const. Constructo.
Suf. Sufijo.
Heb. Hebreo.
Adv. Adverbio.
Comp. Comparar.
25
(AR)
Ver (AR) .
* (AR)
Postrero: ajart yomay = los postreros das (Dan. 2:28).
317
(AR)
Otro (Dan. 2:39). Esta palabra es la forma Fem. de
.
Ver bajo
, ajarei-jen (escritas como una sola palabra en Esd. 3:5 y 1 Crn. 20:4).
318
(AR)
Final: ad ojorn = al final (Dan. 4:5/8; Qere).
319
1) Fin, final, la muerte (Nm. 23:10; Deut. 8:16; 11:12). 2) Final, consecuencias (Isa.
41:22). 3) Posteridad, descendientes (Ams 9:1). 4) Futuro, lo porvenir, los das postreros (Isa. 46:10).
5) La expresin ajart ha-yamm (Gn. 49:1) adquiri despus connotaciones escatolgicas. 6) Ultimo
en importancia (Jer. 50:12). 7) Extremo: ajart yam = el extremo o la parte ms remota (Sal. 139:9).
321
(AR)
Otro (Dan. 2:11).
322
Hacia atrs (Gn. 9:23).
* 323
Strapa (Est. 3:12).
; Const.
.
Strapa (Dan. 3:2). Det.pl.
* 326
Real, propiedad del rey o del reino. ha-ratsm ha-ajashteranm = los
mensajeros reales. La RVA da este adjetivo en Est. 8:10 a las caballerizas y en 8:14 a los corceles,
pero ms correcto en ambos casos es a los mensajeros. Pl.
.
328
1) De modo lento (Gn. 33:14). 2) De manera suave, benigna (2 Sam. 18:5). 3) De modo
deprimido, humillado (1 Rey. 21:27). Pref.suf.
.
329
Zarza (Job 9:14).
330
Lino (Prov. 7:16).
331
QAL: 1) Tapar los odos (Isa. 33:15). 2) Cerrar los labios (Prov. 17:28). 3) Adj. que describe
las ventanas del templo en 1 Rey. 6:4: jaloni shqufm (va)-atumm, posiblemente ventanas anchas por
dentro y angostas por fuera o viceversa (Ver nota RVA). Impf.
( vocalizado indebidamente
como Hifil); Part. ; Pas.
, .
332
QAL: Cerrar la boca (Sal. 69:16/15). Impf. .
334
Imposibilitado: itr yad yemin = imposibilitado de su mano derecha = zurdo (Jue. 3:15;
20:16).
335
Var. de ( Ver all) que introduce interrogaciones: 1) Dnde?, como en: a) ayka =
Dnde ests t? (Gn. 3:9). b) ei mi-zeh bat = De dnde vienes? (Gn. 16:8; Comp. 11:6). 2)
Cul?, Qu?, como en: ei mi-zeh ha-drej = Cul es el camino? o Por qu camino? (1 Rey. 13:12).
3) Por qu?, Para qu?, como en: ei la-zot eslj laj = Por qu te he de perdonar? (Jer. 5:7). 4)
Cmo? Posiblemente ste sea el sentido de ( vocalizado en Job 22:30). Ver III .
339
(I) Costa, isla. ha-i ha-zeh = esta costa (Isa. 20:6; referencia a la tierra de Israel y Fenicia.
; ; Const. .
336
(III) En Job 22:30 la palabra parece estar traspuesta: En lugar de
sera:
, Cmo escapar el inocente?. En el segundo hemistiquio est la respuesta: Escapar
por causa de la limpieza de sus manos. El texto y la nota de la RVA reflejan el problema textual pero
no arriban a esta solucin.
337
(IV) Ay!, como en i laj = Ay de ti! (Ecl. 10:16).
(V) No, sin (Pref. del nombre Icabod, 1 Sam. 4:21; Ver nota RVA).
340
QAL: Ser enemigo, ser hostil (Exo. 23:22). Perf.vep. ; Part. .
Adj. Adjetivo.
Pas. Pasivo.
Var. Variante textual.
vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).
27
341
Enemigo (Exo. 23:4). Suf. , , ; Pl. ; Const. ; Suf.
; Fem.suf. ( Miq. 7:8, 10).
342
Enemistad, hostilidad (Gn. 3:15; Nm. 35:21).
343
Desgracia, calamidad, desastre (Job 18:12; Deut. 32:35; Jer. 48:16). Suf.
,
.
344
Milano (Deut. 14:13).
346
Dnde? (Gn. 18:9; Jue. 9:38; 2 Rey. 2:14; Jer. 17:15). Esta y otras formas con sufijos
( , ) se relacionan con ( Ver all).
Cmo? (1 Rey. 12:6; Rut 3:18; Gn. 44:8; Jue. 16:15; Jer. 3:19; 2 Sam. 1:19). Ver .
350
Icabod (1 Sam. 4:21). Significa sin gloria, Ver V .
351
1) Cmo? (Deut. 12:30; Jue. 20:3). 2) Qu? (2 Rey. 6:15). 3) Cmo ! Esta es la
palabra que introduce los lamentos o cantos fnebres (Lam. 1:1).
En 2 Rey. 6:13 lase
, Dnde?
Cmo! (Cant. 5:3; Est. 8:6). Esta es una expresin ms enftica que y .
352
(I) 1) Carnero (Gn. 32:15/14). 2) Poderoso: eili Moab = poderosos de Moab (Exo. 15:15).
Paus.
; Const. ; Pl.
, ( Ver all).
(II) Roble: eili ha-tsdeq = robles de la justicia = gente de carcter firme y justo (Isa. 61:3).
Pl.
, ( Ver all); Const. , .
(III) Pilastra, poste (1 Rey. 6:31; Ver nota RVA). Const. , ( Ver all); Pl.
;
Suf. ( Ketiv: ;Eze. 40:937).
353
Fuerzas (Sal. 88:5/4).
Paus. Pausa.
28
354
Venado (1 Rey. 5:3/4:23). Pl. .
355
Venada (Gn. 49:21). Const. ; Pl. ; Const. .
* 360
Fortaleza, fuerza (Sal. 22:20/19). Suf.
.
* 361 Prtico. Var. de ( Ver II ) . Suf. ( Prop. Stutt. para Eze. 40:21;
Qere: ; Pl. ; Const. ; pero Ver all.
363
(AR) Arbol (Dan. 4:7/10). Det. . Heb. .
365
Ver .
366
1) Temible (Hab. 1:7). 2) Imponente (Cant. 6:4, 10). Fem.
.
367
Terror. Var. enftica: ( Exo. 15:16); Const. ; Suf. ; Pl.
, ;Suf. .
* (AR)
Espantoso (Dan. 7:7). Fem.
.
369
(I) Partcula negativa: 1) No ser o estar (Exo. 17:7; Gn. 31:50). 2) No haber (Gn. 2:5; Isa.
27:4; Esd. 9:14). 3) No tener (Gn. 11:30; Ose. 10:3; Prov. 13:7; Dan. 9:26 RVA; 1 Sam. 30:4; Isa.
40:29). 4) Sin (Sal. 32:9; Isa. 5:9). 5) Nada (Isa. 40:17). 6) Ni, tampoco (Neh. 4:17/23; 1 Sam. 9:4). 7)
No (Sal. 135:17). a) in yesh = no hay (Sal. 135:17). b) in la-b = no entrar (estaba prohibido
entrar) Est. 4:2.
370
(II) Dnde? (Siempre con el Pref. )me-yin = De dnde? (Gn. 29:4; Jos. 2:4; 2 Rey.
6:27). Ver ( Qere en 2 Rey. 5:25).
371
En 1 Sam. 21:9/8 se sugiere leer , as: in yesh poh tjat yadj = No tienes aqu a la
mano ? (Comp. Sal. 135:17).
Prop. Proposicin (Prop. Stutt., Propuesta de las notas de pie de pgina de la Biblia Hebraica
Stuttgartensia).
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).
29
374
Efa, medida (Lev. 5:11). Ver Table de Pesas y Medidas al final del DHB. ifah ve-ifah
= efa y efa (dos tipos de efa o de otra medida, una correcta o exacta y la otra falsa, para engaar en el
peso). Deut. 25:14; Ver nota RVA. Var. .
375
Dnde? Esta palabra es la fusin de y
(Lit. Dnde aqu?) 1 Sam. 19:22;
Gn. 37:16.
376
(I) 1) Hombre, tanto genrico como en contraste con mujer (Gn. 1:26; 2:24). 2) Nio
varn (Gn. 4:1). 3) Marido (Gn. 3:6; Comp. Ose. 2:18/16). 4) Persona (Sal. 62:10/9; Job 38:26). 5)
Gente notable (Sal. 49:3/2). 6) Denota dedicacin a algo o a alguien: a) ish nav = hombre profeta
(Jue. 6:8). b) ish adamh = hombre de la tierra, es decir, un hombre dedicado al cultivo de la tierra, un
agricultor (Gn. 9:20). c) ish Elohm = hombre de Dios (1 Sam. 9:7). 7) Denota pertenencia a un
grupo: a) anshi ha-byit = los hombres de la casa, es decir, los esclavos (Gn. 39:11). b) anshi
David = los hombres de David (1 Sam. 23:3). 8) Denota gentilicio: a) anshi Nnveh = los hombres de
Nnive = los ninivitas (Jon. 3:5). b) ish Yehudh = hombre de Jud (Colect.: hombres de Jud; Isa.
5:3). 9) Denota reciprocidad: ish et ajv = un hombre a su hermano = cada uno a su prjimo (Exo.
32:27). 10) Uso indefinido: a) Alguien (Gn. 13:16). b) Ninguno (Gn. 23:6; Exo. 16:19). 11) Uso
distributivo: Cada uno, como en ish jalom = cada uno su propio sueo (Gn. 40:5; Comp. Jer. 23:36;
Est. 1:8). 12) Macho de los animales: ish ve-isht = macho y hembra (Gn. 7:2). Suf.
; Pl.
(
en Isa. 53:3); Const. ; Suf.
, .
377
(II) En Prov. 18:24 lase ( Ver tambin ) .
380
Pupila (Deut. 32:10). En Prov. 7:9 y 20:20 lase segn el Qere: ( Ver all).
382
Qere en Eze. 40:15; Ketiv:
. Posiblemente deba leerse . Posiblemente deba
leerse
, exterior (Ver RVA; Comp. LXX).
383
(AR) Partcula que denota existencia En Dan. 2:28 se lo traduce Hay. Suf. Qere:
, , ( Heb. , ) .
384
En Prov. 30:1 la RVA lo traduce como si fuera una expresin aramea: No hay Dios.
() . Otros lo traducen como nombre: Itiel.
386
1) Permanente, inagotable (Deut. 21:4; Sal. 74:5). 2) Firme, estable, firmeza (Gn. 49:24;
Nm. 24:21). 3) Lecho del mar, el lugar y volumen normal de sus aguas (Exo. 14:27). 4) Antiguo, en
Lit. Literal.
Colect. Colectivo.
30
el sentido de que su podero es constante a travs del tiempo (Jer. 5:15). Var. ; Suf. ;
Pl. ( Ver all).
388
Otro nombre de Tishr, sptimo mes del ao, entre Sept. y Oct. yraj eitanm = mes
de los (arroyos) permanentes (1 Rey. 8:2). Ver Tabla de los Meses al final del DHB.
389
Partcula enftica: 1) Ciertamente, de veras: a) aj mlej Israel = Ciertamente, ste es el rey de
Israel (1 Rey. 22:23). c) aj hin ishtej hi = De veras ella es tu mujer! (Gn. 26:9). 2) Slo,
solamente: a) va-yishar aj Naj = y qued slo No (Gn. 7:23). b) aj shem be-qol = solamente
escucha mi voz = obedceme (Gn. 27:13). 3) No obstante: aj shem devr YHVH = No obstante,
escucha la palabra de YHVH (Jer. 34:4).
391
Inestable, engaoso, desilusionador. Se dice de un torrente que queda seco en el verano
(Jer. 15:18). Observe el juego de palabras en Miq. 1:14 entre Aczib (nombre de lugar) y ajzb (Aczib
desilusiona como un torrente inestable).
393
Cruel (Deut. 32:33).
394
Cruel (Jer. 6:23).
395
Crueldad (Prov. 27:4).
396
Comida (1 Rey. 19:8).
398
QAL: 1) Comer (Gn. 3:6). a) le-ejl ljem = comer pan o tomar alimentos (Gn. 37:25).
b) le-ejl lifni YHVH =comer delante de YHVH, es decir, participar del banquete que sigue a un
sacrificio (Deut. 12:7). 2) Devorar, consumir (Nm. 16:35: Deut. 32:42). Perf. Suf. ,
, ; Impv. ,
, ; Impf. , ; Vaif. ; Suf.
; Suf. ; Inf. ; Pref. , , ;Suf. , ;
Part. .
NIFAL: 1) Ser comestible (Gn. 6:12). 2) Estar permitido como alimento (Lev. 11:47). 3) Servir como
comida (Exo. 12:16). 4) Ser devorado, ser consumido (Jer. 30:16). Perf. ; Impf. ,
; Inf. ; Part. .
Impv. Imperativo.
Inf. Infinitivo.
31
PAUL: Ser consumido, ser devorado por el fuego (Exo. 3:2). Perf.
;Impf. ; Part.
.
399
(AR) PEAL: 1) Comer (Dan. 4:30/33). 2) Devorar, devastar (Dan. 7:23).
401
En Prov. 30:1 la RVA ha traducido esta palabra como si derivara del verbo , poder.
Otros la consideran nombre de persona: Ucal.
402
Alimento (Gn. 1:29). Forma Fem. de .
403
(I) 1) Ciertamente (Gn. 28:16). 2) Sin embargo (Jer. 49:4).
(II) En 1 Rey. 11:2, en lugar de se sugiere leer , no sea que: pen yat et levavjm
= no sea que hagan desviar vuestros corazones (Comp.vers. antiguas).
404
Qal: Apremiar, presionar (Prov. 16:26). Perf. .
405
En Job 33:7, en lugar de se sugiere leer , mis manos. De otra manera,
podra ser la presin ejercida por las manos de alguien.
406
Labrador, agricultor (Isa. 61:5). Pl. ; Suf.
.
408
Partcula qua expresa negacin: 1) En declaraciones enfticas: a) al = No! (2 Rey. 3:13). b) al
yitn la-mot raglja = no permitir que resbale tu pie (Sal. 121:3). c) qir levavjm ve-al bigdeijm =
Desgarrad vuestro corazn y no vuestros vestidos! (Joel 2:13). 2) En Prohibiciones: al tir = no
temas (G. 15:1). 3) En s-plicas: al na taavr = por favor, no pases de largo (Gn. 18:3). 4) En
recomendaciones: ve-al naqshvah = y no prestemos atencin (Jer. 18:18). 3) Uso sustantival: yasm
le-al milat reducir a la nada mi argumentto (Job 24:25).
vers. Versiones.
32
409
(AR) Partcula de negacin (Dan. 2:24).
(I) Var. de I .
(IV) Poder (Gn. 31:29). in le-el yadja = no hay poder a tu mano = no podrs hacer nada
(Deut. 28:32).
410
(V) 1) Dios, dios: a) El Elyn = Dios Altsimo (Gn. 14:18). b) El Elohi Israel = Dios, el
Dios de Israel (Gn. 33:20). c) el ajr = otro dios (traducido a menudo por la expresin dios ajeno
antes de la RVA (Exo. 34:14; Comp. 20:3). d) El YHVH = Dios (es) (Sal. 118:27). e) El elohm = Dios
de dioses (Sal. 50:1). f) Imnu-El = Con nosotros (est) Dios (Isa. 7:14). g) El yeshuat = Dios (es) mi
salvacin (Isa. 12:2). 2) Como partcula teofrica en expresiones superlativas significa poderoso,
sublime: a) harari El = las montaas de Dios = las poderosas o sublimes montaas. b) Karml =
via de Dios = la via ms fructfera y sublime = campo muy frtil (Isa. 10:18; Ver ms bajo
) . c) aril = len de Dios = poderoso len (Isa. 29:1; Ver ms bajo ) .
411
(VI) Var. arameizado de , stos, en Gn. 19:8, 25; 26:3, etc.
413
1) A, hacia: a) bo el = entrar a (una mujer) = eufemismo para las relaciones sexuales (Gn.
16:2). b) peh el peh = boca a boca (traducido cara a cara en Nm. 12:8 RVA por razones
eufemsticas). 2) Contra (en lugar de ) , como en: el Hvel = contra Abel (Gn. 4:8). 3) Combinado
con otras preposiciones: a) sov el ajari = vulvete a detrs dem = vulvete conmigo (2 Rey. 9:18). b)
el tjat kanfi ha-keruvm = debajo de las alas de los querubines = debajo (1 Rey. 8:6).
417
Granizo: avni elgavsh = piedras de granizo (Eze. 13:11, 13; 38:22).
418
En 2 Crn. 9:10, 11 lase , madera de sndalo?
422
(I) QAL: Jurar, perjurar, maldecir (Ose. 4:2; 10:4; Jue. 17:2). perf.
;Inf. A ,
.
HIFIL: 1) Hacer jurar (1 Rey. 8:31). 2) Someter a juramento o imprecacin (1 Sam. 14:24).
Sing. Singular.
33
(II) QAL: Lamentar, suspirar (Joel 1:8). Impv.fem.
.
(III) QAL: No poder hacer algo a pesar de intentarlo (1 Sam. 17:39). Impf.vaif. .
423
1) Juramento solomne, frmula de imprecacin (Gn. 24:41; 26:28; Job 31:30). 2)
Advertencia solomne, en pblico: qol alah = voz de la imprecacin = advertencia hecha en pblico
(Lev. 5:1). 3) Compromiso solemne que implica advertencias imprecativas (Deut. 29:11/14). 4)
Consecuencia trgica de una imprecacin = maldicin (Deut. 30:7).
424
Encina (etimolgicamente esta palabra est asociada a II , pudiendo referirse a
cualquier rbol frondoso con asociaciones clticas (Gn. 35:4).
427
En Jos. 24:26 lase
428
Estos (Gn. 9:19; pron. demost. plural) Sing. , .
429
(AR) Estos (Jer. 10:11; Pron.demost.pl.) Sing. , .
A
Ver
.
426
(AR) 1) Dios: Elh shemya = Dios de los cielos (Dan. 2:18). 2) bar elahn = hijo de los
dioses = ser divino o ngel (Dan. 3:25). Det. ; Suf.
, , , ,
/
, /
;Pref. , , ; Pl. ; Det.
; Const. , ; Suf. , .
430
A
Ver
.
Partcula condicional: Si (Est. 7:4). Por la evidencia de los Rollos del M. M. Parece formarse
de la fusin de + .
431
(AR) He aqui (Dan. 7:8). Heb.
433
Dios, dios. El Pl. A tiene las siguientes connotaciones: 1) Elohi Israel = Dios de
Israel (Exo. 5:1). 2) elohm ajerm = otros dioses (Exo. 20:3). Ver tambin bajo el ajr en V . 3)
Ashtret elohi tsidonm = Astarte diosa de los sidonios (1 Rey. 11:5). 4) elohm olm min ha-rets =
pron. Pronombre.
demost. Demostrativo.
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).
34
un ser divino sube de la tierra (1 Sam. 28:13 RVA). Se refiere al espritu del muerto. 5) ve-tejasrhu
met me-elohm = lo has hecho un poco menor que los ngeles (Sal. 8:6/5 RVA). Aunque se discute si
este vers. se refiere a los ngeles, comp. Job 1:6 y Dan. 3:25. 6) elohm atm = vosotros sois dioses
(Sal. 82:6). Comp. verse. 1). La referencia aqu es a los gobernantes y jueces del pueblo. 7) La palabra
Elohm tambin se usa para expresar el grado superlativo: raj Elohm = un viento de Dios = un
poderoso viento (Gn. 1:2; Comp. 23:6). Const. A ;Suf. A, A, A,
A ;Pref. A
, A
.
435
Elul, sexto mes del ao hebreo, entre Agos. y Sept. (Neh. 6:15). Ver Tabla de los Meses al
final del DHB.
434
Vano (Jer. 14:14). Ver ;
436
Encina (Gn. 12:6). Var. , ; Pl.const. .
437
Vocalizado de manera distinta de , quizs por haber adquirido el carcter de
toponimia: , la encina (Gn. 35:8). Pl. ; Const. .
441
(I) 1) Adjetivo derivado de la rez , y que se traduce manso, enseado, a confiar
(Jer. 11:19). 2) Sustantivo: a) amigo, confidente (Jer. 3:4). b) ganado vacuno, vacas, quizs en el
sentido de ser animales domsticos (Sal. 144:14).
444
NIFAL: Corromperse: yajdv neelju = a una se han corrompido (Sal. 14:3). Perf.
; Part. .
445
En Gn. 24:39 lase .
451
Rabadilla (Exo. 29:22).
457
1) Idolo, diosecillo, hablando despectivamente (Lev. 19:4). 2) Adj.: Vano, insignificante.
En Jer. 14:14, en lugar de lase , adivinacin vana. Pl. ;
Const.
.
Var. de
( poderosos, fuertes; robles) en Job 41:17/25; Sal. 29:1; 89:7; Isa. 57:5.
459
(AR) Estos (Dan. 6:7/6; Pron.demost.pl.) Var. . Comp. , , .
35
(AR) Estos (Dan. 3:12; Pron.demost.pl.) Comp. , , .
Ver .
480
Ay! (Job 10:15). alely li = Ay de m!
481
(I) NIFAL: Enmudecer (Isa. 53:7). Perf.
, ; Impf. ,
.
483
Mudo (Exo. 4:11). Pl. .
484
Madera de sndalo? (1 Rey. 10:11). Ver
.
489
(I)
Viudo (Jer. 51:5). La RVA traduce como si fuera un verbo estativo: enviudar, estar
viudo.
490
1) viuda (1 Rey. 7:14). 2) En Isa. 13:22, en lugar de , lase
en sus palacios. Pl. ; Suf. .
491
Viudez (Gn. 38:14). Const. ; Suf. , .
492
Cierta persona o localidad: plni almni = fulano, sutano (Rut 4:1; 2 Rey. 6:8). Var.
.
503
HIFIL: Multiplicarse por millares (Sal. 144:13). Part. .
504
(I) Ganado vacuno, vacas (Sal. 8:8/7). Pl. ; Suf. .
505
(II) 1) Millar, mil, como unidad militar (1 Sam. 10:19). 2) Millar, subdivisin de una tribu;
en este caso se suele traducir familias, clanes (Miq. 5:1/2 RVA). 3) Distrito (1 Sam. 23:23). 4)
Tribu (Nm. 10:36 RVA).
507
(III) Mil (Gn. 20:16). Paus.
; Dual, ; Pl. ; Const. ; Suf.
( Ketiv), .
506
(AR) Mil (Dan. 7:10). Const. ; Det.
;Pl. ( Ketiv: ) .
509
PIEL: Importunar, presionar (Jue. 16:16). Impf.vaif. .
510
En Prov. 30:31, la expresin mlej alqm ha sido traducida en la RVA: rey a quien
nadie resiste o irresistible, lo que presupone dividir la palabra en dos. Hay otras interpretaciones.
518
Partcula que introduce una condicin (Si ): a) Si he hallado gracia (Gn. 18:3). b) Si
dejas ir a nuestro hermano (Gn. 43:4). 2) Introduce una posible accin que no acarrear una
respuesta positiva (Aunque ): a) Aunque Balac me diera su casa (Nm. 22:18). b) Aunque
Moiss y Samuel se pusieran delante de m (Jer. 15:1). 3) Introduce una frmula elptica de
juramento. En este caso se traduce con un enftico no: a) hishavh li im tishqr li = jrame que no
me engaars (Gn. 21:23). b) im le-David ajazv = No mentir a David! (Sal. 89:36/35). c) im taru
ve-im teorer et ha-ahavh = no despertaris ni provocaris el amor (Cant. 2:7). 4) Introduce una
interrogacin enftica y se traduce: Acaso?: a) im Sarah ha-bat tishm shanh teld = Acaso
Sara, una mujer de noventa aos, ha de dar a luz? (Gn. 17:17). b) im me-t adon ha-mlej nihih ha-
Impf. Imperfecto.
Part. Participio.
Pl. Plural.
Suf. Sufijo.
Paus. Pausa.
Const. Constructo.
AR Arameo.
Det. Determinativo, Artculo definido.
vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
37
davr ha-zh = Acaso de parte de mi seor el rey ha sido (ordenado) este asunto? (1 Rey. 1:27). 5)
Cuando introduce una expresin enftica se traduce: Ciertamente: im lo batm rabm le-
shamh yihi = Ciertamente muchas casas han de quedar desoladas (Isa. 5:9). 6) En la segunda parte
de una doble interrogacin llega a significar o; como en: im le-tsarinu = o de nuestros
enemigos? (Jos. 5:13).
517
1) Madre (Gn. 2:24). 2) Abuela (1 Rey. 15:10 RVA). 3) Antepasada: em kol jay = madre de
todos los vivientes (Gn. 3:20). 4) Protectora y gua (Jue. 5:7). 5) Metaf.: la nacin o la madre patria
(Isa. 50:1). em ha-drej = encrucijada (Eze. 21:26/21). Suf. , ; Pl. ; Suf.
.
520
1) Codo, medida de longitud que equivale al antebrazo, desde el codo hasta el dedo medio
(Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del DHB). 2) Espiga o pivote de una puerta, que gira dentro de
una perforacin hecha en el umbral (Isa. 60:4). amt ish = antebrazo de un hombre adulto, que era
la dimensin del codo estndar (Deut. 3:11). Const. ; Dual, ; Pl. .
523
Nicin (Gn. 25:16). Pl. ; Suf. . Ver tambin .
524
(AR) Nacin (Dan. 3:29). Det.pl. .
525
En Jer. 52:15 se sugiere leer , artesano. Otros leen: o .
529
1) Fiel (2 Sam. 20:19). 2) Fidelidad (Deut. 32:20). tsir emunm = enviado fiel (Prov.
13:17). Var. ; Pl. , ; Const.pl. .
530
Forma Fem. de : 1) Fidelidad, lealtad (1 Sam. 26:23; Deut. 32:4). 2) Honestidad (2
Rey. 12:16; Jer. 51:3). 3) Estabilidad. En Sal. 37:3 RVA es mejor traducir estabilidad en lugar de
fidelidad. 4) Firmeza (Exo. 17:12). Var.
;Const. ;Suf.
;Pl. .
En Sal. 118:10, 11 y 12, aunque la RVA traduce yo las destruir, se duda cul sea la
raz y el significado de esta palabra: a) Unos sugieren la raz , evitar. b) Otros sugieren la raz
, sobar el suelo con los pies (Comp. Prov. 6:13). c) No se descarta de que se trate de ambas
races en su sentido de circuncidar, aunque esto no expresa violencia.
1) En Sal. 117:1, en lugar de un manuscrito tiene . Stutt. propone leer
, pueblos. 2) Igualmente, en Sal. 44:15/14, en lugar de se sugiere leer
, en medio de los pueblos.
533
1) Poderoso, fuerte (2 Sam. 15:12); 2) Valiente (Ams 2:16). Var. .
534
Rama (Isa. 17:6).
535
QAL: Languidecer, estar dbil. mah amulh libatj = qu dbil es tu corazn! (Eze.
16:30). Part.fem.
.
PULAL: 1) Marchitarse, secarse (Isa. 16:8). 2) Languidecer, desfallecer, estar por caer (1 Sam. 2:5;
Jer. 14:2). Perf. ,
.
539
QAL: Criar, sustentar, dar consistencia a los primeros pasos del nio, es decir, ensearles a
andar, a comer, etc. como nodriza o tutor (2 Sam. 4:4; 2 Rey. 10:1, 5; Nm. 11:12; Lam. 4:5). Part.
, ; Suf. ; Pas. .
NIFAL: 1) Ser fiel a (Ose. 12:1; 1 Sam. 2:35). 2) Permanecer firme; ser algo crnico o fijo (Isa. 7:9; 1
Crn. 17:23; Deut. 28:59). 3) Ser verificado, ser hallado verdadero (Gn. 42:20). 4) Ser llevado o
alzado por una nodriza (Isa. 60:4). a) neemn raj = fiel de espritu o de carcter estable (Prov.
11:13). b) nodti neemanh = hago conocer lo que es verdadero (Ose. 5:9). Perf. ,
;
Impf. ,
; Part. , , ; Const. ; Pl. ; Const. .
HIFIL: 1) Creer: a) Considerar algo como bien fundamentado (Exo. 4:5, 8). b) Estar convencido de
algo (Sal. 27:13; 116:10); c) Poner la confianza en alguien (1 Sam. 27:12; Deut. 9:23; Gn. 15:6). 2)
Comp. Comparar.
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).
Perf. Perfecto.
Pas. Pasivo.
39
Pensar (Job 15:22). Perf.
, ; Impf. , ; Impv. ; Part.
.
540
(AR) HAFEL: 1) Creer, confiar (Dan. 6:24/23). 2) Ser fiel (Dan. 2:45; 6:5/4; en Part.pas.).
Perf.
;Part.pas. .
542
Artesano, artista (Isa. 60:4).
543
Expresin de aceptacin o de identificacin con lo expresado en el culto o la formulacin de
votos y juramentos. En Jer. 28:6 esta palabra es usada irnicamente.
544
Verdad: emunh (va)men = fidelidad y verdad, es decir, son fieles y verdaderos (Isa. 25:1).
548
1) Compromiso firme (Neh. 10:1). 2) Reglamento (Neh. 11:23).
546
(I)
A la verdad, verdaderamente (Gn. 20:12; Jos. 7:20). Es igual que .
545
(II)
Tutela, proteccin (Est. 2:20).
* 547
La forma plural de esta palabra parece referirse a los marcos de las puertas (2 Rey.
18:16). Pl.
.
551
Ciertamente, realmente (Job. 36:4; 2 Rey. 19:17; Gn. 18:13). Var. .
552
Ver .
QAL: 1) Ser fuerte (Gn. 25:23). 2) Ser valiente: jazq ve-emts = esfurzate y s valiente
553
Impv. Imperativo.
Jus. Jusivo.
40
HITPAEL: 1) Mostrar resolucin, persistir (Rut 1:18). 2) Lograr (1 Rey. 12:18; la RVA traduce:
apresurarse). 3) Imponerse, poder ms (2 Crn. 13:7). Perf.
; Impf. ; Part.
.
554
Bayo, el color canela de ciertos caballos (Zac. 6:3, 7). Pl.
.
555
Fuerza (Job 17:9).
556
Fuerza (Zac. 12:5).
559
QAL: 1) Decir. 2) Mencionar (Gn. 43:27). 3) Prometer (2 Rey. 8:19; Neh. 9:15). 4)
Llamar, dar nombre (Isa. 5:20). 5) Pensar, en el modismo decir en el corazn o decir al corazn
(Gn. 8:21; 17:17). 6) Pensar, asumir (Gn. 44:28). 7) Pensar, planear (Exo. 2:14). 8) Ordenar (Est.
1:17; Sal. 105:31). Perf. ,
; Impf. , , ,
, ;
Vaif. ; Suf. ; Impv.
, Inf.
; Abs. ; Pref. ,
,
;Suf. , ; Part. ; Pas. ( pero ver all).
NIFAL: 1) Ser dicho (Nm. 21:14). 2) Ser llamado (Gn. 32:29; Isa. 4:3). 3) Se suele decir (Gn.
10:9). Perf. ; Impf. .
560
(AR) PEAL: 1) Decir (Dan. 2:7). 2) Contar un sueo (Dan. 2:4). 3) Mandar, ordenar (Dan.
2:12; 3:4). Perf.
;Fem. ; 1 Pers. ; Pl. ; Impf. ; Pl.
;
Impv. ,
;Inf. = ( Heb.
;) Part. ; Pl. .
Inf. Infinitivo.
Abs. Absoluto.
Pref. Prefijo.
Pers. Persona.
Heb. Hebreo.
41
* 561 Dicho, palabras (Nm. 1:21). Suf.
; Pl. ; Suf. , ,
.
563
(AR) Cordero (Esd. 6:9). Pl.
.
* 565
Palabra, dicho (Sal. 17:6; Gn. 4:23; Deut. 33:9). Var. ; Const. ;
Suf.
, , ; Pl. , ; Suf.
.
570
Anoche, ayer al anochecer (Gn. 19:34; 2 Rey. 9:26). Paus. .
571
1) Estabilidad (2 Rey. 20:19). 2) Firmeza, continuidad (Isa. 16:5). 3) Firmeza de carcter,
integridad: anshi et = hombres de verdad = hombres ntegros (Exo. 18:21). 4) Fidelidad (Isa.
38:18; 1 Rey. 2:4). 5) Verdad (Gn. 24:49; 2 Crn. 15:3; 1 Rey. 10:6). Suf.
.
* 572
Costal (Gn. 42:27). Suf. ; Const.pl.
; Suf.
.
575
Partcula interrogativa con respecto a lugar y tiempo, segn lo indiquen los prefijos
preposicionales, el sufijo o los verbos del contexto: 1) an ast = Dnde has trabajado? (Rut 2:19).
2) an halajtm = A dnde fuisteis? (1 Sam. 10:14). 3) ad an temalel ileh = Hasta cundo hablaris
tales cosas? (Job 8:2). 4) ad nah mentem = Hasta cundo rehusaris? (Exo. 16:28). 5) En el caso de
2 Rey. 5:25 el Qere indica que se debe leer en lugar de ( Ver II ) . 6) La expresin
prohibitiva neh va-nah (Lit. adonde y adonde) quiere decir: a ninguna parte (1 Rey. 2:36).
577
1) Por favor (Gn. 50:17). 2) Oh: introduce una declaracin de confesin como en Exo.
32:31, o expresa un suspiro antes de una splica (Jon. 1:14).
(AR) Ver .
578
(I) QAL: Lamentar (Isa. 3:26; 19:8).
579
(II) PIEL: Permitir que alguien caiga (Exo. 21:13). Perf. .
Lit. Literal.
42
HITPAEL: Buscar ocasin contra alguien (2 Rey. 5:7). Part.
.
Ver .
(AR)
Yo (Dan. 2:8). mini anh = yo mismo (Esd. 7:21).
580
En Jer. 42:6 el Ketiv tiene y el Qere,
.
581
(AR) 1) Ellos. Fem. . 2) Aquellos
582
1) Incurable, sin remedio (Jer. 17:9; Isa. 17:11). 2) Calamitoso (Jer. 17:16).
En Sal. 69:20 no se trata del Impf. de alguna raz , sino de una forma sustantival
derivada de , incurable. La RVA lo traduce como verbo: estoy acongojado.
584
NIFAL: 1) Gemir (Exo. 2:23; Jer. 22:23). 2) Posiblemente la palabra en Jer. 22:23 se
deba leer
. Perf. ; Impf. ; Vaif. ; Impv. ; Part.
,
, .
585
Gemido (Isa. 21:2; 35:10). Suf. , ; Suf.pl.
.
587
Nosotros (Deut. 5:3). Paus. .
586
(AR)
Nosotros (Esd. 4:16). Var.
.
589
Yo (Gn. 27:24). Var. . Ver tambin .
590
1) Embarcacin: ni shit = embarcacin de remos (Isa. 33:21). 2) Flota (1 Rey. 9:26).
591
Barco (Eze. 27:9). Pl. , ( Ketiv en 2 Crn. 8:18).
592
Lamentacin: taaniyh va-aniyh = lamento y lamentacin (Lam. 2:5; Isa. 29:2).
594
Plomo, plomada (Ams 7:7).
595
Yo (Job 33:9). Posiblemente se trate de una forma enftica de .
43
596
HITPOLEL: Quejarse. Posiblemente en Nm. 11:1, en lugar de traducir se quej
amargamente a odos de deba traducirse: se quej de hambre a odos de, lo que significara leer el
texto as:
. Impf. ; Part. .
597
QAL: Obligar (Est. 1:8). Part. .
598
(AR) PEAL: Presionar (Dan. 4:6/8; la RVA traduce: estar escondido). Part. .
599
QAL: Enojarse (1 Rey. 8:46). Perf. ; Impf.
.
* 600 (AR)
Cara, rostro (Dan. 2:46; 3:19). Dual.suf.
.
601
Garza (Lev. 11:19; Deut. 14:18).
602
QAL: Gemir (Jer. 51:52; Eze. 26:15). Impf.
; Inf.
.
603
(I)
Gemido (Sal. 12:6/5). Const. .
604
(II) Camalen (Lev. 11:30). Los investigadores modernos lo indentifican con un tipo de
lagartija llamada gecko.
605
NIFAL: Enfermarse de gravedad (2 Sam. 12:15). Impf.vaif. .
606
(AR)
Hombre (Dan. 4:13/16; 14/17). Det.
, ; Pl.
; Heb. .
(AR)
T (Esd. 7:25). Ver .
607
(AR) T (Ketiv en Dan. 2:29, 31). Ver Heb. .
608
(AR) Vosotros (Dan. 2:8).
610
Frasco, tinaja pequea (2 Rey. 4:2).
611
Desgracia, accidente mortal (Gn. 42:4, 38).
44
612
1) Ataduras (Jue. 15:14). 2) Prisin: bet ha-esr (Jer. 37:15).
613
(AR) Atadura (Dan. 4:12/15). Pl.
;Heb. .
614
Cosecha (Exo. 34:22). Var. .
616
Preso, prisionero. Var. , ( Isa. 24:22; 1 Crn. 3:17); Pl.
; Const.
; Suf.
.
617
En Isa. 10:4 es posible que esta palabra sea una variante del nombre de Osiris, el dios de
Egipto, el cual se vocalizara: . Para un comentario ms amplio ver bajo . Comp. Isa.
46:1.
622
QAL: 1) Recoger, cosechar (Deut. 16:13; 28:38). 2) Almacenar alimentos (Gn. 6:21). 3)
Juntar, recoger dinero (2 Rey. 22:4). 4) Reunir gente (Gn. 29:22). 5) Recoger, traer a alguien al hogar
(2 Sam. 11:27; Sal. 27:10). 6) Retirar, quitar (Jer. 16:5; Sal. 104:29). 7) Apartar, retirar la mano, es
decir, dejar de hacer algo (1 Sam. 14:19). Perf. ; Suf. ; Vep.
, ;
Impf.
,
(= ) , ; Vaif. ;) =( Suf. ; Impv.
,
; Inf.pref. ; Abs.
;Suf. ; Part. ; Pas. .
NIFAL: 1) Ser reunidos los rebaos (Gn. 29:3, 7). 2) Reunirse los soldados (Jue. 10:17). 3) Juntarse
contra alguien (Gn. 34:30). 4) Retirarse, replegarse (2 Sam. 17:13). 5) Ser quitado (Isa. 16:10). 6)
Fallecer, en la expresin: neesf el amv = fue reunido a su pueblo (Gn. 25:8, 17). Perf. ;
Impf.
; Vaif. ; Impv. , ; Inf. , ; Part. .
PIEL: 1) Recoger. 2) Recibir en casa, alojar (Jue. 19:15). 3) Formar la retaguardia (Nm. 10:25).
Part.
; Suf. .
PUAL: 1) Ser reunido, recogido (Eze. 38:12). 2) Ser juntado, ser amontonado el botn (Isa. 33:4).
Perf. ; Part.
.
623
En Exo. 23:16 lase .
625
Cosecha (Isa. 32:10).
626
En Isa. 24:22 la RVA, en lugar de lee: , y traduce:
como son agrupados los prisioneros.
En 1 Sam. 15:6 esta palabra no tendra como raz a , sino a , y sera una forma
del Hifil: destruir, arrasar (Comp. Gn. 18:23).
628
Populacho (Nm. 11:4).
Ver .
629
(AR)
1) Con diligencia (Esd. 5:8). 2) Puntualmente (Esd. 6:8). 3) De inmediato (Esd.
7:21).
631
QAL: 1) Atar (2 Rey. 7:10). 2) Uncir los animales a la carreta o al yugo (Jer. 46:4; 1 Sam.
6:7, 10). 3) Ponerle a alguien ataduras, tomarlo preso (Gn. 42:24). 4) Guardar como prisionero,
encarcelar (2 Rey. 23:33). 5) Asumir una obligacin (Ver bajo ). Perf.
, ;
Suf. , ; Impf.
; Suf. , ; Impv.
, ; Inf.
; Abs. ; Part.suf. ; Pas. ( Ver bajo
), .
632
Trmino tcnico de los votos hechos en pblico. Significa asumir una obligacin mediante el
voto: lesr isr = atar una atadura = asumir una obligacin (Nm. 30:3).
633
(AR) Edicto (Dan. 6:8/7). Det. . Heb. .
En 1 Crn. 3:17 lase . Ver tambin .
636
(AR) Madera (Dan. 5:4). Det. ; Heb. .
46
639
1) Nariz, cara, rostro; es decir, la parte de la cara donde est la nariz (Gn. 24:47). 2) Ira: a) va-
yijr af Yaaqv = se encendi la ira de Jacob (Gn. 30:2). Tambin es posible traducir: se encendi
su rostro (como expresin de su ira). b) jarn af YHVH = el furor de la ira de YHVH (Nm. 25:4).
Tambin es posible traducir: el ardor de su rostro. c) ad shuv af ajja = hasta que se aplaque la ira de
tu hermano (Gn. 27:45). d). baal af = poseedor de ira = iracundo (Prov. 22:24). e) apyim rtsa = con
el rostro a tierra (Gn. 19:1). f) Para la expresin
en 1 Sam. 25:23 vea en la . Paus. ;
Suf. ,
;Dual, ( cara: igual que el Sing.); Suf. .
637
(II) 1) Tambin (Gn. 40:16). 2) Aun (Deut. 33:20). 3) En la expresin af ki: a) aun cuando
(Neh. 9:18). b) cunto ms cuando (2 Sam. 4:11). c) con mayor razn cuando (Eze. 14:21). d) cmo
pues (Job 9:14). e) de veras? (Gn. 3:1). 4) En la expresin af omnm = realmente (Job 34:12). 5) En
la expresin af in = no hay uno solo que (Isa. 41:26).
638
(AR) 1) Tambin (Esd. 5:10). 2) Tampoco (Dan. 6:23/22).
640
QAL: Sujetar, ajustar (Exo. 29:5; Lev. 8:7). Perf. ; Impf.vaif.
.
641
Ver .
1) Ajuste del efod (Exo. 28:8). 2) Revestimiento de metal fino sobre una imagen de
642
* 643 Palacio real: oholi apadn = las tiendas que constituyen su palacio real en la campaa
militar (Dan. 11:45). Suf. .
644
QAL: Cocer, hacer pan en el horno (Gn. 19:3). Perf. , , ; Impf. ,
; Impv. ; Part. , . NIFAL: Ser cocido al horno (Lev. 6:10/17). Impf.
, .
Ver .
645
1) Entonces, pues, por tanto: a) ifo mah = entonces qu; qu pues (Gn. 27:37). b) im ken
ifo = si tiene que ser as, entonces (Gn. 43:11).
Sing. Singular.
Mas. Masculino.
47
2) Oh!; expresin de un deseo vehemente: mi itn ifo ve-yikatvn mili = Oh, que mis palabras
fueran escritas! (Job 19:23).
646
1) Efod, prenda de vestir del sacerdote (Exo. 28:4). 2) Objeto de culto: Podra tratarse de
una prenda de vestir que era puesta sobre un dolo, o que era utilizada por el que se desempeaba
como sacerdote (Jue. 8:27 RVA; Comp. Jue. 17:5).
*
Tardo, con respecto al tiempo del cultivo (Exo. 9:32). Pl. .
649
Dual de II ( Ver all).
* 650 (I) 1) Quebrada (Eze. 6:3). 2) Lecho, fondo del mar (2 Sam. 22:16). 3) Tubos o canales de
los huesos (Job 40:18). 4) Canaleta estrecha formada por la unin de las hileras de escamas o placas
(Job 41:7/15). Const.
;Pl.
, ; Const.
.
651
Oscuridad, oscuro (Ams 5:20).
653
Oscuridad: jshej ve-afelh = tinieblas y oscuridad = densas tinieblas (Exo. 10:22).
Suf.
;Pl. .
655
Oportuno: davr davr al ofnv = palabra dicha oportunamente (Prov. 25:11). Pl.suf.
.
656
QAL: Terminarse, agotarse algo (Gn. 47:15). Perf. .
657
1) Extremo, confn (Deut. 33:17). 2) Nada: a) yihi ke-fes = sern como algo que no existe
(Isa. 41:12). b) an ve-afs od = yo y mi nada ms = yo y nadie ms (Isa. 47:8). 3) Slo: a) fes qatshu
tirh = slo su extremo vers (Nm. 23:13). b) fes ki az ha-am = slo que fue fuerte el pueblo (Nm.
13:28). Paus.
; Const. .
* Tobillo: mei ofsyim = agua de los tobillos = agua profunda hasta los tobillos (Eze. 47:3).
Dual: ,
.
48
En Isa. 41:24, en lugar de se sugiere leer
o simplemente , si es que la
del prefijo es ditto de la de la palabra anterior. La RVA ha traducido: y vuestras obras no
existen, a causa del paralelismo con vosotros nada sois. Ver la evidencia del vers. 29 y del Targum.
660
Vbora, serpiente (Isa. 30:6).
661
QAL: Rodearlo a alguien las olas (2 Sam. 22:5). Perf. , , .
662
HITPAEL: Contenerse de hacer algo (Gn. 43:31). En 1 Sam. 13:12 la RVA ha traducido:
me vi forzado. Pero se puede traducir: me contuve. En el segundo caso significa que Sal se
contuvo de atacar a los filisteos para ofrecer el sacrificio. Perf.
; Impf. ,
; Inf. .
1) Ceniza: afr va-fer = polvo y ceniza (Gn. 18:27; Comp. Isa. 58:5).
* 667
Polluelo (Deut. 22:6). Pl. ; Suf.
.
668
Carroza (Cant. 3:9).
669
Efran. Su nombre deriva de la raz ( Ver all).
670
(AR)
Posiblemente es un gentilicio. La RVA ha traducido la expresin tarpelay
afarsay como funcionarios persas (Esd. 4:9).
* 671 (AR)
Oficial (Esd. 5:6). Det.pl. .
* (AR)
Oficial (Esd. 4:9). Det.pl.
.
674
(AR)
Tesoro (?) Otros traducen: eventualmente o de hecho (Esd. 4:13).
676
Dedo (2 Sam. 21:20). Suf. ; Pl. ; Suf. .
* 677 (AR)
Dedo (Dan. 5:5). Pl. ; Const. .
* 678 (I)
Regiones ms remotas de la tierra (Isa. 41:9). Suf.pl.
.
vers. Versiones.
49
(II)
Principal, eminente (Exo. 24:11). Const.pl. .
* 679
1) Articulacin: a) atsilt yadyim = axilas (Jer. 38:12). b) atsili yadim = muecas
(Eze. 13:18). 2) Trmino tcnico arquitectnico en Eze. 41:8. La RVA ha traducido de largo, por
estar despus de un dato dimensional. Otros traducen: al costado (Ver ) .
680
QAL: 1) Tomar de algo (Nm. 11:17). 2) Quedarse algo, sobrarle algo a alguien (Gn.
27:36). 3) Rehusar dar algo (Ecl. 2:10). Perf.
, ; Vep. ; Impf.vaif.
.
681
Junto, al lado de (Neh. 4:12/18). me-tsel ha-nguev = del lado del sur (1 Sam. 20:41).
685
1) Cadenillas resonantes para adornar los tobillos (Nm. 31:50). 2) Brazalete (2 Sam.
1:10).
686
QAL: Atesorar (2 Rey. 20:17). Perf. ; Part.pl.
.
688
Berilo (Isa. 54:12).
689
Cabra monts (Deut. 14:5).
En Ams 8:8 lase .
691
En 2 Sam. 23:20 se sugiere leer , hroes de.
693
QAL: 1) Poner emboscadas (Sal. 10:9/8). 2) Acechar (Lev. 19:11). Perf. ,
; Impf. , ; Impv.
; Inf. ; Part. , .
mss. Manuscritos.
50
PIEL: Poner gente al acecho (Jue. 9:25). Part.
.
695
Escondrijo (Job 37:8). Paus. .
* 696
Emboscada (Jer. 9:7). Suf. .
697
Langosta, en el estado de sacar alas (Exo. 10:4).
* Movimiento? im orvt yadv = a pesar del movimiento de sus manos (Isa. 25:11
RVA). Const.pl. .
699
1) Ventanilla que sirve como chimenea (Ose. 13:3). 2) Huecos donde se esconden las
palomas (Isa. 60:8). 3) Metaf.: las ventanas de los ojos (Ecl. 12:3).
702
Cuatro (Deut. 3:11). Ver Tabla de Numerales al final del DHB. Paus. ; Fem.
; Const. ; Suf. Dual: .
707
QAL: Tejer (2 Rey. 23:7). Impf.
, ; Part. .
708
Lanzadera de tejedor (Job 7:6). Paus. .
710
Prpura (2 Crn. 2:6/7). Var. arameizada de .
711
(AR) Prpura (Dan. 5:7). Det.
712
Caja (1 Sam. 6:8).
Paus. Pausa.
Fem. Femenino.
Const. Constructo.
Suf. Sufijo.
AR Arameo.
Impf. Imperfecto.
Part. Participio.
Var. Variante textual.
Det. Determinativo, Artculo definido.
51
713
1) Prpura (Exo. 25:4). 2) Lana teida con tinte de prpura (Exo. 25:4). bgued
argamn = pao de prpura (Nm. 4:13).
717
QAL: 1) Vendimiar (Sal. 80:13/12). 2) Recoger (Cant. 5:1). Perf.
, .
718
(AR) He aqu (Dan. 7:2).
724
1) Sanidad (Jer. 8:22). 2) Metaf.: Reconstruccin de los muros (Neh. 4:1/7). Var.
; Const. ; Suf. .
727
1) Arca del pacto (1 Sam. 3:3). 2) Atad o sarcfago (Gn. 50:26). 3) Cofre para guardar
dinero (2 Rey. 12:10).
730
Cedro (1 Rey. 5:13/4:33). Paus. ; Pl. ; Const. .
731
Enmaderado de cedro? (Sof. 2:14).
732
QAL: Caminar, ir por el camino (Job 34:8; Sal. 139:3). Perf. ; Inf.suf. ;
Part.
(Ver all).
733
Viajero (2 Sam. 12:4).
734
1) Sendero, camino (Gn. 49:17). 2) Camino, conducta (Sal. 119:9). 3) Conducta, manera de
actuar: a) raj mishpt = camino de juicio = procedimiento correcto o legal (Isa. 40:14). b) raj
nashm = manera o regla de las mujeres, es decir, la menstruacin (Gn. 18:11). Suf.
,
; Pl. ; Const. ; Suf.
.
* 735 (AR)
Camino, destino (Dan. 5:23). Suf.pl. , .
Perf. Perfecto.
Pl. Plural.
Metaf. Metafrico, metafricamente.
Inf. Infinitivo.
52
* 736
Caravana (Gn. 37:27). Const. ; Pl. .
1) Provisiones (Jer. 40:5). 2) Racin (Jer. 52:34). 3) Comida, porcin (Prov. 15:17).
737
Const.
;Suf. .
738
Len (1 Rey. 10:20). Pl. , . Ver .
741
(I) Ara del altar (Eze. 43:16). Ver tambin y .
740
(II) Nombre simblico de Jerusaln (Isa. 29:1, 7), ya sea irnicamente, llamndola
poderoso len a una ciudad asediada, o porque en Jerusaln estaba el altar de YHVH. Ver tambin
bajo II .
744
(AR) Len (Dan. 6:8). Det.pl. .
749
(AR) Correcto: la arj lna = no nos parece correcto (Esd. 4:14).
Luces. Ver I .
748
QAL: 1) Extenderse las ramas de un rbol (Eze. 31:5). 2) Prolongarse los das (Eze. 12:22).
arj lo sham ha-yamm = se le alargaron all los das = estuvo all muchos das (Gn. 26:8). Perf.
; Impf. ; Vaif. .
HIFIL: 1) Ser largo: va-yaarju ha-badm = las varas eran largas (1 Rey. 8:8). 2) Alargar o extender
algo (Isa. 54:2; 57:4). 3) Prolongar el tiempo: a) ve-haarjti et yamija = yo prolongar tus das o tu
vida (1 Rey. 3:14). b) u-be-haarj he-ann al ha-mishkn = cuando la nube se detena muchos das
sobre el tabernculo (Nm. 9:19). 3) Refrenar: aarj ap = refreno mi furor (Isa. 48:9). Perf.
, ; Vep. ; Impf. , , ; Impv. ;
Inf. ; Part. .
* 752
Extendido, largo (Job 11:9; 2 Sam. 3:1).
753
1) Largo del espacio (Gn. 6:15); 2) Prolongacin del tiempo: rej yamija = la
prolongacin de tus das (Deut. 30:20).
751
Ver .
754
(AR) Prolongacin (Dan. 7:12). Heb. .
759
Palacio (Ams 1:4). Const.pl. Suf. .
766
Pino o laurel (Isa. 44:14).
768
Liebre (Lev. 11:6; Deut. 14:7).
772
(AR)
1) Tierra (Dan. 2:35). 2) Inferior: ra minj = inferior a ti = inferior al tuyo (Dan.
2:39). Heb. .
776
Tierra, territorio, pas. Paus. ; Pref. ; Suf. , ; Loc.
, ; Pl. ; Const. ; Suf. .
* 778 (AR)
Var. de , tierra (Jer. 10:11). Det. .
Heb. Hebreo.
Pref. Prefijo.
Loc. Locativo.
Pas. Pasivo.
54
PIEL: Maldecir, acarrear maldicin (Gn. 5:29; Nm. 5:18). Perf.suf. ; Part.
.
HOFAL: Ser maldito (Nm. 22:6). Impf. . (Algunos consideran esta forma como Pas. de
Qal).
781
PIEL: Desposarse, comprometerse para casarse (Deut. 20:7; 2 Sam. 3:14). Perf. ,
; Suf. ; Impf. .
782
Deseo, peticin (Sal. 21:3/2).
Ver II
.
Fuego: a) esh zarh = fuego extrao (Nm. 3:4). b) be-dei esh = para el fuego (Jer. 51:58;
784
786
En 2 Sam. 14:19 y Miq. 6:10 lase , hay. Var. II .
(AR)
1) Fuego (Dan. 7:11). 2) Ofrenda quemada (Esd. 6:3). Heb. , .
799
Palabra difcil en Deut. 33:2. La Vulgata la separ en dos: , fuego de ley (o
ley de fuego). Holladay sugiere leer , fuego refulgente. (Ver RVA).
802
1) Mujer (Gn. 2:23). 2) Esposa: natn le-ishh = dar por mujer (Gn. 34:8). 3) Animal
hembra (Gn. 7:2). bet ha-nashm = casa de las mujeres o harn (Est. 2:3). Const. ; Suf.
, ; Pl. ,
( Ver all); Const. ; Suf. , , .
801
Ofrenda quemada, ofrenda por fuego (Exo. 29:18). Const. ; Suf. ; Const.pl.
; Suf. ,
.
*
Torre? En Jer. 50:15 el Qere tiene ( Ver all).
809
Torta de pasas (2 Sam. 6:19).
811
Racimo de uvas o de flores (Gn. 40:10; Cant. 1:14).
814
Tributo (Eze. 27:15; Sal. 72:10); Suf. .
815
Tamarisco (Gn. 21:33).
816
QAL: 1) Ser culpable, hacerse culpable, incurrir en culpa (Lev. 5:26/6:7). 2) Reconocer ser
culpable (Lev. 5:23/6:4). Perf. , , ,
, ; Impf. , ,
,
; Inf. , , ( Lev. 5:26/6:7);
817
1) Culpabilidad, culpa (Gn. 26:10). 2) Dao hecho contra una persona (Nm. 5:7). 3)
Sacrificio por la culpa (2 Rey. 12:17/16). 4) Ofrenda por la culpa, obsequio en compensacin (1 Sam.
6:3). Suf. ; Suf.pl. .
818
1) Ser culpable (Gn. 42:21). 2) Culparse a s mismo (2 Sam. 14:13). Pl. . (Este
es un verbo nominal).
819
Culpa, culpabilidad (Lev. 4:3). Const. ; Suf. , ; Pl.
; Suf. .
821
Vigilia (Sal. 90:4). ashmret habqer = vigilia de la maana, es decir, el ltimo
turno de la vigilia (Exo. 14:24). Const.
.
56
* 823
Palabra oscura en Isa. 59:10. Entre otras se dan estas conjeturas: a) Se podra leer
, robustos. b) Se podra leer
, lugares desolados.
Ver
.
822
Ventana con celosas (Jue. 5:28; Prov. 7:6). Suf. .
825
Encantador (Dan. 1:20). Pl. ; Pref. .
826
(AR) Encantador (Dan. 2:10). Det.
; Pl. .
827
Aljaba (Isa. 22:6). beni ashpat = los hijos de su aljaba, es decir, sus flechas (Lam.
3:13). Suf. .
Torta de dtiles (2 Sam. 6:19; 1 Crn. 16:3).
830
Basural donde se arrojan las cenizas o desperdicios de los sacrificios (1 Sam. 2:8).
Shar Ha-ashpt = Puerta del Muladar (la puerta de Jerusaln por donde se sacaban los desperdicios
de los sacrificios del templo (Neh. 2:13). Var.
.
833
(I) QAL: Entrar o poner los pies, dar un paso: ishr be=drej binh = poner los pies en el
camino de la inteligencia (Prov. 9:6). Impv.
.
PIEL: 1) Entrar (Prov. 4:14). 2) Guiar (Isa. 3:12). 3) Reprender? (Isa. 1:17). Impf.
; Impv.
, ; Part.pl.const. .
(II) PIEL: Hacer o llamar a alguien feliz, dichoso (Gn. 30:13). Perf.
, ;
Impf.vaif. , .
Aser (Gn. 30:13). Este nombre conlleva un juego conceptual basado en el verbo II
(Ver all).
1) Explica: a) ha-adm ashr yatsr = el hombre que haba formado (Gn. 2:8). b) ba-ashr hy sham =
all donde l est (Gn. 21:17). c) me-ashr timtse = de donde la hallis (Exo. 5:11). d) et ashr
tishlj im = el que enviars conmigo (Exo. 33:12). e) raatm ashr azabni = su maldad con que me
abandonaron (Jer. 1:16). f) shamnu et ashr hovsh = hemos odo que hizo que se secaran (Jos. 2:10).
2) Introduce una causa o razn: ashr natti shifjat le-ish = porque di mi sierva a mi marido (Gn.
30:18).
3) Expresa propsito o consecuencia: a) ashr lo yishme = para que nadie entienda (Gn. 11:7). b)
ashr yitv laj = para que te vaya bien (Rut. 3:1).
5) Expresa comparacin: aher lo ra avotija = como no vieron tus padres (Exo. 10:6).
6) Introduce el discurso directo, equivaliendo al del griego y a nuestro signo de dos puntos: ashr
shamti = He obedecido (1 Sam. 15:20). En este ltimo caso no se lo traduce.
* 835 Felicidad, dicha, bienaventuranza (Prov. 29:18). El plural parece ser de intensidad y slo
existe en su forma constructa. Suf.
;Pl.const. ( Ver all).
* 838 1) Paso (Job 31:7). 2) Huella de los pasos (Job 23:11). 3) En Hab. 3:16, en lugar de
se sugiere leer , se estremecieron mis pies (Lit. pasos) Suf. ,
.
1) La diosa Asera (1 Rey. 18:19). 2) Arbol ritual, smbolo de la diosa Asera (Deut. 16:21).
842
Const.pl. de en la introduccin de frmulas de bienaventuranza: ashri ha-ish = Oh
felicidad del hombre! = Feliz el hombre (Sal. 1:1). Suf.
, .
Lit. Literal.
58
En Eze. 27:6, en lugar de se sugiere leer: , con cipreses
(con troncos de ciprs). Se considera que la palabra que le antecede es ditto derivado de la ltima
parte de la palabra
. Observe como la y la se asemejan en su forma.
* (AR) Palabra oscura en Esd. 5:3, 9, traducida en la RVA como muros. Otros opinan
que se refiere a una estructura de madera. Det. .
Const. de . En Sal. 58:9/8 posiblemente hay que leer : nfel shet = abortivo de
mujer.
Esta palabra aparece en Eze. 23:44 en la expresin
, traducida como
mujeres infames. Pero la LXX la ledo:
, para cometer la infamia.
849
(AR) Sedicin (Esd. 5:3, 9).
En Jer. 6:29. Ver .
(I)
T, Fem. (Gn. 12:11). El Ketiv preserva su forma arcaica con sufijo femenino el
cual posteriormente se redujo a shv: (
) .
(II)
En Eze. 28:14 algunos corrigen esta palabra a . La RVA lee , tiempo
(cuando).
853
(I) Partcula que introduce el caso acusativo y complemento directo: bar et ha-shamyim =
cre [a] los cielos (Gn. 1:1). Raras veces introduce complementos que en espaol slo se pueden
expresar con nominativo o genitivo, o de modo impersonal: a) et amd he-ann lo sar = la columna de
nube no se apart (Neh. 9:19). b) jalh et raglv = enferm de sus pies (1 Rey. 15:23). c) va-yugd le-
Rvqah et divri Esav = fueron dichas a Rebeca las palabras de Esa (Gn. 27:42). Var. ,
; Suf. , , , , , , , , , ,
,
.
59
854
(II) Prep. con. Aparte de su significado bsico de compaa se registran los siguientes usos
raros:
1) Agencia: hold et Azuvah isht = engendr de (por medio de) Azuba su mujer (1 Crn. 2:18).
2) Presencia: kotvh al laj itm = escribe en una tablilla ante ellos (Isa. 30:8).
3) Posesin: ha-nav ashr it jalm = el profeta que tenga un sueo (Jer. 23:28).
4) Con negativo expresa exclusin: lo taasn it elohi jsef = no os hagis aparte de m dioses de
plata (Exo. 20:23).
5) Con la Prep.
denota procedencia: miqnt ksef me-t ben nejr = comprados con dinero del hijo
del extranjero, es decir, de los extranjeros (Gn. 17:27). Ver bajo .
855
(III) Azadn (1 Sam. 13:20). 2) Hoja del hacha: ve-et ha-barzl nafl = y la hoja de hierro
cay (2 Rey. 6:5). Hay los que creen que en esta frase la palabra est de ms.
* 852 (AR) Seal: atn ve-timhn = seales y milagros (Dan. 3:32/4:2). Pl.
;Det. ;
Suf.
.
857
QAL: Venir (Jer. 3:22). Perf. ; Impf. , ,
, ; Vaif.
, , ; Impv. ; Part. .
HIFIL: Traer, llevar (Isa. 21:14). Impv. ( los Rollos del M. M. tienen ) .
858
(AR) PEAL: Venir (Dan. 3:2). Perf. , ; 3 Pl. ;Impv. ;Inf.
(*
;)Part. .
HAFEL: Traer (Dan. 3:13). Perf. , 3 Pl. ; Inf. ; Pas. ser trado: 3 Sing.fem.
, 3 Pl. .
859
(I) T, Mas. (Nm. 11:15). Paus.
, .
(II) En 2 Crn. 35:21 esta palabra quizs no es el Pron. t, sino el verbo venir, como lo
traduce la RVA: he venido (Ver nota Stutt.).
Prep. Preposicin.
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).
Sing. Singular.
Mas. Masculino.
60
En Gn. 34:2 lase .
860
Asna (Gn. 12:16). Suf.
; Pl. ,
.
* 862 Ver *
.
Ver * .
863
(AR) Ver .
Ver I .
*
En Eze. 41:15 se conjetura la lectura
, sus pasillos.
864
Vosotros (Hag. 1:4).
865
Ayer: etml shilshm = ayer antes de ayer = anteriormente (1 Sam. 4:7). Var.
, , ,
.
866
En Ose. 2:14/12 lase .
868
Salario de prostituta (Deut. 23:19/18; Isa. 23:17). Paus. ; Suf. , .
870
(AR) Lugar, huella (Dan. 2:35). al atrh = en su lugar (Esd. 5:15).
Pron. Pronombre.
61
La Bet toma su nombre de la palabra casa y su smbolo original era as:
(AR) En, con, por, etc.: 1) jalq ba-avr nahar = regin de Ms All del Ro (Esd. 4:16). 2) ve-
riaj nur la adt be-hn = ni el olor del fuego haba tocado en ellos = no los haba tocado (Dan. 3:27).
3) la be-jojmh di iti bi min kol jayya = no por la sabiduria que hay en m, la cual sea mayor que la
de todos los vivientes (Dan. 2:30). 4) ve-yishtn be-hn = y bebieron de ellos (Dan. 5:3). 5) ve-
hashletj be-jolehn = y te he dado dominio sobre todos ellos (Dan. 2:38). 6) ba-tar = despus (Dan.
2:39).
872
Entrada (Eze. 8:5).
873
(AR)
Perverso (Dan. 4:12). Fem.det.
.
874
PIEL: Aclarar, explicar: ve-jatavt bar heitv = y escribirs aclarando bien o con toda
claridad (Deut. 27:8). Perf. ; Impv. ; Inf. .
876
Nombre de un pozo y lugar (Gn. 16:14). Ver .
887
QAL: Apestar (Exo. 7:18). Perf. ; Impf. .
NIFAL: Hacerse odioso: nivsh Israel ba-plishtm = Israel se ha hecho odioso a los filisteos (1 Sam.
13:4). Perf.
, .
HIFIL: 1) Heder, hacer heder (Ecl. 10:1). 2) Hacer odioso (Gn. 34:30). 3) Llegar a hacerse odioso (1
Sam. 27:12). Perf.
; Impf. ; Inf. ; Inf.suf. .
888
(AR) PEAL: Sentir disgusto (Dan. 6:15/14). Perf.
.
889
Hedor (Isa. 34:3). Suf. .
*
Uvas silvestres (Isa. 5:2). Pl.
890
Cizaa (Job 31:40).
891
Porque, ya que (Gn. 39:9; Ecl. 8:2).
894
Babilonia. En Gn. 11:9 se da una explicacin etiolgica de su significado asociado con el
verbo ( Ver all). Pero vea Hebreo Bblico: Texto Programado, pgs. 157 y 158.
897
En Eze. 25:7 se sugiere leer ( Ver nota RVA y tambin
).
898
QAL: 1) Traicionar, cometer una traicin (Sal. 73:15; Jer. 3:20; 1 Sam. 14:33). 2)
Decepcionar (Exo. 21:8). 3) Ser desleal (Jer. 3:8). Perf. , ; Impf. ; Inf.
; Inf.suf. ; Inf.abs. ; Part.
,
; Const.pl. .
abs. Absoluto.
63
899
(I) Traicin (Isa. 24:16). Esta palabra siempre acompaa al verbo como complemento.
(II) Ropa, vestido, vestidura, falda: va-ylaqt mel bigd = y tom en su falda llena, es decir,
llen su falda (2 Rey. 4:39).
900
Traicin: anshei bogdot = hombres de traicin, es decir, traicioneros (Sof. 3:4). Esta
forma es un plural de intensidad.
Por causa de (Gn. 12:13). Ver .
905
(I) 1) Parte: a) bad be-bad = parte por parte = igual peso de cada cosa (Exo. 30:34). b) le-bad
= aparte, solo, uno por uno (Ecl. 7:29). c) an le-dad = yo solo (1 Rey. 19:10). d) le-bad mi-taf =
aparte de los nios, es decir, sin incluirlos (Exo. 12:37). e) mi-lebd = adems (Gn. 26:1). 2)
Miembro del cuerpo (Job 18:13).
906
(III) Tela de lino (Lev. 16:23).
908
QAL: Inventar (Neh. 6:8). Perf. ; Part.suf.
.
909
QAL: Quedarse solo: ve-in bodd be-moadv = y no hay quien se quede solitario en sus
filas, es decir, rezagado (Isa. 14:31). Part. .
910
1) Solo (Sal. 4:9/8). 2) Solitario (Isa. 27:10).
Ver .
913
Estao (Nm. 31:22). ven ha-bedl = piedra de estao = plomada? (Zac. 4:10).
HIFIL: 1) Separar: a) va-yavdl bin ha-or u-bin ha-jshej = separ entre la luz y las tinieblas (Gn.
1:4). b) hivdlti etjm min ha-amm = os he separado de los pueblos (Lev. 20:24). 2) Hacer diferencia:
bin qdesh le-jol lo hivdlu = entre lo santo y lo profano no hacen diferencia (Eze. 22:26). Perf.
; Impf. ; Vaif. ; Part. .
916
Ambar, resina, bedelio (Gn. 2:12).
918
QAL: Reparar (2 Crn. 34:10). Inf. .
919
Grieta, desperfecto (2 Rey. 12:6; Eze. 27:9). Paus. ; Suf. .
921
(AR) PAEL: Desparramar (Dan. 4:11/14). Impv.pl. . Heb. , .
922
En Gn. 1:2 la expresin thu va-bhu, sin orden y vaco, es un caso de hendiadis en el
cual bhu no significa especficamente sin orden; ms bien, ambas palabras, thu y bhu, expresan
en conjunto la idea de caos.
923
Alabastro (Est. 1:6).
924
(AR)
Prisa: bi-behil = apresuradamente (Esd. 4:23).
925
Resplandeciente (Job 37:21).
926
NIFAL: 1) Aterrarse (Exo. 15:15). 2) Apresurarse (Ecl. 8:3). 3) Paralizarse a causa del
terror (Eze. 7:27). Perf.
;Impf. ; Part. .
PIEL: 1) Turbar, aterrar, amedrentar (Sal. 2:5). 2) Precipitarse (Ecl. 5:1/2). Impf. ; Inf.suf.
, ; Part. .
927
(AR) PAEL: Turbar, aterrar (Dan. 4:2/5). Impf.pl.suf.
.
928
Terror (Jer. 15:8).
929
1) Ganado (Gn. 8:1). 2) Animales cuadrpedos en general (Deut. 28:26). Const.
; Suf. ; Pl. .
930
Behemot (Job 40:15). Esta palabra, a pesar de su parecido, nada tiene que ver con el
plural de
, pues es un nombre del hipoptamo en egipcio: pe-eja-mut o toro de agua.
* 931
Pulgar, dedo gordo (Exo. 29:20). Const.pl.
.
933
Eccema (Lev. 13:39).
934
Mancha clara en la piel (Lev. 13:2).
935
QAL; Venir, entrar, llegar: a) u-b be-jap = y entra, o penetra, en su mano (2 Rey. 18:21).
b) bo na el shifjat = nete, por favor, a mi sierva (Gn. 16:2; una manera de referirse a tener
relaciones sexuales). c) ve-ad ha-shloshh lo ba = y hasta los tres no lleg, es decir, no fue incluido
entre los tres (2 Sam. 23:19). d) kol ashr yedabr bo yab = todo lo que diga, de hecho vendr, es
decir, suceder (1 Sam. 9:6). e) et ish jemt lo tab = con el hombre violento no tengas tratos (Prov.
22:24). f) bo be-damm = involucrarse en hechos de sangre, es decir, cometer homicidio (1 Sam.
25:26). g) ha-qinm ha-bam me-Hamt = los queneos que descienden, o proceden, de Hamat (1 Crn.
2:55). Perf. , ; Impf. ;Impv. ;Inf. , ; Part. , .
HIFIL: Traer, meter, hacer venir, hacer que algo suceda, almacenar los productos: a) va-yab ot be-
alh = y lo introdujo en juramento, es decir, lo hizo jurar (Eze. 17:13). b) habah la-musr libja =
aplica a la enseanza tu corazn (Prov. 23:12). c) an meb al yadeijm = yo pongo en vuestras manos
(2 Rey. 10:24). Perf.
;Suf.
;Impf. ; Vaif. ; Impv. ; Inf. ,
; Part. .
66
HOFAL: 1) Ser trado (Gn. 33:11). 2) Ser llevado (Gn. 43:18). 3) Ser introducido (Lev. 6:23/30;
11:32). Perf. ; Impf. ; Part.
.
936
QAL: Despreciar, menospreciar (Prov. 11:12; 2 Rey. 19:21). Perf. ; Impf. ;
Inf.abs. ;Part. .
937
Desprecio, burla (Sal. 31:19/18; Gn. 38:23).
939
Desprecio, objeto de desprecio (Neh. 3:36/4:4).
NIFAL: 1) Estar consternado (Est. 3:15). 2) Andar errante y aturdido (Exo. 14:3; Joel 1:18).
943
Perf. ;Part. .
(I) Bul, nombre del octavo mes del calendario hebreo, entre Oct. y Nov. (1 Rey. 6:38). Ver
945
944
(III) Hierba? (Job 40:20). Posiblemente deba ser ledo , producto.
947
QAL: Pisotear (Isa. 14:25). Impf. ;Suf. ; Part.
.
948
Lino fino (Eze. 27:16).
950
Desolacin (Nah. 2:11).
951
Ganadero (Ams 7:14).
952
QAL: Examinar, aclarar (Ecl. 9:1). Inf. .
954
(I) QAL: 1) Avergonzarse, ser avergonzado (Isa. 42:17). 2) Estar desconcertado, confundido
(Jue. 3:25). Perf. ;Impf. ;Impv.
; Inf. ;Part.
.
955
Vergenza (Esd. 7:18).
957
Despojo, presa (Isa. 10:6). Var. ; Suf. .
958
QAL: Dividir? Baar? (Isa. 18:2, 7). Perf. .
961
Despojo (Est. 9:10, 15).
; Pas. .
963
Menosprecio (Est. 1:18).
68
964
La RVA toma esta palabra como toponimia: Bizotia. Pero la evidencia de Neh. 11:27 y
de la LXX indican que se debe leer
, sus aldeas.
965
Relmpago (Eze. 1:14).
967
QAL: Repartir (Dan. 11:24). Impf. .
969
Torre. En Jer. 6:27 la RVA traduce centinela, pero por el paralelismo con ,
fortificacin (que la RVA traduce torre), el vers. podra ser traducido as: Yo te he puesto como
torre, como fortificacin en medio de mi pueblo.
970
Joven, escogido. En Jer. 49:19, en lugar de
se sugiere leer:
, y castigar a sus hroes escogidos. Pl. ;Const.
;Suf.
.
*
Juventud, Pl. de intens. (Ecl. 11:9; 12:1). Suf.
.
Juventud, Pl. de intens. (Nm. 11:28). Suf. .
* 971
Torre de asedio? (Qere en Isa. 23:13; el Ketiv tiene o , ver all).
* 972
Escogido (Sal. 106:23). Const. ; Suf.
.
973
QAL: Hastiarse, desdear (Zac. 11:8). Perf.fem. . Sobre la palabra
en Prov. 20:21 ver .
QAL: 1) Probar un metal fundindolo (Zac. 13:9). 2) Metaf.: Probar a una persona (Jer. 12:3;
974
NIFAL: Ser probado, puesto a prueba, examinado (Gn. 42:15; Job 34:36). Impf. .
PUAL: Ser probado o aprobado: ven bjan = piedra probada o aprobada (Isa. 28:16). La forma
en Eze. 21:18/13, la cual es precedida por , parece ser corrupcin de , es decir, se
trata del Impf. de Nifal y no de Pual. Perf.
.
vers. Versiones.
intens. Intensidad (Plural de intensidad).
69
975
Torre de centinela (Isa. 32:14).
976
(I)
En Eze. 21:18; Ver Pual de .
(II)
En Isa. 28:16; Ver Pual de .
977
(I) QAL: 1) Probar (Isa. 48:10). 2) Escoger (Gn. 6:2). 3) Elegir, dar preferencia (2 Sam.
6:21). Perf. ; Impf.
;Impv. ,
;Inf. ; Suf.
;Part.
;
Pas. ; Const.
.
NIFAL: 1) Ser escogido, probado o purificado en fuego (Prov. 10:20). 2) Con Prep.
significa ser
preferible o ms deseable (Jer. 8:3). Perf.
;Part. .
(II) QAL: 1) Solidarizarse, entrar en una alianza (1 Sam. 20:30; Ver nota RVA). Aunque se
puede tratar de mettesis de ( Ver all). 2) En Ecl. 9:4 tambin puede tratarse de mettesis de
y la RVA traduce: estar unido. Part.
.
981
QAL: Hablar, conversar (Prov. 12:18). Var. ;Part. .
PIEL: Hablar precipitadamente al hacer un juramento (Lev. 5:4; Sal. 106:33). Impf. ; Inf.
.
982
(I) QAL: 1) Confiar (Deut. 28:52; 2 Rey. 18:20). 2) Estar desprevenido, demasiado confiado
(Jer. 18:10). Perf. ; Impf.
;Impv. , ; Inf.suf. ; Abs.
;
Part. ; Pas.
, .
HIFIL: Hacer confiar, inspirar confianza (2 Rey. 18:30; Sal. 22:10/9). Perf. ; Impf.
; Vaif. ; Part.suf.
.
(II) QAL: Caer al suelo (Jer. 12:5). Parece que en Prov. 14:16 la RVA tambin debera
tener: y cae al suelo en lugar de y confiado.
983
Seguridad falsa, estado de desprevencin (Isa. 32:17). la-btaj = seguro, con seguridad
(1 Rey. 5:5/4:25). Paus. .
985
Confianza (Isa. 30:15).
70
986
Confianza, objeto de confianza, esperanza (2 Rey. 18:19; Ecl. 9:4).
987
Seguridad, Pl. de intens.: u-batujt le-marguizi El = y hay seguridad para los que
provocan a Dios (Job 12:6).
988
QAL: Estar inactivo (Ecl. 12:3). Perf. .
989
(AR) PEAL: Cesar, ser discontinuado (Esd. 4:24). Part.
; Part.fem. .
990
1) Vientre (Jue. 3:21). 2) El interior de una persona, su mayor intimidad (Prov. 22:18; la
RVA ha traducido corazn por razones eufemsticas; Comp. Eze. 3:3). 3) La parte abultada de un
capitel (1 Rey. 7:20). Suf.
.
992
Nueces de pistacho o man o cacahuate (Gn. 43:11).
995
QAL: 1) Entender (Jer. 9:11/12). 2) Considerar (Deut. 32:7). 3) Entendrselas con (Dan.
11:30). 4) En Sal. 58:10/9, en lugar de la RVA lee , produzcan. Perf. , ,
; Impf. ; Vaif. ; Impv. ; Inf. ; Part.pl. ( Jer. 49:7).
NIFAL: 1) Ser inteligente (Isa. 10:13). 2) Ser prudente, hbil (1 Sam. 16:18). Perf.
; Part.
;Const. ;Pl.suf.
.
HIFIL: 1) Discernir, entender, tener entendimiento, ser entendido, experto, atender (Sal. 33:15). 2)
Hacer entender, dar entendimiento, explicar (Sal. 119:34; Dan. 8:16). Perf.
;Impf. ;
Impv. ,
;Suf.
;Inf. ; Part. .
HITPOLEL: 1) Entender, comportarse con entendimiento (Isa. 1:3). 2) Observar, examinar, considerar
(1 Rey. 3:21; Job 11:11). Perf.
; Impf.
, ; Impv. .
996
1) Entre, en medio de (Gn. 1:6; 15:17).
2) Combinado con otras Preps.: a) el bin, el beint = hasta entre, hasta en medio (Eze. 31:10; 10:2).
b) mi-bin = de entre (Gn. 49:10). Var. .
Comp. Comparar.
71
997
(AR) Entre (Dan. 7:8; Ketiv ) .
998
1) Inteligencia, introspeccin (Deut. 4:6). 2) Posiblemente en Prov. 23:4 hay que leer
, de tu rapia, en lugar de , de tu prudencia (Comp. RVA). Const.
; Suf. .
999
(AR)
Inteligencia, introspeccin: yadi binh = conocedores de la introspeccin o del
entendimiento, entendidos (Dan. 2:21).
Ver .
1002
1) Fortaleza, acrpolis (2 Crn. 17:12). 2) Capital (Est. 1:2). 3) Ciudadela (Neh. 2:8).
Pl.
.
* (AR)
Fortaleza (Esd. 6:2). Det.
.
Entre. Posible forma Fem. de en Eze. 41:9; Job 8:17 y Prov. 8:2. bet netivt =
encrucijada (Prov. 8:2).
1004
1) Casa, palacio, templo, sala: a) bet ha-mlej = casa del rey o palacio (Jer. 39:8). b) ashr al
ha-byit = que est a cargo del palacio, es decir, mayordomo o administrador (Gn. 43:16, 19). c) ha-
byit = el templo (Eze. 41:7). d) bet ha-mamlajh = templo real (Ams 7:13; la RVA traduce casa del
reino).
2) Familia, corte, dinasta: a) yeld byit = nacido en la familia, es decir, un esclavo que no ha sido
comprado (Gn. 17:27). b) banh byit = edificar casa, es decir, formar una familia (Prov. 24:27;
Comp. Exo. 1:21). c) bet proh = la corte del faran (Gn. 50:4). d) bet David = familia o dinasta de
David. (1 Rey. 12:26).
7) Parte donde se mete o coloca algo: batm le-badm = partes donde se colocan las varas (Exo. 25:27).
1005
(AR) Casa, palacio: a) bet malk = casa del rey, es decir el tesoro o los recursos reales (Esd.
6:4). b) bet mishtey = sala del banquete (Dan. 5:10). c) bet guinzay = archivo (Esd. 5:17). d) bet
sifray = biblioteca (Esd. 6:1; Ver nota RVA). e) bet Elah = casa o templo de Dios (Esd. 4:24).
Det. ; Const. ; Suf.
, ; Pl.suf. .
1001
Palacio (Est. 1:5). Const. .
1058
QAL: 1) Llorar (Gn. 33:4). 2) Hacer duelo (Gn. 23:2; Zac. 7:3). Perf. ; Impf.
; Vaif. ; Impv. , ; Inf. ; Part. ,
, .
PIEL: 1) Llorar ritualmente (Eze. 8:14) 2) Llorar intensamente (Jer. 31:15). Part.fem.
.
1059
Llanto (Esd. 10:1).
1060
1) Primognito del hombre (Gn. 25:13).
2) Primerizo de los animales (Gn. 4:4).
1063
Fruta temprana, especialmente higos (Isa. 28:4). Pl. .
1062
Primicias de los frutos, especialmente de las uvas (Nm. 13:20; 18:13).
1065
Llanto. La RVA omite traducir esta palabra cuando es complemento del verbo ,
llorar. Paus. . Ver tambin .
1067
Primognita, hija mayor (Gn. 19:31). Fem. de .
73
1068
Duelo, llanto (Gn. 50:4). Posible forma Fem. de ;Suf. .
Asimismo (Ecl. 8:10). Esta palabra es la fusin de + .
PIEL: 1) Dar nuevos frutos (Eze. 47:12). 2) Tratar como a primognito (Deut. 21:16).
1069
Impf.
;Inf. .
HIFIL: Dar a luz a su primer hijo, ser primeriza (Jer. 4:31). Part.
.
Ver .
* 1070 Camello tierno. En Isa. 60:6 la RVA traduce dromedarios para no repetir la palabra
camellos. Const.pl.
; Fem. .
Primogenitura (Gn. 25:31). Suf.
.
1072
Camella tierna. La RVA traduce camellita (Jer. 2:23).
1077
1) No, pero no, ni (Isa. 26:10; 33:23; Sal. 141:4). 2) No sea que, para que no (Sal. 78:44). 3)
Apenas, ni bien (Isa. 40:24). 4) Aparte de (Sal. 16:2).
1079
(AR) Corazn: sam bal = puso el corazn, es decir, se esforz (Dan. 6:15/14).
1080
(AR) Ver (AR) .
1082
HIFIL: 1) Alegrarse, brillar de alegra (Sal. 39:14/13). 2) En Ams 5:9 la RVA ha ledo en
lugar de la palabra
la palabra , irrumpe o hace caer.
1086
(II) QAL: Estar viejo, gastado (Jos. 9:13; Gn. 18:12).
PIEL: 1) Consumir, hacer que algo se consuma (Lam. 3:4; 1 Crn. 17:9). 2) Consumir, disfrutar
plenamente (Isa. 65:22). Perf.
; Impf. ; Inf. ; Suf. C .
1091
Espanto, terror repentino (Job 18:14; Isa. 17:14).
1093
(AR)
Impuesto (Esd. 4:20).
Ver .
1094
Trapo (Jer. 38:11, 12). Var. ; Const.pl. . Ver II .
1097
Posible forma antigua de : 1) Destruccin (Isa. 38:17). 2) Cesacin: ad bli yaraj =
hasta la cesacin de la luna = hasta que no haya ms luna (Sal. 72:7). 3) Sin (a menudo precedido por
las preposiciones , , ): a) bi-bl dat = sin conocimiento, es decir, accidentalmente (Deut. 4:42).
b) mi-bl yoshv = sin habitantes (Jer. 2:15). c) li-bl joq = sin medida (Isa. 5:15). 4) En Job 26:7 la
expresin bli mah es traducida por la RVA como la nada (Lit. sin que).
1098
Forraje (Job 6:6; Isa. 30:24).
En Job 26:7; Ver .
1100
1) Perverso: hu ben bliyal = l es una persona perversa (1 Sam. 25:17; la RVA traduce:
de tan mal carcter). 2) Abominable: devr bliyal = algo abominable, es decir, una enfermedad
vergonzosa (Sal. 41:9/8). Esta palabra es la combinacin de
, sin, y , propsito o
provecho.
1101
QAL: 1) Untar, mezclar (Exo. 29:2). 2) Verter (Sal. 92:11). 3) Confundir el lenguaje (Gn.
11:7). 4) Dar forraje a los animales (Jue. 19:21). Perf. , C
;Impf. ; Vaif. ;
Part.pas. .
1102
QAL: Frenar, sujetar (Sal. 32:9). Inf. .
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Part. Participio.
pas. Pasivo.
Inf. Infinitivo.
75
1103
QAL: Accin de cortar los higos silvestres, es decir, los frutos de los sicmoros, para
facilitar su maduracin. Como sta es una de las labores de su cultivo, la RVA ha traducido de manera
general en Ams 7:14: cultivador. Part. .
1104
(I) QAL: Tragar, devorar (Jon. 2:1/1:17). Perf. ; Impf.
;Inf. A
; Suf.
.
PUAL: Ser referido, ser comunicado (Job 37:20). En 2 Sam. 17:16 la RVA traduce teniendo en
mente que el rey es David. Pero se trata, ms bien, de Absaln y se debe traducir: No sea que le sea
comunicado al rey. Impf. .
1107
Sin, aparte de, sin intervencin de (Gn. 41:44). En Gn. 41:16 la RVA lee:
, no est en m. En Gn. 14:24 ha traducido: yo no tomar nada. En ambos casos se
puede traducir: yo no estoy involucrado. Esta palabra se compone de la fusin de + .
Suf. Sufijo.
Abs. Absoluto.
pl. Plural.
76
1110
QAL: Arrasar, devastar, destruir (Isa. 24:1). Part.suf.
.
1115
(I)
1) No existencia: ad bilti shamyim = hasta que no haya ms cielos (Job 14:12). 2) No:
bilti tahr = no limpio (1 Sam. 20:26). 3) Excepto, a no ser que, a menos que (Gn. 43:3; Ams 3:3).
(II)
En Isa. 10:4 es muy probable que la palabra no deba ser traducida como (I),
sino que se trate del nombre de la diosa fenicia Belit, la cual era identificada con la diosa egipcia Isis.
De ser as, el texto se debe leer as:
, Belit se doblega, Osiris tiembla
(Comp. Isa. 46:1). Ver tambin bajo
.
1117
1) Alturas, cima de los montes (2 Sam. 1:19). 2) Dorso de las nubes o de las olas (Isa.
14:44; Job 9:8). 3) Espaldas (Deut. 33:29). 4) Lugar alto o altar (1 Rey. 11:7). Loc. Pl.
; Const.pl. .
1119
Prep. = : a) bemo esh = por fuego (Isa. 43:2). b) bemo rev = en su guarida (Job 37:8).
1121
1) Hijo, nieto (Gn. 5:4; 32:1/31:55). Ver nota RVA. 2) Palabra de cario para un amigo
ntimo de menor edad (1 Sam. 26:17). 3) Expresin de sumisin (2 Rey. 8:9). 4) Miembro de un grupo
o clase (Ams 7:14). 5) Miembro de un pueblo (Sal. 137:7). 6) Alguien que merece algo: a) bin hakt
= que merece ser azotado (Deut. 25:2). b) ben mvet = que merece morir (1 Sam. 20:31). 7) Indica
edad (masc.): ben shmont yamm = de ocho das de edad (Gen. 17:12). 8) Indica carcter (masc.): a)
beni mri = hijos de rebelin, es decir, rebeldes (Nm. 17:25/10). b) hu yihih li le-ben = l ser para
m, hijo (2 Sam. 7:14; aqu es el ttulo de confirmacin de los reyes de la dinasta de David). 9)
Relativo al pueblo de Israel (Deut. 14:1). 10) Metaf.: ben qshet = hijo del arco, es decir, flecha (Job
41:20/28). II) Sobre esta palabra en 1 Crn. 15:18, ver la nota RVA. Var.
(Deut. 25:2); Suf.
; Pl. ; Const. ; Fem. .
1124
(I) QAL: 1) Edificar, construir, hacer (Gn. 33:17). 2) Reedificar, reconstruir (Jos. 6:26). 3)
Metaf.: a) lo yivnh et bet ajv = no edifica la casa de su hermano, es decir, no le provee de hijos
fem. Femenino.
Comp. Comparar.
Loc. Locativo.
Const. Constructo.
Prep. Preposicin.
Metaf. Metafrico, metafricamente.
Var. Variante textual.
77
(Deut. 25:9). b) u-vnitm = los edificar, es decir, les dar prosperidad y consistencia (Jer. 24:6).
Perf. ,
; Impf. ; Impv. ; Inf. ; Part.
; Pas. , .
1129
(II) NIFAL: Aunque este verbo es traducido generalmente como ser edificado por la
asociacin que tiene en Qal con el complemento casa, bien podra ser un verbo denominativo
derivado de la palabra , hijo, significando tener hijos o ser bendecido con el nacimiento de
hijos (Gn. 16:2). Impf. .
1140
Edificio (Eze. 41:13).
En Eze. 27:32 se sugiere leer , su llanto. Otros sugieren leer .
1143
Paladn, soldado de las fuerzas de choque (1 Sam. 17:4).
1144
Benjamn (Gn. 35:18). Su nombre significa hijo de la derecha ( + ) , es decir,
preferido.
1146
Estructura, edificio (Eze. 40:5).
* 1147 (AR)
Edificio (Esd. 5:4). Det. .
1149
(AR) PEAL: Enfurecerse (Dan. 2:12). Perf.
.
Ver .
Impv. Imperativo.
AR Arameo.
Sing. Singular.
Det. Determinativo, Artculo definido.
78
1155
Granillo, uvas verdes. En Isa. 18:5 se sugiere leer con transposicin:
, se produce el fruto (el botn) y se maduran las uvas. Suf. .
1157
Prep. = : 1) Tras de, detrs de (Gn. 7:16). La RVA omite traducir esta palabra. 2) A
travs (Gn. 26:8). 3) Alrededor: ath magun baad = t eres escudo alrededor de m (Sal. 3:4/3). 3)
Por, a favor de: ve-yitpall baadj = y orar por ti (Gn. 20:7). 4) Por, a cambio de: bed ishh zonh
= por una prostituta (Prov. 6:26). Const.
; Suf. .
1158
(I) QAL: Preguntar (Isa. 21:12). Impf.
; Impv. .
1156
(AR) PEAL: 1) Buscar (Dan. 6:5/4). 2) Implorar, orar (Dan. 6:12/11). Var. ;Perf.
; Pl. ; Impf. ; Inf. ; Part. ; Pl. .
1159
(AR) Peticin (Dan. 6:8/7). Suf. .
*
Terror, horror (Sal. 88:17/16; Job 6:4). Const.pl. ; Suf. .
1163
QAL: 1) Dar coces (Deut. 32:15).
* 1165
Animales, bestias de carga (Gn. 45:17). Suf.
.
79
1166
QAL: 1) Enseorearse, ser seor (Isa. 26:13; Jer. 3:14). 2) Desposar, casarse con una mujer
(Deut. 21:13). Perf. ; Impf. ; Suf. ; Part.suf.
(Isa. 54:5, pero ver
nota Stutt.); Part.pas. (Gn. 20:3; la RVA traduce casada).
1167
1) Seor, marido (Gn. 20:3; la RVA traduce casada lo que literalmente dice: desposada
de un marido). 2) Seor, propietario de la tierra: baali Shjem = los seores de Siquem, es decir, los
ciudadanos (Jue. 9:26). 3) Duenos, seores de las naciones (Isa. 16:8). 4) Aliado: baali brit (Gn.
14:13). 5) Dueo de animales o cosas (Exo. 21:28). 6) Indica caracterizacin: a) baal jalomt = el de
los sueos (Gn. 37:19). b) baal af = el de la ira, es decir, iracundo (Prov. 22:24). c) baal nfesh = de
gran deseo, es decir, con mucho apetito (Prov. 23:2). d) baal lashn = dueo de lengua, es decir, que
sabe pronunciar encantamientos (Ecl. 10:11). 7) Uso forense: a) baal devarm = el que tiene algn
asunto legal (Exo. 24:14). b) baal mishpat = adversario legal (Isa. 50:8). 8) Divinidades animistas que
se asocian a diversos entes de la naturaleza, como pozos, rboles, rocas. Se les llama baalm, Baales.
9) Baal, el dios de Canan (1 Rey. 18:26). 10) Imgenes de Baal asociadas a santuarios especficos: a)
Baal Peor = el Baal de Peor (Nm. 25:3). b) Baal Brit = el Baal de los Pactos, cuyo santuario estaba
en Siquem (Jue. 8:33). c) Baal Zebub es una modificaci del nombre de Baal Zebul, para hacerlo que
diga: el Baal de las moscas. (2 Rey. 1:2). 11) El Seor, Dios de Israel (Ose. 2:18/16). Paus.
; Suf. ; Pl. ; Const. ; Fem. ; Const. ( tambin Baalat,
diosa de Canan).
1169
(AR)
Seor, dueo: beel teem = dueo del mandato, es decir, comandante (Esd. 4:8).
1197
(I) QAL: 1) Encenderse (Sal. 106:18). 2) Arder (Exo. 3:2). 3) Quemar (Sal. 83:15/14). 4)
Incendiar (Isa. 42:25). Perf.fem.
; Impf. ; Part. .
PIEL: 1) Encender, hacer arder, mantener encendido, hacer fuego (Exo. 35:3; Neh. 10:35/34; Isa.
44:15). 2) Barrer por completo, eliminar (1 Rey. 14:10; 2 Rey 23:24). 3) Estar destinado a la
destruccin (Nm. 24:22). Perf.
; Impf. ; Inf. ; Suf. ; Part.
.
HIFIL: 1) Prender fuego (Exo. 22:5/6). 2) Quemar, reducir a humo: ve-hibart be-ashn = y te
reducir a humo (Nah. 2:14/13). 3) En 2 Crn. 28:3 la RVA ha traducido
( lase ) :
hizo pasar [por fuego]. Perf.
; Impf. ; Vaif. ; Part. .
(III) QAL: Ser torpe, bruto como las bestias (Jer. 10:8). Impf.
;Part.
.
1200
Fuego, incendio (Exo. 22:5).
1204
NIFAL: Atemorizarse, ser sobrecogido por un terror repentino (Dan. 8:17). Perf.
.
1205
Terror (Jer. 8:15).
1206
Lodo (Jer. 38:22).
1207
Pantano (Job 8:11). Pl. .
1208
Part.pas.: 1) Inaccesible, fortificado (2 Rey. 18:13). 2) Metaf.: cosas inaccesibles o
incomprensibles (Jer. 33:3). Fem. ; Pl. .
(I)
Inaccesible, impenetrable (Qere en Zac. 11:2; el Ketiv tiene ).
1210
(II)
Vendimia, via lista para la cosecha (Jue. 8:2). Const. ; Suf.
.
1214
QAL: 1) Perseguir ganancias deshonestas (Jer. 6:13). Impf. ; Inf. ; Part.
.
PIEL: 1) Acabar de hacer, ejecutar (Isa. 10:12; Lam. 2:17). 2) Aprovecharse, afectar a otros (Eze.
22:12). 3) Cortar la hebra de hilo de un tejido, accin que es figura del final o culminacin de la vida
(Isa. 38:12). Perf.
; Impf. , .
81
1215
1) Codicia, ganancia deshonesta (Jer. 51:13). 2) Provecho, ventaja (Gn. 37:26). Suf.
.
1216
QAL: Hincharse (Deut. 8:4). Perf. , .
1217
Masa (Exo. 12:34). Suf. .
1219
(I) QAL: Vendimiar, cosechar una via (Deut. 24:21). Impf.
; Part.
(vendimiador).
En Job 36:19; Ver I .
Sequa (Jer. 14:1). Es posible que en Sal. 9:10/9 y 10:1 se lea , la angustia.
1224
1225
Fortaleza? En Zac. 9:12 es posible leer , en multitudes.
1226
Sequa (Jer. 17:8). Pl. .
1228
Frasco, vasija (1 Rey. 14:3).
1233
1) Brecha (Isa. 22:9). 2) Ruinas (Ams 6:11). Pl. ; Const. .
1234
1) Partir lea (Ecl. 10:9). 2) Dividir el mar (Exo. 14:16). 3) Abrir un manantial (Sal. 74:15).
4) Abrir o reventar el vientre de las mujeres encintas (Ams 1:13). 5) Empollar, reventar los huevos
(Isa. 34:15). 6) Invadir, irrumpir (2 Crn. 21:17; 2 Sam. 23:16).
82
NIFAL: 1) Partirse, dividirse, reventarse, hacerse pedazos, abrirse una brecha (Zac. 14:4; Exo. 14:21;
Job 32:19; 2 Crn. 25:12; 2 Rey. 25:4). 2) Ser invadido (Eze. 30:16). Perf.
;Impf. ,
; Inf. .
PIEL: 1) Partir lea, hender la tierra, abrir el vientre (Gn. 22:3; Hab. 3:9; 2 Rey. 8:12). 2) Hacer que
se desate el viento (Eze. 13:13). 3) Despedazar (2 Rey. 2:24). 4) Empollar, hacer reventar los huevos
(Isa. 59:5). 5) Abrir canales (Job 28:10). Perf.
; Impf. ; Vaif. .
PUAL: 1) Estar roto (Jos. 9:4). 2) Ser reventado (Ose. 14:1/13:16). 3) Ser invadida y destrozada (Eze.
26:10). Impf.
; Part. .
HIFIL: 1) Abrirse brecha y tomar la ciudad (Isa. 7:6). 2) Irrumpir, abrirse camino (2 Rey. 3:26).
Impf.suf.
; Inf.
.
1235
Beqa o medio siclo (Gn. 24:22). Ver Tabla de Pesas y Medidas al final de DHB.
1236
Llanura (Gn. 11:2). Const. ; Pl. .
* 1237 (AR)
Llanura (Dan. 3:1). Const. .
1238
(I) QAL: 1) Devastar un territorio (Isa. 24:1). 2) Anular un plan (Jer. 19:7). Perf.
;Suf. ; Part. .
NIFAL: 1) Ser devastada (Isa. 24:3). 2) Trastornarse, agitarse (Isa. 19:3). Perf.
;Impf.
; Inf. .
1239
PIEL: 1) Examinar a un enfermo (Lev. 13:36). 2) Determinar algo respecto a un
sacrificio? Examinar un sacrificio? (2 Rey. 16:15). 3) Cuidar de, preocuparse de (Eze. 34:11). 4)
Reflexionar (Prov. 20:25). Perf.suf.
; Impf. ; Inf. .
83
1240
(AR) PAEL: Investigar (Esd. 4:15). Perf.pl. ; Impf. ; Inf. ,
.
1241
1) Vacas, colect. (Gn. 33:13). 2) Cabeza de ganado vacuno, sea toro o vaca (Exo.
21:37/36; la RVA traduce buey). 3) En Ams 6:12 la RVA ha traducido la palabra
como dos palabras: con bueyes en el mar (Ver nota Stutt.). ben baqr = novillo o
ternero (Gn. 18:7). Const. ; Suf.pl. .
1242
Maana: a) ba-bqer ba-bqer o tambin la-bqer la-bqer = cada maana (Exo. 30:7; 1
Crn. 9:27). b) lifnt bqer = antes de la maana, cuando amanece (Exo. 14:27).
1244
Severa reprensin (Lev. 19:20).
1245
PIEL: 1) Pedir, reclamar (Gn. 31:39). 2) Preguntar, indagar (Job 10:6). 3) Procurar,
intentar (Exo. 4:24). 4) Buscar, hacer lo posible por lograr algo (Ams 8:12). 5) Estar a punto de hacer
algo (Gn. 43:30). Perf.
; Impf. ; Impv. ; Inf. ; Suf. ; Part.
.
PUAL: 1) Ser buscado (Jer. 50:20). 2) Ser investigado (Est. 2:23). Impf. ; Vaif.
.
1246
Peticin (Est. 5:3). Suf. .
1249
(I) 1) Puro (Sal. 19:9/8). 2) Radiante (Cant. 6:10). 3) Vaco (Prov. 14:4). Fem. ;
Pl.const. .
1250
(II) Grano, trigo trillado y limpiado (Gn. 41:35).
1248
(IV) Hijo (Prov. 31:2). Suf.
.
colect. Colectivo.
84
1247
(AR I) Hijo, nieto, descendiente: a) bar ensh = hijo del hombre (Dan. 7:13). b) bar elahn =
hijo de los dioses (Dan. 3:25). c) beni galut = hijos de la cautividad, es decir, cautivos (Dan. 2:25).
d) beni torn = hijos de toros, es decir, becerros o novillos (Esd. 6:9). Var. .
1251
(AR II) Campo (Dan. 2:38; 4:12/15). Det. .
1252
(I)
Limpieza (Sal. 18:21/20).
1253
(II)
Leja (Isa. 1:25).
1254
(I) QAL: Crear (Gn. 1:1; slo con respecto a Dios). Perf. ; Impf.
;Impv.
; Part.
; Suf.
. En Ecl. 12:1 lase
en lugar de
.
(IV) Ver .
* 1257 La RVA traduce aves por cuanto no han sido identificadas. Posiblemente se trate de
un tipo de pato (1 Rey. 5:3/4:23).
QAL: En Isa. 32:19 se sugiere leer en lugar de ( Ver nota Stutt. y RVA).
1259
Granizo (Exo. 9:18).
1261
Jaspeado (Gn. 31:10). Pl. ,
.
1262
QAL: 1) Comer, tomar alimentos vigorizantes (2 Sam. 13:6, 10). 2) En 1 Sam. 17:8, en
lugar de se sugiere leer
, escogeos (Comp. 1 Rey. 18:25). 3) En 2 Sam. 12:17, en lugar
de lase con los Rollos del M. M. . Impf. .
HIFIL: 1) Hacer que alguien coma para confortarse (2 Sam. 3:35; varios mss. tienen
, dar
un banquete, en lugar de
. Impf.suf. .
1265
1) Ciprs, madera de ciprs (1 Rey. 5:22/8). 2) En Nah. 2:4/3 parece que hay que leer con
la LXX y la Peshita: , jinetes en lugar de
( Ver nota Stutt. y RVA). Pl.
En Lam. 4:10 la palabra parecera ser Inf. Piel de , pero es posible leer
, de comida, como en Sal. 69:22/21 (Ver texto RVA).
* 1266
Ciprs (Cant. 1:17). Pl.
.
1267
Alimento, comida (Sal. 69:22/21).
1270
Hierro (Nm. 31:22).
1272
(I) QAL: 1) Huir, irse (1 Rey. 11:23). 2) Huir, transcurrir (Job 9:25). Perf. ; Impv.
; Inf.
; Suf. .
HIFIL: Pasar uniendo los tablones como un cerrojo (Exo. 26:28). Part.
.
1274
Ver ( Job 37:11).
1277
Gordo, obeso (Gn. 41:4; Jue. 3:17). Pl.
, .
1278
Algo nuevo, algo recin creado (Nm. 16:30).
1279
Comida, dieta (2 Sam. 13:5; Ver nota RVA).
mss. Manuscritos.
86
1281
1) Fugitivo (Isa. 15:5). 2) Designacin del Leviatn como serpiente furtiva o huidiza
(Job 26:13). Var. ; Pl. .
1285
1) Pacto, alianza, contrato (Jer. 34:18; Gn. 21:27; Ose. 10:4). 2) Matrimonio o pacto
matrimonial (Mal. 2:14). a) kart brit = hacer un pacto (Gn. 15:18). b) ba bi-brit = entrar en pacto
(Eze. 16:8). c) heqm brit = establecer, confirmar o mantener un pacto (Gn. 6:18; Deut. 8:18). d) avar
et brit = transgredir o quebrantar un pacto (2 Rey. 18:2). e) baali brit/anshi brit = aliados (Gn.
14:13; Abd. 7).
1287
Jabn, leja (Jer. 2:22; Mal. 3:2).
1288
(I) QAL: Arrodillarse, hincar las rodillas (Sal. 95:6). Impf.
;Vaif. .
(II) QAL: Slo el Part.pas.: 1) Ser bendito (Gn. 27:29). 2) Ser bendito o alabado (Sal.
72:18; slo para referirse a Dios). Part.pas. ; Const. ; Fem. ; Pl.const.
.
1289
(AR I) PEAL: Arrodillarse, hincarse de rodillas (Dan. 6:11/10; otros traducen aqu:
bendeca de rodillas. Ver abajo II). Part. .
1290
Rodilla: a) li tijr kol brej = delante de m se doblar toda rodilla (Isa. 45:23). b)
Posiblemente en Eze. 7:17 y 21:12 la expresin ve-jol birkyim teljnah myim, que la RVA traduce
todas las rodillas se escurrirn como agua, se refiere a que las rodillas van a chorrear con la orina
incontrolada, a causa del pnico. Dual:
; Const. ; Suf. .
1291
(AR) Rodilla (Dan. 6:11/10). Pl.suf.
.
1293
1) Bendicin (Gn. 27:12). 2) Presente u obsequio acompaado de una bendicin (Gn.
33:11). 3) Paz hecha mediante capitulacin y acompaada de alguna frmula de bendicin as it
berajh = haced conmigo la paz (2 Rey. 18:31).
1295
Estanque (2 Rey. 18:17). Const. ; Const.pl. .
1297
(AR)
Pero, no obstante (Dan. 2:28; Esd. 5:13).
En Eze. 27:24 la RVA ha traducido guinzi beromm como tapices de colores.
1299
QAL: Despedir relmpagos (Sal. 144:6). Impv. .
Const.
; Pl. ; Suf. .
1304
Berilo (Eze. 28:13).
1305
(I) QAL: Eliminar tras una purga (Eze. 20:38). 2) Probar (Ecl. 3:18). 3) Seleccionar,
escoger: tson shesh berurt = seis ovejas escogidas (Neh. 5:18). Perf.
;Inf.suf. ;
Part.pas.
, .
En Gn. 6:3; Ver bajo .
1309
1) Noticia (2 Sam. 18:20). 2) Buenas noticias (2 Rey. 7:9). 3) Recompensa dada al
mensajero: le-tit lo besorh = para darle su recompensa (2 Sam. 4:10; la RVA traduce: en pago de
sus buenas noticias). Var.
.
1310
QAL: 1) Estar maduro (Joel 4:13/3:13). 2) Cocinar (Eze. 24:5). Perf. .
PIEL: Cocer, asar, hervir, hornear (Deut. 16:7; 1 Rey. 19:21; 2 Sam. 13:8). Perf.
; Impf.
; Impv. ; Inf. ; Part. .
1311
Cocido, hervido (Exo. 12:9). Fem. .
1312
En Esd. 4:7 la RVA toma esta palabra como nombre: Bislam. Otros leen ,
sobre Jerusaln.
aromtica (Exo. 30:23). b) qenh bsem = caa aromtica (Exo. 30:23). Suf. ; Pl.
; Pl.suf. .
89
1316
En Deut. 33:22 y Sal. 68:22, aunque se ha tomado esta palabra como toponimia, Basn, la
evidencia del ugartico indica que se refiere a una serpiente mitolgica (Ug. bn) cuyos dominios eran
las profundidades del mar.
1317
En Oseas 10:6 esta palabra es traducida como vergenza por su parecido con o
con ( Ver all).
1318
En Ams 5:11, en lugar de se sugiere leer
, que pisoteis (Ver
bajo ).
1319
PIEL: Informar, llevar o traer noticias. El trmino ha llegado a referirse exclusivamente a
buenas noticias (Nah. 2:1/1:15). Perf.
; Impf.
; Impv. ; Inf. ; Part.
.
1320
1) Carne como alimento (1 Sam. 2:13). 2) Carne de seres vivos (Gn. 2:21). 3) Ser mortal,
tanto hombre como animal (Ver nota RVA para Gn. 6:13 e Isa. 40:6). 4) Cuerpo (Sal. 63:2; Ver nota
RVA). 5) Parte del cuerpo, como la piel, el prepucio, los genitales, etc.: a) En Sal. 102:6/5 debe
traducirse: Mis huesos se han pegado a mi piel, en lugar de a mi carne. b) En Gn. 17:11 la
expresin besr orlh se traduce prepucio, en lugar de carne de prepucio, el cual es todo piel. c)
En Lev. 15:1 y 19 basar se traduce cuerpo pero se alude a los genitales. De la misma manera, besr
ervh en Exo. 28:42, que se traduce desnudez es una alusin eufemstica a la regin pbica.
Const.
; Suf. ; Pl. .
1321
(AR)
Carne (Dan. 7:5). Det. .
Ver
.
1322
1) Vergenza (1 Sam. 20:30). 2) Trmino que remplaza al nombre de Baal en Jer. 3:24;
11:13 y Ose. 9:10 y en nombres de personas como en 2 Sam. 2:8 (Isboset = Isbaal).
1323
(I) 1) Hija (Gn. 11:29). 2) Nieta (2 Rey. 8:26; Ver nota RVA). 3) Mujer (Gn. 30:13). En
Mal. 2:11, bat el nejr = hija de un dios extrao, es una mujer que rinde culto a un dios extranjero. En
1 Sam. 1:16, bat bliyal = una mujer impa. 4) Una mujer que pertenece a determinado pueblo (Gn.
27:46; Ver nota RVA). 5) Indica edad (Fem.): bat tishm shanh = mujer de noventa aos (Gn.
17:17). 6) Personificacin de una ciudad: bat Tsion = Sion o Jerusaln (Isa. 1:8). 7) Aldea (Nm.
21:25). 8) Metaf.: a) bent ha-shir = hijas del canto, es decir, melodas (Ecl. 12:4; Ver nota RVA). b)
Ug. Ugartico.
90
bat yin= hija del ojo, es decir, pupila (Sal. 17:8). Suf.
; Pl. ; Const. ; Suf.
.
(II) En 2 Rey. 23:7 la RVA traduce esta palabra como tejido, debido al verbo del
contexto. Posiblemente deba traducirse batas (del rabe battum). Const. ( lase ) .
1324
(III) Bato, medida de capacidad (1 Rey. 7:26; Ver nota RVA y Tabla de Pesas y Medidas al
final del DHB).
1326
En Isa. 5:6 la RVA traduce desolacin pero Stutt. sugiere leer , la har
cesar, en lugar de
.
1330
1) Mujer virgen (Gn. 24:16). 2) Personificacin de una ciudad o pueblo: a) betult
Israel = la virgen de Israel, es decir, la capital a la cual ningn pueblo ha conquistado (Jer. 18:13). b)
betult bat Tsion = virgen hija de Sion, es decir, Jerusaln (2 Rey. 19:21). Const.
; Pl.
.
1331
Virginidad (Deut. 22:14). Const. ; Suf. .
En 2 Crn. 34:6 la expresin
ha sido traducida por la RVA segn el
Qere,
, en sus ruinas.
*
Ver I .
1333
PIEL: Masacrar (Eze. 16:40). Perf.suf. .
1334
QAL: Partir en dos (Gn. 15:10). Perf. .
1335
(I) Mitad, pieza de carne sacrificial: ish bitr = cada mitad (Gn. 15:10). Suf.
.
* 1336 En Cant. 2:17 la RVA traduce: especias. Otros tratan esta palabra como toponimia:
Betar.
91
1338
En 2 Sam. 2:29 la RVA traduce como toponimia: Bitrn. Otros traducen caada.
El nombre de la letra Gumel es la palabra cananea que significa camello. Su forma original es
la figura de la giba de un camello: .
1341
Soberbio. En Isa. 16:6 se sugiere leer ( Comp. Jer. 48:29).
1342
QAL: Crecer, enaltecerse (Job 8:11; Exo. 15:1). Perf. ; Impf. ; Inf. .
1344
Soberbia (Prov. 8:13).
1343
Soberbio (Jer. 48:29).
1346
1) Soberbia (Isa. 9:8/9). 2) Magnificencia (Sal. 68:35/34). 3) Braveza (Sal. 46:4/3).
Const. .
1) Redencin, rescate (Rut 4:7). 2) Derecho de rescate (Lev. 25:24). En Eze. 11:15, en
lugar de se sugiere leer , de modo que la expresin anshi galutja significara tus
compaeros de cautividad.
Redencin lograda mediante la venganza de la sangre (Isa. 63:4; Ver nota RVA). Suf.
.
Orgullo, como algo positivo (Isa. 4:2). 4) Grandeza (Exo. 15:7). Const. ; Suf. .
1348
1) Remolino que se levanta (Isa. 9:17). 2) Soberbia (Sal. 17:10). 3) Majestad, altura,
carcter sublime (Isa. 26:10).
92
* 1349 Soberbio, arrogante, orgulloso. En Sal. 123:4, basados en el Ketiv sugerimos leer en
lugar de
: , de los arrogantes. La RVA traduce segn el Qere: de los
orgullosos opresores, dividiendo la palabra en dos: .
Pl. de .
1350
(I) QAL: 1) Rescatar mediante la compra de la propiedad vendida (Lev. 25:33). 2) Libertar,
comprar la libertad de una persona (Lev. 25:48). 3) Redimir o adquirir la propiedad de un familiar
fallecido (Rut 4:4). 4) Rescatar de su abandono y soledad en la sociedad a la viuda de un familiar
fallecido (Rut 2:20). 5) Asumir por derecho de parentesco los beneficios de la retribucin (Nm. 5:8).
6) Asumir el derecho de ejecutar venganza por el asesinato de un pariente, dando muerte al asesino (1
Rey. 16:11; Ver nota RVA). 7) Reclamar algo como suyo (Job 3:5). 8) Defender, dar proteccin (Prov.
23:11). Perf. ; Impf. ; Impv. ; Inf. ;Suf.
; Part. ;Pas.pl.
1351
; Part.fem. .
(II) NIFAL: Mancharse, contaminarse (Sof. 3:1). Perf.
; Impf.vaif.
PUAL: Hacerse indigno (Mal. 1:7, 12; Lam. 4:14). Perf. ; Part.
.
* 1352 Contaminacin: al gooli ha-kehunh = por las contaminaciones del sacerdocio (Neh.
13:29).
1) Espalda (Eze. 10:12). 2) Saliente, protuberancia (Job 13:12; Lev. 14:9). 3) Plataforma o
alguna estructura elevada para actos de culto o de defensa (Job 13:12). 4) Cejas: gabt einyim =
protuberancias de los ojos, es decir, cejas (Lev. 14:9). Pl. ;Suf.
, .
* 1356 (I) Cisterna, empozamiento del agua en los lechos de los ros. En 2 Rey. 3:16 la RVA
traduce: diques. Pl.
.
1358
(AR) Foso a manera de cisterna de grandes dimensiones (Dan. 6:8/7). Var. ;Det.
.
1360
Cisterna, laguna (Isa. 30:14; Eze. 47:11).
1361
QAL: 1) Elevar (Eze. 19:11). 2) Ser exaltado (Isa. 5:16). 3) Ser altivo (Isa. 3:16). gavh
lev = elev su corazn, es decir, tuvo planes ambiciosos (Eze. 28:2; 2 Crn. 17:6). Perf. ,
; Impf. ; Inf.
, .
HIFIL: Elevar, hacer alto (2 Crn. 33:14; Isa. 7:11). higba uf = remontar vuelo, volar hacia arriba
(Job 5:7). Perf.
; Impf.
; Inf. ; Part.
; Suf.
.
1362
Alto, altanero, altivo (en expresiones acompaadas por un sustantivo): a) guevh qomh =
de gran altura (Eze. 31:3). b) guevh einyim = altanero de ojos, es decir, de ojos altaneros (Sal.
101:5). c) guevh raj = altivo de espritu, es decir, de espritu altivo (Ecl. 7:8). Const. .
1364
Alto, altivo (Gn. 7:19; 1 Sam. 16:7; Eze. 21:31/26). al tarb tedabr guevohh = no
multipliquis palabras altaneras (1 Sam. 2:3). En cuanto a la palabra
en Ecl. 5:7/8, parece
que la pertenece a la palabra que sigue. Stutt. propone leer: , alguien aun ms
alto que ellos.
1) Altura, estatura (1 Sam. 17:4; Eze. 19:11). 2) Majestad, alteza (Job 40:10). 3) Altivez
(Sal. 10:4). En 2 Crn. 32:26, en lugar de
, Stutt. sugiere leer con base en la LXX y
el Targum: , = de la altivez de su corazn, es decir, despus de que enalteci su
corazn (Ver RVA).
1365
Altivez (Isa. 2:17).
En Jos. 15:47 se sugiere leer segn el Qere: . De esta manera, la frase ha-yam ha-
gadl es traducida el mar Grande (Ver RVA).
1366
1) Lmite, frontera (Sal. 104:9). 2) Territorio (Deut. 19:3). 3) Espacio limitado, zcalo
(Eze. 40:12). 4) Moldura (Eze. 43:13). 5) En Sal. 78:55 y en 1 Sam. 13:18 se sugiere traducir
Pl.monte (como del rabe gabal) en lugar de territorio o regin (En 1 Sam. 10:2 la LXX traduce
, , monte!). Suf. . ; Pl. .
94
1368
1) Hroe, valiente, poderoso, fuerte: guiborm osi miljamh = valientes ejercitados para la
guerra (2 Rey. 24:16). 2) Valiente, miembro de la guardia personal de David (2 Sam. 20:7). 3) En Sal.
112:2 se sugiere leer
, poderoso (Ver nota Stutt.). El guibr = Dios fuerte (Isa. 9:5/6).
Var.
.
1369
Fuerza, poder, vigor, podero, valenta (Sal. 147:10; Jue. 8:11). a) bi-gburt ysha
yemin = con los poderosos actos de salvacin de su diestra (Sal. 20:7). b) ve-im bi-gburt shmonm
shanh = y si est en gran vigor, ochenta aos (Sal. 90:10). Aqu
funciona como Pl. de
intens, y se traduce como gran vigor o plenitud de fuerzas. Const. ; Suf.
;
Pl. .
1370
(AR)
Poder (Dan. 2:20). Det.
.
1371
Calvo en la parte delantera de la cabeza (Lev. 13:41).
1372
1) Calva delantera (Lev. 13:42). 2) Lado derecho o delantero de un tejido, el cual se ha
pelado (Lev. 13:55). Suf.
1375
1) Copa (Gn. 44:2). 2) Cada uno de los clices del candelabro (Exo. 25:31). Const.
; Pl. .
1376
Seor (Gn. 27:29). 2) Poderoso. En Sal. 112:2 se sugiere leer en lugar de
.
1377
1) Seora (Gn. 16:4). 2) Reina madre o madre del rey (2 Rey. 10:13). 3) Ttulo de la
reina de Egipto (1 Rey. 11:19; Ver nota RVA). 4) Apelativo de Babilonia (Isa. 47:5; la RVA traduce
soberana). va-yesirha mi-gbirh = la depuso de [ser] reina madre (1 Rey. 15:13). Const.
; Suf. .
1378
Cristal de roca (Job 28:18).
QAL: 1) Establecer linderos (Deut. 19:14). 2) Servir de frontera (Jos. 18:20). 3) Colindar
1379
1383
En Exo. 28:22 el Pent. Sam. tiene Su significado es incierto y la RVA omite
traducirlo.
1384
Jorobado (Exo. 21:20).
1385
Queso (Job 10:10).
Altos, de altos picachos (Sal. 68:16, 17/15, 16).
1389
Colina (1 Rey. 14:23). Const. ;Pl. ; Const. .
1392
Flor, botn de flor (Exo. 9:31).
QAL: 1) Ser ms fuerte (2 Sam. 1:23). 2) Prevalecer (Exo. 17:11). 3) Triunfar (1 Sam. 2:9).
1396
Perf. ; Impf. .
. Todo el versculo dira: Si se embota el hierro y sus
filos se malogran, los soldados tendran que hacer mayor esfuerzo. El hierro no sera un hacha sino
una espada de dos filos (Ver notas Stutt.). Perf.
; Impf. .
HIFIL: Prevalecer (Sal. 12:5/4). En Dan. 9:27 la expresin higbr brit tiene varias interpretaciones
posibles. La RVA traduce: confirmar un pacto. Perf.
; Impf. .
HITPAEL: 1) Prevalecer, mostrarse superior (Isa. 42:13). 2) Enaltecerse, comportarse con soberbia
(Job 36:9; 15:25). Impf.
.
1397
Hombre, varn (Prov. 30:19; Job 3:3). le-rosh guver = por cabeza de hombre, es decir,
por cada hombre (Jue. 5:30). Paus. ; Pl. .
1400
(AR) Hombre (Dan. 2:25). Pl.
;Det. .
1401
(AR) Valiente, fornido (Dan. 3:20). Pl.const. .
96
1404
Ver
.
1406
1) Azotea, techo (1 Sam. 9:25). 2) Cubierta del altar (Exo. 30:3). Const. ;Suf. ; Loc.
; Pl. ;Suf. .
1407
(I) Cilantro, culantro (Exo. 16:31).
1409
(II) 1) Fortuna, suerte (Gn. 30:11). 2) Nombre del dios de la fortuna (Isa. 65:11).
1410
Gad. En Gn. 30:11 se lo presenta como un nombre derivado de la expresin ba-gad, la cual
puede traducirse de dos maneras: a) Con fortuna (es decir, la madre se consideraba afortunada). b) Por
fortuna, o lo que equivale: Qu suerte! No se descarta tambin alguna asociacin con Gad, el dios de
la fortuna.
,
(I) HITPOLEL: Sajar el cuerpo (1 Rey. 18:28). Impf. ; Part.
1413
(II) QAL: Conspirar, reunirse en una banda contra alguien (Sal. 94:21). Impf. .
1414
(AR) PEAL: Derribar un rbol (Dan. 4:11). Impv. .
(I) 1) Muro (2 Sam. 22:30; Ver nota RVA). 2) Crestas de los surcos (Sal. 65:11/10).
Pl.suf.
.
1416
(II) 1) Tropa, banda armada (2 Rey. 6:23; Job 29:25). 2) Incursin (2 Rey. 5:2). 3) Grupo,
divisin: li-gdudm = por divisiones (2 Crn. 26:11). ish guedudm = gente de incursiones, es decir,
merodeadores (Ose. 6:9). Pl.
;Const.
;Suf.
.
* 1418
Sajadura (Jer. 48:37). Pl.
.
1419
Grande (Jos. 14:15). Const. , ; Fem. ; Pl.
;Const.
; Pl.fem. .
1420
1) Grandeza, majestad (Est. 1:4). 2) Grande hecho (2 Sam. 7:21, 23).
* Ver .
1423
Cabrito (Gn. 27:9). Pl. ; Const. ; Fem. ( Ver all).
* Ver
.
1430
(I) Gavillas (Exo. 22:5; Colect.).
1431
QAL: 1) Crecer (Gn. 21:8). 2) Ser grande, ser engrandecido (2 Sam. 7:22, 26). 3)
Enriquecerse (Gn. 24:35). 4) Ser superior, ser ms grande (Gn. 41:40).
a) va-ylej David halj ve-gadl = David iba engrandecindose ms y ms (2 Sam. 5:10). b) gadlh
nafshja be-eini = tu vida ha sido valiosa ante mis ojos (1 Sam. 26:24). Perf. ; Impf. ;
Inf. .
PIEL: 1) Crear (Isa. 1:2). 2) Educar (Dan. 1:5). 3) Hacer crecer (Jon. 4:10). 4) Dejar crecer (Nm. 6:5;
Isa. 44:14). 5) Engrandecer (Gn. 12:2). Perf. ; Impf. ; Impv. ; Inf. ; Part.pl.
.
Heb. Hebreo.
98
1432
Que crece: a) halj halj ve-gadl = fue creciendo ms y ms, ya sea en riqueza, en edad, en
poder o en favor (Gn. 26:13). b) guidli basr = grandes de carne, es decir, que tienen grande el
pene (Eze. 16:26; Ver nota RVA y bajo ) . Const.pl. .
1433
Grandeza (Deut. 3:24). Const. ;Suf. , .
1) Borlas (Deut. 22:12). 2) Forma de trenzas de cadenillas que tenan las redes de los
capiteles (1 Rey. 7:17).
1438
QAL: 1) Cortar, seccionar (1 Sam. 2:31). 2) Quebrar en pedazos (Zac. 11:10). Perf.
; Impf.vaif. ; Part.pas.
.
NIFAL: 1) Romperse (Isa. 22:25). 2) Ser destrozado o hecho pedazos (Eze. 6:6). 3) Ser derribado (Isa.
14:12). Perf. , .
PIEL: 1) Cortar, talar (Deut. 7:5). 2) Hacer pedazos, quebrantar (Isa. 45:2). Perf. ; Impf.
.
1442
PIEL: Deshonrar, afrentar (Sal. 44:17/16). Perf. ; Part. .
1443
QAL: 1) Levantar un muro (Eze. 13:5). 2) Cerrar las brechas (Ams 9:11). 3) Reforzar un
vallado (Ose. 2:8/6). Perf. ; Part. , .
1444
Cerca (Nm. 22:24). Const. ; Suf. ; Pl.suf. .
1448
1) Redil con cerca de piedras (Nm. 32:16). 2) Vallado, muro, alusin a los pobres muros
de Jerusaln (Sal. 89:41/40). Const. ; Pl. ; Const.pl. . (En Eze. 42:12 la
palabra parece estar en caso absoluto, siendo igual que , el muro).
1455
QAL: Curar (Ose. 5:13). Impf. .
1456
Curacin, sanidad. En Prov. 17:22 se podra traducir: se incrementa la
curacin. La Peshita y el Targum tienen en lugar de , lo que se traducira: hace bien al
cuerpo.
1457
QAL: Postrarse, tenderse (1 Rey. 18:42; 2 Rey. 4:34). Impf.vaif. .
1458
Espalda: hishljta ajari gavj = echaste tras tu espalda, es decir, no tomaste en cuenta (1 Rey.
14:9). Var. ;Suf. , .
1460
(I) Espalda (Isa. 50:6). Suf. , .
* 1459 (AR) Exterior: a) be-go = en medio de (Dan. 3:25). b) le-go = al interior, dentro de (Dan.
3:6). c) min-go = de en medio de, del interior (Dan. 3:26). Var. ;Const. ;Suf. .
1464
QAL: Atacar (Gn. 49:19). Impf. ; Suf.
.
1465
(I) Espalda (Job 20:25).
1466
(II) Soberbia (Jer. 13:17). Por el contexto, Stutt. sugiere leer , cautividad.
1467
(AR) Soberbia (Dan. 4:34/37).
vers. Versiones.
100
1468
QAL: Pasar, transcurrir. En Sal. 90:10 la evidencia del Targum indica que se debe leer
en lugar de .
1469
Pichn, polluelo (Gn. 15:9; Deut. 32:11).
Ver .
1471
1) Nacin (Gn. 12:2). 2) Pueblo, gente (2 Rey. 6:18; Joel 1:6). 3) Las naciones gentiles, en
contraste con Israel (Eze. 5:6). 4) Para la frase en Isa. 9:2 ver bajo . Pl. ;
Suf. .
1472
1) Cuerpo (Eze. 1:11). 2) Cadver (1 Sam. 31:10). Const. ; Suf. ; Pl. ;
Suf. .
1473
1) Cautivos, desterrados: holj golh = llev cautivos (2 Rey. 24:15). 2) Cautividad: klei
golh = equipo o enseres para la cautividad (Jer. 29:16). Esta palabra es el Part.fem. de I .
1475
Hoyo (Ecl. 10:8).
1478
QAL: Morir, fallecer (Gn. 6:17; 25:8). Perf. ; Impf. ; Inf. , ; Part.
.
1479
HIFIL: Cerrar las puertas (Neh. 7:3). Impf. .
1480
Cadver (1 Crn. 10:12). Const. ; Pl.
.
1481
(I) QAL: 1) Residir como forastero (Gn. 21:34). 2) Habitar (Sal. 5:5/4). Perf. ;Impf.
;Impv.
; Inf. ; Part. , .
(III) QAL: Tener miedo, tener temor (Jer. 22:25). Impf. ; Vaif. ; Impv. .
1482
Cachorro de len, de chacal, etc. (Jer. 51:38). Pl.const.
; Suf.
, .
1486
1) Suerte, sorteo mediante un objeto arrojado al aire (Nm. 26:55). 2) Heredad lograda
mediante un sorteo (Nm. 36:3). Const.
; Pl.
.
1487
Costra de tierra. En Job 7:5 el Ketiv tiene .
1488
1) Velln de lana (Job 31:20). 2) Brote de la hierba o heno despus de haber sido segado (Sal.
72:6; Ams 7:1).
1489
Tesorero (Esd. 1:8).
1492
Velln de lana (Jue. 6:37). Const. .
QAL: 1) Esquilar (Gn. 31:19). 2) Cortar el cabello (Jer. 7:29). Impf. ; Vaif. ;
1494
Impv. ; Inf. , .
; Part.
1496
Piedras labradas (Colect.). La palabra puede ir sola o en la expresin avni gazt, piedras
labradas (1 Rey. 5:31/17).
QAL: 1) Desollar, arrancar la piel (Miq. 3:2). 2) Quitar por la fuerza, arrebatar, despojar
1497
(Gn. 21:25; 31:31). ligzl mishpt = privar de sus derechos a alguien (Isa. 10:2). Perf. ;
Impf. ; Inf. ;Suf.
; Part. ;Pl.const.
;Pas. .
NIFAL: Ser quitado: nigzelh shnatm = su sueo es quitado, es decir, pierden el sueo (Prov. 4:16).
Perf. .
1498
Robo (Lev. 5:21/6:2).
102
1500
Lo robado (Lev. 5:23/5:4). guezelh lo yigzl = no comete robo (Eze. 18:7). Const.
.
1501
1) Langosta (Ams 4:9; Colect.) 2) Oruga de la langosta (Joel 1:4).
1503
Tronco de un rbol (Job 14:8). Suf. , .
1506
(II) QAL: 1) Cortar, partir en pedazos (1 Rey. 3:26; 2 Rey. 6:4). 2) Decidir (Job 22:28).
; Impv. ; Part.
Impf. .
NIFAL: 1) Ser cortado, ser eliminado (Isa. 53:8; Lam. 3:54). 2) Ser decidido algo (Est. 2:1). 3) En
Eze. 37:11, en lugar de se sugiere leer , ha sido cortada nuestra hebra, la
hebra del hilo de la vida. En otras palabras: se ha puesto fin a nuestra existencia. La palabra ,
hebra existe en fuentes semticas extra-bblicas. Perf. , .
1505
(AR) PEAL: Adivinar, posiblemente mediante cortes practicados en el hgado de un animal
sacrificado (Dan. 2:27). El Part. se traduce como adivino. Part.pl. ; Det. .
HITPEEL/ITPEEL: Ser cortado, desprenderse una piedra (Dan. 2:34, 45). Perf.
,
.
Const. Constructo.
Colect. Colectivo.
Suf. Sufijo.
Impf. Imperfecto.
vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Impv. Imperativo.
Part. Participio.
Perf. Perfecto.
AR Arameo.
pl. Plural.
Det. Determinativo, Artculo definido.
Fem. Femenino.
103
1) Area delimitada (Eze. 41:12). 2) Talle (Lam. 4:7). Suf. .
.
QAL: Sacar del vientre (Sal. 22:10/9). Part.suf.
1512
Vientre, pecho o parte inferior de los reptiles (Gn. 3:14).
1513
Carbn encendido (2 Sam. 14:7). Suf. .
1516
Valle (2 Rey. 2:16). En Isa. 28:1, 4 la traduccin de la RVA, cabeza de los que se gloran
de la abundancia, se debe a la opcin por el texto de los Rollos del M. M. que tienen:
en lugar de , cabeza del valle frtil. La opcin del TM parece
referirse a la configuracin topogrfica del monte de Samaria, en medio de las plantaciones de olivos.
Ver texto y nota de la RVA. Pl. ; Suf. .
1517
Tendn (Gn. 32:33/32). Pl.
;Const.
.
HIFIL: Irrumpir, saltar, lanzarse (Jue. 20:33; Eze. 32:2). Impf.vaif. ; Part.
.
1519
(AR) HAFEL: Agitar (Dan. 7:2). Part.pl.fem.
.
QAL: Gozarse, gritar de regocijo (Isa. 9:2/3; 35:2). Perf. ; Impf. , ; Impv.
1523
;Inf. .
Ver .
* (I) Montn: gal avanm = montn de piedras (Gn. 31:46). Paus. ; Pl.
.
1534
(I)
Rueda (Isa. 5:28). En Eze. 10:2 funciona como Colect.: ruedas. Pl.suf. .
(II)
Una planta o remolino de hojas que se asemeja a una rueda (Isa. 17:13; Sal. 83:14/13).
* 1535 (AR)
Rueda (Dan. 7:9). Pl.suf.
.
1536
En Isa. 28:28 lase .
1538
Crneo, calavera (2 Rey. 9:35). a) la-gulglet = por persona (Exo. 16:16). b) le-
gulguelotm = uno por uno (Nm. 1:2). Suf. ; Pl.suf. A .
1540
(I) QAL: Irse, apartarse, desaparecer (Isa. 24:11; la RVA ha traducido como pasivo: ha
sido desterrada). 2) Ir al exilio, ser llevado cautivo (Isa. 5:13). 3) En Prov. 27:25 se sugiere leer
, crecer, en lugar de ( la RVA traduce saldr y va bien con ambas lecturas). a)
guelt ha-rets = cautividad [de la gente] del pas (Jue. 18:30). b) guelt Yerushalyim = cautividad de
(II) QAL: Revelar, proclamar (Est. 3:14) a) sfer gali = copia abierta o revelada de un
documento (Jer. 32:11). b) galh ozn = descubri su oreja, es decir, revelo algo confidencialmente
(1 Sam. 20:2). c) gali einyim = de ojos abiertos, es decir, consciente (Nm. 24:4). Perf. ;
,
Impf. ; Impv. ; Inf. A, ;Part. ;Part.pas. ;Const. .
NIFAL: 1) Descubrirse (2 Sam. 6:20). 2) Ser descubierto (Exo. 20:26). 3) Poner al descubierto (Eze.
21:29/24). 4) Mostrarse, presentarse (Isa. 40:9; 2 Sam. 14:8). 5) Revelar (Gn. 35:7). 6) Revelarse,
manifestarse (Isa. 40:5). ha-niglt = las cosas reveladas (Deut. 29:28). Perf. ; Impf.
; Impv. ; Inf.const. ; Inf.abs. A A ; Part.pl.fem. A .
PIEL: 1) Dejar o poner al descubierto (Jer. 49:10). 2) Abrirle los ojos a alguien (Nm. 22:31). 3)
Entregar, traicionar (Isa. 16:3). 4) Practicar algo abiertamente (Eze. 23:18). 5) Descubrir la desnudez,
es decir, tener relaciones sexuales (Lev. 18:7; Comp. Deut. 23:1/22:30; Ver nota RVA). Perf.
,
; Impf. ; Vaif. ; Impv. , ; Inf. ;Part. .
1541
(AR II) PEAL: Revelar (Dan. 2:22, 30). Part. / ; Inf.
.
1543
1) Depsito (Zac. 4:2; hay que traducir un depsito en lugar de su depsito). 2) Fuente
de agua (Jos. 15:19). Const. ; Pl. .
pas. Pasivo.
abs. Absoluto.
Comp. Comparar.
106
* 1547 (AR) Cautividad, exilio: beni galut di Yehd = miembros del grupo de cautivos de Jud
(Dan. 2:25). Det. . Heb. .
1544
Idolos (1 Rey. 15:12). Este es un trmino despectivo.
1546
1) Cautividad, exilio (2 Rey. 25:27). 2) Grupo de cautivos (Isa. 20:4). Var. ; Suf.
.
PIEL: Afeitar, rasurar, cortar el cabello (Lev. 14:9; Isa. 7:20; 2 Sam. 14:26). Perf. ;
1548
Impf. ; Inf.suf.
.
1549
1) Posiblemente una tabla o plancha de madera o de cuero, o una lmina de papiro (Isa.
8:1). 2) Objeto de lujo en el adorno de una mujer (Isa. 3:23; Ver nota RVA).
1) Puerta giratoria (1 Rey. 6:34). 2) Barra, rodillo (Cant. 5:14). 3) Distrito; posteriormente
1550
nombre de la regin de Galilea (Ver abajo ). 4) En Est. 1:6 se sugiere traducir barras y no
anillos (Comp. RVA).
1552
Distrito, regin (Jos. 13:2; 22:10). Mas. ; Pl. .
1556
QAL: 1) Quitar, remover (Gn. 29:3). 2) Con Prep. significa exponer o confiar algo a
alguien; indica acercamiento, confianza (Sal. 22:9/8; Ver nuestro comentario de Jer. 11:20 bajo ) .
;Impf.vaif. ; Impv. =( en Sal. 22:9/8); Part.
Perf. .
NIFAL: 1) Plegarse, enrollarse (Isa. 34:4). 2) Correr, fluir (Ams 5:24). Perf. ;Impf. .
Heb. Hebreo.
Mas. Masculino.
Prep. Preposicin.
107
HITPOLEL: 1) Caer sobre, buscar ocasin contra (Gn. 43:18). 2) Revolcarse o ensuciarse en algo (2
; Part.
Sam. 20:12). Inf. .
1557
Bola de estircol o excremento (1 Rey. 14:10; Sof. 1:17). Pl. ; Const. ;
Suf. .
1560
(AR) En Esd. 5:8: ven guell = bloques de piedra (Colect.).
1563
QAL: Doblar, enrollar (2 Rey. 2:8). Impf. .
1565
Estril (Isa. 49:21). Fem.
.
1566
HITPAEL: Estallar el pleito (Prov. 17:14). Perf. ; Impf. .
1570
QAL: Deslizarse (Cant. 4:1; 6:5). Perf. .
1571
1) Tambin (Gn. 3:6). 2) Como (Cant. 7:14/13). 3) !De veras! (Gn. 30:8). 4) Pero, sin
embargo (Sal. 129:2). 5) Aun (Joel 2:12). a) gam ki = aunque (Isa. 1:15). b) ve-gam an = por mi
parte (Ams 4:6). c) gam lo = ni tampoco (1 Sam. 21:9/8). d) be-she-gam = por cuanto (Gn.
6:3).
1572
PIEL: Devorar, tragar (Job 39:24). Impf. .
HIFIL: Dejar asomar, tragar, dar de beber un sorbo (Gn. 24:17). Impv.suf.
.
1573
Papiro (Isa. 35:7; Ver nota RVA). Tradicionalmente esta palabra ha sido traducida por
junco (Exo. 2:3; Isa. 18:2).
1574
Gomed, medida de longitud (Jue. 3:16). Ver nota RVA y la Tabla de Pesas y Medidas al
final del DHB.
1576
1) Obra, hecho (Jue. 9:16; Ver tambin bajo II , con respecto a Isa. 59:18). 2)
Retribucin, recompensa (Isa. 35:4). Suf. ; Pl.suf. .
108
1578
1) Hecho (Isa. 59:18). 2) Recompensa, retribucin (Jer. 51:56). Pl. .
1580
(I) QAL: 1) Hacer, ocasionar (Gn. 50:15). 2) Pagar, devolver (Deut. 32:6). 3) Pagar,
recompensar bien y abundantemente, colmar de bien (Sal. 13:6). Perf. ; Impf.
; Impv.
;Pas. .
;Part.
(II) QAL: 1) Madurar (Isa. 18:5). En Nm. 17:23/8 dice literalmente: haba madurado
almendras. 2) Destetar (1 Sam. 1:23; Isa. 11:8; 28:9). Perf. ; Impf. ; Impv.
;Part.
;Pas. .
1581
Camello (Gn. 12:16). Pl. ; Const. ; Suf. .
1584
(I) QAL: Acabarse (Sal. 12:2/1). Perf. ; Impf. .
; Part.
(II) QAL: Retribuir, recompensar (= )En Sal. 7:10/9 la RVA ha traducido acbese
como I , lo cual es posible. En Sal. 57:3/2 se ha traducido parafrsticamente la-El goml ali, al
.
Dios que me favorece. Mejor sera traducir: al Dios que me recompensa. Part.
1585
(AR) PEAL: Completar, acabar (Esd. 7:12) Part.pas.
.
1588
Jardn, huerto (Gn. 2:15). gan YHVH = jardn de YHVH (Gn. 13:10). Este es un posible
caso de grado superlativo, significando un jardn muy bello y exuberante. Pref. ; Suf. .
1589
QAL: 1) Robar (Gn. 44:8). 2) Engaar (Gn. 31:27). ganv lev = robar el corazn, es
decir, engaar (Gn. 31:20). Perf. ;Pas. .
; Impf. ; Part.
PIEL: Robar, hurtar (Jer. 23:30). En 2 Sam. 15:6 se sugiere vocalizar el verbo como en Qal en la
expresin va-yenaguv et lev, pudindose traducir: As engaaba Absaln a los hombres de Israel.
Impf.vaif. . PUAL: Ser secuestrado, ser robado, ser introducido en secreto (Gn. 40:14; Exo.
22:6/7; Job 4:12). Perf. ,
; Impf. .
Pref. Prefijo.
109
HITPAEL: Introducirse a escondidas (2 Sam. 19:4/3). Impf.
.
1590
Ladrn (Exo. 22:1, 6). Pl. .
1591
Objeto robado (Exo. 22:2/3).
1593
Huerto, jardn (Nm. 24:6). Const. ; Suf. ; Pl. .
* (II) En Eze. 27:24 la RVA traduce tapiz: guinzi beromm = tapices de colores.
* 1596 (AR) 1) Tesoro, fondos (Esd. 7:20). 2) En Esd. 5:17, bet guinzi malk es traducido
archivos del rey en la RVA. Posiblemente en Esd. 6:1 el texto deba ser corregido as: en la casa de
los archivos donde se depositan los libros. Pl.det. ; Const. .
1598
QAL: Defender mediante una cerca protectora (2 Rey. 20:6). Impf. .
1600
QAL: Mugir (1 Sam. 6:12). Impf. ; Inf.abs. ) =( .
1602
QAL: Abominar (Lev. 26:11). Perf. ; Impf. .
1604
Repulsin, abandono (Eze. 16:5).
1605
.
QAL: Reprender (Gn. 37:10). Perf. ; Impf. ; Inf. ; Part.
1606
1) Correccin (Prov. 13:1). 2) Amenaza (Prov. 13:8). Const. ; Suf. .
1607
QAL: Estremecerse la tierra. Aunque posiblemente en Sal. 18:8/7 sea Hitpael: en
lugar de
, segn dos mss.
mss. Manuscritos.
110
PUAL: Ser sacudido. En Job 34:20 se sugiere leer
, expiran los nobles en lugar
de Pual: , la gente ser sacudida.
* 1610 (II) Cuerpo: be-gap = con su cuerpo, es decir, l solo (Exo. 21:3).
1612
Vid: gufen ha-sadh = vid del campo, es decir, silvestre (2 Rey. 4:39). Paus. ; Suf.
; Pl. .
1613
Gofer, rbol de cuya madera fue hecha el arca de No. La RVA traduce confera (Gn.
6:14).
1614
Azufre (Gn. 19:24).
1616
Forastero, extranjero (2 Sam. 4:3; Gn. 15:13). Suf. ; Pl. (
en 2 Crn.
2:16).
1615
Ver .
1618
1) Sarna (Lev. 11:20; Deut. 28:7). 2) Animal sarnoso (Lev. 22:22).
1623
HITPAEL: Rascarse (Job 2:8). Inf. .
1624
PIEL: Suscitar contiendas (Prov. 15:18). Impf. .
HITPAEL: 1) Contender, oponer (Prov. 28:4). 2) Alistarse para la guerra (Dan. 11:10). Perf.
; Impf. , ; Impv. .
111
1625
(I) Bolo: garh guerh = rumiar el bolo (Lev. 11:7).
1626
(II) Gera (Exo. 30:13). Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del DHB.
Garganta: netuyt garn = extendidas de garganta, es decir, con el cuello erguido (Isa. 3:16;
1627
1629
NIFAL: Ser cortado (Sal. 31:23/22). Perf. . Otros mss. tienen o
.
1631
Hacha (1 Rey. 6:7).
1632
En Isa. 5:17 lase , cabritos, aunque la palabra podra provenir del acadio: gur,
cordero. Ver ms bajo .
1633
QAL: Desmenuzar huesos? En Sof. 3:3 se sugiere leer:
, lobos que no dejan hueso para la maana, en lugar de
, lobos vespertinos que no desmenuzan huesos para la maana.
1637
Era para la trilla (1 Rey. 22:10). Loc.
;Suf. ; Pl. ; Const. .
1638
QAL: Consumirse, quedar exhausto (Sal. 119:20). Perf. .
Loc. Locativo.
112
1639
(I) QAL: Disminuir, quitar (Exo. 5:8; Deut. 4:2). a) En Jer. 48:37 se sugiere leer ,
cortada en lugar de . b) En Eze. 5:11 se sugiere leer , abominar, en lugar de
, lo que va bien con el paralelismo (la RVA traduce me apartar). Impf. ; Inf.
; Part. .
NIFAL: 1) Ser disminuido, ser reducido (Exo. 5:11). 2) Ser quitado, apartado, impedido (Nm. 36:3;
Nm. 9:7). Perf. ; Impf. ; Part. .
1640
QAL: Arrastrar (Jue. 5:21). Perf.suf. .
QAL: 1) Sacar, atrapar (Hab. 1:15). 2) Arrastrar (Prov. 21:7). 3) Rumiar (Lev. 11:7).
1641
,
Impf. ; Suf. .
.
POLAL: Ser cortado; dcese de las piedras (1 Rey. 7:9). Part.
1643
Grano desmenuzado (Lev. 2:14). Suf. .
1644
(I) QAL: 1) Echar, expulsar, arrojar (Exo. 34:11). 2) Divorciar (Lev. 21:7). Impf.vaif.
;Pas.fem. .
; Part.
;Impf.
PUAL: Ser echado, ser expulsado (Exo. 12:39). Perf. .
(II) NIFAL: Agitarse, estar agitado (Isa. 57:20; Ams 8:8). Perf. o Part. , .
1645
Lo que dan los meses, el producto que corresponde a cada mes (Deut. 33:14b).
1646
Expropiacin, acto de expulsar a alguien de sus propiedades (Eze. 45:9). Pl.suf.
.
1652
PUAL: Ser rociado con lluvia. En Eze. 22:24 lase
en lugar de
.
113
HIFIL: Hacer llover (Jer. 14:22). Part.
.
1653
Lluvia (Gn. 7:12). Paus. ; Pl. ; Const. ; Suf. .
1659
PIEL: Palpar, andar a tientas (Isa. 59:10. Impf.
,
.
1660
Lagar (Neh. 13:15). Pl. .
1665
Posiblemente una clase de arpa: al ha-guitt = sobre Guitit (en los subttulos de los Salmos
8, 81 y 84).
La letra Dlet toma su nombre de la palabra que significa puerta o entrada. La forma
triangular de su signo original (), sugiere la entrada de una tienda o el delta que forma un ro al entrar
al mar.
1668
(AR) Esta (Ver mas. ) . a) da le-da = una contra la otra (Dan. 5:6). b) da minda = una
de otra (Dan. 7:3).
1669
QAL: Languidecer (Jer. 31:25). Perf. ; .
1670
Desesperacin, desaliento (Job 41:14/22).
1672
QAL: 1) Preocuparse, inquietarse (1 Sam. 9:9); Jer. 17:8). 2) Asustarse (Isa. 57:11; la RVA
traduce tener aprehensin). Perf. ; Impf.
; Part. ,
.
Pescado. Escrito as en Neh. 13:16 en lugar de , quizs para expresar doble sentido: Traer
pescado en ciertas circunstancias equivala a traer preocupacin. Ver abajo .
114
1674
Preocupacin, angustia (Eze. 4:16).
1675
1) Remontar vuelo (Sal. 18:11/10). 2) Abalanzarse en vuelo (Deut. 28:49). Impf.
; Vaif. .
1676
Falcn (Lev. 11:14).
1677
Oso (2 Rey. 2:24). Var. ;Pl. .
1678
(AR) Oso (Dan. 7:5).
1680
Fluir, deslizarse (Cant. 7:10). Part. .
1681
1) Calumnia, descrdito (Jer. 20:10). va-yotsu dibt ha-rets = y comenzaron a
desacreditar la tierra (Nm 13:32). 2) Rumor, fama que se escucha: dibh rah = mala fama (Gn.
37:2).
1682
Abeja, avispa (Isa. 7:18; Deut. 1:44). Pl.
.
1684
(AR) PEAL: Ofrecer sacrificio (Esd. 6:3). Part.pl.
.
Ver bajo
.
1687
Santuario interior o lugar santsimo (1 Rey. 6:5).
1690
Pasta de higos secos (2 Rey. 20:7). Const. ; Pl. .
1692
QAL: 1) Pegar, pegarse (Job 19:20). 2) Unirse, adherirse, mantenerse ligado (Gn. 2:24;
Jos. 23:12). 3) Ser fiel a, seguir fielmente a (2 Rey. 18:6; 2 Sam. 20:2). 4) Acosar, perseguir de cerca,
alcanzar (Jer. 42:16; Gn. 19:19). Perf. ,
; Impf. .
1693
(AR) PEAL: Pegarse, mantenerse unido (Dan. 2:43). Part.pl.
.
1695
Verbo nominal (Comp. Qal de )que significa: 1) Tocar, estar en contacto (2 Crn.
3:12). 2) Ser fiel a (Deut. 4:4). Fem. ; Pl.
.
1694
1) Soldadura (Isa. 41:7). 2) Escamas o placas de la armadura o cota de malla (2 Rey. 22:3
4). Pl. .
1696
(I) QAL: Hablar (Gn. 16:13). a) En Sal. 51:6/4, en lugar de
la RVA lee
, en tu palabra, con apoyo de mss. hebreos y griegos. b) En 2 Crn. 22:10, en lugar de
la RVA lee , extermin. Inf.suf. ; Part. ; Pl.const.
;
Fem.pl. ;Pas. .
NIFAL: Hablar juntos acerca de o contra alguien (Mal. 3:16; Eze. 33:30; Sal. 119:23). Perf.
; Part. .
PIEL: 1) Hablar (Exo. 4:14). 2) Prometer (Deut. 6:3). 3) Mandar, ordenar (Gn. 12:4). 4) Cortejar a
una mujer mediante mensajeros (1 Sam. 25:39). 5) Componer (1 Rey. 5:12/4:32). Perf. ;
Impf. ; Impv. ,
; Inf. ; Const. ; Part. .
PUAL: Ser hablado, ser contado, hacerse comentarios de (Sal. 87:3; Cant. 8:8). Impf. ; Part.
.
HITPAEL: Hablar con, conversar (Nm. 7:89; Eze. 2:2; 43:6). Part. .
1697
1) Palabra (Gn. 11:1). 2) Asunto (1 Rey. 15:5). 3) Cosa. Se traduce esto o ello en
expresiones como ha-davr ha-zeh = la cosa esta, o simplemente, esto (Gn. 20:10; Comp. Neh. 8:4).
4) Razn, circunstancia (1 Rey. 11:27). 5) Detalle, parte (1 Rey. 6:38). 6) Hecho (1 Rey. 11:41). 7)
Algo, nada (Exo. 9:4). a) va-yihi devarv im = tena tratos con (1 Rey. 1:7). b) al devr Sarai =
por causa de Sarai (Gn. 12:17). c) mi baal devarm = quien tenga algn asunto legal (Exo. 24:14). d)
u-devr mah yarni = cualquier cosa que me muestre (Nm. 23:3). e) ast ka-davr ha-zeh = hacer
como esta cosa, es decir, tal cosa (Gn. 18:25). f) in davr = no hay nada, es decir, no hay peligro (1
Sam. 20:21). g) ervt davr = la desnudez de algo, es decir, alguna cosa indecente (Deut. 23:15/14). h)
116
al yasm be-avd davr = no ponga contra su siervo algo, es decir, no lo inculpe (1 Sam. 22:15).
Const. ; Suf. ; Pl. ; Const.
; Suf. .
1698
Peste (1 Rey. 8:37). Paus. .
*
1) Causa legal (Job 5:8). 2) Manera, orden: a) al divrat Malki-tsdeq = a la manera de
Melquisedec, es decir, segn su orden o clase sacerdotal (Sal. 110:4). Aqu se puede leer
segn dos mss., pero
es una forma arcaica del genitivo. b) al divrt beni ha-adm = con
respecto a los hijos del hombre, es decir, a los seres humanos (Ecl. 3:18). c) al divrt she-lo yimts =
de modo que no pueda descubrir (Ecl. 7:14).
*
Ver
.
* 1701 (AR) En la expresin al divrt di = para que, con el propsito de (Dan. 2:30; 4:14/17).
1706
Miel (1 Sam. 14:25). Paus. ;Suf. .
1707
Giba del camello (Isa. 30:6).
1709
Pez, pescado, Sing. y Colect. (Jon. 2:1/1:17). Pl. ; Const. ; Fem. .
1710
Pez, Fem. y Colect. (Exo. 7:18, 21). Const. ; Suf. .
1711
QAL: Multiplicarse (Gn. 48:16). Impf. .
1713
QAL: 1) Portar una bandera o estandarte? En Cant. 2:4, en lugar de se sugiere
leer como Impv. de Qal: , portad. En suma, se puede leer as: havini el bet ha-yyin ve-dagl
ali ahavh = Llevadme a la sala del banquete (Lit. casa del vino) y portad por mi causa [la bandera
Sing. Singular.
Lit. Literal.
117
del] amor. 2) Sobresalir, distinguirse como una bandera o estandarte (Cant. 5:10). 3) En Sal. 20:6/5, en
lugar de , alzaremos bandera, se sugiere leer , nos regocijaremos, lo que hace
paralelismo con nos alegraremos. Part.pas. .
NIFAL: Organizarse bajo una bandera (Cant. 6:4, 10). Pero ver bajo y nota RVA.
1714
1) Bandera, estandarte (Nm. 1:52). 2) Gente movilizada bajo un estandarte (Nm. 10:14).
3) Sobre el caso de Cant. 2:4 ver bajo Qal de .
1715
Grano, cereal (Deut. 7:13). Const. ; Suf. .
1716
QAL: Incubar, cubrir los huevos (Jer. 17:11; Isa. 34:15). Perf. .
1718
HITPAEL: 1) En Isa. 38:15 la RVA traduce andar con inquietud (Ver nota RVA). 2) En
Sal. 42:5/4, en lugar de se sugiere leer , guindolos.
1722
(AR) Oro (Dan. 2:32). Det. / ; Heb. .
(AR) En Esd. 4:9 se sugiere leer como dos palabras: , esto es.
1724
NIFAL: Estar atnito (Jer. 14:9). Pero la LXX lee el Part. como ,
dormido.
1725
QAL: Galopar (Nah. 3:2). Part.
.
* 1726
Galope (Jue. 5:22). Pl.
.
1729
Pesca (Ams 4:2).
1730
1) Amado (Cant. 1:13). 2) To (2 Rey. 24:17): a) ben dod = hijo del to, es decir, primo (Jer.
32:8). b) bat dod = hija del to, es decir, prima (Est. 2:7). Suf.
; Pl.
; Const.suf.
.
118
1731
1) Caldero (1 Sam. 2:14). 2) Canasta (2 Rey. 10:7). Pl.
, ; Const.
(Jer. 24:1).
Mandrgoras (Gn. 30:14). Const.
.
1733
Ta (Exo. 6:20; Lev. 18:14). Suf.
.
Amor, acto de amor, es decir, relacin sexual (Eze. 16:8; Cant. 1:2).
.
QAL: Menstruar (Lev. 12:2). Inf.suf.
1739
Enfermo, dolorido (Lam. 1:13; 5:17). Ver tambin .
1738
Mujer en su perodo de menstruacin (Lev. 15:33). En su forma la palabra es Fem. de .
1740
HIFIL: Lavar (Eze. 40:38; 2 Crn. 4:6). Impf.
.
1741
Dolor, indisposicin (Sal. 41:4/3). En Job 6:7, en lugar de se sugiere leer ,
para (Ver ms bajo ) . Paus.
.
1742
Enfermo (Isa. 1:5; Jer. 8:18).
1743
QAL: Triturar (Nm. 11:8). Perf. .
1744
Abubilla (Lev. 11:19; Deut. 14:18).
1745
Silencio (Sal. 94:17; 115:17). En Isa. 21:11 el TM tiene por , quizs
por un intencional juego de ideas.
1747
1) Silencio (Sal. 39:3/2). 2) Sosiego (Sal. 22:3/2).
1748
En silencio (Isa. 47:5; Lam. 3:26). ven dumm = piedra en silencio, es decir, muda
(Hab. 2:19).
1749
Cera (Sal. 22:15/14). Paus.
.
119
1750
QAL: Saltar, surgir (Job 41:14). Impf. .
1751
QAL: Moler (Isa. 28:28). Impf. . (Ver tambin ;)
1752
(II) QAL: Habitar (Sal. 8:10/9). Inf. .
1753
(AR) PEAL: Habitar (Dan. 2:38). Impf.
; Part.pl. .
1754
Ovillo? Bola? (Isa. 22:18). Ver ms bajo .
1756
(I) Morada, posiblemente una tienda circular (Isa. 38:12). Suf.
.
1755
(II) Generacin (Gn. 7:1). Suf.
; Pl. ,
; Suf. .
1758
QAL: Trillar, pisotear (Isa. 41:15). En Isa. 28:28, en lugar de se sugiere leer Inf.
Qal o Inf. Nifal
. Perf. ; Impf. ; Impv.
; Inf. .
1759
(AR) PEAL: Trillar (Dan. 7:23). Impf.suf.
.
1760
QAL: 1) Empujar (Sal. 118:13). 2) Acosar (Sal. 35:5). 3) Derribar (Sal. 62:4). En Sal.
35:5, en lugar de , la RVA ha ledo , acselos. Perf.
; Inf.abs.
;
Const. ; Part.
; Pas. .
NIFAL: 1) Ser empujado (Jer. 23:12). 2) Ser derribado (Prov. 14:32). 3) Ser desterrado (2 Sam.
14:14). Impf. , ; Part. .
(AR)
1761
En Dan. 6:19/18 esta palabra de forma plural es oscura. Stutt. sugiere leer ,
concubinas, como en Dan. 5:2. La RVA traduce con un trmino ms general: diversiones.
1762
Cada (Sal. 56:14/13; 116:8). Paus. .
120
1763
(AR) PEAL: Temer (Dan. 5:19; 6:27/26). Part.pl.
; Part.pas. ,
, que en Dan. 2:31 es traducido temible.
1764
Sorgo (Eze. 4:9).
1765
QAL: Apresurarse (Est. 3:15). Part.pas.
.
1766
QAL: 1) Apretar, presionar (Joel 2:8). 2) Afligir (Jue. 2:18). Impf. ; Part.suf.
.
* 1767 Partcula que indica lo que es suficiente, lo necesario, el lmite, lo que corresponde. 1) Con
sufijo pronominal: a) daym = lo suficiente para ellos (Exo. 33:7). b) dayka = lo suficiente para ti
(Prov. 25:16). 2) Con sustantivos: dei seh = lo suficiente para una oveja (Lev. 5:7). 3) Con verbos: dei
hashv lo = lo suficiente para rescatrselo (Lev. 25:28). 4) Con prefijos: a) be-di shofr = cada vez
que [resuena] la trompeta, es decir, a cada trompetazo (Job 39:25). b) ke-di rishat = seg lo que
corresponde al delito (Deut. 25:2). c) mi-di shanh be-shanh = ao tras ao (1 Sam. 7:16). d) le-ma-
day = en nmero suficiente (2 Crn. 30:3). Paus. ; Const. ; Suf. ,
.
1768
(AR) Partcula de relacin: 1) Expresa caso genitivo, equivaliendo a la forma constructa en
hebreo y a la palabra de del espaol: shalit di malk = oficial del rey (Dan. 2:15). 2) Introduce una
clusula relativa, equivaliendo al hebreo y al espaol que: heijl di birushlm = el templo que
[est] en Jerusaln (Dan. 5:2). 3) Expresa propsito: di lehevn mehaqrebn nijojn = para que estn
ofreciendo sacrificios = para que ofrezcan sacrificios (Esd. 6:10). 4) En otras combinaciones: kol
qobl di jazyta = tal como viste (Dan. 2:41).
1770
QAL: Pescar (Jer. 16:16). Perf.suf. .
1772
Buitre? (Deut. 14:13).
1773
Tinta (Isa. 36:18).
121
1777
QAL: Juzgar, hacer justicia (Sal. 72:2; Gn. 30:6). En Job 36:31, en lugar de se
sugiere leer , alimentar, que hace paralelismo con da comida. La RVA traduce gobierna
(Ver nota). Perf. ; Impf. ; Impv. ; Inf. ; Part. .
1778
(AR) PEAL: Juzgar, administrar justicia (Esd. 7:25). Part.pl. , .
1779
1) Causa legal (Job 35:14). 2) Juicio, veredicto, sentencia (Sal. 76:9/8). 3) Pleito (Prov.
22:10). Suf. , .
1780
(AR) 1) Justicia (Dan. 4:34; 7:22). 2) Sentencia (Esd. 7:26). 3) Tribunal (Dan. 7:10). Det.
.
1781
Juez (Sal. 68:6/5). Const. .
1785
Muro de asedio (2 Rey. 25:1).
Ver .
1786
Trilla, poca de trilla (Lev. 26:5).
1787
Ibice (Deut. 14:5).
1791
(AR) Ese, aquel (Esd. 5:16). El Fem. (esa, aquella) se vocaliza ( Esd. 4:13).
1790
Oprimido (Sal. 9:10/9; 10:18; 74:21).
1792
NIFAL: Ser oprimido (Isa. 57:15). Part. .
1793
(I) 1) Contrito, aplastado (Isa. 57:15). 2) Lo que es hollado, el polvo (Sal. 90:3).
Const.pl. .
1794
NIFAL: Estar molido, estar contrito (Sal. 38:9/8; 51:19/17). En Sal. 10:10, en lugar de
Qal ( o el Qere ) se sugiere leer Nifal , es aplastado. La RVA traduce: lo
aplasta. Perf. ; Part. .
1796
Golpe, estruendo (Sal. 93:3). Suf. .
1797
(AR) Ese, esa (Dan. 2:31; 7:20, 21).
* 1800 (II) 1) Pobre (Exo. 30:15; 1 Sam. 2:8). 2) Insignificante (Jue. 6:15). 3) Flaco (Gn. 41:19; 2
Sam. 13:4). Pl.
.
1801
QAL: Saltar (Sof. 1:9). Part. .
1802
QAL: 1) Extraer (Prov. 20:5). 2) Sacar agua (Exo. 2:16, 19). Perf. ; Vaif.
; Inf.abs. .
Pl. Plural.
Part. Participio.
Impf. Imperfecto.
123
PIEL: Levantar, sacar del pozo (Sal. 30:2/1). Perf.suf.
.
1803
(I) Gente pobre e insignificante (2 Rey. 25:12; Jer. 52:15). Const. ; Pl. .
(II) 1) Hebra del tejido (Isa. 38:12). 2) Cabellera (Cant. 7:6). Const. .
1804
QAL: Agitar las aguas (Eze. 32:2, 13). Impf. , .
1805
Balde (Nm. 24:7). Dual.suf. .
* 1808 .
Rama (Jer. 11:16). Pl.suf.
1809
(I) QAL: Estar empobrecido, ser insignificante (Jue. 6:6). Perf.
, ; Impf.
.
(II) QAL: Colgar, pender (Job 28:4). En Prov. 26:7, la forma Perf.
debe ser leda
, cuelgan, pues no proviene de la raz . Perf. .
QAL: 1) Llorar, derramar lgrimas (Sal. 119:28; Job 16:20). 2) Tener goteras (Ecl. 10:18).
1811
Perf.
; Impf. A .
1812
Gotera (Prov. 19:13).
1814
QAL: 1) Encender el fuego, quemar (Abd. 18). 2) Arder, enardecerse (Prov. 26:23). 3)
Perseguir febrilmente (Lam. 4:19; Sal. 10:2). Perf.
; Impf. ; Inf. A ; Part.
.
HIFIL: 1) Encender el fuego (Eze. 24:10). 2) Encender como fuego (Isa. 5:11). Impf.suf.
; Impv. .
1815
(AR) PEAL: Arder (Dan. 7:9). Part.
Perf. Perfecto.
Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Inf. Infinitivo.
abs. Absoluto.
suf. Sufijo.
Const. Constructo.
Impv. Imperativo.
124
1816
Inflamacin con fiebre (Deut. 28:22).
1817
1) Puerta, hoja de la puerta (Gn. 19:6). 2) Tapa (2 Rey. 12:10/9). 3) Columna escrita de un
rollo (Jer. 36:23). dalti panv = las puertas de su cara, es decir, sus fauces (Job 41:6/14). Paus.
; Suf. ; Dual: ; Const. ; Pl. ; Const. ; Suf.
.
1818
1) Sangre (Gn. 9:6). 2) Delito de homicidio (Deut. 17:8). 3) Culpa de sangre (Deut. 21:8).
a) va-yjal al ha-dm = y comi con la sangre (1 Sam. 14:32). b) dam naq = sangre inocente
(Deut. 19:10). c) lo taamd al dam reja = no atentars contra la vida de tu prjimo (Lev. 19:16). d)
dam be-rosh = su sangre caer sobre su propia cabeza, es decir, ser culpable de su muerte (Jos.
2:19). e) avaqsh et dam mi-yedjm = demandar su sangre de vuestra mano = ejecutar venganza
por el homicidio (2 Sam. 4:11). f) bo be-damm = involucrarse en un hecho de sangre, es decir,
cometer homicidio (1 Sam. 25:26). g) ish damm = hombre sanguinario (2 Sam. 16:7). h) demi jinm
= sangre derramada innecesariamente (1 Rey. 2:31). Const. ; Suf.
, ; Pl. ;
Const. ; Suf. , , .
1820
(I) QAL: Destruir, hacer perecer (Ose. 4:5). Perf.
.
1819
(III) QAL: Ser semejante (Isa. 46:5). Perf. ; Impf. , ; Impv.
; Part. .
AR Arameo.
Paus. Pausa.
125
1821
(AR) PEAL: Ser semejante (Dan. 3:25; 7:5). Part. ; Fem.
.
1822
En Eze. 27:32, en lugar de se sugiere leer Nifal , ha llegado a ser
semejante.
1823
Imagen, semejanza (Gn. 1:26). En 2 Rey. 16:10, en lugar de se sugiere leer
, dimensiones.
Medio, mitad (Isa. 38:10).
1824
1) Reposo (Isa. 62:7). 2) Silencio: al dmi laj = no guardes silencio (Sal. 83:2/1).
Ver
.
* 1825
Semejanza, similaridad. En Sal. 17:12 se sugiere leer como Piel de : ,
ellos estuvieron a mi acecho. La RVA traduce el TM: se parecen a.
NIFAL: 1) Perecer (1 Sam. 2:9). 2) Ser devastado (Jer. 25:37). Perf. ; Impf. .
1826
(II) QAL: 1) Detenerse, quedarse inmvil (Jos. 10:12). 2) Tener sosiego (Job 30:27). 3)
Callar, quedar en silencio (Lev. 10:3). Perf. ; Impf. , ; Vaif.
;Impv.
,
, .
1827
Calma: qol demamh = sonido apacible (1 Rey. 19:12).
1828
Estircol (2 Rey. 9:37).
1830
QAL: Derramar lgrimas (Jer. 13:17). Impf. ; Inf.
.
1831
Jugo del lagar, es decir, vino. En Exo. 22:28/29, las palabras
forman hendiadis y se refieren a las primicias de la totalidad de la vendimia. La RVA traduce aqu dos
elementos: tu cosecha (
) y tu lagar, es decir, el jugo del lagar.
Fem. Femenino.
TM Texto Masortico.
126
1832
Lgrima, o en Colect., lgrimas. Const. ; Suf. ; Pl. .
1835
Dan (Gn. 30:6). Su nombre es hecho derivar del verbo , hacer justicia.
1836
(AR) Este (Pron. y Adj.): a) ki-dnh as, de esta manera (Jer. 10:11). b) milh ki-dnh = cosa
semejante (Dan. 2:10). c) al denh = por esto, por tanto (Esd. 4:14). d) batr denh = despus de esto
(Dan. 7:6). e) ajari denh = despus de esto, en el porvenir (Dan. 2:29).
1844
En Prov. 24:14 se sugiere leer . De esta manera tendramos: deh ve-jojmh
conocimiento y sabidura.
1847
Conocimiento (Isa. 28:9). Pl. .
1846
QAL: Ser extinguido (Isa. 43:17). Perf. ; Impf. .
1) Conocimiento, tanto intelectual como tcnico, moral y espiritual (Prov. 24:4; Exo. 31:3).
2) Conocimiento, preocupacin a favor de (Prov. 29:7; Isa. 53:11). En cuanto a su forma esta
palabra es el Inf. de . Suf. .
1849
QAL: 1) Tocar a la puerta (Cant. 5:2). 2) Empujar, conducir el ganado hasta fatigarlo (Gn.
33:13). Perf. ; Part. .
1) Delgado (Gn. 41:6). 2) Fino, menudo (Exo. 16:14). 3) Suave, delicado (1 Rey. 19:12).
1851
1852
Velo (Isa. 40:22).
1854
QAL: Moler, triturar (Isa. 28:28). Perf. ; Impf. .
Colect. Colectivo.
Pron. Pronombre.
Adj. Adjetivo.
127
HIFIL: Reducir a polvo (2 Rey. 23:6). Perf. ,
; Vaif. ; Impf.suf. ; Inf.
.
1855
(AR) PEAL: Desmenuzarse (Dan. 2:35). Perf.pl. .
1858
Madreperla (Est. 1:6).
1859
(AR) Generacin (Dan. 3:33/4:3). Heb.
1860
Horror (Isa. 66:24). Const. .
1861
Aguijada, aguijn (1 Sam. 13:21; Ecl. 12:11).
1863
Cardo (Gn. 3:18).
1864
Sur (Deut. 33:23): raj ha-darm = lado sur (Eze. 42:18).
1866
(I) Golondrina (Sal. 84:4).
1865
(III) Libertad (Lev. 25:10; Isa. 61:1).
Heb. Hebreo.
128
1869
QAL: 1) Pisar, transitar (Deut. 1:36; Job 22:15). 2) Preparar o disponer el arco para tirar
(Isa. 5:28; Jer. 9:2/3). 3) En Nm. 24:17 las vers. antiguas han ledo , resplandecer en lugar
de , que la RVA traduce saldr. Perf. ; Impf. ; Part.
; Pas.
.
HIFIL: 1) Pisotear (Job 28:8). 2) Hacer andar (Hab. 3:19). 3) Guiar, encaminar (Sal. 25:5). 4) Acosar
(Jue. 20:43). Perf. ; Impf. ; Suf. ; Part.suf. .
1870
1) Camino (Gn. 3:24). 2) Viaje (Gn. 24:21). 3) Costumbre, conducta, manera de actuar
(1 Rey. 16:26; Gn. 19:31). 4) Situacin (Isa. 40:27; Jer. 10:23). 5) Intimidad, traducido favores en
la RVA (Jer. 3:13). 6) Decisiones (Ose. 10:13; Sal. 138:5; Prov. 31:3). a) drej ha-mlej = camino
del rey, es decir, la ruta de norte a sur en Transjordania (Nm. 20:17). b) drej ha-ym = camino del
mar, es decir, la ruta entre Damasco y Gaza (Isa. 8:23/9:1). c) drej nashm = la regla de las mujeres,
es decir, la menstruacin (Gn. 31:35). Paus. ; Suf. ; Dual, ; Pl. ;
Const. ; Suf. .
1871
Pl. de , dracma (Est. 2:69).
1875
1) Indagar, averiguar (Jue. 6:29). 2) Buscar, inquirir, preguntar con inters acerca de
alguien o de algo, acudir a alguien (Jer. 30:14). 3) Escudriar, investigar, estudiar (Esd. 7:10). 4) Pedir
cuentas (Gn. 9:5; Sal. 10:13). 5) Cuidar (Deut. 11:12). 6) Procurar algo (Sal 38:13/12; Deut. 23:7). 7)
Consultar (Gn. 25:22). Perf. ; Impf. ; Impv. , ; Inf. ; Part.
; Pas.
. NIFAL: 1) Ser demandada la sangre (Gn. 42:22). 2) Dejarse buscar (Isa.
65:1). Perf. ; Impf. ; Inf. .
1876
QAL: Reverdecer (Joel 2:22). Perf. .
1877
Hierba (Gn. 1:11).
1878
QAL: Engordarse (Deut. 31:20). Perf. .
vers. Versiones.
Pas. Pasivo.
jus. Jusivo.
129
PIEL: 1) Limpiar las cenizas o residuos grasosos del altar (Nm. 4:13). 2) Hacer que algo luzca
lustroso mediante el aceite (Sal. 23:5). Perf. ; Impf. , ; Inf.suf. .
1880
1) Aceite (Jue. 9:9; Isa. 55:2). 2) Cenizas grasas del altar (1 Rey. 13:3). Paus. ; Suf.
.
1) Suculento, sustancioso (Isa. 30:23). 2) Lleno de savia (Sal. 92:15/14). 3) Rico? (Sal.
22:30/29; Ver bajo ). Pl. .
1881
1) Ley, decreto (Est. 1:19; Esd. 8:36). 2) Reglas establecidas (Est. 1:8; 2:12).
1882
(AR) 1) Ley, decreto (Dan. 2:13; 6:9/8). 2) Ley de Dios: dat di Elh shmay = la ley del
Dios de los cielos (Esd. 7:12). 3) Religin (Dan. 6:6/5; Ver nota RVA). Det. ; Suf.
;
Pl.const. .
El signo original de la letra Hei era . En el hebreo esta letra adquiri el carcter de algo sagrado.
Desde tiempos bblicos simboliza lo divino, es un elemento teofrico en nombres como el de Abraham
y en muchos otros que contienen abreviados el Tetragramaton sagrado .
Art. def.: el, la, los, las, vocalizado , , . Sobre su vocalizacin ver Hebreo Bblico, pgs.
411414.
1887
Interj.: Aqu! Miren! He aqu! (Gn. 47:23).
1888
(AR) Interj.: He aqu! (Dan. 3:25). Var. .
1889
Interj.: Bravo! Ah! (Isa. 44:16; Eze. 25:4; Job 39:25).
(II) Partcula verbal imperativa que indica: 1) Llamado: Ven, venid (Gn. 11:3; 38:16). 2)
Pedido: Dame, entrgame, danos (Gn. 29:21; 47:16; Prov. 30:15; Rut 3:15). 3) Orden: Proveeos
(Deut. 1:13). Suf. ,
, .
En Ose. 8:13, en lugar de la frase se sugiere leer de esta
manera:
, a ellos les gusta ofrecer sacrificios y sacrifican.
1891
QAL: 1) Hacerse vano, vaco (2 Rey. 17:15; Jer. 2:5). 2) Confiar en lo que es vano (Sal.
62:11/10). Impf.
, .
Art. Artculo.
Interj. Interjeccin.
Var. Variante textual.
131
1892
1) Soplo (Isa. 57:13). 2) Vanidad, vaciedad (Ecl. 1:2). 3) Idolos (2 Rey. 17:15; Ver nota
RVA). a) havl havalm = vanidad de vanidades, es decir, completa vanidad o vaciedad (Ecl. 1:2).
b) jayi hevl vida de su vanidad, es decir, su vida vana (Ecl. 6:12). Paus.
; Suf. ; Pl.
; Const. ; Suf. .
Madera de bano (Qere en Eze. 27:15; el Ketiv tiene ).
1895
En Isa. 47:13. El Qere tiene
, pero en los Rollos del M. M. aparece escrita
, de la raz , unir. La expresin jovri shamyim significara los que unen los
cielos (con lneas imaginarias para formar los signos zodiacales). La RVA traduce astrlogos.
(I) QAL: 1) Gemir o arrullar de las palomas (Isa. 38:14). 2) Rugir del len (Isa. 31:4). 3)
1897
Emitir sonidos con la garanta (Sal. 115:7). 4) Gemir en seal de duelo (Isa. 16:7). 5) Leer a media voz,
meditando (Sal. 1:2). 6) Meditar, reflexionar (Sal. 63:7/6; Isa. 33:18). 7) Tramar murmurando y
bufando (Sal. 2:1; Isa. 59:3). Perf. ; Impf. ; Inf. .
1898
(II) QAL: Quitar las impurezas de la plata (Prov. 25:4). Perf. ; Inf. .
1899
1) Suspiro, gemido (Sal. 90:9). 2) Retumbo del trueno (Job 37:2).
1900
Pensamiento, reflexin (Sal. 49:4/3).
1902
1) Meditacin (Sal. 19:15/14). 2) Murmuracin (Lam. 3:62). 3) Tono suave (Sal. 9:17/16;
92:4/3; este uso es de significado incierto). Const. ; Suf. .
1906
Eco del trueno (Eze. 7:7). Aunque es posible que esta palabra sea una variante de
,
que la RVA traduce grito de alegra (Ver all).
1911
QAL: Extender la mano (Isa. 11:8). Perf. .
1915
QAL: Pisotear (Job 40:12). Impv.
.
1916
Estrado (Isa. 66:1).
* 1917 (AR) Miembro del cuerpo, como en la expresin hadamn titavdn = en miembros seris
convertidos, es decir, seris descuartizados (Dan. 2:5). Pl.
.
1918
Mirto (Isa. 41:19). Paus.
; Pl.
.
1920
QAL: Empujar (Nm. 35:20). 2) Apartar con un empujn (2 Rey. 4:27). Perf.suf.
,
; Impf. Impv.
, .
1921
QAL: 1) Tratar con deferencia (Lev. 19:15). 2) Hacer favoritismos (Exo. 23:3). Perf.
; Impf. .
1922
(AR) PAEL: Glorificar (Dan. 4:31/34). Perf. , ; Part. .
* 1923 (AR)
Majestad, esplendor (Dan. 4:27/30). Det. / ; Suf. .
* 1927
1) Gloria, grandeza (Prov. 14:28). 2) Hermosura. Es posible que en Sal. 29:2 hadt
qdesh signifique lo mismo que hadri qdesh en Sal. 110:3 (Ver ) . Const. .
1929
Interj.: Ay! (Eze. 30:2).
133
1930
Interj.: Ay! (Ams 5:16)
1931
Pron. Pers.: El: 1) Usado para reforzar el sujeto se traduce ste, ese: hu ha-holj qidmt
Ashr = ste es el que corre al oriente de Asiria (Gn. 2:14). 2) Usado como Pron. Demost. se traduce
ese,aquel: ha-sh ha-h = aquel hombre (Job 1:1) 3) Esado para introducir clusulas se traduce:
este, ese, eso, el cual, es decir: hu yam ha-mlaj = es decir, el mar Salado (Gn. 14:3). 4)
Usado como verbo copulativo: a) an hu ha-medabr = yo soy el que dice (Isa. 52:6). b) tsadq hu
YHVH = justo es YHVH (Lam. 1:18). Fem.
.
1932
(AR) Pron. Pers.: El. Funciona igual que en hebreo; ver arriba.
Ver bajo I .
1935
Majestad, esplendor, gloria (Isa. 30:30; Ose. 14:7; Sal. 8:2/1). Suf. .
(II) QAL: 1) Ser: hevh guevr le-ajija = S seor de tus hermanos (Gn. 27:29). 2) Llegar a
ser (Neh. 6:6). 3) Quedar. En Ecl. 11:3, en lugar de se sugiere leer
, quedar. Impv.
Fem. ; Part.
.
(AR) PEAL: 1) Ser (Dan. 7:23). 2) Acontecer (Dan. 2:28). 3) Convertirse, resultar en (Dan.
2:35; 4:24:27. Perf.
,
,
,
; 3 Pl. ;Impf.
,
;Pl.
;
Fem. ; Impv.pl. , ;Heb. y II .
1942
(I) Antojo, apetito (Miq. 7:3; Prov. 10:3). Const. .
1943
(II) 1) Ruina, destruccin (Job 6:2). 2) Amenaza (Sal. 38:13/12). Suf.
; Pl. .
Ruina, desastre (Isa. 47:11; 7:25).
1945
Ay! (1 Rey. 13:30).
Pers. Persona.
Demost. Demostrativo.
134
Locura, tontera (Ecl. 10:13). En Ecl. 1:17 se sugiere leer as en lugar de
1948
1949
QAL: Someter a turbacin (Deut. 7:23; la RVA traduce arrojar con gran destrozo).
Perf.suf. .
NIFAL: Conmoverse, alborotarse, temblar de alboroto, haber estruendo (Rut. 1:19; 1 Sam. 4:5; 1 Rey.
1:45). En Miq. 2:12, en lugar de la forma hifil en
se sugiere leer Nifal:
, el pastizal, y temblar de alboroto. La RVA traduce: habr gran estruendo, y
parafrasea: por la multitud de la gente.
1951
HIFIL: Pensar que algo es cosa fcil (Deut. 1:41). Impf. .
1952
1) Posesiones: be-l hon = por ninguna posesin, es decir, de balde (Sal. 44:13/12). 2) Adv. e
Interj.: Basta! (Prov. 30:15). Suf. , .
Ver .
En Isa. 56:10 se sugiere leer con los Rollos del M. M. videntes: ( Ver nota RVA).
1958
En Eze. 2:10 se sugiere leer , Ay!o Ayes (Colect.).
Ella (Fem. de ).
(AR)
Ella (Dan. 2:44). Igual que en Heb.
1959
1) Grito de jbilo (Isa. 16:10). 2) Grito de guerra (Isa. 16:9).
mss. Manuscritos.
Adv. Adverbio.
135
1960
En Neh. 12:8 se sugiere leer
(pl. de *
). La RVA traduce salmos de
accin de gracias (Ver II ).
1961
QAL: 1) Ser (Gn. 1:5). 2) Estar (Gn. 1:2). 3) Suceder, sobrevenir (Isa. 7:7). 4) Haber (Jer.
14:4). 5) Tener (Exo. 20:3). 6) Llegar a ser (Gn. 2:7). a) lihit imh = para estar con ella, es decir,
sexualmente (Gn. 39:10). b) va-yeh im levv David = estuvo en el corazn de David, es decir, l tuvo
en mente (1 Rey. 8:17). Perf. ; Impf.
;Impv.
; Inf. ,
; Part. .
NIFAL: 1) Haber (Zac. 8:10). 2) Suceder (1 Rey. 12:24). 3) Cumplirse (Prov. 13:19). 4) Irseale a
alguien el sueo o las fuerzas (Dan. 8:27). Aunque en Dan. 2:1, en lugar de
se sugiere leer
shnat nadedh alv = y se le fue el sueo. Perf. , ; Part. .
1963
Cmo? (Dan. 10:17).
1964
1) Palacio (1 Rey. 21:1). 2) Templo (2 Rey. 18:16). 3) Lugar santo, es decir, la sala ms
grande del templo (1 Rey. 6:5). Pref. ; Const. ; Suf. ; Pl. ;
Const.
;Suf.
.
1965
(AR) 1) Palacio (Dan. 4:1/4). 2) Templo (Dan 5:2). Det.
;Suf.
.
En Exo 2:9 se sugiere leer
, llvate.
1966
Lucero, estrella de la maana. En Isa. 14:12 se sugiere leer as en lugar de .
1969
Hin, medida para lquidos (Exo. 29:40). Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del DHB.
Ruina (Ketiv en Job 6:2; el Qere tiene ). Ver II .
1970
En Job 19:3, en lugar de se sugiere leer , de la raz *, atacar con
violencia.
Pref. Prefijo.
136
1973
1) Lejos, a la distancia (Nm. 17:2/16:37). 2) Ms all (Nm. 32:19). 3) Ms adelante (1
Sam. 10:3). a) min hu va-hlah = por todas partes (Isa. 18:2). b) me-ha-yom ha-h va-hlah = de
aquel da en adelante (1 Sam. 18:9).
1974
Fiesta, celebracin (Jue. 9:27). qdesh hilulm = ofrenda consagrada con motivo de
una celebracin. La RVA traduce ofrenda de alabanza, lo cual es posible derivar de la raz ,
alabar (Lev. 19:24).
1975
Este, esta (1 Sam. 14:1; 17:26). Esta forma equivale a , .
1976
Este (Gn. 24:65; 37:19). Esta forma equivale a o .
1977
Esta (Eze. 36:35). Esta forma es Fem. de .
* 1979
1) Camino, marcha (Hab. 3:6). 2) Caravana (Job 6:19). 3) Marcha triunfal (Sal.
68:25/24). Suf.
;Pl.
;Suf.
.
1980
QAL: 1) Andar, ir, venir (1 Sam. 9:9). 2) Andar, comportarse, actuar (Isa. 33:15). 3) Morir:
En Gn. 15:2 se puede traducir voy a morir sin hijos. (La RVA traduce: contino sin hijos). 4)
Fluir, chorrear(Joel 4:18/3:18). En Eze. 7:17, kol birkyim temjnah myim = todas las rodillas
chorrearn agua, parece aludir a la orina ocasionada por el miedo. 5) Con la Prep. significa tener
relaciones sexuales (Ams 2:7). Perf. ; Impf. ( en tiempos tardos aparecen algunas
formas raras como , A , A ;) Impv. , ( tambin hay formas raras como
A, ; Inf. A, ; Part. .
PIEL: 1) Andar, caminar por costumbre o mecnicamente (Ecl. 4:15). 2) Con Prep. : Ocuparse en
(Sal. 131:1; 1a RVA traduce: andar en pos). Perf.
; Impf. ; Part. .
HIFIL; 1) Llevar, conducir: nah olj jerpat = a dnde llevara yo mi deshonra (2 Sam. 13:13; la RVA
traduce: a dnde ira yo con mi deshonra). 2) Enviar, hacer correr los ros (Isa. 63:12; Eze. 32:14).
Perf.
; Impf.
; Impv. ;Inf.suf.
;Part.
.
Prep. Preposicin.
137
HITPAEL: 1) Pasearse, andar constantemente (Gn. 3:8; Deut. 23:15/14). 2) Andar, recorrer,
desplazarse (Gn. 13:17; Eze. 1:13). 3) Escurrirse el agua (Sal. 58:8/7). 4) Irse, marcharse (Jue.
21:24). 5) Deslizarse el vino (Prov. 23:31). 6) Seguir a alguien constantemente: ha-mithaljm ajari
adon = los que siguen a mi seor (1 Sam. 25:27). Perf. ; Impf. ; Impv.
; Part. .
1981
(AR) PEAL: Ir (Esd. 7:13). Impf. ; Inf. . Las formas del Part. y del Impv.
son suplidas por las del verbo .
1982
Viajero, visitante (2 Sam. 12:4). En 1 Sam. 14:26, en lugar de se sugiere leer
, corra.
1983
(AR) Renta, cierto tipo de impuesto (Esd. 4:13).
1984
(I) HIFIL: 1) Brillar, resplandecer (Job 31:26). 2) Hacer brillar, hacer resplandecer (job
( aunque en Job 29:3 se esperara la forma
29:3). Impf. ; Inf.pref. ).
(II) QAL: Ser arrogante, jactancioso (Sal. 5:6/5; 73:3; 75:5/4). Impf. ; Part.
.
POEL: Entontecer, encloquecer (Job 12:17; Ecl. 7:7; Isa. 44:25). En Sal. 102:9/8 se sugiere leer
con la LXX
, los que me alaban, en lugar de , que la RVA ha traducido: los
que me escarnecen. Impf. .
1985
(III) PIEL: Alabar (Sal. 22:23/22). Perf.
; Impf. ; Impv. ; Part.
. (Otras formas s llevan daguesh.)
PUAL: 1) Ser alabado (Sal. 78:63). 2) Ser digno de alabanza (Sal. 48:2/1). Perf.
,
;
Impf. Part.
.
138
HITPAEL: 1) Ser alabado (Prov. 31:30). 2) Jactarse (1 Rey. 20:11). Impf.
;Impv.
; Inf. ; Part. .
Aleluya. Esta palabra se forma del Impv. , alabad, y de , Yah, que es
una forma abreviada de ( Sal. 104:35; Ver nota RVA).
1986
QAL: Golpear: halumi yyin = golpeados por el vino, es decir, aturdidos (Isa. 28:1).
Perf.
; Suf. ; Impf. A ; Part. ; Pas.const. .
1988
A Aqu (Exo. 3:5).
1989
Mazo (Jue. 5:26).
1992
Ellos. Var. ( ver all); Art. ; Prep. , , , .
1993
QAL: Emitir sonidos que expresan clamor, alboroto, furia, conmocin interior. El sujeto
puede ser: a) La gente: Se traduce clamar, gemir, rugir, alborotarse (Sal. 55:18/17; 77:4/3; 83:3/2; 1
Rey. 1:41). b) Animales: Se traduce gruir, aullar (Isa. 59:11; Sal. 59:7/6). c) Metafricamente el
sujeto puede ser el corazn, las entraas, el licor, el mar, etc. (Jer. 4:19; Isa. 16:11; Prov. 20:1; Isa.
17:12). a) En Miq. 2:12, en lugar de
se sugiere leer ( Ver ms bajo Hifil de
). b) En Sal. 55:3/2, en lugar de se sugiere leer como en el vers. 18/17 (Ver
ms bajo Hifil de ). Perf. ; Impf. ; Inf. ;Part. .
1994
(AR)
Ellos. Var. ; Heb. , .
1997
Tumulto, muchedumbre (Jer. 11:16; Eze. 1:24). Var. .
1995
Palabra derivada de ( Ver all), y tiene los siguientes sentidos: 1) Multitud, tumulto,
turbulencia, en el sentido del bullicio o estruendo que se ocasiona (Gn. 17:5; 1 Rey. 20:13; Eze. 5:7).
2) Ruido, estruendo, como el de una fuerte lluvia (1 Rey. 18:41). 3) Turbulencia (Eze. 5:7; la RVA lo
traduce como verbo: comportarse con turbulencia). 4) Conmocin o agitacin de las entraas (Isa.
Comp. Comparar.
139
63:15). 5) Pompa, riquezas (Eze. 29:19). Const. ;Suf. , ; Pl. ;
Suf. .
(AR)
Collar (Qere en Dan. 5:7; el Ketiv tiene ).
* 1998
Sonido como del arpa (Isa. 14:11). Const. .
2000
QAL: 1) Sembrar la confusin o el pnico, desconcertar (Exo. 14:24; 23:27). 2) Destruir,
eliminar mediante los efectos de la turbacin o el pnico (Deut. 2:15; 7:23; Jer. 51:34). 3) Esparcir,
haciendo pasar encima las ruedas de la carreta (Isa. 28:28). Algunas de las formas de este verbo
derivan de : Perf. ; Suf. , ( en Deut. 7:23 la forma parece derivar
de ;)Impf.vaif. ,
; Suf. , ( esta forma en 2 Sam. 22:15 tambin
deriva de ;)Inf.suf. .
NIFAL: Conmocionarse, alborotarse (Rut 1:19; 1 Sam. 4:5; 1 Rey. 1:45). Impf.vaif. ( Ver
tambin ).
Matorral (Isa. 64:1/2).
En Isa. 16:4 el Qere tiene , y quiz se puede leer , opresor, como en 1:17
(Ver bajo ) .
En Job 25:2 se sugiere leer esta palabra como Inf.abs. Hifil de , que indicara la
autoridad para delegar gobierno o dominio (Ver Hifil de II ).
2004
(I) Ellas (Fem. de ) . Var. .
2005
(II) 1) Si, condicional, como en arameo (Exo. 4:1). 2) Bien, indica aprobacin (Gn. 30:34). 3)
He aqu. Equivale a ( Gn. 3:22). Var. .
2006
(AR) 1) Si, condicional (Dan. 2:6). 2) Si acaso, tal vez. Equivale al Heb. ( Dan. 4:24/27).
2007
(I) Ellas, forma variante de I . hnah va-hnah = una y otra cosa (1 Rey. 20:40).
140
2008
(II) Aqu (Gn. 21:23). ajt hnah ve-ajt hnah = de un lado para otro (2 Rey. 4:35). b)
hnah va-hnah = a uno o a otro lado (2 Rey. 2:8; Comp. con la expresin en 1 Rey. 20:40 bajo I
). c) mimj va-hnah = ms ac de ti (1 Sam. 20:21). d) ad hnah = hasta ahora (Gn. 15:16).
Suf.
, , , ) =( , , , . Tambin hay las siguientes
formas con Nun enrgica: , , .
2009
1) He aqu (Sal. 133:1). 2) Si, condicional (1 Sam. 9/7).
2010
Reduccin de impuestos (Est. 2:18; para otra trad. ver nota RVA).
En Isa. 30:28 esta forma es posiblemente Inf. Hifil de ) =( , zarandear
Partcula verbal interjectiva que se traduce: Calla! (Neh. 8:11; Jue. 3:19). Paus.
; Pl.
.
2013
HIFIL: Hacer callar (Nm. 13:30). Impf. .
En Ecl. 4:14, en lugar de esta palabra hay que leer
. La expresin bet ha-
asurm se traducira crcel (Ver nota Stutt.).
Ver bajo .
2015
QAL: 1) Voltear, poner boca abajo (2 Rey. 21:13). 2) Trastornar un trono (Hag. 2:22). 3)
Destruir una ciudad (Gn. 19:21). 4) Volver en otra direccin: a) hafj jref lifni = volver la espalda
delante de, es decir, huir derrotado (Jos. 7:8). b) hafj yadj = vuelve tu mano, es decir, jala la rienda
hacia ti, para que el caballo d vuelta (1 Rey. 22:34). 5) Transformar, convertir algo en otra cosa
(Deut. 23:6; Jer. 31:13; Sal. 41:4/3). Perf. ; Impf.
; Impv.
; Inf.
; Suf.
; Part. ;Part. .
HOFAL: Volverse contra: En Job 30:15, en lugar de se sugiere leer , como lo tiene
un manuscrito: se ha vuelto.
HITPAEL: 1) Hacer girar (Job 37:12). 2) Rodar, rodarse (Jue. 7:13). 3) Blandirse, moverse en toda
direccin (Gn. 3:24). 4) Transformarse (Job 38:14). Impf. ; Part. ,
.
2016
1) Lo contrario (Eze. 16:34). 2) Con Suf.: En Isa. 29:16, es una expresin
elptica parafraseada as en la RVA: Cmo trastornais las cosas!
2018
Destruccin (Gn. 19:29).
2019
Torcido (Prov. 21:8).
Ver Hifil de .
(AR)
Es verdad? (Dan. 3:14). La es el prefijo de interrogacin. Ver .
2020
Liberacin (Est. 4:14).
2022
1) Monte (Sal. 68:16/15). 2) Rigin montaosa (Gn. 31:21). Pref. ; Loc. ;
Suf. ; Pl. ; Const.
, .
2025
En Eze. 43:15. Esta es una forma variante de , el ara o lugar del altar donde se
pone el fuego.
Loc. Locativo.
142
En 2 Sam. 14:11 se sugiere leer ( Inf. Hifil de ). La RVA traduce me-
harbt gol ha-dm le-shajt, que el vengador de la sangre no siga destruyendo. El Pref. indica
cesacin de la accin de destruir, de all la traduccin no siga destruyendo.
2026
QAL: Matar (Gn. 4:8). Perf. ; Impf.
; Impv.
; Inf. ; Suf. ;
Part.
; Pas.
; Const.
.
2027
Muerte, matanza (Isa. 27:7).
2028
1) Matanza (Jer. 12:3). 2) Matadero (Zac. 11:4).
2029
QAL: Concebir (Gn. 16:4). Perf. ; Impf.vaif. ; Inf.abs. ; Part.suf.
.
Encinta: hinj harh = he aqu que ests encinta (la RVA tiene: has concebido).
2030
2032
Embarazo, concepcin (Ose. 9:11).
* 2034
Ruina (Ams 9:11). Pl.suf.
.
* 2035
Destruccin En Isa. 49:19, en lugar de , el Qere tiene
:
rets harisutj = tierra de tu destruccin, es decir, tu tierra destruida.
En 2 Sam. 17:19 y Prov. 27:22 se sugiere leer , que la RVA traduce como
grano trillado.
143
2040
QAL: Destruir (Jer. 1:10; 24:6). Perf. ; Impf.
; Impv.
; Suf.
; Inf.
; Part.
; Pas. .
En Prov. 1:3 esta palabra significa discernimiento. La RVA traduce enseanza.
Comp. Jer. 3:15. Var.
.
Temprano: hashkm ve-haarv = por la maana y por la tarde (1 Sam. 17:16).
Destruccin (Isa. 14:23). Esta palabra es un infinitivo con funcin de sustantivo (Ver
Hifil de ).
Tranquilidad (Isa. 32:17). shalvt hashqt = despreocupada tranquilidad (Eze. 16:43).
Ver Hifil de .
(AR)
Apresuramiento: be-hitbehalah = con apresuramiento, apresuradamente (Dan.
2:25). Por su forma esta palabra es Inf. Hitpeel de .
2046
Fundicin: ke-hitj ksef = como la fundicin de la plata (Eze. 22:22).
Alianza (Dan. 11:23).
Registro, genealoga (Esd. 8:1; 1 Crn. 4:33). Suf. .
2048
PIEL: Burlarse (1 Rey. 18:27). Impf.vaif. .
Burla (Job 17:2).
2050
POEL: Ensaarse contra alguien (Sal. 62:4/3). Impf.
.
144
El nombre de la Vav significa gancho, y su forma original era as: .
Vav conjuntiva: 1) y (Gn. 1:2). 2) o (Gn. 26:11). 3) as (Prov. 25:25). 4) pero (Gn. 17:21). Se
vocaliza: , , , , , ( sobre las reglas de su vocalizacin ver Hebreo Bblico, pgs 422424).
Vav consecutiva que aparece como prefijo en las formas Vepaal (Perfecto consecutivo) y Vaifal
(Imperfecto consecutivo). Se vocaliza , , , ( ver las reglas de su vocalizacin en Hebreo Bblico,
pgs 425426).
En Esd. 8:17 lase con el Qere: , orden. La LXX traduce les ordenir, y
la RVA tiene: los envi.
2056
Hijo (Gn. 11:30).
En Prov. 23:5 el Qere tiene , volar; de esta manera, yaf ha-shamyim es traducido
en la RVA: volarn al cielo.
2059
Algunos traductores toman esta palabra como nombre: Vasni. La RVA lee , el
segundo (1 Crn 6:13/28).
El smbolo original de la Zyin era . Se conjetura que haya representado algn tipo de arma.
2061
Lobo (Gn. 49:27). Pl. ; Const. .
145
2063
Esta (Fem. de ).
2064
QAL: Dar un regalo (Gn. 30:20). Perf.suf. .
2065
Regalo (Gn. 30:20).
2070
Mosca (Isa. 7:18). Pl.const. ( Ver tambin bajo ) .
2074
Zabuln. En Gn. 30:19, 20 se presenta la etimologa de este nombre, asociada con el
verbo , exaltar, honrar. La frase ha-pam yizbelni ish, esta vez me exaltar mi marido,
parece expresar la expectativa de ser colocada en el sitial de esposa legal o preferida.
QAL: 1) Matar animales para el consumo (1 Rey. 1:9). 2) Ofrecer sacrificio: a) En ocasin
de un banquete (Gn. 31:54). b) Para honrar a una divinidad (Gn. 46:1). Perf. ; Impf.
;
Impv. ; Inf.
,
; Suf. ; Part. .
2076
Sacrificio ofrecido en una ocasin festiva (Gn. 31:54; 1 Rey. 12:27). Paus. ; Suf.
; Pl. ; Const. .
2083
Part.pas.const. de ;significa excelso, sublime, y es usado con referencia a: a) El
cenit (Hab. 3:11). b) El templo: bet zebul = casa sublime (1 Rey. 8:13). c) La morada celestial de Dios:
mi-zbl qodshja = desde la excelsa morada de tu santidad (Isa. 63:15).
2084
(AR) PEAL: Comprar: idan antn zavnn = tiempo vosotros compris, es decir, ponis
dilaciones (Dan. 2:8). Part.
.
2085
Hollejo de la uva (Nm. 6:4).
2086
Arrogante (Sal. 19:14/13). Pl. .
146
2087
Arrogancia (1 Sam. 17:28). Const. ; Suf. .
2088
Este (Pron. Demost. y Rel.). Fem. , , , ;Pl. .
2090
Esta, Fem. de ( Ecl. 2:2).
2091
Oro (Gn. 2:12). Const. , ; Suf. .
* (AR)
Cuidadoso: u-zhirm hev = sed cuidadosos, tened cuidado (Esd. 4:22).
2092
PIEL: Aborrecer algo (Job 33:20). Perf. .
2094
(I) HIFIL: Resplandecer (Dan. 12:3). Impf.
.
(II) NIFAL: Ser advertido, ser amonestado (Sal. 19:12/11; Eze. 33:6). Perf. ; Inf.
; Part. .
2096
Resplandor (Dan. 12:3).
2099
Ziv, segundo mes del calendario cananeo (1 Rey. 6:1, 37). Ver Tabla de los Meses del Ao al
final del DHB.
2097
Esta, Fem. de . Var. , .
2098
1) Esto (Sal. 62:12/11). 2) Que, Pron. Rel. que equivale a ( Exo. 15:13).
2100
QAL: 1) Fluir, trtese de agua, de leche, de miel, etc. (Sal. 78:20; Exo. 3:8). erets zavat
jalav u-dvash = tierra que fluye leche y miel (Exo. 3:8). 2) Sufrir de flujo seminal o de sangre (Lev.
15:2, 19). En Jer. 49:4 se sugiere leer
, y en tu valle, en lugar de , fluye
tu valle, como lo tiene la RVA. Impf. ;Vaif. ; Part. ;Fem. , .
2101
1) Flujo seminal del hombre (Lev. 15:2). 2) Flujo de sangre de la mujer (Lev. 15:19).
Rel. Relativo.
Impf. Imperfecto.
Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Part. Participio.
Fem. Femenino.
147
2102
Ver .
2103
(AR) HAFEL: Actuar con arrogancia (Dan. 5:20). Inf.
(tambin traducido como
sustantivo: arrogancia). Var. (AR) .
2107
QAL: Echar algo en la balanza para pesarlo (Isa. 46:6). Part. .
2109
[ QAL]: En Job 36:31, en lugar de , juzgar, se sugiere leer , alimentar, que
hace paralelismo con da comida.
2110
(AR) HITPEEL: Tomar sustento (Dan. 4:9/12). Impf.
.
2111
Ver .
2112
QAL: Temblar (Est. 5:9; Ecl. 12:3). Impf. ; Part. .
2113
Temor, espanto, terror repentino. En Jer. 15:4, en lugar de Qere
lase ,
motivo de espanto.
AR Arameo.
Inf. Infinitivo.
Var. Variante textual.
Pl. Plural.
Const. Constructo.
Suf. Sufijo.
148
2115
(I) QAL: Aplastar, exprimir (Job 39:15; Isa. 59:5; Jue. 6:38). Inf.vaif. ; Suf.
; Part.
(=
); Pas.
.
2114
(II) QAL: Apartarse de (Job 19:13). Perf. .
2119
(I) QAL: Arrastrarse, dcese de las serpientes (Deut. 32:24). Part.pl.const. .
QAL: Tratar con arrogancia, insolentarse contra alguien (Exo. 18:11; Jer. 50:29). Perf.
, .
HIFIL: 1) Actuar contra alguien con soberbia (Deut. 17:13; Neh. 9:10). 2) Acalorarse contra (Exo.
21:14). 3) Hervir un guisado (Gn. 25:29). Perf. ; Impf. ; Vaif. .
* 2122 (AR) 1) Brillo, esplendor (Dan. 2:31; 4:33/36). 2) Semblante radiante (Dan. 5:6; Ver nota
; Pl.suf. .
RVA). Suf. ,
(I) Criaturas del campo, Colect.: ziz sadi (Sal. 50:11; 80:14/13).
2123
(II) Seno, pezn: ziz kavd = a seno lleno (Isa. 66:11).
2132
Olivo (Jue. 9:8). Const. ;Suf.
;Pl.
.
Pas. Pasivo.
Perf. Perfecto.
Colect. Colectivo.
149
2134
Claro, puro, limpio (Exo. 27:20; Prov. 16:2). Paus. ; Fem. .
2135
QAL: Ser puro, fsica o moralmente (Sal. 51:6/4). Impf. , .
2136
(AR) Inocencia (Dan. 6:23/22).
2137
Cristal (Job 28:17).
2141
QAL: 1) Ser limpio, puro (Lam. 4:7; Job 15:15). Perf. .
QAL: Acordarse de algo, mencionar algo (Gn. 8:1; Jer. 23:36). Perf. ; Impf.
2143
NIFAL: Ser recordado, ser mencionado (Nm. 10:9; Jer. 11:9). Perf. ; Impf. ;
Inf.suf.
; Part. .
HIFIL: 1) Convocar a la corte (Isa. 43:26). 2) Hacer mencin de algo (Gn. 41:9). 3) Hacer recordar,
traer a la memoria (1 Rey. 17:18). 4) Reconocer, invocar (Isa. 48:1). 5) Hacer una ofrenda memorial o
de reconocimiento (Isa. 66:3; Ver tambin ) . El ttulo del Salmo 38 indica que dicho
salmo se cantaba mientras era presentada la ofrenda memorial. Perf.
; Impf. ;
Impv.
; Inf. ; Part. , .
2142
1) Varn, hombre (Gn. 1:27). 2) Animal macho (Exo. 12:5). Pl. .
2144
Memoria, recordacin de algo (Deut. 32:26; Exo. 3:15). Suf. , .
2146
1) Memorial (Exo. 28:12). 2) memoria, recuerdo (Ecl. 1:11). Const. ; Suf.
; Pl.
; Suf.
.
Paus. Pausa.
Impv. Imperativo.
150
2149
En Sal. 12:9/8 se sugiere leer , despreciar (del verbo ). Ver texto RVA y nota
Stutt.
* 2150
Brote de la vid (Isa. 18:5).
Pl.
.
(I) QAL: 1) Ser libertino, ser comiln (Deut. 21:20; Prov. 23:20, 21). 2) Ser despreciado
(Lam. 1:11). Part. ; Pl.const. .
2151
(II) NIFAL: Temblar, dcese de las montaas (Isa. 63:19/64:1). En Jue. 5:5, en lugar de
lase Nifal: .
* 2152
1) Furia del huracn: raj zilaft = viento huracanado (Sal. 11:6). 2) Indignacin (Sal.
119:53). 3) El ardor del hambre: zalaft rav (Lam. 5:10). Pl.
;Const. . Esta
palabra se comporta como un plural de intensidad.
2154
1) Plan, intencin (Job 17:11). 2) Infamia; trmino usado para referirse a la prostitucin, al
incesto, a la violacin y a la bestialidad (Jue. 20:6). Const. ; Suf. ; Pl. ; Suf.
.
2156
Rama de la vid (Nm. 13:23; Eze. 8:17) Const.
;Pl.suf. .
2159
Poda (Cant. 2:12). Otros traducen et ha-zamr como tiempo de la cancin.
QAL: 1) Planear, pensar (Jer. 4:28). 2) Considerar, evaluar (Prov. 31:16). Perf. ;
2161
.
Impf. ; Part.
2163
PUAL: Determinar, fijar el tiempo (Esd. 10:14). Part. , .
2164
(AR) HITPEEL: Ponerse de acuerdo (Dan. 2:9). Perf.
( el Ketiv tendra
Hafel:
) .
2165
Tiempo, hora (Ecl. 3:1). Pl. ; Suf. .
2167
(I) PIEL: 1) Cantar salmos, alabar (Jue. 5:3; Sal. 47:7/6). Impf.
; Impv. ;
Inf. .
2168
(II) Podar (Lev. 25:3). Impf.
.
2169
Gamuza (Deut. 14:5). Paus. .
2172
(I)
Meloda musical, cntico, cancin (Isa. 51:3).
* (II)
Ver bajo .
2176
Poder, cancin. En Exo. 15:2, en lugar de lase , mi cancin
es Yah o mi poder es Yah (Ver nota Stutt.)
2177
Tipo, clase (Sal. 144:13). En 2 Crn. 16:14, en lugar de lase ( la es ditto de la
primera letra de la palabra que sigue).
* 2178 (AR) Tipo, clase: kol zeni zemar = todo tipo de instrumentos de msica (Dan. 3:5).
Const.pl. .
2179
PIEL: Desbaratar o herir la retaguardia (Deut. 25:18; Jos. 10:10, 19). Perf. ; Impf.
.
1) Cola (Jue. 15:4). 2) Cabo de lea o tizn (Isa. 7:4). Suf. ; Pl. ; Const.
2180
(Ose. 4:13). 3) Ser infiel a Dios (Ose. 4:15). En Jue. 19:2, en lugar de
, cometi adulterio,
HIFIL: 1) Prostituir, ensear a fornicar (Ose. 4:10; la RVA traduce como Qal: fornicarn). 2) Hacer
que alguien se prostituya. En Lev. 19:29 puede haber una alusin a la prostitucin ritual. 3) Hacer
prostituir la pureza de la fe mediante el culto a los dolos (Exo. 34:16). Perf.
; Vaif. ; Inf.
; Abs. .
2186
(I) QAL: 1) Rechazar, desechar, enfadarse contra (Ose. 8:3; Jue. 19:2; Ver bajo Qal de ).
2) Excluir de, privar de (Lam. 3:17; aqu quizs hay que leer
, privar de, en lugar de
) . Perf. ; Impf. .
HIFIL: 1) Desechar, poner de lado (1 Crn. 28:9; 2 Crn. 29:19). 2) Excluir del ejercicio sacerdotal (2
Crn. 11:14). Perf.
; Suf. ; Impf.suf.
.
(II) HIFIL: Apestar. En Isa. 19:6, en lugar de lase con los Rollos del M. M.
, apestarn.
2187
PIEL: Saltar (Deut. 33:22). Impf. .
* PILPEL: Oprimir (Hab. 2:7). Bsicamente este verbo significa ladrar o morder;
observe el paralelo con
, tus acreedores, que tambin se puede traducir literalmente: los
que te muerden. Part.suf.
.
Abs. Absoluto.
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).
153
2189
Horror, temblor, espanto, terror repentino (Deut. 28:25; Eze. 23:46; esta es una forma
variante de ) .
Ver Pilpel de .
2191
1) Un poquito, en el aspecto espacial (Isa. 28:10). 2) Un poco, en el aspecto temporal (Job
36:2).
2193
[ NIFAL]: Extinguirse: En Job 17:1, en lugar de se sugiere leer con muchos mss.
, se extinguen (Ver ).
2194
QAL: 1) Condenar, reprender (Nm. 23:7; Prov. 22:14). 2) Emitir sentencia (Sal. 7:12/11).
Perf. ; Impf. ; Impv.
;Part.
;Part.pas.const. .
2195
Furor, furia, indignacin (Isa. 10:5; Ose. 7:16). Paus. ; Suf. , .
2196
(I) QAL: Enfurecer, llenarse de ira (Prov. 19:3; 2 Crn. 26:19). Impf. ; Inf.suf.
.
(II) QAL: Estar triste, demacrado (Gn. 40:6; Dan. 1:10). Part.
.
2197
Furia, ira (Jon. 1:15; Prov. 19:12; Miq. 7:9). Suf. .
2198
Enfadado (1 Rey. 20:43; 21:4).
2199
QAL: 1) Clamar (2 Sam. 19:29/28). 2) Convocar a las armas (Jue. 12:2). 3) Gritar: En 1 Rey.
22:32 el grito de Josafat podra haber incluido una revelacin de su identidad. Perf.
;Impf.
; Impv. ; Inf. .
NIFAL: 1) Ser convocado a las armas (Jos. 8:16). 2) Reunirse para salir de campaa (1 Sam. 14:20).
Perf. ; Impf.vaif. .
mss. Manuscritos.
154
HIFIL: 1) Clamar (Job 35:9). 2) Convocar a las armas (2 Sam. 20:4). 3) Hacer proclamar (Jon. 3:7). 4)
Llamar a voces a alguien (Zac. 6:8). Impf. ; Impv. ; Inf. .
2200
(AR) PEAL: Llamar a voces (Dan. 6:21/20). Perf. .
2201
1) Clamor (Gn. 18:20). 2) Gritero (Eze. 27:28). Const. ; Suf. .
2203
Brea (Exo. 2:3; Isa. 34:9). Paus. .
QAL: 1) Ser viejo, vieja (Gn 27:2; 18:13). 2) Envejecer (Gn. 18:12). Perf. , ;
2204
Impf. .
2206
Barba (1 Sam. 21:14/13). Const. ; Suf. .
1) Anciano (1 Sam. 28:14). 2) Anciano, dirigente del pueblo (Exo. 19:7). Const. ;
2205
Fem. ; Pl. , .
2207
Vejez (Gn. 48:10).
2209
Vejez (Gn. 24:36). Const. ; Suf. .
2210
QAL: Levantar a los que estn agobiados o doblegados (Sal. 145:14). Part. .
2211
(AR) PEAL: Empalar: zeqf itmejh alhi = empalado sea clavado sobre ella (Esd. 6:11).
Part.pas.
.
QAL: 1) Convertir el agua en vapor (Job 36:27). 2) Lavar o refinar el oro (Job 28:1).
2212
Impf. .
Part. de II ( Ver all Hofal). Tiene los siguientes sentidos: 1) Extrao, de otra familia
(Deut. 25:5). 2) Persona no autorizada, como el que no es levita (Nm. 1:51). 3) Extrao de Israel
(Exo. 29:33). 4) Algo prohibido: fuego extrao (Lev. 10:1). 5) Ilegtimo: a) banm zarm = hijos
extraos o ilegtimos (Ose. 5:7). b) ishh zarh mujer ajena o ilegtima (Prov. 2:16). 6) Raro,
sorprendente (Isa. 28:21; Prov. 23:33). En Job 19:17 es posible que la palabra provenga del
verbo II . Fem. ; Pl. , .
2214
Nuseas (Nm. 11:20).
PUAL: Ser sometido a un calor sofocante: be-t yezorv9u = en el tiempo en que son
2215
.
sometidos al calor (Job 6:17). Impf.
2219
se sugiere
(II) QAL: 1) Esparcir (Exo. 32:20). 2) Aventar: En Isa. 30:24, en lugar de
, aventado. Impf. ; Vaif. ; Impv. ; Inf. ; Part.
leer Paul: .
; Part.fem.
PUAL: 1) Ser esparcido (Job 18:15). 2) Ser tendida la red (Prov. 1:17). Impf.
.
2220
1) Brazo, poder: ish zra = hombre poderoso (Job 22:8). 2) Ayuda (Sal. 83:9/8). 3) Fuerza
militar (Eze. 30:22). Suf. ; Pl.
, ; Suf. , .
2221
Semilla preparada para ser sembrada (Lev. 11:37; Isa. 61:11). Pl.suf. .
2222
Ver .
156
* 2223 Erguido: zarzr motnyim = erguido de lomos: posible descripcin del gallo (Prov.
30:31).
QAL: 1) Resplandecer, irradiar, salir el sol (Deut. 33:2; Gn. 32:32). 2) Brotar la lepra (2
2224
2225
Amanecer, el resplandecer de la salida del sol (Isa. 60:3). Suf. .
2229
[ QAL]: En Sal. 90:5, en lugar de la frase se sugiere leer
. Todo el versculo podra traducirse: Los siembras ao tras ao; son como la hierba pasajera.
.
POEL: Verter agua, al son de los truenos: dcese de las nubes (Sal. 77:18/17). Perf.
2230
Tormenta con truenos (Isa. 4:6).
QAL: 1) Sembrar (Gn. 26:12). 2) Dar semilla (Gn. 1:29). Perf. Impf. ;
2232
Impv. ; Inf.
; Pas. .
NIFAL: 1) Ser sembrado; dcese de la semilla o de un campo (Lev. 11:37; Deut. 22/23). 2) Concebir,
capacidad de la mujer de quedar embarazada: ve-nizreh zra = y quedar encinta, es decir, podr
tener descendencia (Nm. 5:28). Perf. ; Impf.
.
2233
1) Semilla (Gn. 1:11). 2) Simiente de hombres o de animales (Jer. 31:27). 3) Descendiente
o descendencia (Gn. 12:7). 4) Ascendencia, linaje (Esd. 2:59; Neh. 7:61). 5) Siembra (Gn. 8:22).
a) shijvt zra = emisin de semen en el coito (Lev. 15:16). b) yirh zra = ver descendencia (Isa.
53:10). Const. , ; Paus. ; Suf. .
* 2234 (AR) Simiente, descendencia: zra anash = simiente humana. Esta frase es parafraseada
por la RVA como alianzas humanas, y las interpreta como alianzas matrimoniales (Dan. 2:43).
2236
(I) QAL: 1) Esparcir, rociar (Exo. 9:8; 2 Rey. 16:13). Perf. ; Impf. ; Inf.
.
; Part.
(II) QAL: Emblanquecerse, aclararse las canas (Ose. 7:9; la RVA traduce como I ). Ver
evidencia acerca de esta raz en K. B.
(I) QAL: Ser drenado, dcese de las heridas (Isa. 1:6; la RVA traduce curadas; Ver nota
RVA). Perf. .
2237
(II) POEL: Estornudar (2 Rey. 4:35). Impf.
.
Palmo, medida de longitud (Exo. 28:16). Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del DHB.
2239
Paus.
El smbolo original de la Jet era as:
2243
Seno, bolsa en el vestido, a la altura del pecho (Job 31:33). Suf. .
2244
NIFAL: 1) Esconderse (Gn. 3:10). 2) Ser escondido, ser protegido (Job 5:21). Perf.
; Impf. ; Inf. ; Part. , .
K. B. Koehler-Baumgartner.
158
HOFAL: Estar escondido (Isa. 42:22). Perf.
.
2246
QAL: Amar (Deut. 33:3). Part. .
2245
QAL: Esconderse (Isa. 26:20). Impv.fem.
.
2248
(AR) Hecho malo (Dan. 6:23/22).
* 2250
Herida (Isa. 53:5). Suf. ; Pl.
; Suf.
.
2251
QAL: Varear el olivo o golpear las es pigas del trigo (Deut. 24:20; Jue. 6:11). Impf.
; Part. .
NIFAL: Ser golpeado, dcese del eneldo o del comino (Isa. 28:27). Impf. .
2253
Cubierta o velo para ocultar algo (Hab. 3:4).
2254
(I) QAL: Tomar algo en prenda (Exo. 22:25). Perf.
Impf.
; Impv.suf.
; Inf.
; Part. ,
;Pas. .
NIFAL: Ser despojado de una prenda, ser obligado a dejar algo en prenda (Prov. 13:13). Impf.
( la RVA traduce aqu Piel de IV , arruinar.
(II) PIEL: 1) Gestar, concebir (Sal. 7:15/14). 2) Tener dolores de parto (Cant. 8:5). Perf.
; Suf. ; Impf. .
(III) QAL: Unir, atar con cuerdas (Zac. 11:7, 14; la RVA considera el Part.pl. como plural
de intensidad y traduce vnculo. Part.
.
NIFAL: Irle muy mal a uno, ser arruinado (Prov. 13:13). Impf. .
2255
(AR) PAEL: 1) Hacer dao (Dan. 6:23/22). 2) Destruir (Dan. 4:20/23). Perf.pl.suf.
Impv.pl.suf.
; Inf. .
(I) Grupo de gente con determinadas caractersticas (1 Sam. 10:5). Para el caso de Job 39:3,
ver bajo III .
2256
1) Soga (2 Sam. 17:13). 2) Cuerda (Isa. 33:20). 3) Cordel como unidad de medida (2 Sam.
8:2). 4) Parcela de tierra medida a cordel (Deut. 32:9). 5) Regin, distrito (1 Rey. 4:13). Suf.
Pl. Const. ; Suf. .
1) Dolores de parto (Isa. 26:17; 66:7). 2) Cra, feto. En Job 39:3, en lugar de
hay que leer
y traducir sus cras en lugar de sus dolores, as: Se encorvan, expulsan sus
hijos; luego dejan ir a sus cras. Pl.
;Const. ; Suf.
.
2257
(AR) Dao, lesin (Esd. 4:22; Dan. 6:24/23). Det. .
2258
Prenda tomada del deudor; algo que lo ata o compromete a uno (Eze. 18:12).
2260
Posiblemente en Prov. 23:34 deba vocalizarse , montaa, como en rabe. La RVA
traduce mstil.
2259
Marinero, timonel, o en Colect., tripulacin: rav ha-jvel = jefe de la tripulacin o capitn
del barco (Jon. 1:6). Const.pl.
;Suf.
.
Vnculo (Zac. 11:7, 14). Part.pl. Qal de III .
2261
Lirio (Cant. 2:1). Tambin es traducido rosa. Paus.
.
160
2263
QAL: 1) Abrazar (Esd. 3:5). 2) Cruzarse los brazos de ocio (Ecl. 4:5). Inf. ;Part.
, .
2264
Acto de cruzar las manos al dormir (Prov. 6:10).
(I) HIFIL: Componer discursos: ajbrah aleijm be-milm = compondra contra vosotros
discursos con palabras (Job 16:4). Impf.
.
2266
(II) QAL: 1) Aliarse, pegarse a (Ose. 4:17). 2) Reunir fuerzas (Gn. 14:3). 3) Unirse,
juntarse (Exo. 26:3). 4) Encantar, conjurar (Deut. 18:11). Perf.
; Impf. ; Part.
, ; Pas.const. .
PIEL: 1) Unir (Exo. 26:6). 2) Hacer a alguien socio (2 Crn. 20:36). Perf.
; Impf. ;
Inf. .
2267
1) Encantamiento (Isa. 47:9). 2) Acto de compartir: bet jver = casa compartida (Prov.
21:9; 25:24). 2) Grupo, pandilla; aunque en Ose. 6:9, en lugar de se sugiere leer
, se esconden los sacerdotes (Ver nota RVA). Paus. ; Suf. ; Pl.
; Suf. .
Compaero (Isa. 1:23). En Jue. 20:11, en lugar de se sugiere leer Part. Qal
2270
, unidos (Comp. II ). Suf. ; Pl. ; Const. ; Suf. .
Comp. Comparar.
161
* 2272 Manchas (Jer. 13:23). Suf. .
2274
Compaa (Job 34:8).
* 2273 (AR)
Compaero: javrath = su compaero; la referencia es al otro cuerno (Dan. 7:20).
Suf.pl.
.
2279
En Exo. 26:4a, en lugar de
lase , como en 4b. La RVA traduce
unin. Ver tambin .
2280
QAL: 1) Enalbardar el asno (Gn. 22:3). 2) Poner el turbante, enrollndolo sobre la cabeza
(Exo. 29:9). 3) Vendar una herida (Isa. 30:26). 4) Entrelazar o trenzar cuerdas (Eze. 27:24). 5)
Encerrar, aprisionar (Job 40:13). 6) Gobernar, ser el jefe, en el sentido de ser portador del turbante que
destaca al jefe (Job 34:17; Isa. 3:7; Ver abajo
). Perf. ; Impf. ; Impv.
; Inf. ;Part. ; Pas. .
PIEL: 1) Vendar las heridas (Sal. 147:3). 2) Detener como en un nudo las corrientes de agua (Job
28:11). Perf.
; Part. .
Part. Qal de : Vendador, curador de heridas (Isa. 3:7). Observe en el vers. 6 el juego
de conceptos vendar y ser el jefe que se expresa a partir de la misma raz .
Cosas preparadas en la sartn (1 Crn. 9:31).
2282
Fiesta, festividad u ocasin de peregrinaje (1 Rey. 12:32). En Job 26:10, en lugar de
se sugiere leer , traz el horizonte. Var. ; Suf. , .
2283
Terror horror (Isa. 19:17).
2284
Langosta (Isa. 40:22). Pl.
.
vers. Versiones.
162
QAL: 1) Celebrar una fiesta de peregrinaje (Exo. 5:1). 2) Tambalear (Sal. 107:27). Perf.
2287
* 2288 Hendidura utilizada como escondedero: jagvi ha-sla = hendiduras de la pea (Jer.
49:16). Const.pl. .
* 2289 (II) Part.pas. Qal de : Ceido con cinturn (Eze. 23:15). Const.pl.
.
2290
;Suf.
Cinturn, taparrabo (Gn. 3:7; 2 Rey. 3:21). Var. ;Pl.
.
2296
QAL: 1) Ceirse la espada (1 Sam. 17:39). 2) Ceir a otro (Exo. 29:9). a) jogur jagorh
= el que se cie el cinturn, es decir, quien es apto para ir a la guerra (2 Rey. 3:21). a) jagr motnija
= cie tus lomos, es decir, preprate para la accin (2 Rey. 4:29; Prov. 31:17). En 2 Sam. 22:46, en
lugar de
, salan temblando, se sugiere leer
, salan agachados. Un manuscrito
. Perf. ; Impf. ; Impv. ;Inf. ;Part.
tiene ; Pas. =(
; Ver all: II)
2297
(II) Un, uno: jad et ajd = el uno con el otro (Eze. 33:30). Esta es una forma arameizada; ver
abajo.
2298
(AR) 1) Un, uno (Dan. 4:16/19). 2) Vez: jad shivh = siete veces (Dan. 3:19). 3) Juntos: ka-
;jadh (Dan. 2:35). Fem.
.
2300
QAL: Ser gil (Hab. 1:8). Perf. .
QAL: Alegrarse (Exo. 18:9). En Job 3:6, en lugar de se sugiere leer , sea
2302
* 2303 Punta: jadudi jres = puntas de tiestos, es decir escamas como tiestos y puntiagudas
(Job 41:22/30). Pl.const.
.
2304
Gozo, regocijo (Neh. 8:10). Const. .
2305
(AR) Gozo, regocijo (Esd. 6:16).
2308
QAL: 1) Cesar, dcese de la tormenta, del regocijo (Exo. 9:29; Isa. 24:8). 2) Faltar, dcese
de los necesitados (Deut. 15:11). 3) Dejar de hacer algo o no hacerlo (Isa. 1:16). 4) Dejar a alguien
solo (Exo. 14:12). Perf. ; Impf.
;Impv.
, ; Inf.
.
2310
1) Pasajero (Sal. 39:5/4). 2) Desechado, dejado solo (Isa. 53:3). Const.
.
* 2309
En Isa. 38:11 se sugiere leer , mundo, como en Sal. 17:14;
2312
Espina (Miq. 7:4; Prov. 15:19). Paus. .
2314
QAL: Traspasar, penetrar (Eze. 21:19/14). Part.
.
2315
Cuarto, cmara, interior: a) jadr mishkv = cuarto de acostarse o dormitorio (2 Rey. 6:12).
b). jadr ha-mitt = cuarto de las camas o dormitorio (2 Rey. 11:2). c) jadr ha-meqerh = cuarto de
refrigerio o sala de verano (Jue. 3:24). d) jadri bten = interioridades del vientre, smbolo de lo
recndito del ser (Prov. 18:8). e) jadri mvet = cmaras de la muerte, alusin al interior del Seol
(Prov. 7:27). f) jadri teimn = las cmaras del sur, alusin a las constelaciones del hemisferio sur del
cielo (Job 9:9). Paus.
; Loc. , ; Const. ; Suf. ; Pl.
; Const. ; Suf.
.
PIEL: Renovar, confirmar (Sal. 51:12/10; 1 Sam. 11:14; Ver nota RVA). Perf. ;
2318
Impf.vaif. ; Inf. .
Heb. Hebreo.
Loc. Locativo.
164
2319
Nuevo (Jer. 31:31). a) minjj jadashh = ofrenda vegetal nueva, es decir, de granos
frescos (Lev. 23:16). b) ishh jadashh = mujer nueva, es decir, casada por primera vez (Deut. 24:5;
Ver nota RVA). Fem.
; Pl.
,
.
2320
1) Luna nueva (2 Rey. 4:23). 2) Mes (1 Rey. 6:1). 3) Mes de celo de los animales, ardor
sexual (Jer. 2:24). a) mi-mojort ha-jdesh = al da siguiente de la luna nueva (1 Sam. 20:27). b)
yom ha-jdesh ha-shen = el da segundo despus de la luna nueva (1 Sam. 20:34). c) jdesh yamm =
un mes de das, es decir, un mes entero (Gn. 29:14). Suf. ; Pl.
; Const. ;
Suf.
, ; Pref. , ( lase: bo-jodashm).
En 2 Sam. 24:6, en lugar de las palabras
, y a la tierra de
Tajtim-hodsi se sugiere leer con la LXX:
, y a Cades, en la tierra
de los heteos (Ver texto y nota RVA).
2323
(AR)
En Esd. 6:4 lase
, una, segn varios mss. La LXX tradujo nueva, segn el
TM (Heb. ) .
2325
PIEL: Hacer culpable: jiavtm et rosh = haris culpable mi cabeza, es decir, expondris mi
vida (Dan. 1:10). Perf.
.
2329
Crculo: a) jug ha-rets = crculo de la tierra, concebida la tierra como un disco (Isa. 40:22).
b) jug al peni tehm = horizonte sobre la faz del ocano (Prov. 8:28). c) jug shamyim = bveda del
cielo (Job 22:14). Ver tambin nuestro comentario de Job 26:10 bajo .
2330
QAL: Proponer una adivinanza o enigma para ser interpretada (Jue. 14:12; Eze 17:2).
Perf. ; Impf.
;Impv. ,
.
PIEL: 1) Informar, declarar (Job 36:2; Sal. 19:3/2). Impf. ; Suf. ; Inf.
2331
Pref. Prefijo.
TM Texto Masortico.
165
2333
Aldea (Nm. 32:41 RVA). Pl. ; Suf. .
2335
En 2 Crn. 33:19 lase , sus videntes (Ver nota RVA).
2336
(I)
1) Cardo, espina (2 Rey. 14:9). 2) Gancho (Job 40:26/41:2; 2 Crn. 33:11). Pl.
* 2337 (II)
Grieta (1 Sam. 13:6). Pl.
,
.
2339
Hilo (Jue. 16:12). jut 12 amh yasv et ha-amd = un cordel de 12 codos rodeaba la
columna, es decir, la columna tena una circunferencia de 12 codos (1 Rey. 7:15).
* 2338 (AR) PEAL/HAFEL: Reparar? Poner los cimientos? (Esd. 4:12). Var. * ;Impf.
( aunque quizs deba leerse , reparando, de ;Comp. Esd. 5:16).
2342
QAL: 1) Ir alrededor, en sucesin (Ose. 11:6; la RVA traduce caer, y en 2 Sam. 3:29,
recaiga). 2) Irrumpir, dcese del huracn (Jer. 23:19). 3) Bailar, danzar en crculos (Jue. 21:21).
Perf. ; Impf. ;Inf. .
2344
(I) Arena (Gn. 22:17).
(II) Ave fnix (Job 29:18; la RVA traduce arena, pero Ver nota RVA).
2345
Color oscuro, quizs marrn o caf (Gn. 30:32).
2346
Muro, muralla (2 Rey. 3:27). Const. ; Suf. ; Pl. ;Suf.
.
QAL: 1) Preocuparse por algo, echar de menos (Gn. 45:20). 2) Tener lstima o compasin
2347
2348
1) Costa (Deut. 1:7). 2) Puerto: jof onit = puerto de navos (Gn. 49:13b).
166
2351
1) Afuera (Prov. 24:27). 2) Calle (Jer. 37:21). 3) En plural: Campos (Sal. 144:13). 4)
Matrimonio fuera del clan o familia: lo tihih ha-jtsah = no se casar fuera de la familia (Deut. 25:5).
Loc. , ; Pl. ;Suf.
.
En Sal. 74:11 lase segn el Qere:
, tu seno.
2357
(II) QAL: Palidecer (Isa. 29:22). Impf.
.
2353
Blanco (Est. 1:6; 8:15).
2358
(AR)
Blanco (Dan. 7:9).
Ver .
Ver
.
Ver
.
En Isa. 19:9 lase , palidecern (Ver all nota RVA).
2363
(I) QAL: Apresurarse (1 Sam. 20:38; Hab. 1:8). Var. ;Perf. ,
; Impv.
.
(II) QAL: 1) Regocijarse (Ecl. 2:25). 2) Atender, apresurarse a, acudir a favor de (Sal.
141:1). Impf. ;Impv. .
Ver .
167
2368
Sello engastado en el anillo (Gn. 38:18; Ver nota RVA). jmer jotm = arcilla fresca
que es marcada con la impronta de un sello (Job 38:14; Ver otra trad. en la nota RVA). Var. ;
Const. ; Suf. ,
.
2372
QAL: 1) Ver (Isa. 26:11). 2) Ver una visin: majazh Shadi yejezh = ve visin de parte de
Shadai, es decir, del Todopoderoso (Nm. 24:4). 3) Contemplar: la-jazt be-nam YHVH = para
contemplar la hermosura de YHVH (Sal. 27:4). 4) Seleccionar, escoger: tejezh anshh jyil =
selecciona hombres capaces (Exo. 18:21). Perf. ; Impf.
; Impv.
; Inf. ;Part.
; Pl. .
2370
(AR) PEAL: Ver, percibir (Dan. 3:25). En Dan. 3:19, el Part.pas.
se traduce: lo
acostumbrado. As, al di jazh le-mezyh = ms de lo previsto calentarlo, es decir, calentarlo ms de
lo acostumbrado. Perf.
,
; Pl.
; Inf.
;Part. ; Pl. ; Pas.
.
2373
Pecho (Exo. 29:26). Const.
; Pl. .
2374
(I)
Vidente (Ams 7:12). Part. de . Const. ;Pl. .
(II)
Convenio (Isa. 28:15).
* 2376 (AR) 1) Visin, aparicin (Dan. 7:2). 2) Apariencia: ve-jezvh rav min = y su apariencia era
ms grande que (Dan. 7:20). Det. ; Suf. , ; Const.pl. .
1) Visin (Dan. 8:15). 2) Mensaje proftico (Isa. 1:1). En. Eze. 7:13 se sugiere leer
, como en el vers. 12 (Ver RVA). Const. .
2378
Revelacin, visin (Isa. 21:2). qren jazt = cuerno muy visible (Dan. 8:5).
* 2379 (AR) Visibilidad: jazoth = su visibilidad, es decir, era visible (Dan. 4:8/11).
2386
Cerdo (Deut. 14:8).
2388
QAL: 1) Ser fuerte, ser duro (1 Rey. 20:23; Mal. 3:13). 2) Esforzarse (1 Rey. 2:2). 3)
Fortalecerse, consolidarse (2 Rey. 14:5). 4) Intensificarse, agravarse (Gn. 41:56). 5) Prevalecer (2
Sam. 24:4). 6) Restablecerse (Isa. 39:1). 7) Endurecerse (Exo. 7:13). 8) Apremiar a alguien (Exo.
12:33). 9) Quedar fuertemente atrapado, quedar enredado (2 Sam. 18:9). 10) Mantenerse dedicado a
algo (2 Crn. 31:4). Perf. ; Impf.
; Impv.
; Inf.suf. .
PIEL: 1) Hacer fuerte, fortalecer (Sal. 147:13). 2) Alentar (2 Sam. 11:25). 3) Endurecer (Exo. 4:21). 4)
Ceir, ceirse fuertemente (Isa. 22:21). 5) Reparar las grietas (2 Rey. 12:6). 6) Apoyar, ayudar (2
Crn. 29:34). Perf.
; Impf.vaif. ; Impv. , , Inf. ; Part. .
HIFIL: 1) Asirse de algo (1 Rey. 1:50). 2) Asir fuertemente (Gn. 19:16). 3) Detener a alguien por la
fuerza (Exo. 9:2). 4) Aferrarse a algo (1 Rey. 9:9). 5) Reforzar el ataque: hajazq miljamtja el =
refuerza tu ataque contra (2 Sam. 11:25). 6) Consolidar el control sobre (2 Rey. 15:19). 7) Hacerse
poderoso (2 Crn. 26:8). Perf. ; Impf. ; Vaif.
; Impv.
, ;
Inf. Suf.
; Part. ,
.
HITPAEL: 1) Esforzarse (Gn. 48:2). 2) Cobrar nimo(1 Rey. 20:22). 3) Fortalecerse, sentirse
fortalecido (1 Sam. 30:6). 4) Apoyar: mitjazq im = me apoya (Dan. 10:21). 5) Afianzarse, hacerse
fuerte, poderoso (2 Crn. 1:1; 17:1). Perf.
; Impf. ; Impv. ; Part.
.
2389
1) Fuerte, poderoso; hacerse fuerte, intenso: holj ve-jazq = se fue fortaleciendo, se fue
intensificando (Exo. 19:19; 2 Sam. 3:1). 2) Firme, duro (Eze. 3:9). 3) Violento, encarnizado (1 Sam.
14:52). 4) Grave, dcese de una enfermedad o del hambre (1 Rey. 17:17; 18:2). Fem.
; Pl.
; Const. .
Fuerza, poder (Ams 6:13). be-jzeq yad = con fuerza de mano, es decir, con podero
2392
* 2393 Fuerza, poder: ke-jezqat = cuando adquiera poder, cuando se haya fortalecido (Dan.
11:2). Suf. .
169
2394
Fuerza, poder: be-jozqh = por la fuerza (1 Sam. 2:16). En Jue. 4:3 la RVA traduce
esta expresin como con crueldad.
2397
1) Gancho (2 Rey. 19:28). 2) Prendedor (Exo. 35:22). En Eze. 29:4, en lugar de
lase segn el Qere:
. Var. I
; Suf. ; Pl. .
2398
QAL: 1) Perder el objetivo, fallar dar en el blanco (Prov. 8:36). 2) Echar de menos, sentir la
falta de algo (Job 5:24). 3) Faltar, fallar, ofender (2 Rey. 18:14). 4) Ser culpable de algo (Gn. 43:9).
5) Pecar contra Dios, contra el prjimo o contra si mismo (Gn. 20:6; 1 Sam. 19:4; Prov. 20:2).
Perf. ; Impf.
; Inf. ;Part. ; Suf.
.
PIEL: 1) Hacer compensacin, pagar el dao (Gn. 31:39). 2) Purificar o liberar del pecado o de sus
efectos a una persona, a un altar, a una casa, etc. (Nm. 19:19; Lev. 8:15; 14:49). 3) Ofrecer una
vctima como sacrificio por el pecado (Lev. 6:19/26). Perf.
; Impf. ; Inf. ; Part.
.
HIFIL: Fallar dar en el blanco (Jue. 20:16). 2) Hacer pecar (1 Rey. 14:16; Exo. 23:33). Perf.
; Impf.
; Vaif.
,
; Inf.
.
2399
1) Falta, ofensa contra alguna persona (Gn. 41:9; Ecl. 10:4). 2) Pecado contra Dios (2 Rey.
10:29). 3) Culpa, culpabilidad; en Lev. 20:19 equivale a ( Lev. 19:17; la RVA ha traducido
pecado). a) jet mishpt mvet = pecado que merece la muerte (Deut. 21:22). b) jet mvet es
traducido en la RVA como culpa de muerte, pero ms exactamente es pecado que merece la
muerte (Deut. 22:26). c) jatai guiluleihm = los pecados de vuestros dolos, que equivale a decir, los
pecados de vuestra idolatra (Eze. 23:49). Suf.
, Pl. ; Const. ; Suf.
, .
2400
1) Pecador (Gn. 13:13). 2) En 1 Rey. 1:21 la RVA traduce culpables, pero no de la
muerte del rey, sino de las intrigas sobre la sucesin del trono. Fem. ; Pl. ; Const.
; Suf.
.
Pecado, error, falta cometida inadvertidamente. En Nm. 15:28, en lugar de
lase
, su pecado o falta cometida inadvertidamente.
Fem. Femenino.
Pl. Plural.
Const. Constructo.
Suf. Sufijo.
170
2401
1) Pecado (Sal. 32:1). 2) En Gn. 20:9 debe traducirse culpa, porque aunque el pecado
no haba sido consumado, Abimelec en su ignorancia de los hechos, tena en su poder a Sara. En
Sal. 40:7, en lugar de ( ver all), se sugiere leer con dos mss. .
2402
Pecado (Exo. 34:7).
1) Pecado (Lev. 4:14; Zac. 13:1). 2) El sacrificio o la vctima por el pecado (Exo. 29:36;
2403
2404
QAL: Conrar lea (Deut. 19:5). Impf. ; Inf. ; Part. .
2406
Trigo (Exo. 9:32). Pl. .
* 2408 (AR)
Pecado. En Dan. 4:24/27, en lugar de lase segn el Qere , tu
pecado.
2409
(AR) Sacrificio por el pecado (Esd. 6:17; lase segn el Qere ) . Heb. .
2413
QAL: Reprimir, reprimirse (Isa. 48:9). Impf. .
2414
QAL: Arrebatar (Jue. 21:21; Sal. 10:9). Perf. ; Impf.
; Inf.
.
2415
Retoo, vara (Isa. 11:1; Prov. 14:3).
mss. Manuscritos.
Impf. Imperfecto.
Inf. Infinitivo.
Part. Participio.
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).
AR Arameo.
Heb. Hebreo.
Perf. Perfecto.
171
(I) Parentela. En 1 Sam. 18:18 aparece en la frase
, que la RVA
traduce segn el TM: qu es mi vida o la familia de mi padre? All se sugiere leer:
, qu es mi parentela y la familia de mi padre?
2416
(II) Vida; palabra usada en la formulacin de juramentos: a) jei nafshja = La vida de tu
alma! Esto equivale a decir: Vive tu alma! (1 Sam. 1:26). b) jei proh = La vida del faran! Esto
equivale a decir: Vive el faran! (Gn. 42:15). Const. ; Pl. ( Ver all).
(III) Vivo, viviente; Part. Qal de ( Ecl. 9:4). a) myim jaym = agua viva, es decir, agua
de manantial (Gn. 26:19; Ver nota RVA). b) ka-t jyah = cuando el tiempo est vivo, es decir,
cuando la estacin se renueve pasado un ao (2 Rey. 4:16). Paus.
; Fem. ; Pl. ,
.
2417
(AR) 1) Vivo, viviente (Dan. 6:21/20). 2) En plural: Vida (Dan. 7:12). Det. ; Pl.
; Const. ; Det. ; Pl. .
2420
Adivinanza, enigma (Sal. 49:5/4). Suf.
; Pl. .
QAL: 1) Vivir (Gn. 3:22). 2) Revivir (1 Rey. 17:22; 2 Rey. 13:21). Perf. , ;
2419
PIEL: 1) Preservar, conservar vivo (Gn. 12:12). 2) Dejar vivir en prosperidad (Jos. 9:15; la RVA
traduce conservarles la vida). 3) Traer a la vida, restaurar (Sal. 30:4/3; aqu se debe traducir: me
has trado a la vida, de en medio de los que descienden a la fosa). 4) Cultivar (Ose. 14:8/7). Perf.
; Impf. ; Impv.suf. ; Part. .
HIFIL: 1) Hacer sobrevivir (Gn. 6:19). 2) Dejar vivos (Jos. 6:25). 3) Vivificar, restaurar (Isa. 57:15).
Perf.
,
;Impv. ; Suf.
;Inf.
, .
2418
(AR) PEAL: Vivir (Dan. 2:4). Impv.
TM Texto Masortico.
Paus. Pausa.
Det. Determinativo, Artculo definido.
Impv. Imperativo.
172
2421
Animal, Sing. y Colect. (Gn. 1:25). 2) Ser viviente, semejante a ciertos animales (Eze. 1:5).
3) Vida (Job 33:18, 20). 4) Pueblo, gente (Sal. 68:11/10; Comp.vers. 8/7. La RVA traduce rebao,
con respecto al pueblo de Dios). En 2 Sam. 23:13, en lugar de
se sugiere leer
con base en la LXX: , ejrcito de los filisteos (Ver RVA). Const. ,
; Suf. ; Pl. .
2423
(AR) 1) Animal (Dan. 4:13/16). 2) Bestia, en el sentido de animal misterioso y aterrador
(Dan. 7:3). Const. ; Det. ; Pl. , . Heb. .
2424
Vida, duracin de la vida: alment jayt = viudez en vida, es decir, vivir como viuda
estando vivo el marido y sin poder volverse a casar (2 Sam. 20:3).
Vida, duracin de la vida. Esta palabra es un Pl. de Intens. de II ( Gn. 2:7; 7:11). En
Prov. 27:27b, en lugar de se sugiere leer
, y raciones. De esta manera, la expresin
ve-juqm le-naarotija se traducira: y raciones para tus criadas (Comp. Prov. 31:15). La RVA omite
traducir esta palabra. Const. ; Suf. ; .
2427
(I) QAL: 1) Tener dolores de parto (Isa. 13:8). 2) Sentir dolor, estremecerse o retorcerse de
dolor (Sal. 55:5/4; Jer. 4:19). Perf. ; Impf.: a)
;b) , ; Impv.: a)
; b)
; Inf. .
POLEL: 1) Hacer nacer, dar a luz (Deut. 32:18; Isa. 51:2). 2) Estremecer de dolor (Sal. 29:9). Impf.
; Inf. ; Part.
.
POLAL: 1) Nacer, ser hecho nacer (Sal. 51:7/5). 2) Temblar, ser hecho temblar (Job 26:5). Perf.
.
Sing. Singular.
Colect. Colectivo.
Comp. Comparar.
vers. Versiones.
Intens. Intensidad (Plural de intensidad).
173
HITPOLEL: Retorcerse de dolor o de temor (Job 15:20). Part.
.
2428
1) Fuerza, vigor, capacidad sexual (Prov. 31:3). 2) Riquezas, bienes, utilidad, provecho
(Gn. 34:29; Deut. 8:18; Job 20:18). 3) Ejrcito (Exo. 14:4). a) ish jyil = hombre valeroso (1 Rey.
1:42). b) ben jyil = valiente, esforzado (Deut. 3:18; 1 Sam. 14:52). c) guibr jyil = guerrero valiente
(Jue. 11:1). d) shet jyil = mujer virtuosa (Prov. 31:10). Paus.
; Const. ; Suf. ;
Pl.
; Suf. .
2429
(AR) 1) Fuerza (Esd. 4:23). 2) Ejrcito (Dan. 3:20). Const. ; Suf. .
Dolor, angustia (Exo. 14:14; Jer 6:24).
Dolor intenso (Job 6:10).
2430
En Sal. 48:14/13 lase , su muro exterior (Ver ) .
2433
En Job 41:4 la RVA lee , gallarda.
2434
Muro o muralla interior (Eze. 13:10).
2435
Exterior (2 Rey. 16:18).
1) Seno (1 Rey. 3:20). 2) Seno o pliegue en el vestido, a la altura del pecho (Exo. 4:6). 3)
2436
2439
Pronto, rpidamente (Sal. 90:10).
2441
Paladar (Sal. 137:6). Suf. , .
PIEL: Esperar, aguardar (2 Rey. 7:9). En Ose. 6:9, en lugar de se sugiere leer con base en la
LXX:
, se esconden. Perf. ,
; Impf. ; Impv. , ; Part.
; Const. ; Pl. .
2443
Anzuelo (Isa. 19:8).
2445
(AR)
Sabio (Dan. 2:21). Pl.
; Const. ; Det. .
* 2447
Rojo brillante (Gn. 49:12; la RVA traduce simplemente brillantes). Const.
2448
Brillantez enrojecida (Prov. 23:29; la RVA traduce lo enrojecido).
Impv. ,
.
PIEL: 1) Ensear sabidura, instruir (Sal. 105:22). 2) Hacer sabio (Sal. 119:98). Impf. ; Suf.
.
2450
1) Experto o experimentado en alguna actividad (Isa. 40:20). 2) Sabio, persona capacitada y
acreditada para dar un consejo atinado (Gn. 41:8). 3) Sabio, persona que procede de acuerdo con la
ley de Dios (Sal. 107:43). Const. ; Fem. ; Const. ; Pl.
;Const.
; Suf. ; Fem. ; Const. .
2451
1) Sabidura, experiencia en alguna actividad (1 Rey. 7:16). 2) Sabidura o tino (2 Sam.
20:2). 3) Sabidura o actitud que toma en cuenta a Dios (Sal. 90:12). 4) La sabidura personificada
(Prov. 8:1, etc.). Const. ; Suf. .
2452
(AR) Sabidura (Dan. 2:20). Const. ; Det.
.
175
2454
Sabidura, Pl. de Intens. (Prov. 1:20).
2455
Comn, profano (1 Sam. 21:5/4). Ver tambin I .
Ver .
Ver Qal de .
* 2457
Herrumbre (Eze. 24:6). Suf. .
Ver
.
2461
Leche (Exo. 3:8). Const. ; Suf. .
2460
1) Sebo (Exo. 29:13). 2) Gordura (Job 15:27). 3) Lo mejor y escogido (Gn. 45:18).
Suf. ;Pl. ; Const. ; Suf. .
2464
Glbano (Exo. 30:34).
2465
1) Existencia, duracin de la vida (Sal. 39:6/5). 2) Mundo (Sal. 17:14). Paus. ;
Suf.
.
2467
Comadreja (Lev. 11:29). Tambin se lo identifica con el topo.
2470
(I) QAL: 1) Enfermar, enfermarse (Gn. 48:1). 2) Condolerse por algo (1 Sam. 22:8). 3)
Sentir dolor o remordimiento (Jer. 5:3). En 2 Crn. 16:12, en lugar de
lase
, y enferm Asa. Perf. ,
; Impf.vaif. ; Inf.suf. A ;Part. ,
; Const. .
NIFAL: 1) Sentirse enfermo (Dan. 8:27). 2) Estar dbil, estar exhausto (Eze. 34:4; Jer. 12:13). 3) Estar
afligido, estar entristecido (Ams 6:6). 4) Agravarse: najlh makat = mi herida se ha agravado (Jer.
10:19; la RVA traduce: es incurable). Perf.
; Part.fem. , ; Pl. .
HIFIL: Hacer enfermar, atormentar (Prov. 13:12). Segn los Rollos del M. M., la forma
en
Isa. 53:10 no sera Hifil de , sino la corrupcin de una forma de Piel de II : ,
y lo atraves o le traspas. La RVA traduce aqu en trminos generales: y le hiri (Comp.vers.
5, donde habra que leer
en lugar de ) . Part.fem. .
2471
Torta hecha con o sin levadura (2 Sam. 6:19; Exo. 29:2). Const. ; Pl. .
2472
Sueo (Gn. 20:3). Suf. A ;Pl. A ;Suf.
A.
2474
Ventana (Gn. 8:6). Pl. , ; Suf. .
Ver .
2476
Derrota (Exo. 32:18).
En Sal. 77:11/10, en lugar de
( de ), se sugiere vocalizar
( de I
). En cuanto a su forma, esta palabra sera Inf. Qal con sufijo (la RVA traduce mi tristeza).
2479
Estremecimiento a causa del dolor o del miedo (Isa. 21:3).
2480
QAL: Tomar ciertas palabras como un juramento favorable. En 1 Rey. 20:33, en lugar de
se sugiere leer as: , y lo tomaron de parte de l como un
juramento favorable (la RVA traduce: como buen augurio).
2481
Joya (Prov. 25:12). Pl. .
* 2484
Joya (Ose. 2:15/13). Suf. .
2485
Flauta (1 Sam. 10:5). Pl.
.
2486
Interj.: a) Con Prep. : jallah li me-YHVH = YHVH me libre! (1 Sam. 24:7/6). b) Sin
Prep.: jallah = Que no sea as! (1 Sam. 14:45).
2487
1) Turno, relevo, alivio (1 Rey. 5:28/14; Job 14:14). 2) Cambio de actitud (Sal.
55:20/19). 3) Vestido nuevo (Gn. 45:22). Suf.
;Pl.
.
* 2488
Despojos, ropa quitada a un enemigo despus de haberlo matado (Jue. 14:19; 2 Sam.
2:21). Suf.
;Suf.pl.
.
2489
Desdichado, desafortunado (Sal. 10:14). Paus.
;Pl. .
2490
(II) NIFAL: 1) Ser profanado (Eze. 20:9). 2) Profanarse a s mismo (Lev. 21:9). Perf.
; Impf.
, ; Inf. ; Suf. .
PIEL: 1) Profanar (Lev. 21:9). 2) Usufructuar, hacer uso profano o ajeno (Deut. 20:6). Perf.
;
Impf. ; Inf. ; Part.
; Pl.suf. .
Interj. Interjeccin.
Prep. Preposicin.
178
2491
(III) POLEL: Herir, atravesar (Isa. 51:9). Perf.
; Part. .
POLAL: Ser herido (Isa. 53:5). En Sal. 109:22, en lugar de se puede leer Perf. ,
herido. Part.
.
2492
QAL: 1) Soar (Gn. 28:12). 2) Fortalecerse (Job 39:4). Perf. ; Impf. A;
Part. .
2493
(AR) Sueo (Dan. 2:4). Det.
; Suf. ; Pl. . (Heb. ).
2495
Malva? Clara de huevo? (Job 6:6).
2496
Pedernal (Deut. 8:15). Const. .
2498
QAL: Atravesar (Jue. 5:26; Job 20:24). Perf. ; Impf. .
2500
(II) QAL: Pasar (Isa. 21:1; Sal. 102:27). Perf. ; Impf. A
; Inf. A.
HIFIL: 1) Cambiar, sustituir, poner algo en lugar de una cosa (Sal. 102:27/26; Isa. 9:9/10). 2) Renovar
(Isa. 40:31; Job 14:7). Perf.
; Impf.
; Impv.
.
2499
(AR) PEAL: Pasar (Dan. 4:13/16). Impf.pl.
.
2501
Por, a cambio de (Nm. 18:21, 31).
179
2502
(I) QAL: 1) Descalzar, descubrir el pie (Deut. 25:9, 10). 2) Descubrir la teta, dar la teta
(Lam. 4:3). 3) Apartarse de (Ose. 5:6). Perf. ,
; Impf. A ; Part. ; Const.
;Pl.
;Const. .
PIEL: 1) Sacar o arrancar las piedras de una pared (Lev. 14:40, 43). 2) Despojar o quitarle a alguien
sus pertenencias (Sal. 7:5/4). Perf.
; Impf. ; Inf. .
2504
(II) QAL: Ceirse, prepararse para ir a la guerra, tomar aliento (Nm. 32:21). jalutsi
ha-tsab = soldados listos para la guerra (Jos. 4:13). Part. ; Const.pl. ( Ver tambin
) .
2505
(I) QAL: 1) Ser suave, blando, pero falso (Sal. 55:22/21). 2) Ser engaoso (Ose. 10:2).
Perf. .
HIFIL: 1) Alisar, golpear suavemente (Isa. 41:7). 2) Hablar lisonjas, halagar (Sal. 5:10/9; Prov. 2:16).
Perf.
; Impf.
; Part.
.
(II) QAL: 1) Repartirse, recibir su parte (1 Sam. 30:24). 2) Repartir (Job 39:17). 3) Asignar
2506
(Deut. 4:19). 4) Distribuir en grupos (1 Crn. 23:6). 5) Ser participante o cmplice (Prov. 29:24).
Perf. ; Impf. A ; Impv.
; Inf. A ;Part. .
NIFAL: 1) Ser repartido (Nm. 26:53). 2) Dividirse (1 Rey. 16:21). 3) Atacar dividindo sus fuerzas
en columnas de ataque (Gn. 14:15). Impf. ; Vaif. .
180
PIEL: 1) Repartir (1 Rey. 18:6). 2) Dispersar (Gn. 49:7; Lam 4:16). Perf.
; Suf. ;
Impf. ; Impv. ; Inf. ; Suf.
.
2509
1) Liso, suave (Isa. 57:6). 2) Lampio (Gn. 27:11). 3) Deslizadero (Sal. 73:18). 4)
Lisonjero (Sal. 12:3/2). Fem.pl. .
2507
(II) 1) Parte, porcin (Gn. 14:24; Lev. 6:10, 17; Jos. 14:4). 2) Provecho, parte (Ecl. 2:10).
Suf.
;Pl. ; Suf. .
2508
(AR) 1) Parte (Dan. 4:12/15). 2) Regin (Esd. 4:16).
Ver Hifil de II .
* 2512 Liso: jalugi avanm = piedras lisas (1 Sam. 17:40; se sugiere leer en lugar de
. Ver I ).
* 2513 (I)
Suavidad (Prov. 6:24). jelqt tsavarv = la parte suave de su cuello, es decir, la
que carece de vello. Const.
.
(II)
Parte, parcela, campo (Gn. 33:19; 2 Rey. 3:19). Const. ; Suf. .
Ver .
2519
1) Resbaladero en el camino (Jer. 23:12). 2) Lisonjas, hipocresa (Dan. 11:34). 3)
Intriga (Dan. 11:21). Pl. .
181
QAL: 1) Debilitarse hasta desaparecer (Job 14:10). 2) Debilitar (Isa. 14:12). 3) Derrotar
2522
2523
Dbil (Joel 4:10/3:10).
2524
(I) Suegro, el padre del marido (Gn. 38:13; 1 Sam. 4:19). Suf. , .
2525
(II) Caliente (Jos. 9:12). Pl.
. (Ver tambin bajo ).
2527
1) Calor (Gn. 8:22). 2) Caliente (1 Sam. 21:7). Ver tambin .
2528
(AR) Ver bajo (AR) .
2529
Mantequilla (Gn. 18:8). Const.
2530
QAL: 1) Codiciar (Exo. 20:17). 2) Amar, desear, hallar placer en algo (Isa. 1:29; 53:2). 3)
Preciar, apreciar (Isa. 44:9; Job 20:20). Perf. , ; Impf.
;Part.pas. ;
Suf. ;Pl. .
NIFAL: 1) Ser agradable (Gn. 2:9). 2) Ser codiciable (Gn. 3:6). Part.
, .
2531
Atractivo, hermosura: a) sdi jmed = campos agradables (Isa. 32:12). b) karmi jmed =
hermosas vias (Ams 5:11).
2532
Algo preciado, lujoso (1 Sam. 9:20; Eze. 26:2). a) jemdt nashm = el ms apreciado
por las mujeres; posible alusin al dios Tamuz o Adonis (Dan. 11:37). b) jemdt Israel = lo ms
apreciado en Israel (1 Sam. 9:20). Const. ; Suf.
.
Intrans. Intransitivo.
pas. Pasivo.
182
[ QAL]: Probable raz verbal de la cual derivara la palabra , muralla. Habra
significado proteger. Luego, la forma Impv. en Job 36:18 podra traducirse protgete en
lugar de teme.
2535
1) Calor, resplandor (Sal. 19:7/6). 2) El Sol (Isa. 24:23). Suf. .
* Brillante: jamts begadm = vestido con vestiduras brillantes (Isa. 63:1). Const.
.
2541
Opresor (Isa. 1:17);
* 2542 Contornos, curvas femeninas: jamuqi yerejij = los contornos de tus muslos (Cant.
7:2/1). Const.pl. .
2543
(I) Asno (Gn. 12:16). Suf.
; Pl.
.
2544
(II) Montn (Jue. 15:16). Dual:
.
2546
Especie de lagartija (Lev. 11:30).
2548
Salado: bell jamts = forraje salado (Isa. 30:24).
2549
Quinto (Gn. 1:23). Var. ; Fem.
.
QAL: 1) Tener compasin, sentir compasin (Exo. 2:6). 2) Escatimar, guardar (Jer. 50:14).
2550
Perf. ; Impf.
;Inf. , .
* 2551
Misericordia, compasin (Gn. 19:16; Isa. 63:9). Const. .
QAL: 1) Calentarse, entrar en calor (1 Rey. 1:1; 2 Rey. 4:34). 2) Estar en pleno calor
2552
2554
(I) QAL: 1) Tratar con violencia (Jer. 22:3). 2) Dejar caer (Job 15:33). Perf.
;
Impf.
; Part. .
2555
1) Violencia, perversidad (Sal. 7:17/16). 2) Agravio, responsabilidad por la violencia (Gn.
16:5). a) ed jams = testigo perverso (Exo. 32:1). b) ish jams = hombre violento (Sal. 18:49/48).
Const. ; Suf. ; Pl.
.
2556
(I) QAL: 1) Contener levadura, leudar (Exo. 12:34, 39). Perf.
;Impf. ;
Inf.suf.
.
2557
Algo con levadura (Exo. 12:15).
2558
Vinagre (Nm. 6:3).
2559
QAL: Irse (Cant. 5:6). Perf. .
184
HITPAEL: Andar de un lado para otro (Jer. 31:22). Impf.
.
2560
(I) QAL: Echar espuma, dcese de las aguas (Sal. 46:4/3). Impf.
.
(II) POALAL: Arder, presentar un color enrojecido como el del vino (Job 16:16). Perf.
( Ketiv: ) .
2561
Vino, cuando an est en proceso de fermentacin (Deut. 32:14). Paus. .
2562
(AR) Vino (Dan. 5:1). Det.
.
2563
(II) Barro, lodo (Exo. 1:14; Isa. 10:6; Jer. 18:4).
(III) Homer, medida de capacidad (Ose. 3:2). Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del
DHB.
2564
Brea (Gn. 11:3).
* 2565
Montn; Ver II .
2567
QAL: Armarse para la guerra (Exo. 13:18; Jos. 1:14). Se conjetura que este verbo se
origina en las divisiones militares de 50 hombres (
) . Part.pas. .
2568
Cinco (Gn. 5:6). Const. ; Fem. ; Fem.const. .
2569
(I) En Gn. 47:26, en lugar del orden se sugiere leer con transposicin
, recaudar la quinta parte para el faran (Ver Piel de ).
185
2570
(II) Vientre (2 Sam. 2:23).
Ver
.
2573
Odre (Gn. 21:14). Const. .
2580
Gracia, favor: a) shet jen = mujer agradiada (Prov. 11:16). b) mats jen beeini = hall gracia
ante los ojos de (Gn. 6:8). En Deut. 24:1 esta misma expresin se traduce con el verbo agradar.
Suf.
.
2583
QAL: 1) Acampar (Exo. 14:9). 2) Se conjetura que en Jue. 19:9 sea Inf. de un verbo
que significara declinar el da. Pero puede tratarse de ditto de
, su suegro. Las palabras
no aparecen en la LXX y Stutt. las considera ditografa. 3) En Sal.
77:10/9 es el Inf. del verbo , ser clemente. Perf. ; Impf. ; Vaif. ;
Impv. ,
; Inf.
; Suf.
; Part.
.
2587
Clemente, misericordioso (Exo. 22:26/27)
2590
; Inf.
(II) QAL: Embalsamar (Gn. 50:2). Impf.vaif. .
Embalsamamiento (Gn. 50:3).
2591
(AR)
Trigo (Esd. 6:9). Heb. .
Ver .
2593
Persona sujeta a tutora o a instruccin y entrenamiento. En Gn. 14:14 la RVA traduce
criados. Pl.suf.
.
2594
Clemencia (Jer. 16:13).
2595
Lanza (1 Sam. 13:19). Suf.
; Pl.
; Suf.
.
186
2596
QAL: Instruir (Prov. 22:6). 2) Dedicar, estrenar (1 Rey. 8:63; Deut. 20:5). Perf.suf.
; Impf.suf. ; Inf. .
En Sal. 53:6/5 la RVA lee , blasfemos (Colect.)
2597
Dedicacin (Nm. 7:10, y en ttulo del Salmo 30).
2598
(AR)
Dedicacin (Esd. 6:16). Const.
.
2600
1) De balde, sin remuneracin (Gn. 29:15). 2) Gratis, sin que cueste nada (2 Sam. 24:24).
3) En vano: el jinam (Eze. 6:10). 4) Sin motivo (1 Sam. 19:5).
2602
Aluvin (Sal. 78:47).
.
(I) QAL: Apestar (Job 19:17). Perf.vep.
2603
(II) QAL: 1) Tener compasin, tener misericordia (Deut. 7:2; Sal. 37:21). 2) Dar, conceder
generosamente (Gn. 33:5). 3) Favorecer, ser generoso con (Gn. 33:11; 2 Rey. 13:23). Perf. ;
.
Impf. ; Vaif. ; Impv.suf. ; Inf. , ; Part.
PILEL: Hablar con voz encantadora, hablar amigablemente (Prov. 26:25). Impf. .
2604
(AR) PEAL: Hacer obras de misericordia (Dan. 4:24/27). Inf.
.
2610
QAL: 1) Ser impo (Jer. 23:11). 2) Ser profanada, dcese de la tierra (Isa. 24:5). Perf.
; Impf.
;Inf. .
Impo, apstata (Isa. 10:6). Sobre la palabra en Sal. 35:16, ver all. Pl.
2611
; Const. .
2612
Impiedad (Isa. 32:6).
2613
Impiedad, corrupcin (Jer. 23:15).
2614
NIFAL: Ahorcarse (2 Sam. 17:23). Impf.vaif. .
2616
(II) HITPAEL: Mostrarse misericordioso (2 Sam. 22:26). Impf.
.
(I) Afrenta, deshonra, cosa abominable (Lev. 20:17). En Prov. 14:34 se sugiere leer
, escasez, miseria (es decir, reduccin de su potencial). Esto hace resaltar el paralelismo
antittico: La justicia engrandece a la nacin, pero el pecado reduce a los pueblos (Comp. LXX y
Job 30:3).
2617
(II) 1) Misericordia, bondad (Gn. 21:23; 24:27). 2) Gracia (Est. 2:9). 3) Fidelidad, lealtad,
como caracterstica de los piadosos (Isa. 57:1; Ver
). Paus. ; Suf. ; Pl.
; Const. ; Suf.
.
2620
QAL: Refugiarse (2 Sam. 22:3). Perf. ; Impf. ; Impv.
; Inf.
;
Part. ; Const.pl. .
2622
Refugio (Isa. 30:3).
2623
Fiel, piadoso, misericordioso (1 Sam. 2:9; Jer. 3:12). Pl.
; Suf.
.
2624
Cigea (Lev. 11:19).
188
2625
Pulgn (1 Rey. 8:37). Posiblemente se trata de una fase del desarrollo de la langosta.
2626
Poderoso (Sal. 89:9/8). Pero como la palabra no est en la Peshita, en lugar de
se sugiere leer as:
, tu misericordia y tu fidelidad
(Comp.vers. 25/24).
2627
(AR)
Falto, deficiente (Dan. 5:21). Heb. .
2628
HIFIL: Consumir, lo que hace la langosta o ( Deut. 28:38). Impf. .
2629
QAL: 1) Poner bozal (Deut. 25:4). 2) Obstruir (Eze. 39:11). Impf.
; Part.
.
2630
NIFAL: Acumular, almacenar (Isa. 23:18). Impf. .
2631
(AR) HAFEL: Poseer, tomar en posesin (Dan. 7:18). Perf.pl.
;Impf. .
2633
Depsito, almacn (Isa. 33:6).
2634
Fuerte, poderoso (Isa. 1:31; Ams 2:9).
* 2632 (AR)
Poder (Dan. 2:37; 4:27/30). Det. ; Suf. .
2635
(AR)
Barro cocido, cermica (Dan. 2:33). Det. .
2636
Ver .
2637
QAL: 1) Decrecer, reducirse (Gn. 8:3). 2) Faltar (Gn. 18:28). Perf. ; Impf.
; Inf.
.
PIEL: 1) Privar de algo (Ecl. 4:8). 2) Hacer que algo sea menos o menor (Sal. 8:6/5). Impf.vaif.suf.
; Part. .
HIFIL: 1) Tener falta (Exo. 16:18). 2) Privar de algo (Isa. 32:6). Perf.
; Impf. .
2638
Falto de (1 Sam. 21:16/15; Prov. 6:32). Const.
.
2639
Escasez, miseria (Prov. 28:22; Job 30:3)
189
2640
Falta de (Deut. 28:48; Ams 4:6).
2642
Lo que es incompleto (Ecl. 1:15).
2643
(I) Inocente, limpio (Job 33:9).
(II) Apis: En Jer. 46:15, en lugar de se sugiere leer , Apis huye, como lo
tiene la LXX.
2644
PIEL: Atribuir. En 2 Rey. 17:9 la RVA lee , que en Piel da la idea de hacer algo
en secreto contra YHVH. Otra sugerencia es la de K. B., que propone leer , y la idea sera
buscarle o atribuirle cosas no rectas. Impf. .
2645
QAL: Cubrir (Est. 7:8). Perf. ; Part.pas. ; Const. .
2646
1) Cubierta (Isa. 4:5). 2) Dosel o toldo nupcial (Joel 2:16; Sal. 19:6/5). Suf. .
2648
QAL: Apresurarse a huir (2 Sam. 4:4; 2 Rey. 7:15). Impf. ; Inf.suf. .
2649
Prisa, apresuramiento: be-jipazn = apresuradamente (Exo. 12:11; Isa. 52:12).
2653
QAL: Proteger (Deut. 33:12). Part. .
2654
(I) QAL: 1) Desear (Isa. 1:11). 2) Agradarse, complacerse en (1 Rey. 10:9). 3) Querer (Job
13:3). Perf. ; Impf.
; Inf. .
K. B. Koehler-Baumgartner.
pref. Prefijo.
190
Voluntario: nfesh jafetsh = nimo voluntario (1 Crn. 28:9). Fem. ; Pl.
; Const. ; Suf. .
2656
1) Complacencia, placer: a) ha-jfets la-YHVH be-olt = Tiene complacencia YHVH en
holocaustos? (1 Sam. 15:22; la RVA traduce como verbo: Se complace ?). b) kli in jfets bo =
vasija en la cual no hay complacencia, es decir, indeseable (Jer. 22:28). 2) Agradable: divri jfets =
palabras agradables (Ecl. 12:10). 3) Precioso: avni jfets = piedras preciosas (Isa. 54:12). 4) Capricho
(Isa. 58:13). Suf. ; Pl.
;Suf. .
(I) QAL: 1) Escarbar, dcese del caballo (Job 39:21). 2) Cavar (Gn. 21:30). 3) Buscar,
2658
excavar en busca de algo (Job 3:21). 4) Explorar la tierra (Jos. 2:2). 5) Acechar (Job 39:29). Perf.
; Impf.vaif.
; Inf.
; Part. .
2659
(II) QAL: Ser afrentado, ser avergonzado (Isa. 1:29; Sal. 34:6). Perf.
; Impf.
; Paus. .
HIFIL: 1) Sentirse avergonzado (Isa. 33:9). 2) Comportarse vergonzosamente. En Prov. 13:5 la
RVA toma la raz como y traduce: trae deshonra. Perf.
;Impf. ; Part.
.
2664
QAL: Rebuscar (Sal. 64:7/6). La RVA ha traducido , traman maldad.
Otra trad. es: rebuscan perversidades (Ver ) . Impf.
;Part. .
PIEL: Buscar por completo, registrar (Gn. 31:35; 1 Rey. 20:6). Perf.
; Impf. ;
Impv.
.
PUAL: Ser rebuscado, ser minucioso (Sal. 64:7/6). En Prov. 28:12 parece que la palabra ,
antes que como Pual debera ser leda como Hitpael:
, se esconden. HITPAEL:
Esconderse, disfrazarse (1 Rey. 20:38). Impf.
;Impf. e Inf. .
2665
Bsqueda, investigacin. En Sal. 64:7/6 la RVA ha traducido complot.
2667
Manta para cabalgadura (Eze. 27:20).
2668
Libertad, emancipacin (Lev. 19:20).
2669
En 2 Crn. 26:21 lee as el Ketiv (El Qere tiene ) . La expresin
podra leerse , casa de vacaciones.
Ver .
2671
Flecha (2 Rey. 13:15). En. Sal. 77:18/17 aparece la forma que la RVA traduce
rayos en su texto y flechas en su nota. Suf.
; Pl. ; Const. ; Suf. .
(I) QAL: 1) Trabajar en una cantera (2 Crn. 2:1/2). 2) Cavar en la roca (Deut. 6:11). 3)
2672
Labrar la piedra (1 Crn. 22:2). 4) Perforar minas para extraer el metal (Deut. 8:9). 5) Golpear como a
una piedra para labrarla o despedazarla (Ose. 6:5). Perf. ,
; Impf.
; Inf.
2673
QAL: 1) Dividir, repartir (Gn. 32:8). 2) Llegar, alcanzar hasta un punto que marca una
divisin (Isa. 30:28). Perf. ,
;Impf. ; Vaif. ; Suf. , .
192
NIFAL: 1) Apartarse, ser apartado (2 Rey. 2:8). 2) Ser o estar dividido, ser repartido (Eze. 37:22; Dan.
11:4). Impf. ; Vaif. .
2676
Medio: jatst ha-lilah = media noche (Exo. 11:4).
2677
Mitad (2 Sam. 10:4; 18:3). Var. ; Suf. , .
2678
(I)
Flecha (1 Sam. 20:36; 2 Rey. 9:24)
(II)
Ver .
2682
(I)
Pasto, hierba (1 Rey. 18:5).
2681
(II)
Puerro (Nm. 11:5). En. Isa. 35:7 esta palabra es una variante de , rea.
2684
Seno, bolsa del vestido (Isa. 49:22). Suf. , .
2685
(AR) HAFEL: Ser severo, ser apremiante (Dan. 2:15; 3:22). Part.fem.
,
.
2686
[ QAL]: En Prov. 30:27, en lugar de se sugiere leer , preparados, formados
para la batalla. La RVA traduce adecuadamente en cuadrillas o divisiones, como que tambin
podra derivar de .
2687
1) Cascajo (Prov. 20:17; Lam. 3:16). 2) Sobre la palabra en Sal. 77:18/17 ver
bajo y nota RVA.
2690
PIEL: Tocar la trompeta (1 Crn. 15:24). Part.
.
Trompeta (Nm. 10:8).
193
2691
1) Aldea sin murallas (Gn. 25:16). 2) Patio (2 Sam. 17:18). 3) Atrio de un templo o
palacio (2 Rey. 21:5; Jer. 36:20). Const. ; Loc. ;Suf. ; Pl. ,
; Const. , ; Suf. ,
.
Ver .
Ver .
2706
1) Ley, estatuto, norma, obligacin (Sal. 148:6; Gn. 47:26; Lev. 6:15; Exo. 30:21). 2)
Lmite, medida (Jer. 5:22; Job 14:5; Isa. 5:14). 3) Tarea, cuota, cantidad (Exo. 5:14). 4) Racin,
provisin diaria o cotidiana (Lev. 6:11/18; Prov. 30:8). En. Sof. 2:2, en lugar de
se
sugiere leer , seis desechados. Const. ; Suf. , ; Pl. ; Const.
, ; Suf. .
2707
PUAL: Ser grabado (Eze. 8:10; 23:14). Part. .
HITPAEL: Imprimir marcas en las plantas de los pies de los esclavos (Job 13:27). Impf.
.
2708
1) Provisin, porcin debida (Lev. 7:36). 2) Lo establecido: juqt qatsr = los tiempos
establecidos para la siega (Jer. 5:24). 3) Estatutos, prcticas (1 Rey. 3:3; 2 Rey. 17:8). Const.
, Pl. ; Suf.
.
2710
QAL: 1) Labrar sepulcros en la roca (Isa. 22:16). 2) Grabar, escribir (Isa. 30:8). 3)
Establecer leyes, grabar leyes en la piedra (Isa. 10:1). Perf.suf.
;Vep. ;
Impv.suf. ; Inf.suf. ;Part.const.
,
; Pas. .
Leyes, Var. Const. de en Isa. 10:1.
Loc. Locativo.
194
2713
QAL: 1) Reconocer, explorar (2 Sam. 10:3). 2) Probar, catar (Prov. 23:30). 3) Investigar un
caso legal (Job 29:16). 4) Escudriar (Jer 17:10). 5) Sondear (1 Sam. 20:12). Perf. ; Impf.
; Impv.suf. ; Inf. ,
; Suf. ; Part. .
NIFAL: 1) Ser explorado (Jer. 31:37). lo yejaqr = no puede ser explorado, es decir, es
impenetrable (Jer. 7:47). 2) Ser averiguado (1 Rey. 7:47). Perf.
;Impf. .
2714
1) Deliberacin (Jue. 5:16). 2) El objeto de la investigacin: a) jqer tehm = investigacin
del abismo (Job 38:16). b) jqer Elah = investigacin de Dios, es decir, de las cosas profundas de
Dios (Job 11:7). c) in jqer = insondable (Isa. 40:28). Const.pl.
.
* 2715 (I)
Principal, noble (1 Rey. 21:8, 11). Pl.
; Const.
; Suf.
.
1) Cueva, caverna (1 Sam. 14:11). 2) Cuenca de los ojos (Zac. 14:12). 3) Agujero. Como
en el texto hebreo de Cant. 5:4 no estn las palabras de la puerta se sugiere que sta sea una alusin
ertica. Pl.
; Const.
; Suf.
.
*
Excrementos: En Isa. 36:12 aparece la palabra
, cuyas vocales pertenecen a
la palabra indicada por el Qere. El Ketiv se vocalizara ( Ver variantes y Qere en
2 Rey. 18:27).
2717
(I) QAL: Matar (Jer. 50:21, 27; la RVA traduce como II , destruir). Este verbo
tendra relacin con , espada. Impv.
, .
QAL: 1) Secarse, drenarse (Gn. 8:13). 2) Ser destruido, quedar en ruinas (Jer. 26:9; Isa.
34:10). Perf.
; Impf.
; Impv.
,
; Inf.
.
2718
(AR) HOFAL: Ser devastado, ser destruido (Esd. 4:15). Perf.fem. .
2720
1) Seco (Lev. 7:10). 2) Destruido (Jer. 33:10). Fem.
; Pl.pref.
.
1) Espada, pual (Gn. 3:24). 2) Herramienta (Exo. 20:25). 3) Cuchillo: jarbt tsurm =
2719
2721
1) Sequedad: al kol ha-rets jrev = sobre toda la tierra hay sequedad (Jue. 6:37). 2) Calor
(Gn. 31:40; Job 30:30). 3) Destruccin: ari jrev = ciudades de destruccin, es decir, destruidas (Isa.
61:4).
2723
Ruina, ruinas (Isa. 61:4). Pl. ; Suf. .
2724
Tierra seca, parte seca de la tierra (Gn. 7:22; 2 Rey. 2:8).
* 2725
Sequedad (Sal. 32:4). Pl.const.
.
2727
QAL: Salir temblando (Sal. 18:46/45). Impf. .
2728
Grillo (Lev. 11:22).
2729
QAL: Temblar, estremecerse (Gn. 27:33). Perf. ; Impf.
; Impv. .
2730
Que tiembla de miedo (Jue. 7:3; 1 Sam. 4:13). Pl.
.
2731
Temblor de miedo (Isa. 21:4). Const. .
2734
(I) QAL: 1) Encenderse la ira (Gn. 30:2). 2) Enfurecerse: va-yijr le-Qan = Can se
enfureci (Gn. 4:5). Perf. ; Impf.
; Vaif. ; Inf.
,
.
196
NIFAL: Enfurecerse, enardecerse contra (Isa. 41:11; 45:24). Perf. ; Part.
.
HIFIL: Hacer inflamar su furor (Job 19:11). Impf. ( aunque es posible vocalizarlo como Qal:
) .
Collares (Cant. 1:10).
2738
Ortiga? (Sof. 2:9). Pl.
.
2742
(I) Oro (Zac. 9:3).
(II) Foso, depresin del terreno alrededor de una muralla como defensa. En Dan. 9:25 la
RVA traduce muro.
2746
Calor sofocante (Deut. 28:22).
2747
Punzn (Isa. 8:1).
2748
Mago, ttulo que los orientales daban a los sabios (Gn. 41:8).
2749
(AR)
Mago: rav jartumn = jefe de los magos (Dan. 5:11).
* 2750
Ardor de la ira (1 Sam. 20:34).
197
2751
Pan blanco (Gn. 40:15).
En 2 Rey. 18:27; Ver bajo .
2754
Bolsa (2 Rey. 5:23; Isa. 3:22). Pl.
,
.
2755
En 2 Rey. 6:25 se interpreta como estircol de paloma (Ver nota RVA).
Grano trillado? (Prov. 27:22; Comp. 2 Sam. 17:19). Ver bajo
.
* 2758 Campo arado, jornada de arado, arada (Gn. 45:6; 1 Sam. 8:12). Suf.
.
*
En Jon. 4:8 se sugiere leer
, sofocante (Ver ).
2760
QAL: En Prov. 12:27, en lugar de
se sugiere leer
o , retener. La
primera parte del vers. podra traducirse as: El negligente (Lit. la negligencia) no lograr retener su
presa.
2761
(AR) HITPAAL: Quemarse, chamuscarse (Dan. 3:27). Perf. .
2763
HIFIL: 1) Dedicar o consagrar algo por completo a YHVH como anatema, excluyendo
toda posibilidad de recuperacin o redencin. (Lev. 27:28; Miq. 4:13). 2) Exterminar, ejecutar la
sentencia del anatema (1 Rey. 9:21). 3) Destruir (Dan. 11:44). 4) En Isa. 11:15, en lugar de
,
destruir, se sugiere leer
, secar (Ver nota RVA). Perf.
;Impf.
;
Vaif.
; Impv.
;Inf.
;Suf.
.
HOFAL: 1) Ser hecho anatema, quedar consagrado a la destruccin (Exo. 22:19/20; Lev. 27:29). 2)
Confiscar los bienes por mandato de la autoridad teocrtica (Esd. 10:8). Impf.
.
Lit. Literal.
198
2763
(I) 1) Declaracin de anatema (Jos. 22:20; Ver tambin bajo ). 2) Bienes que estn
sujetos al anatema (1 Sam. 15:21). ish jerm = hombre de mi anatema, es decir, designado por m
para ser destruido (1 Rey. 20:42). Suf.
.
2764
(II) Red barredera (Eze. 26:5). Suf. ; Pl.
.
2775
(II) El Sol (Job 9:7).
2777
En Jer. 19:2 el Qere lee y el Ketiv . Se sugiere leer
,
tiestos (Ver RVA).
2778
(II) QAL: Afrentar, reprochar (Sal. 119:42). Impf.
; Part.suf.
.
PIEL: Afrentar, injuriar (2 Rey. 19:4). Perf. ; Impf. ; Vaif. ; Inf. ; Part.
.
2779
Invierno (Gn. 8:22). Suf. .
2781
Afrenta hecha o recibida (Eze. 21:33; 1 Sam. 25:39). Const. ; Suf. ;
Pl. ; Const. .
Grano trillado? (2 Sam. 17:19; Comp. Prov. 27:22).
2782
QAL: 1) Determinar, pronunciar una sentencia (1 Rey. 20:40). 2) Actuar con decisin? (2
Sam. 5:24). 3) Amenazar: jarts lashn = apuntar amenazadoramente la lengua contra alguien (Exo.
11:7; en el caso de un perro se traduce ladrar). Perf. ; Impf.
; Part. ; Pl.
.
199
NIFAL: Estar decidido, estar determinado a (Isa. 10:23). Part.
,
.
* Ver II .
2783
(AR)
Cadera: qitri jartsh = las articulaciones de su cadera (Dan. 5:6). Suf.
(Heb. ) .
*
Ligadura? Dolor? jartsuvt rsha = ligaduras de impiedad (Isa. 58:6).
* 2785 Posiblemente signifique uvas verdes, es decir, no maduras. La RVA traduce semillas
(Nm. 6:4). Pl. .
2787
(I) QAL: Arder (Eze. 24:11). En Isa. 24:6 la forma viene de la raz ( Ver
all). Perf. .
Pedregales, desierto pedregoso (Jer. 17:6).
Tiesto, fragmento de cermica (Prov. 26:23; Isa. 30:14). kli jres = utensilio de barro
2789
(I) QAL: 1) Arar (1 Rey. 19:19). 2) Grabar, como arando sobre una tablilla de arcilla
2790
hmeda (Jer. 17:1). 2) Tramar, como preparando el terreno para el mal (Prov. 3:29). En Jue. 14:18
Sansn expresa un juego de conceptos: arar/tramar. Perf.
; Impf.
; Inf.
;
Part.
; Pas.
.
2793
Bosque (Eze. 31:3). Pl.
.
2796
Artesano: a) jarsh ven = artesano en piedra, es decir, grabador (Exo : 11). b) jarashi ha-
ts = artesanos en madera, es decir, carpinteros (2 Rey. 22:12/11). c) jarsh barzl = artesano en
hierro, o herrero (Isa. 44:12). Const. ; Pl.
; Const. .
2795
Sordo (Exo. 4:11). Pl. .
2799
1) Trabajo en piedra o en metal (Exo. 31:5). 2) Area de bosques: en la toponimia
Haroset-goim (Jue. 4:2).
2801
QAL: Grabar (Exo. 32:16). Part.pas. .
2803
QAL: 1) Pensar (Gn. 38:15; 50:20). 2) Estimar, apreciar, tener inters en (Isa. 53:3; 1
Sam. 18:25). 3) Considerar a alguien, tenerlo en cuenta (Job 19:11; Isa. 53:4). 4) Tramar, maquinar,
pensar el mal (Sal. 41:8/7; Zac. 7:10). 5) Ingeniarse (2 Sam. 14:14). 6) Disear, inventar (Exo. 31:4;
Ams 6:5). Perf. ; Impf.
;Inf.
; Part. .
Part. Participio.
pas. Pasivo.
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Inf. Infinitivo.
201
NIFAL: 1) Ser estimado (1 Rey. 10:21). 2) Ser considerado como (Deut. 2:11) 3) Ser tomada cuenta
de parte de alguien: lo yejashv itm = no sea tomada cuenta de ellos, es decir, no se les pida cuenta (2
Rey. 22:7). Perf.
;Impf. ; Part. .
PIEL: 1) Calcular, contar (Lev. 25:27). 2) Tomar en cuenta, pedir cuentas de alguien (2 Rey.
12:16/15). 3) Reconocer, hacer cuentas a favor de (Lev. 25:52). 4) Considerar (Sal. 77:6/5). 4)
Planificar, trazar (Prov. 16:9). 5) Tramar contra (Ose. 7:15). 6) Estar a punto de (Jon. 1:4). Perf.
; Impf. ; Vaif. ; Part. .
HITPAEL: Contarse a s mismo (Nm. 23:9; la RVA lo traduce indebidamente como Nifal: ha de ser
contado, debiendo ser se contar. Impf.
.
2804
(AR) PEAL: Considerar (Dan. 4:32/35). Part.pas.pl.
, considerados.
2805
Ceidor del efod (Exo. 28:27).
2808
1) Cuenta (Ecl. 9:10). 2) Razn (Ecl. 7:25, 27).
* 2810
1) Razn, plan (Ecl. 7:29). 2) Mquina para lanzar dardos y piedras (2 Crn. 26:15).
Pl.
.
2814
QAL: Callar (Isa. 62:1). Impf. .
HIFIL: 1) Hacer que se guarde silencio (Neh. 8:11). 2) Callar (2 Rey. 2:3). Perf.
; Impv.
; Part. , .
2817
En Isa. 20:3 se sugiere leer : jasufi shet = descubiertos de nalgas, es decir, con
las nalgas descubiertas (Ver I ).
* Banda que cea los pilares del tabernculo (Exo. 27:10). Suf.pl. .
* 2819 (AR)
Lo necesario (Esd. 6:9). Pl. .
* (AR)
Lo necesario, lo que se requiere: jashjt bet Elahj = lo que se requiere para la casa
de tu Dios (Esd. 6:9). Const.
.
2824
Tinieblas (Sal. 139:12b). Var. ; Const. .
2820
QAL: 1) Contener, detener (Gn. 20:6; 2 Sam. 18:16). 2) Rehusar, retener (Gn. 22:12). 3)
Aliviar (Job 16:5). En Eze. 30:18, en lugar de lase , se oscurecer. Perf.
; Impf. ; Impv. ;Part. .
NIFAL: 1) Reprimirse, aliviarse (Job 16:6). 2) Ser preservado, ser guardado (Job 21:30). Impf.
.
2821
QAL: Oscurecerse (Isa. 13:10). Perf. ; Impf. .
HIFIL: 1) Hacer oscurecer (Ams 5:8). 2) Cubrir o encubrir con tinieblas (Ams 8:9; Sal. 139:12).
Perf. ; Impf. ; Part. .
2822
Tinieblas (Gn. 1:2). Suf. .
* 2823
Ensombrecido, de baja condicin (Prov. 22:29). Pl. .
2825
Oscuridad (Gn. 15:12). Var. ;Const. ; Pl. .
2826
NIFAL: Estar debilitado (Deut. 25:18). Part. .
2827
(AR) PEAL: Pulverizar (Dan. 2:40). Part. .
2830
Metal resplandeciente? (Eze. 1:4). Posiblemente se trate del electrum o aleacin de oro
con plata.
Suf. Sufijo.
Const. Constructo.
Var. Variante textual.
203
* 2831
Dignatario? Poderoso? (Sal. 68:32/31). La RVA, en lugar de lee
( Ver ) . La palabra podra ser egipcia (hsmn), significando objetos de bronce, lo que
dara esta formulacin: Vendrn de Egipto objetos de bronce.
2833
Pectoral (Exo. 25:7).
2834
(I) QAL: 1) Desnudar la corteza de las plantas (Joel 1:7). 2) Descubrir el brazo (Isa. 52:10).
3) Sacar una pequea cantidad de un lquido mediante una cuchara (Isa. 30:14; Hag. 2:16). Perf.suf.
; Impv. ; Inf.
; Part.pas. ; Const.pl. ( Ver ) .
* 2835
Pequeo rebao? (1 Rey. 20:27). Const.pl.
.
2836
QAL: 1) Sentirse atrado por una mujer (Gn. 34:8). 2) Anhelar hacer a alguien o algo un
objeto de amor (Sal. 91:14). 3) Desear, proponerse hacer algo (1 Rey. 9:19). Perf. ,
.
* 2838
Rayo de la rueda (1 Rey. 7:33). Suf.pl. .
* 2839
Cubo de la rueda (Isa. 7:23). Suf.pl. .
2841
En 2 Sam. 22:12, en lugar de se sugiere leer , oscuridad
de aguas (Comp. Sal. 18:12/11; Ver LXX y RVA).
2842
Rastrojo (Isa. 5:24).
Comp. Comparar.
204
2844
Miedo, temor (Gn. 9:2). bilti jat = exento de temor (Job 41:25/33). Paus. ; Suf.
.
NIFAL: Destruir? Supuesta raz, que existe en ugartico, y que algunos crticos ven en
Hab. 3:7. En lugar de bajo afliccin, se sugiere leer , son destruidas.
2846
QAL: Sacar, tomar, retirar carbones del fuego (Isa. 30:14; Prov. 6:27). En Sal. 52:7/5 la
RVA traduce la palabra como aplastar, debiendo traducir te sacar. Impf. ;
Suf.
; Inf. ; Part. .
* 2847
Terror (Gn. 35:5). Const. .
2848
Venda (Eze. 30:21).
* 2849
Horror (Ecl. 12:5). Pl. .
En 1 Sam. 2:4, en lugar de se sugiere leer con los Rollos del M. M.: ( del
verbo ). Luego, la frase qshet guiborm jtah se traducira: el arco de los fuertes es quebrado.
2851
Terror (Eze. 32:27). Suf. .
2852
NIFAL: Estar determinado (Dan. 9:24). Perf. .
2853
HOFAL: Ser envuelto en paales (Eze. 16:4). Perf. ( lase ;) Inf.
abs.
.
* 2854
Paal (Job 38:9). Suf.
.
QAL: 1) Sellar, poner un sello sobre (1 Rey. 21:8). 2) Sellar una visin, es decir,
2856
Paus. Pausa.
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).
abs. Absoluto.
205
PIEL: Encerrarse, mantener las puertas selladas (Job 24:16). Perf.
.
2857
(AR) PEAL: Sellar, cerrar oficialmente algo (Dan. 6:18). Perf.suf.
.
2858
Anillo con un sello de identificacin personal (Gn. 38:25).
2859
QAL: Tener un yerno, ser suegro (Ver la palabra
).
HITPAEL: 1) Emparentar por medio del matrimonio (Gn. 34:9). 2) Llegar a ser yerno de alguien (1
Sam. 18:21). Perf.
; Impf. ; Impv. ; Inf. .
Suegro (Exo. 3:1). Part. Qal de . Ver tambin
.
2860
1) Yerno (Gn. 19:14). 2) Novio (Isa. 61:10). 3) Pariente por medio de un compromiso
matrimonial (2 Rey. 8:27), donde se traduce: haba llegado a ser pariente de Acab. Const.
;
Suf.
; Suf.pl. .
* 2861
Boda, matrimonio (Cant. 3:11). Suf.
.
Suegra, la que tiene un yerno (Deut. 27:23). Suf.
.
2863
Asalto. En Prov. 23:28 muchos mss. tienen , con asalto, en lugar de ,
que se ha traducido como asaltante.
2864
QAL: 1) Cavar, hacer un hueco (Eze. 8:8; Ams 9:2). 2) Abrirse camino a remo (Jon.
1:13). Perf. ; Impf.
; Impv.
.
.
NIFAL: 1) Temer, amedrentarse (Isa. 31:4). 2) Ser quebrantado (1 Sam. 2:10). 3) Ser destrozado,
perecer (Isa. 7:8; 51:6). Perf. ; Impf. .
mss. Manuscritos.
206
PIEL: Aterrar (Job 7:14). Perf.suf.
.
2866
Horror (Job 6:21).
El signo original de la Tet era as o
2868
(AR) PEAL: Ser o estar bueno, ser o estar alegre, con Prep. : tev alhi = le fue bueno
= se alegr (Dan. 6:24). Perf.
.
2869
(AR) Bien, bueno (Esd. 5:17). Heb. .
*
Palabra? (Neh. 6:19). Ver
.
2871
Turbante (Eze. 23:15).
2872
Ombligo, centro (Eze. 38:12). En Jue. 9:37 posiblemente se trate de una toponimia, como
la considera la RVA: Tabr ha-rets = ombligo de la tierra (Ver nota RVA).
2873
QAL: Matar, degollar un animal (Gn. 43:16; Jer. 25:34). Perf. ; Impv.
;
Inf.
; Part.pas.
.
2874
Matanza, matadero (Isa. 34:2; 53:7). Paus. ; Suf. .
Prep. Preposicin.
vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).
207
2876
1) Cocinero, persona que mata y prepara la carne de los animales (1 Sam. 9:23). 2) Segn
su uso en acadio: a) sar tabajm o rav tabajm = capitn de la guardia; en su origen significaba jefe de
los ejecutores (Gn. 37:36; 2 Rey. 25:8). Pl.
.
* 2877 (AR) En el ttulo rav tabajay = capitn de la guardia (Dan. 2:14). Det.pl. .
2878
1) Matadero (Jer. 12:3). 2) Carne preparada (1 Sam. 25:11). Suf. .
2881
QAL: 1) Empapar en, mojar en (Gn. 37:31; Lev. 4:17). 2) Sumergirse (2 Rey. 5:14).
Perf. ; Impf.
;Suf. .
2883
QAL: 1) Hundirse (Jer. 38:6). 2) Clavarse (1 Sam. 17:49). Perf. ; Impf.
.
1) Anillo con sello de identificacin (Gn. 41:42). 2) Anillo de mujer (Exo. 35:22). 3)
2885
Aro para introducir en l una vara para transportar el arca (Exo. 25:12). Suf. ; Pl.
; Const. ; Suf. .
2887
Tebet, dcimo mes del calendario hebreo (Est. 2:16). Ver Tabla de los Meses al final del
DHB.
1) Puro, es decir, sin mezcla (Exo. 25:11; 30:35). 2) Puro ritualmente (Lev. 7:19). 3) Puro,
2889
limpio, desde el punto de vista moral (Hab. 1:13; Sal. 12:7/6). Var. ;Const. ,
; Fem.
; Pl.
, .
QAL: Quedar limpio, purificarse (Lev. 11:32; 2 Rey. 5:10; Jer. 13:27). Pref. ,
2891
; Impf. ; Impv. .
Fem. Femenino.
208
PIEL: 1) Purificar (Mal. 3:3). 2) Despejar las nubes (Job 37:21). 3) Declarar puro o sano (Lev. 13:6).
4) Declarar limpio, ritualmente (Lev. 14:48). Perf.
; Impf. ; Impv.suf.
;Inf.
; Part. .
; Part. ,
.
2892
1) Pureza (Exo. 24:10). 2) Purificacin ritual (Lev. 12:4). En Sal. 89:45/44, en lugar de
la RVA ha ledo
, has hecho cesar el cetro de su
esplendor, Suf. .
2893
Purificafin (2 Crn. 30:19). Const.
;Suf.
.
2895
QAL: 1) Ser bueno, ser hermoso (Nm. 24:5; 2 Sam. 3:19). 2) Con Prep. : estar bien,
estar alegre: tov alv = estaba bien, es decir, estaba alegre, eufrico (1 Sam. 25:36; 2 Sam. 13:28). 3)
Con Prep. : rener favor, obtener gracia de parte de: holj ve-gadl va-tov im = creca y tena el
favor de parte de (1 Sam. 2:26). 4) Con Prep.
: Ser mejor que: mah tovu dodyij mi-yyin = qu
mejores son tus caricias que el vino (Cant. 4:10). 5) Irle bien a alguien (Deut. 15:16). Perf. ,
;Impf. ; Inf. , .
HIFIL: Hacer bien, hacer lo recto (1 Rey. 8:18; 2 Rey. 10:30). Perf.
.
2896
1) Bien, bueno (Gn. 2:9). 2) Hermoso (Exo. 2:2; Jue. 15:2). 3) Festivo: yom tov = da de
fiesta (1 Sam. 25:8). 4) Aromtico: a) qanh ha-tv = caa aromtica (Jer. 6:20). b) yyin ha-tv =
vino aromtico (Cant. 7:10/9; la RVA traduce buen vino). c) shmen ha-tv = ungento aromtico
(2 Rey. 20:13; la RVA traduce finos). 5) Funciona como verbo: Ser o parecer bien o bueno: tov be-
eini = me ha parecido bien (1 Rey. 19:6). 6) Muy, en sentido positivo: ve-ha-ishh tovt sjel = y la
mujer era buena de inteligencia, es decir, era muy inteligente (1 Sam. 25:3). Fem. ( Ver
all); Pl.
.
2898
1) Cosa preciada (Gn. 24:10). Bien, bienestar (Prov. 11:10). 3) Hermosura: En Ose. 10:11,
en lugar de
se sugiere leer
, yugo de hermosura
sobra su cuello. 4) Gozo (Deut. 28:47). 5) Bondad divina (Sal. 25:7). En Isa. 63:7, en lugar de
se sugiere leer con la Peshita y el Targum: , su gran bondad.
Pref. Prefijo.
209
1) Bien, bueno: a) shilj be-drej tovh = lo envi por el buen camino, es decir, sano y
salvo (1 Sam. 24:20/19). b) va-yedabr it tovt = y habl con l amigablemente (2 Rey. 25:28). c) le-
dabr aleihm tovh = hablar bien de ellos, es decir, interceder por ellos (Jer. 18:20). 2) Bondad, favor
(Sal. 65:12/11). Const. ; Suf.
;Pl. ;Suf. .
2901
QAL: Hilar (Exo. 35:25). Perf. .
2902
QAL: Recubrir una pared (Lev. 14:42; 1 Crn. 29:4; Eze. 22:28). Perf. ; Inf. ;
Part.
;Const. .
2903
Memorial o seal recordatoria de las filacterias que se coloca en una cajita que es
colgada entre los ojos (Exo. 13:16; Deut. 6:8; 11:18).
2904
HIFIL: Arrojar, echar (1 Sam. 18:11; Jon. 1:12). Perf. ; Impf.suf.
; Vaif.
; Impv.suf.
.
2905
Hilada, hilera (Exo. 28:17; 1 Rey. 6:36). Pl.
, .
2906
(AR) Montaa (Dan. 2:35). Det.
. Heb. .
2907
QAL: Aletear, revolotear (en Job 9:26) la RVA traduce lanzarse). Impf. .
2908
(AR) En ayunas, sin comer: u-bt tevt = y pas la noche sin comer (Dan. 6:19/18).
2909
PILEL: Medir distancias mediante tiros de arco: ki-mtajavi qshet = como a un tiro de
arco (Gn. 21:16). Part.const.
.
210
2911
Piedra de molino (Lam. 5:13).
1) En Sal. 51:8/6 traduce ba-tujt, en lo ntimo. Pero la palabra podra derivar de la raz
, recubrir, lo que significara que Dios quiere que pongamos en prctica la verdad aun en
situaciones encubiertas. 2) En Job 38:36 posiblemente esta palabra sea egipcia y se refiera a Thoth o
ave ibis, que representa a la divinidad de la sabidura (Ver texto y nota RVA).
2910
QAL: Estar cubierto, estar tapado (aunque en Isa. 44:18 puede tratarse del verbo y la
persona que ejecuta la accin es Dios: Porque l cubre sus ojos para que no vean. Perf. .
2912
QAL: Moler (Jue. 16:21). Perf.
; Impf. ; Impv.
;Inf. , ;
Part.
,
.
2913
Molino (Ecl. 12:4).
Part.fem.pl. de traducido literalmente en Ecl. 12:3 como las que muelen (alusin
a las muelas).
Tumores (1 Sam. 6:11, 17). Parece ser sinnimo de ( Ver ) . Const.
; Suf.
.
Ver .
2915
Recubrimiento de barro o cal (Eze. 13:12).
2916
1) Lodo (Jer. 38:6). 2) Barro o arcilla de alfarero (Isa. 41:25).
* 2917 (AR)
Arcilla. La RVA traduce como barro cocido, igual que a
en la
expresin jasf di fejr, barro cocido de alfarero (Dan. 2:41, 43). All mismo, la expresin jasf tin
es traducida como barro arcilloso.
* 2918
1) Campamento protegido por una cerca de piedras (Gn. 25:16). 2) Hilera de piedras
(Eze. 46:23). 3) Torren (Cant. 8:9). Const.
; Suf.
; Pl. ; Suf.
.
2919
Roco (Gn. 27:28). Suf.
, .
2920
(AR) Roco (Dan. 4:12/15).
211
2921
QAL: 1) Estar salpicado de diversos colores ( Gn. 30:32, 39). 2) Estar decorado de
diversos colores como los altares o lugares altos para actos de prostitucin ritual (Eze. 16:16).
Part.pas. ,
, .
Cordero (Isa. 65:25). telh jalv = cordero de leche (1 Sam. 7:9). Const. ; Pl.
2922
2925
Ver Pilpel de .
2926
PIEL: Proveer de cubierta o techo (Neh. 3:15). Impf.vaif. .
2927
(AR) HAFEL: Ponerse a la sombra (Dan. 4:9/12; otros traducen hacer nido). Impf.
( Heb. , ).
2930
QAL: Contaminarse, quedar impuro ritualmente (Lev. 11:24; Eze. 22:3). Perf. ,
; Impf. ; Inf. .
K. Koehler-Baumgartner.
212
1) Impurezo, inmundicia (Lev. 5:3; 15:25). 2) Comida ritualmente inmunda (Jue. 13:7).
2932
Const. ; Suf.
;Pl.const. .
2934
QAL: Esconder, enterrar (Sal. 9:16/15; Job 40:13). Perf. ; Impf.vaif.
; Impv.
; Inf. ; Suf. ; Part. ; Const.pl. .
2935
Canasta (Deut. 26:2). Suf. .
2936
PIEL: Ensuciar los pies (Cant. 5:3). Impf.suf. .
2937
QAL: Andar errante. En Cant. 1:7, en lugar de lase , ande errante.
2938
QAL: 1) Saborear (2 Sam. 19:36). 2) Probar alimentos, comer (1 Sam. 14:24). 3) Probar,
descubrir por la propia experiencia (Sal. 34:9/8). Perf. ; Impf.
;Impv. ; Inf.
.
2939
(AR) PAEL: Dar de comer (Dan. 4:22/25). Impf. : Suf. .
2940
1) Sabor (Exo. 16:31). 2) Sentido comn, buen juicio, discrecin (1 Sam. 25:33; (Prov.
26:16). 3) Conducta: shinh taam = cambi su conducta (1 Sam. 21:14). 4) Mandato: mi-tam ha-
mlej = por mandato del rey (Jon. 3:7). Paus.
; Suf. .
2941
(AR)
1) Discrecin (Dan. 2:14). 2) Consideracin: la smu alij tem = no han puesto
consideracin acerca de ti = no te han hecho caso (Dan. 3:12). 3) Mandato (Esd. 6:14). 4) Efecto: bi-
tem jamr = bajo el efecto del vino (Dan. 5:2). 5) Informe, cuenta (Esd. 5:5; Dan. 6:3/2). bel
tem = comandante (Esd. 4:8). Const. .
2945
Nios pequeos, Colect. (Deut. 1:39). Paus. ; Suf. .
2946
(I) PIEL: Extender los cielos (Isa. 48:13). Perf.
(II) PIEL: Cuidar, atender a los nios pequeos (Lam. 2:22). Perf.
.
2947
Palmo menor (1 Rey. 7:26; Ver nota RVA). Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del
DHB.
2948
Palmo menor (Exo. 25:25). Ver tabla de Pesas y Medidas al final del DHB.
* (I) Palmo. En Sal. 39:6/5 la RVA traduce breves (Ver nota RVA). Pl. .
2949
Desvelos hacia un nio recin nacido: olali tipujm = nios de sus desvelos (Lam.
2:20).
2950
QAL: 1) Recubrir algo (Job 13:4). Perf. ; Impf.
;Part.const. .
2951
Capitn, oficial a cargo del reclutamiento (Jer. 51; 27; Nah. 3:17). Var. ;
Suf.pl. .
2952
QAL: Zapatear (Isa. 3:16). Inf. .
2953
(AR)
1) Ua (Dan. 4:30/33). 2) Garra (Dan. 7:19). Suf.pl.
, ( Qere:
) . Heb.
.
2954
1) En Job 33:25, en lugar de se sugiere leer , su carne volvera a ser
rellena a causa de la gordura. La RVA traduce volvera a ser tierna. 2) Volverse insensible a causa
de la grasa (Sal. 119:70).
2956
QAL: Ser continuo: dlef tord = gotera continua (Prov. 19:13). Part.
.
Colect. Colectivo.
214
2957
(AR) PEAL: Echar, arrojar (Dan. 4:22/25) Pas. ser echado (Dan. 4:30/33). Part.pl.
; Perf.pas. .
2958
Antes (Rut 3:14, Ketiv). El Qere tiene ( Ver all).
2959
HIFIL: Cargar, recargar (Job 37:11). Impf.
.
2960
Preocupacin, carga (Deut. 1:12; Isa. 1:14). Suf. .
2962
1) Aun no (Gn. 2:5; 24:15). 2) Antes (Sal. 90:2; Isa. 17:14). Con Prep. su significado
es el mismo: a) be-trem (Sal. 90:2). b) mi-trem (Hag. 2:15). c) Con pleonstico: be-trem lo
yab = antes que venga (Sof. 2:26).
HIFIL: Dejar despedazar, pero en Hifil su sentido es suavisado: hatrifni ljem juq = djame comer
mi pan cotidiano (Prov. 30:8). Impv.suf.
.
2964
1) Presa (Nm. 23:24). 2) Alimento, lo que provee la presa (Mal. 3:10). Paus. ;
Suf. .
2965
Renuevo verde, rama recientemente cortada (Eze. 19:9). alh zyit tarf = hoja verde o
fresca de olivo (Gn. 8:11).
2966
Animal despedazado (Gn. 31:39).
2967
(AR) Funcionario? (Esd. 4:9). Det. .
215
El nombre de la Yod deriva de la palabra cananea yod, mano (Heb. yad). Su signo original era
la figura de una mano; Este signo se transform posteriormente en
2968
QAL: Anhelar (Sal. 119:131). Perf. .
2969
QAL: Ser apropiado: ki lej yatah = porque a ti es apropiado (Jer. 10:7; esta expresin es
elptica y la RVA la completa as: a ti se te debe temer). Perf.
.
2973
(I) NIFAL: 1) Actuar locamente, neciamente (Nm. 12:11; Isa. 19:13). 2) Entontecerse (Jer.
5:4; 50:36). Perf. ,
.
2974
(II) HIFIL: 1) Querer, decidir (Ose. 5:11; Jos. 7:7). 2) Dignarse hacer algo (Job 6:9; 2 Rey.
5:23). 3) Empezar (Deut. 1:5). Perf. ;Vaif. ; Impv.
, ; Impf.
, ,
.
2975
1) El ro Nilo (Gn. 41:1). 2) En general ros que desembocan formando un delta (Isa.
33:21). 3) Ramal o canal de Nilo (Exo. 7:19). 4) Canal de agua labrado en las rocas de las minas (Job
28:10).
2976
NIFAL: 1) Desistir de, dejar de ocuparse de algo (1 Sam. 27:1). 2) Desesperarse (Job 6:26).
3) El Part. nosh funciona como interjeccin de desesperacin: En Isa. 57:10 la RVA traduce Estoy
rendida! En Jer. 2:25 traduce Es intil! Perf. ; Part. .
PIEL: Desesperar: le-yash et lib = desesperar mi corazn = desesperarme (Ecl. 2:20). Inf. .
Ver .
2978
En Eze. 40:15, en lugar del Ketiv , el Qere tiene ( Ver bajo ) .
2980
PIEL: Hay evidencia lingstica de la existencia de este verbo que significara lamentar o
gritar. Pero en Jue. 5:28 la LXX y el Targum, en lugar de
han ledo , mira, lo que
hace paralelismo con se asoma. La RVA combina ambas posibilidades y traduce va-teyabv be-d
haeshnv, y mirando por la celosa dice a gritos, cuando bastara decir: grita por la celosa.
216
2981
Producto de la tierra (Lev. 26:4). Suf. .
2986
.
HIFIL: 1) Llevar, conducir (Isa. 23:7). 2) Traer un presente (Sof. 3:10). Impf.
HOFAL: 1) Ser trado (Isa. 18:7). 2) Ser llevado (Isa. 53:7). Impf. .
2987
(AR) HAFEL: Llevar (Esd. 5:14). Perf. ; Inf. .
2988
Corriente de agua (Isa. 30:25). Const.pl. .
2989
Ver
.
PIEL: Tomar por esposa a su cuada para levantar descendencia a su hermano fallecido
2992
* 2994
1) Cuada del hermano de su esposo fallecido (Deut. 25:7). 2) Cuada de la mujer del
hermano de su marido (Rut 1:15). Suf. , .
3001
QAL: 1) Secarse (Gn. 8:7). 2) Quedar seco (Gn. 8:14). 3) Estar seco (Jos. 9:5). Perf.
, ; Impf. ; Inf.
, ; Abs.
.
PIEL: 1) Hacer que algo se seque (Nah. 1:4). 2) Secar (Job 15:30). Impf.
; Vaif. .
HIFIL: 1) Hacer que algo se seque (Jos. 2:10; Isa. 42:15). 3) Secarse (Joel 1:10). Perf.
,
; Impf.
.
3002
Seco. Fem. ;Pl. , .
1) Parte seca de la tierra, es decir, los continentes (Gn. 1:9). 2) Tierra seca junto al agua
3004
3006
Ver .
3009
QAL: Labrar la tierra? (2 Rey. 25:12; Jer. 52:16). Part.
.
3013
(I) NIFAL: Estar afligido (Lam. 1:4). Part.pl. .
3014
(II) HOFAL: Ser apartado. En 2 Sam. 20:13 sera Hofal (Ver RVA), salvo que se lea
, lo apart, en cuyo caso sera Hifil.
3015
Dolor, tormento (Gn. 42:38). Suf. .
3016
Ver bajo III .
* 3019
Exhausto, agotado: yeguii jaj = los de fuerzas agotadas (Job 3:17). Const.pl. .
* 3018
1) Labor, duro trabajo (Gn. 31:42). 2) Propiedad, producto de la labor (Neh. 5:13).
Const.
; Suf. ; Suf.pl. .
Fatiga: yeguit basr = fatiga de la carne (Ecl. 12:12; la RVA lo traduce convirtindolo en
verbo: fatiga el cuerpo. (Ver nota RVA). Const. .
3021
QAL: 1) Cansarse, fatigarse (2 Sam. 23:10). 2) Afanarse, esforzarse (Isa. 49:4). 3) Trabajar
con dureza (Jos. 24:13). Perf.
; Impf. .
PIEL: Fatigar, hancer que alguien se esfuerce (Jos. 7:3). En Ecl. 10:15, en lugar de
se sugiere leer , sufre el necio si lo haces que
se esfuerce.
3023
1) Agotado, cansado (Deut. 25:18; 2 Sam. 17:2). 2) Fatigoso (Ecl. 1:8). Pl. .
3025
QAL: Tener miedo de lo por venir (Deut. 9:19). Perf. ( Ver tambin III ).
* 3026 (AR) Montn de piedras (Gn. 31:47; Ver nota RVA). Ver tambin
.
3027
1) Mano, brazo (Gn. 3:27). En Zac. 13:6 la frase bin yadija, que la RVA traduce en tus
hombros, se traduce literalmente entre tus brazos y se puede referir a cualquier otra parte del
tronco. 2) Manual: kli ets yad = instrumento manual de madera (Nm. 35:18). 3) Pene: En Isa. 57:8,
donde la RVA traduce desnudez parece haber alusin al pene (Ver nota RVA). 4) Persona, cada
uno: masha jol yad = la deuda de cada persona (Neh. 10:32). 5) Fuerza: lo hayh ba-hm yadyim la-
ns = no tenan fuerzas para huir, es decir, no les fue posible huir (Jos. 8:20). En Deut. 32:36, en lugar
de
lase , se agota su fuerza. 6) Poder (Prov. 18:21; 2 Rey. 3:15 Ver
nota RVA). 7) Dominio (2 Rey. 13:5). 8) Seal (Eze. 21:24/19). 9) Monumento, memorial (1 Sam.
15:12). 10) Soporte para los brazos en el trono (1 Rey. 10:19). 11) Lugar para una persona: ish al yad
= cada uno en su lugar (Nm. 2:17). En Deut. 23:13/12 se refiere a una letrina. 12) Vez: jamsh yadt
= cinco veces (Gn. 43:34). harimti yad el YHVH = he alzado mis manos a YHVH, es decir, he
hecho votos con mis manos en alto (Gn. 14:22; Ver nota RVA). b) qobts al yad = junta sobre la
mano, es decir, poco a poco (Prov. 13:11). c) lo tasg yad = su mano no alcanza, es decir, no tiene lo
suficiente (Lev. 5:11; posiblemente en 5:7 sea tambin lo tasg en lugar de lo tagua, que el TM tiene
escrito . d) ten ot al yad = entrgalo en mi mano, es decir, confamelo a m (Gn. 42:37). e)
ha-yd Yov itj = Acaso est la mano de Joab contigo? = No est Joab implicado contigo? (2 Sam.
14:19). f) ha-rets rejavt yadyim = la tierra es amplia (Gn. 34:21). g) in be-yad rah = no hay en
mi mano maldad, es decir, no tengo mala intencin (1 Sam. 24:12). h) nimts be-yad = se halla en mi
mano, tengo en mi poder o tengo conmigo (1 Sam. 9:8). i) yad le-yad = mano a mano = de ninguna
manera! (Prov. 11:21; esta expresin posiblemente se asocia con la Ley del Talin. En tal caso tendra
el mismo significado que yad tjat yad en Exo. 21:24). j) En Isa. 57:10, en lugar de
, vida (o vitalidad) de tu mano, se sugiere leer , hallaste lo suficiente
para tu vida Prop. Stutt.). Const. ;Suf. ;Daul, ; Const. ; Suf. ; Pl. ;
Const. ; Suf. .
TM Texto Masortico.
Prop. Proposicin (Prop. Stutt., Propuesta de las notas de pie de pgina de la Biblia Hebraica
Stuttgartensia).
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).
219
* 3028 (AR) Mano, poder (Dan. 2:34; 5:23). Det. , ; Suf. , ,
; Daul,
; Suf.pl. .
3032
Echar suertes (Joel 4:3/3:3; Abd. 11; Nah. 3:10). Perf. .
3033
Lo que se ama: yedidt nafsh = lo que ama mi alma (Jer. 12:7).
3034
(I) QAL: Tirar con el arco (Jer. 50:14). Impv. .
PIEL: 1) Arrojar un objeto (Lam. 3:53). 2) Derribar (Zac. 2:4/1:21). Impf.vaif. ; Inf. .
(II) HIFIL: 1) Alabar (Gn. 29:35; 49:8). 2) Confesar los pecados (Prov. 28:13). 3) Expresar
accin de gracias (Neh. 11:17). Perf. ,
; Impf.
; Impv. ;Inf. .
* 3039 1) Amigo (Isa. 5:1). 2) Amado (Deut. 33:12). 3) Amable (Sal. 84:2/1). Const. ;
Suf. ; Suf.pl.
; Fem.pl. ( Ver all).
3045
1) Saber (Gn. 15:8; 2 Sam. 24:2; Exo. 6:7). 2) Darse cuenta (Gn. 3:9). 3) Reconocer (Gn.
12:11). 4) Entender algo (1 Sam. 20:39). 5) Conocer personas (Gn. 29:5). 6) Experimentar, conocer
(Isa. 47:8). 7) Escoger, considerar de manera especial (Gn. 18:19). 8) Informarse (Est. 2:11). 9)
Observar, ver (Exo. 2:4). 10) Tener experiencia, ser experimentado (Isa. 53:3). 11) Ser experto en algo
(Gn. 25:27; 1 Rey. 9:27; 1 Sam. 16:18). 12) Preocuparse, entenderse (Gn. 39:6). 13) Tener
relaciones sexuales (Gn. 4:1). Perf. ; Impf. ; Impv. ; Inf. ; Pref.suf.
;
Part.
;Pas.
.
NIFAL: 1) Darse a conocer (Exo. 6:3; 3:3). 2) Ser notado: lo yivad ha-sba = no ser notada la
abundancia, es decir, pasar desapercibida (Gn. 41:31). 3) Ser descubierto, ser detectado (Prov. 10:9).
4) Ser manifiesto, ser conocido (1 Rey. 18:36). 5) Darse cuenta (Jer. 31:19). 6) En 1 Sam. 21:3, en
lugar de
se sugiere leer
, me he de mostrar o me encontrar con ellos. Perf.
HOFAL: 1) Ser conocido (Isa. 12:5). 2) Ser dado a conocer algo (Lev. 4:23, 28). Perf.
;
Part. .
3046
(AR) PEAL: 1) Saber (Dan. 6:11/10). 2) Conocer (Dan. 2:22; Esd. 7:25). 3) Darse cuenta
(Dan. 2:8). Perf. ; Impf.
; Impv. ; Part. ; Pl. ; Const. ; Pas.
HAFEL: 1) Dar a conocer (Dan. 2:5). 2) Ensear, instruir (Esd. 7:25). Perf.
; Suf.
; Impf. ;Pl.
;Suf.
;Inf.
; Suf.
;
Part.pl.
.
3049
1) Adivino (Lev. 20:27). 2) Espiritista: ash ov ve-yidonm = evoc a los muertos y
practic el espiritismo (2 Rey. 21:6). Pl. .
3050
Forma corta del nombre divino ( Sal. 68:19/18; Ver nota RVA). Var. .
3052
(AR) PEAL: Dar, entregar (Dan. 2:21). Perf. ; Pas.
;Fem. ; Pl.
;Impv. ;Part.pl. .
3054
HITPAEL: Pretender ser judo, declararse judo (Est. 8:17). Part.
.
221
3061
(AR) Jud, Judea (Dan. 2:25).
3063
Jud. En Gn. 29:35 se asocia este nombre con la raz en Hifil, que se traduce
alabar o agradecer.
3064
Judo (Jer. 43:9).
* 3065 (AR)
Judo (Dan. 3:8). Pl.
( Qere,
;)Det.
.
3068
El nombre de Dios, el Tetragrmatos impronunciable. Siguiendo la tradicin de Reina y
Valera la RVA mantiene su representacin como Jehovah (habiendo solamente agregado la h final
que las revisiones omitieron, para representar la , la cuarta letra del Tetragrmatos). En el DHB
optamos por transliterarlo as: YHVH.
3093
Arrogante, altivo (Hab. 2:5; Prov. 21:24).
3095
A Diamante (Exo. 28:18).
3104
1) Carnero (Jos. 6:5). 2) Jubileo, ao del jubileo (Lev. 25:13, 15). Pl.
.
3105
Corriente de agua, canal (Jer. 17:8).
3117
1) Da (Gn. 1:5). 2) Ao, anual (1 Sam. 1:21). a) ke-ym tamm = casi un da entero (Jos.
10:13). b) yom yom = da tras da (Gn. 39:10). c) devr yom be-yom = lo de cada da en su da (Exo.
5:13). (Exo. 5:13). d) yom tov = da bueno, es decir, da de fiesta (Est. 8:17). e) va-yeh mi-yamm =
acontecidespus de un tiempo (Jue. 11:4). f) kimi olm = como en el tiempo pasado (Ams 9:11). g)
mi-yamija = en toda tu vida, es decir, jams en tu vida (1 Sam. 25:28). h) zvaj ha-yamm = sacrificio
anual (1 Sam. 1:21). i) mi-yamm yammah = ao tras ao (1 Sam. 1:3). j) shnatyim yamm = dos aos
completos (Gn. 41:1). k) jdesh yamm = un mes entero (Gn. 29:14). 1) ha-ym = hoy (Gn. 4:14).
m) be-ym = en el da que, cuando (Lev. 14:57). n) mi-ym heyotm = desde el da en que llegaron a
existir (Exo. 10:6). Suf.
; Dual. ; Pl. ; Const. , ; Suf. ; Loc.
.
3118
(AR) Da: a) atq yomn = anciano de das, es decir, muy anciano (Dan. 7:9). b) be-ajart
yomay = en los postreros das (Dan. 2:28). Det. ; Pl.
; Const. .
Loc. Locativo.
222
3119
De da (Exo. 13:21).
3121
Lodo, cieno (Sal. 69:3/2). En Sal. 40:3/2 posiblemente hay que leer con con conjuncin:
. La RVA lo traduce como Adj.: cenagoso.
3123
(I) Paloma (Gn. 8:8). Const. ;Suf.
;Pl. ; Const. .
3124
(II) En Jer. 46:16; 50:16. Ver .
3126
1) Beb (1 Sam. 15:3). yonqi shadyim = nios de pecho (Joel 2:16). 2) Retoo (Isa.
53:2). Pl. ;Const. ; Fem. ; Suf. ; Suf.pl. .
En Prov. 11:25 se sugiere leer
, Hofal de ( Ver all).
(I)
Arquero (Ver I ).
3138
(II)
Lluvia temprana, desde fines de octubre hasta comienzos de diciembre (Deut. 11:14;
Jer. 5:24).
(AR) Ver AR .
3148
1) El resto, lo dems (1 Sam. 15:15). 2) Ms, en extremo (Ecl. 2:15). 3) Ventaja: mah yotr
le-jajm = Qu ventaja tiene el sabio? (Ecl. 6:8).
Ver
.
Adj. Adjetivo.
223
3161
QAL: Adherirse, unirse, identificarse, ser contado junto con (Gn. 49:6; Isa. 14:20). En
Job 3:6
debe ser traducido: no se regocije junto con los dems das del ao
(Ver ), salvo que en lugar de se lea ; en este caso s se puede leer con la Vulgata:
no sea contada junto con. Impf. .
1) Juntos (Isa. 11:7). 2) Todos juntos (1 Sam. 30:24; la RVA traduce por igual). 3) De la
3164
misma manera (Exo. 26:24). 4) Juntamente, al mismo tiempo (Isa. 40:5). Var. .
3173
1) Unico hijo (Gn. 22:2; Jer. 6:26). 2) Solitario (Sal. 25:16). En Sal. 22:21/20, la
palabra yejidat, mi nica, se refiere al alma en el primer hemistiquio (la RVA completa la elipsis
mediante la palabra vida). Fem.
; Suf.
; Pl.
.
3175
En Lam. 3:26, en lugar de las palabras se sugiere leer as:
, bueno es el que espera en silencio (Ver Hifil de ).
3176
NIFAL: Desesperar? Cansarse de esperar? (Eze. 19:5). Perf. .
PIEL: 1) Esperar. En Gn. 8:12, en lugar de ( Inf. de Nifal) se sugiere leer , y esper
(Impf. de Piel). 2) Hacer esperar a alguien (Sal. 119:49). Perf.
; Impf. ; Impv. ;
Part.
.
3179
QAL: Aparearse (Gn. 30:38). Impf.vaif. .
PIEL: 1) Aparearse (Gn. 30:41a). 2) Hacer aparearse (Gn. 30:41b). 3) Concebir (Sal. 51:7/5).
Perf.
; Inf. ; Suf. .
3180
Corzo (Deut. 14:5; 1 Rey. 5:3/4:23).
3182
Descalzo (2 Sam. 15:30). min raglj mi-yajf = evita que tus pies anden descalzos (Jer.
2:25).
224
HITPAEL: 1) Ser inscrito en los documentos genealgicos (Esd. 2:62). 2) Registro
3187
3188
Registro genealgico (Neh. 7:5).
3189
Ver Nifal de y Qal de .
3190
QAL: 1) Irle bien a alguien (Gn. 12:13). 2) Con Prep. : Ser mejor que alguien (Nah.
3:8). 3) Parecer bien, agradar (Gn. 34:18). 4) Alegrarse (1 Rey. 21:7). Impf. ,
;
Vaif.
( Ver tambin ).
HIFIL: 1) Favorecer, hacer bien a alguien, prosperar (Gn. 12:16). 2) Preparar, arreglar, poner en
orden (Exo. 30:7; 2 Rey. 9:30). 3) Hacer algo bien, conducirse bien (Prov. 30:29; Rut 3:10; Gn. 4:7).
Perf.
;Impf.
;Vaif. ; Impv.
,
;Inf.
,
(usado como Adv., bien); Part.
;Const.pl.
.
3191
(AR) PEAL: Convenir, parecer conveniente (Esd. 7:18). Perf.: Sus formas las suple la
raz ( Ver all); Impf. .
3196
Vino (Gn. 14:18). En Hab. 2:5, en lugar de , el vino, se sugiere leer con los Rollos
del M. M., , riqueza. La RVA lee
, aunque el traidor se enriquezca.
Paus. ; Const. ;Suf. ,
.
3197
En 1 Sam. 4:13, en lugar de la frase , se sugiere leer de esta manera:
, sobre su silla en el camino. Pero como el Qere tiene en lugar de ,
tambin es posible esta lectura: .
NIFAL: 1) Razonar juntos, arguir (Isa. 1:18; Job 23:7). 2) Ser vindicado (Gn. 20:16).
3198
Impf.
; Part. ,
.
HIFIL: 1) Reprobar (Job 32:12). 2) Arbitrar (Isa. 2:4). 3) Argumentar (Job 19:5). 4) Reprender,
amonestar (Gn. 31:42; Prov. 25:12). 5) Destinar, determinar (Gn. 24:14). Pref. ; Impf.
; Impv. ; Inf. ,
; Part.
.
Adv. Adverbio.
225
HITPAEL: Contender con (Miq. 6:2). Impf.
.
QAL: 1) Poder hacer algo (Nm. 22:6; Gn. 24:50). 2) Soportar, resistir (Isa. 1:13; Sal.
3201
101:5). 3) Vencer (Sal. 13:5; Gn. 30:8). 4) Poder alcanzar algo (Sal. 139:6). Perf.
, ;
Impf. , ; Inf. ; Abs. .
3202
(AR) PEAL: 1) Poder hacer algo (Dan. 2:10). 2) Vencer (Dan. 7:21). Perf. ; Impf.
, ; Part. ; Fem. .
3205
QAL: 1) Dar a luz (Gn. 3:16). 2) Engendrar (Gn. 4:18). Perf. ; Impf. ,
; Inf. , ; Part.
, ; Pas. ;Const. .
PIEL: Asistir a una mujer que da a luz, ayudar en el parto (Exo. 1:16). Inf.suf. ; Part.
, .
HIFIL: 1) Engendrar (Gn. 5:3). 2) Hacer dar a luz, hacer nacer (Isa. 66:9). Perf.
; Impf.
; Impv.
; Inf.
, ; Part.
.
3206
Nio, hijo, muchacho (Gn. 30:26). Paus. ; Pl. ; Const. ; Suf.
, ; Fem. ; Pl. .
3208
Niez, adolescencia (Ecl. 11:9). Posiblemente en Sal. 110:3 se deba traducir niez en
lugar de adolescencia. Se tratara de un rey nio. Pl. de intens. + suf.
.
3209
Nacido: kol ha-bn ha-yild = todo nio nacido, o que nazca (Exo. 1:22).
* 3211
1) Hijo, descendiente (Nm. 13:22).
2) Esclavo o criado nacido en la casa del amo, es decir, no comprado (Gn. 14:14). Const.
;
Const.pl.
.
3214
En Deut. 32:10, en lugar de la frase
se sugiere leer esto:
, en la soledad y la noche del desierto (o Jesimn). La RVA traduce como
rugiente (Ver ). K. B. y Holladay lo entienden como alucinaciones del desierto.
3215
Gemido (Isa. 15:8). Const. ; Suf. .
3216
Ver I .
3217
Tia (Lev. 21:20; 22:22).
3218
Langosta, la fase de su desarrollo previo a la aparicin de las alas (Jer. 51:14, 27). Ver bajo
.
3219
Zurrn o bolsa pastoril para guardar piedras de honda (1 Sam. 17:40).
3220
1) Mar (Gn. 1:26). 2) Concentracin de aguas como lagos, lagunas, ros navegables (Nm.
34:11; Isa. 18:2; Jer. 51:36 Ver nota RVA). 3) Fuente para contener agua (1 Rey. 7:24). Ver nota
RVA). 4) Yam, nombre del dios cananeo del Mar (Sal. 74:13, donde se puede traducir Yam en lugar
de mar; observe all el paralelismo). a) yam ha-gadl = mar Grande, es decir, el mar
Mediterrneo (Jos. 1:4; Ver nota RVA). b) ha-ym ha-ajarn = el mar que est a la espalda, es decir el
mar occidental o Mediterrneo (Deut. 11:24; Ver nota RVA). c) yam ha-mlaj = mar de la sal, es
decir, el mar Muerto (Gn. 14:3; Ver nota RVA). d) ha-ym ha-qadmon = el mar que est al frente, es
decir, el mar oriental o mar Muerto (Eze. 47:18; Ver nota RVA). e) yam Kinret = mar de Galilea
227
(Nm. 34:11; Ver nota RVA). f) yam suf = mar de las caas o mar Rojo (Exo. 10:19; Ver nota RVA).
Loc. ; Suf. ; Pl.
.
* 3221 (AR) Mar (Dan. 7:2). yam rab = el mar Grande, es decir, el mar Mediterrneo. Det.
.
En Sal. 140:11/10 lase segn el Qere ( Ver Nifal de ).
En Sal. 55:4/3 se sugiere leer
, ponen. La RVA traduce inculpan.
3225
1) Derecha, lado derecho (Gn. 48:17). 2) Sur (Job 23:9). Const. ; Suf. .
Derecho. En Eze. 4:6 el Qere tiene , pero el Ketiv puede reflejar solamente un caso de
confusin de por .
3222
En Gn. 36:24 la Vulgata traduce como aguas termales, y en su forma actual la
palabra sera fruto de la fusin de , agua y , termales o calientes (Ver RVA). La
Peshita ve en esta palabra un simple caso de transposicin de letras y lee , las aguas, lo que
puede referirse al descubrimiento de un manantial. La traduccin mulos es pura conjetura.
3231
HIFIL: 1) Optar por la derecha, ir a la derecha (Gn. 13:9; 2 Sam. 14:19). 2) Usar la mano
derecha (1 Crn. 12:2). Impf. , ; Impv.
;Inf. ; Part.
.
3233
1) Derecha (Eze. 4:6; 2 Crn 3:17 Qere). 2) Sur (1 Rey. 6:8; 7:39). Var. ; Fem.
.
3235
HIFIL: Cambiar (Jer. 2:11). Perf.
.
3243
QAL: Mamar (Isa. 60:16). Perf. ; Impf. , ; Part. .
HIFIL: 1) Dar de mamar (Gn. 21:7). 2) Hacer chupar (Deut. 32:13). Perf. ; Impf. ;
Vaif.suf.
( Exo. 2:9; el Pent. Sam. tiene , que es correcto); Impv.suf. ;
Inf. ; Part.
; Pl. ; Suf. .
Ver .
3244
Bho (Lev. 11:17; Deut. 14:16). En Isa. 34:11 la RVA traduce lechuza.
En Isa. 44:17; Ver bajo .
3245
(I) QAL: 1) Poner fundamentos o cimientos (Isa. 48:13; 54:11). 2) Destinar (Isa. 23:13).
Perf. ; Inf. .
; Part.
HOFAL: Ser puesto el cimiento (Isa. 28:16; Esd. 3:11). Inf. ; Part. .
229
(II) NIFAL: Asociarse, conspirar (En Sal. 2:2 y 31:14/13 la RVA traduce consultan y
traman respectivamente). Perf.
; Inf.suf.
.
3246
En Esd. 7:9 lase , inici.
3247
1) Base (Exo. 29:12; la RVA traduce al pie del). 2) Cimiento (Esd. 3:12). 3) Fundamento
(Prov. 10:25). Suf. ;Suf.pl.
.
*
Cimiento (Sal. 87:1). Suf. .
3250
En Job 40:2, en lugar de , se sugiere leer , desistir (de ).
En Jer. 17:13, en lugar de la frase
se sugiere leer de esta
manera:
, y los que se apartan de ti sern cortados de la tierra. La RVA
traduce: sern inscritos en el polvo.
3254
QAL: 1) Aadir (1 Sam. 12:19). 2) Volver a hacer algo (2 Rey. 19:30). Perf. ; Impv.
; Inf. , ; Part. ; Pl.
.
HIFIL: 1) Aadir (Gn. 30:24; 1 Rey. 2:23). 2) Persistir (Isa. 1:5). 3) Volver a hacer algo, continuar
(Gn. 8:10; 25:1). Perf.
; Impf. , ; Inf.
; Vaif. ; Part.pl.
3255
(AR) HOFAL: Ser aadido (Dan. 4:33/36). Perf.fem.
.
3256
.
QAL: Disciplinar, corregir (Sal. 94:10; Prov. 9:7). Part.
Instructor? (aunque su forma parece ser de Inf.abs.). En 1 Crn. 15:22 la frase
se traducira instruyendo en el canto. La RVA traduce: daba instrucciones en el canto.
QAL: 1) Destinar como esposa (Exo. 21:8). 2) Sealar, indicar un plazo (2 Sam. 20:5). 3)
3259
NIFAL: 1) Reunirse en el lugar indicado (Nm. 10:3). 2) Con : reunirse contra (Nm. 14:35). 3)
Ponerse de acuerdo, tener una cita (Ams 3:3). 4) Aparecerse. En Exo. 25:22 la RVA traduce: all me
encontrar contigo, aunque la LXX sugiere que hay que leer
(Nifal de )en lugar de
.
3261
QAL: Barrer (Isa. 28:17). Perf. .
3267
NIFAL: Ser insolente (Isa. 33:19). Part. .
3272
(AR) PEAL: Aconsejar. En Part. se traduce consejero (Esd. 7:14). Part.suf.pl.
HIFIL: Servir de algo (1 Sam. 12:21). 2) Aprovecharse de algo, sacar provecho (Jer. 12:13).
3276
Perf.
; Impf.
; Inf.
; Abs. ; Part.
.
3277
Cabra monts (Sal. 104:18; 1 Sam. 24:3/2). Pl. ; Const. .
231
* 3280 Gacela (Prov. 5:19). Const. .
3282
1) A causa de (Eze. 5:9). 2) Porque, por cuanto; usado slo en las combinaciones: a) yan
ashr (Gn. 22:16). b) yan ki (Nm. 11:20). c) yan u-be-yan (Eze. 36:3).
* 3283 Avestruz. En Lam. 4:3, en lugar de hay que leer una sola palabra segn el Qere:
( Ver tambin
) .
3284
Avestruz (Isa. 13:21). Sing.
; Pl.
.
3286
QAL: Cansarse (Isa. 40:30). Perf. ; Impf. , ; Vaif.
.
3287
Cansado (2 Sam. 16:2). Pl. .
3289
QAL: 1) Aconsejar (Exo. 18:19). 2) Planear, decidir (Isa. 14:24). Perf. ; Impf.
; Part. ; Suf.
;Fem.suf. ; Pl. ; Const.
;Suf.
;Pas. .
NIFAL: 1) Admitir consejo (Prov. 13:10). 2) Deliberar juntos (Isa. 45:21, donde se espera la forma
en lugar de ) . 3) Consultar, tomar consejo (1 Rey. 12:6a; 2 Rey. 6:8). 4) Decidir,
tomar acuerdo (2 Crn. 30:2). 5) Aconsejar (1 Rey. 12:6b). Perf. , ;Impf. ;
Part. .
3290
Jacob. En Gn. 25:25, 26 se asocia este nombre con la palabra , taln. En Gn.
27:36 se lo asocia con el verbo , suplantar.
Sing. Singular.
Lit. Literal.
232
3293
(I) 1) Bosque (2 Sam. 18:8). 2) Parque, bosque (Ecl. 2:6). Paus. ; Suf. ; Loc.
; Pl. .
(II) Panal (Cant. 5:1). En 1 Sam. 14:26, en lugar de traducir bosque se puede traducir
panal: Cuando el pueblo se acerc al panal. Const.pl.
.
* 3295
Panal (1 Sam. 14:27). Const. .
QAL: 1) Hacerse hermoso (Eze. 16:13). 2) Ser bello, lucir bien (Cant. 7:2/1, 7/6). Perf.
3302
; Impf.vaif. .
3303
Bello, hermoso, agradable (Gn. 12:11; Ecl. 5:17). Const. ; Fem. ; Const.
; Suf. ; Fem.pl. ;Const. .
3304
Hermossima. En Jer. 46:20, en lugar de dos palabras lase como en muchos mss.
3306
HITPAEL: Gemir, jadear (Jer. 4:31). Impf. .
3307
En Sal. 27:12, en lugar de se sugiere leer como Hifil: , y respiran. K. B.
relaciona esta forma con la raz ( Ver all).
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
suf. Sufijo.
Const. Constructo.
Fem. Femenino.
pl. Plural.
mss. Manuscritos.
K. B. Koehler-Baumgartner.
233
3313
HIFIL: Resplandecer, brillar (Job 10:3) Perf.
; Impf. ; Impv.
.
3318
QAL: 1) Salir (Gn. 19:6). 2) Partir (Gn. 4:16). 3) Ser descendiente de (Gn. 10:14). 4)
Sobresalir, destacar, ser ms alto (Neh. 3:25). 5) Gastar (2 Rey. 12:13/12). 6) Salir libre, sin culpa (1
Sam. 14:41). 7) Concluir (Dan. 10:20). 8) Evitar, detener (Prov. 22:10). 9) Tener un final desastroso
(Eze. 26:18). 10) Salir a recorrer (Gn. 41:45). a) tse = Fuera! (Isa. 30:22). b) yotsi tsavh = que
salen en el ejrcito, es decir, aptos para la guerra (1 Crn. 5:18). c) tset va-b = salir y entrar, es decir,
salir en campaa militar y volver victorioso (1 Sam. 29:6). d) yats va-shv = iba y vena (Gn. 8:7).
e) be-tst nafshh = al salir su alma, es decir, al dar su ltimo suspiro (Gn. 35:18). f) be-tst ha-
shanh = a la salida del ao, es decir, al comienzo del ao (Exo. 23:16). g) be-tst ha-yyin = al pasar
el efecto del vino (1 Sam. 25:37). Perf. ; Impf. ; Vaif. ; Impv. ; Inf. ,
;Pl.
; Abs. ;Part. ; Fem. ;Const.
.
HIFIL: 1) Sacar, llevar fuera (Gn. 15:5; Esd. 10:3). 2) Producir (Gn. 1:12; Isa. 54:16). 3) Dar rienda
suelta a un estado de nimo (Prov. 29:11). a) va-yotsu divt ha-rets = y sacaron calumnias de la
tierra, es decir, desacreditaron la tierra (Nm. 13:32). b) mishpt la-gom yots = l traer justicia a las
naciones (Isa. 42:1). 3) va-yots et ha-ksef al Israel = y exigi el dinero a Israel (2 Rey. 15:20).
Perf.
,
;Impf.
; Impv. ,
; Inf.
; Part.
;
Const.pl.
.
HOFAL: 1) Ser sacado (Gn. 38:25). 2) Ser dado el premio (2 Sam. 18:22; en lugar de lase
) . Perf. ; Part. , , .
3320
HITPAEL: 1) Ponerse firme, pararse firme (Exo. 2:4; en lugar de lase
. 2) Presentarse (1 Sam. 10:19; Deut. 31:14). 3) Resistir, estar firme en contra: ve-ath
tityatsv mi-ngued = y t habras estado en contra (2 Sam. 18:13; Comp. Jos. 1:5). Perf.
; Impf. ; Impv. ; Inf. .
3321
(AR) PAEL: Estar seguro, saber la verdad acerca de (Dan. 7:19). Inf. .
Impv. Imperativo.
Inf. Infinitivo.
Abs. Absoluto.
Part. Participio.
Comp. Comparar.
AR Arameo.
234
3322
HIFIL: 1) Poner (Gn. 30:38; 1 Sam. 5:2). 2) Dejar (Gn. 33:15). 3) Presentar, poner delante
(Gn. 43:9). 4) Exponer al ridculo (Job 17:6). 5) Establecer justicia (Ams 5:15). Perf.suf.
; Impf. ; Vaif. ; Impv. ; Inf. ; Part. .
3323
Aceite de olivo (2 Rey. 18:32). beni yitsjr = las personas ungidas (Zac. 4:14).
* 3326 (I)
Lecho, cama (Gn. 49:4). Const.pl. ; Suf.
.
(II)
Galera? (1 Rey. 6:5, 10; el Qere tiene
( Ver all).
Isaac. El significado de este nombre es dado en Gn. 21:3, 6, y se asocia con la raz
3327
, rer.
* 3329
Hijo, descendiente. En 2 Crn. 32:21 la frase
se traduce literalmente
uno de los que salieron de sus entraas (lase segn el Qere:
).
3330
(AR)
Verdadero, cierto (Dan. 2:45). a) yatsiv milt = es verdad el asunto (Dan. 6:13). b)
min-yatsv = ciertamente (Dan. 2:8). c) yatsiv malk = Es cierto, oh rey (Dan. 3:24). Det.
.
*
Galera? (Qere en 1 Rey. 6:5, 10).
3331
HIFIL: Hacer la cama, extender la cama, acostarse (Isa. 58:5; Sal. 139:8). Impf. ,
.
[HOFAL]: Ser tendido (Est. 4:3). Posiblemente la forma en Isa. 14:11 no sea Hofal sino
sustantivo: , cama. Impf. .
3332
QAL: 1) Verter, derramar (Gn. 28:18). 2) Verter metal fundido en un molde (1 Rey. 7:24).
3) Solidificarse en el molde (Job 38:38). 4) Servir la comida (2 Sam. 13:9). Perf. ; Suf.
; Impf.vaif. , ; Impv. ,
;Inf. ; Part.pas. ,
.
3335
QAL: 1) Formar, dar forma (Gn. 2:7; Isa. 44:9). Perf. ; Impf. ; Part.
; Suf.
;Pl.
;Const.
.
3336
1) Lo que ha sido formado, dolo (Isa. 29:16; 45:16). 2) Tendencia, inclinacin, pensamiento
(Gn. 6:5; 8:21). En Isa. 45:16 hay que leer , dolos (Pl. de ) , en lugar de
(la ha sido omitida a causa de la al final de la palabra anterior; ) .
3341
QAL: 1) Encenderse (Isa. 9:17/18). 2) Arder, ser quemado (Isa. 33:12; Jer. 49:2). Impf.
, ; Vaif. .
NIFAL: 1) Encenderse (2 Rey. 22:13). 2) Estar quemado, estar consumido (Neh. 1:3; 2:17). En Jer.
2:15 hay transposicin de las letras en la palabra
( lase , de la raz , devastar
Ver texto RVA y nota Stutt.).
3342
Lagar para uva (Isa. 5:2). Paus. ; Suf. ; Pl. ; Const. .
HOFAL: 1) Ser quemado (Lev. 6:2/9). 2) Ser encendido (Lev. 6:5/12). Impf. . En Lev.
6:2/9, en lugar de las palabras
se sugiere leer
, este es el holocausto que ser quemado sobre el altar.
3345
(AR) PEAL: Arder (Dan. 3:6). Part.fem. + Det.
.
Hoguera (Isa. 10:16).
* 3346 (AR) Llama: yeqedt esh = llama de fuego (Dan. 7:11). Pref.const.
.
* 3349 Obediencia (Gn. 49:10). Comp. Prov. 30:17, donde algunos leen , la
vejez de la madre, en lugar de , obediencia a la madre (Ver tambin Prov. 23:22).
3350
Brasero (Isa. 30:14).
La totalidad de los seres vivos que existen (Gn. 7:4; Deut. 11:6; Ver nota RVA). Pref.
.
3352
1) En Sal. 91:3, esta palabra es una posible variante de , cazador (Ose. 9:8), cuyo
Part.pl. es
(Sal. 124:7). 2) En Jer. 5:26, en lugar de
se sugiere leer
, vigilan como cazadores.
HIFIL: En Nm. 16:1, es probable que la palabra ( del verbo , tomar), que la
RVA completa con el complemento gente, provenga de una raz semtica , que significara
y no requiere de complemento.
insolentarse (Ver nota RVA). En tal caso se vocalizara
* 3358 (AR)
1) Difcil (Dan. 2:11). 2) Glorioso (Esd. 4:10). Fem. ; Det.
.
3363
QAL: 1) Hastiarse de, apartarse con desdn (Eze. 23:17; Jer. 6:8). 2) Dislocarse el encaje de
una articulacin (Gn. 32:26). Impf. .
Paus. Pausa.
Pref. Prefijo.
237
HIFIL: El sentido de las palabras
en Nm. 25:4 es incierto. La RVA traduce
ahrcalos, y as lo hace tambin en 2 Sam. 21:6, 9. La pena es de muerte, y Holladay sugiere que se
;Impv. .
trata de quebrar los miembros. Perf.suf. ; Impf.vaif.suf.
HOFAL: Ser ahorcado (2 Sam. 21:13; como en Hifil Ver arriba). Part. .
Helada (lase ) . En Zac. 14:6 la RVA sigue el testimonio de las vers. antiguas y
en lugar de
lee , ni luz, ni fro ni helada.
3364
QAL: 1) Despertar del sueo (Gn. 28:16). 2) Despertar, entrar en actividad (Hab. 2:7; Sal.
78:65). Impf.
;Vaif. ,
.
3365
QAL: 1) Ser valorado, ser apreciado (Zac. 11:13; 2 Rey. 1:13). 2) Posiblemente en Sal.
139:17 signifique ser difcil, como en arameo (Ver AR ). La RVA traduce preciosos, es
decir, algo muy alpreciado. Perf. ;Impf. , .
HIFIL: 1) Hacer que algo sea preciado (Isa. 13:12). 2) Hacer que algo sea raro (Prov. 25:17; Lit. haz
raro tu pie, es decir, no frecuentes su casa. Impf.
; Impv. .
3366
1) Precioso, valioso (Sal. 36:8/7; Prov. 3:15). 2) Precioso, raro, escaso (2 Sam. 12:30; 1
Sam. 3:1). 3) Precioso, noble (Jer. 15:19). 4) Adv.: En esplendor (Job 31:26). Fem. ; Const.
; Pl. ; Fem. .
3368
1) Valor: kli yeqr = objeto de valor (Prov. 20:15; la RVA traduce algo mas precioso;
Comp. Jer. 20:5). 2) Honra: ha-mlej jafts bi-yqar = el rey desea su honra, es decir, desea honrarle
(Est. 6:6). Const. ; Suf. , .
vers. Versiones.
Lit. Literal.
Adv. Adverbio.
238
QAL: Poner trampa para atrapar pjaros (Jer. 50:24; Sal. 124:7). Perf.
3369
; Part.
.
NIFAL: Caer en la trampa, ser atrapado (Deut. 7:25; Isa. 8:15). Perf.
,
; Impf.
.
3372
QAL: Temer, tener miedo (Gn. 3:10; 22:12; 32:12/11). En Isa. 44:8 la forma
debe leerse
, tengis miedo, como aparece en los Rollos del M. M. Perf. ; Impf.
;Vaif.
;Impv. ; Inf. , ; Part. .
NIFAL: 1) Ser temido, ser reverenciado (Sal. 130:4; Isa. 18:2). 2) Ser temible (Exo. 15:11; 2 Sam.
7:23). Impf.
; Part.
,
,
(Ver all); Suf.
.
1) Temeroso: yer Elohm ath = t eres temeroso de Dios o temes a Dios (Gn. 22:12).
3373
3374
Temor, miedo (Gn. 20:11). Const. ; Suf. .
3378
Jerobaal. La interpretacin de este nombre en Jue. 6:32 lo asocia con la forma ,
que contienda. Pero el nombre podra derivar de , y su significado original habra sido: Baal
te d abundancia. Irnicamente, su deformacin a favorece esta suposicin (Ver all).
3380
Deformacin del nombre ( otro nombre de Geden) en 2 Sam. 11:21 (Ver
nota RVA).
3381
1) Descender (Gn. 12:10; 24:16). 2) Navegar en el mar (Isa. 42:10; Ver nota RVA). 3)
Descender en teofana (Gn. 11:5). 4) Descender al Seol (Gn. 37:35). 5) Rendirse, caer una ciudad
;Suf.
;Impv.
,
; Inf.
; Part.
.
HOFAL: 1) Ser llevado abajo (Gn. 39:1). 2) Ser desarmado (Nm. 10:17). 3) Ser derribado (Zac.
10:11). Perf.
; Impf.
.
3384
(I) HIFIL: 1) Regar, hacer llover (Ose. 6:3; 10:12). Impf.
.
(II) QAL: 1) Tirar, lanzar algo (1 Sam. 20:36). 2) Echar suertes, hacer un sorteo (Jos. 18:6).
3) Arrojar algo al mar (Exo. 15:4). 4) Levantar un montn de piedras arrojndolas unas sobre otras en
un ritual de alianza (Gn. 31:51). 5) Poner la piedra angular (Job 38:6). Perf. ,
; Impv.
; Inf. ( Var. en 2 Crn. 26:15); Abs. .
; Part.
(III) HIFIL: Instruir, ensear (Exo. 24:12; 2 Rey. 12:3/2; Deut. 17:11). Perf.
;
Impf.
; Suf. ;Vaif.suf.
;Impv.suf.
; Part.
.
NOTA: Originalmente esta raz puede haber tenido relacin nocional con II ( Ver bajo
).
1) En Sal. 18:47/46 la RVA traduce ensalzado (as debera ser tambin en Isa. 52:13, en
lugar de engrandecido). 2) En Sal. 61:3/2 la traduccin a la roca que es ms alta que yo no toma
en cuenta la Prep. en la palabra
. La LXX y la Peshita leen
, me pondr en alto,
3387
Plantas verdes (Job 39:8).
3389
Jerusaln. Originalmente su nombre habra sido Salem. La parte preformativa puede
derivar del sumerograma determinativo URU (ciudad) que tiene este nombre en documentos
cuneiformes: URU.SALIMU (ciudad Salem o ciudad de Salem).
3390
(AR)
Jerusaln (Ver Heb. arriba).
3391
Mes (1 Rey. 6:37). Pl. ; Const. .
3394
Luna (Gn. 37:9). Pref.suf.
.
3399
QAL: Empujar (Job 16:11). En Nm. 22:32, en lugar de se sugiere
leer con las vers. antiguas:
, tu camino es perverso. Perf. ; Impf.suf.
3407
1) Tapiz o pieza de lona del tabernculo (Exo. 26:1, 7). 2) Tienda, tabernculo (2 Sam.
7:2). Pl. ; Suf. , .
3409
1) Muslo, parte debajo de las nalgas (Exo. 28:42). En Gn. 46:26 se asocia esta parte del
cuerpo con la fertilidad y la procreacin (Ver nota RVA) y en Gn. 24:2 se lo relaciona con cierto
ritual de juramentacin. 2) Lado (2 Rey. 16:14). 3) Base del candelabro (Exo. 25:31). Const. ;
Suf. ; Dual, ; Suf. .
* 3411 1) Extremo, parte remota (Gn. 49:13; otros traducen flanco). 2) Parte posterior de
un edificio (Exo. 26:22). 3) La parte ms profunda, recndita: yarketi bor = lo ms profundo de la
fosa (Isa. 14:15).
Heb. Hebreo.
241
Ver .
3415
QAL: Desmayar (Isa. 15:4). Perf. .
3417
QAL: Escupir (Nm. 12:14; Deut. 25:9). Perf. ; Inf.abs. .
3419
Hortalizas, verduras (Deut. 11:10; Prov. 15:17).
3418
Planta verde (Gn. 1:30). Const. .
3420
Aublo, enfermedad de las plantas (1 Rey. 8:37). 2) Palidez verdosa de la cara (Jer. 30:6).
3422
1) Verdoso (Lev. 13:49). 2) Amarillez plida de una mezcla de oro con plata (Sal.
68:14/13).
3423
QAL: 1) Heredar (Gn. 15:3). 2) Poseer, tomar en posesin (Gn. 15:8). 3) Echar, desalojar
de un territorio, conquistar (Nm. 21:32; Deut. 2:12; Jer. 8:10). Perf. ; Impf.
;Vaif.
,
;Impv. , ; Inf. ; Suf. ; Part. .
PIEL: Despojar a otro de su posesin (Jue. 14:15). La forma en Deut. 28:42 no sera Piel sino
Hifil; lase
(la RVA tiene: tomar posesin). Inf.pref.suf. .
HIFIL: 1) Tomar o tener posesin (Nm. 14:24). 2) Desalojar (Exo. 15:9). 3) Hacer heredar
sufrimiento (Job 13:26). Perf.
,
; Impf.
; Inf.suf.
;
Part.suf.
.
3424
Territorio conquistado (Nm. 24:18).
3425
Posesin (Deut. 2:5). mishpt ha-yerushh = derecho de posesin (Jer. 32:8).
3426
1) Sust.: Patrimonio (Prov. 8:21). 2) Partcula verbal: a) Haber (Gn. 24:23). b) Estar presente
(Gn. 28:16). c) Tener (Gn. 33:9). a) im yesh et nafshejm = si hay (la disposicin) con vuestra
alma, es decir, si lo tenis a bien (Gn. 23:8). b) im yeshj na matslaj dark = si tienes (la disposicin)
Sust. Sustantivo.
242
de dar xito a mi viaje (Gn. 24:42). c) in yesh po = No tienes aqu? (1 Sam. 21:9/8). Esta ltima es
una expresin pleonstica como en Sal. 135:17 Const. ;Pref.
; Suf.
.
3427
QAL: 1) Sentarse (Gn. 27:19). 2) Presidir en el juicio (Isa. 28:6). 3) Habitar (Gn. 13:6). 4)
Ser habitada (Isa. 13:20). Perf. ; Impf. ; Vaif. ; Impv. ; Inf. ; Pref.
; Abs. , ; Const.pl.
; Suf. ; Part. ; Fem.pl.
.
HIFIL: 1) Hacer sentar (1 Rey. 2:24; 21:9). 2) Habitar, poblar (Isa. 54:3). 3) Hacer habitar (Gn. 47:6).
4) Hacer quedar atrs (1 Sam. 30:21). 5) Hacer habitar en familia (Sal. 68:7/6). 6) Establecer a una
persona como residente en el pas (Esd. 10:2; Ver nota RVA). Perf.
; Impf.suf.
; Vaif.suf.
;Impv. ; Part.
.
HOFAL: 1) Ser habitado (Isa. 44:26). 2) Ser establecido (Isa. 5:8; Ver nota RVA). Perf.
; Impf. .
3429
En 2 Sam. 23:8 estas palabras deben leerse como una sola: , Isboset.
3432
En Jos. 17:7 la RVA traduce habitantes de (Otros ven aqu una toponimia: Jasub (Ver
nota RVA).
3442
Jesa. El mismo nombre tambin se castellaniza como Jess. Se asocia con la raz verbal
, salvar. Ver abajo .
Const. ; Suf.
; Pl. .
En Miq. 6:14, esta palabra que la RVA traduce abatimiento, parece provenir de alguna
forma derivada de la raz , como , se debilita. Las vers. antiguas difieren en su
traduccin.
3445
Ver .
3447
HIFIL: Extender (Est. 4:11). Impf.
; Vaif. .
243
3452
1) Desierto (Deut. 32:10). 2) Jesimn (1 Sam. 23:19; Ver nota RVA).
En Sal. 55:16/15 esta palabra segn el Qere debe ser dividida en dos:
( Ver
II ). Se traducira: que la muerte los sorprenda (RVA), o que los doblegue (Ver ;Comp.
Sal. 89:23/22).
3453
Ancianito, muy anciano (Job 12:12; 15:10). Pl.
.
3462
(I) QAL: 1) Dormir (Gn. 2:21). 2) Dormir el sueo de los muertos (Job 3:13). Perf.
; Impf. ; Vaif. ; Inf. .
(II) NIFAL: 1) Envejecer (Deut. 4:25). 2) Ser crnica una enfermedad (Lev. 13:11). 3) Quedar
aejo (Lev. 26:10). Perf. ; Part. , .
3465
Viejo, antiguo (Isa. 22:11). Fem. ; Pl. .
3463
1) Dormido (1 Rey. 3:20). 2) Pl.: los que duermen, es decir, los que han muerto: En Sal.
22:30/29, en lugar de las palabras
se sugiere leer
, Ciertamente, ante l se postrarn todos los que duermen en la tierra (la
RVA traduce: todos los ricos de la tierra; Ver nota RVA). Fem. ; Pl. ; Const.
.
3467
NIFAL: 1) Ser librado (2 Sam. 22:4). 2) Ser victorioso (Zac. 9:9). Perf. ; Impf.
; Impv.
; Part. .
HIFIL: 1) Defender, librar (Exo. 2:17; Deut. 22:27). 2) Auxiliar, dar auxilio (2 Sam. 10:11). 3) Salvar
(Isa. 43:3, 11). Perf.
; Impf.
; Impv. ,
; Inf. ,
;
Part.
.
3468
Salvacin (Sal. 18:47/46). Suf. , .
Salvacin (Sal. 80:3/2): lishutah lnu = para salvacin nuestra, es decir, para salvarnos.
244
3471
Jaspe (Exo. 28:28). Var.
.
En Gn. 41:40 la RVA traduce segn la Peshita, que lee , ser gobernado. La LXX
lee
, escuchar, obedecer. Ver ms bajo .
3474
QAL: 1) Ir directo, de frente (1 Sam. 6:12). 2) Ser correctas ante los ojos, parecer bien,
agradar (1 Rey. 9:12; Jer. 18:4). Perf. ; Impf. ; Vaif.
.
PIEL: 1) Enderezar, allanar (Isa. 40:3; 45:2). 2) Conducir directamente el agua (2 Crn. 32:30). 3) Ir
directamente (Prov. 9:15). 4) Guardar de manera precisa: En Sal. 119:128, en lugar de
se sugiere leer , he guardado todas tus ordenanzas. Perf.
;Impf. ; Vaif.suf.
; Impv.
;Part.
.
PUAL: Estar ajustado, estar alisado sobre algo (1 Rey. 6:35). Part.
.
HIFIL: 1) Enderezar, allanar (Sal. 5:9/8). 2) Dirigir la vista al frente (Prov. 4:25). Impf.
;
Impv. ( Sal. 5:9/8; el Ketiv tiene ) .
3477
1) Recto, sin curvas (Eze. 1:7). 2) Parejo, allanado (Jer. 31:9). 3) Recto ticamente (1 Sam.
12:23; 1 Rey. 11:33; Job 33:27). 4) Apto, calificado (2 Rey. 10:3). Const. ; Fem. ; Pl.
, ; Const. .
3476
1) Rectitud, lo que es correcto (1 Rey. 9:4; Job 6:25). 2) Convenio (Dan. 11:17; slo en
plural). josj mi-ysher = retiene de lo que es correcto, es decir, retiene indebidamente (Prov.
11:24). Suf.
;Pl. .
3478
Israel. Este nombre es asociado en Gn. 32:29/28 con el verbo , contender. El
nombre significa el que contiende con Dios, y alude al conflicto de Jacob con el Angel de YHVH en
Peniel. Pero contender con Dios tambin puede ser interpretado como teniendo a Dios de su lado.
3483
Rectitud, sinceridad (1 Rey. 3:6). Const. .
3485
Isacar. En Gn. 30:18 se asocia este nombre con la palabra , recompensa,
salario (Ver nota RVA).
3486
Decrpito (2 Crn. 36:17).
3487
(AR) A, indica caso acusativo y equivale al Heb. ( Ver all). Suf.
( Dan. 3:12).
245
3488
(AR) PEAL: 1) Sentarse (Dan. 7:9). 2) Habitar (Esd. 4:17). Perf.
;Impf. ;
Part.pl.
.
3489
1) Estaca (Jue. 4:21; Deut. 23:14/13). 2) Clavija de telar (Jue. 16:14). Const. ,
; Pl. ; Const. .
3490
Hurfano (Exo. 22:21/22). Pl.
;Suf. .
3491
En Job 39:8 lase , explora.
3493
(AR) 1) Extraordinario (Dan. 2:31). 2) Mayor (Dan. 4:33/36). 3) Excelente: raj yatirh =
espritu excelente o excelencia de espritu (Dan. 5:12). 4) Adv.: Excesivamente (Dan. 3:22). Fem.
.
.
3498
[ QAL]: Part. Ver bajo ,
.
3499
(I) 1) El resto, lo que qued (Joel 1:4; Exo. 10:5). 2) Adv.: Ms de la medida (Sal.
31:24/23).
(II) 1) Cuerda de arco, hecha de los tendones frescos de un animal (Jue. 16:7; Sal. 11:2).
Suf.
;Pl. .
3502
Riquezas? (Isa. 15:7; Jer. 48:36).
3504
1) Provecho (Ecl. 1:3). 2) Ventaja (Ecl. 2:13).
246
3508
Sebo que est sobre el hgado (Exo. 29:13). Var. .
El nombre de la Kaf deriva de la palabra kaf, palma, y su signo original era la figurita de una
palma:
Preposicin sobre cuya vocalizacin vea Hebreo Bblico, pgs. 419422. Indica: 1) Similitud:
ka-jalm = como un sueo (Isa. 29:7). 2) Comparacin: kamja = como t mismo (Lev. 19:18). 3)
Aproximacin: ke-mi-shlsh jodashm = despus de unos tres meses (Gn. 38:24). 4) Conformidad: ki-
dmutnu = conforme a nuestra imagen (Gn. 1:26). 5) Circunstancia: ke-b Abram = cuando entr
Abram (Gn. 12:14). 6) Multiplicacin: yosf ka-jm lef peamm = aada mil veces ms de lo que
sois (Deut. 1:11). Suf. , , , , ( Ver tambin
, ) .
(AR) Preposicin que indica: 1) Comparacin (Dan. 2:35). 2) Conformidad (Esd. 6:9). 3)
Aproximacin: ke-br shenn 62 = como hijo de 62 aos, es decir, de unos 62 aos (Dan. 6:1/5:31). 4)
Circunstancia: ke-miqrebh le-gub = en su acercarse al foso, es decir, cuando se acerc all (Dan.
6:21/20).
3510
QAL: 1) Sentir dolor, tener dolor (Gn. 34:25). 2) Estar dolorido (Sal. 69:30/29). Impf.
; Part.
,
.
HIFIL: 1) Causar dolor, hacer doler (Eze. 13:22; Job 5:18). 2) Arruinar un campo arrojando all
piedras (2 Rey. 3:19). Perf.suf.
; Impf. ; Part. .
3511
Dolor (Job 2:13). Suf. .
3512
NIFAL: Desanimarse, intimidarse (Dan. 11:30). Perf. .
En Sal. 22:17/16, en lugar de esta palabra se sugiere leer , horadaron (Ver nota
RVA y I ).
247
Preposicin resultante de la combinacin de
+ , e indica: 1) Conformidad: ka-
ashr tsivh Elohm et Naj = como haba mandado Dios a No (Gn. 7:9). 2) Resignacin: va-an ka-
ashr shajlti shajlti = y en cuanto a m, si he de ser privado de mis hijos, que lo sea (Gn. 43:14). 3)
Causa: ka-ashr einm yodm = porque no conocen (2 Rey. 7:26). 4) Situacin hipottica: ve-hay
ka-ashr lo zenajtm = y sern como si no los hubiera rechazado (Zac. 10:6). 5) Circunstancia: a) ka-
ashr ram = cuando los vio (Gn. 32:3/2). b) va-yizrj lo ha-shmesh ka-ashr avr = el sol le brill
despus que l haba partido (Gn. 32:32/31).
3513
QAL: 1) Agravarse, hacerse pesado (Gn. 18:20; 1 Sam. 5:6). 2) Agobiar, ser una carga
pesada (Sal. 38:5/4; 2 Sam. 13:25). 3) Estar debilitado o endurecido un rgano, quedando entorpecida
su funcin (Gn. 48:10; Isa. 59:1; Exo. 9:7). 4) Alcanzar gloria (Job 14:21; Ver tambin bajo ) .
Perf. ; Impf. , .
NIFAL: 1) Ser distinguido, ser ilustre (Gn. 34:19). 2) Disfrutar de su propia gloria (2 Rey. 14:10). 3)
Cubrirse de honra, comportarse con dignidad (2 Sam. 6:20). 4) Aparecer en su gloria, mostrar su
gloria, (Exo. 14:4). 5) Ser esplndido, ser glorioso (Sal. 87:3) Perf. ; Impf. ; Impv.
; Inf.suf.
; Part. .
PIEL: 1) Endurecer, hacer insensible (1 Sam. 6:6). 2) Honrar a una persona (Exo. 20:12; 1 Sam. 2:30).
3) Honrar algo (Isa. 58:13). Perf.
; Impf. ; Impv. ; Inf. ; Part. .
PUAL: 1) Ser honrado, lograr honra (Prov. 13:18). 2) Ser glorioso, ser honorable (Isa. 58:13).
Impf. ; Part.
.
HIFIL: 1) Hacer pesado un yugo (1 Rey. 12:10). 2) Endurecer el corazn (Exo. 8:11). 3) Traer gloria
(Isa. 8:23/9:1). Perf.
; Impf.vaif. ; Inf. ; Part. .
HITPAEL: 1) Multiplicarse, incrementarse (Nah. 3:15). 2) Vanagloriarse: En Prov. 12:9, en lugar de
lase , el que se vanaglora Impv. ; Part. .
3515
(I) 1) Pesado, denso (2 Sam. 14:26). 2) Rico, acaudalado (Gn. 13:2). 3) Numeroso (Gn.
50:9). 4) Difcil, lento, tardo (Exo. 4:10; Eze. 3:5). 5) Cargado con iniquidad (Isa. 1:4). Const.
; Pl. ; Const. .
3516
(II) 1) Hgado (Exo. 29:13; Eze. 21:26). Suf.
, .
3514
1) Violencia de la batalla (Isa. 21:15). 2) Densidad: En Isa. 30:27, en lugar de
, y densidad de humareda, se sugiere leer , y densa es su humareda. 3)
Gran masa o nmero (Nah. 3:3).
248
Ver .
3517
Dificultad, pesadez: bi-jvedt = pesadamente (Exo. 14:25).
3518
QAL: Ser apagado (Lev. 6:5/12; 1 Sam. 3:3). Perf. ; Impf. .
3519
1) Riqueza (Gn. 31:1). 2) Nobleza, es decir, el conjunto de nobles (Isa. 5:13). 3)
Esplendor, magnificencia, gloria del templo (Hag. 2:3). 4) Distincin de honor (1 Sam. 2:8). 5)
Reconocimiento de la grandeza o importancia de una persona, acto de dar honor a alguien (Prov. 26:8;
1 Sam. 6:5; Gn. 49:6). 6) Gloria de Dios, la manifestacin gloriosa de su presencia (1 Rey. 8:11; Exo.
33:13; Isa. 6:3). 7) YHVH es la gloria de los piadosos, es decir, el objecto supremo de su devocin
(Sal. 3:4/3). Const.
; Suf. .
3520
Posesiones (Jue. 18:21).
1) Poderoso, dcese de Dios (Job 34:17; 36:5). 2) Impetuoso, dcese de las aguas (Isa.
17:12). 3) Mayor: kabr yamm = mayor en aos (Job 15:10). Pl.
.
* 3523
Algo para la cama: kevr ha-izm = almohada de cuero de cabra? (1 Sam. 19:13).
3525
Grillete (Sal. 105:18; 149:8). Const. .
3526
QAL: Lavar ropa (2 Rey. 18:17). Part. .
PIEL: 1) Lavar (Gn. 49:11). 2) Lavar, limpiar de maldad (Jer. 2:22; 4:14). Perf.
; Impf.
, ; Impv. ; Suf. ; Part. .
Impf.
, .
3528
Ya (Ecl. 1:10).
249
3531
Harnero, zaranda (Ams 9:9).
* 3530
Cierta distancia: kivrt rets la-b Efratah = a cierta distancia para entrar a Efrata
(Gn. 35:16; 2 Rey. 5:19).
3532
Cordero (Exo. 12:5). Pl. ; Suf. ; Fem. .
3535
Cordero (Gn. 21:28). Pl. ; Const. .
QAL: 1) Sojuzgar, someter, conquistar (Gn. 1:28; Jer. 34:11 Qere). 2) Violar a una
3533
NIFAL: 1) Ser sometida la tierra (Nm. 32:22). 2) En Neh. 5:5 la palabra posiblemente se
refiere a que las jvenes fueron violadas por sus amos. Perf.
; Part. .
3534
Estrado (2 Crn. 9:18).
3536
Horno (Gn. 19:28).
3537
Cntaro (Gn. 24:14). Suf. ; Pl. .
3538
Mentiroso: milh jidvh = palabra mentirosa o respuesta mentirosa (Dan. 2:9). Heb.
.
Ver (4) .
En Job 6:7 esta palabra equivale a ( Ver bajo II ) .
3539
Rub (Isa. 54:12). Var.
.
250
En Eze. 27:32, en lugar de las palabras , se sugiere
leer , Quin ha llegado a ser semejante a Tiro en medio del
mar? (Segn Prop. Stutt.; la RVA adopta esta lectura, pero traduce la palabra nidmh como
silenciada).
3541
1) Locativo: a) hityatsv koh = ponte aqu (Nm. 23:15). b) va-yfen koh va-jh = y mir aqu
y aqu, es decir, a uno y a otro lado (Exo. 2:12). c) neljh ad koh = iremos hasta all (Gn. 22:5). 2)
Temporal: a) lo shamta ad koh = no has escuchado hasta ahora (Exo. 7:16). b) va-yeh ad koh ve-ad
koh = y aconteci que mientras tanto (1 Rey. 18:45). 3) Comparativo: koh yihih zarja = as ser tu
descendencia (Gn. 15:5). 4) Informativo: koh amr YHVH = as ha dicho YHVH (Exo. 4:22). 5)
Imprecativo: koh yaash lej ve-kh yosf = as te haga y aun te aada (1 Sam. 3:17). 6) Elptico, para
no citar las palabras exactas: va-ymer zeh be-jh ve-zh omr be-jh y ste responda de una manera
y ste responda de otra manera (1 Rey. 22:20).
* 3542 (AR) Aqu: ad kah sof di milt = hasta aqu el fin del asunto (Dan. 7:28).
3543
(I) QAL: Debilitarse y perder expresividad (Gn. 27:1; en Zac. 11:17 la RVA traduce
oscurecerse). Perf.
; Impf. ; Vaif. ; Inf.abs.
.
PIEL: 1) Parecer descolorido (Lev. 13:56). 2) Desmayar el espritu (Eze. 21:12/7).
Desalentado (Isa. 61:3). 4) Tenue, que se extingue (Isa. 42:3). Fem. ; Pl.fem. .
3545
En Nah. 3:19, en lugar de se sugiere leer , sanidad, medicina (Comp.
Prov. 17:22).
3546
(AR) PEAL: Poder (Dan. 2:26). Part. ; Pl.
.
3547
PIEL: Servir como sacerdote (Exo. 28:1). En Isa. 61:10, en lugar de se sugiere
leer
. De esta manera la expresin , se traducira: como (para un) novio
preparar la diadema. Perf.
; Impf.vaif. ; Inf. ; Suf.
.
3548
Sacerdote: a) khen ha-rsh = sacerdote principal (2 Rey. 25:18). b) ha-kohen ha-gadl = el
sumo sacerdote (2 Rey. 12:11/10). c) kohen ha-mishnh = segundo sacerdote asociado al sumo
Prop. Proposicin (Prop. Stutt., Propuesta de las notas de pie de pgina de la Biblia Hebraica
Stuttgartensia).
251
sacerdote (2 Rey. 23:18). d) ha-kohen ha-mashaj = el sacerdote ungido (Lev. 4:3). e) ha-kohanm ha-
lvim = los sacerdotes levticos (Deut. 17:9). Pl.
; Const.
; Suf.
.
3550
1) Sacerdocio (Exo. 29:9; 40:15). 2) Servicio sacerdotal o grupo de sacerdotes incluidos
en un servicio sacerdotal (1 Sam. 2:36). Const. ; Suf. ; Pl. .
3553
Casco (1 Sam. 17:5). Paus.
; Pl. ( Ver tambin ) .
3554
QAL: En Jer. 23:29, en lugar de la frase
se sugiere leer
, Acaso no quema mi palabra como fuego? (La RVA deja sin
traducir la palabra ).
Ver
.
3555
Quemadura (Exo. 21:25). Ver bajo .
3556
Estrella (Gn. 1:16). Const. ; Pl. ; Const.pl.
; Suf.
.
3557
QAL: Contener (Isa. 40:12). Perf. .
PILPEL: 1) Contener, aprisionar (Jer. 20:9; 1 Rey. 8:27). 2) Proveer, sostener (Gn. 45:11; Prov.
18:14). 3) Administrar (Sal. 112:5). Perf.
; Impf. ; Inf. ; Part. .
3558
Collar (Exo. 35:22; Nm. 31:50).
3559
[ QAL]: Acerca de la aparente forma Qal vea Polel.
252
NIFAL: 1) Ser o estar firme, estable, seguro, pleno (Sal. 57:8/7; 119:5). En Sal. 5:10/9 la RVA
traduce nejonh como sinceridad, pero in be-fhu nejonh se puede traducir: no hay en su boca
nada seguro. 2) Afirmarse, dcese de los pechos (Eze. 16:7). 3) Permanecer firme (Sal. 89:38/37). 4)
Ser establecido o restablecido (1 Rey. 2:12; 2 Crn. 29:35). 5) Prepararse, alistarse (Exo. 19:11; Eze.
38:7). 6) Estar decidido algo, estar confirmado, ser cierto o correcto (Gn. 41:32; Deut. 13:15/14).
a) ad nejn ha-ym = hasta que el da es pleno (Prov. 4:18). b) le-in najn lo = al que no tiene nada
estable o nada de qu depender (Neh. 8:10). c) ve-libm lo najn im = y sus corazones no eran firmes
para con l, es decir, no tenan con l una relacin digna de confianza (Sal. 78:37). d) ve-shavtm eli
el najn = volved a m a lo seguro, es decir, con la informacin exacta (1 Sam. 23:23). e) lo najn la-
ast ken = no es correcto hacer as, o no conviene hacerlo as (Exo. 8:22/26). Perf. ;Impf.
; Vaif. ; Impv. ; Part. ;Const. ; Fem. ; Pl. .
POLEL: 1) Establecer, fundar, afirmar (Exo. 15:17; 2 Sam. 7:13; Isa. 45:18). 2) Restablecer, dar
estabilidad (Isa. 62:7; Sal. 87:5). 3) Confirmar, aprobar (Sal. 90:17). 4) Apuntar, alistar la flecha (Sal.
11:2). 5) Establecer, investigar (Job 8:8). 6) Formar, afirmar los miembros del cuerpo de un nio en el
vientre de la madre (Job 31:15; aqu la forma no sera Qal sino Polel, y en lugar de se sugiere
210; Vaif.suf.
leer , y nos form. Perf. ;Impf. ; Impv.
;Suf. .
HOFAL: 1) Ser establecido, ser preparado (Isa. 16:5). 2) Estar fijo o fijado (Eze. 40:43). 3) Ser
alistado o preparado (Nah. 2:6/5). Perf. ; Part. , .
HITPOLEL: 1) Prepararse, disponerse en formacin para ir a la guerra (Sal. 59:5/4). 2) Ser afirmado o
reafirmado (Isa. 54:14; Nm. 21:27). Impf.
, ) =( .
* 3561 Torta preparada para ciertos rituales paganos (Jer. 7:18). Pl. .
3563
(I) 1) Copa (Gn. 40:21). 2) Metaf.: destino trgico: ment kosm = la porcin de la copa de
ellos, es decir, la copa que les corresponde como destino trgico (Sal. 11:6). Suf.
; Pl.
.
253
(II) Lechuza (Lev. 11:17; Deut. 14:16; Sal. 102:7).
3564
Horno, fundicin (1 Rey. 8:51).
3569
Etope, cusita (Nm. 12:1). Fem.
;Pl.
, .
3573
Cusn-risataim, posiblemente un nombre deformado para significar Cusn el
doblemente perverso (Jue. 3:8).
Ver
.
3576
QAL: Mentir (Sal. 116:11). Part.
.
NIFAL: 1) Ser hallado mentiroso, resultar ser mentiroso (Prov. 30:3). 2) Ser frustrante, frustrarse (Job
41:1/9). Perf. ,
.
PIEL: 1) Mentir, engaar (Nm. 23:19; 2 Rey. 4:16). 2) Desilusionar, faltar el agua en un arroyo
cuando se esperaba que hubiese (Isa. 58:11). Perf.
; Impf. ; Inf.suf. .
3577
1) Mentira (Jue. 16:10). 2) Idolo, mentira (Ams 2:4). Pl. ; Suf. .
3581
(I)
1) Fuerza, fortaleza, poder, vitalidad (Jue. 16:5; Miq. 3:8; (Gn. 4:12). 2) Fuerza, fruto del
esfuerzo (Prov. 5:10). a) koj ve-resht on = mi fortaleza y principio de mi vigor (Gn. 49:3 Esta
es una alusin al primognito). b) maamatsi jaj = esfuerzos (Job 36:19). c) be-jojajh ash = hazlo
con tu fuerza, es decir, con empeo (Ecl. 9:10). Ver.
; Suf.
. (Esta palabra carece de
forma plural).
(II)
En Lev. 11:30 la RVA traduce cocodrilo, aunque puede referirse a un lagarto.
NIFAL: 1) Estar escondido (2 Sam. 18:13). 2) Ser borrado, ser eliminado (Exo. 9:15). 3)
3582
3583
QAL: Pintarse los ojos de azul (Eze. 23:40). Perf. .
3584
QAL: Estar desfallecido (Sal. 109:24). Perf. .
NIFAL: 1) Negar acerca de algo (Gn. 18:15; Lev. 5:22/6:3). 2) Mentir, engaar (Zac. 13:4; 1 Rey.
13:18). 3) Fallar, no aparecer (Ose. 9:2). 4) Negar a alguien (Jos. 24:27; Job 31:28). Perf.
;
Impf. ; Inf. .
3585
1) Debilidad (Job 16:8). 2) Mentira, desengao (Ose. 10:13).
(I)
En Isa. 7:9, en lugar de se sugiere leer , pudindose traducir: Si vosotros no creis
en m, no permaneceris firmes.
3587
(II)
En Isa. 3:24 se ha interpretado esta palabra como quemadura (de ). La RVA la
traduce como III
(Ver bajo 2).
3588
(III)
Partcula que: 1) Expresa causa o rasn: ki asta zot = porque hiciste esto (Gn. 3:14). 2)
Introduce una explicacin: En Isa. 3:24 la RVA sigue el texto de los Rollos del M. M. que en lugar de
tienen
, porque en lugar de belleza habr vergenza.
Ver otra traduccin bajo II
. 3) Expresa nfasis: ki meraglm atm = Ciertamente sois espas!
(Gn. 42:16; la RVA traduce que). 4) Introduce una conclusin despus de una condicin
introducida por luli, por lu o por im (Gn. 31:42; 2 Sam. 19:7; Job 11:14). 5) Introduce una
aclaracin despus de la palabra lo, no: lo ki tsajqt = No, sino que s te has redo (Gn. 18:15). 6)
Introduce una pregunta que espera una respuesta positiva: ha-j yesh od = hay todava alguno? (2
Sam. 9:1). 7) Introduce discurso directo, como la palabra en griego, equivaliendo a los dos puntos
(:). En tales casos amenudo no se traduce: va-tmer ki sham YHVH = y dijo: YHVH ha odo (Gn.
29:33). La RVA la traduce porque, como en 2 arriba. 8) Introduce una clusula temporal: ki taavd
et ha-adamh = cuando trabajes la tienda (Gn. 4:12). 9) Introduce una clusula condicional. En este
caso va despus del sujeto: u-bt ish khen ki tejl = si la hija de un sacerdote se profana (Lev. 21:9).
10) Introduce una clusula modal: ki gavh shamyim me-rets ken gavh = como son ms altos los
cielos que la tierra, as son ms altos (Isa. 55:9). 11) En las leyes casusticas ki introduce el caso bsico
255
e im los casos subordinados, traducindose segn esta frmula: Cuando si si (Exo. 21:2
5). Ver combinaciones
, , , , , , .
1) Partcula enftica que introduce una respuesta afirmativa. Se traduce por s, sino
que s, ciertamente: a) jay YHVH ki im rtsti ajarv = !Vive YHVH, que s correr (2 Rey. 5:20).
b) Al comienzo de Gn. 24:38 conviene aceptar el testimonio del Pent. Sam. que en lugar de
tiene . De esta manera, la frase ki im telj es traducida por la RVA como: sino que s irs. 2)
Tambin expresa excepcin despus de una negativa: lo ashalejaj ki im berajtni = no te dejar
excepto si me bendices (Gn. 32:27).
* 3589
Ruina? (Job 21:20).
3590
Chispa (Job 41:11/19). Pl.const.
.
3591
Jabalina (1 Sam. 17:6, 45).
3593
Ataque: mlej atd la-kidr = un rey listo para el ataque (Job 15:24).
3594
Quin, ver Diccionario Bblico.
3595
1) Fuente para lavarse (Exo. 30:18; 1 Rey. 7:30). 2) Perol (1 Sam. 2:14). 3) Brasero (Zac.
12:6). 4) Plataforma para el rey en el atrio del templo (2 Crn. 6:13). Var.
.
3596
Canalla (Isa. 32:5). En Isa. 32:7, en lugar de lase .
3598
Plyades (Ams 5:8; Job 9:9; 38:31).
3599
Bolsa (Prov. 1:14; 16:11).
* 3600
Hornillo, horno pequeo (Lev. 11:35).
Ver .
256
3601
Rueca (Prov. 31:19).
3602
1) As, de esta manera; introduce una cita formulada o no (1 Rey. 1:48). 2) Al respecto, en
la expresin al kjah (Est. 9:26).
3603
1) Torta en forma de disco: kikr ljem = torta de pan (1 Sam. 2:36; 10:3). 2) Tapa en
forma de disco (Zac. 5:7 Ver nota RVA). 3) Talento (1 Rey. 10:10). Ver Tabla de Pesas y Medidas
al final del DHB. 4) Llanura, rea plana: kikr ha-yardn = llanura del Jordn en el extremo sur del
mar Muerto (Gn. 13:10; Comp. 19:17, 28, 29). Const.
; Pl. ; Const. ,
; Dual, .
(I)
En Job 24:24 la LXX tiene en lugar de
, como todos,
, como malva
(Ver nota RVA).
3605
(II) 1) Todo, toda, todos, todas (Ecl. 11:5); Gn. 9:19; Isa. 9:8/9). 2) Cada vez (Gn. 30:41).
3) Cualquiera (Est. 3:8). 4) Ningn, ninguna: u-be-jl behemh lo titn shjavtej = y con ningn
animal tendrs cpula (Lev. 18:23). Const. ; Suf. , , , , ,
, , , .
* 3606 (AR)
Todo (Dan. 2:38). Const. ; Det.
; Suf. .
(I) QAL: 1) Encerrar (1 Sam. 6:10). 2) Apresar, tener preso (Jer. 32:3). 3) Negar dar algo
3607
(Gn. 23:6). 4) Impedir a alguien hacer algo (1 Sam. 25:33). En algunas de sus formas se comporta
como la raz : Perf.
, ; Suf. ; Impf. , ; Impv.suf.
; Inf. ; Part.pas. .
NIFAL: 1) Ser cerradas o detenidas las aguas (Gn. 8:2; Eze. 31:15). 2) Ser impedido de hacer algo
(Exo. 36:6). Impf.vaif. .
3608
Encierro, prisin: bet ha-kle = casa de la prisin o crcel (1 Rey. 22:27). En Jer. 37:4 y
52:31 aparece la variante bet ha-kal, crcel (segn el Qere). Suf. ; Pl. .
257
En Eze. 36:5 lase : Edom kulh, Todo Edom.
3610
Mezcla prohibida: a) Cpula de dos animales de distinta especie. b) Siembra de un
campo con dos clases de semillas mezcladas. c) Tejidos con mezcla de hilos de diferentes materiales
(Lev. 19:19). Paus.
.
3611
Perro (Isa. 56:10). Paus.
; Pl. ; Const. ; Suf. .
3615
QAL: 1) Acabarse algo, terminarse (Gn. 21:15; 41:53). 2) Ser consumido, ser destruido
(Isa. 1:28; Mal. 3:6). 3) Completarse, ser acabado (1 Rey. 6:38; 2 Crn. 29:28). 4) Extinguirse,
desaparecer (Isa. 15:6). 5) Ser o estar determinado o decidido algo (1 Sam. 20:7). 6) Debilitarse,
desfallecer, consumirse de debilidad (Jer. 14:6; Job 19:27). 7) Cumplirse (Esd. 1:1). Perf. ,
; Impf. ; Inf. ; Part. , ( Ver all). PIEL: 1) Terminar de
hacer algo (Gn. 6:16; Exo. 5:13). 2) Acabar los aos (Sal. 90:9). 3) Consumir, agotar algo (Gn.
41:30; 1 Sam. 2:33). 4) Consumir, exterminar (Exo. 32:10). Perf.
; Suf. ; Impf.
; Vaif. ; Impv. ; Inf. ; Abs. ; Part. .
PUAL: Ser terminado o completado (Gn. 2:1). En Sal. 72:20, en lugar de ( Pual) lase ,
terminan (Qal).
3617
1) Decisin, determinacin de exterminio (1 Sam. 20:33). 2) Exterminio: kalh ve-
nejeratsh osh = exterminio y decisin ejecuta, es decir, ejecuta el exterminio que est decidido (Isa.
10:23).
3618
Novia (Isa. 49:18). 2) Flamante nuera (Gn. 11:31).
3619
1) Cesta para frutas (Ams 8:1). 2) Jaula (Jer. 5:27).
* 3623
Noviazgo (Jer. 2:2). Suf. A
3624
Vigor (Job 5:26; 30:2). Paus. .
3627
1) Objeto, utensilio, cosa: kli jres = vasija de cermica (Jer. 32:14). 2) Instrumentos de
campaa, equipaje (1 Sam. 17:22). 3) Objetos personales de un cautivo (Jer. 46:19). 4) Objetos,
utensilios de culto (Esd. 1:7). 5) Prendas y adornos (Gn. 24:53). 7) Armas, equipo de guerra (2 Rey.
7:15). 8) Barcos: kli gom = navos de junco (Isa. 18:2). Abs.
( aunque tambin es Const.);
Paus.
;Suf. ; Pl. ; Const. ; Suf. , .
258
En Isa. 32:7; Ver
.
Ketiv en Jer. 37:4 y 52:31; el Qere tiene ( Ver ) .
* 3629
1) Rin (Exo. 29:13). 2) Lo ms secreto e ntimo del hombre, traducido en Jer. 11:20
como conciencia (Ver nota RVA). 3) Lo mejor de algo (Deut. 32:14). Pl.
; Const.
; Suf.
, .
3631
1) Destruccin (Isa. 10:22). 2) Decaimiento de los miembros (Deut. 28:65).
3632
1) Adj.: Entero, completo, perfecto. a) kell ha-r = lo entero de la ciudad, es decir, la
ciudad entera (Jue. 20:40). b) yofij ki kall hu = tu belleza que era perfecta (Eze. 16:14). 2) Adv.: Por
completo (Isa. 2:18). 3) Nombre de un holocausto (Lev. 6:15/23; la RVA traduce como Adv.: por
completo). En 1 Sam. 7:9 la frase va-yaalhu olh kall se podra traducir: y lo ofreci como
holocausto Kalil. Const.
; Fem.const. .
3634
QAL: Hacer completo (Eze. 27:4; 11). Perf. .
3635
(AR) SHAFEL: Restaurar: En Esd. 4:12, en lugar de
lase
, estn restaurado los muros. Suf. ; Inf. .
3637
NIFAL: 1) Sentirse avergonzado (2 Sam. 10:5). 2) Ser confundido, ser lleno de confusin
(Isa. 50:7). Perf.
; Impf. ; Impv.
; Inf. ; Part. .
HIFIL: 1) Afrentar (Isa. 20:34). 2) Hacer dao (1 Sam. 25:7). 3) Causar vergenza a alguien (Prov.
28:7). Perf.
; Suf. ; Impf. ; Vaif.suf. ; Inf. ;
Part.
.
HOFAL: 1) Sufrir dao (1 Sam. 25:15; la RVA traduce nunca nos han hecho dao). 2) Ser afrentado
(Jer. 14:3). Perf.
.
3639
Afrenta, vergenza (Isa. 30:3). En Prov. 9:13, en lugar de se sugiere leer
, vergenza, con apoyo de la LXX. Suf. ; Pl. .
Adj. Adjetivo.
259
3640
Humillacin, afrenta (Jer. 23:40).
3642
QAL: Anhelar (Sal. 63:2/1). Perf. .
, Ver bajo .
(AR)
Ver bajo AR .
3644
1) Como: kamni kamja = yo soy como teres (1 Rey. 22:4). 2) Cuando: u-km ha-shjar
alh = cuando la aurora subi, es decir, cuando ray el alba (Gn. 19:15).
3645
Ketiv en Jer. 48:7; el Qere tiene , Quems (Ver nota RVA).
3646
Comino (Isa. 28:25, 27).
3647
QAL: Estar reservado, estar atesorado (Deut. 32:34). Part.pas. .
3648
NIFAL: 1) Agitarse, conmoverse: ki nijmer rajamv = porque se conmovieron sus
entraas, es decir, se conmovi profundamente (Gn. 43:30; 1 Rey. 3:26). En Ose. 11:8 la RVA
traduce se inflama mi compasin, y en su nota: se agitan mis entraas. 2) Inflamarse (Lam. 5:10; la
RVA traduce ennegrecerse, quiz como resultado del humo de la llama). Perf.
; Paus.
.
3649
Sacerdote pagano (2 Rey. 23:5). Pl. ; Suf. .
* 3650
Oscurecimiento del da, posible alusin a un eclipse de sol (Job 3:5).
(I) 1) Adj.: Honesto (Gn. 42:11). 2) Adv.: Bien, correctamente (Exo. 10:29). 3) Es verdad
(Jos. 2:4). Pl. .
3653
(II) 1) Base de la fuente de bronce (Exo. 30:18). 2) Soporte de un mstil (Isa. 33:23).
(III) 1) Lugar (Dan. 11:7). 2) Puesto (Gn. 40:13). 3) Cepa: En Sal. 80:16/15 lase en
lugar de .
260
3654
(IV) Piojos, Colect. (Exo. 8:12). En Nm. 13:13 algunos traducen piojos; la RVA traduce
as (Ver V ) . Pl.
.
3651
(V) 1) As (Gn. 1:7). 2) Lo mismo, de la misma manera (Exo. 7:11). 3) Por eso (Sal. 63:5/4).
4) Algo semejante, tal cantidad de (1 Rey. 10:12, 20). 5) Entonces (Sal. 61:9/8). 6) Con Preps.: a)
u-
b-jn = y asimismo (Ecl. 8:10). b) ( Ver all). c)
: ajari jen = despus (Gn. 6:4). Ver
tambin
. d) En Neh. 2:16, en lugar de , hasta entonces (RVA) se sugiere leer
, al respecto.
3652
(AR) As, esto, lo siguiente (Esd. 6:2).
PIEL: 1) Darle a alguien un nombre o un ttulo de honor (Isa. 45:4). 2) Adular a alguien
3655
PUAL: En Isa. 44:5 la RVA lee ser llamado (Pual). en lugar de ( Piel).
3657
Ver III .
3658
Arpa (Gn. 4:21). Suf. ; Pl. ; Suf.
.
A
En Isa. 33:1, en lugar de esta palabra lase , cuando acabes (de ).
En Exo. 8:13, en lugar de lase .
3660
(AR)
Combinacin de + : 1) De esta manera (Esd. 4:8). 2) Conforme a (Esd.
6:13).
3664
QAL: 1) Acumular, juntar (Ecl. 2:8). 2) Reunir gente (Est. 4:16). Perf. ; Inf.
; Part.
.
Colect. Colectivo.
261
3665
NIFAL: 1) Ser sometido, ser doblegado (1 Sam. 7:13). 2) Humillarse, doblegarse (1 Rey.
21:29; Lev. 26:41). Perf. ; Impf. ; Inf.
.
* 3666
Equipaje? (Jer. 10:17). Suf. .
* 3669
Cananeo, mercader (Prov. 31:24). Suf. .
3670
NIFAL: Ocultarse (Isa. 30:20). Impf. .
3671
1) Ala: of kanf = ave alada (Gn. 1:21). 2) Extremo de algo (1 Sam. 15:27; Isa. 11:12).
u-farast jnafja al amatj = extiende tus alas sobre tu sierva (Rut 3:9; Comp. 2:12 y Eze. 16:8 Ver
nota RVA). Const.
; Suf. ; Const.pl. ; Dual, ; Const. ; Suf.
.
3673
(AR) PEAL: Reunir (Dan. 3:2). Inf.
.
* 3674 , sus
Compaero: En Esd. 4:7, en lugar de , lase segn el Qere:
compaeros.
* 3675 (AR)
Compaero (Esd. 4:9). Pl.suf. , .
3677
Luna llena (Prov. 7:20). En Sal. 81:4, en lugar de lase con muchos mss.
.
3678
1) Silla (1 Sam. 1:9). 2) Trono (2 Sam. 2:8). En 1 Rey. 10:19 lase as en lugar de
. Suf. ; Pl.const. ; Suf. .
QAL: 1) Cubrir, perdonar (Sal. 32:1). 2) Disimular manteniendo encubierto (Prov. 12:16).
3680
Part.
; Pas.const. .
En 1 Rey. 10:19; Ver .
1) Vestido, manto, cubierta (Exo. 21:10). 2) Venda: kest einyim = venda sobre los ojos
3682
3683
QAL: Cortar plantas (Isa. 33:18). En Sal. 80:17/16, en lugar de , como
basura, lase
, la han cortado. All mismo lase , la han quemado, en lugar de
, est quemada. Part.pas.fem. ; Pl.
.
[PIEL]: Destruir, anular: En Job 33:17, en lugar de ( Piel) lase , para que destruya
(Qal).
3684
(I)
Necio (Prov. 1:22). Pl.
.
3685
(II)
1) Orin (Ams 5:8). 2) Constelaciones ligadas a Orin (Isa. 13:10). Pl.suf.
.
3687
Necedad: shet kesilt = mujer de necedad, es decir, necia (Prov. 9:13; observe el
contraste con 9:1 y nota RVA).
3688
QAL: Ser insensato (Jer. 10:8). Impf. .
263
3689
(I) 1) Tejido grasoso al constado del rin (Lev. 3:4). 2) Costado, lado, cadera (Prov.
15:27).
(II) 1) Confianza (Prov. 3:26; la RVA traduce lado). 2) Necedad o falsa confianza (Ecl.
7:25; Sal. 49:14/13).
3690
Locura, necedad, falsa confianza (Sal. 85:9/8; Job 4:6).
3691
Quislev, noveno mes del calendario hebreo (Neh. 1:1). Ver Tabla de los Meses del Ao al
final de DHB.
3697
QAL: Recortar el cabello (Eze. 44:20). Impf. ; Inf. .
En Eze. 4:9; Ver .
3698
Centeno (Exo. 9:32; Isa. 28:25). Pl. .
3699
QAL: Repartir (Exo. 12:4). Impf. .
3700
QAL: Anhelar, aorar (Sal. 17:12; Job 14:15). Impf. .
NIFAL; Anhelar, sentir nostalgia (Gn. 31:30; Sal. 84:3). goy lo nijsf es generalmente traducido
pueblo que no tiene vergenza, aunque podra significar: pueblo sin aspiraciones (Sof. 2:1).
Perf.
, ; Inf. ; Part. .
3701
1) Plata (Zac. 13:9). 2) Dinero (Gn. 42:27). 3) Precio (Gn. 31:15). be-jsef mal = por
(la balanza) llena de plata, es decir, por su justo precio (Gn. 23:9). Paus.
; Suf. ;
Pl.suf. .
3702
(AR)
1) Plata (Dan. 2:32). 2) Dinero (Esd. 7:17). Det. .
3704
Cinta (Eze. 13:18, 20; Ver nota RVA). Pl. ; Suf. .
3705
(AR)
Ahora (Dan. 2:23). ad ken = hasta ahora (Esd. 5:16).
3706
(AR)
Ahora, en relacin con lo que sigue (Esd. 4:11). En Esd 4:17 aparece la forma
( Heb. ) .
264
QAL: Irritarse, molestarse (Sal. 112:10). Perf. ; Paus. ; Impf. ; Inf.
3707
3708
1) Provocacin a ira, irritacin (1 Sam. 1:6; 1 Rey. 15:30). 2) Angustia, afliccin (1 Sam.
1:16). kas qorbanm = la indignacin de sus ofrendas, es decir, la indignacin que causan (Eze.
20:28). Paus.
; Suf. , ; Pl. . Ver tambin .
(AR)
Ver .
3709
1) Palma de la mano (Lev. 14:15).
2) Mano (Deut. 25:12). 3) Planta del pie (Jos. 3:13). 4) Objetos parecidos a la palma de la mano: a) kaf
ha-yrej = encaje de la articulacin de la cadera, que es semejante al hueco de la mano (Gn. 32:26).
b) kaf kla = hueco de la honda donde se coloca la piedra para ser arrojada (1 Sam. 25:29). c) ha-kapt
= las cucharas (1 Rey. 7:50). d) kapt ha-manl = manecilla del cerrojo (Cant. 5:5). a) mel jaf =
puado (1 Rey. 17:12). b) nafsh be-jap = mi vida est en mi mano, es decir, est en constante peligro
(Sal. 119:109). c) va-yak jaf = y golpearon las palmas, es decir, aplaudieron (2 Rey. 11:12). d) va-
yispq et kapv = y dio palmadas expresando ira (Nm. 24:10). Paus.
; Suf. ; Dual,
; Const. ; Suf.
.
3711
QAL: Calmar (Prov. 21:14; en lugar de Impf. hay versiones que leen ,
apaga.
3712
1) Palmera (Isa. 9:13/14). 2) Ramas de palmera: kapt temarm (Lev. 23:40). Pl.
.
3713
(I)
Taza, tazn (Esd. 1:10; 8:27). Const.pl.
.
265
(II)
Escarcha (Exo. 16:14).
3714
Viga (Hab. 2:11).
3715
Len, traducido a veces como cachorro de len, se trata ms bien de un len en la
plenitud de su fuerza (Eze. 32:2). En Jue. 14:5 kefr arayt debera traducirse un poderoso len
en lugar de cachorro de len. Pl.
; Suf.
.
3716
En Neh. 6:2, en lugar de
, lase , en las aldeas (Ver texto y
nota RVA).
3717
QAL: Doblar (Exo. 26:9). Perf. ; Part.pas. .
El doble (Isa. 40:2).
3719
[ QAL]: En Eze. 17:7, en lugar de se sugiere leer con algunos mss. , de la raz
. La RVA lee ; luego traduce paneth be-shoroshyah, se dirigi con sus races o
dirigi sus races (Ver ).
3721
QAL: Doblegar, agachar (Isa. 58:5; Sal. 145:14). Inf. ;Part.pas.
.
3722
(II) PIEL: 1) Apaciguar: ajaprh fanv ba-minjh = apaciguar su rostro (o su ira) con el
presente (Gn. 32:21). 2) Hacer compensacin: ba-mh ajapr = con qu har compensacin? (2
Sam. 21:3). 3) Hacer expiacin (Exo. 32:30; Jer. 18:23). ha-dam ba-nfesh yejapr = la sangre por
la persona hace expiacin (Lev. 17:11). 4) Perdonar (Sal. 65:4/3). Perf.
; Impf. ;
Impv. ; Inf. ; Suf. .
3724
(III) 1) Rescate (Exo. 21:30). 2) Soborno (1 Sam. 12:3).
(IV) Alhea: eshkl ha-kfer = racimo de flores de alhea (Cant. 1:14). Pl.
.
3725
Expiacin (Exo. 29:36).
3727
Propiciatorio o cubierta del arca del pacto (Exo. 25:17). bet ha-kapret = sala del
propiciatorio, es decir, el lugar santsimo (1 Crn. 28:11).
3728
HIFIL: Pisotear (Lam. 3:16). Perf. suf. .
3729
(AR) PEAL: Ser atado (Dan. 3:21). Perf.pas.pl.
.
3731
(I) Creta (Ams 9:7 Ver nota RVA).
3730
(II) 1) Botn de flor (Exo. 25:31). 2) Capitel de una columna (Ams 9:1). Suf.pl.
,
.
3732
Caftoreos o cretenses (Gn. 10:14). Ver I .
3733
(I) 1) Cordero o carnero tierno (2 Rey. 3:4). 2) Ariete (Eze. 4:2).
3734
Coro, medida de capacidad para ridos y lquidos. Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del
DHB.
267
* (AR)
Coro (Esd. 7:22). Pl.
.
3736
PUAL: Estar envuelto, vestido (1 Crn. 15:27). Part. .
* 3737 (AR)
Turbante (Dan. 3:21). Suf.pl.
.
3738
(I) QAL: 1) Excavar (Gn. 26:25). 2) Horadar (Sal. 22:17/16; otros traducen de manera
conjetural, atar). Perf. , ; Impf. ; Part.
.
3739
(II) QAL: 1) Adquirir, comprar (Deut. 2:6; Ose. 3:2). 2) Especular, regatear (Job 6:27). 3)
Negociar (Job 40:30/41:6). Otra trad.: dar un banquete (Ver III). Impf. ; Vaif.suf.
.
3740
Banquete (2 Rey. 6:23).
3742
Querubn (Gn. 3:24). Pl.
.
3745
(AR) HAFEL: Proclamar (Dan. 5:29). Perf.pl. .
3746
Careos (2 Rey. 11:4). En 2 Sam. 20:23 el Qere tiene , los quereteos. Pref.
.
En 2 Sam. 20:23 la forma combinada del Ketiv y el Qere es . Ver arriba bajo .
3748
Divorcio (Deut. 24:1, 3). Pl.suf. .
3749
Borde del altar (Exo. 27:5).
* 3753
Camella (Isa. 66:20; la RVA traduce camellos). Pl. .
, .
3755
Viador, Part. denominativo de . (2 Rey. 25:12). Pl.
.
3758
Carmes, tinte que se obtiene de la cochinilla (2 Crn. 2:6/7).
3759
(I)
Campo frtil (Isa. 10:18). yar karmil = su bosque exuberante (2 Rey. 19:23).
3760
(II) Grano fresco, grano nuevo (Lev. 23:14; 2 Rey. 4:42).
3765
PIEL: Devastar, arruinar (Sal. 80:14/13). Impf.suf. .
3766
QAL: 1) Arrodillarse, hincarse de rodillas, caer de rodillas (2 Rey. 1:13; 9:24). 2)
Agacharse (Gn. 49:9). 3) Agacharse sobre una mujer, sexualmente (Job 31:10). Perf. ; Impf.
; Inf.
; Part.
,
,
.
; Impv.suf. ; Inf. .
3768
Lienzo: En Est. 1:6, en lugar de las palabras
se sugiere leer
, lienzos de lino blanco y azul.
3769
PILPEL: Danzar (2 Sam. 6:14, 16). Part. .
En Sof. 2:6 esta palabra parece ser ditto de . No aparece en la Vulgata y la RVA no la
traduce.
Vigas (1 Rey. 6:36; 7:2, 12).
Traducido siempre en la RVA como quereteos (1 Rey. 1:38), pero en realidad eran
mercenarios cretenses o de ascendencia filistea.
3775
Cordero o carnero tierno (Gn. 30:32).
3776
Oveja tierna (Lev. 5:6).
3780
QAL: Hacerse rollizo (Deut. 32:15). Perf. .
[ QAL]: Quedar inutilizado: En Sal. 137:5 llama la atencin la forma ( Qal), que se
traduce olvide. Stutt. considera que en esta palabra hay transposicin de sus letras y propone leer
, quede inutilizada. Esto explica por qu no lleva complemento y por qu la RVA se ve
obligada a completar olvide su destreza.
Ver
.
3781
Hacha (Sal. 74:6).
270
QAL: Tropezar (Isa. 3:8). Perf. ; Impf. ; Inf.abs. ; Part. ,
3782
HIFIL: 1) Hacer tropezar a alguien (Mal. 2:8). 2) Hacer decaer las fuerzas (Lam. 1:14).
3783
Tropiezo, cada (Prov. 16:18).
3784
PIEL: Practicar la hechicera (2 Crn. 33:6). Perf. ; Part. ,
(hechicera).
* 3785 Hechicera (2 Rey. 9:22). baalt keshafm = experta en hechizos, hechicera (Nah. 3:4).
Pl.
; Suf. .
QAL: 1) Agradar, parecer correcto (Est. 8:5). 2) Ser lo mejor (Ecl. 11:6). Perf. ;
3787
Impf. .
3788
1) Talento, excelencia (Ecl. 2:21). 2) Provecho, ventaja (Ecl. 5:10). kishrn ha-
maash = excelencia de obra, obra excelente (Ecl. 4:4).
QAL: 1) Escribir (Exo. 17:14). 2) Inscribir, grabar (Exo. 39:30). 3) Firmar (Jer. 32:12). 4)
3789
Describir, hacer una descripcin de la tierra explorada (Jos. 18:4). Perf. ; Impf. ;
Vaif.
; Impv. ; Inf. ,
; Abs. ; Part. ; Pas. .
271
NIFAL: 1) Ser escrito (Mal. 3:16). 2) Ser inscrito (Eze. 13:9). 3) Ser registrado en un documento (Esd.
8:34). 4) Ser decretado por escrito (Est. 3:9). Perf.
; Impf. ; Vaif. ; Part.
.
3790
(AR) PEAL: Escribir (Dan. 5:5). Perf.
; Pl. ; Impf. ; Part. fem.
; Fem.pl.
; Pas. .
3791
1) Documento (Est. 3:14). 2) Registro (Eze. 13:9). 3) Escritura, sistema de escritura (Est.
1:22). a) bi-jtv = por escrito (1 Crn. 28:19). b) En 2 Crn. 35:4, en lugar de
se sugiere
leer
, conforme a lo prescrito. Suf. .
3792
(AR)
1) Inscripcin, escritura (Dan. 5:7). 2) Documento (Dan. 6:9). 3) Prescripcin, lo que
est escrito (Esd. 6:18). di la ketv = sin prescripcin, es decir, sin medida (Esd. 7:22).
3793
Inscripcin: ketvet qaaq = tatuaje (Lev. 19:28).
Quitim (Nm. 24:24; Ver Diccionario Bblico).
3795
En 1 Rey. 5:25/11 la RVA traduce la frase shmen katt como aceite puro. Se trata del
aceite separado del jugo de olivas machacadas, sin ser sometidas a coccin (Ver ).
* 3796
Pared, muro, cerca (Cant. 2:9). Suf. .
* 3797 (AR)
Pared (Dan. 5:5; Esd. 5:8). Det.pl. .
3799
NIFAL: Permanecer manchado (Jer. 2:22). Part. .
3800
Oro, sinnimo de ; pero en peralelismo con esta palabra es traducido oro fino (Job
31:24). Paus. .
3801
Tnica, vestido a manera de camisa larga. En Gn. 37:3, kutnet pasm = tnica de
diversos colores. Otros traducen: a rayas.
272
3802
1) Hombro (1 Sam. 17:6). 2) Hombrera de una prenda de vestir (Exo. 28:12). 3) Lomo de
los animales de carga (Isa. 30:6). 4) Soporte de las pilas mviles (1 Rey. 7:30). 5) Ladera de un monte
(Jos. 15:8). 6) Lado, costado de un edificio (1 Rey. 6:8). Const. ; Suf.
; Pl. ;
Const.
; Suf. .
En Job 21:12, en lugar de esta palabra hay que leer , al son del tamboril.
3803
(I) PIEL: Cercar (Sal. 22:13/12). En Jue. 20:43, en lugar de
se sugiere leer
, cercaron. Perf. ; Suf. .
3804
1) Corona (Est. 1:11). 2) Corona, ador no real sobre la cabeza de un caballo (Est. 6:8).
3805
Capitel (1 Rey. 7:13).
3806
QAL: Machacar en el mortero (Prov. 27:22). Impf. .
QAL: Desmenuzar, machacar (Dan. 9:21). En Lev. 22:24 la RVA traduce en trminos
3807
El nombre de la letra Lmed deriva probablemente de la palabra que significaba aguijada, una
punta afilada para aguijonear a los bueyes. Su signo original era as:
(AR) Preposicin que como en hebreo indica: 1) Direccin: A, hacia. Daniel le-bayth azl =
Daniel fue a su casa (Dan. 2:17). 2) Circunstancia: liqtsat = al final de (Dan. 4:26/29). 3) Propsito: le-
bet malj = para residencia real o como residencia real (Dan. 4:27/30). 4) Infinitivo verbal: le-memr
= decir, dar una respuesta (Dan. 2:9). 5) Destinatario: le-jl amema = a todos los pueblos (Dan.
3:31/4:1). 6) Pertenencia: la ity laj = no ser tuya (Esd. 4:16). 7) Introduce el objeto, comola partcula
lo hace en hebreo: le-jl jakimi Babl = a todos los sabios de Babilonia (Dan. 2:12). 8) Uso
combinado: Ver , , , .
274
3808
1) No (Gn. 3:4; Exo. 20:3). 2) No slo (Duet. 5:3). 3) Sin: rets lo ish = tierra sin hombres
(Job 38:26). 4) Con preposiciones: a) be-l jsef = sin dinero (Isa. 55:1). b) be-l ljem = en lo que no
es pan (Isa. 55:2). c) ke-l hay = como si nunca hubiesen existido (Abd. 16). d) le-l Elohi emt =
sin el Divos verdadero (2 Crn. 15:3).
3809
(AR) Partcula negative igual que en hebreo. Var. .
3811
QAL: Impacientarse (Job 4:2, 5). En Gn. 19:11 la frase va-yil limts ha-ptaj es
mejor traducirla: se impacientaban por hallar la puerta (La RVA traduce: se fatigaban por hallar la
puerta). Impf. ; Vaif. ,
.
NIFAL: 1) Estar exhausto, desfallecer, es tar cansado (Isa. 16:12). En Sal. 68:10/9, en lugar de
se sugiere leer , tu posesin exhausta. 2) Rehusar, desistir
(Exo. 7:18; la RVA traduce tener asco). Perf. ,
; Part.fem. .
HIFIL: Ser molesto a, cansar a alguien, agobiar (Isa. 7:13; Miq. 6:3). Perf.suf.
,
; Impf. ; Vaif.suf. ; Inf. .
3816
En Prov. 11:26; Ver .
En Isa. 42:23; Ver .
3813
QAL: En 2 Sam. 19:5/4 aparece como forma variante de , cubrir. En lugar de
se sugiere leer ) =( . cubri (Ver ms bajo ).
3814
En Jue. 4:21, en lugar de muchos mss. tienen , silenciosamente (Ver
) .
De manera suave (2 Sam. 18:5; Isa. 8:6). En Job 15:11 aparece la variante , con
ternura.
En Prov. 30:1; Ver
.
Pueblo (Gn. 25:23). Suf.
; Pl. ,
.
275
En 1 Sam. 25:23, en lugar de esta palabra la LXX lee ; de esta manera, va-tipl lifni
David se traduce: y cay delante de David.
3818
Lo-amm, nombre que significa no mi pueblo, es decir, ya no es mi pueblo (Ose.
1:9; Ver nota RVA y Diccionario Bblico).
3819
Lo-rujama, nombre que significa no compadecida (Ose. 1:6; Ver nota RVA). Ver
tambin Diccionario Bblico.
3820
1) Corazn (2 Rey. 8:24). 2) Centro de la vitalidad (Jer. 4:18). 3) Mente, centro de las
motivaciones, intenciones, pensamientos y del entendimiento (Gn. 6:5; 29:3/4). 4) Centro de los
sentimientos e impulsos (Gn. 6:6; Jue. 16:15). 5) Centro de la intuicin y de la clarividencia (2 Rey.
5:26). 6) Centro de la fidelidad o lealtad (2 Sam. 15:13; 1 Rey. 8:23). 7) Centro de la determinacin y
del valor: yats lib = sali su corazn, es decir, se le sobresalt (Gn. 16:28; Ver nota RVA). El ser
en su totalidad: amr el lib = dijo a su corazn, es decir, se dijo a s mismo (Gn. 8:21). 10) La
conciencia: mijshl lev = estorbo de (o para) la conciencia (1 Sam. 25:31). 11) Centro, interior: be-lv
yam = en medio del mar (Exo. 15:8). a) ke-tv libm = cuando el corazn de ellos estaba alegre, es
decir, cuando estaban eufricos (Jue. 16:25). b) al tsem et libej = no pongas tu corazn, es decir, no
te preocupes (1 Sam. 9:20). c) mi-lib = por gusto (Lam. 3:33). d) jajm lev = sabio de corazn, es
decir, dotado de talento (Exo. 31:6). e) lo shtah libh = no puso en ello su corazn, es decir, no prest
atencin (1 Sam. 4:20). f) in lev = sin entendimiento (Jer. 5:21). g) va-yedabr al lev ha-naarh = y
habl al corazn de la chica, es decir, la enamor (Gn. 34:3). h) ve-heishvu el libm = y vuelven en
s (1 Rey. 8:47). i) be-lv va-lv yedabru = hablan con uno y otro corazn, es decir, con doblez de
corazn (Sal. 12:3/2). j) lev qamy = el centro de mis adversarios, nombre crptico de Babilonia (Jer.
51:1; Ver nota RVA). Suf.
; Pl. ; Suf. ; Var. ( Ver all).
Entrada? leb Mizryim = entrada de Egipto (2 Crn. 26:8; Comp. 5:9). En el caso de
Lebo-hamat hay evidencia de que no se trata de la entrada de Hamat y que esta palabra es parte de la
toponimia (Nm. 13:21).
* 3822
Leona (Nah. 2:13/12). Suf.Pl. ( Ver ) .
En Sal. 57:5/4; Ver .
3823
(I) NIFAL: Hacerse inteligente (Job 11:12). Impf. .
3824
Corazn (Exo. 14:5). a) hayh im levav = he tenido en mi corazn, es decir, he estado
determinado a (1 Crn. 22:7). b) yihih li aleijm levv le-yjad = est listo mi corazn con respecto a
vosotros para tener alianza (1 Crn. 12:18). Const.
; Suf. ; Pl. .
* 3825 (AR)
Corazn (Dan. 2:30). Suf. , .
*
Pastel en forma de corazoncito (2 Sam. 13:6). Pl. .
Ver le-bd (I ).
* 3826
En Eze. 16:30, posible variante de , corazn. Otros, con base en el acadio lo
interpretan como ira. Ver ms bajo .
3828
Ver
.
3830
Ropa, vestido, vestidura (Gn. 49:11). Suf. .
* 3831 (AR)
Ropa, vestidura (Dan. 3:21; 7:9). Suf. ; Suf.pl. .
3832
NIFAL: Arruinarse (Prov. 10:8; Ose. 4:4). Impf. .
3833
Len (Deut. 33:20). En paralelismo con es generalmente traducido como
leona (Gn. 49:9). Fem. ( slo en el Pent. Sam.). Ver .
Leona (Eze. 19:2).
(I) HIFIL: Llegar a ser blanco, ser emblanquecido (Isa. 1:18). Perf.
; Impf.
, ; Inf. ) =( .
277
HITPAEL: Ser emblanquecido (Dan. 12:10). Impf.
.
3835
(II) QAL: Hacer adobes o ladrillos (Gn. 11:3; Exo. 5:7). Impf.
; Inf.
.
3836
Blanco: a) labn adamdm = blanco rojizo (Lev. 13:42). b) keht lebant = blancas oscuras
(Lev. 13:39).
3839
Alamo (Gn. 30:37; Ose. 4:13).
3842
Luna llena (Cant. 6:10).
3843
1) Adobe, ladrillo (Gn. 11:3; Isa. 65:3). 2) Pavimento de adoquines (Exo. 24:10).
Incienso (Exo. 30:34). Var. ; Suf.
.
Impf.
; Vaif. ; Impv. , ; Inf. ; Abs.
;Part. A
.
3848
(AR) PEAL: Ser vestido (Dan. 5:7). Impf.
, .
3849
A Log, medida de capacidad (Lev. 14:10). Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del DHB.
Parto, nacimiento (Ose. 9:11). En 2 Rey. 19:3 e Isa. 37:3 puede tratarse del infinitivo de
, dar a luz. En Jer. 13:21 shet ledh = mujer de parto, es decir, mujer que da a luz.
(AR) Ver AR .
3851
1) Llama (Jue. 13:20). 2) Hoja de un pual (Jue. 3:22). Pl. ; Const. .
278
1) Llama (Nm. 21:28). 2) Punta, hoja de la lanza (1 Sam. 17:7). Const. ; Pl.
3852
; Const. .
3856
HITPALPEL: Enloquecer, comportarse como loco (Prov. 26:18). Part. .
3857
QAL: 1) Arder, llamear. En Sal. 104:4, en lugar de A lase con los Rollos del
M. M.
, fuego llameante o llamas de fuego. 2) Devorar (Sal. 57:5/4). Part.
, A.
3858
Llama, llamarada. En Gn. 3:24, lhat ha-jrev = espada incandescente.
*
Encantamientos (Exo. 7:11). Suf. .
3859
HITPAEL: Ser suave, ser tragado con facilidad (como un caramelo). En Prov. 18:8; 26:22
se puede traducir: las palabras del chismoso son como caramelos.
En Rut 1:3, en lugar de se sugiere leer , Acaso por causa de ellos? (los
3860
supuestos hijos). Otros ven aqu el arameo , por tanto (Ver abajo: I).
3861
(AR I) Por tanto (Dan. 2:6, 9).
(AR II) 1) Excepto, a no ser que. En Dan. 6:6, lahn hashkjnah alhi se traduce: a no
ser que lo hallemos contra l. 2) Sino: lahn al divrt di = sino que para que (Dan. 2:30). 3) Pero:
lahn min di = pero por cuanto (Esd. 5:12).
En Job 30:24 se sugiere leer as: A, no clamar?. La RVA lee as:
, no clamar a l? (Ver nota RVA).
279
* 3862 Grupo. En 1 Sam. 19:20, en lugar de
se sugiere leer
, grupo de profetas.
3863
1) Si: lu jafts YHVH la-hamitnu = Si YHVH hubiera querido matarnos (Jue. 13:23). 2)
Quizs (Gn. 50:15). 3) Por favor: lu shmani = por favor, escchame (Gn. 23:13; la RVA tiene: te
ruego que me escuches). 4) la RVA tiene: te ruego que me escuches). 4) Ojal (Gen. 17:18).
En Ams 6:13 hay un juego de conceptos a partir del nombre de la ciudad de Lodebar.
Al vocalizar en lugar de se hace que el nombre de la ciudad signifique poca
cosa (Comp. 2 Sam. 17:27). Ver nota RVA.
3867
(I) QAL: Acompaar. En Ecl. 8:15 ve-h yilvnu = y esto lo acompaar (la RVA
traduce: esto es lo que le queda por). Impf.suf.
.
NIFAL: Quedar ligado, adherirse (Gn. 29:34; Isa. 56:3, 6). En Nm. 18:2, 4 la RVA traduce como
Qal: ellos te acompaarn, pero ms exacto es: ellos se adheriran a ti. Perf.
;Impf.
;Part. .
3868
QAL: Apartarse de la vista (Prov. 3:21). Impf. .
3869
Avellano (Gn. 30:37).
3871
Tabla o plancha de cualquier material (Exo. 27:8; 1 Rey. 8:9; Cant. 8:9). En Eze. 27:5, en
lugar de la forma dual
se sugiere leer con el Targum
, tus paredes (compuestas
de planchas de madera. Pl. .
280
QAL: Envolver, cubrir (1 Sam. 21:10; 2 Sam. 19:5). Perf. =( o en 2
3874
3875
Cubierta (Isa. 25:7).
3878
Lev. Segn Gn. 29:34 este nombre deriva de la raz I .
3880
Diadema (Prov. 19:4, 9). Const.
3882
Leviatn (Job 3:8). Ver Diccionario Bblico.
3884
Si no (Gn. 43:10). En Sal. 27:13 es ledo por la RVA como , pero
como no aparece en algunos mss. se puede leer lu heemnti lirt be-tv YHVH = Ojal creyese
para ver la bondad de YHVH! (Ver bajo ).
3885
(I) NIFAL: Murmurar (Exo. 15:24). Impf.
; Vaif. C .
(II) Ver .
3886
Ver .
3887
Ver .
3888
QAL: Amasar (Gn. 18:6). Impf.vaif. ; Impv.
; Inf. ;Part. .
* 3890 (AR)
En la expresin , de parte de ti (Esd. 4:12), equivale al Heb. .
3892
Verde, fresco (Gn. 30:37; Nm. 6:3; Eze. 17:24). Paus.
; Pl. .
281
* 3893 Savia, vigor (Deut. 34:7; Jer. 11:19). Suf.
.
3894
1) Carne? En Sof. 1:17 la RVA traduce carne, pero en lugar de se podra
leer , su savia, lo que hara mejor paralelo con su sangre. 2) En Job 20:23, en lugar de
se sugiere leer , har llover sobre l el
diluvio de calor. Esta expresin es oscura.
3895
(I)
1) Mejilla (Cant. 5:13). 2) Quijada, mandbula (Jue. 15:15; Isa. 30:28). En Deut. 18:3
posiblemente no se refiere a las quijadas sino a otra parte del animal sacrificado. Paus.
; Suf. ,
;Dual, ; Const. ; Suf. , .
(II)
3896
Jue. 15:9 parece referirse a Ramatleji, toponimia que significa colina de la quijada
(Ver nota RVA).
En Gn. 16:14 estas palabras son el nombre de un pozo: Beer-lajai-ro, pozo del
Viviente que provee para m o del Viviente que me ve.
3897
QAL: Lamer, devorar (Nm. 22:4). Inf.
.
PIEL: Lamer (Nm. 22:4; 1 Rey. 18:38).
En Jer. 37:12; Ver Hifil de .
3901
(I) QAL: Combatir (Sal. 35:1). En Abd. 7 en lugar de
, se
sugiere leer
A, tus propios combatientes te han tendido trampa. Impv.
; Part. A; Pl. A; Suf.
A.
Impv. Imperativo.
Part. Participio.
Pl. Plural.
Suf. Sufijo.
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Inf. Infinitivo.
Abs. Absoluto.
282
(II) QAL: Comer (Prov. 4:17; 23:1). Perf.
; Impf. ; Impv. ; Inf.
; Part.pas.const. .
3899
1) Pan (Gn. 14:18). 2) Pan, alimento (Gn. 3:19; Sal. 147:9). ljem ha-panm = pan de
la Presencia (Exo. 25:30). Paus. ; Suf. , .
3900
(AR)
Banquete (Dan. 5:1).
Ver .
* 3904 (AR)
Concubina (Dan. 5:2, 23). Suf.pl. , .
3905
QAL: 1) Presionar (Nm. 22:25). 2) Impedir a alguien entrar, presionando la puerta (2 Rey.
6:32). 3) Oprimir (2 Rey. 13:4). Perf. ; Impf.
; Vaif.suf. ; Part.
A; Suf. A.
3906
Opresin (2 Rey. 13:4). ljem ljats = pan de opresin, es decir, escasa racin (1 Rey.
22:27).
3907
PIEL: Encantar. Part. encantador (Sal. 58:6/5). Part. .
3908
1) Encantamiento (Jer. 8:17). 2) Amuleto (Isa. 3:20). a) nevn ljash = experto en
encantamiento (Isa. 3:3). b) be-l lajsh = sin encantamiento, es decir, antes de ser encantada (Ecl.
10:11). Pl.
.
3909
Secreto, silencioso: a) En Jue. 4:21, en lugar de lase con muchos mss.: ,
silenciosamente. b) En Exo. 7:22, en lugar de
lase como en el ver. 11: ,
con sus encantamientos (Ver ) .
pas. Pasivo.
const. Constructo.
Paus. Pausa.
AR Arameo.
Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
283
3910
A Mirra? (Gn. 37:25; 43:11).
3911
Lagarto o gecko (Lev. 11:30).
3913
QAL: Afilar (1 Sam. 13:20; Sal. 7:13/12). Impf.
; Part. A.
3915
Noche (Isa. 16:3). Var. ; Const. .
Noche: a) ha-lylah = esta noche (Gn. 19:5). b) mah mi-lylah = Cun tarde es en la
noche? (Isa. 21:11; la RVA traduce: Qu hay de la noche?). c) bin lylah = en una noche (Jon.
4:10). Paus.
; Pl. .
3917
Lechuza. Otros traducen Lilit, un demonio nocturno (Isa. 34:14; Ver nota RVA).
QAL: 1) Quedar durante la noche (Exo. 23:18; Deut. 21:23; Lev. 19:13). 2) Habitar (Isa.
1:21). Perf. ; Fem. ; Impf.
;Vaif. ; Impv. , ; Inf. , ;Part. ,
.
HIFIL: 1) Dejar permanecer (Jer. 4:14). 2) Retener (Lev. 19:13; la RVA traduce no ser retenido en
lugar de no retendrs). Impf.
, .
mss. Manuscritos.
ver. Versiones.
Var. Variante textual.
Det. Determinativo, Artculo definido.
Fem. Femenino.
284
HIFIL: 1) Burlarse de, ridiculizar (Sal. 119:51; Prov. 3:34; 19:28). 2) Ser mediador o intermediario,
ser intecesor (Isa. 43:27; Job 33:23; 2 Crn. 32:31). 3) Ser intrprete (Gn. 42:23). Perf.
;
Impf.
;Part. ; Const.pl. ; Suf. .
3918
Len (Isa. 30:6; Job 4:11; Prov. 30:30).
3920
QAL: 1) Atrapar, capturar, tomar por sorteo (Ams 3:4; Jue. 7:25; Jos. 7:14). Perf.
; Impf. ; Vaif.
; Impv. , ; Inf.suf. , ; Abs.
; Part. A.
NIFAL: Ser atrapado, ser capturado, ser tomado por sorteo (Isa. 8:15). Perf.
, ;
Impf. ; Part.
.
HITPAEL: 1) Endurecerse, cohesionarse (Job 38:30). 2) Trabarse entre s (Job 41:9/17). Impf.
.
3922
En 1 Sam. 23:27. Esta es una forma Impv. o Cohort. de .
1) Por tanto (Exo. 6:6). 2) Pues, ciertamente (1 Sam. 28:2; Jer. 2:33).
PUAL: Ser enseado, ser instruido: a) guel lo lumd = becerro o novillo no enseado o domado (Jer.
31:18). b) mitsvt anashm melumadh = mandamiento enseado por hombres (Isa. 29:13).
285
Ver .
,
Ver .
3926
Forma literaria que equivale a ( a o para ellos) y a ( a o para l): a) ved lam =
siervo para l, es decir, su siervo. b) En Sal. 73:4, en lugar de leer como el T.M.,
se sugiere leer , no
tienen dolores; ntegro y robusto es su cuerpo.
A, ante, sobre. Esta forma equivale a ( Job 27:14; 29:21; 40:4). En. Job 38:40 se sugiere
leer
; luego la frase bem rev se traducira: en sus escondrijos.
En Neh. 12:38 lase , hacia el norte (Lit. hacia la izquierda).
3928
1) Entrenado, habituado (Jer. 13:23). 2) Discpulo (Isa. 8:16). leshn limudm = lengua
de discpulos, es decir, una lengua adiestrada (Isa. 50:4).
En Prov. 31:3 se sugiere leer
, a las que destruyen (Ver I ). Otros leen
1) Por causa de, por razn de (1 Rey. 11:39). Muchas veces es traducido por amor de (2
Rey. 19:34, RVA). 2) Para, con el propsito de (Gn. 37:22). 3) De modo que (Jer. 27:12; este uso
expresa resultado). Suf.
.
Ver Qal de .
* 3930
Garganta: ve-samt sakn be-loja = pon cuchillo a tu garganta, es decir, contrlate (Prov.
23:2). Ver II .
3931
HIFIL: Burlarse con sarcasmo (2 Crn. 36:16). Part. .
3932
QAL: Hacer burla ridiculizando el modo de hablar de alguien (2 Rey. 19:21). En Sal.
35:16, en lugar de
se sugiere leer , con impiedad se
burlaron de mi castigo. Perf. ; Impf. ; Part. A.
Lit. Literal.
Comp. Comparar.
286
NIFAL: Tartamudear o balbucear imitando un idioma extrao: nilg lashn in binh = de lengua
intrincada, difcil de entender (Isa. 33:19).
3933
1) Balbuceo: be-laagui safh = conbalbuceos de labios (Isa. 28:11; otros leen aqu
Ver abajo). 2) Burla (Eze. 23:32).
3934
Balbuceante: be-laagui safh = con con gente de idioma balbuceante, es decir, de idioma
extrao (Isa. 28:11). Ver arriba .
3937
QAL: Ser extranjero y hablar de una manera incomprensible (Sal. 114:1). Part. A.
3938
HIFIL: En Gn. 25:30 la RVA traduce de manera elegante las palabras de Esa: Invtame
a comer. En realidad lo que dijo es algo as: Hazme tragar de esa cosa roja. El Hifil de se
traduce hacer tragar. Es posible que esta raz sea una forma fuerte de ( Ver all, Qal 2).
Impv.suf.
.
3939
Ajenjo (Prov. 5:4).
(I) QAL: Hablar a la lijera, pronunciar palabras apresuradas de una manera irresponsable
(Job 6:3; Prov. 20:25). Perf.
; Impf. .
3940
1) Antorcha (Gn. 15:17). 2) Relmpago (Exo. 20:18).
3942
1) Espacial: Ante, delante de (Gn. 23:12; 2 Rey. 4:43). 2) Temporal: a) Antes de (Gn.
27:7). b) Ms pronto que (Job 4:19).
3943
QAL: Palpar (Jue. 16:29). Impf.vaif.
.
NIFAL: 1) Apartarse de su ruta (Job 6:18). 2) Darse la vuelta (Rut 3:8; tambin es posible leerlo como
Qal y traducir: y palp). Impf.
;Vaif. .
287
Burlador, escarnecedor (Sal. 1:1). Pl.
.
3944
Burla, escarnio (Prov. 1:22). anshi latsn = hombres de escarnio, es decir,
escarnecedores (Isa. 28:14).
3945
QAL: Hacer burla (Ose. 7:5). Part. A
.
3947
QAL: 1) Tomar a alguien o a algo (Exo. 17:5). 2) Adquirir, comprar (Prov. 31:16). 3)
Recibir, aceptar (Sal. 6:10/9; Jer. 9:19). 4) Tomar inters en alguien (Jer. 40:2). 5) Quitarle algo a
alguien, llevarse algo, arrebatar (Gn. 27:35; Job 15:12; Prov. 27:13). 6) Llevar a alguien consigo
(Gn. 5:24). Perf. ; Impf. ; Impv. ,
, , ; Inf. , ; Abs.
;Part. A; Pas.pl. .
NIFAL: 1) Ser tomado, ser arrebatado (2 Rey. 2:9). 2) Ser trado (Est. 2:8). Perf.
;Impf.
, ; Inf. ; Suf.
.
PUAL: 1) Ser tomado algo (Gn. 2:23). 2) Ser tomado, ser robado (Jue. 17:2). 3) Ser llevado, ser
trado (Gn. 12:15; Isa. 52:5). 4) Derivar, tomar como frmula (Jer. 29:22). Perf.
, ;
Impf.
;Part. .
3948
1) Enseanza (Deut. 32:2). 2) Don de persuasin (Prov. 7:21). 3) Leccin, experiencia (Isa.
29:24). En Prov. 1:5 se traduce saber. Suf. .
3950
QAL: 1) Recoger algo (Gn. 31:46; Exo. 16:4; usado elpticamente cuando se trata de
recoger espigas o espigar (Rut. 2:8). Perf.
; Impf. ; Impv. ; Inf.
.
PIEL: Recoger espigas, espigar (Rut 2:2, 7). lqet qetsirj lo telaqt = las espigas en tu campo
segado no recogers. Se trata de las espigas que han cado al suelo o que han quedado sin segar (Lev.
19:9). Ver .
3951
Espigas segadas, pero no retiradas del campo (Lev. 19:9; 23:22).
3952
QAL: Lamer (Jue. 7:5). Perf.
; Impf. A.
288
PIEL: Lamer (Jue. 7:6). Part.
.
3953
PIEL: Rebuscar hasta el ltimo racimo de una via (Job 24:6). Impf. .
3954
Heno tardo, es decir, el nuevo brote del heno que previamente fue cortado (Ams 7:1). En
este versculo la RVA no traduce la frase , que parece ser ditto. La LXX s toma en
cuenta esta frase pero lee en lugar de y traduce: y he aqu larvas de langosta. Opinamos
que el texto es claro si en su estado actual presenta transposicin. En lugar de
lase
. Esto se traducira as: Cuando comenzaba a brotar el heno despus de la
siega del rey, y he aqu larvas de langosta. Esto tambin engancha perfectamente con las primeras
palabras del ver. 2: Y aconteci que cuando acababan de comer la hierba
* 3955 Torta: leshd ha-shmen = tortas cocidas con aceite (Nm. 11:8). La palabra
en
Sal. 32:4, que la RVA traduce hipotticamente como vigor podra ser leda
, mi lengua y la
figura representa una sed extrema. Const.
Suf. .
3956
1) Lengua (Lam. 4:4). 2) Lingote (Jos. 7:21. 3) Baha (Jos. 15:2, 5). 4) Lengua, idioma
(Gn. 10:5). a) kebd lashn = tardo de lengua, es decir, no elocuente (Exo. 4:10). b) ish lashn =
hombre de lengua, es decir, deslenguado o suelto de lengua (Sal. 140:12/11). c) baal ha-lashn =
dueo de lengua, es decir, encantador (Ecl. 10:11). Const.
; Suf. ; Pl.
; Suf.
.
3958
Jacinto? (Exo. 28:19; 39:12).
3960
HIFIL: Difamar (Prov. 30:10). Impf. .
Ver .
3961
(AR)
Lengua, idioma (Dan. 3:29). Det.pl. .
289
3963
Letec, medida de capacidad (Ose. 3:2; Ver nota RVA). Ver tambin la Tabla de Pesas y
Medidas al final del DHB.
El nombre de la letra Mem deriva de la palabra que significa agua, y su signo original
representaba las ondas del agua, as: Posteriormente su forma cambi a . En Grecia la forma de la
Mem vari a .
Prefijo. Ver .
Prefijo. Ver
.
3964
(AR) En Esd. 6:8; Ver AR .
3965
Granero (Jer. 50:26). Suf.pl. .
3966
1) Sust.: Fuerza (Deut. 6:5; 2 Rey. 23:25). 2) Adv.: Muy: a) tov med = muy bueno (Gn.
1:31). b) ve-ha-myim gavr med = las aguas prevalecieron mucho (Gn. 7:19; la RVA tiene las
aguas subieron tanto). c) bi-md med = en gran manera (Gn. 17:2). d) ad med = fuertemente
(Gn. 27:33). Suf.
, .
3967
Cien. En plural significa centenas como unidad militar (Gn. 17:17). Const. ;
Pl. ; Var. ; Dual, ; Paus.
.
3969
(AR)
Cien (Dan. 6:2/1). Dual, .
3971
En Job 31:7 la vocalizacin masortica indica que hay que leer , mancha,
defecto (Comp. Dan. 1:4 y RVA). Pero varios mss. vocalizan (= ; Ver abajo).
Sust. Sustantivo.
Adv. Adverbio.
290
3972
1) Algo, alguna cosa (2 Rey. 5:20). 2) Nada, ninguna cosa (Gn. 30:31; 1 Rey. 10:21;
Jer. 39:12). Var.
.
3973
Basura, lo que se desecha (Lam. 3:45). Ver bajo .
3974
1) Astro, luminaria, fuente de luz (Gn. 1:14; Eze. 32:8). 2) Iluminacin; aunque es
posible traducir aqu candelabro: a) mer einyim = iluminacin de los ojos u ojos luminosos (Prov.
15:30). b) mer panija = iluminacin de tu rostro (Sal. 90:8; la RVA traduce: luz de tu rostro).
Var.
.
* 3975
Escondrijo? (Isa. 11:8).
3977
(AR) Balanza (Dan. 5:27). Det. .
3976
Balanza (Isa. 40:12).
Ver bajo : me-ajr.
Ver .
Ver II : me-yin.
3978
Comida, alimento (Gn. 6:21). a) tov le-maajl = bueno para alimento, bueno para
comer (Gn. 2:9). b) tson maajl = ovejas para el consumo (Sal. 44:12/11). c) maajl taavh = comida
favorita (Job 33:20).
3979
Cuchillo (Gn. 22:6; Jue. 19:29; Prov. 30:14). Pl. .
3980
Alimento: maajlet esh = pasto para el fuego (Isa. 9:4/5).
3985
PIEL: Rehusar (2 Rey. 5:16). Perf. ,
;Impf. ; Vaif. ; Inf.
; Part. =(
).
291
* 3984 (AR) Utensilio (Dan. 5:2; Esd. 5:14). Const.pl. ; Det. .
3988
(I) QAL: 1) Desechar, despreciar (Nm. 14:31; Jer. 4:30; Isa. 30:12). 2) Retractarse (Job
42:6). Perf. ; Impf.
;Inf.suf. ; Part. .
NIFAL: Ser rechazado o desechado, ser repudiado (Isa. 54:6). En Sal. 15:4 la RVA traduce el Part.
como vil.
(II) NIFAL: Escurrirse, deshacerse (Sal. 58:8/7; Job 7:5, 16). Impf. ,
.
Retaguardia (Jos. 6:9, 13). Pref. .
* 3989 Algo cocido o preparado al fuego: maafh tanr = cocido al horno (Lev. 2:4). Const.
.
3990
Oscuridad (Jos. 24:7).
3991
Tinieblas, oscuridad (Jer. 2:31).
Ver .
HIFIL: Herir, causar dolor (Eze. 28:24). tsarat mamret = lepra maligna (Lev. 13:51).
3992
Part. , .
3993
Embos cada (Jos. 8:9). Const. .
3994
Maldicin (Deut. 28:20).
3995
En Jos. 16:9 se sugiere leer , apartadas o escogidas (Ver ).
Pref. Prefijo.
292
En 2 Sam. 3:25 el Qere tiene , entrada. Observe la transposicin de y .
Tambin es posible leer con el Ketiv:
( Ver ) .
3996
1) Entrada (Jue. 1:24). 2) Entrada, acceso al mar (Eze. 27:3). 3) Direccin donde se pone
el Sol, occidente (Deut. 11:30). 4) Invasin (Eze. 33:31, donde la RVA traduce: como el pueblo
acostumbra venir en lugar de como la invasin de un pueblo (o ejrcito). 5) En Eze. 44:5 el TM
tiene salidas y entradas (del templo), pero en lugar de
, la Peshita y el Targum parecen haber ledo as:
, en todas las entradas del templo y en todas las salidas del santuario (la RVA
traduce: en quines han de ser admitidos en el templo y en todos los que han de ser excluidos del
santuario). La similitud de las letras puede haber producido la omisin de la
primera palabra . Var.
(Ver all); Const.
; Suf. ; Pl. ;
Const. .
3998
Confusin (Isa. 22:5; Miq. 7:4).
3999
Diluvio (Gn. 6:17). Aunque la referencia de Sal. 29:10 y las de Gn. 7:10 y 9:11 parecen
indicar una masa acuosa sobre la bveda del cielo, como el Apsu de la cosmovisin mesopotmica.
4000
En 2 Crn. 35:3 el Ketiv tiene y el Qere . La RVA sigue el Qere y
traduce: que enseaban. Ver Hifil de .
4001
Atropello (Isa. 22:5). Sobre Isa. 18:2, 7 ver bajo .
4002
Manantial (Isa. 35:7; Ecl. 12:6). Const.pl. .
4003
Devastacin (Nah. 2:11/10).
Partes genitales (Deut. 25:11). En el Pent. Sam. se dice ( Ver ) .
Suf.
.
4004
Lo escogido o selecto: En 2 Rey. 19:23 muchos mss. y su paralelo en Isaas tienen
. En 2 Rey. 3:19 la frase
parece ser ditto de ,
pues no aparece en un manuscrito hebreo ni en la LXX. La RVA la traduce como toda ciudad
importante.
TM Texto Masortico.
293
4007
Objeto de esperanza (Ver Hifil de ). En Isa. 20:5, en lugar de los Rollos del
M. M. tienen , su esperanza. En Zac. 9:5, en lugar de se sugiere leer ,
su esperanza (Ver ) .
4008
Expresin. En Nm. 30:7/6 y 9/8 la frase mivt sfatiah, expresin de labios, alude
a un voto hecho con apresuramiento.
* 4009
Objeto de confianza (Jer. 2:37; 17:7). Const. ; Suf. ; Pl.
.
4010
En Jer. 8:18, en lugar de las palabras
se sugiere leer
, sin curacin (o remedio) se sobrepone a m el dolor (Comp.
RVA y ver bajo ).
En Job 18:15 estas palabras han sido traducidas por la RVA como fuego, siguiendo
una Prop. Stutt. que deriva la palabra , fuego, a partir del acadio y del ugartico. En lugar de
se sugiere leer , fuego, y es esparcido (el azufre). La asociacin
de fuego y azufre apoya esta lectura.
Destruccin (Nah. 2:11/10). Ver .
* 4011
Estructura: mivnh ir = estructura de ciudad (Eze. 40:2). Const. .
4013
Fortificacin (2 Rey. 8:12). ir mivtsr = ciudad fortificada (2 Rey. 3:19). En Jer.
6:27 parece haber transposicin: En lugar de se sugiere leer
, te he puesto en la torre como una fortificacin en medio de mi pueblo.
Comp. RVA y ver ms bajo .
4015
Fugitivo (Eze. 17:21; en lugar de lase segn el Qere , sus
fugitivos).
En Jer. 39:3, 13, Rabmag es el ttulo de un alto jefe militar del ejrcito de Babilonia,
posiblemente vinculado a la inteligencia y la estrategia (Ver Diccionario Bblico).
4020
Cadenillas trenzadas (Exo. 28:14).
* 4021
Turbante (Exo. 28:40). Pl. .
4022
Lo mejor, excelente: a) En Deut. 33:13, en lugar de se sugiere leer con algunos mss.
. De este modo, la frase mi-mgued shamyim me-l se traducira: con lo mejor de los cielos,
arriba (Comp. Gn. 49:25). b) pri megadm = fruto excelente (Cant. 4:13, 16). c) migdant = objetos
preciosos (Gn. 24:53; 2 Crn. 21:3). Pl.
; Var. ; Suf. .
En 2 Sam. 22:51, en lugar del Qere lase segn el Ketiv y Sal. 18:51/50:
, engrandece (Ver Hifil de ).
; Const. .
Ver .
4032
Terror (Isa. 31:9). magr mi-savv = El terror est por todas partes! (Jer. 6:25; posible
interjeccin originada en la guerra).
4033
1) Morada, lugar de residencia temporal de un forastero o peregrino (Sal. 55:16/15).
a) rets megurija = la tierra de tu residencia, la tierra en que resides (Gn. 17:8). b) in sard bi-
mgurv = no hay sobreviviente en sus moradas (Job 18:19). 2) Residencia temporal, condicin de
peregrino: yemi sheni meguri = los das de los aos de mi peregrinacin, es decir, el tiempo de mi
peregrinacin (Gn. 47:9). Const.
; Suf.
.
* 4034
Objeto de horror, temor, algo que se teme (Sal. 34:5/4; Prov. 10:24; Isa. 66:4).
Const.
; Suf.pl.
,
.
4035
Granero (Hag. 2:19).
Ver .
295
* 4037 Hacha (2 Sam. 12:31). Const.pl. .
4038
Hoz (Jer. 50:16; Joel 4:13).
4039
Rollo para escribir en l (Jer. 36:2). Const. .
4040
(AR)
Rollo (Esd. 6:2).
* 4041
Totalidad, todos: megamt peneihm = todos sus rostros (Hab. 1:9). Const.
.
4042
PIEL: 1) Entregar en manos de (Gn. 14:20; Ose. 11:8). 2) Otorgar (Prov. 4:9). En Isa.
64:6, en lugar de
se sugiere leer . De esta manera, la expresin va-tmagueninu
be-yd avonnu se traducira: nos has entregado en poder de nuestras iniquidades (Ver nota RVA).
4043
(I) Escudo, defensa (1 Rey. 14:27). Pl. , ; Const. ; Suf. .
* 4044
Insensibilidad, endurecimiento, insolencia (Lam. 3:65). Var. ( Ver all II).
4045
Reprensin, reproche (Deut. 28:20).
4046
Plaga (Exo. 9:14). Const. .
4048
QAL: Derribar, arrojar. En Eze. 21:17/12, en lugar de
se sugiere leer
,
son derribados. Part.pas.const.
.
4050
Sierras, Colect. (1 Rey. 7:9).
*
Rebajo en una pared trmino tcnico de la arquitectura (1 Rey. 6:6).
Const.pl.
; Suf. .
* 4055 1) Vestiduras, ropas (1 Sam. 4:12; Sal. 133:2). 2) Tapices finos que se colocan sobre el
lomo de un animal para cabalgar (Jue. 5:10). Suf. ; Pl.suf. ,
.
4056
(AR) Altar (Esd. 7:17). Det. . (Heb.
).
4057
(I)
1) Desierto, lugar despoblado, no necesariamente un arenal (Gn. 37:22). 2) Area de
pastos estacionales. En Exo. 3:1 habra que traducir: gui las ovejas hacia el rea de pastos (Ver
nota RVA). Const. ; Loc.
; Suf. .
* (II)
Boca? Habla? En Cant. 4:3, en lugar de se sugiere leer segn el
Qere: . La frase midbarj navh podra ser traducida: tu boca es dulce (Ver nota RVA).
En Deut. 33:3 la de esta palabra podra ser preformativa de una posible palabra
. Pero si la es la Prep. , se tratara de la palabra que significara discurso o
palabras. En lugar de el Pent. Sam. y la Vulgata leen
,
reciben de tus palabras (Comp. RVA).
4058
QAL: 1) Medir (Nm. 35:5; Isa. 40:12). 2) Retribuir el castigo (Isa. 65:7). Perf. ,
;Impf.
;Vaif. ; Inf.
.
Colect. Colectivo.
Heb. Hebreo.
Loc. Locativo.
Prep. Preposicin.
297
NIFAL: Ser medido, poderse medir (Jer. 31:37; Ose. 2:1/1:10). Impf. , .
[POLEL]: La palabra
proviene de la raz ( Ver all).
4060
(I)
1) Medida (Exo. 26:2). 2) Tramo (Neh. 3:11). a) midh ha-rishonh = medida antigua,
es decir, patrn de medida (2 Crn. 3:3 RVA). b) ish midh = hombre de gran estatura (1 Crn.
11:23). c) bet midt = casa de dimensiones, es decir, casa espaciosa (Jer. 22:14). Const.
; Pl.
; Suf. .
* (II)
Tributo: midt ha-mlej = tributo del rey (Neh. 5:4). Const. .
4061
(AR)
Tributo (Esd. 4:20). Var. ; Const. .
4062
En Isa. 14:4 lase , prepotencia (Ver nota RVA).
4065
Engao, seduccin (Lam. 2:14).
4066
Contienda, discordia (Prov. 17:14). Pl. , ( Ver tambin ) .
Contiendas. En Prov. 18:19 el Qere tiene y el Ketiv . Ver bajo
y .
4069
Por qu? (Gn. 26:27). Var. .
* 4070 (AR)
Morada (Dan. 2:11). Var. ; Suf.
,
, .
4071
Pira, hoguera (Isa. 30:33; Eze. 24:9). Suf.
.
En Sal. 133:2 (Ver ) .
298
4072
Ruina, cada (Prov. 26:28).
4073
En Sal. 140:12/11 la palabra es traducida por la RVA a empujones (de
la raz ). Otros sugieren leer , a la fosa (ver ) . De este modo, las palabras ra
yetsudnu lem pjat se traducira: el mal le perseguir hasta la fosa.
4078
En 2 Crn. 30:3. Ver bajo : le-ma-day.
En 1 Sam. 7:16. Ver bajo : mi-di.
Tapices (Jue. 5:10). Ver bajo .
* 4079
Contienda; forma variante de . Pl. ; Const. .
4082
Provincia, satrapa (1 Rey. 20:14; Est. 1:1). Pl. .
* 4083 (AR)
Provincia (Esd. 4:15). Const. ; Det. ; Pl. ; Det.
.
4085
Mortero (Nm. 11:8).
4087
Muladar (Isa. 25:10).
* 4090
Discordia (Prov. 6:19). Var. ; Pl. .
4093
Saber, conocimiento acadmico (Dan. 1:4) En Ecl. 10:20, en lugar de se
sugiere leer
, en tu cama (la RVA traduce alcoba; Ver nota RVA).
Pariente (Prov. 7:4). Ver
.
*
Pariente (Rut. 3:2). Suf.
.
* (AR)
Ver AR .
4095
1) Escalinatas labradas en los declives de los montes (Eze. 38:20). 2) Terraza (Cant.
2:14). Pl. .
299
* 4096 Huella del pie (Deut. 2:5). Const. .
* 4097
Estudio, ensayo histrico (2 Crn. 13:22; 24:27; Ver nota RVA).
* 4098
Era, lugar muy atropellado (Isa. 21:10).
4100
1) Pronombre interrogativo y relativo: Qu?, lo que, algo, cualquiera: a) mah rata = Qu
has visto? (Gn. 20:10). b) mah zeh be=yadja = Qu es eso que tienes en tu mano? (Exo. 4:2). c)
mah li va-laj = Qu hay entre t y yo? Qu tengo yo que ver contigo? (Jue. 11:2). d) ve-rati mah =
si observo algo (1 Sam. 19:3). e) devr mah yarni = cualquier cosa que me muestre (Nm. 23:3). 2)
Adverbio: Cun, cunto: a) mah nor = Cun temible (Gn. 28:17). b) mah ahvti toratja = Cunto
amo tu ley (Sal. 119:97). 3) Con preposiciones: a) ba-mh ed = En qu sabr? = Cmo sabr?
(Gn. 15:8). b) ba-mh yishkv = Con qu ha de acostarse? (Gn. 21:26/27). c) k-mah yemi sheni
jayja = Cuntos son los das de los aos de tu vida? = Cuntos aos tienes? (Gn. 47:8). d) k-mah
yamrhu ba-midbr = Cuntas veces lo amargaron en el desierto! (Sal. 78:40). e) ad k-meh peamm
= Hasta cuntas veces? (1 Rey. 22:16). f) l-mah lo higdta li = Por qu no me declaraste? (Gn.
12:18). g) l-mah zeh tsajaqh Sarah = Por qu se ri Sara? (Gn. 18:13). h) ashr l-mah yirh =
pues cuando vea (Dan. 1:10). i) ad meh jevod li-jlimh = Hasta cundo convertiris mi honra en
infamia? (Sal. 4:3/2). j) al meh tuk od = Para qu habris de ser golpeados aun? (Isa. 1:5). k) sha-la-
mh = para que no (Cant. 1:7). Vars. ,
, , , .
4101
(AR) 1) Pronombre interrogativo y relativo: a) mah avdt = Qu haces? (Dan. 4:32/35). b)
mah di lehev = lo que ha de acontecer (Dan. 2:28). 2) Con preposiciones: a) athi ke-mh ravrenn =
Cun grandes son sus seales! (Dan. 3:33/4:3). b) le-mh yisgu javal = Por qu se ha de
incrementar el dao? (Esd. 4:22). c) al meh dat mehajtsefh = Por qu un decreto tan severo? (Dan.
2:15)
4102
HITPALPEL: Detenerse, retrasarse (Gn. 19:16). Perf. ; Impf.
; Impv. ; Inf. ; Part. .
4103
1) Pnico (1 Sam. 5:9, 11). 2) Tumulto (Ams 3:9). Const. ; Pl.
.
4106
1) Veloz, versado (Sal. 45:2/1; Esd. 7:6). 2) Diligente (Prov. 22:29). shoft dorsh
mishpt u-mehr tsdeq = un juez que busca el derecho y que es diligente en la justicia (Isa. 16:5).
Const.
.
4107
QAL: Adulterar una sustancia: sobj mahl ba-myim = tu vino est adulterado con agua
(Isa. 1:22). Part.pas. .
300
4109
1) Corredor (Eze. 42:4). 2) Recorrido (Jon. 3:3). 3) Viaje (Neh. 2:6). 4) Libre acceso
(Zac. 3:9, lase en lugar de ) .
* 4110
Reputacin, alabanza, reconocimiento de parte de otros. En Prov. 27:21 se suele
traducir
, la boca del que lo alaba, con base en la LXX. Pero una traduccin ms fiel
de ve-sh le-f mahalal sera: y el hombre (es probado) segn su reputacin.
4112
Golpes, azotes (Prov. 18:6; 19:29).
4113
En Sal. 140:11/10, la RVA traduce profundos hoyos K. B. considera que se trata de
hoyos llenos con agua de la lluvia.
4114
Trastorno, destruccin (Deut. 29:22; Isa. 13:19). Const. .
4115
Cepo (Jer. 20:2; 29:26). bet ha-mahpjet = casa del cepo, es decir, crcel o calabozo
(2 Crn. 16:10).
En Eze. 46:22, en lugar de la frase se sugiere leer as:
, para los cuatro ngulos.
4116
(I) PIEL: 1) Ir de prisa (Gn. 18:6). 2) Apresurarse a hacer algo (Gn. 24:18). 3) Hacer algo
rpidamente (Exo. 32:8). Perf.
,
; Impf. ; Impv. ,
; Inf. ;
Part.
.
NIFAL: 1) Tener fluidez (Isa. 32:4). 2) Ser impetuoso (Hab. 1:6). 3) Ser trastornado, ser arrasado con
mpetu (Job 5:13). nimhari lev = los de corazn apocado (Isa. 35:4). Perf.
; Part.
; Const.pl.
.
4117
(II) QAL: Pagar el precio matrimonial, adquirir una esposa mediante el pago del mhar
(Exo. 22:15/16). Impf.suf.
;Inf.
.
4119
Precio matrimonial (Gn. 34:12; Exo. 22:16/17; 1 Sam. 18:25).
K. B. Koehler-Baumgartner.
301
Adv.: Velozmente. En Sal. 147:15, en lugar de se sugiere leer
4120
, velozmente.
4122
Nombre simblico de un hijo de Isaas, que significa el botn se
acelera; el saqueo se apresura (Isa. 8:1, 3).
* 4123
Cosa ilusoria (Isa. 30:10). Pl.
.
4124
Moab (Gn. 19:37). Este nombre suena como la palabra hebrea que significa del padre
() .
4126
Entrada (2 Sam. 3:25; Eze. 43:11). Aqu se vocaliza as en lugar de , en analoga
con la palabra .
4127
QAL: Derretirse (Ams 9:5; Sal. 46:7/6). Impf. ; Inf. .
4128
[ POLEL]: Hacer temblar? En Hab. 3:6 en lugar de se sugiere leer Hifil:
, hace que se detenga, lo que hara traducir este versculo as: El se detiene y hace que la
tierra se detenga. (Ver ms bajo Hifil de II ). Impf. .
4129
Pariente (Rut 2:1). Ver bajo
.
4131
QAL: 1) Tambalearse (Sal. 46:7/6). 2) Resbalar (Deut. 32:35). 3) Derrumbarse (Isa. 54:10).
ve-ji yamj ajja u-mtah yad = y si tu hermano se empobrece y su mano tiembla, es decir, a causa
de la debilidad econmica (Lev. 25:35). Perf. ; Impf. ,
; Inf.prep. ;
Part. ,
.
NIFAL: 1) Ser movido, ser hecho tropezar (Sal. 10:6). 2) Derrumbarse, caer (Sal. 125:1). 3)
Tambalearse (Isa. 40:20). Perf. ;Impf. , , .
302
HITPOLEL: Ser derrumbado, derrumbarse (Isa. 24:19; 54:10). Perf.
.
4132
Vara, palo, usados para acarrear algo (Nm. 4:10; 13:23).
4133
1) Yugo (Isa. 58:6). 2) Vara para acarrear algo (1 Crn. 15:15). Pl. .
4134
QAL: Empobrecerse (Lev. 25:25). Perf. ;Impf. .
Amonestador, predicador, rbitro. Esta forma es Part. Hifil de , traducida en Isa.
29:21 como el que amonesta y en Prov. 25:12 como el que reprende (Ver RVA).
4135
(I) QAL: Circuncidar (Gn. 17:23). Perf. ; Vep.
; Impf.vaif. .
(II) HIFIL: Rechazar (Sal. 118:10, 12; la RVA traduce destruir). Impf.suf.
.
4136
Frente, al frente (1 Rey. 7:5). a) mul peni ha-miljamh ha-jazaqh = ante el frente de la
batalla ms fuerte, es decir, en el frente ms peligroso (2 Sam. 11:15). b) el mul ajr = hacia otro (1
Sam. 17:30; Lit.: hacia ante otro). c) qdmah mi-ml nguev = hacia el oriente desde frente al sur =
hacia el sureste (1 Rey. 7:39). Var. ;Suf.
.
4138
1) Descendencia, descendientes (Gn. 48:6). 2) Parentela (Gn. 12:1) 3) Ascendencia,
nacimiento (Eze. 16:3 Ver nota RVA; 16:4). Suf. , ; Suf.pl.
.
4140
1) Defecto, mancha (2 Sam. 14:25). 2) Lesin (Lev. 24:19).
4141
En Eze. 41:7, la RVA traduce como angostamiento (de la pared) del
edificio. El texto es oscuro.
4144
1) Cimiento (Isa. 58:12). 2) Fundamento (Deut. 32:22; Isa. 24:18). Const.pl.
.
4145
Pared - cimiento (Eze. 41:8; la RVA traduce cimientos). Const.pl.
(segn Qere).
4147
Atadura, cadena (Isa. 28:22; Sal. 116:16). Const.pl.
; Suf.
.
4148
1) Correccin, castigo: a) ve-ohav shijar musr = pero el que lo ama le madruga la
correccin, es decir, se esmera en corregirlo (Prov. 13:24). b) yirt YHVH musr jojmh = el temor de
YHVH es la correccin de la sabidura, es decir, la que conduce a la sabidura (Prov. 15:33). 2)
Instruccin, disciplina (Sal. 50:17). 3) Advertencia, escarmiento (Eze. 5:15). Const. ; Suf.
.
4149
Coyunda (Jer. 2:20). Pl. ; Const.
; Suf.
,
.
4150
1) Lugar acordado de reunin (Jos. 8:14). 2) Tiempo fijado, plazo (Exo. 9:5; Dan. 12:7).
3) Tiempo de fiesta, festividad (Lam. 2:7; Zac. 8:19). 4) Acuerdo (Jue. 20:38). 5) Asamblea (Isa.
14:13). a) hel mod = tienda de reunin o tabernculo (1 Rey. 8:24). b) bet mod = casa destinada,
alusin al Seol o morada de los muertos (Job 30:23). Var. ; Suf. ;Const.pl.
;
Suf.
.
* 4151 Gente convocada para la campaa militar. La RVA traduce filas; de este modo,
traduce in bodd be-moadv como no hay nadie rezagado en sus filas.
4152
Designacin: leh hay ari ha-muadh = stas fueron las ciudades designadas (Jos.
20:9).
4155
Oscuridad (Isa. 8:23/9:1).
304
* 4156 1) Consejo (Prov. 22:20). 2) Plan (Jer. 7:24). Pl. ; Suf.
.
4157
En Sal. 66:11 se sugiere leer
, angustia, con apoyo de la LXX.
En 1 Rey. 10:18 la RVA traduce esta palabra como Hofal de , refinar. Un manuscrito
tiene , de Ufaz (Comp. Jer. 10:9).
4159
Seal, prodigio (Exo. 4:21; Joel 3:3/2:30). Suf. ; Pl.
; Suf.
.
4161
1) Salida (2 Rey. 2:21; Sal. 19:7/6; Eze. 42:11). 2) Lo que sale de los labios, declaracin
(Nm. 30:13/2). 3) Origen, procedencia (1 Rey. 10:28). la-dat et motsaaj ve-t mobaja = para
conocer tu salida y tu entrada (2 Sam. 3:25; esta es una alusin a los movimientos militares). Var.
; Suf. , ; Const.pl. ; Suf. .
* 4163 1) Origen (Miq. 5:1/2). 2) Letrina (2 Rey. 10:27, segn el Qere ; pero segn
el Ketiv,
). Pl. ; Suf. .
4165
(I) 1) Fundicin: mutsq nejshet = fundicin de bronce, es decir, bronce fundido (1 Rey.
7:16). 2) Solidificacin: yitn rjav myim be-mutsq = da la extensin de las aguas en solidificacin,
es decir, hace que se solidifique la extensin de las aguas (Job 37:10). Const. .
4164
(II) Angustia (Isa. 8:23/9:1).
4167
HIFIL: Mofarse (Sal. 73:8). Impf. .
Brasero, ara o lugar del altar donde se prende el fuego (Lev. 6:2; Sal. 102:4/3). Suf.
4168
;Const.pl.
.
4169
En Lev. 6:2/9 lase
, su ara (la RVA tiene: el fuego). Ver .
4170
Trampa (Ams 3:5; la RVA traduce cazador). Pl.
; Const.
.
4171
(I) NIFAL: Mutarse (Jer. 48:11). Perf.
.
305
HIFIL: 1) Cambiar una cosa por otra (Jer. 2:11). 2) Cambiar de parecer (Sal. 15:4). Perf.
;
Impf.
, ; Inf. .
Ver
.
4172
1) Temor, reverencia (Isa. 8:13; Mal. 2:5). 2) Terror (Deut. 26:8). Var.
,
;
Suf.
,
; Pl.
.
En 2 Sam. 11:24; Ver bajo II .
4173
Trillo (Isa. 41:15). Pl.
.
4174
1) Bajada, pendiente (Jos. 7:5; Miq. 1:4). 2) Bajorrelieves? (1 Rey. 7:29). Const.
(I)
Arquero (1 Sam. 31:3). Pl.
.
4175
(II)
Lluvia (Joel 2:23; Sal. 84:7/6).
(III)
Maestro, con respecto a Dios (Isa. 30:20; Hab. 2:18). Pl. de majestad,
.
4177
(I)
Navaja (Jue. 13:5).
(II)
Pnico. En Sal. 9:21/20 varios mss. tienen
; otros tienen ,
maldicin.
* 4180 (I)
Posesin (Isa. 14:23).
* (II)
Deseo, anhelo (Job 17:11).
4181
Posesin (Exo. 6:8). Ver I
.
4184
(I) QAL: Palpar (Gn. 27:21). Impf.suf.
.
HIFIL: 1) Hacer palpar (Jue. 16:26). 2) Poder palpar (Sal. 115:7). Impf.
;Impv.
(Qere en Jue. 16:26).
306
4185
(II) QAL: Apartarse de, moverse (Exo. 13:22; 33:11; Isa. 54:10). Perf. ,
;
Impf. ,
. Ver tambin .
4186
1) Asiento, silla (1 Sam. 20:18; 1 Rey. 10:5). 2) Sitio, lugar de algo (2 Rey. 2:19; Eze.
8:3). 3) Area de asentamiento (Gn. 10:30). 4) Morada temporal (Lev. 13:46). 5) Tiempo de
permanencia (Exo. 12:40). a) bet moshv = vivienda (Lev. 25:29). b) ir moshv = ciudad habitada
(Sal. 107:4). c) kol moshv byit = todos los que habitan en casa (2 Sam. 9:12). Const. ;
Suf.
;Const.pl.
; Suf.
.
1) Libertador, salvador (2 Rey. 13:5). 2) Victorioso (Abd. 21). Suf.
; Pl.
4190
Salvacin (Sal. 68:21/20). Pl. .
4191
QAL: Morir (Gn. 5:8). Perf. , , , ; Impf. ;Vaif. ( lase
va-yamt); Impv. ; Inf.pref. ; Suf.
; Part. , , ; Const. ; Suf.
.
POLEL: 1) Rematar, acabar de matar (1 Sam. 14:13). 2) Hacer morir (Jer. 20:17). Perf.
;
Impf.
; Impv.suf.
; Inf.
.
POLAL: Part.
, los que estaban siendo matados (2 Rey. 11:2).
4194
Muerte: a) ben mvet = persona que debe morir (1 Sam. 20:31; Ver nota RVA). b) ish mvet
= persona digna de muerte (1 Rey. 2:26). Const. ;Suf. ;Const.pl. ; Suf.
.
4193
(AR) Muerte (Esd. 7:26).
4195
1) Ganancia, abundancia (Prov. 14:23; 21:9). 2) Ventaja (Ecl. 3:19). Const. .
307
4196
Altar (Exo. 20:25). Const. ; Suf. ; Loc. ; Pl. ;
Suf. .
En Sal. 75:9/8 (= ) .
4201
Poste o jamba de la puerta (1 Rey. 6:31). Const. ; Suf. ; Pl. .
4202
(AR) Alimento, sustento (Dan. 4:9/12).
4205
Ulcera, llaga (Jer. 30:13; Ose. 5:13). Suf. .
4206
(II) Cinturn (Sal. 109:19).
*
Cinturn (Job 12:21). Const. ;Var. ( Ver all).
Cronista (1 Rey. 4:3 RVA). Otros traducen secretario.
4207
Tenedor (1 Sam. 2:13). Var. ; Pl. ; Suf. .
308
4209
1) Propsito, plan (Jer. 23:20). 2) Intriga, malas intenciones (Jer. 11:15; Job 21:27; Prov.
24:8). 3) Prudencia (Prov. 1:4). Suf. ; Pl. ; Suf. .
4210
Salmo (Sal. 3:1/Subttulo).
4211
Podadera (Isa. 2:4; Joel 4:10/3:10; Miq. 4:3).
4212
Despabiladeras para cortar las mechas de las lmparas (1 Rey. 7:50). Pl. .
4213
En poca cantidad: a) ve-nishr ensh mizr = y quedan muy pocos seres humanos (Isa.
24:6). b) met mizr = muy poco (Isa. 10:25).
4214
Horqueta, aventador (Isa. 30:24; Jer. 15:7).
4216
Constelaciones (Job 38:32).
1) Oriente, este, lugar por donde brilla el Sol (1 Rey. 7:25; Jos. 11:3). Const. ;
4217
Loc.
.
4215
Vientos del norte que diseminan el fro (Job 37:9).
* 4218
Sembrado (Isa. 19:7). Const. .
4219
Tazn de metal para la aspersin (1 Rey. 7:40). Pl. , ; Const.
; Suf. .
* 4220 Animal engordado (Sal. 66:15). En Isa. 5:17, en lugar de se sugiere leer ,
llenos de tutanos, aludiendo a los ricos, aunque lo mismo podra expresar la palabra tal como est
vocalizada en el TM Pl.
. Ver ms bajo
.
4221
Tutano (Job 21:24).
QAL: Aplaudir, golpear las manos (Isa. 55:12; Sal. 98:8; Eze. 25:6). Impf. ; Inf.
4222
.
309
4223
(AR) PEAL: Golpear (Dan. 2:34). Perf. 3 Fem.
.
PAEL: Detener con un golpe de la mano. En Dan. 4:32/35, la ity di yemaj bidh = no nay quien lo
detenga con su mano. Impf. .
4224
Escondedero para defenderse del viento (Isa. 32:2). Ver abajo
.
*
Escondrijo (1 Sam. 23:23). Pl.
.
4226
Espigas para las junturas de las partes de las puertas, junturas, uniones (1 Crn. 22:3;
2 Crn. 34:11).
4225
Unin o juntura en la confeccin del efod (Exo. 26:4; 28:27). Ver ms bajo .
4227
Sartn (Lev. 2:5). En. 1 Crn. 23:29 esta palabra se refiere a todo lo que se prepara en
la sartn.
4228
Cinturn (Isa. 3:24).
4229
(I) QAL: 1) Limpiar los labios (Prov. 30:20). 2) Enjugar las lgrimas (Isa. 25:8). 3) Borrar,
arrasar, destruir (Gn. 6:7; Exo. 17:14; 2 Rey. 14:27). En Jer. 18:23, en lugar de
se sugiere
leer
, borres. De la misma manera en Neh. 13:14, en lugar de . Perf. ; Impf.
; Vaif. ; Impv. ; Suf. ; Inf.
, .
NIFAL: 1) Ser borrado, ser eliminado (Deut. 25:6). 2) Ser arrasado, ser destruido (Gn. 7:23). Perf.
; Impf. .
[HIFIL]: Ver arriba la nota sobre Neh. 13:14).
(II) [ QAL]: En Nm. 34:11 la RVA traduce la forma como extender. La LXX
tiene en su lugar la toponimia Bela.
4230
Comps (Isa. 44:13).
310
* 4231 Puerto (Sal. 107:30). Const.
.
4234
Danza (Jer. 31:4). Const. .
4236
Visin (Gn. 15:1; Nm. 24:4).
4237
Ventana? Esta palabra podra ser sinnimo de ( Ver 1 Rey. 7:4).
4239
Golpe de los arietes (Eze. 26:9).
4241
1) Preservacin de la vida (Gn. 45:5). 2) Aparicin, brote: a) mijit basr = aparicin de
la carne viva en una llaga (Lev. 3:10. b) mijit ha-mijvh = aparicin de la carne viva en una
quemadura (Lev. 13:24). 3) Sustento, comida (Jue. 17:10). 4) Revitalizacin (Esd. 9:8). 5)
Sobrevivientes (2 Crn. 14:12). Const.
; Suf.
.
4242
1) Precio (Jer. 15:13; Ver nota RVA). 2) Paga, dinero (Miq. 3:11). Suf.
;
Pl.suf.
.
* 4246
Danza (1 Sam. 21:12/11). En Cant. 7:1/6:13, ki-mjolt ha-majanyim es traducido
por la RVA como danza en medio de dos campamentos. Podra tratarse tambin del nombre de una
danza.
* 4247
Abertura, hueco (Isa. 2:19). Pl. .
4251
Dolencias: be-majaluym rabm = con graves dolencias o gravemente enfermo (2 Crn.
24:25).
En Eze. 32:26, en lugar de las palabras se sugiere leer as:
, incircuncisos muertos a espada.
4256
A 1) Divisin o grupo de sacerdotes y levitas (1 Crn. 23:6). 2) Cada parte o porcin en
que se divide el territorio (Eze. 48:29).
* 4255 (AR)
Divisin o grupo de levitas (Esd. 6:18). Suf.pl. .
4257
Majalat, trmino musical de significado ahora desconocido (Sal. 53:1/Subttulo;
88:1/Subttulo).
* 4261
Cosa muy estimada (Isa. 64:10). majmd einija = lo preciado de tus ojos (1 Rey.
20:6). Const.
;Pl. ; Const.pl. ; Suf. .
Cosas preciosas. En. Lam. 1:11 el Ketiv tiene
y el Qere tiene
( Ver arriba ) .
* 4263 En Eze. 24:21 algunos mss. tienen . La frase majmd nafshejm se traduce
literalmente la delicia de vuestras almas (la RVA traduce el anhelo).
Algo que contiene levadura (Exo. 12:19).
(AR)
Ver .
4264
1) Campamento, lugar de campamento (Exo. 29:14). 2) Tropa de gente que forma un
campamento (1 Sam. 17:1. 3) Ejrcito (1 Rey. 3:9). 4) Frente de batalla (1 Rey. 22:34; Ver nota
RVA). 5) En Gn. 32:3/2 majanh elohm se traduce campamento de Dios, pero tambin puede
traducirse campamento de ngeles (Comp. el ver. anterior). 6) En 1 Crn. 12:23/22 la RVA traduce
ejrcito de Dios la misma expresin. Posiblemente en este caso se trata de superlativo para referirse
a un poderoso ejrcito. Const.
;Suf.
;Pl.
,
;Dual,
.
4267
Asfixia (Job 7:15).
4268
Refugio (Isa. 4:6; Jer. 17:17). Var.
;Const. ; Suf. ,
.
4269
Freno (Sal. 39:2/1).
312
4270
1) Necesidad, falta (Deut. 15:8). 2) Escasez (Prov. 11:24). Suf.
.
En Exo. 16:14, Part. Pualal de , que se traduce como escamoso.
4272
QAL: Golpear (2 Sam. 22:39). Perf. ; Impf. ; Suf. ; Impv.
.
* 4273 Contusin. En Isa. 30:26, majts makat = la contusin de su golpe, es decir, las
contusiones que ha ocasionado.
4274
Labrado: avni majtsv = piedras labradas (2 Rey. 12:13/12).
En Isa. 51:9, en lugar de los Rollos de M. M. tienen
, la que
despedaz. Ver y Hifil de .
4275
Mitad (Nm. 31:36, 43). Const. .
* 4276
Mitad: a) majatst ha-ym = medio da (Neh. 8:3). b) sar majatst ha-rjev = jefe de la
mitad de los carros (1 Rey. 16:9). Suf.
.
4277
QAL: Machacar (Jue. 5:26). Perf. .
Vara de autoridad (Gn. 49:10). Ver tambin .
* 4278
En Sal. 95:4, en lugar de un manuscrito y la LXX tienen
, los confines de la tierra (Comp. Isa. 8:9). La RVA traduce las profundidades de la tierra
pues en ese sentido se usa el verbo en Jer. 31:37: la exploracin de los cimientos de la tierra,
abajo.
4279
1) Maana (1 Rey. 19:2). 2) El futuro, maana (Gn. 30:33; Exo. 13:14).
* 4280
Letrina. En 2 Rey. 10:27, Ketiv. El Qere tiene ( Ver ) .
* 4281
Arado (1 Sam. 13:20). Suf.
.
4283
Da siguiente: a) yom ha-mojort = el da siguiente (Nm. 11:32). b) mi-mojort ha-
jdesh ha-shen = al siguiente da, el segundo despus de la luna nueva (1 Sam. 20:27).
313
4286
Parte descortezada de una vara: majsf ha-labn = parte blanca descortezada (Gn.
30:37).
4284
1) Pensamiento, intencin (Gn. 6:5). 2) Plan, maquinacin (Sal. 33:10). 3) Diseo
artstico y tcnico (Exo. 31:4; 2 Crn. 26:15). Var. ; Suf.
, Pl. ;
Const. ; Suf.
.
4285
Lugar de las tinieblas, tenebroso (Sal. 88:7/6; Isa. 29:15). Pl. .
4288
1) Terror (Isa. 54:14). 2) Ruinas (Sal. 89:41/40). 3) Calamidad, destruccin (Prov.
10:14).
4289
1) Incensario (Lev. 16:12). 2) Platillo, accesorio del candelabro (Exo. 25:38).
4290
Acto de forzar una casa (Exo. 22:1/2; Jer. 2:34).
4291
(AR) PEAL: Llegar, alcanzar (Dan. 4:8/11; 6:25/24). Perf.
, ; Fem. ;
Pl.
; Impf. .
4292
Escoba (Isa. 14:23).
4293
Area de matadero (Isa. 14:21).
4294
1) Bastn, palo (Gn. 38:18). 2) Vara como smbolo de juicio (Exo. 4:20; Isa. 40:5). 3)
Rama, vara (Eze. 19:12). 4) Flecha (Hab. 3:9, 14). 5) Sustento de pan, un palo donde colgaban los
panes en forma de aros (Lev. 26:26; Eze. 5:16; Ver nota RVA). 6) Tribu (1 Rey. 7:14). Const.
; Suf. ; Pl. ; Suf.
.
4295
Abajo (Prov. 15:24). a) le-mtah = hacia abajo, por debajo (2 Rey. 19:30). b) mi-le-
mtah = por debajo (Exo. 26:24).
1) Cama (2 Rey. 4:10). 2) Divn (Est. 1:6). jadr ha-mitt = dormitorio (2 Rey. 11:2).
4296
Const.
; Suf. ; Pl. .
Ver .
En Eze. 9:9 algunos traducen como sustantivo: distorsin de la justicia (Ver Hofal de
4297
En Sal. 89:45/44; se sugiere leer como dos palabras: , cetro de su
esplendor (Ver nota RVA).
4299
Material hilado (Exo. 35:25).
En Gn. 21:16; Ver bajo .
* 4300
Barra: metl barzl = barra de hierro (Job 40:18). Const. .
4301
Tesoro escondido (Gn. 43:23; Jer. 41:8). Pl. ; Const. .
Planto, lugar y acto de plantar (Isa. 61:3). matai jrem = plantos de vid o viedos
4302
* 4303
Potaje (Gn. 27:4). Pl. , .
4304
1) Pauelo (Isa. 3:22). 2) Manto (Rut 3:15).
4305
NIFAL: Recibir lluvia: jelqh ajt timatr = una parcela percibi lluvia (Ams 4:7; la RVA
traduce sobre una parcela llovi). Impf.
.
4306
Lluvia, aguacero (1 Rey. 8:35). En Job 37:6 quizs hay ditto. En lugar de
se sugiere leer: , y a la lluvia y al aguacero (dice): Sed
impetuosos Const. ; Pl. .
4307
1) Blanco de tiro (1 Sam. 20:20). 2) Guardia: a) jatsa ha-matarh = patio de la
guardia (Jer. 32:2). b) shar ha-matarh = puerta de la guardia (Neh. 12:39).
315
4310
1) Quin? (Gn. 24:65). 2) Cmo? a) mi yaqm Yaaqv = Cmo podr levantarse
Jacob? (Ams 7:2). b) mi at bit = Cmo ests hija ma? (Rut 3:16; la RVA traduce: Qu sucedi
hija ma?). 3) Qu? a) mi goy gadl = Qu nacin hay tan grande? (Deut. 4:7). b) mi li poh =
Qu tengo que ver yo aqu? (Isa. 52:5; parece que el Ketiv es tambin correcto).
4314
Mezaab (Gn. 36:39). Este nombre significa aguas de oro. Generalmente se lo toma
como nombre de persona, aunque podra ser nombre de lugar.
En Jer. 5:8; vea bajo Hofal de .
* 4323
Depsito: mijl ha-myim = depsito de agua (2 Sam. 17:20). Const. .
En Isa. 52:5 el Qere tiene
, Qu tengo que ver yo?. Pero ver arriba ( 3b).
4325
Agua: a) myim jaym = aguas vivas, es decir, aguas de manatial (Gn. 26:19; Ver nota
RVA). b) mei rosh = aguas envenenadas (Jer. 8:14). c) meimi raglyim = aguas de las piernas (segn
el Qere en 2 Rey. 18:27; el Ketiv tiene , su orina Ver bajo ) . Paus.
; Const.
, ; Suf. ; Loc. .
* 4327
Especie (Gn. 1:11). Suf. , .
En Eze. 41:8 el Qere tiene
(Ver ) .
4330
Acto de exprimir. En Prov. 30:33 se lo traduce como batir, sonarse y provocar (Ver
nota RVA).
En 2 Crn. 32:21 el Qere tiene
(Ver ) .
Ver .
4334
1) Suelo llano, llanura (Sal. 26:12; 1 Rey. 20:23). 2) Equidad: ve-hojaj be-mishr = y
arbitrar con equidad (Isa. 11:4). Var. .
316
4339
1) Rectitud (Isa. 26:7). 2) Convenio: la-ast meisharm = realizar un convenio (Dan.
11:6). Var. .
4340
1) Cuerda de arco (Sal. 21:13/12). 2) Cuerda de una tienda (Exo. 35:18). Suf.pl.
,
.
4342
En Job 36:31; Ver bajo .
4345
Pao (2 Rey. 8:15).
4346
Rejilla (Exo. 27:4).
4347
1) Golpe, azote (Deut. 25:3). 2) Herida (1 Rey. 22:35). 3) Plaga (Deut. 28:61). 3) Derrota
(1 Rey. 20:21). Const. ; Suf. ,
; Pl. ; Suf.
.
4348
Quemadura (Lev. 13:24). Const. .
1) Morada (1 Rey. 8:13). 2) Base, fundamento (Sal. 89:15/14). 8) Cimiento (Sal. 104:5).
4349
1) Sitio, lugar apropiado (Esd. 2:68; Zac. 5:11). 2) Base de la pila mvil (1 Rey. 7:27).
4350
Var.
; Suf. ; Pl.
; Suf. .
* 4351
Origen: rets mejuratm = su tierra de origen (Eze. 29:14). Suf.
;
Suf.pl.
, .
4355
QAL: Ser hundido (Sal. 106:43; la RVA traduce en su nota segn un manuscrito y Lev.
23:39 se pudrieron, leyendo en lugar de ) . Impf.vaif. .
HOFAL: Ser abatido como las hojas que pierden su frescura y decaen (Job 24:24). Ver ms bajo I
y Nifal de . Perf.
.
317
* 4356
Redil (Hab. 3:17). Var. Const.pl. ; Suf. .
4358
Perfeccin: levushi mijll = vestidos a la perfeccin (Eze. 38:4).
En 2 Crn. 4:21 la RVA traduce zahv mijlt como oro pursimo.
* 4359
Perfeccin: mijll yfi = perfeccin de la hermosura (Sal. 50:2). Const. .
4361
En 1 Rey. 5:25, en lugar de la RVA lee
,
sustento de su casa.
* 4362
Tesoro (Dan. 11:43). Pl. .
4364
Red (Sal. 141:10). Var.
; Suf.pl.
.
* 4365
Red (Hab. 1:15). Var. ; Suf. .
* 4370
Pantalones (Exo. 28:42). Const. .
4371
Tributo cltico (Nm. 31:28).
4373
1) Nmero total de personas (Exo. 12:4). 2) Suma total: mijst ha-erkej = suma de tu
valoracin, es decir, la suma que t estimes (Lev. 27:23). Const.
.
4372
Cubierta (Gn. 8:13; Exo. 26:14). Const. ; Suf. .
4374
1) Cobertores (Isa. 14:11). 2) Sebo que cubre las vsceras (Lev. 9:19). Suf.pl.
.
4376
QAL: 1) Vender (Gn. 47:20). 2) Entregar en manos de, abandonar (Jue. 4:9; 1 Sam. 12:9;
Eze. 30:12). Perf. ; Suf. ; Impf. ; Impv. , ; Inf. ,
;Part. ; Const. ; Suf. .
NIFAL: 1) Ser vendido (Exo. 22:2/3). 2) Venderse a s mismo (Lev. 25:47). Perf.
;Impf.
; Inf. ; Part. .
318
HITPAEL: 1) Dejarse vender, ofrecerse en venta (Deut. 28:68). 2) Venderse, entregarse al mal (1 Rey.
21:20, 25; 2 Rey. 17:17). Perf.
; Impf.vaif. ; Inf. .
4377
1) Precio de compra (Nm. 20:19).
* 4379
Mina: mijrh mlaj = mina de sal, salina (Sof. 2:9). Const. .
* 4380
En Gn. 49:5 la RVA traduce en trminos generales como sus armas,
pero Stutt. propone leer
, sus mallas o sus redes, usados en el combate (Comp.
Isa. 19:8; Hab. 1:15).
4384
Obstculo, tropiezo, estorbo (Isa. 57:14; Jer. 6:21). mijshl lev = estorbo del corazn,
es decir, estorbo para la conciencia (1 Sam. 25:31). Var. ; Suf. ; Pl. .
Ver bajo .
4385
1) Carta, documento (2 Crn. 21:16; 35:4). 2) Escritura (Exo. 32:16). 3) Inscripcin,
grabado: mijtv pituji jotm = inscripcin con grabado de sello (Exo. 39:30). Const. .
* 4386
Conjunto de pedazos (Isa. 30:14). Suf. .
4387
Mictam, trmino musical de significado ahora desconocido (Sal. 16:1/Subttulo).
4388
1) Hondonada (Jue. 15:19). 2) Mortero (Prov. 27:22).
4390
QAL: 1) Estar lleno o completo (2 Rey. 4:6). 2) Cumplirse el tiempo (Gn. 25:24). 3)
Llenar (Gn. 1:22). 4) Llenarse, saciarse (Exo. 15:9). a) mil yedjm ha-ym la-YHVH = llenad
vuestras manos hoy para YHVH, es decir, investos para su servicio. En Exo. 32:29, en lugar de
se sugiere leer con la LXX y la Vulgate , os habis investido (Ver RVA). Perf.
,
; Impf. ; Impv. ; Inf. ; Part. , .
NIFAL: 1) Llenar algo (1 Sam. 16:1). 2) Dar plenitud a algo, completar (Exo. 23:26). 3) Verter algo
hasta llenar el vaso (Isa. 65:11). 4) Investir; Lit., llenar la mano de alguien con autoridad (1 Rey.
319
13:33). 5) Consagrar algo o alguien; Lit., llenar su mano (Eze. 43:26). 6) Cumplir (1 Rey. 2:27; Sal.
20:6/5). 7) Confirmar algo (1 Rey. 1:14). 8) Seguir a alguien con plena fidelidad (1 Rey. 11:6). 9)
Hacer algo a viva voz (Jer. 4:5). 10) Saciar (Jer. 31:25). 11) Engastar (Exo. 28:17). Perf.
;
Vep.
; Impf. , ; Impv. ; Inf. , ; Part. .
4391
(AR) PEAL: Llenar (Dan. 2:35). Perf. 3 Fem.
.
4392
Lleno. En Nah. 1:10 la ltima palabra parece ir ligada a la primera del versculo
siguiente, y se sugiere leerla en lugar de . De este modo, la frase se
traducira: Acaso no fue de ti que sali?. La RVA no traduce la palabra . a) ha-meleh =
la mujer encinta (Ecl. 11:5). b) ksef mal = justo precio (Gn. 23:9; Ver bajo ). Const.
; Fem. ; Pl. , .
* 4393 Plenitud, totalidad, lo que llena: a) mel jaf = plenitud de mano, es decir, puado (1 Rey.
17:12). b) mel bgued = plenitud de vestido, es decir, una falda llena (2 Rey. 4:39). c) ha-ym u-mlo
= el mar y su plenitud (Isa. 42:10). d) rets u-mloh = la tierra y su plenitud, es decir, todo lo que la
llena (Deut. 33:16). e) mel qomat = la totalidad de su talla (1 Sam. 28:20; la RVA traduce: tan alto
como era). f) mel ha-goym = la plenitud o multitud de las naciones (Gn. 48:19). Const.
;
Var.
( en Eze. 41:8); Suf. A , A .
4395
En Exo. 22:28/29 las palabras , tu producto total y tu lgrima se
refieren a la totalidad del producto agrcola representada en las primicias, que constituan tan slo una
lgrima de la misma (Comp. Nm. 18:27 y Deut. 28:20). Suf.
.
4396
Engaste de piedras preciosas (Exo. 28:17). Const. ; Suf.pl. .
1) Investidura, consagracin (Exo. 29:22). 2) Engaste, accin de engastar joyas (Exo.
25:7). Var.
.
4397
1) Mensajero (Gn. 32:4/3). 2) Agente En Isa. 23:2 los Rollos del M. M. tienen
en lugar de , lo que nos llevara a traducir: Sidn, tus agentes que cruzan el
320
mar, en lugar de Sidn, que cruzando el mar te han llenado. 3) Mensajero de Dios: a) Profetas (Isa.
44:26). b) Sacerdotes (Mal. 2:7; Ecl. 5:5/6). c) Fuerzas csmicas (Sal. 104:4). d) Angeles (Gn.
48:16). e) El Angel de YHVH, evidentemente una teofana (Exo. 3:2). Const. ; Suf.
, ; Pl. ; Const. ; Suf. .
* 4398 (AR)
Angel (Dan. 3:28). Suf. .
4399
1) Negocio, empresa (Sal. 107:23). 2) Obra, labor (Gn. 2:2; Prov. 24:27). 3) Oficio,
profesin (Jon. 1:8). 4) Habilidad de artesano (Exo. 31:3). 5) Obra o servicio en el santuario (Nm.
4:3; Neh. 11:22). 6) Labor, detalle: malajt ha-tavnt = los detalles del diseo (1 Crn. 28:19). 7)
Artesana: melejet or = artesana en cuero (Lev. 13:48). 8) Asunto, tarea (Esd. 10:13). 9) Provisiones
(2 Crn. 17:13). Const.
; Suf.
; Const.pl. ; Suf. .
* 4400
Mensaje (Hag. 1:13). Const. .
Ver .
4402
Engaste? (Cant. 5:2).
En 1 Rey. 12:33 lase segn el Qere: , de su corazn.
4403
Vestido, vestidura (1 Rey. 10:5; Eze. 16:13). Suf. Suf.pl.
.
4404
1) Hornos para ladrillos. Otros interpretan moldes para hacer adobes (2 Sam. 12:31, Qere;
el Ketiv tiene
). 2) Pavimento de ladrillos (Jer. 43:9).
Palabra, habla (2 Sam. 23:2). - va-eh la-hm le-milh = soy el tema de su habladura (Job
30:9). Suf.
; Pl. ; Var. ; Suf. .
4406
(AR)
1) Palabra (Dan. 4:30/33). 2) Asunto (Dan. 2:10). Const. ; Det. ; Pl.
; Const. ; Det. .
En Eze. 41:8 lase con muchos mss.: ( Ver ) .
321
Ver .
4407
Relleno en la construccin de terrazas en el declive de un monte. Esta palabra forma
toponimias como Bet-milo (2 Rey. 12:21; Jue. 9:6, 20).
Ver .
Ver .
4408
Malva o alguna planta salada usada como alimento por gente muy pobre (Job 30:4).
Reino (1 Rey. 2:15). mishpt hamelujh = derechos del reino o proceder del rey (1
4410
1) Posada (Gn. 42:27). 2) Morada: meln qits = su morada ms lejana (2 Rey. 19:23).
4411
Const. .
4412
Choza (Isa. 1:8).
4414
(I) NIFAL: Desvanecerse (Isa. 51:6). Perf.
.
4415
(II) QAL: Sazonar con sal (Lev. 2:13). Impf.
.
(AR) PEAL: Comer de la sal; modismo que significaba ser mantenido: di melj heijl
meljna = de la sal del palacio comemos (Esd. 4:14; Ver nota RVA). Perf. 1 Pl.
.
* 4418 (I) Rasgado: beloyi melajm = trapos rasgados (Jer. 38:11). Pl.
.
4417
(II) Sal (Gn. 19:26).
4416
(AR)
Sal (Esd. 4:14).
4419
Marinero (Eze. 27:9; Jon. 1:5). Pl. ; Suf. .
322
4420
Salada: rets melejh = tierra salada o rida (Jer. 17:6).
4421
(I)
Guerra, batalla: a) ish miljamh = hombre de guerra o guerrero (1 Sam. 16:18). b)
osh miljamh = apto para llevar a cabo la guerra (2 Rey. 24:16). c) tsv hamiljamh = campaa
militar (Nm 31:14). Var.
; Suf. ; Pl. ; Const. ; Suf.
.
(II)
Arma de guerra; no se especifica de qu clase (Sal. 76:4/3).
Impf. ; Impv.
; Inf. ; Part. .
PIEL: 1) Librar: ha-memaltm et nafshja = que libran tu vida (2 Sam. 19:6/5). 2) Dejar escapar a
alguien (2 Rey. 10:24). 3) Salvarse: malt et nafshj = salva tu vida (1 Rey. 1:12). 4) Respetar, dejar
algo sin tocarlo (2 Rey. 23:18). 5) Ovar, incubar los huevos librndolos de los depredadores (Isa.
34:15). Perf.
; Impf. ; Impv. , ; Inf.abs.const. ; Part. ,
.
HIFIL: 1) Librar, rescatar (Isa. 31:5). 2) Dar a luz: himltah zajr = dio a luz un varn (Isa. 66:7).
Perf.
, .
HITPAEL: 1) Escaparse, volar (Job 41:11/19 dcese de las chispas de fuego). 2) En Job 19:20, se
cree que la forma
no proviene de esta raz sino posiblemente de , perder el pelo
(Ver K. B. II ). Impf.
.
4423
Mezcla, cemento (Jer. 43:9). Aqu algunas versiones, en lugar de , en la mezcla,
leen , en secreto.
* 4425
Espigas de trigo con grano aun no seco (Deut. 23:26). Pl. .
4426
1) Sarcasmo, dicho alusivo (Hab. 2:6). 2) Dicho profundo o astuto (Prov. 1:6).
4427
(I) QAL: 1) Reinar, ser rey (Jue. 9:8). 2) Llegar a ser rey (Prov. 30:22). 3) Comenzar a
reinar: be-molj = cuando comenz a reinar (1 Sam. 13:1). Perf. ; Impf. ; Impv.
, ; Inf. A ; Suf. ; Part. .
323
HIFIL: Establecer o proclamar o constituir a alguien como rey (1 Rey. 3:7; 2 Rey. 24:17; Est. 2:17).
Perf. ; Impf. ; Vaif. ; Inf. ; Part. .
HOFAL: Llegar a ser rey, ser proclamado rey (Dan. 9:1). Perf. .
(II) NIFAL: Meditar, tomar consejo consigo mismo (Neh. 5:7). Impf.vaif. .
4428
Rey: ke-yd ha-mlej = conforme a la mano del rey, es decir, conforme a la generosidad
real (1 Rey. 10:13). Suf.
; Pl. ; Var. ; Const. ; Suf. ;
Fem. ( Ver all).
4430
(AR) 1) Rey (Dan. 2:4). 2) En Dan. 7:17 significa reinos aunque la RVA traduce tambin
reyes. Det.
;Var. ; Pl. ; Det. .
4432
Molec o Moloc, dios de los amonitas (Lev. 20:5). Se cree que su forma original era ,
rey, pero que ha sido deformada su pronunciacin al aplicarle las vocales de la palabra ,
vergenza, infamia. Ver Diccionario Bblico.
* 4434
Trampa (Job 18:10; la RVA traduce lazo, usado como trampa). Suf.
.
4436
Reina (1 Rey. 10:1; Cant. 6:8). Ver . Const. ; Pl. .
* 4433 (AR)
Reina (Dan. 5:10). Det. .
En 1 Sam. 10:25; Ver .
4437
(AR)
1) Realeza (Dan. 2:37). bet malj = residencia real (Dan. 4:27/30). 2) Reinado
(Dan. 6:29). 3) Reino (Dan. 2:39). maljt anash = reino de los hombres (Dan. 4:14/17). Const.
; Det. ; Suf.
, , ; Pl.const. ; Det.
.
4438
1) Reino, poder real (Nm. 24:7; 1 Rey. 2:12). 2) Reinado (1 Crn. 29:30; Jer. 49:34).
3) Reino, extensin del dominio real (Est. 1:14). 4) Realeza: kis maljut = su trono real (Est. 1:2).
4442
Melquisedec (Gn. 14:18). Su nombre significa rey de justicia.
324
4445
Milcom, variante del nombre , Mlec o Moloc (1 Rey. 11:5; Ver nota RVA y
Diccionario Bblico).
En 2 Sam. 12:31; Ver .
4446
En Jer. 7:18; 44:17, 19, 25, el epteto meljet ha-shamyim, reina del cielo, parece
referirse a la diosa principal de los cananeos. Este nombre tambin ha sufrido una deformacin
sarcstica, debiendo su forma original ser
.
Ver .
(I) QAL o NIFAL: Secarse, marchitarse (Sal. 37:2; Job 14:2). Impf. ,
.
HITPOLEL: Quedarse seco como un cadver. En Sal. 58:8/7 la RVA traduce que cuando apunten
con sus flechas, stas queden despuntadas. En lugar de
se sugiere
leer
, apunte contra ellos sus flechas, y queden secos. En este caso
el sujeto es Dios, y el objeto son los impos.
(III) QAL: Hacer seas rascando con los pies (Prov. 6:13). Part. .
4448
(IV) PIEL: Hablar, decir, declarar (Gn. 21:7; Sal. 106:21; Job 8:2). Perf.
; Impf.
.
4449
(AR) PAEL: Hablar (Dan. 7:8). Perf.
;Impf. ; Part. , .
* 4451
Aguijada para puyar a los bueyes (Jue. 3:31). Const. .
4452
NIFAL: Ser suave como un caramelo que se desliza en la boca (Sal. 119:103; la RVA
traduce dulces). Perf.
.
4453
Inspector (Dan. 1:11, 16).
4454
QAL: Arrancar con los dedos (Lev. 1:15; 5:8). Perf. .
325
4455
Conjunto de cosas tomadas en la guerra, botn (Nm. 31:26; Isa. 49:24).
*
Paladar (Sal. 22:16/15). Suf.
.
4456
Lluvia tarda en marzo-abril (Deut. 11:14). Ver Diccionario Bblico.
4457
Tenazas para cortar las mechas de las lmparas (1 Rey. 7:49). Suf.
.
4458
Vestuario (2 Rey. 10:22). En Jer. 38:11, en lugar de , al
[lugar que estaba] debajo del depsito se sugiere leer , al vestuario del
depsito, es decir, la parte del depsito usada como vestuario, como en 2 Rey. 10:22.
* 4459
Mandbulas. En Sal. 58:7/6 lase ( Ver all).
* 4460
Granero (Joel 1:17). Pl. .
4463
Muerte, Pl. de Intens. a) memoti tajalum yamtu = morirn por una muerte
provocada por dolorosas enfermedades (Jer. 16:4). b) mtah memoti jall = morirs con la muerte de
los que son atravesados (Eze. 28:8).
En 2 Rey. 11:2 el Qere tiene , los que estaban siendo matados (Comp.
2 Crn. 22:11 y muchos mss. que lo apoyan).
4464
Bastardo (Deut. 23:3/2).
4465
1) Propiedad vendida (Lev. 25:25, 28). 2) Mercanca (Neh. 13:20). 3) Venta (Lev. 25:27,
29). ksef mimkar = su precio de venta (Lev. 25:50).
4466
Venta: mimkret ved = venta de esclavos (Lev. 25:42).
4467
1) Reino (Gn. 10:10; Deut. 28:25). 2) Realeza: a) ir ha-mamlajh = ciudad real (1
Sam. 25:5). b) bet mamlajh = templo real (Ams 7:13; la RVA traduce Lit., casa del reino).
Const. ; Suf. ; Pl.
;Const. .
4469
Vino mezclado (Isa. 65:11; Prov. 23:20) Tambin se sugiere traducir recipiente para
mezclar vino o crter.
4472
Amargura, Pl. de Intens. (Job. 9:18).
4473
En Eze. 28:14 la traduccin de la RVA presupone la lectura en lugar de
, y una transposicin que hara que el texto, en lugar de
se lea as:
, yo te puse cuando ung a los
querubines protectores.
, ellos gobernaban.
4475
1) Dominio, autoridad (Gn. 1:16; Isa. 22:1). 2) Seoro, dominio territorial (2 Rey.
20:13; Sal. 114:2). 3) Fuerzas militares (2 Crn. 32:9). Const. ;Suf. ;
Const.pl. ; Suf. .
4476
Campo: mimshaq jarul = campo de ortigas (Sof. 2:9). Const. .
4477
1) Cosas dulces (Neh. 8:10; la RVA traduce bebidas dulces). 2) En Cant. 5:16 la
RVA lo traduce como adjetivo superlativo: dulcsimo.
4478
(I) Man (Exo. 16:31). En Exo. 16:5 se indica que esta palabra deriva de la pregunta del
pueblo (Ver nota RVA y II ).
4479
(AR) 1) Pronombre interrogativo: a) a) Quin? (Esd. 5:3). b) Qu? man hu elh = Qu
dios ser? (Dan. 3:15). 2) Pronombre relativo: a) Cualquiera (Dan. 3:6). b) Quienquiera (Dan.
4:14/17).
* Cuerda; en Pl. se refiere a un instrumento de cuerda (Sal. 150:4). En Sal. 45:9/8, en lugar
de
se sugiere leer , te han recreado los instrumentos de cuerda. La
y la se confunden en la caligrafa antigua, por lo cual puede haber ocurrido la omisin de la ).
4480
Preposicin que indica: 1) Punto de partida: a) me-rets Mizryim = de la tierra de Egipto
(Exo. 12:42). b) mimj va-hnah = de ti para ac (1 Sam. 20:21). c) mimj va-hlah = de ti para all
(1 Sam. 20:21). 2) Indica la direccin o el lado donde est algo: a) mi-qdem = en el oriente (Gn.
2:8). b) mi-byit = por dentro (Lev. 14:21). 3) Indica el lugar de origen: mi-Tsorh = de Zora (Jue.
327
13:2). 4) Indica pauta temporal: a) hithaljti lifneijm mi-neuri = he andado delante de vosotros
desde mi juventud. b) va-yeh mi-qets yamm = aconteci despus de unos das (Gn. 4:3). 5) Indica
materia prima: min ha-adamh = de la tierra (Gn. 2:19). 6) Indica causa o razn: a) me-rv avonija
= por tus muchos pecados (Eze. 28:18). b) me-ahavt YHVH etjm = es porque YHVH os ama (Deut.
7:8). 7) Indica procedencia de una accin: lo hayeth me-ha-mlej le-hamt = no haba procedido del
rey el asesinar (2 Sam. 3:37). 8) Indica evaluacin: a) qatnti mi-kl ha-jasadm = soy pequeo para
todas las misericordias, es decir, no soy digno de ellas (Gn. 32:11). b) rav mimj ha-drej = el
camino es demasiado para ti (1 Rey. 19:7). 9) Indica comparacin: a) va-yejkm mi-kl ha-adm = fue
el ms sabio de todos los hombres (1 Rey. 5:11/4:31; Comp. 2 Crn. 32:7). b) ki imnu rav me-im =
porque ms poderoso es el que est con nosotros que el que est con l (2 Crn. 32:7). 10) Indica la
parte del todo: nishrnu met me-harbh = hemos quedado pocos de muchos (Jer. 42:2). 11) Indica
renuencia a una confrontacin: a) va-yir mi-gushet elv = temieron acercarse a l (Exo. 34:30). b)
mi-panija esatr = me esconder de tu presencia (Gn. 4:14). 12) Indica ausencia de algo: bateijm
shalm mi-pjad = sus casas estarn en paz por no haber temor (Job 21:9). 13) Indica deseo de que
algo no ocurra: u-mesanv min yequmn = y que los que le aborrecen no se levanten (Deut. 33:11).
14) Con y otras preposiciones: a) le-me-rajq = desde lejos (Job 36:3). b) le-mi-bt le-parjet = del
velo adentro (Nm. 18:7). c) le-mi-tjat la-misguert = por debajo de los marcos (1 Rey. 7:32). d) le-
mn ha-ym ashr tsivti = desde el da en que constitu (2 Sam. 7:11). Var.
, ; Suf.
, , , , , , , .
4481
(AR)
Preposicin que indica: 1) Procedencia u origen: ke-r min idri qyit = como tamo de
las eras de verano (Dan. 2:35). 2) Comparacin: shanyn da min-d = diferentes la una de la otra
(Dan. 7:3). 3) Pauta temporal: min yomt alm = desde tiempos antiguos (Esd. 4:15). 4) Causa u
origen: a) minn = de mi parte (Dan. 2:5). b) u-mn rebut di yehv leh = y a causa de la grandeza que
le dio (Dan. 5:19). 5) Indica la procedencia de una accin: min tam Elh Israel = de parte del Dios de
Israel (Esd. 6:14; la RVA traduce: por mandato del). 6) Indica la parte del todo: di min beni galut
di Yehd = uno de los cautivos de Jud (Dan. 5:13). 7) En su uso adverbial indica consecuencia
segura: a) min yatsv = ciertamente (Dan. 2:8). b) min qesht di = de la verdad proviene que =
ciertamente (Dan. 2:47). Suf.
, , , ( Ketiv: ) .
4484
(AR)
1) Mina, unidad de peso para oro y plata. Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del
DHB. 2) En Dan. 5:25 es Part.pas. de , que se traduce como contado.
En Neh. 12:44; Ver .
4485
Copla, cancin de burla (Lam. 3:63). Suf. .
Ver Hofal de .
(AR)
Ver de AR ( Ver all).
328
4486
(AR) 1) Conocimiento (Dan. 2:21). 2) Razn (Dan. 4:31/34). Det. ; Suf.
.
4487
QAL: 1) Contar (Gn. 13:16). 2) Designar, destinar a alguien para algo (Isa. 65:12; 1 Rey.
20:25 aqu se traduce organizar un ejrcito). Perf. ,
; Impf. ; Impv. ;
Inf.
; Part. .
NIFAL: 1) Poderse contar (Gn. 13:16; 1 Rey. 3:8). 2) Ser contado (Isa. 53:12). Perf.
;Impf.
; Inf. .
4483
(AR) PEAL: Contar (Dan. 5:25). Perf.
; Part.pas. .
4488
Mina, unidad de peso para oro y plata. Ver Tabla de Pesas y Medidas (1 Rey. 10:17).
4490
1) Porcin (1 Sam. 1:4). 2) Racin (Est. 2:9; la RVA traduce dieta Ver nota).
* 4489
Vez (Gn. 31:7, 41). Pl.
.
4491
Manera de conducir el carro (2 Crn. 9:20).
* 4492
Escondrijo, hueco en el terreno rocoso para el almacenamiento de vveres (Jue. 6:2).
Pl.
.
* 4493 Scudida de la cabeza en seal de burla: mend rosh = objeto de burla (Sal. 44:15/14; Ver
nota RVA). Const. .
4494
1) Lugar donde reposar (Gn. 8:9; Deut. 28:65). 2) Descanso, sosiego (Lam. 1:3). 3) Hogar
(Rut 3:2; Ver nota RVA). Const.
; Suf.pl.
.
4496
1) Lugar de descanso (Gn. 49:15). 2) Alivio (2 Sam. 14:17). a) mi menujt = aguas
de reposo, es decir, aguas tranquilas (Sal. 23:2). b) ish menujh = hombre pacfico (1 Crn. 22:9
329
RVA). En Jer. 51:59, en lugar de
lase , jefe de campamento (RVA),
con base en la Peshita. Var.
; Suf. , ; Pl. .
Lugar de refugio; Lit., lugar a donde se huye para refugiarse (Jer. 46:5). Suf. .
4498
Ver .
4499
Huida: ve-nsu menust jrev = y huirn una huida de espada, es decir, como se huye de
la espada (Lev. 26:36). Const.
.
* 4500 Rodillo: menr orgum = rodillo de tejedores, es decir, rodillo de telar (1 Sam. 17:7).
Const.
.
4501
; Const.
1) Lmpara (2 Rey. 4:10). 2) Candelabro (1 Rey. 7:49). Var.
; Pl. .
* 4502
Oficial de la corte (Nah. 3:17). Suf.pl. .
4503
1) Presente (1 Sam. 10:27). 2) Tributo (2 Rey. 17:3). 3) Ofrenda en general (Gn. 4:3, 4).
4) Ofrenda vegetal (Exo. 29:41). Const. ; Suf. ; Suf.pl.
.
4504
(AR)
1) Ofrenda en general (Dan. 2:46). 2) Ofrenda vegetal (Esd. 7:17). Suf.pl.
.
Ver .
4508
Meni, dios del destino (Isa. 65:11).
Const. Constructo.
Var. Variante textual.
Pl. Plural.
Suf. Sufijo.
ver. Versiones.
AR Arameo.
330
Ver .
En Isa. 30:11; Ver .
Ver .
Ver .
* 4510 (AR)
Nmero (Esd. 6:17).
En Eze. 27:17, en lugar de la RVA lee , con trigo y mirra.
En Job 15:29; Ver .
QAL: 1) Detener (Eze. 31:15). 2) Retener, acaparar (Prov. 11:26). 3) Privar de, negar algo
4513
(Gn. 30:2; Nm. 24:11). 4) Impedir hacer algo (1 Sam. 25:26). Perf. ,
; Impf. ;
Impv. , ; Part.
.
NIFAL: 1) Ser quitado, ser suspendido, ser detenido (Joel 1:13; Job 38:15; Jer. 3:3). 2) Dejar de hacer
algo, privarse de algo (Nm. 22:16). Perf.
;Impf. .
4514
Cerradura de la puerta (Neh. 3:3). Suf.pl. .
* 4515
Cerrojo de la puerta (Deut. 33:25). Suf.pl. .
4516
Manjares (Sal. 141:4).
4517
Sistros (2 Sam. 6:5; Ver nota RVA y Diccionario Bblico).
Director de msica, msico principal: la-menatsaj = al msico principal (Sal.
4:1/Subttulo).
* 4518
Tazn pequeo o taza para la libacin (Exo. 25:29; Jer. 52:19). Pl. .
Ver .
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Impv. Imperativo.
Part. Participio.
331
Ver
.
4519
En Gn. 41:51 est la explicacin de su significado. Deriva de la raz , olvidar
(Ver all).
* 4521
Porcin, lo que le toca a cada uno como consecuencia de sus acciones. En Jer. 13:25 en
lugar de la RVA lee , la porcion por tu autosuficiencia. Const.pl.
.
En Job 6:14 la RVA lee para un desesperado (Lit. para una persona que se disuelve
a causa de la debilidad Ver ). Varios mss. tienen .
Tributo laboral, trabajo forzado. Forma abreviada de ( Deut. 20:11; Isa. 31:8;
4522
Comp. Gn. 49:15). sari mism = jefes de tributo laboral (Exo. 1:11). Pl. .
* 4524
1) Divn, mesa a manera de medio crculo (Cant. 1:12). 2) Alrededores: En 2 Rey. 23:5 el
TM tiene
, pero algunos mss. y versiones antiguas tienen
, y en los alrededores de Jerusaln. a) En 1 Rey. 6:29 el TM tiene ,
pero las versiones antiguas sugieren leer , alrededor del templo (Ver ) . b) En
Sal. 140:10, en lugar de la RVA ve transposicin y lee
de esta manera: , los que me rodean, la maldad de sus
labios les cubrir la cabeza. Se alude a los que acompaan al salmista a la mesa.
Alrededor? En Job 37:12, en lugar de la RVA ve
transposicin y lee
, y l las hace girar alrededor.
4525
(I)
Crcel (Isa. 24:22; 42:7).
(II)
Herreros, Colect. (2 Rey. 24:16; Jer. 24:1).
; Suf. .
Lit. Literal.
mss. Manuscritos.
Comp. Comparar.
TM Texto Masortico.
Colect. Colectivo.
332
4527
Cimiento (1 Rey. 7:9).
* 4528
Prtico (Jue. 3:23). Loc. Loc. .
HIFIL: 1) Derretir (Sal. 147:18). 2) Descorazonar (Jos. 14:8; Lit. derretir el corazn). 3)
4529
4532
(III) Mas, nombre que significa prueba (Exo. 17:7; Ver nota RVA y I ) .
*
En Deut. 16:10 la RVA lee en lugar de , as: ,
segn la medida de la generosidad de tu mano. La habra sido omitida a causa de que la palabra
que precede termina en esta letra: A.
4533
Velo (Exo. 34:33).
4534
Zarzal, cerco de espinas (Miq. 7:4).
4535
Relevo; como Adv. se traduce por turno (2 Rey. 11:6).
En 1 Rey. 10:15 lase
(Ver ).
4539
1) Manta (2 Sam. 17:19). 2) Cortina (Exo. 26:36). parjet ha-masj = velo de
proteccin (Exo. 35:12). Const. .
* 4540
Cubierta, vestidura (Eze. 28:13). Suf. .
4541
(I) 1) Imagen de metal fundido (Deut. 27:15). 2) Libacin para sellar una alianza: linsj
masejh (Isa. 30:1). Const. ; Pl. ; Suf. .
Loc. Locativo.
Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Adv. Adverbio.
333
4542
Pobre (Ecl. 4:13; 9:15).
En Isa. 40:20 la RVA lee , el que es pobre
4543
Depsitos (2 Crn. 32:28). ari ha-miskent = ciudades almacenes (1 Rey. 9:19).
4544
Escasez, pobreza (Deut. 8:9).
4546
1) Va, camino empedrado (Jue. 20:31; Prov. 16:17). Const. ; Suf. ;
Pl.
; Suf. .
4547
Calzada (Isa. 38:8).
* 4548
Clavo (Isa. 41:7). Var. ; Pl. , ; Var. .
4549
QAL: Desfallecer, desvanecerse (Isa. 10:18). Eh Job 8:19, en lugar de se
sugiere leer
. En este caso, ken hu mess dark se traducira: He aqu, as se desvanecer su
camino. La RVA traduce: He aqu, as es el gozo de su camino. Inf. .
NIFAL: 1) Derretirse (Exo. 16:21; Sal. 68:3/2). 2) Disolverse (Isa. 34:3). 3) Deshacerse (Jue. 15:14).
4) Desfallecer, desmayer (Jos. 2:11; 2 Sam. 17:10). Perf. ; Impf. ; Inf.
; Part.
.
HIFIL: Hacer desfallecer el corazn, es decir, hacer perder el coraje (Deut. 1:28). En Deut. 20:8, en
lugar de se sugiere leer , y no haga desfallecer. Perf. .
4550
1) Viaje, marcha (Gn. 13:3). 2) Orden de partida (Nm. 10:28). 3) Etapas de la marcha
(Nm. 33:1). En Nm. 10:2 se usa este sustantivo como si fuera Inf. Hifil: poner en marcha, y en
Deut. 10:11 como Inf. Qal: Ponerse en marcha. Const. pl.
;Suf. .
4551
Piedra cortada en la cantera: ven mas (1 Rey. 6:7). En Job 41:18/26 se trata de un tipo
de arma, y la RVA traduce dardo.
4552
Pilar? (1 Rey. 10:12).
Paus. Pausa.
Inf. Infinitivo.
334
4553
Duelo, ritos de duelo (Zac. 12:10). Const. ; Suf. .
4554
1) Forraje (Gn. 24:25). 2) Grano usado como forraje (Gn. 42:27).
* 4555
Velo? (Eze. 13:18). Pl. ; Suf.
.
4556
Erupcin en la piel (Lev. 13:6).
4557
1) Nmero (Nm. 3:22). 2) Relato (Jue. 7:15). a) mispr yamm = pocos das (Nm.
9:20). b) meti mispr = pocos hombres (Gn. 34:30). c) En Deut. 33:6 la traduccin de
como sean pocos sus hombres contradice el deseo expresado en el primer hemistiquio. Por
eso la RVA lee , y sean numerosos sus hombres. Tambin es posible leer
, y sea perfecto su nmero. d) in mispr = sin nmero, es decir,
incalculable, infinito, incontable (Gn. 41:49; Sal. 40:13/12; 147:5). e) be-mispr = en el nmero
necesario (1 Crn. 23:31). f) ve-l nas David misparm = y no determin David su nmero (1 Crn.
27:23). g) ve-l alh ha-mispr be-sfer = y no fue registrado el nmero en un libro (1 Crn. 27:24;
seguimos la LXX, pues el TM tiene be-mispr en lugar de be-sfer).
4560
(I) [ QAL]: En Nm. 31:16, en lugar de
se sugiere leer . De este modo,
liml mal be-YHVH se traducira actuar con infidelidad contra YHVH.
En Job 33:16, en lugar de
la RVA lee . All mismo, en lugar de
lee
, y con terrores les asusta.
4562
En Eze. 20:37 la RVA traduce esta palabra como vnculo (de la raz ). En la nota
RVA se ofrecen otras traducciones, como tradicin (de ), o disciplina (de ). Quizs es
ms convincente la evidencia de la LXX, que lee
, en el nmero del pacto, es
decir, los contados e incluidos en el pacto.
4563
Proteccin de la lluvia (Isa. 4:5).
4564
En Isa. 53:3 lase . La frase u-je-mastr panm mimnu se traducira: y como
alguien que oculta de l su rostro.
* 4568 En 1 Rey. 7:46 se suele traducir la frase maavh ha-adamh como tierra arcillosa.
* 4569 1) Vado (Gn. 32:23/22). 2) Paso (1 Sam. 13:23). 3) Golpe, pasada del ltigo (Isa.
30:32).
1) Vado (Jos. 2:7; Jer. 51:32). 2) Paso (1 Sam. 14:4). Pl. ; Const.
.
4570
(I) Crculo del campamento o campamento en forma de crculo, con su centro protegido (1
Sam. 17:20; 26:5, 7). Loc. .
QAL: 1) Temblar, tambalear (2 Sam. 22:37). 2) Vacilar, titubear (Sal. 26:1; 37:31). En
4571
4574
1) Manjares (Gn. 49:20; Lam. 4:5). 2) Satisfacciones (Prov. 29:17).
4575
1) En Job 38:31 esta palabra es traducida por la RVA segn el contexto como
cadenas (paralelo a cuerdas). 2) En 1 Sam. 15:32, en lugar de , con cadenas o
temblando (Ver )se sugiere leer , satisfecho, alegre, como lo hace la RVA.
4576
Azada (Isa. 7:25).
* 4578 1) Entraas (2 Sam. 20:10). 2) Vientre interior (Jon. 2:1). 3) Vientre exterior, barriga
(Cant. 5:14). Dual Const.
; Suf. , .
* 4577 (AR)
Vientre (Dan. 2:32). Suf.pl.
.
336
4580
1) En 1 Rey. 17:12 la RVA traduce conjeturalmente pan cocido. La Peshita y el Targum
leen , nada. 2) Para el caso de Sal. 35:16 ver bajo .
4581
Peasco que sirve de fortificacin (Jue. 6:26). 2) Fortaleza (Dan. 11:7; Jer. 16:19). a)
mivtseri mauzm = las fortalezas ms fortificadas (Dan. 11:39). b) ha-miqdsh ha-maz = la fortaleza
del santuario (Dan. 11:31). Suf. ; Pl. ; Const. .
4583
1) Morada (Deut. 26:15). En Sal. 90:1 algunos mss. y la LXX leen , fortaleza.
2) Guarida (Nah. 2:12/11; Jer. 9:10/11). Const. ; Suf. , .
4585
1) Morada, habitacin (Sal. 76:3/2). 2) Guarida (Ams 3:4; Job 37:8). Var. ;
Suf.
; Pl. ; Const. ; Suf. .
4588
Oscuridad (Isa. 8:22).
* 4589
Desnudez, rganos sexuales (Hab. 2:15). Suf.
.
4590
En Isa. 23:11 se sugiere leer , sus fortificaciones.
4591
QAL: 1) Mermar, ser pocos, disminuir, llegar a ser pocos (Isa. 21:17; Jer. 29:6; Prov.
13:11). 2) Ser pequeo (Exo. 12:4). 3) Ser o aparecer poca cosa (Neh. 9:32). Impf.
;Inf.
.
4592
Poco (Gn. 30:30). a) met be-mispr = pocos en nmero (Eze. 5:3). b) meti met =
pocos hombres (Deut. 26:5). c) ha-met = el ms insignificante (Deut. 7:7). d) od met = dentro de
poco (Ose. 1:4). e) met met = poco a poco (Exo. 23:30). f) kimt shajv ajd = por poco hubiera
dormido alguno (Gn. 26:10). g) ki yivr kimt ap = pues se enciende de pronto su ira (Sal. 2:12).
h) kimt rga = por un breve momento (Isa. 26:20). Pl.
.
4593
En Eze. 21:20/15 se puede leer , pulida (o como en el ver. 15:
). Ver
bajo .
337
* 4594 Manto (Isa. 61:3). Const. .
4596
En Isa. 17:1 la RVA lee : ve-hayth le- mapalh = y ser convertida en un montn de
ruinas (Ver ) .
4598
Tnica, manto (Exo. 28:4; 1 Sam. 2:19; 15:27). Suf. ; Suf.pl. .
Ver .
; Const.pl. , ; Suf. .
4600
QAL: 1) Machacar (Lev. 22:24). En Eze. 23:21, en lugar de se sugiere leer
( Qal) o ( Piel), apretar los pechos. 2) Clavar la punta de la lanza en tierra (1 Sam.
26:7). Part.pas. , .
4603
QAL: 1) Cometer una falta (Lev. 5:15). 2) Cometer una infidelidad (Nm. 5:27). 3) Actuar
contra (Eze. 20:27). 4) Transgredir con respecto al anatema (Jos. 7:1). Perf. ,
;
Impf.
, ; Inf. ; Abs. .
4604
(I) 1) Infidelidad (Jos. 22:16). 2) Falta (Lev. 5:15). 3) Engao (Job 21:34). Paus.
;
Suf. .
4605
(II) Arriba (Exo. 20:4). a) mi-mal lo = por encima de l (Isa. 6:2). 2) yaalh mlah
mlah = subir cada vez ms alto (Deut. 28:43). c) mi-shijm va-mlah = de los hombros para arriba
(1 Sam. 9:2). d) min ha-ym ha-h va-mlah = desde aquel da en adelante (1 Sam. 16:13). e) ad
lemlah joly = su enfermedad fue muy grave (2 Rey. 16:12). Paus.
; Loc. .
Preposicin combinada:
+ . Ver bajo .
pas. Pasivo.
Abs. Absoluto.
338
4607
Accin de alzar algo: mal yedeihm = alzamiento de sus manos, es decir, alzando sus
manos (Neh. 8:6).
* 4606 (AR) Ocaso: ad meali shimsh = hasta la puesta del sol (Dan. 6:15). Const. pl.
.
* 4608 1) Cuesta, subida, ascenso (1 Sam. 9:11; 2 Crn. 32:33). En Eze. 40:31, en lugar de
lase , su ascenso. De este modo, maalt shmneh maal se traducira su ascenso
tena ocho gradas (La RVA traduce: y ocho gradas daban acceso a ellos, es decir, a los vestbulos).
2) Plataforma (Neh. 9:4). Const. ; Suf. , .
4609
1) Ascenso, viaje de retorno a Sion (Esd. 7:9). 2) Grada (Exo. 20:26). a) shir ha-
maalt = canto de ascenso (Sal. 120:1/Subttulo; Ver nota RVA). b) maalt rujajm = los
[pensamientos] que suben de vuestros espritus (Eze. 11:5).
Ver II .
En Zac. 1:4, en lugar de se sugiere leer con muchos mss.:
, y vuestras obras. Ver bajo .
4612
1) Presentacin (1 Rey. 10:5; 2 Crn. 9:4). 2) Posicin, puesto (Isa. 22:19; 2 Crn.
35:15).
4613
Suelo firme (Sal. 69:3/2).
4614
Levantamiento de pesos. En Zac. 12:3, ven maamash = piedra pesada.
* 4615
Profundidades (Sal. 69:3/2). Const.
.
4616
Propsito. Ver bajo y II
.
4617
(I)
Respuesta (Miq. 3:7; Prov. 15:1). Const.
.
(II)
Propsito (Prov. 16:4). Suf.
.
339
4618
1) Yugada, rea arada por una yunta de bueyes en un da: ke-ba-jats maanh tsmed =
como en media yugada de una yunta (1 Sam. 14:14). 2) Surco: heerju lemaanotm = hicieron largos
sus surcos (Sal. 129:3, Ketiv; el Qere tiene ) .
Ver .
4620
Lugar de tormento (Isa. 50:11).
Azuela (Jer. 10:3). En Isa. 44:1112 leemos con apoyo de la LXX y la Peshita:
4621
4622
1) Impedimento: in la-YHVH matsr le-hosha = no hay para YHVH impedimento
para salvar, es decir, nada le impide salvar (1 Sam. 14:6). 2) Freno: ish ashr in matsr le-ruj =
hombre que no hay freno a su espritu, es decir, que no tiene auto-control (Prov. 25:28).
4624
Parapeto (Deut. 22:8).
4625
Terreno escabroso (Isa. 42:16).
4626
1) Desnudez (Nah. 3:5). En 1 Rey. 7:36, en lugar de A se sugiere
leer
, a manera de guirnaldas. La RVA traduce: segn el espacio de cada uno,
con guirnaldas.
* 4627 (I)
1) Mercaderas para trueque (Eze. 27:13). 2) Intercambio (Eze. 27:9). Suf.
; Suf.pl. .
* 4628 (II)
Occidente (Isa. 43:5). En Isa. 45:6, en lugar de
lase
, y al occidente de ella (o de l en castellano, porque se refiere al Sol). Const.
; Loc. .
* 4629
En Jue. 20:33, en lugar de lase , al oeste de
Gabaa (Ver nota RVA).
4631
(I)
Cueva (Gn. 19:30). Const. ; Pl. .
4632
(II)
Lugar arrasado (Isa. 32:14). Pl. ( Ver ).
340
* 4633 Plan, reflexin. maarji lev = planes del corazn (Prov. 16:1). Pl.const.
.
4634
1) Hilera de cosas (Exo. 39:37). 2) En el orden habitual (Jue. 6:26; la RVA traduce
ordenadamente). 3) Frente de batalla (1 Sam. 4:2). 4) Escuadrn (1 Sam. 17:26). Const.pl.
.
4635
Presentacin: a) ljem ha-maarajt = pan de la presentacin (Neh. 10:34/33). b)
maarjet ljem = presentacin del pan (2 Crn. 13:11). c) maarejet tamid = la presentacin continua
de los panes (2 Crn. 2:3/4). d) shuljn ha-maarjet = la mesa de la presentacin [de los panes] (2
Crn. 29:18). Paus.
; Pl. .
* 4636
Desnudez, persona desnuda (2 Crn. 28:15). Suf.pl. .
4639
Hecho, obra (Gn. 5:29; Sal. 106:35). a) yemi ha-maash = das de trabajo (Eze.
46:1). b) maash joshv = obra de fina artesana (Exo. 26:1). c) maaseh tsaatsum = obra de fundicin
(2 Crn. 3:10). d) ke-maashu = de su misma hechura (Exo. 28:8). e) maash miqshh = obra de
permanente o arreglo del cabello (Isa. 3:24). f) maash tatum = obra ridcula, alusin a los dolos
(Jer. 10:15). g) maash avodt bet Elohm = lo que se debe hacer en el servicio de la casa de Dios (1
Crn. 23:28). h) maash toqp = hechos de su autoridad, es decir, que demuestran su autoridad (Est.
10:2). i) maashu ba-karml = tena sus negocios en Carmel (la RVA traduce sus posesiones).
Const. ; Suf. ; Pl.
; Const. ; Suf. .
4643
1) Dcima parte (Eze. 45:11). 2) Diezmo (Gn. 14:20). shnat ha-maaser = el ao del
diezmo (Deut. 26:12).
4642
Opresin, extorsin, Pl. de Intens. (Isa. 33:15; Prov. 28:16). btsa maashaqt =
lucro de la opresin (Isa. 33:15; Prov. 28:16).
4644
Menfis (Ose. 9:6).
4645
Blanco de tiro (Job 7:20).
4646
Suspiro: mapj nfesh = ltimo suspiro (Job 11:20).
4648
Mefiboset, nombre derivado de ( Ver all).
4650
En Prov. 25:18 se sugiere leer , mazo.
4651
1) Desechos: mapl bar = desechos de trigo (Ams 8:6). 2) Pliegue: mapli besar = los
pliegues de su carne (Job 41:15/23; la RVA traduce de su vientre).
* 4652
Maravilla, obra maravillosa (Job 37:16). Const. .
* 4653
Divisin, grupo familiar de una casa paterna (2 Crn. 35:12). Pl. .
4654
Montn de ruinas (Isa. 17:1).
4655
Refugio (Sal. 55:9/8).
4656
Imagen monstruosa de la diosa Asera (1 Rey. 15:13). Suf. .
* 4657
Flotamiento de las nubes en el aire (Job 37:16). Const.pl. .
1) Cada, ruina (Eze. 26:15; Prov. 8:22). 2) Tronco cado de un rbol (Eze. 31:13). 3)
4658
* 4661 Maza: Kli mapats = su herramienta para destruir (Eze. 9:2; Comp. Jer. 51:20). Suf.
.
4662
1) Disposicin del rey (2 Crn. 31:13). 2) Censo (2 Sam. 24:9). 3) Inspeccin: shar ha-
mifqd = puerta de la Inspeccin (Neh. 3:31). 4) Lugar destinado para algo: mifqd ha-byit = lugar
destinado para el uso del templo (Eze. 43:21). Const.
.
* 4664
Baha (Jue. 5:17). Suf.pl. .
* 4665
Nuca (1 Sam. 4:18). Suf. .
342
* 4666
1) Vela de un barco (Eze. 27:7). 2) Despliegue de las nubes (Job 36:29). Suf.
; Pl.const. .
4667
Trasero, (1 Crn. 19:4).
* 4669
Apertura, acto de abrir (1 Crn. 9:27). miftj sfaty = la apertura de mis labios [ser]
= abrir mis labios (Prov. 8:6; aunque aqu bien se puede leer en lugar de
).
Const.
.
4668
Llave (Jue. 3:25).
4670
Umbral (1 Sam. 5:4; Eze. 9:3). Const. .
En Isa. 16:4, en lugar de los Rollos del M. M. tienen , opresor (La RVA
traduce: opresin). Ver .
4671
Tamo (Sal. 1:4).
4672
QAL: 1) Encontrar, hallar algo que se busca (Gn. 2:20; 1 Sam. 20:21). 2) Hallar o
encontrar a alguien con las manos en la masa (Jer. 2:34). 3) Descubrir algo secreto (Jue. 14:18; Gn.
44:16). 4) Obtener algo (Gn. 26:12). 5) Alcanzar lo que se persigue (Isa. 10:10; Job 11:7). 6) Ser
suficiente para alguien (Nm. 11:22). 7) Alcanzar, golpear a alguien accidentalmente (Deut. 19:5). 8)
Acontecer algo a alguien (Jos. 2:23). 9) Presentarse algo a alguien: ash ka-ashr timts yadja = haz
lo que halle tu mano, es decir, lo que se te presente a la mano (1 Sam. 10:7). a) ve-l mats
yedeihm = no lograron hacer lo que buscaban sus manos (Sal. 76:6/5). b) mats avdja et lib le-
hitpall = ha hallado tu siervo el valor para orar (2 Sam. 7:27). Perf. ; Impf.
;Impv.
, ; Inf. ; Suf. ; Part. ; Suf. .
NIFAL: 1) Ser encontrado (Gn. 18:29; Dan. 1:19). 2) Ser hallado, Ser sorprendido (Exo. 22:1/2). 3)
Ser hallado accidentalmente (Deut. 21:1). 4) Bastar, ser suficiente (Jos. 17:16). Perf.
,
4674
Muros de asedio? (Isa. 29:3). Otros creen que se trata de gente apostada alrededor de un
lugar. Ver ms bajo I .
4675
Destacamento, puesto militar (1 Sam. 14:12).
4676
1) Piedra ritual que serva de memorial (Gn. 28:18; Exo. 23:24). 2) Obelisco, estela (Jer.
43:13). Const. , ; Suf. ; Pl. ; Const. ; Suf.
.
4678
Tronco de un rbol que queda en pie (Isa. 6:13). Ver tambin .
4679
Fortaleza, lugar natural de diffcil acceso (1 Crn. 12:9/8; 2 Sam. 23:14). Const. ;
Pl. .
Ver
.
4680
QAL: 1) Exprimir (Jue. 6:38). 2) Beber hasta la ltima gota (Isa. 51:17; Eze. 23:34).
Perf.
;Impf. ; Vaif. .
NIFAL: Ser exprimido: ve-nimtsh dam al qir ha-mizbaj = y su sangre sera exprimida sobre la
pared del altar (Lev. 1:15; aunque sobre la base de Lev. 5:9 se puede traducir: su sangre ser hallada
sobre el altar; Ver ). 2) En Sal. 73:10 se sugiere leer ( Ver bajo ). Perf.
;
Impf. .
4682
(I) Pan sin levadura (Exo. 12:15). jag ha-matst = fiesta de los panes sin levadura (Exo.
12:17). Pl. .
4683
(II) Ria, contienda (Isa. 58:4; Prov. 13:10).
Con brillo de oro (Esd. 8:27; la RVA traduce: apreciados como de oro).
* 4684
Relincho, relinchos (Jer. 8:16). Const. ; Suf. .
4686
(I)
1) Trampa a manera de red (Eze. 12:13). 2) Presa de caza (Eze. 13:21). Suf.
.
(II)
Fortaleza (1 Sam. 22:4; Ver nota RVA). bet metsudat = casa de mi fortaleza, o
simplemente mi fortaleza. (Sal. 31:3). Var.
; Const. ; Suf. ; Pl.
Red (Ecl. 9:12).
4687
1) Mandato, mandamiento (1 Rey. 2:43). mitsvt anashm = mandamiento de hombres
(Isa. 29:13). 2) Obligacin: ve-heemdnu alinu mitsvt = nos impusimos la obligacin de (Neh.
10:33/32). Const. .
; Pl. ;) =( Suf.
, .
4689
Angustia de la guerra (Deut. 28:53). kol ish matsq = toda persona oprimida (1 Sam.
22:2).
4691
Afliccin (Sof. 1:15). Suf.pl. .
4692
(I) Asedio (Deut. 28:53; aqu otros traducen afliccin, como si fuera Ver all).
a) tav ha-r ba-matsr = la ciudad entr en asedio, es decir, fue sitiada (2 Rey. 24:10). 2) u-banta
matsr al ha-r = y construirs [obras de] asedio contra la ciudad (Deut. 20:20).
4693
(II) Fortificacin: ir matsr = ciudad fortificada (Sal. 60:11/9).
4694
Fortificacin: ari metsurt = ciudades fortificadas (2 Crn. 11:10; 14:5/6). Var.
; Pl. .
345
* 4695 Contienda: anshi matsutja = los hombres de tu contienda, es decir, los que contienden
contigo (Isa. 41:12). Suf.
.
* 4697
Greba. En 1 Sam. 17:6, en lugar de se sugiere leer , grebas.
* 4698
Campanilla de adorno para los caballos (Zac. 14:20). Pl. .
4700
Cmbalos (Esd. 3:10).
4701
Turbante (Exo. 28:4).
4702
Cama (Isa. 28:20).
* 4703
1) Paso (Prov. 20:24). 2) Ruta o sendero formado por los pasos: be-mitsadv = en sus
pasos (Dan. 11:43; la RVA traduce a sus pies). Const.pl.
; Suf. .
4705
1) Pequeo, insignificante (Gn. 19:20; Job 8:7). 2) Poco: be-mitsr anashm = con poca
gente (2 Crn. 24:24).
4707
Puesto de observacin en una altura del terreno (2 Crn. 20:24).
4710
Tesoro escondido (Abd. 6). Pl.suf. .
4711
QAL: Chupar (Isa. 66:11). En Sal. 73:10, en lugar de se
sugiere leer
, y ellos chupan sus palabras (la RVA traduce: beben de
lleno).
4712
Angustia, afliccin (Sal. 118:5). bin ha-metsarm = en medio de las aflicciones (Lam.
1:3). Pl. .
4714
Egipto (Gn. 10:6).
* 4715
Crisol (Prov. 17:3).
346
* Ver .
4716
Cosa putrefacta, hediondez (Isa. 3:24; 5:24). Paus. .
4717
1) Cantera: maqvet bor = boca de la cantera (Isa. 51:1). 2) Martillo para trabajar la
piedra (1 Rey. 6:7).
4720
1) Santuario: ha-miqdsh = el santuario (tanto el tabernculo como el templo). 2) Porcin
consagrada de las ofrendas: En Nm. 18:29, en lugar de lase . Var. ;
Suf. ; Pl. ; Const. . Suf. .
* 4721
Congregacin, asamblea (Sal. 26:12; 68:27). Pl. , .
4723
(I)
Esperanza (Esd. 10:2; Jer. 14:8). Const. .
4724
(II)
Acumulacin o reunin de las aguas (Gn. 1:10). 2) Depsito, reservorio (Exo. 7:19).
Const.
.
Represa (Isa. 22:11).
4725
1) Lugar, sitio (2 Rey. 6:1; 1 Sam. 5:3). 2) Lugar santo (Gn. 22:3; 1 Rey. 8:30; Ose.
5:15). Const. ; Suf. ; Pl. .
4726
1) Fuente, origen de las aguas (Ose. 13:15). 2) Fuente, manantial (Jer. 2:13). 3) La fuente
de la sangre menstrual o del parto (Lev. 12:7; 20:18). 4) Metfora para referirse a la esposa (Prov.
5:18). Suf.
, .
* 4727
Aceptacin de soborno (2 Crn. 19:7).
4728
Mercancas (Neh. 10:32).
4729
Quema: mizbaj miqtr qetret = altar para la quema de incienso (Exo. 30:1). Const.
.
Incienso (Mal. 1:11).
*
Altar de incienso (2 Crn. 30:14). Pl. .
347
4730
Incensario (Eze. 8:11).
4731
1) Vara, palo (Gn. 30:37). 2) Cayado (Gn. 32:11; 1 Sam. 17:40). Const. ; Suf.
; ; Pl. .
4733
Refugio, asilo (Nm. 35:6.) Const. ; Suf. .
* 4734
Bajorrelieve (1 Rey. 6:18). Pl. ; Const. .
4735
Propiedad: miqnh ha-sadh = propiedad del campo (Gn. 49:32). 2) Ganado que uno
posee (Gn. 4:20; 47:18). sari miqnh = mayorales del ganado (Gn. 47:6). Const. ;
Suf.
, .
4736
Adquisicin, propiedad: a) sdeh miqnh = campo comprado (Lev. 27:22). b) miqnt ksef
= [esclavo] comprado con dinero (Gn. 17:12). c) sfer miqnh = documento de la compra (Jer.
32:11). d) va-yaqm sedh Efrm le-Abraham le-miqnh = y pas el campo de Efrn a ser de
Abraham como propiedad (Gn. 23:17, 18). Const.
; Suf. .
* 4738
Adivinacin (Eze. 12:24; 13:7). En Eze. 12:24, en lugar de lase .
4740
Esquina, ngulo (Exo. 26:24; Eze. 46:21). Const.pl. ; Fem.pl. ;
Suf.
.
* 4741
Gubia (Isa. 44:13). Pl. .
Ver .
4743
NIFAL: 1) Supurar, pudrirse, corromperse (Sal. 38:6/5; Zac. 14:12; Lev. 26:39). Perf.
; Impf. , , ; Part. .
Ver .
4744
1) Convocacin (Nm. 10:2). 2) Asamblea: miqr qdesh = asamblea sagrada (Exo.
12:16). 3) Lectura en pblico (Neh. 8:8). Const.pl.
; Suf. .
Fem. Femenino.
348
4745
1) Casualidad, en el sentido de ser un imprevisto (Rut 2:3; 1 Sam. 6:9). 2) Suceso,
destino: miqr ejd yiqrh et kulm = el mismo suceso acontecer a todos ellos (Ecl. 2:14; 9:2).
4746
Techo con vigas (Ecl. 10:18).
4747
Refrescante a) aliyt ha-meqerh = sala de verano (Jue. 3:20). 2) jadr ha-meqerh =
cuarto de refrigerio, es decir, cuarto de bao (Jue. 3:24).
Ver .
4748
Permanente, arreglo del cabello: maash miqshh = obra de permanente (Isa. 3:24).
4749
(I)
Modelado a martillo (Exo. 25:18).
4750
(II)
Huerto de pepinos (Jer. 10:5).
4751
(I) 1) Amargo (Exo. 15:23). 2) Furioso: goy ha-mr = pueblo furioso (Hab. 1:6). 3) Amargura
(Isa. 38:17). 3) Amargamente (Isa. 33:7). Paus.
; Fem. , ; Const. ; Pl.
; Const. .
4752
(II) Gota de agua (Isa. 40:15).
4753
Mirra (Exo. 30:23). En Cant. 4:6, monte de la mirra es una alusin ertica.
4754
(II) HIFIL: En Job 39:18, la palabra se relaciona segn Aharoni con la palabra
rabe que significa trotar. La traduccin del versculo sera sta: Pero cuando se eleva trotando, en
lugar de cuando levanta [las alas], que tiene la RVA.
(III) QAL: Crecer, es decir, engordarse comiendo pasto: a) En Isa. 11:6, en lugar de
se sugiere leer , crecern juntos (Ver nota RVA). 2) En Isa. 61:6,
en lugar de
se sugiere leer
, os engordaris
comiendo en sus riquezas (la figura es del rebao que se engorda a campo abierto; la RVA traduce:
y con la gloria de ella os nutriris).
4756
(AR) Seor (Dan. 4:16/19). mar maljn = seor de reyes (Dan. 2:47). Suf.
(Qere: ) .
349
4758
1) Vista: nejmd la-marh = atractivo a la vista (Gn. 2:9). 2) Aspecto, presencia: a)
gadl le-marh = de aspecto imponente (Jos. 22:10). b) yeft marh at = t eres de bella presencia
(Gn. 2:11). 3) Semejanza: ke-marh esh = algo semejante a fuego (Nm. 9:15). 4) Visin (Exo. 3:3).
Const. ; Suf. , .
4759
1) Visin (1 Sam. 3:15). 2) Espejo (Exo. 38:8). Const.pl. .
4761
Desde el principio (Isa. 40:21).
* 4763
Cabecera (Gn. 28:11). Suf.
.
En Eze. 23:32 lase ( Hifil de ).
4767
Cuantioso: a) shall marbh = botn cuantioso (Isa. 33:23). b) En Isa. 9:6 llama la
atencin la palabra
, debido a la . Si las letras duplican la ltima parte de la palabra
, se podra leer , grande ser el dominio.
4768
1) Gran parte, la mayora (1 Crn. 12:30). 2) Multitud, gran cantidad: jats marbt
jojmatja = la mitad de la gran cantidad de tu sabidura (2 Crn. 9:6). a) En Lev. 25:37, en lugar de
el Pent. Sam. tiene , y con intereses. b) En 1 Sam. 2:33 podra haber
transposicin. En lugar de leer
se sugiere leer
, y toda la multitud de los varones de tu casa morirn.
Ver .
4769
1) Lugar donde reposan los rebaos (Eze. 25:5). 2) Guarida de fieras (Sof. 2:15). Var.
; Const. , .
4770
Engorde: guel marbq = ternero o becerro de engorde, es decir, engordado (1 Sam.
28:24).
4771
Descanso, lugar de reposo (Jer. 6:16).
350
* 4772 El sitio de los pies (Rut 3:4; Dan. 10:6).
4773
Apedreamiento. En Prov. 26:8, ki-tsrr ven be-marguemh ha sido generalmente
traducido como atar una piedra a una honda, pero es mejor traducir: como forrar una piedra en
pleno apedreamiento (es absurdo forrar las piedras para que no hieran).
4774
Lugar de descanso (Isa. 28:12).
4775
QAL: Rebelarse (Gn. 14:4). Perf. ; Impf.
; Inf. ; Suf. ;
Part.
; Const. .
4777
Rebelin (Jos. 22:22).
4776
(AR)
Rebelin (Esd. 4:19).
4780
Rebelin: ben naavt ha-mardt = hijo de la corrompida de la rebelin (1 Sam. 20:30).
4781
Merodac, nombre deformado de Marduk, dios de Babilonia (Jer. 50:2). Ver Diccionario
Bblico.
4783
En Isa. 13:6, en lugar de
se sugiere leer .
persiguiendo sin contenerse, es decir, sin tregua.
HIFIL: Comportarse con hostilidad, obstinarse contra (Job 17:2; Eze. 20:8). Perf.
; Impf.
; Vaif. ; Inf. ; Suf. ; Part. .
4785
Ver I .
* 4786
Amargura (Gn. 26:35). Const. , G .
* 4788 1) Gente sin hogar (Isa. 58:7). 2) Desamparo (Lam. 3:19). Suf.
; Pl.
; Suf.
.
4791
1) Cumbre, lugar prominente, elevado (2 Rey. 19:23; Isa. 22:16). 2) Altivamente, con
altivez (2 Rey. 19:22). 3) Alta posicin social (Job 5:11). 4) El cielo, morada de Dios en las alturas
(Isa. 33:5). Const. ; Pl.
; Const. .
4793
Carrera (Ecl. 9:11).
* 4794 (I)
Carrera, manera de correr (Jer. 8:6; 2 Sam. 18:27). Const. , ;
Suf.
.
(II)
Extorsin (Jer. 22:17).
*
Tratamiento cosmtico (Est. 2:12). Suf. .
1) Amargo (Deut. 32:32). 2) Amargura, bebidas amargas (Lam. 3:15). 3) Hierbas amargas
4795
1) Hiel (Job 20:25). 2) Veneno (Job 20:14). Var.
; Const.
; Suf.
.
* 4798 1) Banquete: mirzj serujm = banquete de holgazanes (Ams 6:7). 2) Cena funeral,
duelo (Jer. 16:5). Const.
.
4799
QAL: Extender una masa de higos sobre algo (Isa. 38:21). Impf. .
4801
Distancia: a) rets merjq = tierra lejana (Isa. 13:5). b) merjaqi rets = los confines de la
tierra (Isa. 8:9). c) En 2 Sam. 15:17, ha-merjq es posiblemente una toponimia (Ver nota RVA). Pl.
; Const. .
4802
Cacerola (Lev. 2:7; 7:9).
352
4803
QAL: 1) Arrancar los pelos (Esd. 9:3; Neh. 13:25). 2) Pulir una espada (Eze. 21:14). 3)
Frotar la piel hasta desollarla, despellejarla (Eze. 29:18). Impf.suf. ; Inf.
; Part.
; Pas. .
PUAL: 1) Ser bruido, ser pulido (1 Rey. 7:45; Eze. 21:15/10). 2) Tener piel brillante (Isa. 18:2, 7).
Perf.
; Part.
(
en Isa. 18:2 y 7 lase
, segn algunos mss. y Rollos
del M. M.)
4804
(AR) PEAL: Arrancar (Dan. 7:4). Perf.pas.pl.
.
1) Rebelda, rebelin (1 Sam. 15:23; Nm. 17:25/10; Ver nota RVA). 2) Rebelde (Eze. 2:8;
4805
4806
Ganado engordado (1 Rey. 1:9). Pl.
; Const. ; Suf. .
4807
Merib-baal (1 Crn. 8:34; 9:40). Este nombre significa hostil a Baal o
contendor de Baal.
4808
(I)
Contienda (Gn. 13:8).
(II)
4809
Meriba o Aguas de Meriba, lugar llamado as por la contienda del pueblo contra
Dios (Nm. 20:13; Ver nota RVA).
4814
Amargura (Eze. 21:11/6).
4815
Amargo (Deut. 32:24).
4816
Cobarda (Lev. 26:36).
4817
1) Montura (Lev. 15:9). 2) Asiento de una carroza (Cant. 3:10). 3) Conjunto de carros del
ejrcito real (1 Rey. 5:6/4:26). Suf. .
4818
1) Carro tirado por caballos (Gn. 41:43; 1 Rey. 10:29). Const. ; Suf.
; Pl. ; Const. ; Suf.
.
4823
Pisoteo, acto de hollar: hayh lemirms = ser para pisoteo, es decir, para ser hollado
(Isa. 5:5). Const. .
4828
(I) 1) Amigo ntimo (Prov. 19:7). 2) Compaero, acompaante en las ceremonias nupciales
(Jue. 14:20). Suf. ; Pl. .
4829
Pasto (Gn. 47:4). Const. ; Suf. .
4830
Pastizal (Isa. 49:9). Suf. .
4832
(I) 1) Sanidad (Jer. 33:6). 2) Remedio (Prov. 29:1). Var.
.
(II) Serenidad, apacibilidad (Ecl. 10:4). a) lev marp = corazn apacible (Prov. 14:30).
b) marp lashn = apacibilidad de lengua, es decir, lengua apacible (Prov. 15:4).
* 4833
Lo que ha sido enlodado (Eze. 34:19). Const. .
4834
NIFAL: Ser cruel, ser doloroso (1 Rey. 2:8). a) En Miq. 2:10, en lugar de
se sugiere leer as:
, ciertamente la tierra ser destruida.
b) En Job 6:25, en lugar de se sugiere leer
, cun convincentes son las palabras de rectitud.
En Jer. 8:6 el Ketiv tiene ; el Qere lee , su carrera (Ver I
) .
4836
Lezna (Exo. 21:6).
354
4837
Pavimento (2 Rey. 16:17).
4838
QAL: Pulir, bruir (Jer. 46:4; 2 Crn. 4:16). Impv. ; Part.pas. .
HIFIL: Limpiar, purificar. En Prov. 20:30 lase segn el Ketiv, pero en plural:
,
purifican. El Qere tiene
, purificacin.
4839
Caldo, sopa (Jue. 6:19). a) En Isa. 65:4 lase con el Qere: . El Ketiv tiene .
b) En Eze. 24:10, en lugar de se sugiere leer , y vaca el
caldo.
4841
Olla de ungentos aromticos (Job 41:23/31).
4842
Mezcla o combinacin de ungentos: rqaj mirqjat = aroma de combinacin de
ungentos = ungento aromtico combinado (Exo. 30:25; 2 Crn. 16:14).
4843
QAL: 1) Ser amargo (Isa. 24:9). 2) Estar amargado, estar desesperado (1 Sam. 30:6).
Perf. , ; Impf. .
PIEL: Amargar, causar amargura (Exo. 1:14; Gn. 49:23). amarr ba-bji = amargar con el llanto,
es decir, llorar amargamente (Isa. 22:4). Impf. ; Suf.
.
HIFIL: 1) Amargar, hacer que algo sea amargo (Rut. 1:20; Job 27:2; Sal. 106:33). 2) Afligirse o llorar
con amargura (Zac. 12:10). Perf. ; Impf. ; Inf. .
4844
Ver .
* 4845
Hiel (Job 16:13). Suf. .
* 4846
Ver
.
355
4849
Malvada. En 2 Crn. 24:7, en lugar de lase .
4853
(I) 1) Accin de llevar: le-in mas = que era imposible llevar (2 Crn. 20:25). 2) Carga (2
Rey. 5:17). Sobre en Isa. 46:1 ver bajo . Suf. , .
4856
Parcialidad: mas panm = levantamiento de caras, es decir, distincin de personas (2 Crn.
19:7).
4855
1) Deuda por cobrar: a) naazvh na et ha-mash ha-zh = renunciemos a esta deuda (Neh.
5:10). b) En Neh. 10:32/31 se sugiere suplir la palabra tevut, producto de la tierra, segn Exo.
23:10, y leer as: ve-nitsh et tevut ha-shanh ha-shvit u-mash jol yad = y desistiremos del
producto de la tierra en el sptimo ao y de la deuda de toda persona. 2) Usura: En Neh. 5:7, mash
ish be-ajv atm noshm = usura imponis cada uno sobre su hermano (la RVA tiene: practicis la
usura cada uno contra su hermano).
4857
Abrevadero (Jue. 5:11). Pl. .
4858
Levantamiento de las nubes, humareda: (Isa. 30:27).
Ver .
4860
Engao (Prov. 26:26).
1) En Eze. 17:9, en lugar de se sugiere leer , para arrancarla.
2) Para Lam. 2:14 ver II 190. 3) Para Gn. 43:34 ver bajo
.
* 4863
Artesa de amasar (Exo. 7:28/8:3). Suf. , ; Pl.suf.
, .
4864
1) Accin de alzar las manos en oracin: mast kapy = el alzamiento de mis manos o
mis manos alzadas (Sal. 141:2). 2) Seal de humo, columna de humo Lit., levantamiento de una
nube (Jer. 6:1; Jue. 20:38 Para la Var. en Isa. 30:27 ver ) . 3) Porcin de comida (Gn.
43:34). 4) Obsequio, posiblemente de alimentos (2 Sam. 11:8; Eze. 20:40; Est. 2:18). 5) Tributo,
contribucin (Ams 5:11; 2 Crn. 24:6, 9). Const.
;Pl. ; Suf. .
4865
Engaste: mishbetst zahv = engastes de oro (Exo. 28:11; Sal. 45:14/13).
Ver
.
4866
Momento de nacer: a) bu banm ad mashbr = los hijos estn a punto de nacer (2 Rey.
19:3. b) mishbr banm = el momento de los hios para nacer (Ose. 13:13). Const. .
* 4867
Ola que se rompe contra la costa (2 Sam. 22:5). Const.pl. ; Suf.
.
* 4868
Final, cesacin (Lam. 1:7). Suf. .
4869
1) Alto refugio (Isa. 33:16). misgv jomotija = lo alto de tus muros (Isa. 25:12).
4870
Error (Gn. 43:12).
4871
QAL: Sacar algo de un lquido (Exo. 2:10). Perf.suf.
.
4872
Moiss; aunque en Exo. 2:10 se relaciona su nombre con el verbo , hay evidencia de
que este nombre es egipcio (Ver en Hebreo Bblico, pgs. 159161).
357
* 4874 Prstamo: mashh yad = prstamo de su mano, o simplemente prstamo (Deut. 15:2).
Const. .
4875
Devastacin (Sof. 1:15). En Job 30:3, en lugar de
se
sugiere leer
, tierra de desolacin y devastacin, es decir, desolada y
devastada. Var.
.
* 4878
Apostasa: meshuvh nitsjat = perenne apostasa (Jer. 8:5). Var. ; Const.
; Suf.
; Suf.pl.
.
* 4879
Error (Job 19:4). Suf. .
4880
Remo (Eze. 27:29). Suf.pl. . (Eze. 27:6).
* 4881
Cerco de espinas (Prov. 15:19; Isa. 5:5). Var. , ; Suf. .
4882
En Isa. 42:24, el Ketiv tiene , saqueador. El Qere tiene ( Ver all).
4883
Sierra (Isa. 10:15).
4884
Medida de capacidad (Lev. 19:35; 1 Crn. 23:29). myim bi-mshurh tishth =
bebers agua por medida, es decir, racionada (Eze. 4:11, 16).
4885
(I) Regocijo (Isa. 24:8). Const. ; Suf.
.
* (II)
1) En Job 8:19 algunos leen ( Ver bajo ). 2) Para Isa. 8:6 ver tambin
bajo .
4886
QAL: 1) Untar, pasar aceite (Exo. 29:2). 2) Lustrar, sacar brillo (Isa. 21:5). 3) Pintar (Jer.
22:14). 4) Ungir el cuerpo con perfumes (Ams 6:6). 5) Ungir objetos de culto para consagrarlos (Exo.
29:36). 6) Ungir a una persona para investirlo (Exo. 28:41; 1 Rey. 1:34; 1 Rey. 19:16). Perf.
; Impf. ; Impv. ; Inf.
,
; Pref.suf.
; Part.
;Pas.
Pref. Prefijo.
358
4887
(AR)
Aceite (Esd. 6:9).
(I)
Uncin: shmen ha-mishjh = aceite de la uncin (Exo. 25:6).
4888
(II)
Porcin (Lev. 7:35; Ver nota RVA). Const. .
* (I)
Uncin (Exo. 40:15). Suf. .
(II)
Porcin (Nm. 18:8; Ver nota RVA). Ver tambin II .
4889
1) Part. Hifil de : malj hamashjt ba-m = el ngel que destrua al pueblo (2
Sam. 24:16). 2) Cuerpo destructor, cuerpo de sabotaje (1 Sam. 13:17). 3) Destruccin (Eze. 5:16).
baal mashjt = dueo de la destruccin, es decir, destructor (Prov. 18:9). 4) En 2 Rey. 23:13,
, monte de la destruccin parece ser deformacin de , monte de la
uncin, es decir, el monte de los Olivos (Ver nota RVA). Suf. .
4890
Burla, risa (Hab. 1:10).
4891
En Sal. 110:3, en lugar de se sugiere leer
, desde
el vientre y desde la aurora (las vers. griegas apoyan esta lectura).
* 4892
Destruccin: kli mashjet = su instrumento destructor (Eze. 9:1). Suf. .
4893
En Isa. 52:14, en lugar de se sugiere leer , as fue
desfigurado (Ver ).
*
Defecto (Lev. 22:25). Suf. .
4894
Tendedero: mishtj jaramm = tendedero de redes (Eze. 26:5). Const. .
4895
Hostilidad (Ose. 9:7).
* 4896
En Job 38:33 la RVA traduce dominio, pero parece que la expresin existe en
acadio: shitr sham = cielo estrellado hay que recordar que la representacin de las estrellas se
parece a los signos de la escritura cuneiforme: . De ser as, la segunda parte del versculo podra ser
formulada: Podrs traer al suelo el cielo estrellado?
4897
Seda (Eze. 16:10, 13).
359
4899
Ungido, Mesas: 1) Ttulo del rey de Israel (Sal. 2:2). 2) Apelativo dado al rey Ciro (Isa.
45:1). 3) Designacin del sacerdote (Lev. 4:3). 4) Ttulo mesinico (Dan. 9:26). Const. ;
Suf. ; Suf.pl. .
4900
QAL: 1) Arrastrar (Sal. 28:3). 2) Jalar fuera, sacar (Gn. 37:28). 3) Extender la mano (Ose.
7:5). 4) Tirar: mashj ba-qshet = jal la cuerda del arco para expulsar la flecha (1 Rey. 22:34). 5)
Hacer sonar prolongadamente: bi-mshj be-qren ha-yovl = al hacer sonar prolongadamente el
cuerno de carnero (Jos. 6:5). 6) Extender, prolongar: a) meshajtja jsed = te he prolongado mi
misericordia, es decir, he sido paciente contigo (Jer. 31:3; Comp. Neh. 9:30). b) timshj apja =
extenders tu ira (Sal. 85:6/5). 7) Llevar una bolsa de semilla, sembrar (Ams 9:13; Ver ) .
Perf. ; Impf.
; Impv.
; Suf. ; Part. .
4901
Bolsa de semilla (Sal. 126:6). En Job 28:18 la RVA traduce el valor de la sabidura
(Lit., la bolsa de la sabidura; Ver nota RVA).
4904
1) Cama (1 Rey. 1:47). jadr mishkv = cuarto de acostarse o dormitorio (2 Rey.
6:12). 2) Acto de acostarse en relacin sexual: a) mishkv dudm = cama de amores (Eze. 23:17). b)
mishkv zajr = relaciones sexuales con varn (Nm. 31:17). c) mishkevi ishh = acto de acostarse
con una mujer (Lev. 18:22). d) mishkv tsohoryim = acto de acostarse al medio da para hacer la
siesta (2 Sam. 4:5). Const.
; Suf. ; Const.pl. ; Suf.
.
* 4903 (AR)
Cama (Dan. 2:28). Suf. , , .
Ver .
Cuerdas (Job 38:3).
4905
1) Part. Hifil de , entender, mostrar dedicacin a. En 2 Crn. 30:22, ha-
lvim ha-maskilm sjel tov la-YHVH es traducido por la RVA: los levitas que demostraban tener
buen conocimiento de Jehovah. 2) Masquil (Sal. 32:1/Sabttulo; Ver nota RVA).
4908
1) Morada (Nm. 16:24). 2) Morada eterna, sepulcro (Isa. 22:16). 3) Tabernculo (Exo.
25:9; Lev. 15:31). Const.
; Suf. ; Pl. ; Suf. .
* 4907 (AR)
Morada (Esd. 7:15). Suf. .
4909
Salario, recompensa (Gn. 29:15; Rut 2:12).
4910
(I) QAL: 1) Gobernar, dominar, enseorearse (2 Sam. 23:3; Gn. 1:18; Jue. 8:23). Part.:
gobernante, soberano (Sal. 105:20). 2) Tener derecho, tener el poder (Exo. 21:8). moshl be-ruj =
el que gobierna su espritu, es decir, se controla a s mismo (Prov. 16:32). Perf. ; Impf.
; Inf. ,
; Part. .
HIFIL: Hacer seorear, dar dominio (Sal. 8:7/6; Dan. 11:39). Perf.suf.
; Impf.suf.
; Inf. ( Ver all).
(II) QAL? 1) Pronunciar, repetir un refrn o una expresin de burla (Eze. 12:23; 16:44).
En Job 17:6, en lugar de
se sugiere leer , como refrn de los
pueblos (Ver RVA y bajo ) . Impf. ;Impv.
; Part. .
NIFAL: Ser semejante a, ser como (Sal. 49:13/12; Isa. 14:10). Perf. ,
.
4911
1) Refrn, profeca expuesta en estilo potico (Eze. 12:23; Nm. 23:7). ve-hayh Israel
le-mashl = Israel servir de refrn, es decir, lo que pase con Israel ser una advertencia a otros
pueblos (1 Rey. 9:7). Const.
; Suf. ; Pl. ; Const. .
361
4915
(I) Semejanza: in al afr moshl = no existe sobre la tierra su semejanza, es decir, algo
semejante a l (Job 41:25/33). Suf.
.
(II) Dominio: u-moshl mi-ym ad yam = su dominio ser de mar a mar (Zac. 9:10). Suf.
.
4916
1) Envo de porciones de comida (Est. 9:19) 2) mishlaj yadm = envo de sus manos,
es decir, la esfera de su influencia (Isa. 11:14). Var. A
( Ver tambin ) .
*
1) Empresa: be-jl mishlj yadja = en todo lo que emprenda tu mano (Deut. 15:10). 2)
Lugar para soltar all los animales: mishlj shor = lugar para soltar los bueyes (Isa. 7:25). Const.
.
4917
1) Delegacin (Sal. 78:49). 2) Tregua? Liberacin del servicio militar? (Ecl. 8:8).
Otros traducen embajada.
A
En Gn. 38:24, en lugar de leer
A
se sugiere leer con el Pent. Sam.:
A , como unos tres meses.
4923
1) Objeto de horror (Eze. 5:15). 2) Asolamiento: shmamh u-mshamh = desolacin y
asolamiento (Eze. 6:14). Pl. .
* 4924
1) Gordura (Isa. 17:4). 2) Gente robusta o distinguida (Isa. 10:16; Sal. 78:31). 3) Las
partes ms frtiles del territorio (Dan. 4:24). Const.
; Const.pl. , .
Ricos manjares (Neh. 8:10).
* 4926
Rumor: ve-l le-mishm oznv yojaj = y no arbitrar por el rumor de sus odos, slo
por lo que oigan sus odos (Isa. 11:3).
*
Guardia personal (1 Sam. 22:14). Suf. .
4929
1) Custodia, vigilancia (Gn. 40:3). bet mishmr = celda (Gn. 42:19). 2) Cosa que es
objeto de vigilancia (Prov. 4:23). 3) Guardia, centinela (Neh. 4:3/9). 4) Servicio, grupo de levitas en el
servicio del templo (Neh. 12:24; 13:14). Const.
; Suf. ; Pl.suf. .
* 4930
Clavo (Ecl. 12:11). Const.pl. ; Var. ( Ver all).
362
4931
1) Cuidado, guardana (Nm. 18:8; 2 Rey. 11:5). 2) Objeto a ser guardado: hayh
lajm le-mishmret = ser para vosotros objeto a guardar, es decir, lo habris de guardar (Exo. 12:6; 1
Sam. 22:23). 3) Lealtad, fidelidad: shomrm mishmret bet Shal = guardaban fidelidad a la casa de
Sal (1 Crn. 12:30). 4) Servicio, puesto o turno de guardia (Isa. 21:8; Neh. 7:3; 12:9). 5) Lugar
guardado o vigilado: bet mishmret = casa de reclusin (2 Sam. 20:3). 6) Obligacin, ordenanza: a)
shamr mishmart = guardo lo que estoy obligado a guardar (Gn. 26:5). b) shamrta el mishmret
YHVH = guarda la obligacin que YHVH te ha impuesto (1 Rey. 2:3). 7) Cargo, deber: a) mishmret
beni Guershn = la obligacin de los hijos de Gersn, es decir, aquello de que estaban a cargo (Nm.
3:25). b) va-aamdah mishmret la-kohanm = y asign deberes a los sacerdotes (Neh. 13:30). Paus.
; Suf. ; Pl. ; Const. ; Suf. .
4932
1) Segundo en importancia o enumeracin (2 Rey. 23:4; Gn. 41:43; 1 Sam. 23:17; 1
Sam. 8:2). 2) El doble (Exo. 16:5; Gn. 43:15; Job 42:10). 3) Copia: mishnh hatorh = copia de la ley
(Deut. 17:18). Const.
; Suf. ; Pl. .
4933
1) Despojo (2 Rey. 21:14). 2) Objeto de despojo o rapia (Hab. 2:7). Pl. .
4934
Sendero angosto (Nm. 22:24).
4935
En Eze. 16:4, esta palabra no aparece en algunas vers. antiguas. Se ha traducido
conjeturalmente por higiene (Ver RVA).
4937
1) Cayado (Sal. 23:4). 2) Palo para colgar de l el pan en forma de aros: mishn ljem =
sustento o provisin de pan (Lev. 26:26; Isa. 3:1). 3) Apoyo (Sal. 18:19/18). Const. .
Provisin: mashn u-mashenh = la provisin y el sustento (Isa. 3:1). Var. .
Cayado, bastn, bculo (Exo. 21:19; Nm. 21:18; Jue. 6:21). Suf. ; Suf.pl.
4938
4939
Vileza (Isa. 5:7). Observe la aliteracin que hay en este versculo entre mishpt/mishpj y
tsedaqh/tseaqh.
4940
1) Clanes o familias (Deut. 29:17/18; Ver nota RVA). 2) Subdivisin de una tribu (1
Sam. 9:21). 3) Gremio o familia (1 Crn. 2:55). 4) Grupo tnico, familia de naciones (Gn. 10:5;
12:3). 5) Especie de animales (Gn. 8:19). 6) Clase de desastres (Jer. 15:3). Const.
; Suf.
; Pl. ; Const. ; Suf.
.
363
4941
1) Juicio y castigo (Eze. 23:24a). 2) Decreto, decisin legal, sentencia (Eze. 23:24b). 3)
Causa legal (Isa. 49:4; 50:8). a) nav ba-mishpt = vengamos a juicio, es decir, presentemos cada
uno nuestra causa legal (Job 9:32). b) me-Elohi mishpat yaavr = mi causa pasa inadvertida a mi
Dios (Isa. 40:27). c) baal mishpat = el adversario de mi causa legal (Isa. 50:8). 4) Causal: mishpt
mvet = causal de muerte (Deut. 19:6; la RVA traduce: merece ser condenado a muerte). 5) Prctica,
costumbre, manera de proceder basada en la costumbre: a) ke-mishpt ha-gom = segn las prcticas
de los pueblos (2 Rey. 17:33). b) mishpt ha-mlej = el proceder de un rey basado en la costumbre (1
Sam. 8:9). c) mishpt ha-bant = normas consuetudinarias con respecto a la mujer en la sociedad
(Exo. 21:9; la RVA traduce: lo que se acostumbra hacer con las hijas). d) mishpt noaft = la
manera de proceder con las mujeres adlteras (Eze. 16:38; la RVA traduce: la sentencia de las
mujeres adlteras). e) ke-mishpt le-ohavi shemja = como acostumbras con los que aman tu
nombre (Sal. 119:132). f) mishpt ha-nar = la manera de proceder con el nio (Jue. 13:12; la RVA
traduce: la norma de vida del nio). g) ke-mishpatm = conforme a su costumbre (1 Rey. 18:28). 6)
Derechos legales: mishpt ha-yerushh ve-ha-gueulh = derecho de la posesin y de llevar a cabo su
redencin (Jer. 32:8). 7) Lo debido, lo que es considerado correcto: raj mishpt = el camino correcto,
es decir, el curso correcto de la ley (Isa. 40:14). 8) Conformidad con lo especificado: a) kalh ha-byit
le-jl mishpatv = fue terminado el templo con respecto a todas sus especificaciones (1 Rey. 6:38). b)
ish ke-mishpat = cada uno conforme a su cuota especificada (1 Rey. 5:8/4:28). 9) Aspecto: meh
mishpt ha-sh = Cul era el aspecto del hombre? (2 Rey. 1:7). 10) Derecho como sinnimo de
justicia (Isa. 1:21). Const.
; Suf. ; Pl. ; Const. ; Suf.
, .
4942
Alforjas? (Gn. 49:14; Jue. 5:16). Otros traducen rediles o corrales.
4943
En Gn. 15:2 la RVA traduce ben msheq como heredero. El Heb. es oscuro.
*
Hecho segn la forma de una flor de almendro (Exo. 25:33). Pl. .
4945
1) Copero (Gn. 40:1). 2) Tierra de regado (Gn. 13:10). 3) Bebida, lo que se ha de
beber (Lev. 11:34). kli mashqh = vaso de beber (1 Rey. 20:21). Const. ;Suf.
; Pl.suf. .
4946
Peso: be-mishql = por peso, es decir, racionado (Eze. 4:10). Var. .
4947
Dintel (Exo. 12:7).
Heb. Hebreo.
364
4948
Peso (Lev. 19:35). a) be-mishql = por peso, es decir, racionado (Eze. 4:16). b) lo
hayh mishql li-njshet = no hubo peso al bronce, es decir, no hubo manera de pesarlo (2 Rey.
25:16). c) nejshet la-rv in mishql = bronce en tal cantidad que no se poda pesar (1 Crn. 22:3).
Const.
; Suf. .
* 4949
Plomada, peso que cuelga de un cordel para verificar la verticalidad (2 Rey. 21:13;
Isa. 28:17). Paus.
, .
* 4950
Sedimento: mishq myim = agua clara tras un proceso de sedimentacin (Eze. 34:18).
Const.
4951
Dominio (Isa. 9:6/6).
* 4952
Jugo, extracto: mishrt anavm = jugo de uvas (Nm. 6:3). Const. .
* 4953 (AR)
Flauta (Dan. 3:5). Det.
.
Ver .
* 4955
1) Quema: ke-misreft abotja = como las quemas de tus padres (Jer. 34:5; la alusin
parece ser a la quema de incienso en honor de un difunto). 2) Horno de cal: ve-hay amm misreft sid
= y los pueblos sern hornos de cal, es decir, sern completamente calcinados (Isa. 33:12). Pl.const.
.
4958
Sartn (2 Sam. 13:9).
4959
QAL: Palpar (Gn. 27:12). Impf.suf. , .
PIEL: 1) Rebuscar palpando (Gn. 31:34). 2) Andar a tientas o palpando (Job 5:14; 12:25). Perf.
; Impf. .
HIFIL: Hacer que alguien pueda palpar: ve-yamsh jshej = y que alguien pueda palpar las tinieblas
(Exo. 10:21); la RVA traduce: tinieblas que puedan ser palpadas (Exo. 10:21). Impf. .
* 4961 (AR)
Banquete: bet mishtey = sala del banquete (Dan. 5:10). Det. ; Heb.
.
365
4960
1) Banquete (Gn. 21:8). 2) Accin de beber: be-mishth yyin = mientras beban vino
(Est. 5:6). Const. ; Suf.sing. , .
Ver Hifil de .
4962
Hombres, varones (Deut. 2:34). a) meti mispr = pocos hombres (Gn. 34:30). b)
meti met = pocs hombres (Deut. 26:5). c) meti shav = hombres falsos (Sal. 26:4). d) meti ohol =
los hombres de mi tienda o morada (Job 31:31). En Isa. 41:14, en lugar de
se
sugiere leer
, piojitos de Israel. La palabra
tendra relacin con el acadio mutu,
piojo (Ver nota RVA).
4963
Paja (Isa. 25:10).
4964
Freno (2 Rey. 25:28). Suf.
.
4966
Dulce (Isa. 5:20). Fem. ; Pl.
.
4969
QAL: Desplegar, extender (Isa. 40:22). Impf. .
4970
Cundo? (Gn. 30:30). a) le-maty = para cuando (Exo. 8:5). b) ad maty = Hasta
cundo? (Exo. 10:3).
4971
1) Cantidad, cuota (Exo. 5:8). 2) Composicin de ingredientes (Exo. 30:32, 37). 3)
Patrn de medida, base de la proporcin (Eze. 45:11). 4) Estado de solidez: va-yaamdu et bet ha-
Elohm al matkunt = y restauraron la casa de Dios a su estado de solidez (2 Crn. 24:13; la RVA
traduce: a su primer estado en lugar de a su estado de solidez). Suf.
, .
4972
En Mal. 1:13 lase , qu fatigoso en lugar de traducirla como una sola
palabra.
Mandbulas, quijadas (Joel 1:6; Job 29:17; Prov. 30:14). En Sal. 58:7 est escrito
4973
Ver .
sing. Singular.
366
4974
Parte sana (Isa. 1:6; Sal. 38:4/3).
4976
1) Regalos, donativos, Colect (Gn. 43:12; Prov. 18:16). ish matn = hombre de regalos,
es decir, generoso (Prov. 19:6).
4979
1) Regalo, obsequio (Nm. 18:6). 2) Soborno (Prov. 15:27). matnt qodsheihm = sus
obsequios sagrados, es decir, hechos al santuario (Exo. 28:38). Const.
;Pl. ; Const.
; Suf. , .
4978
(AR)
Regalo (Dan. 2:6). Pl. .
4983
Lomos y parte inferior de la espalda: a) va-yasm saq be-motnv = y puso cilicio sobre
sus lomos (Gn. 37:34; Ver nota RVA). b) va-yaavirni mi motnyim = y me hizo pasar aguas a la
cintura, es decir, cuando las aguas me llegaban a mi cintura (Eze. 47:4). Const.
;Suf.
, .
4985
QAL: 1) Ser dulce (Prov. 9:17). 2) Volverse dulce (Exo. 15:25). Perf. ; Impf.
; Paus. .
HIFIL: Ser dulce, endulzar (Job 20:12). 2) Compartir dulcemente: yajdv namtq sod = juntos
compartamos dulcemente los secretos (Sal. 55:15/14). Impf.
, .
4986
Dulzura (Prov. 27:9). En Prov. 16:21, en lugar de se sugiere leer
, freno de labios o labios refrenados. Const. .
* 4987
Dulzura (Jue. 9:11). Const.pl. .
* 4991 Presente, regalo, don (1 Rey. 13:7; Prov. 25:14; Ecl. 3:13). matt yad = un regalo de
su mano, es decir, tanto como pueda dar (Eze. 46:5, 11; la RVA traduce: segn su voluntad).
367
El origen del nombre de la Nun se desconoce. Al principio su signo tena esta forma: .
4994
(I) Partcula encltica que expresa el modo cohortativo o de ruego. La RVA la traduce con las
palabras por favor agregadas a las formas verbales, por ejemplo: haguda na shmja = declara, por
favor, tu nombre (Gn. 32:30/29). Cuando sigue a una forma no verbal no se traduce, por ejemplo
cuando sigue a
: hinh na yadti = he aqu reconozco (Gn. 12:11). De la misma manera cuando
sigue a ( Sal. 116:14, 18; Ver all).
4995
(II) Crudo o medio crudo (Exo. 12:9).
4997
Odre (Job 9:4; Jue. 4:19). Var. ;Suf. ;Pl. .
4998
QAL: Ser bello o hermoso (Isa. 52:7; Cant. 1:10). Perf. ,
. Otros consideran
estas formas como Nifal de ( Ver all).
5000
1) Bello (Sal. 147:1; Cant. 1:5). 2) Conveniente (Prov. 17:7; 19:10). Fem. .
Adulterio, Pl. de Intens. (Jer. 13:27). Var. ; Suf. .
Ver .
5002
Originalmente habra sido el Const. del Part.pas. de )( , pero despus se convirti
en una frmula del discurso proftico. La RVA lo traduce consistentemente como dice (Isa. 56:8;
Ams 2:11). La Biblia Hebrea Sepharad lo traduce como dicho del. En Sal. 36:2/1, en lugar de
se sugiere leer , dulce le es la transgresin al impo
(la RVA lo traduce con el verbo habla).
5003
QAL: Cometer adulterio, prostituirse (Lev. 20:10; Jer. 3:9). Impf. ; Vaif. ;
.
Inf. ;Part.
* 5005
Adulterio, marcas del adulterio (Ose. 2:4/2). Suf. .
5006
QAL: Desdear, tener en poco (Deut. 32:19; Jer. 33:24). Perf. ; Impf. ,
.
PIEL: 1) Hacer que alguien trate sin respeto a una persona, hacer blasfemar (2 Sam. 12:14). 2) Tratar
algo con irreverencia (1 Sam. 2:17). 3) Ultrajar (Sal. 75:10). Perf. ; Inf. ; Part.pl.const.
; Suf. .
5008
QAL: Gemir (Eze. 30:24; Job 24:12). Perf. ; Impf. .
5010
PIEL: Rechazar (Sal. 89:40/39). Perf. , .
En Joel 1:18 se sugiere leer con las vers. antiguas , desolados (de ). Eso
hace ms sentido que el Nifal de , por tratarse de animales que no tienen culpa.
5012
NIFAL: 1) Profetizar en estado de xtasis, o simplemente, actuar en estado de xtasis (1
Rey. 22:12; Jer. 14:16). 2) Profetizar o transmitir mensajes profticos acompaados con instrumentos
musicales. En 1 Crn. 25:1, en lugar del Ketiv , los profetas, el Qere lee ,
los que profetizaban. Los protagonistas son los hijos de Asaf, Hemn y Jedutn. En 1 Crn. 25:2
aparece la forma Nifal que corrobora el Qere en el primer versculo. Perf. ; Impf. ;
Impv. e Inf.
; Inf.suf. ; Part. , ; Const. .
HITPAEL: 1) Profetizar frenticamente (1 Rey. 18:29; Jer. 29:27). Algunas de sus formas son
como las de los verbos : Perf. ,
; Inf. ; Part. ,
.
369
5013
(AR) HITPAAL: Profetizar. En Esd. 5:1, en lugar de
, lase con
el Qere:
, profetiz el profeta Hageo.
5016
Profeca (Neh. 6:12; 2 Crn. 9:29).
5023
(AR)
Presente, obsequio (Dan. 5:17). En Dan. 2:6 se sugiere leer . Suf.pl.
.
5024
QAL: Ladrar (Isa. 56:10). Inf. .
5027
PIEL: Mirar, observar (Isa. 5:30). Perf. .
HIFIL: 1) Mirar (Gn. 15:5). 2) Observar, obedecer (Sal. 119:6). 3) Poner la mirada en, confiar (Isa.
22:8). 4) Aceptar, mirar con aprobacin (Isa. 66:2; Ams 5:22). 5) Mirar, tener presente (Sal. 74:20).
Perf.
; Impf. ; Impv. , ; Inf. ; Suf. ; Part. .
5030
Profeta (Gn. 20:7). Fem. ; Suf. , Pl.
; Const. ; Suf.
, .
* 5029 (AR)
Profeta (Esd. 5:1). Det. Qere: ; Det.pl. Qere: .
5034
(II) QAL: Actuar neciamente (Prov. 30:32). Perf.
.
PIEL: Desdear, tratar con desdn (Deut. 32:15; Miq. 7:6). Perf.suf. ; Impf. ;
Vaif. ; Part.
.
370
5036
Insensato (2 Sam. 3:33). Pl. ; Fem. .
5035
(I) Tinaja, vasija (1 Sam. 1:24; Job 38:37). Pl.
; Const. ; Suf.
.
(II) Lira (Sal. 33:2; 1 Rey. 10:12; Ams 6:5). Paus. ; Pl.
; Suf. .
5039
1) Insensatez (1 Sam. 25:25). 2) Vileza, una grave ofensa sexual (Gn. 34:7).
5038
Cuerpo, cadver (1 Rey. 13:22; Lev. 5:2). Const. ; Suf.
, .
5040
Locura, insensatez. En Ose. 2:12/10 algunos interpretan genitales.
Frutos secos, Colect. (Isa. 34:4).
5042
QAL: Rebosar, manar haciendo espuma (Prov. 18:4). Part.
.
HIFIL: 1) Prorrumpir (Sal. 119:171). 2) Expresar, manifestar, comunicar (Sal. 19:3/2). Impf.
,
, .
* 5043 (AR)
Candelabro (Dan. 5:5). Det. .
5045
1) Nguev, desierto al sur de Israel (Gn. 24:62). 2) Sur (Dan. 11:5). a) pet nguev = lado
del sur (Nm. 34:3). b) ve-ejd mi-nguev = y el otro al sur (1 Sam. 14:5). c) qedmah mi-ml nguev
= al este frente al sur, es decir, hacia el sureste (1 Rey. 7:39). Loc. .
5046
HIFIL: 1) Decir, declarar, denunciar (Gn. 3:11; Lev. 5:1). 2) Dar una noticia o un mensaje
(2 Rey. 7:9). En 2 Sam. 15:13, el Part. se traduce como mensajero. 3) Interpretar una adivinanza
(Jue. 14:12). Perf.
, ; Impf. ; Suf.
;Impv. ,
,
;
Inf. ; Part. , .
HOFAL: Ser contado a, ser informado a (Gn. 22:20; 1 Rey. 10:7). Perf. ; Impf.vaif. ;
Inf.abs. .
5047
(AR) PEAL: Fluir, proceder (Dan. 7:10). Part. .
5048
1) Presencia: a) ngah negd = resplandor de su presencia (2 Sam. 22:13). b b) lej mi-ngued
le-sh kesl = aprtate de la presencia del hombre necio. c) zer ke-negd = una ayuda como su propia
presencia, es decir, idnea (Gn. 2:18, 20). 2) Ante, en presencia (Gn. 31:32). a) ngued ha-
371
shmesh = en presencia del sol, es decir, a pleno da (2 Sam. 12:12). b) ngued peneihm nebonm =
los que son prudentes ante sus mismas caras, es decir, segn su propia opinin (Isa. 5:21). 3) Frente a,
delante de (Exo. 19:2). rah ngued peneijm = el mal est delante de vuestras caras, es decir,
vuestras malas intenciones estn a la vista (Exo. 10:10). 4) Contra (Job 10:17). 5) Enfrente: mi-ngued
(Gn. 21:16). 6) Adelante (Jos. 6:5). va-yashlj et nafsh mi-negd = y arroj delante de s su vida,
es decir, arriesg su vida (Jue. 9:17). Loc. ; Suf. .
5049
(AR) Hacia, en direccin de (Dan. 6:11/10).
5050
QAL: Resplandecer (Isa. 9:1/2). Perf. ; Impf. .
5051
Resplandor (2 Sam. 22:13). Suf. .
* 5053 (AR) Aurora, momento cuando raya el alba (Dan. 6:20/19). Det. .
5055
QAL: Acornear (Exo. 21:28). Impf. .
PIEL: Embestir, golpear con los cuernos (Deut. 33:17; Dan. 8:4). Impf. ; Part.
.
5056
Corneador (Exo. 21:29
5057
1) Soberano, ttulo del rey ungido (1 Sam. 9:16; 13:14; 1 Rey. 1:35). 2) Prncipe: a)
Designacin de los dirigentes de la corte y la nobleza (Job 29:10; 2 Crn. 11:22). b) Oficial del reino
(1 Crn. 13:1; 2 Crn. 11:11; 19:11). c) Oficial del culto (2 Crn. 31:12; 1 Crn. 9:20; 11:22). d)
Designacin dada a reyes y oficiales extranjeros (Eze. 28:2; 2 Crn. 32:21). Pl.
.
5059
QAL: Tocar un instrumento de cuerda (Sal. 68:26). Part.
, msicos.
PIEL: Taer, tocar un instrumento de cuerda (2 Rey. 3:15). Perf. ; Impf. ; Inf. ; Part.
( se traduce msico).
5060
QAL: 1) Tocar (Gn. 3:3). 2) Tocar, hacer dao (Gn. 20:6; 26:27). 3) Herir (Isa. 53:4). 4)
Alegar, alcanzar (Jer. 51:9; Esd. 3:1). Perf. ; Impf. ; Impv. ;Inf.
,
,
; Suf. ; Part.
,
;Pas.
.
PIEL: Herir, afligir a alguien con plagas (Gn. 12:17; 2 Rey. 15:5). Perf.suf. .
HIFIL: 1) Alcanzar, llegar hasta cierto lugar (Gn. 28:12; Zac. 14:5). 2) Tocar algo (Isa. 8:14). 4)
Cumplirse, llegar el tiempo o el turno (Eze. 7:12; Est. 2:12). ve-im lo tagua yad dei she = y si su
mano no alcanza lo suficiente para una oveja, es decir, si no tiene lo suficiente para una oveja (Lev.
5:7). Perf.
; Fem. ; Impf.
; Inf.
; Part.
; Fem. ; Const.pl.
.
5061
1) Plaga (Gn. 12:17). 2) Golpe, ofensa fsica (Deut. 17:8; Ver nota RVA). 2) Llaga, marca
en la piel, contacto: nga ha-tsarat = llaga de la lepra (Lev. 13:2). Paus. ; Suf. ; Pl.
; Const. .
5062
QAL: 1) Herir fsicamente, golpear (Exo. 21:22). 2) Herir, matar con una plaga o una
enfermedad (Exo. 12:23; 2 Sam. 12:15). 3) Ocasionar una derrota (1 Sam. 4:3). 4) Tropezar (Sal.
91:12). Perf. ; Suf. ; Impf. ; Vaif.suf. ; Inf.
; Suf. ; Abs. ;
.
Part.
373
, .
NIFAL: Ser derrotado (1 Rey. 8:33). Perf. ; Impf.vaif. ; Inf.
5063
1) Plaga, mortandad (Exo. 12:13; 30:12). 2) Tropiezo (Isa. 8:14). Paus. .
5064
NIFAL: 1) Derramar algo (2 Sam. 14:14). 2) Verter lgrimas (Lam. 3:49). En Sal. 73:3/2,
en lugar de se sugiere leer con la LXX y la Peshita:
, en la
noche extiendo mis manos hacia l. Perf. ; Part. .
HIFIL: 1) Vaciar (Sal. 75:9/8). 2) Hacer rodar (Miq. 1:6). 3) Arrojar, entregar al poder de la espada
(Jer. 18:21; Eze. 35:5). Perf.
; Impf.suf.
;Vaif. ; Impv.suf.
.
5065
QAL: 1) Golpear, atizar. En. Job 39:7 el Part. se traduce arriero, porque ste golpea al
animal constantemente. 2) Exigir un impuesto (2 Rey. 23:35). En. Dan. 11:29 el Part. se traduce
exactor. 3) Someter a trabajo forzado. En Exo. 5:6 el Part. se traduce capataz. 4) Exigir el pago
al deudor (Deut. 15:2). 5) Gobernar con opresin. En Isa. 3:12 y 14:2, 4, el Part. se traduce
opresiones. Perf. ; Impf. , .
; Part.
NIFAL: 1) Oprimirse mutuamente (Isa. 3:5). 2) Estar en grave apuro (1 Sam. 13:6). En Isa. 53:7
hay un caso de transposicin: En lugar de
se sugiere leer:
, l
fue afligido y oprimido (o puesto en grave apuro). Perf. .
5066
QAL: 1) Acercarse (Gn. 27:21). a) guesh hlah = acrcate ms all (Gn. 19:9; la RVA
traduce: qutate de ah). b) al tigsh el ishh = no os acerquis a una mujer, es decir, absteneos de
relaciones sexuales (Exo. 40:8/16). 2) Moverse: gushah li ve-eshvah = muvete para m de modo
que yo habite, es decir, dame espacio para habitar (Isa. 49:20). El Perf. y el Part. son expresados
, , ;Inf. ; Suf.
con formas del Nifal; Impf. ; Impv. , , ,
.
NIFAL: 1) Acercarse (Gn. 33:7). 2) Alcanzar (Ams 9:13). 3) Acudir al tribunal (Deut. 25:1). 4)
Entrar al santuario para llevar a cabo el servicio (Exo. 19:22). Perf. ; Part.
.
374
HIFIL: 1) Acercar, hacer que alguien o algo se acerque a alguien (Gn. 27:25; 48:10, 13). 2) Presentar
una causa legal (Isa. 41:21; 45:21). Perf.
; Suf. ; Impf. , ; Vaif. ;
Impv. , ; Part. ; Const.pl. .
HOFAL: 1) Ser ofrecida una ofrenda (Mal. 1:11). 2) Ser ajustado, estar sujeto a algo (2 Sam. 3:34).
Perf. ; Part. .
5067
Dique, embalse (Exo. 15:8; Jos. 3:13). En Isa. 17:11 se sugiere leer , se esfuma
(Comp. RVA).
[ QAL]: En 2 Rey. 17:21, en lugar del Ketiv , el Qere, varios mss. y vers. antiguas
tienen
, y apart (Ver Hifil de ).
5068
QAL: Urgir, mover a hacer algo con generosidad (Exo. 25:2; 35:21). Perf. ; Impf.
.
HITPAEL: 1) Ofrecerse voluntariamente para hacer algo, ser voluntario (Neh. 11:2; Jue. 5:2). 2)
Ofrecer una ofrenda voluntaria (Esd. 3:5). Perf.
; Impf.vaif. ; Inf. ;
Part.
.
5069
(AR) HITPAAL: 1) Querer hacer algo, estar dispuesto (Esd. 7:13). 2) Presentar algo
voluntariamente o como ofrenda voluntaria (Esd. 7:15). Perf.
; Part. ; Pl.
; Inf. ( contribucin, ofrenda voluntaria).
5071
1) Libre decisin. bi-ndavh ezbejh laj =libremente te ofrecer sacrificios (Sal.
54:8/6). 2) Acto de generosidad: a) ohavm nedavh = los amar generosamente (Ose. 14:5/4). b)
gushem nedavt = lluvia abundante (Sal. 68:10/9). 3) Ofrenda voluntaria (Lev. 7:16). Const.
; Pl. ; Const. ; Suf.
.
5073
(AR) Hilera o hilada de piedras (Esd. 6:4). Pl. .
5074
QAL: 1) Huir, divagar (Gn. 31:40). 2) Divagar, ir errante (Isa. 10:31; Job 15:23). 3) Mover
.
el ala (Isa. 10:14). Perf. ; Impf. ; Inf. ; Part.
375
POLEL: Huir. En Nah. 3:17, en lugar de . De este
hay que leer
modo la expresin ve-noded ve-l nod meqom se traducira: y huirn y no es conocido ms su
lugar.
HOFAL: 1) Ser disipado (Job 20:8). 2) Ser arrancado: ke-qts mund = como una mecha es arrancado
(2 Sam. 23:6; Ver tambin II ). Impf. ; Part. .
5075
(AR) PEAL: 1) Huir: ve-shinth nadf alhi = y su sueo se le fue a l (Dan. 6:19/18).
Perf. 3 Fem. .
5077
PIEL: 1) Excluir (Isa. 66:5). 2) Suponer que algo est lejos (Ams 6:3). Part. ,
.
5078
Obsequio (Eze. 16:33).
5079
1) Menstruacin (Lev. 12:2). a) mi nidh = agua de la impureza, es decir, agua usada
para el rito de purificacin de una mujer de su impureza menstrual (Nm. 19:9). b) ishh nidh =
mujer menstruosa (Eze. 18:6). 2) Inmundicia sexual (Lev. 20:21). a) rets nidh = tierra inmunda
(Lev. 9:11). b) u-zhavm le-nidh yihih = su oro se convertir en cosa repugnante (Eze. 7:19).
Const. ; Suf. .
5080
(I) NIFAL: 1) Estar extraviado (Deut. 22:1). 2) Estar desterrado, estar excluido (2 Sam.
14:13). 3) Ser apartado, ser alejado (Job 6:13). 4) Ser desviado a hacer algo incorrecto (Deut. 4:19).
Perf. ; Impf. (Ver Nifal de y ;)Part. ; Suf. ; Const. ; Suf.
.
HIFIL: 1) Ahuyentar, dispersar, apartar (Jer. 23:2). 2) Excluir (2 Crn. 13:9). 3) Hacer que otro se
desve o se aparte (Deut. 13:6/5). 4) Seducir a una persona (Prov. 7:21). Perf.
; Impf.
; Inf.
; Suf.
.
NIFAL: Estar alzado: nidjh yad ba-garzn = alzada est su mano contra el hacha (Deut. 19:5).
Perf. .
HIFIL: Echar, traer, ocasionar: ve-hidaj alinu et ha-rah = y eche sobre nosotros el mal (2 Sam.
15:14). Perf.
.
1) Generoso (Exo. 35:5; Sal. 51:14/12). 2) Noble (1 Sam. 2:8). bat nadv = hija de noble
5081
5085
(AR) En Dan. 7:15, en lugar de la frase que se puede traducir en su
envoltura (Ver nota RVA), se sugiere leer , en medio de esto o en estas circunstancias
(la RVA traduce: a causa de esto).
5086
QAL: Arrebatar (Sal. 1:4). En Job 32:13 la RVA traduce , lo refutar. Un
manuscrito tiene
, lo apartar de un empujn. Otro manuscrito tiene , lo
perseguir. Impf. , .
NIFAL: Ser sacudido, ser arrebatado por el viento (Lev. 26:36; Isa. 19:7). En Sal. 68:3, en lugar de
5089
En Eze. 7:11 la RVA lee
, reposo.
QAL: 1) Conducir ganado, gente, o una carreta (Gn. 31:18; Isa. 60:11; 2 Sam. 6:3). En 2
5090
Rey. 4:24 la RVA traduce , toma las riendas (Lit., conduce y anda). Perf. ;
.
Impf. ; Impv. ; Part.
PIEL: 1) Traer, llevarse (Gn. 31:26). 2) Conducir, guiar (Isa. 49:10). Perf. ; Impf. ;
Vaif.suf.
.
5091
QAL: Lamentar (Eze. 32:18; Miq. 2:4). Perf. ; Impv. .
5092
Lamento (Jer. 9:9/10; Ams 5:16).
* (AR)
Luz (Dan. 2:22). Det.
( Ver AR ) .
(AR)
Luz, iluminacin (Dan. 5:11, 14).
PIEL: 1) Guiar, conducir (Exo. 15:13; 2 Crn. 28:15). 2) Proveer de alimentos (Gn. 47:17).
5095
Perf.
; Impf. ; Suf. ; Part. .
5097
A
Lugar de agua (Isa. 7:19). Pl. A
.
378
QAL: Rugir, gruir, gemir (Prov. 28:15; Isa. 5:29; Eze. 24:23). Perf. ; Impf.
5098
.
; Part.
5099
Rugido (Prov. 19:12).
5100
1) Conmocin del corazn (Sal. 38:9/8). 2) Rugido del mar (Isa. 5:30).
5101
QAL: 1) Rebuznar (Job 6:5). 2) Chillar (Job 30:7). Impf. , .
5102
(I) QAL: Correr como los ros, afluir (Isa. 2:2; Jer. 51:44). Perf.
; Impf.
.
(II) QAL: Resplandecer, ser iluminado por el gozo (Isa. 60:5; Sal. 34:6/5). Perf. ,
5104
Ro: a) ha-nhar ha-gdol = el gran ro, el Eufrates (Gn. 15:18). 2) nejr Mizryim = el ro
de Egipto, es decir, el Nilo (Gn. 15:18). 3) Arm naharyim = Siria mesopotmica (Gn. 24:10).
Const. ; Pl. , ; Const.
,
; Suf.
; Dual,
.
5103
(AR) Ro (Esd. 4:16). Det. , . Avr naharh = [regin de] Ms All del
Ro (Esd. 4:10).
5106
HIFIL: 1) Prohibir, impedir que alguien haga un voto (Nm. 30:6/5). 2) Frustrar los planes de
alguien (Sal. 33:10). a) En Nm. 32:7 el Ketiv tiene (Qal); pero lase con el Qere que
tiene
, desalentis. b) En Ecl. 10:4, en lugar de
lase , previene, impide. La
RVA intenta traducir en TM como apacigua.
QAL: Incrementarse, fructificar, producir (Sal. 62:11/10; 92:15/14; Prov. 10:31). Impf.
5107
, .
5108
En Isa. 57:19 el Ketiv tiene ;el Qere lee , fruto (Ver all).
Esto se traducira as: Los pesares de la festividad quitar de ti; han sido un tributo de afrenta sobre
ti.
5110
QAL: 1) Agitarse, balancearse (1 Rey. 14:15). 2) Ser fugitivo (Gn. 4:12). En Sal. 11:1,
en lugar de
se sugiere leer
, escapa al monte como
pjaro (Ver nota RVA). mi yand laj = Quin agitar [su cabeza] por ti? Es decir, quin
expresar de este modo su dolor por ti? (Isa. 51:19). Perf. ;Impf. ;Impv. ;Inf. ;
Part. .
HIFIL: 1) Desplazar, mover lejos (2 Rey. 21:8; Sal. 36:12/11). 2) Mover, sacudir la cabeza en seal de
horror (Jer. 18:16). Impf. ; Suf.
; Inf. .
HITPOLEL: 1) Mecerse (Isa. 24:20). 2) Mover la cabeza en seal de desdm o despecho (Jer. 48:27;
Sal. 64:9/8). 3) Lamentarse sacudiendo la cabeza (Jer. 31:18). Perf.
; Impf.
, ; Part.
.
5111
(AR) PEAL: Huir (Dan. 4:11/14). Impf.
.
5115
(II) PIEL: Alabar. En Exo. 15:2, en lugar de ( Hifil) lase
(Piel). Para la
forma ver all y en I .
5116
1) Prado, pastizal (2 Sam. 7:8; Eze. 25:5). 2) Morada (Job 5:3). 3) Lugar de reposo de los
animales, guarida (Isa. 34:13). La tierra de Israel es considerada el navh del pueblo de Israel (Jer.
10:25; 50:19). Const. ; Suf. , ; Fem. ( Ver all).
* 1) Prado, pastizal (Jer. 9:9/10 ; Ams 1:2). 2) Morada: nevt tsidqja = la morada de tu
justicia, es decir, la morada que en justicia mereces (Job 8:6). Const. ; Const.pl. ; Var.
.
380
;Pl. ; Suf.
1) Corriente (Sal. 78:16). 2) Ola (Exo. 15:8). Var. .
5117
(I) QAL: 1) Asentarse, posarse, reposar sobre (Gn. 8:4; Exo. 10:14; 2 Rey. 2:15). 2) Tener
reposo: az yanaj li = entonces habra reposo para m (Job 3:13). 3) Esperar, quedarse esperando algo
(1 Sam. 25:9). Perf. ; Impf.
;Vaif. ( igual en Hifil); Inf.
, , .
HIFIL:I: 1) Bajar la mano o el brazo (Exo. 17:11). 2) Hacer reposar, asentar, hacer descender (Eze.
5:13; 44:30). 3) Dar reposo (1 Rey. 5:18/4). Perf.
; Impf.
;Suf. ; Vaif. =(
Qal); Impv. ; Inf.
,
; Part.
.
HIFIL: II: 1) Poner, establecer (Gn. 2:15). 2) Dejar o poner algo a un lado, guardar algo (Gn. 39:16;
Exo. 16:23). 3) Derribar: hinaj la-rets be-yd = derriba a tierra con fuerza (Isa. 28:2). 4) Abandonar
(Sal. 119:121). 5) Permitir (Sal. 105:14). a) mi-zh al tanj et yadja = de esto no apartes tu mano
(Ecl. 7:18). b) meqomj al tanj = tu lugar no abandones (Ecl. 10:4a). c) En Ecl. 10:4b, en lugar de
se sugiere leer ( Ver Hifil de ). Perf. ; Suf. ; Impf.
;Suf.
; Vaif. ; Impv. , ; Inf.suf. ; Part.
.
HOFAL: Recibir reposo: lo hunj lnu = no se nos da reposo (Lam. 5:5; la RVA traduce: para
nosotros no hay reposo). En Zac. 5:11, en lugar de se sugiere leer
, y cuando est lista (su lugar) la dejarn all (a la imagen de la Maldad).
Luego, la forma en cuestin no sera Hofal sino Hifil. Perf. , ; Part. .
5118
1) Reposo (Est. 9:17; la RVA lo traduce como verbo). 2) Lugar de reposo (2 Crn. 6:41).
Suf.
.
5120
QAL: Estremecerse (Sal. 99:1). Impf. .
5122
(AR) Ruinas, montn de escombros (Dan. 2:5; Esd. 6:11). Var.
.
5123
QAL: Dormitar, adormecerse de sueo (Isa. 56:10; Sal. 121:3). Perf. ;Impf. ;
Inf. .
5124
Dormitar, adormecimiento (Prov. 23:21).
QAL: Escapar, huir: lo nas lejh = no huy su savia (o vigor), es decir, no perdi su vigor
5127
5128
QAL: 1) Temblar, estremecerse (Exo. 20:18; Isa. 6:4). 2) Acudir de un lado a otro,
balancearse, mecerse (Ams 4:8; Job 28:4; Jue. 9:9). 3) Andar errante en pos de algo (Sal. 59:16/15).
Perf. ;Impf.
;Vaif. .
5130
(I) HIFIL: 1) Manejar, alzar una herramienta blandindola en el aire (Exo. 20:25; Isa. 10:15).
2) Mover o agitar la mano (2 Rey. 5:11; Isa. 11:15). 3) Mecer ritualmente una ofrenda ante el altar
(Exo. 29:24). Perf. ; Impf. ; Vaif. ; Impv. ; Inf. ; Part. .
HOFAL: Ser mecida una ofrenda ante el altar (Exo. 29:27). Perf. .
5131
Altura geogrfica: yefh nof = hermosa altura (Sal. 48:3/2).
5132
QAL: Huir de un lado para otro (Lam. 4:15). Perf. .
5133
( Ver all).
Plumas, plumaje (Eze. 17:3; Job 39:13). Var.
5135
(AR) Fuego (Dan. 3:6). Det.
.
5136
[ QAL]: En Sal. 69:21/20, para la forma ver bajo .
5137
QAL: Salpicar (Lev. 6:20/27). En Isa. 63:3, en lugar de lase o . Impf.
; Vaif. .
5138
Guiso, guisado (Gn. 25:29; 2 Rey. 4:38). Const. .
5139
1) Nazareo, persona dedicada a Dios y sujeta a ciertas formas prescritas (Jue. 13:5). 2)
Prncipe o principal, trtese de una persona o de una tribu consagrada al propsito divino (Gn. 49:26).
3) Vid an no podada: invi nezirja = las uvas de tus vides no podadas (Lev. 25:5). Const. ;
Suf.
; Pl.
; Suf.
.
5140
QAL: Gotear, chorrear, derramar (Isa. 45:8; Jer. 9:17). Impf. , ; Part. .
* Ver .
5141
Arete (Exo. 35:22). Suf. ; Pl. ; Const. .
5143
Dao, molestia (Est. 7:4).
5142
(AR) PEAL: Ser perjudicado (Dan. 6:3/2). Part. .
5144
NIFAL: 1) Abstenerse de algo, ayunar (Zac. 7:9). 2) Consagrarse, dedicarse a (Ose. 9:10). 3)
Apartarse de seguir algo o a alguien (Eze. 14:7). 4) Abstenerse de profanar, tratar con reverencia: ve-
383
yinazr mi-qodshi beni Israel = y que traten con reverencia las cosas sagradas de los hijos de Israel
(Lev. 22:2). Impf. ; Inf.
.
HIFIL: 1) Hacer voto de nazareo (Nm. 6:2). 2) Abstenerse de algo (Nm. 6:3). En Lev. 15:31, en
lugar de se sugiere leer con la Peshita y el Pent. Sam.
, y advertiris.
Perf.
; Impf. ; Inf. ; Suf. .
5145
1) Consagracin del sacerdote o del nazareo (Lev. 21:12; Nm. 6:7). 2) Un tipo de corona o
diadema de consagracin (2 Rey. 11:12; Exo. 29:6; Zac. 9:16). Suf. .
5148
QAL: Guiar (Gn. 24:27; Isa. 58:11). Perf. ; Suf. ; Impf. (= Hifil); Impv.
; Suf. .
*
1) Consuelo, Pl. de Intens. (Isa. 57:18). 2) Compasin (Ose. 11:8). Suf.
;
Var.
.
5153
Algo hecho de bronce (Job 6:12).
5154
Bronce, cobre (Jer. 26:19). Var. , .
5155
Nejilot, posiblemente significa flautas (Sal. 5:1/Subttulo).
* 5156
Fosa nasal, narices (Job 41:12/20). Dual Suf.
.
5157
QAL: 1) Recibir o poseer una heredad (Nm. 18:20, 23). 2) Tomar posesin de la tierra
(Exo. 23:30). 3) Heredar, poseer algo (Jer. 16:19; Prov. 3:35). 4) Aceptar como heredad (Exo. 34:9).
5) Dar la tierra en posesin, distribuir (Nm. 34:17). Perf. ; Suf.
; Impf. ; Inf.
.
HIFIL: 1) Hacer poseer, dar en posesin (1 Sam. 2:8). 2) Dejar en heredad (1 Crn. 28:8). 3) Repartir
heredades (Deut. 32:8). Perf.
; Impf. ; Inf.const. , ; Part.
.
384
HOFAL: Llegar a ser propietario de, haber tenido que heredar (Job 7:3). Perf.
.
HITPAEL: 1) Recibir posesin hereditaria (Nm. 33:54). 2) Dejar en herencia (Lev. 25:46). 3) Tomar
posesin de (Isa. 14:2). Perf.
; Suf. ; Impf. ; Inf. .
5158
1) Valle, wadi (Gn. 26:10). 2) Arroyo: njal Mizryim = arroyo de Egipto o Wadi El-Arish
(1 Rey. 8:65). 3) Socavn de una mina (Job 28:4). 4) Palmera? Esta traduccin en Nm. 24:6 y
Cant. 6:11 tiene cierta evidencia en el rabe Paus. ; Loc.
;Pl. ; Const. ;
Suf. ; Dual, .
5159
(I) 1) Heredad (1 Rey. 21:3). 2) Bienes, posesiones (Prov. 20:21). jleq va-najalh =
parte o heredad, es decir, participacin (Gn. 31:14). Const. ; Suf. .
5162
NIFAL: 1) Arrepentirse, cambiar de parecer (1 Sam. 15:29; Exo. 32:12). 2) Retractarse (Job
42:6). 3) Tener compasin (Sal. 90:13). 4) Lamentar haber hecho algo (Gn. 6:6; Jue. 21:6, 15). 5)
Consolarse (Gn. 24:67; 2 Sam. 13:39). 6) Tomar o tener satisfaccin en (Isa. 1:24). Perf. ;
Impf. ; Vaif. ; Inf.
; Part. .
PIEL: 1) Consolar (Isa. 66:13; Gn. 37:35). 2) Confortar (Gn. 50:21). 3) Dar el psame (2 Sam.
10:2). Perf. =( Nifal); Impf. ; Suf. ; Impv. ; Part.
.
5164
Compasin (Ose. 13:14).
Ver
.
5168
Nosotros (Gn. 42:11; en el mismo versculo tambin aparece la forma
).
En Jer. 22:23 lase
, que es Nifal de ( Ver all).
385
5169
QAL: Ser apremiante? devr ha-mlej najts = la palabra del rey era apremiante (1 Sam.
21:9). Part.pas. .
* 5170 Resoplido: hod najr eimh = la majestad de su resoplido es temible (Job 39:20). Suf.
.
*
Resoplido (Jer. 8:16).
Determinacin (Ver Nifal de ).
5172
PIEL: 1) Adivinar (Gn. 44:15). 2) Tomar como buen augurio (1 Rey. 20:33). En el caso
de Gn. 30:27 la expresin nijshti va-yevarajni YHVH bi-glalja se podra traducir: He visto como
buen augurio el que YHVH me haya bendecido por tu causa o tengo la conviccin de que YHVH
me ha bendecido por tu causa. (La RVA traduce solamente: He visto que ). Perf. ,
; Impf. ; Inf. ; Part. .
5173
Encantamiento, adivinacin (Nm. 24:1). Pl. .
5175
Serpiente (Gn. 3:1). Const. ; Pl. .
5174
(AR) Bronce (Dan. 2:32). Det. .
5178
(I) 1) Cobre o bronce (Gn. 4:22). 2) Cadenas o grilletes de bronce (Lam. 3:7; 2 Rey.
25:7). Suf.
, ; Dual, ; Var. .
(II) En Eze. 16:36 la RVA traduce la palabra como tus recursos, y en su nota
traduce tu vergenza. Como el verbo podra leerse segn el Targum ( Inf.suf. de
, descubrir), la expresin yan jospj nejushtj se podra traducir: por cuanto t descubriste
tu vergenza.
5180
Nejushtn o serpiente de bronce (2 Rey. 18:4).
386
5181
QAL: 1) Marchar contra (Jer. 21:13). 2) Bajar, descender (Job 17:16; 21:13). 3) Penetrar,
aprovechar mejor (Prov. 17:10). Impf. , .
HIFIL: Hacer descender las tropas hacia el campo de batalla (Joel 4:11). Impv. .
5182
(AR) PEAL: Descender (Dan. 4:10/13). Part.
HAFEL: Depositar (Esd. 5:15; 6:1). En Esd. 6:5, en lugar del Impf.
hay que leer Hofal
, y sern depositados. Impf. ; Impv. ; Part.pl.
.
HOFAL: 1) Ser depositado (Ver bajo Hafel la explicacin acerca de Esd. 6:5). 2) Ser depuesto (Dan.
5:20). Perf. .
5183
(I) Descenso (Isa. 30:30; aqu se refiere al descenso del brazo de Dios).
5184
(II) Reposo, calma, sosiego (Isa. 30:19; Ecl. 4:6).
5186
QAL: 1) Extender la mano (Exo. 7:19; 9:23; Jos. 8:18). 2) Instalar, desplegar o levantar una
tienda extendiendo sus lonas (Gn. 12:8; Jer. 14:8; Comp. Isa. 40:22). 3) Inclinar (Gn. 49:15; Sal.
62:4/3; Sal. 40:2). 4) Desviarse, apartarse (Nm. 20:17; 21:15, 22; 22:33; Gn. 38:16). 5) Avanzar la
sombra, declinar el da (2 Rey. 20:10; Jue. 19:8). 6) Tender el cordel (Isa. 44:13). En 1 Crn. 21:10,
lase
en lugar de , propongo. Perf. , ; Impf. , ;Vaif. ;
;Suf. ; Pas. .
Impv. ; Inf. ; Part.
NIFAL: 1) Ser tendido el cordel (Zac. 1:16). 2) Extenderse la sombra (Jer. 6:4). Perf.
;Impf.
, .
HIFIL: 1) Extender la mano (Isa. 31:3). 2) Tender una manta (2 Sam. 21:10). 3) Tenderse, recostarse
(Ams 2:8). 4) Instalar una tienda (2 Sam. 16:22). 5) Inclinar (Ecl. 7:28; Jos. 24:23; 2 Rey. 19:16). 6)
Pervertir el derecho (Exo. 23:6). 7) Desviar algo o a alguien (2 Sam. 6:10; Prov. 18:5; Isa. 44:20).
387
Perf.
,
; Suf. ; Impf. ; Vaif. ; Suf. ; Impv. ; Inf. ;
Part. ,
.
HOFAL: 1) Estar extendido (Isa. 8:8). 2) Estar desplazado (Eze. 9:9; la RVA traduce injusticias;
Ver nota). Part. , .
* 5187
Cargado (Sof. 1:11). Const.pl. .
*
Planta (Sal. 144:12). Pl.
.
5188
Arete, pendiente (Jue. 8:26; Isa. 3:19). Var. .
5189
Ramas, brotes (Isa. 18:5; Jer. 48:32). Suf. .
QAL: 1) Imponer, proponer (2 Sam. 24:12; Lam. 3:28). 2) Pesar (Isa. 40:15). Perf. ;
5190
.
Impf. ; Part.
5191
(AR) PEAL: Alzar los ojos (Dan. 4:31/34). Pas.: Ser levantado (Dan. 7:4). Perf. 1 Sing.
; Perf.pas. .
5192
Peso (Prov. 27:3).
En Job 18:3 se sugiere leer , somos inmundos (Nifal de ;Ver all).
5193
QAL: 1) Plantar (Gn. 2:8; Isa. 65:22). 2) Clavar, hincar (Esd. 2:11). 3) Poner, insertar un
miembro (Sal. 94:9). Perf. , ; Suf. ; Impf. ; Impv.
;Inf. ,
; Suf. ; Part.
;Const. ; Pas.
.
5194
1) Vergel, plantacin (Isa. 5:7). 2) Planta (Isa. 17:10; Job 14:9). Paus. ; Const.
; Suf. ; Const.pl. .
QAL: Gotear, destilar (Jue. 5:4; Joel 4:18/3:18; Cant. 4:11). Perf. ; Impf. ,
5197
.
; Part.
388
HIFIL: 1) Gotear, fluir (Ams 9:13). 2) Predicar a la manera de los profetas extticos (Eze. 21:7/2;
Ams 7:16). Perf.
; Impf. ; Impv. ; Part. .
5198
Estacte (Exo. 30:34).
5199
Ver .
5201
QAL: Cuidar, guardar (Cant. 1:6; 8:11). En Ams 1:11, en lugar de
, que la RVA traduce en su furor siempre ha destrozado, se sugiere leer ,
ha guardado siempre su furor. Perf.
;Impf. , ; Part. ,
,
.
5202
(AR) PEAL: Guardar (Dan. 7:28). Perf. 1 Sing.
.
5203
1) Arrojar (Eze. 29:5; 32:4). 2) Dejar algo con alguien, encargar (1 Sam. 17:20, 22). 3)
Abandonar, dejar de tener inters en algo (Deut. 32:15; Prov. 1:8). 4) Desistir (Prov. 17:14). 5)
Permitir, dar a alguien la oportunidad (Gn. 31:28). 6) Abandonar, dejar sin cultivar la tierra (Exo.
23:11; Neh. 10:32/31). Perf. ; Suf.
; Impf. ; Vaif.
;Impv. ;
Part.pas.
.
NIFAL: 1) Extenderse (Jue. 15:9; Isa. 16:8). 2) Yacer abandonado (Ams 5:2). Perf.
;Impf.
.
5205
Movimiento (Ver ). En Job 16:5 podra leerse , fruto (Comp. Isa. 57:19). La
expresin de los labios.
5206
En Lam. 1:8 la RVA traduce cosa inmunda (Ver ) . Pero parece que hay que
traducir: ha llegado a ser objeto de burla (Lit., de movimiento de la cabeza; Comp. Jer. 18:16).
5207
Grato, placentero: ryaj nijaj = grato olor (Gn. 8:21; Lev. 1:9).
389
* 5208 (AR)
Incienso o sacrificio sahumado con incienso (Dan. 2:46; Esd. 6:10). Pl.
[ NIFAL]: En Sal. 72:17 la palabra indica que el Ketiv sera y el Qere es . Pero
se sugiere leer con un manuscrito y la LXX: , ser perpetuado.
5209
Descendiente, descendencia, prole: nin va-njed = prole y descendencia (Gn. 21:23; Isa.
14:22; Job 18:19). Ver tambin .
5211
En Jer. 48:44, en lugar de el Qere lee , el que huya (Ver ).
5212
Nisn, primer mes del calendario hebreo (Est. 3:7). Ver Tabla de los Meses del Ao al final
del DHB.
5213
Chispa (Isa. 1:31).
5214
QAL: Abrir surcos (Jer. 4:3; Ose. 10:12). Impv. .
5216
(I) Lmpara (1 Rey. 11:36). En Prov. 21:4 se sugiere vocalizar ( Ver all).
5215
(II) Surcos, Colect. (Jer. 4:3). Var. .
En 2 Sam. 22:29 lase , mi lmpara.
5217
NIFAL: Ser echado a golpes, ser quebrantado (Job 30:8). En Sal. 109:16, en lugar de
se sugiere leer , y el quebrantado de corazn (Ver ). Perf.
.
5219
Perfumes (Gn. 37:25; 43:11).
390
5220
Descendiente, descendencia, prole: nin va-njed = prole y descendencia (Gn. 21:23; Isa.
14:22; Job 18:19). Ver tambin .
5221
NIFAL: Ser herido (2 Sam. 11:15). Perf. .
* 5223 Lisiado: nejh raglyim = lisiado de los pies (2 Sam. 4:4). En Isa. 66:2 lase segn
algunos mss. y los Rollos del M. M.
, contrito de espritu, en lugar de
.
5226
1) Lo que est al frente (Eze. 46:9). 2) Ante, frente a: a) leh njaj leh = stos frente a
stos (1 Rey. 20:29; la RVA tiene: unos frente a otros). b) njaj YHVH darkejm = ante YHVH est
vuestro camino, es decir, vuestro camino goza de su aprobacin (Jue. 18:6; Comp. Eze. 14:3, 7). 3)
Hacia: el njaj peni hel mod = hacia la parte frontal del tabernculo de reunin (Nm. 19:4; Comp.
Prov. 4:25). Suf. .
* 5228
Lo que es recto o correcto (Prov. 8:9; 24:26). 2) Justicia, honestidad (Isa. 26:10; 59:14).
holj nejoj = el que anda en su rectitud (Isa. 57:2). Suf. ;Fem.
;Pl.
,
5230
QAL: Ser tramposo (Mal. 1:14). Part. .
* 5232 (AR) Recursos: a) nijsi malk = recursos del rey (Esd. 6:8). b) ansh nijsn =
confiscacin de propiedades (Esd. 7:26). Pl.
; Const. .
Posesiones (2 Crn. 1.11; Ecl. 5:18/19; 6:2).
5234
NIFAL: 1) Disimular, pretender (Prov. 26:24). 2) Ser reconocido (Lam. 4:8). Perf.
; Impf. .
HIFIL: 1) Reconocer (Gn. 27:23; 31:32; 1 Sam. 26:17). 2) Hacer distincin de personas: lo takru
panm ba-mishpt = no hagis distincin de personas en el juicio (Deut. 1:17). 3) Considerar, tener
consideracin por (Jer. 24:5). 4) Conocer, reconocer (Deut. 33:9; Sal. 103:16; Job 24:13). 5) Saber
(Neh. 13:24). Perf.
; Impf. ; Vaif. ; Impv. ; Suf.
; Inf. ;
Part.
.
HITPAEL: 1) Fingir ser desconocido (1 Rey. 14:5). 2) Simular ser extrao, ocultar su identidad ante
(Gn. 42:7). 3) Hacerse conocido (Prov. 20:11). Impf.
;Vaif. ; Part.
.
5235
Infortunio (Job 31:3).
Extrao: a) admt nejr = tierra de extraos (Sal. 137:4). b) elohi nejr = dioses extraos
5236
(Gn. 35:2). c) havli nejr = las vanidades del extranjero (Jer. 8:19). Const. .
5237
1) Extrao, extranjero (Exo. 2:22). 2) Extrao, raro: avodat nojriyh = su extrao trabajo
(Isa. 28:21). Fem. ; Pl.
;Fem. .
* 5238
Tesoro: bet nejt = casa de tesoros (2 Rey. 20:13). Suf.
.
392
Perversidad (Isa. 30:12). Ver Nifal de .
En 1 Sam. 15:9 se sugiere leer ( Ver Nifal de ).
5244
Hormiga (Prov. 6:6; 30:25). Pl. .
5246
Leopardo, tigre (Isa. 11:6). Pl. .
5245
(AR) Leopardo (Dan. 7:6).
5251
1) Asta para colgar en ella alguna seal (Nm. 21:8). va-yihi le-ns = sirvieron de
escarmiento (Nm. 26:10). 2) Bandera, estandarte (Isa. 18:3; 31:9). YHVH nis = YHVH es mi
bandera (Exo. 17:15). Suf.
.
En Eze. 41:7 Stutt. sugiere leer , que la RVA traduce como galera.
5252
Disposicin: ki hayth nesibh me-m Elohm = porque haba disposicin de parte de
Dios, o estaba dispuesto de parte de l (2 Crn. 10:15).
5254
NIFAL: Estar acostumbrado (1 Sam. 17:39). Perf. ,
.
PIEL: 1) Probar a alguien, poner a prueba (1 Rey. 10:1; Exo. 17:2). 2) Probar algo con el uso (Jue.
6:39). Perf. ; Suf. ; Impf.
; Suf.
; Vaif. ; Impv. ;Suf. ;
Inf. ;Suf.
; Part. .
5253
En Sal. 4:7/6 se sugiere leer , inclina. De este modo, la expresin neth alinu or
panija se traducira: Inclina sobre nosotros la luz de tu rostro (La RVA traduce conjeturalmente
haz brillar la luz ).
5255
QAL: 1) Derribar (Prov. 15:25). 2) Arrancar, desarraigar a alguien de su morada (Sal.
52:7/5). Impf. ; Suf.
.
[NIFAL]: Ser arrancado, ser desarraigado (Deut. 28:63). En Prov. 2:22, en lugar de
( Qal) se
sugiere leer , sern desarraigados. Otros sugieren Hofal
. Perf.vep. .
393
5256
(AR) HITPEEL: Ser arrancado (Esd. 6:11). Impf.
.
* 5257 (I) 1) Imagen de metal fundido (Dan. 11:8). En Deut. 32:38, en lugar de , un
manuscrito y el Pent. Sam. tienan , su libacin (Ver ). Suf.pl. .
* (II) Prncipe, lder tribal (Jos. 13:21; Eze. 32:30). Pl.const. ; Suf. .
5259
(I) QAL: Entretejer. En Isa. 25:7 la frase
se
traduce as: el velo que est entretejido sobre todas las naciones. Part.pas. .
NIFAL: Ser tejido, ser formado. En Prov. 8:23 la RVA traduce: tuve el principado, pero es mejor
traducir: fui formado. Perf.
.
5258
(II) QAL: 1) Verter, derramar, hacer una libacin (Ose. 9:4; Exo. 30:9; Isa. 29:10). 2) Ser
instalado mediante un rito de libacin (Sal. 2:6). 3) Hacer una imagen vertiendo metal fundido en un
molde (Isa. 40:19; 44:10). Perf. , ; Impf. ; Inf.
.
HIFIL: Hacer o derramar una libacin (Gn. 35:14; Jer. 7:18). Perf.
; Impf. ; Vaif.
; Inf. ; Abs. .
5260
(AR) PAEL: Ofrecer una ofrenda o sacrificio (Dan. 2:46). Inf.
.
* (I) Imagen de fundicin, es decir, de metal fundido (Isa. 41:29). Suf. ; Suf.pl.
.
5262
Libacin (Sal. 16:4). Var. ;Paus. ;Suf. ; Pl. ; Suf. ,
.
En Isa. 28:25 la RVA traduce esta palabra en su lugar, aunque puede tratarse simplemente
del ditto de la palabra siguiente: . Muchas versiones antiguas no la traducen.
394
5263
podra tener el mismo sentido del
QAL: Desfallecer? En Isa. 10:18 la palabra
Hitpolel. De este modo, la frase ve-hayh ki-mss noss se podra traducir: Y vendr a ser como
.
cuando desfallece el que porta la bandera. Part.
HITPOLEL: Agruparse alrededor de una bandera: a) En Sal. 60:6/4 la RVA traduce alcanzar
seguridad (como resultado de ser reagrupados alrededor de su bandera). b) En Zac. 9:16, en lugar de
se sugiere leer
. La frase completa se leera: je-avni nzer mitnotsetst al
admat = [sern] como piedras preciosas de una diadema al centellear sobre su tierra.
5265
QAL: 1) Arrancar las puertas (Jue. 16:3). 2) Partir, acto que involucraba arrancar las estacas
de las tiendas (Gn. 33:12). 3) Salir, partir (Nm. 11:31; la referencia es al viento). Perf. ;
Impf. ;Vaif. ; Impv. ; Inf. ; Suf. ; Part.
.
NIFAL: Ser removido, ser arrancado (Isa. 38:12; Job 4:21). Perf. .
HIFIL: 1) Hacer que alguien parta (Sal. 78:52). 2) Llevar o traer algo de su lugar, arrancar (Sal.
80:9/8; Job 19:10). 3) Extraer, cortar piedras de una cantera (1 Rey. 5:31/17). 4) Poner algo aparte (2
Rey. 4:4). 5) Hacer que se levante el viento (Sal. 78:26). Impf. ,
; Part.
.
Cosas secretas (Deut. 29:28). Ver Nifal de .
En 1 Sam. 20:30; Ver Nifal de .
5271
Juventud, Pl. de Intens. shet neurm = esposa de la juventud (Isa. 54:6). Suf.
, ,
,
.
5273
1) Agradable, amable (Sal. 135:3; 2 Sam. 1:23). 2) El plural, neimt, se traduce lugares
placenteros o tierras buenas (Sal. 16:11). Const. ; Pl. , .
5274
QAL: 1) Poner cerrojo a la puerta (2 Sam. 13:17). En Jue. 3:23, en lugar de se
sugiere leer , y puso el cerrojo. 2) Calzar (Eze. 16:10). Perf. ; Impf.vaif. ;
Impv. ; Part. pas. .
5275
Calzado, sandalias (1 Rey. 2:5). a) jaltsh naal mel ragl = ella quitar el calzado del
pie de l (Deut. 25:9; la ocasin es el ritual de renuncia al matrimonio levirtico). al Edom ashlj naal
= sobre Edom echar mis sandalias (Sal. 60:10/8; se tratara de una accin simblica para tomar
395
posesin de un territorio). Paus. ; Suf. ; Dual,
; Pl. ; Suf.
.
5276
QAL: 1) Ser placentero (Gn. 49:15; Prov. 2:10). 2) Ser delicioso, tener buen sabor (Prov.
9:17). 3) Ser muy querido o apreciado para alguien (2 Sam. 1:26). Perf.
, ; Impf.
.
5278
1) Gracia, bondad, hermosa expresin de bondad: la-jazt be-nam YHVH = para
contemplar la hermosura de YHVH (Sal. 27:4; Comp. Sal. 90:17). 2) Agradable, placentero (Prov.
3:17; 15:26).
En Isa. 17:10 se cree que la expresin netii naamanm, que se traduce como plantos
deliciosos, se refiere a los jardines de Adonis.
5285
Cierto tipo de espino (Isa. 7:19; 55:13). Pl.
.
5286
(I) QAL: Gruir (Jer. 51:38). .
5287
(II) QAL: 1) Sacudir algo en seal de rechazo (Isa. 33:15; Neh. 5:13a). Perf.
;
Part.pas. .
NIFAL: 1) Escaparse libre con una sacudida (Jue. 16:20). 2) Ser sacudido para que se desprenda (Sal.
109:23; Job 38:13). Perf.
; Impf. , .
PIEL: Precipitar, arrojar, hacer caer algo de una sacudida (Exo. 14:27; Sal. 136:15; Neh. 5:13b).
Perf. ; Impf. .
5288
1) Nio. En 1 Sam. 1:24 las dos ltimas palabras ( = y el nio nio) dejan
ver que el versculo est incompleto. As lo revelan las reconstrucciones que de este versculo hacen
algunas versiones griegas y los Rollos del M. M. La RVA ha completado hipotticamente la oracin
de esta manera: y el nio era pequeo. 2) Joven (Gn. 14:24; 19:4). 3) Apelativo para jvenes en
funcin militar (1 Sam. 21:3/2). 4) Criado (Rut 2:21; Job 1:19). Paus. ; Suf. ; Pl.
; Const. ; Suf. .
5291
1) Joven, muchacha en edad marital (1 Rey. 1:2; Jue. 21:12). 2) Criada (Gn. 24:61).
Pl. ; Const. ; Suf. .
396
* 5295 Juventud, Pl. de Intens. (Jer. 32:30). Suf.
.
Ver
.
5296
Estopa: petl ha-neret = cordel de estopa (Jue. 16:9; Isa. 1:31).
5297
Menfis (Isa. 19:13; Ver nota RVA). Var. .
Ver bajo .
5299
Nafot. Esta palabra, que forma parte de una toponimia, podra estar etimolgicamente
asociada con , altura (Jos. 11:2). El Sing. sera o ( Jos. 17:11).
5301
QAL: 1) Soplar (Gn. 2:7; Eze. 37:9). 2) Soplar hasta sacar fuego, inflamar (Jer. 1:13; Ver
nota RVA). Perf.
, ; Impf. ; Impv. ; Inf. ; Part.
;Pas.
HIFIL: 1) Provocar a ira (Mal. 1:13). 2) Expirar, suspirar (Job 31:39). Perf.
, .
5306
Turquesa (Exo. 28:18; Eze. 27:16).
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Impv. Imperativo.
Inf. Infinitivo.
Part. Participio.
Pas. Pasivo.
Var. Variante textual.
397
5307
QAL: 1) Caer (Gn. 15:12; Isa. 3:8). 2) Caer en la batalla (1 Sam. 4:10). 3) Ser inferior a
Lit., caer de (Job 12:3). 4) Resultar Lit., caer la cosa (Rut 3:18). 4) Decaer psicolgicamente
Lit., caer su semblante (Gn. 4:5). 5) Fallar Lit., caer la palabra (1 Rey. 8:56). 6) Nacer de la
manera que nacen los cuadrpedos (Isa. 26:18). 7) Enfermar como para guardar cama (Exo. 21:18). 8)
Postrarse a tierra Lit., caer sobre su rostro (Gn. 17:3). 9) Bajar, descender rpidamente (Gn.
24:64). 10) Echarse, recostarse sobre el cuello de alguien (Gn. 33:4). 11) Llegar, alcanzar Lit.,
caer delante de (Jer. 36:7). 12) Sorprender al enemigo con un ataque (Jos. 11:7; Job 1:15). 13)
Desertar, pasarse al enemigo Lit., caer a (2 Rey. 7:4; Jer. 21:9; 39:9). 14) Establecerse en un
lugar (Gn. 25:18). 15) Acampar, extenderse en un rea (Jue. 7:12). 16) En Neh. 6:16, en lugar de
se sugiere leer as: . Luego, en lugar de
traducir se sintieron muy humillados ante sus propios ojos se podra traducir: se quedaron muy
asombrados (Lit., y fue muy maravilloso ante sus ojos). Perf. ; Impf. ; Impv. ;
Inf. , ;Suf. .
;Part.
HIFIL: 1) Hacer caer (Gn. 2:21; Nm. 35:23). 2) Derribar (2 Rey. 3:19). 3) Hacer recostar con
violencia (Deut. 25:2). 4) Arrojar, echar en (Jer. 22:7). 5) Echar suertes, hacer un sorteo, rifar Lit.,
hacer caer la suerte (Sal. 22:19/18; Job 6:27). 6) Repartir Lit., hacer caer a cordel, es decir,
repartir midiendo a cordel la tierra que ha sido sorteada (Sal. 78:55). 7) Ocasionar la cada de un diente
(Exo. 21:27). 8) Fruncir el ceo Lit., hacer caer el rostro. La RVA traduce: hare caer mi ira
(Jer. 3:12). 9) Desistir, apartarse de. En Jue. 2:19 la expresin lo hiplu mi-maaleihm se traduce
literalmente: No hicieron que sus obras fueran inferiores (a las obras impas de los otros pueblos).
10) En 1 Sam. 3:19 la expresin lo hipl mi-kl devarv rtsah se traduce literalmente: No dejaba
caer ninguna de sus palabras a tierra (es decir, Dios no dejaba de cumplir lo que anunciaba su siervo).
11) Dar a luz (Isa. 26:19). Perf.
, ; Suf. ; Impf. ; Vaif. ; Suf.
; Impv. ; Inf. ( lase as en Nm. 5:22, en lugar de ; Part. .
HITPAEL: 1) Caer sobre, atacar (Gn. 43:18). 2) Postrarse ante (Deut. 9:18). Perf.
;
Impf.vaif.
;Inf. ; Part. .
5308
(AR) PEAL: 1) Caer (Dan. 3:23). 2) Descender (Dan. 4:28/31). 3) Postrarse (Dan. 3:5). 4)
Corresponder: di yipl laj le-mintn = lo que te corresponda dar (Esd. 7:20). Perf. ; Pl.
(Qere: ;) Impf. ; Pl.
; Part.pl. .
5309
Abortivo (Sal. 58:9; Job 3:16).
Lit. Literal.
Suf. Sufijo.
Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
AR Arameo.
Pl. Plural.
398
1) Cosas sorprendentes (Dan. 11:36). 2) Cosas u obras maravillosas (Exo. 3:20; Job
37:14). Ver tambin
.
Ver
.
5310
(I) QAL: Quebrar, romper (Jue. 7:19; Jer. 22:28). Impf. ;Part.pas. .
PIEL: 1) Destrozar (Jer. 13:14). 2) Deshacer las balsas desatando sus troncos (2 Rey. 5:23/9). Perf.
, ; Impf. , .
(II) QAL: Difundirse, dispersarse (1 Sam. 13:11; Isa. 33:3). u-me-leh nafetsh jol ha-
rets = y a partir de ellos se difundi [la poblacin de] toda la tierra (Gn. 9:19). Perf. ,
.
5311
Lluvia violenta producida por la explosin de las nubes (Isa. 30:30).
5312
(AR) PEAL: 1) Salir (Dan. 2:14; 3:26; 7:10). 2) Aparecer (Dan. 5:5). 3) Ser promulgado
(Dan. 2:13). Perf. , 3 Fem.
, Pl. ( Qere: ;) Impv. ; Part. ; Pl.
.
HAFEL: Tomar, sacar (Dan. 5:2; Esd. 5:14; 6:5). Perf. ; Pl. .
5314
NIFAL: Reposar, descansar, renovar fuerzas Lit., respirar profundamente (Exo. 23:12;
31:17; 2 Sam. 16:14). Impf.vaif. ; Paus.
.
5315
1) Garganta (Isa. 5:14). 2) Cuello (Sal. 105:18). 3) Aliento (Job 41:13/21). 4) Ser, alma, en
el sentido de tener sangre y aligento: nfesh jayh = ser viviente (Gn. 1:20; 9:4). 5) Individuo: a)
Hombre, persona: nfesh adm = persona humana o vida humana (Lev. 24:17; Eze. 27:13). b) nfesh
behenh = animal (Lev. 24:18). 6) Vida (Gn. 9:5; 19:17). 7) Expresin de individualidad: tevarejejh
nafsh = te bendiga mi alma = yo te bendiga (Gn. 27:4; Ver nota RVA). 8) Expresin de reflexivo: a)
ke-nafsh = como a s mismo (1 Sam. 18:3). b) la-ant nfesh = para humillarse (Nm. 30:14/13). 9)
Fem. Femenino.
Det. Determinativo, Artculo definido.
Paus. Pausa.
399
El alma, como centro de los sentimientos, los deseos y la voluntad: a) el avonm is nafshm = a su
iniquidad levantan su alma, es decir, apetecen la iniquidad (Ose. 4:8; el TM tiene nafsh en lugar de
nafshm). b) mas nafshm = el anhelo de sus almas, es decir, su vivo anhelo (Eze. 24:25). c) she-
ahavh nafsh = el que ama mi alma (Cant. 1:7). c) baal nfesh (Ver bajo ) . d) rejv nfesh = de
gran apetito, es decir, codicioso (Prov. 28:25; Comp. Ecl. 6:3). d) heaj nafshnu = Aj, esto es lo que
queramos! (Sal. 35:25). e) atm yedatm et nfesh ha-gur = vosotros conocis el nimo del
extranjero (Exo. 23:9). f) im yesh et nafshejm = si hay para con vuestra alma, es decir, si tenis a bien
(Gn. 23:8). 10) Muerto, persona muerta: me-ashr jat al ha-nfesh = por cuanto pec con respecto al
muerto (Nm. 6:11). 11) Perfume, en el sentido de que su olor se levanta como un alma: bati ha-
nfesh = frascos de perfume (Isa. 3:20). Paus. ; Suf.
Pl. ; Suf.
.
Ver bajo .
* 5319
Conflictos (Gn. 30:8). Const. .
5321
Neftal. Su nombre se asocia con la palabra
( Ver all).
* 5322 (I) Botn de flor: a) alth nitsh = sus botones suban, es decir, florecan (Gn. 40:10). 2) ha-
nitsanm nir ba-rets = han brotado los botones de las flores en el pas (Cant. 2:12). Suf. ;
Pl. .
5323
[ QAL]: En Jer. 48:9, en lugar de la frase se sugiere
leer con la ayuda de la LXX, de la Peshita, de Jer. 4:7 y de 2 Rey. 23:17, as:
, ponedle una lpida a Moab, porque ciertamente ser devastada. Ver .
5324
NIFAL: 1) Estar de pie en un lugar (Gn. 18:2; Exo. 17:9; Isa. 3:13). 2) Mantenerse erguido
(Gn. 37:7). 3) Estar a cargo o al mando (Rut 2:5). El Part. es usado como Sust. y se traduce
gobernador (1 Rey. 4:5). sari ha-nitsavm al = oficiales establecidos al frente de (1 Rey.
5:30/16). Perf.
, ; Part.
, .
HIFIL: 1) Levantar, erigir un altar, una puerta, etc. (Gn. 33:20; 1 Rey. 16:34). 2) Establecer dominio:
le-hatsv yad (1 Crn. 18:3; Ver bajo 7 ). 3) Apartar, poner aparte (Gn. 21:28). 4) Poner como
TM Texto Masortico.
Comp. Comparar.
Const. Constructo.
Sust. Sustantivo.
400
blanco (Lam. 3:12). 5) Establecer las fronteras (Deut. 32:8). 6) Detener en estado inmvil (Sal. 78:13).
Perf.
; Impf. ; Vaif. ; Impv. ; Inf. ; Part. .
HOFAL: Estar puesto (Gn. 28:12; aqu se refiere a una escalera). Perf. ; Part. .
5323
(AR)
Firmeza (Dan. 2:41). Det. .
En 1 Sam. 10:5 lase .
Ver bajo .
5327
(I) NIFAL: Pelearse (2 Sam. 14:6). Impf. ; Part.
.
HIFIL: Contender, provocar una confrontacin (Nm. 26:9; Sal. 60:2/Subttulo). Perf.
;
Inf.suf. ,
.
(II) NIFAL: Ser devastado, estar devastado (Jer. 2:15; 4:7). Perf.
( en Jer. 2:15 el
Qere tiene
). Impf. .
5328
1) Botn de flor (Job 15:33). 2) Fruto recin salido de la flor (Isa. 18:5). Suf. .
Posiblemente esta palabra se refiere a los restos de comida en el buche. En Lev. 1:16 la
*
RVA traduce plumas. Suf.
.
Lugares protegidos. En Isa. 65:4 la RVA sigue la tradicin y traduce lugares
secretos, pero es posible leer
, entre peascos (Ver ms bajo ) .
5329
NIFAL: Ser perenne (Jer. 8:5). Part. .
PIEL: Estar al frente, dirigir (Esd. 3:8; 1 Crn. 15:21). Inf. ; Part.
(Ver all).
401
5330
(AR) HITPAAL: Distinguirse (Dan. 6:4/3). Part.
.
5331
(I) 1) Gloria, esplendor (1 Sam. 15:29; 1 Crn. 29:11). 2) Continuidad: a) l-mah hayh
jeev ntsaj = Por qu ha sido mi dolor continuo? (Jer. 15:18). b) En Ams 1:11, en lugar de
se sugiere leer , ha guardado continuamente. Var. ; Suf. ; Pl.
.
5332
(II) Jugo, especialmente de uvas. En Isa. 63:3 y 6 la RVA traduce sangre (Ver nota RVA).
5333
1) Columa (Gn. 19:26; se refiere a una columna de sal). 2) Destacamento: En 1 Sam. 10:5,
en lugar de
lase . 3) Gobernador (1 Rey. 4:19).
Ruinas? En Isa. 37:26 los Rollos del M. M. tienen
, secretos, inaccesibles.
Aunque es posible leer
, perpetuos (Comp. tel olm en Jos. 8:28; Ver nota RVA).
En Isa. 49:6 el Qere lee
, sobrevivientes de (Ver Qal de ).
5337
NIFAL: 1) Librarse, salir con vida (Gn. 32:31/30). 2) Escapar de (Deut. 23:16). Perf.
; Impf. .
HIFIL: Recuperar, librar, rescatar (Jue. 11:26; Exo. 5:23). hitsl nafsh = libra su alma, es decir, se
libra a s mismo (Isa. 44:20). Perf.
; Suf. ; Impf. ; Vaif. ; Suf.
; Impv. ; Suf. ; Inf. ; Part. .
HOFAL: Ser salvado, ser rescatado, ser arrebatado del fuego (Ams. 4:11; Zac. 3:2). Part. .
5338
(AR) HAFEL: Librar (Dan. 3:29; 6:15/14). Inf. ; Suf.
; Part.
.
Ver I .
5340
QAL: Centellear (Eze. 1:7). Part.
.
HIFIL: Brotar, florecer (Cant. 6:11). En Ecl. 12:5, en lugar de lase . Perf. ;
Impf.vaif. ) =( .
5341
QAL: 1) Guardar, proteger (Deut. 32:10; Isa. 26:3). En Isa. 49:6, el Part.pas. se traduce
sobrevivientes. 2) Guardar, observar, cumplir (Sal. 78:7). 3) Guardar, ocultar (Isa. 48:6). En
Prov. 7:10, en lugar de , que conjeturalmente se traduce astuta de corazn, se sugiere
leer , protegida con un velo. Perf.
;Suf. ; Impf.
,
;
Suf.
; Impv.
, ; Suf. ; Inf. , ;Part. ; Suf. ;
Fem.pas. ;Const. ; Const.pl. ; Fem. .
5342
Vstago renuevo (Isa. 11:1; Dan. 11:7).
Guardia (Sal. 141:3).
5343
(AR) Limpio (Dan. 7:9). Heb.
.
5344
QAL: 1) Atravesar (2 Rey. 18:21). 2) Sealar, distinguir a alguien positivamente (Ams.
6:1). 3) Maldecir (Lev. 24:11; Prov. 11:25). Posiblemente era una expresin eufemstica que daba a
entender lo contrario, como el verbo bendecir en Job 2:9. 4) Sealar, especificar (Gn. 30:28). 5)
Otorgar un nombre (Isa. 62:2). Perf. ; Impf. ( Ver bajo ;)Suf. ; Impv.
;Pas. ;Const.pl. .
; Part.
5345
En Eze. 28:13 la RVA traduce engaste. Otros traducen tnel. Suf.pl. .
5347
Hembra, mujer (Gn. 1:27; 6:19).
5348
Animal de color salpicado (Gn. 30:32). Pl. , .
Heb. Hebreo.
403
5349
En 2 Rey. 3:4 se traduce ganadero. En Ams 1:1 la RVA traduce pastores. El trmino
es de origen sumerio y originalmente designaba una persona dedicada a la comercializacin de la lana.
Pl.
.
5351
La RVA traduce engastes. Otros creen que se trata de cuentas hechas de vidrio (Cant.
1:11). Pl. .
5352
QAL: Quedar absuelto (Jer. 49:12). Inf.abs. .
NIFAL: 1) Quedar libre o exento de algo (Gn. 24:8). 2) Quedar sin culpa (Jue. 15:3). 3) Quedar
impune (Jer. 25:29). 4) Ser vaciada, quedar una ciudad abandonada por su gente (Isa. 3:26). Perf.
,
; Impf. ; Impv. ; Inf. .
PIEL: 1) Absolver, dejar sin castigo (1 Rey. 2:9). 2) Librar del efecto de algo (Sal. 19:13/2). Perf.
; Impf. ; Suf. ,
; Impv.suf. ; Inf. .
Job 10:1; Ver Nifal de .
5355
1) Libre, exento de algo (Gn. 24:41). in naq = sin excepcin (1 Rey. 15:22). 2)
Inocente, limpio, sin culpa (Gn. 44:10; 2 Sam. 3:28; 14:9; Sal. 24:4). Var. ;Const. ; Pl.
.
* 5357
Hendidura de las peas (Isa. 7:19). Const. ; Const.pl. .
NIFAL: 1) Sufrir la venganza, ser castigado (Exo. 21:20). 2) Vengarse (1 Sam. 18:25; Eze. 25:12).
Perf.
; Impf. , ; Impv. , ; Inf. .
PIEL: Vengar, llevar a cabo la venganza (2 Rey. 9:7; Jer. 51:36). Perf.
.
abs. Absoluto.
404
HOFAL: 1) Ser vengado, ser castigado (Gn. 4:24; Exo. 21:21). Impf. .
HITPAEL: Tomar venganza uno mismo: titnaqm nafsh = se vengar mi alma, es decir, me vengar a
m mismo (Jer. 5:9). Impf.
.
5359
Venganza, retribucin (Jue. 16:28). Const. .
5360
Venganza, retribucin (Jer. 20:10). Const. ; Suf. , .
5361
QAL: Hastiarse (Eze. 23:22). Perf. .
5362
(I) PIEL: 1) Cortar (Isa. 10:34). 2) Deshacer? Desgarrar? (Job 19:26). Perf. ,
.
5363
Vareo de los olivos (Isa. 17:6).
5364
Soga (Isa. 3:24).
5365
QAL: 1) Sacar el ojo (1 Sam. 11:2; Prov. 30:17). Impf. ; Inf. .
PIEL: 1) Sacar el ojo (Nm. 16:14; Jue. 16:21). 2) Corroer (Job 30:17). Perf. ; Impf.
.
5367
[ QAL]: En Sal. 9:17/16, en lugar de ( Qal), se sugiere leer como Inf. de Nifal: ,
es atrapado (Ver bajo ).
5368
(AR) PEAL: Chocar uno con otro (Dan. 5:6). Part.fem.pl.
.
5369
Lmpara (Jer. 25:10). Suf. ; Pl. ;Suf.
. Ver tambin .
Ver II .
5373
Nardo (Cant. 1:12). Suf. ; Pl. .
5375
QAL: 1) Alzar, levantar, elevar. Este verbo es usado en muchos modismos: a) va-yis
raglv = y levant sus pies, es decir, emprendi su camino (Gn. 29:1). b) nas yad ba-mlej =
levant su mano contra el rey, es decir, se sublev (2 Sam. 20:21). c) yis farh et roshja = el faran
levantar tu cabeza, es decir, te indultar (Gn. 40:13). c) nas et rosh Yehoyajn = levant la cabeza
de Joaqun, es decir, le indult (2 Rey. 25:27). d) ki tis et rosh beni Israel = cuando levantes la
cabeza de los hijos de Israel, es decir, cuando hagas el censo de ellos (Exo. 30:12). e) Posiblemente en
Gn. 4:7 hay que agregar la palabra panm, as: im teitv seet panm = si haces bien habr levante de
cabeza, es decir, sers aceptado. g) yis YHVH panv elja = levante YHVH su rostro hacia ti, es
decir, te exprese su favor (Nm. 6:26). g) uly yis panv = quizs levante su rostro, es decir, quizs
me acepte. h) peni kohanm lo nasu = el rostro de los sacerdotes no levantaron, es decir, no tuvieron
respeto por sus personas (Lam. 4:16). i) nes panm = levantado de rostro, es decir, tenido en gran
estima (2 Rey. 5:1). j) En Prov. 6:35, en lugar de se sugiere leer
, no levantar tu cabeza por el pago de rescate. k) nosm panm ba-torh =
levantis la cara con respecto a la ley = mostris parcialidad o hacis distincin de personas en los
asuntos legales (Mal. 2:9). 1) va-yis meshal = y levant [su voz] con mashal = pronunci su
profeca (Nm. 23:7). m) ve-nas bo alh = y levanta con l juramento, es decir, le toma juramento (1
Rey. 8:31). n) mah lej va-tis brit ali pja = Qu tienes t que mencionas mi pacto con tu boca?
(Sal. 50:16). o) ve-elv hu nos et nafsh = y a ello l eleva su alma, es decir, lo espera con ansiedad
(Deut. 24:15). p) ish ashr nesa lib = aquel a quien le impuls su corazn (Exo. 35:21). q) u-nsaaj
libja = y tu corazn te enaltece, es decir, te envaneces (2 Rey. 14:10). 2) Contener (Eze. 45:11). 3)
Tomar, llevar cargado un nio (2 Rey. 4:19; Lam. 3:27; Nm. 11:17; Gn. 27:3). 4) Ganar, obtener:
va-tis jsed le-fanv = y obtuvo gracia delante de l (Est. 2:9). 5) Pronunciar, tomar el nombre de
alguien: lo tis et shem YHVH la-shv = no tomars el nombre de YHVH en vano (Exo. 20:7). 6)
Producir, llevar fruto (Eze. 36:8). 7) Cargar con la culpa, cargar con el castigo: nas avn (Exo. 28:43;
Comp. Isa. 53:12). 8) Transportar (Deut. 14:24). 9) Casarse, tomar mujer: yis lahm nashm =
tomaron para s mujeres (Rut 1:4). 10) Perdonar: lo tis la-maqm = No perdonars a [los habitantes
de] el lugar? (Gn. 13:6; Isa. 1:14). Perf. , ; Impf. ; Suf. ; Impv. ,
; ; Suf. ; Inf. , ; Part. ;Fem. ;Pas.const. , .
406
NIFAL: 1) Ser llevado, ser transportado (Exo. 25:28; 2 Rey. 20:17). 2) Ser ensalzado, ser enaltecido
(Isa. 33:10; Nm. 24:7). 3) Ser elevado (Isa. 2:2). En Ams 4:2, en lugar de
se
sugiere leer , ser levantada vuestra nariz Perf. ; Impf. , ;
Impv.
; Inf. ; Abs. ; Part. .
PIEL: Enaltecer (2 Sam. 5:12; Est. 3:1). 3) Asistir, proporcionar (1 Rey. 9:11). 4) Anhelar
intensamente Lit., levantar su alma para (Jer. 22:27). Perf. =( Nifal); Var. ;
Impf.suf.
; Impv.suf. ; Part.
.
HIFIL: Hacer que alguien cargue con la culpa (Lev. 22:16). Perf.suf.
.
5376
(AR) PEAL: 1) Tomar con las manos (Esd. 5:15). 2) Llevar, llevarse (Dan. 2:35). Perf.
; Impv. .
5378
(I) QAL: Prestar (Deut. 24:11).
a) Part. se traduce acreedor, usurero (2 Rey. 4:1; Exo. 22:24). b) Sobre el caso de Neh. 5:7, ver
nuestro comentario bajo . c) En 1 Rey. 8:31, en lugar de lase
, y le toma juramento. Perf.
, ;Part. ; Var. .
5377
(II) NIFAL: Engaarse, abrigar falsas esperanzas (Isa. 19:13). Perf.
.
5382
(I) QAL: Olvidar, olvidarse (Lam. 3:17) Perf.
HIFIL: 1) Hacer olvidar a alguien (Job 39:17). 2) Pasar por alto: yashh lej me-avonja = te ha
pasado por alto tu pecado (Job 11:6). Perf.
; Impf. .
5384
Muslo: guid ha-nashh = tendn del muslo (Gn. 32:33/32).
5387
(I)
1) Prncipe, personaje prominente (Gn. 17:20; 23:6). 2) Jefe tribal (Nm. 2:3).
Const.
;Pl.
; Const. .
* (II)
Neblina (Jer. 10:13).
Pl.
.
5388
Olvido: rets neshiyh = tierra del olvido (Sal. 88:13/12).
En 2 Rey. 4:7 muchos mss. y Qere tienen , tu deuda. Stutt. propone leer ,
tus acreedores, lo cual es ms adecuado.
Mujeres. Este es el Pl. de ( Ver all).
* 5389 (AR)
Mujeres (Dan. 6:25/24). Sing. * =( Heb. ;) Suf. .
* 5390
Beso (Cant. 1:2). Pl. .
vers. Versiones.
mss. Manuscritos.
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).
Sing. Singular.
408
5391
(I) QAL: Morder (Gn. 49:17; Miq. 3:5). Perf. ;Suf. ; Impf.
;Suf.
; Part. ;Suf.pl.
Pas. .
(II) QAL: Prestar con intereses. En Hab. 2:7 el Part. se traduce acreedor.
5392
Intereses, inters (Exo. 22:24/25; Deut. 23:20/19).
5393
Almacn, cmara para almacenaje (Neh. 3:30). Suf. ; Pl. .
QAL: 1) Quitar las sandalias (Exo. 3:5). 2) Expulsar gente de un territorio (Deut. 7:1, 22). 3)
5394
Caerse las olivas del rbol (Deut. 28:40). Perf. ; Impf. ; Impv. .
5395
QAL: Jadear (Isa. 42:14). Impf.
.
5397
1) Soplo: nishmt raj ap = el soplo del aliento de su nariz (2 Sam. 22:16). 2) Aliento:
nishmt jaym = aliento de vida (Gn. 2:7). 3) Alma (Isa. 57:16). Const. ;Suf. ; Pl.
.
* 5396 (AR)
Vida, aliento de vida (Dan. 5:23). Suf. .
5398
QAL: Soplar (Exo. 15:10; Isa. 40:24). Perf. , .
1) Penumbra, anochecer (2 Rey. 7:5). 2) Adv.: Al amanecer (1 Sam. 30:17). hari nshef
5399
5400
NIFAL: Encenderse fuego (Sal. 78:21). Perf. .
HIFIL: 1) Prender fuego (Isa. 44:15). 2) Hacer arder (Eze. 39:9). Perf.
; Impf.
.
Adv. Adverbio.
409
5401
(I) QAL: Besar (Gn. 33:4). Perf. ; Impf. ,
;Suf. ; Impv.
; Inf. .
(II) QAL: 1) Estar armado (1 Crn. 12:2; Sal. 78:9). 2) En Gn. 41:40, en lugar de
la RVA lee con la Peshita: , bajo tus rdenes ser gobernado. Stutt.
vocaliza ( ver ), lo que sera traducido as: a tus rdenes saltar todo mi pueblo.
5402
1) Armamento, armas (2 Rey. 10:2). 2) Guerra (Sal. 140:8/7). Paus. .
5404
Aguila (Exo. 19:4). Paus. ; Pl. ; Const. .
5403
(AR) Aguila (Dan. 7:4). Pl.
.
5405
QAL: 1) Resecarse la lengua (Isa. 41:17). 2) Agotarse el valor (Jer. 51:30). Perf.
,
.
NIFAL: Menguar, agotarse las aguas (Isa. 19:5; Jer. 18:14). Perf.
;Impf.
.
5406
Documento (Esd. 4:7; 7:11).
* 5407 (AR)
Documento (Esd. 4:18). Det. .
Netineos. En Esd. 8:17 el Qere tiene la forma aramea y el Ketiv conserva la
forma hebrea ( Comp. Nm. 3:9). Ver tambin
y Netineos en el Diccionario Bblico.
5408
PIEL: Cortar en pedazos (1 Rey. 18:23, 33). Perf. ; Impf. ; Vaif. ;
Suf.
.
5409
Pedazo (Exo. 29:17). Pl. ; Suf. , .
410
5410
Senda: yefals natv le-ap = dio va libre a su furor (Sal. 78:50). Const. .
Senda, ruta: a) holji netivt = los que caminan por las sendas, es decir, los caminantes
(Jue. 5:6). b) bet netivt = encrucijada (Prov. 8:2). Suf.
; Pl. ; Suf.
.
* 5411
Netineo (Esd. 2:43). Lit., donado (La RVA traduce servidores del templo debido a
su funcin).
* 5412 (AR)
Netineo (Esd. 7:24). Ver arriba .
QAL: Derramarse, correr el agua (Job 3:24; Comp. Jer. 42:18; Dan. 9:11). Impf.
5413
;
Vaif.
.
NIFAL: 1) Llover, derramarse el agua de la lluvia (Exo. 9:33; 2 Sam. 21:10; Jer. 7:10). 2) Ser fundido
(Eze. 22:21). Perf. ; Part. .
HIFIL: 1) Derramar, vaciar, verter metal fundido (Job 10:10; 2 Rey. 22:9). 2) Fundir metal (Eze.
22:20. En Eze. 22:20, en lugar de Stutt. propone leer Nifal: , para ser
fundidos. Perf.
; ; Impf.suf. ; Vaif. ; Inf. .
5414
QAL: 1) Dar (Gn. 3:6). 2) Permitir (Gn. 23:4). 3) Causar (Prov. 10:10). 4) Conceder (1
Sam. 1:17). 5) Producir (Sal. 1:3). 6) Donar, entregar (Nm. 3:9). 7) Poner (Gn. 1:17; Jer. 44:10). 8)
Dar, recompensar (Jer. 17:10). 9) Pagar, comprar (Joel 4:3/3:3). 10) Compensar (Exo. 21:19). 11)
Tener relaciones sexuales Lit., dar tu lecho (Lev. 18:20). 12) Entregar en manos del enemigo
(Jue. 6:13). 13) Dedicar el corazn a algo Lit., dar el corazn a (1 Crn. 22:19). 14) Resplandecer
Lit., dar su ojo (Prov. 23:31). 15) Tocar el tamboril (Sal. 81:3/2). 16) Volver el rostro Lit.,
dar la cara (Dan. 9:3). 16) Metrsele algo en la cabeza Lit., dieron cabeza. La RVA traduce:
designaron un jefe (Neh. 9:17; Comp. Nm. 14:4). 17) Prestar atencin (Ecl. 7:21). 18) Atribuir
despropsito Lit., dar despropsito (Job 1:22). 19) Tomar en serio Lit., darlo en su corazn
(Eze. 14:3, 7). 21) Prender fuego (Eze. 30:8). 22) Dirigir el golpe de los arietes (Eze. 26:9). 23)
Levantar la voz (Jer. 12:8). 24) Reunir una asamblea en contra de alguien (Neh. 5:7). 25) Traer culpa
(Deut. 21:8). 26) Convertir algo (Sal. 105:32). 27) Hacer a alguien objeto de misericordia Lit., dar
misericordia (1 Rey. 8:50). Perf. ; Impf. ; Vaif. ; Suf.
;Impv. , ; Suf.
;Suf.
; Inf. , , ; Suf. ; Part. ;Pas. , .
NIFAL: 1) Ser dado, concedido (Exo. 5:16; Est. 2:13). 2) Ser promulgado (Est. 3:14). 3) Ser
entregado, abandonado (Eze. 31:14). 4) Quedar convertido en (Eze. 47:11). 5) Ser puesto (Eze. 32:23).
Perf. ; Impf. ; Part. .
411
HOFAL: Ser dado (2 Rey. 5:17). 2) Ser puesto (Lev. 11:38). Impf. .
5415
(AR) PEAL: 1) Dar (Dan. 2:16; Esd. 7:20). 2) Pagar impuestos (Esd. 4:13). El Perf.,
Impv. y Part. tienen las formas de ( Ver all); Impf. ,
; Pl. ; Suf. ; Inf.
.
5420
QAL: Arruinar (Job 30:13). Perf. .
5421
NIFAL: Ser quebrantado (Job 4:10; se refiere a los dientes ). Perf. .
QAL: Demoler, destrozar, desmenuzar, despedazar (2 Rey. 23:12; Jer. 1:10). Perf. ;
5422
Impf.
;Suf. ; Impv. ; Inf. ; Part.pas. .
NIFAL: Ser derribado, ser demolido, ser devastado (Jer. 4:26). Perf.
.
5423
QAL: 1) Arrancar (Jer. 22:24; Lev. 22:24). 2) Desconectar, alejar a alguien de su base (Jue.
20:32). Perf.suf.
; Impf.suf. ; Part.pas. .
NIFAL: 1) Ser roto, romperse, arrancarse (Jue. 16:9; Isa. 5:27). 2) Desprenderse (Jer. 6:29). 3) Ser
alejado de su base (Jos. 8:16). Perf. =( Piel); Impf. .
PIEL: 1) Romper (Jue. 16:9). 2) Desgarrar los pechos (Eze. 23:34). 3) Arrancar de raz (Eze. 17:9).
Perf.
, =( Nifal); Impf. ,
, ; Suf. .
HIFIL: 1) Separar (Jer. 12:3). 2) Alejar a alguien de su base (Jos. 8:6). Impv.suf.
;Inf.suf.
.
5424
Tia (Lev. 13:30; 14:54). Paus. .
412
5425
(I) QAL: Caer (Job 37:1; la RVA traduce saltar, como II ). En 2 Sam. 22:33, en
lugar de se sugiere leer como en Sal. 18:33/32: , y hace. Impf. .
HIFIL: Soltar la mano dejando caer lo que sostiene (Job 6:9). Impf. .
HIFIL: Hacer saltar, poner en movimiento. En Hab. 3:6 la RVA traduce como estremece,
como en arameo (Ver AR ). Ver ms bajo . Impf. .
(III) HIFIL: Soltar las ataduras (Isa. 58:6). 2) Soltar a un prisionero (Sal. 105:20; 146:7).
Impf. ; Vaif.suf.
; Impv. Part. .
5426
(AR) AFEL: Sacudir el follaje (Dan. 4:11/14). Impv.pl.
.
5427
Leja, jabn o ms exactamente natrn (Jer. 2:22; Prov. 25:20).
5428
QAL: Arrancar (1 Rey. 14:15; Jer. 1:10; Miq. 5:13). Perf. ; Suf. ; Impf.
;Suf. .
; Vaif.suf. ; Inf. ; Suf. ; Abs. Part.
NIFAL: Ser arrancado (Jer. 31:40; Ams 9:15; Dan. 11:4). Impf. ,
.
El signo original de la Smej tena esta forma: . Posteriormente su forma vari a a y en Grecia
vari a , que es el signo de la Sigma.
5429
Seah, medida de capacidad, traducida en la RVA como medida en trminos generales
(Gn. 18:6; 1 Sam. 25:18). Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del DHB.
5430
Calzado, como parte del atuendo militar (Isa. 9:4/5).
413
5431
QAL: Marchar (Isa. 9:4/5). Part. .
5432
Expulsin (Isa. 27:8; Ver nota RVA).
5433
QAL: 1) Embriagarse (Isa. 56:12). 2) El Inf. se traduce como orga o embriaguez (Ose.
4:18; Nah. 1:10). 3) El Part. se traduce como borracho (Deut. 21:20). Posiblemente en Nah. 1:10,
en lugar de
deba leerse
, en su beber bebidos, es
decir, sumidos en su embriaguez. La RVA, siguiendo la misma lectura sugerida y que considera a la
forma como Inf.suf., traduce: en su embriaguez borrachos. Impf.
; Inf.suf.
; Part. ; Pl.const.
.
5437
QAL: 1) Girar (Prov. 26:14; Ecl. 1:6). 2) Volverse, dar la vuelta hacia otra direccin (1
Sam. 15:27; Sal. 114:3). 3) Hacer un recorrido o circuito (1 Sam. 7:16). 4) Sentarse alrededor de la
mesa para comer (1 Sam. 16:11). 5) Rodear, ir alrededor como en una procesin cltica (Gn. 37:7;
Jos. 6:3). 6) Rodear con hostilidad (1 Rey. 5:17; 2 Rey. 8:21). 7) Rodear un territorio (Gn. 2:11;
Nm. 21:4). 8) Esquivar, hacerse a un lado (1 Sam. 18:11). 9) Cambiar de direccin: En 1 Rey. 2:15 la
RVA traduce la frase va-tisv ha-melujh, el reino cambi de manos. 10) Volverse, transformarse
en otra cosa (Zac. 14:10; en lugar de se sugiere leer , y
se volver toda la tierra). Perf. ; Suf. ; Impf. ; Vaif. ; Suf. ;
Impv. , , ;Inf.
;Part. .
NIFAL: 1) Torcer, volverse o cambiar de posicin (Nm. 34:4; Eze. 1:9). 2) Rodear, cercar (Gn.
19:4). 3) Ser traspasada una propiedad (Jer. 6:12). Perf. ,
, ; Inf. .
PIEL: Cambiar: sabv et pni ha-davr = cambiar la cara del asunto, es decir, cambiar la situacin (2
Sam. 14:20). Inf. .
POLEL: 1) Rodear (Sal. 7:8/7; Jon. 2:4/3). 2) Rodear con cuidados (Deut. 32:10). 3) Ir alrededor del
altar (Sal. 26:6). Impf.
, ; Suf.
.
HIFIL: 1) Rodear (2 Sam. 5:23). 2) Hacer que algo d una vuelta (Jos. 6:11). 3) Rodear con algo (2
Crn. 14:6). 4) Hacer que alguien d un rodeo (Exo. 13:18). 5) Mover algo de un lugar (2 Sam. 20:12).
6) Trasladar (1 Sam. 5:8). nasbah elinu = traigamos a nosotros (1 Crn. 13:3). 7) Rechazar, hacer
volver atrs (Jer. 21:4). 8) Volver, apartar la cara de enfado (1 Rey. 21:4; Cant. 6:5). 9) Cambiar el
corazn de alguien, Lit., hacer volver el corazn (1 Rey. 18:37). 10) Cambiar el nombre (2 Rey.
23:34). Perf. ,
; Impf. ; Vaif.
; Impv. ; Inf. ; Part. .
HOFAL: 1) Ser rodadas las ruedas de una carreta (Isa. 28:27). 2) Ser hechas girar las hojas de una
puerta (Eze. 41:24). 3) Ser cambiado el nombre (Nm. 32:38). 4) Ser engastado: shemt beni Israel
414
musabt mishbetst zahv = los nombres de los hijos de Israel estaban engastados en engastes de oro
(Exo. 28:11; la RVA no incluye la palabra engastados). Impf. ; Part. .
5438
Disposicin de los eventos, causa, razn (1 Rey. 12:15).
5439
1) Alrededor (Exo. 16:13). 2) Alrededor, por todas partes (1 Sam. 31:9; Eze. 8:10). 3) En
plural se traduce alrededor, alrededores, o los que estn alrededor (Jer. 32:44; Sal. 50:3; 44:14).
4) En plural tambin se traduce giros del viento (Ecl. 1:6). En 1 Crn. 11:8, en lugar de
se sugiere leer con 2 Sam. 5:9: , y hacia adentro (Ver 8 y nota RVA).
Const. Pl. ; Const.pl. ; Suf. , , .
5440
QAL: Entretejer (Nah. 1:10). Part.pas. .
5442
Matorral (Gn. 22:13). - sivji ha-yar = la espesura del bosque (Isa. 9:17/18; 10:34).
Const.pl.
.
* 5441
Espesura, matorral (Jer. 4:7; Sal. 74:5). Const. ;Suf. .
5443
(AR)
En Dan. 3:5; Ver .
5445
QAL: 1) Cargar (Gn. 49:15; Isa. 46:7; 53:11; Lam. 5:7). 2) Sostener (Isa. 46:4). Perf.
; Suf. Impf.
; Suf. ; Inf.
.
5446
(AR) La forma
en Esd. 6:3 es interpretada generalmente como Part.pas.pl. de
, y esta opcin sigue la RVA derivando su sentido del contexto: sean colocados sus cimientos.
Otros siguen las vers. griegas y ven aqu una forma Safel de , traer, ofrecer (Ver all), y
traducen: y se presentasen ofrendas quemadas (Ver nota RVA).
5447
1) Carga (Sal. 81:7/6; Neh. 4:11/17). 2) Trabajo forzado (1 Rey. 11:28).
415
* 5448 Carga: ol subol = el yugo de su carga, es decir, el yugo que cargaba (Isa. 9:3/4; 10:27).
Suf. .
* 5450
Cargas, duras tareas (Exo. 1:11; 2:11). Const. ; Suf. A .
5451
Siblet, pronunciacin de la palabra Shiblet en el reino del Norte, sobre todo entre la
gente de la tribu de Efran (Jue. 12:6).
5452
(AR) PEAL: Intentar (Dan. 7:25). Impf.
.
5456
QAL: Postrarse ante (Isa. 44:15). Impf. ( Isa. 44:17; el Ketiv tiene ) .
5457
(AR) PEAL: Rendir homenaje (Dan. 2:46; 3:5). Perf.
; Impf. ; Pl. ,
; Part.pl. .
5458
Caja torxica: sgod libm = la caja de su corazn (Ose. 13:8).
Ver .
5459
1) Tesoro personal (1 Crn. 29:3; Ecl. 2:8 Comp. Mal. 3:17 y Sal. 135:4, donde la
RVA traduce especial tesoro). 2) En Exo. 19:5 la LXX lee
, pueblo especial, es decir,
un pueblo que es la propiedad especial de Dios. El TM omite la palabra ( Ver nota RVA).
Esta palabra, que constituye un hapaxlegomenon en la Biblia Hebrea, se relaciona con la palabra
acdica sugullu que significa propiedad personal. Const.
; Suf. .
* 5461 1) Gobernante (Isa. 41:25). 2) Oficial o jefe de la comunidad juda en el perodo post-
exlico (Esd. 9:2). Pl.
; Suf. .
* 5460 (AR) Intendente (Dan. 3:2). rav signm = intendente principal (Dan. 2:48).
Colect. Colectivo.
416
5462
QAL: Cerrar (Gn. 19:6). Yerjo soguret u-msuguret = Jeric estaba cerrada y recontra
cerrada (Jos. 6:1; la RVA traduce: cerrada y atrancada). Perf. ; Impf.
;Impv. ,
; Inf. ; Part.
; Pas. .
NIFAL: 1) Ser cerrado (Neh. 13:19). 2) Encerrarse a s mismo (1 Sam. 23:7). 3) Ser recluido (Nm.
12:14). Perf.
;Impf. ; Impv. .
PUAL: 1) Ser o estar muy cerrado (Jos. 6:1). 2) Estar encerrado (Isa. 24:22). Perf. , .
HIFIL: 1) Entregar a alguien a un enemigo (Abd. 14; Ams 1:6). 2) Aprisionar (Job 11:10). 3) Aislar a
un enfermo, separar (Lev. 13:4). 4) Clausurar una casa (Lev. 14:38). Perf.
, ;
Suf.
; Impf. ; Suf.
; Inf. ; Suf.
.
5463
(AR) PEAL: Cerrar (Dan. 6:23/22). Perf.
.
Jabalina (Sal. 35:3).
5464
Lluvia, aguacero (Prov. 27:15).
5465
Cepo (Job 13:27; 33:11).
5466
Prenda de vestir en general, y quiz tambin ropa ntima (Jue. 14:12; Isa. 3:23). Pl.
.
5468
Orden: lo sdarm = desorden (Job 10:22). Pl. .
5469
Recipiente circular. agn ha-shar = copa redonda? (Cant. 7:3).
5470
Crcel. bet ha-shar = casa de la crcel, o simplemente, crcel (Gn. 39:20).
5472
(I) QAL: 1) Apartarse, desviarse, descarriarse (Sal. 80:19/18). sug lev = descarriado de
corazn, es decir, desleal (Prov. 14:14). Perf. ; Impf. ;Inf. .
417
NIFAL: 1) Con la Prep. , atrs, se traduce volver, regresar (2 Sam. 1:22). 2) Volver
atrs, apartarse de actuar con deslealtad (Sal. 78:72; Isa. 59:13; Sof. 1:6). Perf. ( Var. de
en 2 Sam. 1:22),
, ; Impf. ; Inf. ;Part. . Ver tambin bajo
.
HIFIL: 1) Cambiar de lugar a los marcadores de los linderos (Deut. 19:14). 2) Acercar algo a s, lograr
(Miq. 6:14; la RVA traduce recogers). Ms adecuado sera traducir esta expresin elptica as:
logrars recoger. Impf.
, ,
( Var. de ;) Part. ; Pl.const. .
HOFAL: Ser rechazado, ser empujado hacia atrs (Isa. 59:14). Perf. .
5473
(II) QAL: Rodear, bordear (Cant. 7:3/2). Part.pas. ( la RVA traduce: rodeado).
En Eze. 22:18 el Qere tiene ( Ver all).
5474
Jaula? (Eze. 19:9; aunque podra tratarse de un cepo para el cuello).
5475
1) Secreto, conversacin ntima (Ams 3:7; Sal. 55:15/14). 2) Consejo formado por un
grupo de confidentes (Gn. 49:6). Suf. ,
.
Basura (Isa. 5:25). En Sal. 80:17/16 la RVA lee , la han cortado, en lugar
5478
de
, como basura, que es ms adecuado (Comp. Biblia Hebrea Sefarad).
5480
(II) QAL: Ungirse con aceite, ponerse perfume (2 Sam. 14:2; Rut 3:3; Eze. 16:9). Perf.
, ; Impf. ,
;Vaif.suf. , ; Inf. .
Ver
.
5481
(AR)
Zampoa (Dan. 3:5). Var.
.
Prep. Preposicin.
418
5483
(I) Caballo (Gn. 47:17). Pl.
; Const. ; Suf. ; Fem. ( Ver
all).
Esta forma mixta indica el Ketiv y el Qere ( Ver II ).
QAL: Perecer, llegar a su fin, ser aniquilado (Ams 3:15; Isa. 66:17). Perf. ; Impf.
5486
5487
(AR) PEAL: Cumplirse (Dan. 4:30/33). Perf. 3 Fem. .
5490
1) Fin (Ecl 3:11; 7:2). 2) Retaguardia (Joel 2:20). Suf. .
* 5491 (AR) Fin. En Dan. 6:27/26, ad sof debe traducirse: para siempre. Det. .
5488
1) Juncos, juncales, Colect. (Exo. 2:3b; Isa. 19:6). 2) Algas (Jon. 2:6/5). Yam Suf = mar
de los Juncos (Exo. 10:19; nombre del mar Rojo en hebreo).
5492
Torbellino (Isa. 5:28). Loc. ; Suf.
; Pl. .
(AR)
Ver
.
5493
QAL: 1) Apartarse, desviarse del camino, irse (2 Sam. 6:12; 1 Rey. 20:39). a) asrah na
va-erh et ha-marh ha-gadl = me apartar y contemplar esta gran visin (Exo. 3:3). b) srah =
Ven ac! (Rut 4:1). 2) Apartar algo (Exo. 8:27/31). 3) Apartarse, separarse de alguien o de algo
(Deut. 11:16; 2 Rey. 10:29; Isa. 7:17). 4) Cesar, disiparse, desaparecer (Isa. 11:13; 1 Rey. 15:15).
Perf. ; Impf. ;Impv. ;Inf. ;Var.suf.
(Ose. 9:12); Part. , ;
Const. ; Const.pl. .
Mas. Masculino.
Loc. Locativo.
419
HIFIL: 1) Quitar a un lado, remover (Gn. 38:14; 2 Crn. 35:12). 2) Apartar de uno, vomitar (1 Sam.
1:14). 3) Cortar la cabeza (1 Sam. 17:46). 4) Retirar las palabras (Isa. 31:2). 5) Apartar, esconder la
cara (2 Crn. 30:9). 6) Deponer a alguien de su sitial (1 Rey. 15:13). 7) Desviar o apartar a alguien de
algo, hacer que alguien sea desleal (Deut. 7:4). Perf.
;Impf. ; Impv. ; Inf.
; Part. .
HOFAL: 1) Ser extrado (Lev. 4:31, 35). 2) Ser quitado, ser eliminado (Dan. 12:11). 3) Ser hecho
cesar, dejar de ser (Isa. 17:1). Perf. ; Impf. ; Part. .
5496
HIFIL: 1) Incitar (1 Sam. 26:19; 1 Rey. 21:25). 2) Desviar engaando al enemigo (2 Crn.
18:31). Perf.
, ; Suf.
; Impf. ; Vaif. ; Part. .
5498
QAL: Arrastrar (Jer. 15:3). Perf. ; Impf.suf. ; Inf.
,
.
5500
[ NIFAL]: Ser barrido. En Prov. 2:22, en lugar de se sugiere leer . La RVA
lee
, sern desarraigados (Ver ).
5501
Desecho (Lam. 3:45).
*
Crecida del agua de la lluvia. En Job 14:19, en lugar de se sugiere leer
, sus crecidas.
420
Lo que crece de por s despus de haberse recolectado lo que tambin haba crecido de por
s (2 Rey. 19:29).
5502
QAL: Llover torrencialmente. En Prov. 28:3 el Part. se traduce torrencial. Part.
.
QAL: 1) Negociar, hacer negocios (Gn. 34/10). El Part. se traduce como mercader
5503
1) Provecho, ganancia del comercio (Prov. 4:14; Isa. 23:18). 2) Mercado (Isa. 23:3). Ver
5504
5506
Mercado, territorio de acceso al comercio. En Eze. 27:15b la RVA ha traducido sjort
yadj como comerciaban contigo. Tambin podra traducirse: eran tu mercado o eran mercados
bajo tu dominio. Const.
.
5507
Defensa, pared (Sal. 91:4).
5508
Onice? (Est. 1:6). Paus.
.
En Sal. 101:3 muchos mss. tienen
, los que se desvan (Ver bajo ).
(AR)
Ver .
5509
Escoria (Isa. 1:22; Prov. 25:4). En Prov. 26:23 parece referirse a la plata
libre de escorias. Aqu la figura es la de un engaste de plata que no pega sobre un fondo de tiesto. De
la misma manera no hay modo de que puedan ir juntos un corazn vil y las cosas suaves que puede
proferir con sus labios. Pl.
; Var. ; Suf. .
421
5510
Sivn, nombre del tercer mes del calendario hebreo. Ver Tabla de los Meses del Ao al final
del DHB.
Golondrina. Ver y II .
Ver
.
5518
1) Olla (2 Rey. 4:38). 2) Vasija (Sal. 60:10/8). Pl. ; Suf.
.
1) Espino (Isa. 34:13; Ose. 2:8/6). 2) Gancho (Ams 4:2). Pl. ,
.
5519
Muchedumbre? ba-saj = en la muchedumbre o con la muchedumbre (Sal. 42:5/4).
* 5520
1) Espesura, guarida formada por un matorral (Jer. 25:38; Sal. 10:9). 2) Enramada (Sal.
27:5; 76:3/2; Lam. 2:6). Suf.
( Var.
, ) .
5521
1) Espesura que sirve de guarida a un len (Job 38:40). 2) Enramada, cabaa, cobertizo,
tabernculo (Lev. 23:43; Isa. 1:8; 4:6; Ams 9:11). jag ha-suct = fiesta de los tabernculos (Lev.
23:34). Ver nota RVA y Tabla de las Fiestas al final del DHB. Suf. ; Pl. .
5523
En 2 Sam. 22:12, en lugar de la frase
lase
,
como su morada alrededor de s (Comp. Sal. 18:12/11).
5522
En Ams 5:26 se cree que esta palabra es la deformacin del nombre de algn dios asirio
babilnico, acaso Sucot-benot, mencionado en 2 Rey. 17:30. Las vocales parecen ser de la palabra
despectiva
(Ver all). La RVA sigue a cuatro vers. antiguas al leer aqu , tabernculo.
5526
(I) QAL: Cubrir, proteger (1 Rey. 8:7; Eze. 28:14; Sal. 140:8/7; Job 1:10). Perf.vep.
5528
NIFAL: Actuar torpe, necia, locamente (1 Sam. 13:13; 2 Sam. 24:10; 2 Crn. 16:9).
Perf.
.
PIEL: 1) Frustrar, hacer que el consejo de un consejero parezca estpido (2 Sam. 15:31). 2) Convertir
algo en necedad (Isa. 44:25). Impf. ; Var. ( Isa. 44:24); Impv. .
5530
Insensato, necio, ignorante (Jer. 4:22; 5:21; Lam. 2:19).
5529
Insensatez (Ecl. 10:6; Ver nota RVA).
5531
Necedad (Ecl. 2:3). Var. ( Ecl. 1:17).
5532
(I) QAL: Ser til, ser de provecho, sacar provecho (Job 15:3; 22:2; 34:9). Impf.
,
.
HIFIL: 1) Estar acostumbrado, acostumbrar hacer algo (Nm. 22:30). 2) Estar familiarizado con, tener
algo por conocido (Sal. 139:3). 3) Llevarse bien con alguien (Job 22:21). Perf.
,
; Impv. ; Inf. .
(II) Posiblemente no se trate de una raz hebrea. Para la forma en Isa. 40:20 ver
bajo
.
1) Mayordomo (Isa. 22:15). 2) Alguien que atiende a una persona enferma (1 Rey. 1:2, 4).
Fem. .
5533
(I) NIFAL: Ser cerrado (Gn. 8:2; Sal. 63:12/11). Impf. ,
.
5534
(II) PIEL: Entregar, abandonar (Isa. 19:4). Perf.
.
5536
Cesta, canasta (Gn. 40:16). Paus. ; Pl. ; Const. .
5537
PUAL: Ser estimado, ser valorado (Lam. 4:2; otros traducen aqu: ser pagado en).
Part.
. Ver II .
5539
PIEL: Saltar de gozo (Job 6:10). Impf. .
5541
(I) QAL: Despreciar (Sal. 119:118). Perf. .
(II) PUAL: Ser pagado, poderse pagar (Job 28:16, 19). Impf.
. Ver tambin
.
5542
Selah (Sal. 3:2; trmino tcnico relacionado posiblemente con el acompaamiento
musical).
5544
Espino (Eze. 2:6; 28:24). Pl. .
5545
QAL: Perdonar (1 Rey. 8:30). Perf. ; Impf. ; Impv. ,
;
Inf.
; Part. .
5546
Perdonador (Sal. 86:5).
5547
Perdn (Sal. 130:4). Pl. .
5549
(II) QAL: 1) Allanar, preparar una calzada o camino (Isa. 57:14; Jer. 18:15; Sal. 68:5/4). 2)
Convertir en montones (Jer. 50:26). Impf.vaif. ; Impv. ;Suf. ; Part.pas.fem.
.
5550
Terrapln (2 Rey. 19:32). Var.
; Pl.
.
424
5551
Escalera (Gn. 28:12).
* 5552
Ramas de la vid, sarmientos (Jer. 6:9). Pl.
5553
Pea (1 Sam. 23:25; Isa. 22:16). a) shen ha-sla = diente de la pea, es decir, un peasco
agudo (1 Sam. 14:4). b) rosh ha-sla = cumbre de un peasco (2 Crn. 25:12). Paus. ; Suf.
; Pl. .
5556
En Lev. 11:22 la RVA traduce langostn. Se trata de un tipo comestible de langosta.
5557
PIEL: 1) Pervertir, distorsionar (Exo. 23:8; Deut. 16:19). 2) Arruinar (Job 12:19; Prov.
13:6). Impf. ; Part.
.
5558
Perversidad (Prov. 11:3; 15:4).
5559
(AR) PEAL: 1) Subir, ir a la tierra de Israel. En Esd. 4:12 la RVA traduce venir, desde
la perspectiva de quien est en Israel. 2) Subir, agitarse Lit., subir los pensamientos (Dan. 2:29).
Perf. 3 Fem.
; Pl. ; Part.pl.fem. .
5560
Harina fina (Gn. 18:6). Suf. .
5561
Aromas: qetret ha-samm = incienso aromtico (Exo. 25:6).
5563
Botones de los cuales crece el fruto (Cant. 7:13). ha-guefanm semadr = las vides
estn en flor (Cant. 2:13, 15).
5564
QAL: 1) Sostener (Isa. 59:16; Sal. 3:6/5). 2) Proveer (Gn. 27:37). 3) Apoyarse (Ams
5:19). 4) Poner las manos sobre una persona o animal como parte de un ritual (Nm. 27:18; Exo.
29:10; Lev. 24:14). 5) Lanzarse contra (Eze. 24:2). 6) Reposar sobre alguien la ira divina (Sal. 88:8/7).
7) Part.pas. se traduce en Sal. 111:8: son afirmadas o estn afirmadas. Perf. ; Suf.
; Impf. ; Suf. ; Impv.suf. ; Part. ;Const.pl. ; Pas.
, .
425
NIFAL: Apoyarse (2 Rey. 18:21; Isa. 48:2). Perf.
, ; Impf. .
5566
Figura, imagen (Deut. 4:16). smel ha-qinh = imagen del celo, es decir, que provoca al
celo (Eze. 8:3). Var. ; Paus.
.
QAL: Estremecerse, ponerse carne de gallina a consecuencia del temor (Sal. 119:120).
5568
Perf. .
LXX:
, como langostas en nmero.
5572
Zarza (Exo. 3:2).
5575
Ceguera producida por una poderosa luz (Gn. 19:11; 2 Rey. 6:18).
* 5578
Racimo de dtiles (Cant. 7:9/8). Suf.pl. .
5579
Aleta (Lev. 11:9).
5580
Larva o insecto que come la ropa (Isa. 51:8).
5582
QAL: 1) Fortalecer (Isa. 9:6/7). 2) Comer, sustentarse, fortalecerse con alimento (1 Rey.
13:7; Sal. 104:15). sed libja = sustenta tu corazn, es decir, fortalcete tras ingerir alimentos
(Jue. 19:5). Perf. ; Impf.
; Suf. ; Impv. , ; Suf. ,
; Inf.suf. .
5583
(AR) PAEL: Apoyar (Esd. 5:2). Part.pl.
.
5586
PIEL: Desgajar el ramaje (Isa. 10:33). Part. .
* 5589
Rama (Eze. 31:6). Suf.pl.
.
Muletas hechas de ramas (1 Rey. 18:21; Ver nota RVA). Tradicionalmente se ha
traducido opiniones o pensamientos.
5590
QAL: Embravecerse el mar (Jon. 1:11, 13). Part. .
PIEL: Arrebatar con vendaval, embatir (Zac. 7:14). En Sal. 55:9/8, en lugar de
se sugiere
leer
, que embate (Ver ms bajo ) .
PUAL: Ser arrebatado, quedar fatigado por la tempestad (Isa. 54:11). En Ose. 13:3, en lugar de
se sugiere leer
, tamo arrebatado (por el vendaval).
5591
Huracn (Jer. 23:19b). Ver bajo .
Huracn, torbellino (2 Rey. 2:1; Jer. 23:19a). Const. ; Pl. ; Const.
.
5592
(I) Vasija, taza, copa (Exo. 12:22; 2 Sam. 17:28; Jer 52:19). saf ral = copa de vrtigo o de
veneno (Zac. 12:2). Paus.
; Pl. , , .
5593
(II) Umbral (1 Rey. 14:17). shomr ha-sf = guardia del umbral, es decir, guardia de la puerta
principal (Jer. 35:4). Paus. ;Suf. ;Pl. .
427
5594
QAL: 1) Golpearse el pecho en seal de duelo. En Isa. 32:12, en lugar de se
sugiere leer , golpeaos. 2) Hacer duelo (Gn. 23:2). Perf. Impf.
,
; Impv. , ,
.
5595
QAL: 1) Destruit (Gn. 18:23). 2) Perecer (Jer. 12:4). Impf. ; Inf. ; Suf.
.
[HIFIL]: La forma
en Deut. 32:23 se sugiere leer como ( Ver Hifil de ).
Ver Qal de .
5596
QAL: Asociar (1 Sam. 2:36). Impv.suf. .
5597
Costra en la piel (Lev. 13:2; 14:56).
5599
(I)
Lo que brota de por s (Lev. 25:5; Isa. 37:30). Const.
; Suf.pl. .
5600
Barco (Jon. 1:5).
5601
Zafiro o lapislzuli (Exo. 24:10). Pl.
.
5602
Taza (Jue. 5:25; 6:38).
428
QAL: 1) Cubrir con vigas (1 Rey. 6:9; 7:3). 2) Cubrir una superficie con paneles (Hag. 1:4).
5603
Impf.vaif.
;Part.pas. ; Pl. .
5604
Artesonado (1 Rey. 6:15).
5605
HITPOLEL: Estar tirado en el umbral como un limosnero (Sal. 84:11/10). Inf.
.
5606
(I) QAL: 1) Dar palmadas de ira (Nm. 24:10). 2) Aplaudir en tono burlesco (Lam. 2:15).
3) Golpear el muslo en seal de disgusto (Jer. 31:19; Eze. 21:17/12). 4) Castigar (Job 34:26). Perf.
; Suf. ; Impf. ; Impv. .
(II) QAL: Revolcarse? (Jer. 48:26). O quizs, como en I: dar palmadas a su propio
vmito. Perf. ; Impf.
.
5608
QAL: 1) Contar (Gn. 15:5). 2) Calcular (Gn. 41:49). 3) Inscribir Lit., contar por
escrito (Sal. 87:6). 4) El Part. se traduce como escriba (Jer. 8:8). Perf. ; Impf.
;
Suf.
;Impv. , ; Inf. ; Part. .
NIFAL: 1) Ser contado (1 Crn. 23:3). 2) Poder ser contado (Gn. 16:10). Impf. .
PIEL: 1) Contar, enumerar (Sal. 22:18/17). 2) Contar, presentar su versin de los hechos (Gn. 24:66).
En Isa. 43:26 la RVA traduce: habla. 3) proclamar, dar a conocer (Exo. 9:16). En Sal. 19:1 la
RVA traduce cuentan. Perf.
; Impf. ; Vaif. ; Suf. ; Impv.
; Inf. ; Part. .
PUAL: Ser contado, ser referido (Isa. 52:15; Sal. 22:31/30). Perf. ; Impf. .
5612
1) Pergamino, lmina de piel preparada para escribir en ella (Jer. 36:2; Sal. 40:8/7). 2)
Carta (2 Sam. 11:14). 3) Libro: sfer jazn Nahm = libro de la visin de Nahm (Nah. 1:1). yoda
ha-sfer = conocedor del libro, es decir, que sabe leer (Isa. 29:11). Suf.
, ; Pl.
.
429
* 5609 (AR)
Libro (Dan. 7:10). a) sefr Moshh = libro de Moiss (Esd. 6:18; Ver nota
RVA). b) sefr dojranay = libro de las memorias (Esd. 4:15). c) bet sifray = casa de los libros o
archivos (Esd. 6:1).
5613
(AR) Escriba (Esd. 4:8; 7:12).
5610
Censo (2 Crn. 2:16/17).
*
Libro (Sal. 56:9/8). Suf. .
5615
Habilidad para contar o enumerar: lo yadti sefort = no s enumerarlas (Sal. 71:15).
5619
QAL: Apedrear (1 Rey. 21:13). Perf. ; Suf. , ; Impf.
; Suf. ; Impv.suf. ; Inf.suf. ; Abs. .
PIEL: 1) Arrojar piedras (2 Sam. 16:13). 2) Despedregar, quitar las piedras (Isa. 5:2; 62:10).
Impf.vaif. ; Impv.
.
5620
Decaido (1 Rey. 21:5). Fem. .
En Eze. 2:6, en lugar de la frase
se sugiere leer:
, aunque los espinos te rodean. La RVA traduce como
zarzas, conjeturalmente. Por su lado, K. B. sugieren traducir obstinados.
5622
(AR) Manto (Dan. 3:21, 27). Suf.pl. .
K. B. Koehler-Baumgartner.
430
5627
(II) Rebelin (Deut. 13:6).
1) Part.pas. de usado como adjetivo: colgado, colgante (Exo. 26:13; la RVA
traduce colgarn). 2) Amplio (Eze. 23:15). 3) Extendido (Ams 6:4; en el ver. 7 la RVA traduce
holgazanes, es decir, que slo paran recostados o extendidos. Pl.
; Const. .
5628
(I) QAL: 1) Colgar (Exo. 26:12). 2) Crecer de modo exuberante, echar muchas ramas (Eze.
17:6). Impf.
; Part.
.
5629
Lo que cuelga; sraj ha-def = el sobrante (Exo. 26:12).
Cota de malla (Jer. 46:4; 51:3). Var. ( Ver all); Suf. ; Pl.
* 5630
.
1) Eunuco (2 Rey. 20:18). 2) Alto funcionario real (Gn. 37:36; Est. 1:10). 3) En el ttulo
5631
Rabsaris, alto jefe militar del ejrcito asirio (Jer. 39:13). Const.
; Const.pl. ; Pl.
; Suf. .
* 5632 (AR) Ministro, alto oficial de la corte (Dan. 6:3/2). Pl. ; Const. ; Det.
.
5635
PIEL: Incinerar? (Ams 6:10 Var. de )?. Part.suf. .
5636
Ortiga (Isa. 55:13).
5637
(I) QAL: Ser contumaz, rebelde (Deut. 21:18; Isa. 30:1). Perf. ; Part.
.
431
(II) QAL: Dar instrucciones, supervisar: yasr ba-mas = supervisaba el canto (1 Crn.
15:22). Impf. .
5638
Estacin de lluvia, invierno. En hebreo moderno significa otoo (Cant. 2:11).
* 5640 Misterio, lo que es secreto (Eze. 28:3; Sal. 51:8/6). Ver Qal de .
QAL: 1) Cegar un manantial (2 Rey. 3:19; 2 Crn. 32:3). 2) Ocultar, guardar algo como
secreto (Dan. 8:26; 12:4, 9). Perf. ; Impf.
; Vaif. ; Impv.
; Inf.
; Part.pas. , .
5641
NIFAL: 1) Esconderse (Gn. 4:14). 2) Apartarse (Gn. 31:49). 3) Ocultarse, dejar de
manifestarse (Ose. 13:14). 4) Permanecer oculto, no descubierto (Nm. 5:13; Sal. 19:13/12). 5) Estar
protegido del peligro (Sof. 2:3). 6) Ser algo secreto: ha-nistarot = las cosas secretas (Deut. 29:28).
Perf.
, ; Impf. ; Impv. ; Inf. ; Part. , ,
.
* 5642 (AR I) PAEL: Estar escondido: hu gal amiqat u-msatrat = l revela las cosas
profundas y escondidas (Dan. 2:22). Part.pas.fem.pl.det.
.
Refugio (Deut. 32:38).
El nombre de la letra Ayin proviene de una palabra que significa ojo. Originalmente su forma
era un crculo que representaba el globo del ojo, as:
5645
(I) Nube, nubarrn (1 Rey. 18:44). Pl.
, ; Const. ; Suf. .
5646
(II) Alero, cubierta a manera de techo sobresaliente lase ov (1 Rey. 7:6; Eze. 41:25).
Pl.
.
5647
QAL: 1) Trabajar (Exo. 5:18). 2) Cultivar la tierra (Gn. 2:5, 15). 3) Servir, trabajar para
otro (2 Sam. 16:19; Exo. 21:6). 4) Con la Prep. se traduce servirse de (Lev. 25:46). 5) Prestar
servicio en el culto (Nm. 3:7; 8:25). 6) Celebrar un rito Lit., la-avd et avodh (Exo. 13:5). 7)
Servir, rendir culto (2 Rey. 21:3; Exo. 3:12). Perf. ; Impf.
; Impv.
, ;
Inf.
; Part. ; Const.pl. .
NIFAL: 1) Ser cultivado (Eze. 36:9). 2) Ser o estar arado (Deut. 21:4). mlej le-sadh neevd = el
rey que est al servicio del campo (Ecl. 5:8; posiblemente Nifal con sentido de Hofal). Perf.
; Impf. .
PUAL: 1) Ser sometido al trabajo (Deut. 21:3). 2) Ser sometido a servidumbre (Isa. 14:3). Perf.
.
433
HIFIL: 1) Hacer trabajar, someter a labor o trabajo forzado (Exo. 1:13; Eze. 29:18). 2) Hacer que
alguien sirva o rinda culto (2 Crn. 34:33). 3) Esclavizar (Exo. 6:5). Perf.
; Impf.vaif.
; Inf. ; Part. .
HOFAL: Someterse a rendir culto: ve-l toovdm = y no te sometern a rendirles culto (Exo. 20:5; la
RVA traduce: ni les rendirs culto, es decir, vocaliza como si fuera Qal). Impf.suf.
,
.
5648
(AR) PEAL: Hacer o actuar (Dan. 4:32/35; Esd. 6:13). Perf. ; Sing. 1 Pers.
; Mas. 2 Pers. ; Pl. ; Impf.pl. ; Inf. ; Part. ; Fem.
; Pl. .
HITPEEL: 1) Hacerse, ser llevado a cabo (Esd. 5:8; 6:12). 2) Ser convertido en (Esd. 6:11). Impf.
; Pl. ; Part. ; Fem. .
5650
1) Esclavo, siervo (Gn. 12:16). bet avadm = casa de esclavitud, es decir, un lugar
donde se practica la esclavitud (Exo. 13:3). 2) Servidor, sbdito (Gn. 20:8; Exo. 9:34). 3) Siervo del
rey, ttulo del primer ministro real (2 Rey. 22:12). Paus.
; Suf. ; Pl. ; Const.
; Suf. .
5656
Ver
.
5657
Siervos, Colect. avudh rabh = abundancia de siervos (Gn. 26:14; Job 1:3).
* 5659
Servidumbre, esclavitud (Esd. 9:8; Neh. 9:17). Suf. .
5662
1) Trabajo, tarea (Exo. 5:11). 2) Culto, servicio (1 Crn. 9:28). 3) Rito (Exo. 12:25).
Var.
; Const.
; Suf.
.
5667
Prenda (Deut. 24:10). Suf. .
Pers. Persona.
434
* 5668 (I) 1) Por causa de (Gn. 12:13). 2) Por (Exo. 9:16). 3) Para que (Gn. 21:30). ba-
avr ashr = para que (Gn. 27:10). Siempre va con Prep. : ; Suf.
.
5669
(II) Producto de la tierra (Jos. 5:11).
(I) Frondoso, coposo, rbol lleno de ramas (Lev. 23:40; Eze. 6:13). Var.
;Fem.
.
(II) Rama (Sal. 118:27). En Eze. 19:11 y 31:3 la RVA sigue a la LXX que traduce
nubes ( ; Ver I ) en lugar de ramas (
).
5670
(I) QAL: 1) Tomar prestado dando una prenda a cambio (Deut. 24:10). 2) Tomar la prenda
de manos de la persona a quien se le ha prestado algo (Deut. 24:10). Impf.
;Inf.
.
HIFIL: Dar prestado a cambio de una prenda (Deut. 15:6, 8). Perf.
; Impf. ;
Inf. .
5671
Deuda representada por las prendas empeadas (Hab. 2:6).
* 5672
Espesor (1 Rey. 7:26; Jer. 52:21). Const. ; Suf. .
* 5673 (AR)
1) Obra (Esd. 4:24). 2) Servicio o culto a Dios (Esd. 6:18). 3) Administracin
(Dan. 2:49; 3:12). Const.
; Det.
. (Heb.
).
5674
(I) QAL: 1) Pasar, atravesar (Gn. 12:6; Miq. 5:7/8; Lam. 3:44). 2) Dominar: guver avar
yyin = un hombre a quien ha dominado el vino (Jer. 23:9). 3) Pasar de largo: al na taavr me-l
avdja = por favor, no pases de largo a tu siervo (Gn. 18:3). 4) Pasar el tiempo (Gn. 50:4). 5) Pasar,
desvanecerse, desaparecer, ser abrogado (Sal. 144:4; Job 11:16; Jer. 13:24; Est. 1:19). 6) Cruzar (Gn.
31:21). 7) Traspasar, transgredir (Jer. 5:22). 8) Pasar inadvertido (Isa. 40:27). 9) Desaparecer, dejar de
ser celebrado (Est. 9:28). 10) Circular, tener aceptacin o buena ley (Gn. 23:16 dcese del dinero).
Perf. ; Impf.
; Suf. ; Impv. ; Inf. ;Abs. ; Part. ;
Pl.const.
.
HIFIL: 1) Hacer pasar a alguien (1 Sam. 16:8). 2) Hacer pasar el viento, hacer soplar (Gn. 8:1). 3)
Hacer cruzar (Gn. 32:24/23; 2 Sam. 19:16/15). 4) Dejar pasar (Neh. 2:7). 5) Perdonar, pasar por alto
(2 Sam. 12:13). 6) Dejar pasar el tiempo o la oportunidad (Jer. 46:17). 7) Pasar, traspasar una heredad
(Nm. 27:7). 8) Hacer pasar por fuego, ofrecer en sacrificio los primerizon (Exo. 13:12; la RVA
traduce apartar; Comp. 2 Rey. 16:3). En 1 Rey. 15:12, en lugar de
, hizo
pasar por fuego a, la RVA lee
, barri a los varones consagrados a la
prostitucin ritual (Ver Piel de I ). 9) Transferir el reino (2 Sam. 3:10). 10) Retirar a alguien de
un lugar (2 Crn. 35:23). 11) Apartar los ojos (Sal. 119:37). 12) Alejar algo de (Ecl. 11:10). 13)
Despojarse de un manto (Jon. 3:6). 14) Pregonar Lit., hacer pasar la voz (Exo. 36:6). 15)
Difundir un rumor (1 Sam. 2:24). 16) Afeitar Lit., pasar la navaja sobre (Nm. 8:7). Perf.
, ; Impf. ; Vaif. ; Suf. ; Impv. ; Suf.
; Inf. , ;) =( Suf. ; Part. .
5676
1) Lado, direccin (1 Sam. 26:13; 1 Sam. 14:1; 1 Rey. 5:4). el ver panv = hacia la
direccin de su cara, es decir, de frente, hacia adelante (Eze. 1:9). 2) Lado, parte: el ver ha-efd
bytah = al lado interior del efod (Exo. 28:26). 3) Territorio al otro lado de un ro o mar (Deut. 30:13).
a) En el caso del Jordn siempre indica el lado oriental (Gn. 50:10; Ver nota RVA). b) En el caso
del Eufrates siempre se refiere al territorio en el lado occidental (1 Rey. 5:4/4:24). Suf.
;
Const.pl.
;Suf. , .
* 5675 (AR) Lado: avr naharh = la regin de Ms All del Ro (Esd. 4:10; la RVA usa
maysculas por tratarse del nombre de la regin occidental del imperio persa Ver Diccionario
Bblico).
5678
1) Insolencia (Isa. 16:6). 2) Indignacin (Job 40:11; Isa. 13:9). Const. ; Suf.
; Pl. ; Const. .
5680
Hebreo (Gn. 14:13). Fem. ; Pl. , ; Fem. .
5685
QAL: Secarse (Joel 1:17). Perf. .
436
5686
[ PIEL]: Retorcer o pervertir el juicio? En Miq. 7:3, en lugar de se sugiere
leer
, lo retuercen (Ver ).
5687
Ver I y II .
5688
Cuerda, cordn (Jue. 15:13). maash avt = como cordn, a manera de cordn (Exo.
28:14). Suf.
,
; Pl.
, .
QAL: 1) Arder en deseo (Eze. 23:5, 20). 2) Part.: Amante (Jer. 4:30). Perf. ;
5689
Impf.vaif. ; Part.
.
* 5691
1) Deseo sensual (Eze. 2:10). 2) Motivos sensuales (Eze. 33:32). Suf.
; Pl.
(Ver all).
1) Motivos sensuales: shir agavm = cancin de motivos sensuales (Eze. 33:32). la
RVA lee shar agavm = cantante de motivos sensuales). 2) En Eze. 33:31, en lugar de
la
LXX parece leer
, falsedades.
5692
Torta (Gn. 18:6; Nm. 11:8). Const. ; Pl., .
5694
Circular, redondo (1 Rey. 7:23, 31). Var. ; Pl.
.
5696
Ver .
5695
Becerro (1 Rey. 12:28). En Sal. 68:31/30, en lugar de se sugiere leer ,
los dueos de. All mismo, en lugar de se sugiere leer . De este modo, la frase
adt avirm baali amm se traducira: el grupo de los dueos ms poderosos de los pueblos. Suf.
; Pl.
; Const. .
5697
Vaquilla, ternera (Gn. 15:9). Const. ; Suf. .
5699
Carreta (Gn. 45:19). Suf. ; Pl.
; Const. .
437
5701
QAL: Tener compasin (Job 30:25). Perf. .
5702
NIFAL: Quedarse sin casar (Rut 1:13). Impf. .
5706
(I) Presa (Gn. 49:27).
5703
(II) 1) Eternidad: a) la-d = para siempre (Isa. 64:8/9). b) adi ad = para siempre (Isa. 26:4).
c) le-olm va-d = por siempre jams (Exo. 15:18). d) la-d le-olm = eternamente y para siempre
(Sal. 111:8). e) avi ad = Padre eterno (Isa. 9:5/6). 2) Antigedad: mini ad = desde la antigedad (Job
20:4).
5704
(III) 1) Hasta (Gn. 11:31; Sal. 147:6). 2) Antes: ad ha-bqer = antes de la maana (Jue.
6:31). 3) Mientras: ad koh ve-ad koh = mientras tanto (1 Rey. 18:45). 4) En combinacin con las Prep.
se traduce hasta: a) ad im (Gn. 24:19). b) ad ashr (Gn. 27:44). c) ad bilt (Job 14:12). d) ad ki ad
le (Esd. 3:13; esta ltima forma se difunde en el perodo post exlico). 5) En su forma
: adi rga
= slo por un momento (Job 20:5). 6) En otras formas y expresiones: a) adeijm etbonn = os he
prestado atencin (Job 32:12). b) ad bli dai = hasta que sobreabunde (Mal. 3:10). c) ha-naarh yafh
ad med = la joven era sumamente bella (1 Rey. 1:4). d) lo nishr ad ejd = no qued ni uno solo
(Jue. 4:16). e) ve-d ha-sholoshh lo ba = pero no lleg a ser incluido entre los tres (2 Sam. 23:19). f)
mi tov ad ra = de bueno a malo, es decir, bruscamente (Gn. 31:24). En Neh. 2:16, en lugar de
hasta entonces, se sugiere leer , por cuanto. Var. ; Suf. , .
5705
(AR) Hasta: a) ad kah = hasta aqu (Dan. 7:28). b) ad ojorn = al final (Dan. 4:5/8).
5707
Testigo: a) ve-d in bah = y no hay testigo contra ella (Nm. 5:13). b) ve-anth ha-shirh
ha-zt le-fanv le-d = y dar testimonio este cntico en presencia de l (Deut. 31:21; la RVA traduce:
dar testimonio contra l). Suf. ; Pl. ; Const. ; Suf. , .
5711
(I) QAL: 1) Adornarse (Isa. 61:10). 2) Adornar a alguien (Eze. 16:11). Perf. ;
Impf. ; Vaif. ; Impv.
.
5710
(II) QAL: Irse, caminar (Job 28:8). Perf. .
HIFIL: Quitar la ropa? El. texto en Prov. 25:20 se ha transmitido incompleto. Part.
.
5709
(AR) PEAL: 1) Irse: maljuth adt minj = el reino se ha ido de ti (Dan. 4:28/31). 2)
Alcanzar a tocar (Dan. 3:27). 3) Pasar, ser abrogado (Dan. 6:9/8). Perf.
;Impf. ,
. (Heb. II ).
438
HAFEL: Quitar: v-yqarh hedyu minh = y su majestad quitaron de l (Dan. 5:20). Perf.pl.
, ; Impf. ; Part. .
5712
(I) 1) Enjambre (Jue. 14:8). 2) Grupo, compaa, congregacin (Nm. 16:5; Sal. 1:5; Job
16:7). 3) Asamblea, consejo (Sal. 82:1). Const.
;Suf. , .
5713
(II) Testimonio, testigo (Gn. 21:30; Jos. 24:27).
5715
1) El Testimonio o Tablas de la Ley (Exo. 16:34; 31:7, 18). 2) Testimonio o mandamiento
de la Ley (1 Rey. 2:3). Var. ; Pl.
;Suf. ,
.
5716
Adorno o adornos, Colect. (2 Sam. 1:24). Paus. ; Suf. , .
Perodo menstrual: bgued idm = ropa menstrual (Isa. 64:5/6; la RVA traduce: trapo de
inmundicia).
5727
HITPAEL: Deleitarse, gozar de la buena vida (Neh. 9:25). Impf.vaif. .
5729
(I) Edn, palabra de origen sumerio que significa estepa.
5730
(II) 1) Cosa refinada (2 Sam. 1:24). 2) Delicia, cosa deliciosa (Sal. 36:9/8). Pl.
;
Suf.
, .
5728
Hasta ahora: adn lo = an, hasta ahora no (Ecl. 4:3). Ver tambin .
* 5732 (AR) 1) Tiempo (Dan. 7:12). 2) Ao (Dan. 4:13/16; la RVA traduce tiempos). 3)
Momento: be-idan di tishmen qal qarn = en el momento que escuchis el sonido de la corneta
(Dan. 3:5; la RVA traduce: al or). 4) Dilaciones: idan antn zavnn = vosotros ponis dilaciones
(Dan. 2:8). Det. ; Pl. ; Det. .
Hasta ahora = ( Ecl. 4:2). Ver tambin .
5734
Placer sexual (Gn. 18:12).
QAL: 1) Sobrar, exceder. El Part. se traduce: a) Lo que sobra, lo que excede, el sobrante
5736
5737
(I) [ QAL]: 1) En 1 Crn. 12:39/38 algunos mss. y la LXX, en lugar de tienen
. Luego, orji maarajh se traducira: listos para la batalla (Comp. 1 Crn. 12:34/33, donde
aparece orji miljamh, que significa lo mismo). 2) En 1 Crn. 12:34/33, en lugar de
algunos
mss. tienen , para prestar ayuda. En lugar de
se leera
, a prestar ayuda con todo el corazn (Ver nota RVA).
(III) NIFAL: Faltar algo o alguien, estar ausente (1 Sam. 30:19; Isa. 34:16; 59:15). Perf.
, ; Part. , .
5739
Rebao (Gn. 29:2). Suf. ; Pl. ; Const. .
5742
Lentejas (Gn. 25:34).
Ver .
En Ose. 7:12 la RVA traduce la frase como al escuchar el ruido de
su bandada en descenso. Stutt. propone leer
, al escuchar de su maldad. La
palabra podra tambin referirse a una bandada de aves (Ver all).
5743
HIFIL: Cubrir de nubes (Lam. 2:1). Impf. .
5748
Flauta (Gn. 4:21). Var. ; Suf. .
5749
[ QAL]: En Lam. 2:13, en lugar de
la RVA lee
o
, te
comparar (Ver nota RVA).
HIFIL: 1) Testificar, dar testimonio (Job 29:11; 1 Rey. 21:10). 2) Poner o llamar a alguien como
testigo (Deut. 4:26; Isa. 8:23). 3) Advertir (Gn. 43:3; Deut. 32:46). Perf. ,
,
; Impf. ; Vaif. ; Suf. ; Impv. , ; Inf. Part.
.
440
HOFAL: Ser advertido (Exo. 21:29). Perf. .
5750
1) Todava, an (Gn. 18:22). ha-d ab jay = Vive an mi padre? (Gn. 45:3). 2) Otra
vez, de nuevo: va-yed Adam od et isht = y conoci Adn de nuevo a su mujer (Gn. 4:25). 3) Otro,
algo o alguien ms: a) ve-l qam od nav be-Israel = y no se levant otro profeta en Israel (Deut. 34:10
segn el Pent. Sam. El TM tiene nav od). b) od mi lej foh = A alguien ms tienes aqu? (Gn.
19:12). 4) Jams, nunca ms: lo osf le-qall od et ha-adamh = no volver a maldecir jams la tierra
(Gn. 8:21). 5) Dentro de: be-d shlshet yamm = dentro de tres das (Gn. 40:13). 6) Mucho tiempo:
va-yvk al tsavarv od = y llor sobre su cuello mucho tiempo o largo rato (Gn. 46:29). 7) Su uso
sustantival expresa existencia o permanencia: a) me-od ad ha-ym ha-zh = desde que existo (desde
mi existencia) hasta el da de hoy (Gn. 48:15). b) azamrh l-Elohi be-od = cantar salmos a mi
Dios en mi existencia, es decir, mientras yo viva (Sal. 104:33). Var. ; Suf.
,
,
,
.
5751
(AR) An (Dan. 4:28/31).
5753
QAL: Actuar mal, hacer iniquidad (Est. 1:16; Dan. 9:5). Perf. , .
NIFAL: 1) Ser corrompido, ser perverso (Prov. 12:8; 1 Sam. 20:30). 2) Estar entristecido, estar
abatido (Isa. 21:3; Sal. 38:7/6). Perf.
; Part.const.
; Fem.const.
.
HIFIL: 1) Pervertir (Job 33:27; Jer. 3:21). 2) Actuar mal, hacer iniquidad (2 Sam. 7:14; Sal. 106:6).
Perf.
,
;Inf.suf. .
5754
Ruinas (Eze. 21:32/27).
5755
Ver .
5756
QAL: Protegerse, refugiarse (Isa. 30:2; Sal. 52:9/7). Impf. ; Inf. ( quizs deba
leerse ).
HIFIL: 1) Recoger o llevar el ganado a un refugio (Exo. 9:19). 2) Refugiarse, buscar refugio (Isa.
10:31; Jer. 6:1). Perf. ; Impv. , .
441
Ver .
* 5758 (AR)
Iniquidad (Dan. 4:24/27). Suf.pl.
.
5759
Nio, pequeo (Job 19:18; 21:11). En Job 16:11, en lugar de un manuscrito y la
Peshita leen , perversos (Colect.), lo que tiene paralelismo con , impos. Esta es la
opcin de la RVA, aunque no lo indica en una nota. Pl. ;Suf. .
5765
(I) PIEL: Hacer iniquidad, ser perverso (Isa. 26:10; Sal. 71:4). Impf. ; Part.
.
5763
(II) QAL: Estar criando, haber parido recientemente (Gn. 33:13; 1 Sam. 6:7; Sal. 78:71).
Part.fem.pl. .
5764
Beb (Isa. 49:15; 65:20). Var. ; Suf. .
Injusticia, iniquidad (Deut. 25:16; 32:4). ish vel = hombre inicuo o injusto (Prov. 29:27.
5766
Const. ; Suf. .
5767
Impo, perverso, inicuo (Job 18:21; 27:7; 29:17).
5773
Injusticia, perversidad, iniquidad, maldad (Isa. 59:3; Ose. 10:13). a) En Isa. 61:8, en
lugar de lase , iniquidad (Ver nota RVA). b) En Ose. 10:9, en lugar de
muchos mss. tienen . All la RVA traduce la frase beni avlh como inicuos. Var.
, , , .
(I) Ver .
(II) 1) Holocausto (Gn. 8:20; 22:2). 2) Vctima o animal que es ofrecido en holocausto
(Lev. 1:4). Var. ; Const. ; Suf. ; Pl. ;Suf. A .
5768
Nio (2 Rey. 8:12). Pl.
; Const. ; Suf. ; Var. .
Ver .
442
5769
1) Antigedad: a) guivt olm = colinas antiguas (Gn. 49:26). b) me-olm = desde la
antigedad (Gn. 6:4). 2) Continuidad, perpetuidad: a) brit olm = pacto perpetuo (Gn. 9:16). b) ved
olm = esclavo a perpetuidad (1 Sam. 27:12; la RVA traduce para siempre). 3) Eternidad: a) me-ha-
olm ve-d ha-olm = desde la eternidad y hasta la eternidad (Sal. 41:14/13). b) El olm = Dios eterno
(Gn. 21:33). c) bet olm = morada eterna, es decir, la tumba (Ecl. 12:5). Var. ; Suf. ;
Pl.
;Const.
.
5771
1) Pecado, maldad, iniquidad (2 Sam. 22:24; Gn. 15:16). 2) Culpa (Nm. 15:31; 30:16/15).
3) Castigo por la culpa (Gn. 4:13). Var. ; Const. , ;Suf. ,
;Pl.
;Suf. , , .
5770
En 1 Sam. 18:9 lase . La RVA traduce mirada con sospecha o de reojo.
5774
QAL: Volar (Deut. 4:17; Sal. 90:10). Perf. ; Impf. ;Vaif. ; Inf. ;
Part. , .
HIFIL: Hacer volar (Prov. 23:5; el Qere lee Hifil , pero el Ketiv tiene Qal ) .
POLEL: Volar, aletear (Gn. 1:20; Isa. 6:2; 14:29). Impf. ; Part.
.
5775
Aves e insectos, Colect. (Gn. 1:20).
5776
(AR) Aves, Colect. (Dan. 7:6).
5777
Plomo (Nm. 31:22).
5779
QAL: Deliberar, tomar consejo, hacer planes (Isa. 8:10). En Jue. 19:30 se sugiera agregar
el complemento y leer , deliberad. Impv. .
5781
HIFIL: Hacer tambalear (Ams 2:13a). En Ams 2:13b, en lugar de Hifil
posiblemente se deba leer Nifal , se tambalea. Algunos consideran esta una forma de Qal.
(II) QAL: Despertar, Intrans. (Jue. 5:12). a) En Sal. 7:7/6 la RVA lee
, Dios mo,
en lugar de , hacia m o para m. Luego, traduce
Despierta, Dios mo, el juicio que has ordedo. b) En Job 41:2/10, en lugar de Qal
algunos
mss. tienen Hifil
, que lo despierte.
POLEL: 1) Despertar, poner en movimiento (Cant. 2:7; Sal. 80:3/2). 2) Blandir un arma (2 Sam.
23:18). Perf.
,
; Suf.
; Impf.
,
; Impv.
; Inf.
.
HIFIL: 1) Despertar (Zac. 4:1; Isa. 41:2). 2) Avivar, atizar el fuego (Ose. 7:4). En Joel 4:9/3:9, en
lugar de se sugiere leer , convocar. Perf. ,
; Impf. ;
Vaif. ; Suf.
; Impv. ; Inf.prep. ;) =( Part. ; Suf.
5783
(III) [ NIFAL]: En Hab. 3:9, en lugar de
se sugiere leer de este
modo:
, has desnudado completamente tu arco (Ver Piel de ).
5785
Piel, cuero (Gn. 3:21; Job 40:31; 41:7). Suf. ;Pl. .
5784
(AR) Tamo (Dan. 2:35).
5787
Ciego (2 Sam. 5:6, 8). Pl. , .
Cuervo (Gn. 8:7). Var. ; Pl. ; Const. .
Intrans. Intransitivo.
444
5788
Ceguera (Deut. 28:28).
Ceguera. En Lev. 22:22 la RVA traduce animal ciego.
).
5791
(I) PIEL: 1) Pervertir (Job 8:3). 2) Falsificar el peso (Ams 8:5). 3) Agraviar, guiar mal (Sal.
119:78). Perf.suf. , ; Impf. ; Inf. .
5790
(II) [ QAL]: En Isa. 50:4, en lugar de
la RVA lee
, para responder palabra al cansado (Ver ).
5794
1) Fuerte, que tiene fuerzas (Jue. 14:14). 2) Fiero (Gn. 49:7). a) kelavm azi nfesh =
perros de fuerte apetito (Isa. 56:11; la RVA traduce comilones). b) az panm = fiero de cara, es
decir, de aspecto fiero (Deut. 28:50; Dan. 8:23). Paus.
; Fem. ; Pl. ; Const. ( Ver
tambin ) .
5795
1) Cabrito (Gn. 27:9). 2) Pelo de cabra usado para tejidos (Exo. 25:4). Pl. ; Suf.
.
5796
(AR) Cabrito: tsefiri izn = machos cabros (Esd. 6:17). Pl. .
5797
1) Sust.: a) Fortaleza, poder (1 Sam. 2:10). b) Dureza, fiereza: oz panv = la dureza de su
semblante, su semblante duro (Ecl. 8:1). c) Fortaleza, lugar de refugio (Sal. 59:18/17). 2) Adv.: Con
poder, poderosamente (Jue. 5:21). 3) Adj.: migdl oz = torre fortificada (Jue. 9:51). Var. , ;
Suf. , ( Var. ( ;) Var. ;) , .
Adj. Adjetivo.
445
5799
Azazel (Lev. 16:8). Posiblemente significa chivo que desaparece, siendo, segn Smaco
la combinacin de y . Otros lo derivan de una raz que se conserva en el rabe: , eliminar,
duplicada para indicar la eliminacin total del pecado tras el ritual.
5800
(I) QAL: 1) Dejar, abandonar (Gn. 2:24; Isa. 60:15). 2) Renunciar: naazvh na et ha-mash
ha-zh = Renunciemos, por favor, a esta deuda (Neh. 5:10). 3) Apartar: lo azv jasd ve-amit me-m
adon = no apart su misericordia ni su verdad de mi seor (Gn. 24:27). 4) Cambiar: eezvh pany =
; Impf. ; Suf. ; Impv.
cambiar mi semblante (Job 9:27). Perf. ; Suf.
; Suf.
; Inf. ;Abs. ; Suf. ; Part. ; Const.pl. ; Suf.
; Pas. .
NIFAL: 1) Ser o quedar abandonado (Lev. 26:43). 2) Estar desamparado (Isa. 62:12; Sal. 37:25). 3)
Estar abandonado o descuidado (Neh. 13:11). 4) Ser dejado para otros (Isa. 18:6). Perf.
;
Impf. ,
;Part.
,
.
(II) [ QAL]: En Neh. 3:8 y 34 la palabra es tomada por la RVA como elptica, y se la
completa con la palabra restaurada, as: dejaron restaurada. Otros la relacionan con un vocablo
rabe que significa restaurar (Ver K. B. y bajo I ).
* 5807 Fuerza, poder, violencia (Sal. 78:4). ezz miljamh = la violencia de la guerra (Isa. 42;
25). Suf. .
5808
1) Fuerte (Sal. 24:8). 2) Podero (Isa. 43:17).
QAL: Prevalecer, ser fuerte (Jue. 3:10; Sal. 89:14/13). En Ecl. 7:19, en lugar de la
5810
NIFAL: Ser amenazador (Isa. 33:19; la RVA traduce insolente.. Otros sugieren leer ,
extranjero. Perf. .
5809
Azor (Lev. 11:13; Deut. 14:12).
5823
PIEL: Desherbar (Isa. 5:2). Impf.vaif.suf. .
5826
QAL: 1) Ayudar, dar ayuda (Gn. 49:25; 2 Rey. 14:26). 2) Con la Prep. : Respaldar
(1 Rey. 1:7). Perf. ; Suf. ; Impf. ; Suf. , ; Vaif. ;
Impv.suf. , ; Inf. ; Part. ; Const.pl. ; Suf. ; Pas. .
NIFAL: Ser ayudado, encontrar ayuda (Sal. 28:7; 1 Crn. 5:20). Perf.
; Impf.
;
Inf. .
[HIFIL]: 1) En 2 Sam. 18:3 la forma indica que el Qere lee Qal . 2) En 2 Crn.
28:23, en lugar de se sugiere leer Part. Qal: , ellos ayudan. Observe
el ditto de la .
5827
Ayuda (Gn. 2:20; Exo. 18:4). En 1 Sam. 7:2 la expresin ven ha-zer Lit., piedra
de la ayuda, indica una seal o memorial de la ayuda recibida de parte de Dios. Var. ; Suf.
, .
5833
Ayuda, auxilio (Jue. 5:23; Isa. 10:3). Var. ( Sal. 60:13; 108:13; algunos mss.
tienen ;) Const. ; Suf.
, .
5835
1) Zcalo o barrera alrededor del altar (Eze. 43:14). 2) Atrio o rea delimitada y protegida
(2 Crn. 4:9; 6:13).
Ver .
5842
Instrumento para escribir, cincel, pluma (Jer. 8:8; 17:1; Job 19:24).
447
5844
(I) QAL: Cubrirse, envolverse (Lev. 13:45; 1 Sam. 28:14). En Cant. 1:7, en lugar de
lase , errante (Ver nota RVA). Perf. ; Impf. ; Vaif. ; Part.
.
HIFIL: Cubrir a alguien (Sal. 89:46/45). En Isa. 61:10, en lugar de se sugiere leer ,
me ha cubierto. Perf. ; Impf. .
(II) QAL: 1) Asir (Isa. 22:17). 2) Despiojar (Jer. 43:12; Ver nota RVA). Perf. ;
Impf. ; Inf.
;Part.suf. .
5843
(AR) Consejo, deliberacin, prudencia: hatv et = respondi con prudencia (Dan. 2:14).
Heb. .
* 5845
En Job 21:24, en lugar de se sugiere leer , sus lomos.
* 5846
Estornudo (Job 41:10/18). Suf.pl.
.
5847
Murcilago (Lev. 11:19; Deut. 14:18). Pl. .
(I) QAL: 1) Volverse a un lado (Job 23:9). 2) Vestirse, cubrirse de (Sal. 65:14/13). 3) Cubrir
a otro (Sal. 73:6). Impf.
, .
5848
(II) QAL: Desmayar (Isa. 57:16). Impf.
; Inf.
.
.
448
PIEL: Coronar, ceir (Sal. 8:6/5; 103:4; Cant. 3:11). Perf.
, ; Impf.suf.
; Part.suf. .
5850
Corona (2 Sam. 12:30). Const. ; Pl. .
5856
Montn de ruinas o escombros (Jer. 26:18). Pl. , .
5860
QAL: 1) Zaherir, gritar a alguien (1 Sam. 25:14). 2) Lanzarse sobre algo gritando (1 Sam.
15:19). En 1 Sam. 14:32, en lugar de lase con el Qere: , se lanzaron. Impf.vaif.
, ) =( .
5861
Buitre, aves de rapia, Colect. (Gn. 15:11; Isa. 18:6). Const. .
5865
En 2 Crn. 33:7, en lugar de lase , para siempre.
[ QAL]: En 1 Sam. 18:9 el Ketiv tiene , pero el Qere lee , mirar con sospecha, o de
reojo.
5869
1) Ojo (Gn. 27:1). 3) Aspecto (Lev. 13:55; Nm. 11:7). 2) Manantial (Gn. 16:7). Paus.
; Loc. ; Const. ; Suf. ; Dual, ; Const. ; Suf. ; Pl.
,
.
5888
QAL: Desfallecer, cansarse, quedar extenuado (1 Sam. 14:28, 31; 2 Sam. 21:15). Perf.
; Impf. .
5889
Cansado, exhausto (Gn. 25:29). rets ayefh = tierra exhausta (Isa. 32:2; la RVA traduce
sedienta). Fem.
; Pl.
.
5890
Tinieblas (Ams 4:13). Var. , .
5892
(I) 1) Ciudad, villa (Gn. 4:17). 2) Barrio de una ciudad: a) ir ha-myim = ciudad de las
aguas o barrio de las aguas (2 Sam. 12:27), b) ir David = Ciudad de David, la parte sur de Jerusaln (2
Sam. 5:7). En Jue. 10:4b, en lugar de
lase , ciudades o villas. Loc.
5894
(AR) Vigilante, despierto Epteto de un ngel (Dan. 4:10/13). Pl.
. Heb. .
5903
1) Desnudo (Gn. 3:7). 2) Desnudez (Deut. 28:48). Var.
;Pl.
.
5906
Tradicionalmente se identifica a Ayish con la constelacin de la Osa Mayor. Otros la
identifican con Leo (Job 38:32; Ver nota RVA).
5908
Araa (1 Sam. 6:4). Const.pl. ; Suf. .
5913
PIEL: Hacer resonar los adornos de los tobillos (Isa. 3:16). Impf. .
5914
Adorno de los tobillos (Isa. 3:18). Pl. .
5916
QAL: 1) Arruinar a alguien socialmente (Gn. 34:30). 2) Trastornar el orden, causar
problemas, destruir (1 Rey. 18:17). Perf. ; Impf.
;Part. ; Pl.suf. .
5919
Vbora cornuda (Sal. 104:4/3).
5920
1) Arriba: shamyim me-l = el cielo arriba (Gn. 27:39). a) En 2 Sam. 23:1, en lugar de
la RVA lee con los Rollos del M. M.: , el hombre a quien
levant Dios (Ver nota RVA). b) En Ose. 11:7, la RVA traduce: invocan al
Altsimo, pero es mejor: invocan a lo alto (de all el nombre de la compaa El Al). Comp.
en 7:16. 2) Sobre, encima: a) En Gn. 37:23 se debe traducir que llevaba puesta encima. b) En
450
2 Sam. 4:7 la RVA traduce en (en su cama). 3) Junto a: hu omd aleihm = l estaba de pie junto a
ellos (Gn. 18:8; Comp. 20:3; Jue. 6:25). 4) A, hacia: al mi adabrh = a quien tengo que hablar (Jer.
6:10; en este sentido equivale a , y muchas veces aparece como variante de ) . 5) Contra:
al Shjem = contra Siquem (Jue. 9:34). 6) A pesar de: ve-ath tsadq al kol ha-ba alinu = pero t eres
justo a pesar de todo lo que nos ha sobrevenido (Neh. 9:37). 7) A cuenta de: harb aly med mhar =
aumentad a cuenta ma el precio matrimonial (Gn. 34:12). 8) Sobre, tras, adems: a) shver al shver
= quebranto tras quebranto (Jer. 4:20). b) al nashv lo = adems de las mujeres que tena (Gn. 28:9).
9) Expresa preferencia o prevalencia: birjt avja gavr al birjt = las bendiciones de tu padre
sobrepasan a las bendiciones de (Gn. 49:26). 10) Expresa causa o razn: a) al zot = por esto (Ams
8:8). b) al ken = por tanto (Gn. 2:24). En Hab. 1:17 la de parece ser ditto; se sugiere leer
simplemente . c) al raatm = por la maldad de ellos (Jer. 1:16). Este mismo sentido expresa
combinado con partculas conjuntivas: i) al ashr = por causa de, por lo que (Exo. 32:35). ii) al ki in
Elohi be-qirb = porque mi Dios no est en medio de m (Deut. 31:17). 11) Expresa una relacin: al
ha-gueulh = tocante o con relacin a la redencin (Rut 4:7). 12) Expresa concordancia o
conformidad: al divrat Malqi-tsdeq = segn el orden de Melquisedec (Sal. 110:4). 13) Combinado
con otras Preps.: a) me-l = de sobre (Gn. 24:64). b) ad me-l = hasta encima de (Eze. 41:20). c) ke-
al kol = conforme a todo (Isa. 63:7). En Isa. 59:18, en lugar de se
sugiere leer , de acuerdo con sus hechos dar la retribucin. Suf.
, ,
, ,
, , , .
5922
(AR) 1) Sobre, en (Dan. 2:10). al atrh = en su lugar (Esd. 4:15). 2) Sobre, al frente de
(Dan. 2:49). 3) Contra (Dan. 3:19). 4) A, hacia, equivalente al hebreo , sobre todo en la
introduccin epistolar (Esd. 4:11). En Dan. 2:24, en la expresin el
primer es el Perf. del verbo , ir, traducindose: Daniel fue a Arico. 5) Expresa relacin:
a) Con respecto a (Dan. 2:18). b) al denh = sobre esto (Dan. 3:16). 6) Expresa razn o causa: al
denh qiryet daj hajorbt = por lo que esa ciudad fue destruida (Esd. 4:15). 7) Expresa adicin: jad
shivh al di jazh = siete veces ms de lo acostumbrado (Dan. 3:19). Suf. , , ,
,
, .
5923
Yugo (Gn. 27:40). Suf. , .
Ver .
5924
(AR) Sobre, al mando de: ve-el minhn = y sobre ellos (Dan. 6:3/2).
HIFIL: 1) Hacer subir (Gn. 46:4). 2) Ofrecer holocausto (Gn. 8:20). 3) Traer, ocasionar sanidad (Jer.
30:17). 4) Rumiar: maalt guerh = que hace subir el bolo, es decir, que rumia (Lev. 11:3). 5) Cubrir
de o con algo (1 Rey. 10:16; la RVA traduce emplear). 6) Levantar alas, iniciar el vuelo (Isa. 40:31).
7) Realizar una leva (1 Rey. 5:27/13). 8) Aumentar el furor (Prov. 15:1). 9) Erigir o poner algo como
objeto de especial devocin (Eze. 14:3). 10) Arrebatar, llevar al cielo (2 Rey. 2:1 Sin el
complemento al cielo significa llevar tras el deceso (Sal. 102:25). Perf.
;Impf.
(igual que en Qal); Vaif. ; Impv. ; Suf. ; Inf. , ; Part. ,
; Const. , ; Suf. ; Pl. ; Const. .
HOFAL: 1) Ser ofrecido en holocausto (Jue. 6:28). 2) Ser incluido, estar contenido en un libro (2
Crn. 20:34). En Nah. 2:8/7, en lugar de
lase , su reina madre. En el
primer hemistiquio de este difcil versculo, en lugar de la frase
la RVA
lee as:
, ser sacada y llevada cautiva su reina madre (Ver algo ms
bajo Pual de ). Perf. , .
5930
(I) Ver .
(II) Ver .
* 5934
1) Juventud (Isa. 54:4; Sal. 89:46). 2) Vigor juvenil (Job 20:11). Suf. ,
.
5928
(AR) Holocaustos (Esd. 6:9). Heb. .
5936
Sanguijuela (Prov. 30:15).
5937
QAL: Regocijarse, divertirse (2 Sam. 1:20). Impf. A , ; Impv. , ;
Inf. ;Part. .
5938
El que se regocija o divierte (Isa. 5:14).
5939
Oscuridad, penumbra (Gn. 15:17; Eze. 12:6, 12).
5940
Pisn de mortero (Prov. 27:22).
5942
De arriba, superior (Jos. 15:19; Jue. 1:15). Fem. ; Pl. .
(AR)
Cmara superior, sala en el segundo piso (Dan. 6:11/10). Suf. . (Heb.
) .
* 5943 (AR) Altsimo (Dan. 4:14/17). Elah Ilay = Dios Altsimo (Dan. 3:26). Det. Ketiv:
; Qere: ( Heb. ) .
5944
1) Apartamento o sala superior de una casa, condicionada para su uso en el verano (Jue.
3:20). 2) La alta morada de Dios (Sal. 104:13). Const. ;Suf. ; Pl. .
453
5945
1) Superior, de arriba (Gn. 40:17; 2 Rey. 15:32; 2 Rey. 18:17). 2) Altsimo, designacin
de Dios (Gn. 14:18). Fem. ;Pl.fem. .
5946
(AR)
Altsimo, designacin de Dios: qadishi elyonn = los santos del Altsimo (Dan.
7:18).
1) Que se divierte, que se regocija (Isa. 24:8). 2) Desenfrenado (Isa. 22:2). Fem.
5947
; Pl. ; Const. .
5948
Entrada? Posiblemente deriva de la raz , entrar. En Sal. 12:7/6 la RVA
traduce ba-all la-arets como en horno de tierra. La figura parece ser de un poderoso crisol, como
el crter de un volcn.
5949
Hecho, accin, hazaa (Eze. 14:22; 1 Sam. 2:3; Isa. 12:4). ve-sm lah alilt devarm
= y le imputa acciones que dan que hablar (Deut. 22:14; la RVA tiene: la acusa de una conducta
denigrante). Pl.
;Suf. A .
5950
Hecho. En Jer. 32:19 posiblemente deba leerse ( Ver all).
* 5951
Presuncin, regocijo. En Hab. 3:14 la palabra significa cuyo
regocijo. La RVA la traduce como verbo: se regocijan.
5953
(I) POEL: 1) Tratar con alguien (Lam. 1:22; 2:20). 2) Rebuscar en la via los racimos de
uvas que no estn al alcance de la mano (Lev. 19:10). Perf.
, ; Impf. ;
Part.
.
5954
(AR) PEAL: Entrar (Dan. 2:16; 6:11/10). Perf. ; Fem. Qere: ( Ketiv:
;) Part.pl. Qere: ( Ketiv: ) .
HOFAL: Ser llevado, ser criado (Dan. 5:13, 15). Perf. ; Pl. .
454
Rebusco, accin de rebuscar los racimos de uvas en una via (Jue. 8:2). Const.
5955
A .
5956
QAL: Esconder (Sal. 90:8; Ver comentario bajo ) . Part.pas.suf. .
NIFAL: Estar escondido, ser difcil (1 Rey. 10:3). En Sal. 26:4 la RVA traduce
como
los hipcritas (es decir, los que se esconden detrs de una mscara). Perf.
, ;
Part.
, .
5958
Joven, muchacho (1 Sam. 17:56; 20:22). Paus. .
Ver .
5957
(AR) 1) Antigedad: min yomt alem = desde los das de la antigedad (Esd. 5:15). 2)
Continuidad, eternidad: a) le-alemn jey = para siempre vivas (Dan. 2:4). b) min alem ve-d alem =
desde la eternidad hasta la eternidad (Dan. 2:20; 4:31/34). c) ad alem ve-d alm alemay = por los
siglos y por los siglos de los siglos, es decir, por la eternidad (Dan. 7:18). 3) Con la partcula negativa
se traduce jams: le-almn la = para siempre no, es decir, jams (Dan. 2:44). Det.
Pl.
; Det. .
5959
Joven, muchacha (Isa. 7:14). Pl. .
5961
Trmino musical de significado ahora desconocido (Sal. 46:1/Subttulo; Ver nota RVA).
Trmino musical de significado ahora desconocido. En Sal. 9:1/Subttulo en algunos
mss. aparece escrito . La LXX traduce , los secretos del hijo. La RVA
solamente translitera: Mut-laben.
5965
QAL: Gozar, disfrutar (Job 20:18). Impf. A
455
NIFAL: Agitarse alegremente (Job 39:13). Perf.
.
5966
En Job 39:30, sobre la palabra vea bajo II .
5967
(AR) Costilla (Dan. 7:5). Pl.
. (Heb. ) .
5968
(I) PUAL: Estar recubierto (Cant. 5:14). Sobre Isa. 51:20, ver abajo II . Part.
.
5969
En Eze. 31:15 lase , desmayarn (Ver II ).
5970
QAL: Regocijarse (1 Sam. 2:1). Perf. ; Impf. A , ; Inf. A.
5971
1) Pueblo, originalmente una comunidad de parientes o parentela (Gn. 11:6; 19:38; 25:8;
Lev. 20:17; 2 Rey. 4:13; Jer. 37:12). 2) Comunidad de animales (Prov. 30:25). 3) Habitantes (2 Crn
32:18; Isa. 40:5). 4) Gente, conjunto de personas vinculadas con un individuo (Gn. 32:8). 5) Ejrcito,
pueblo en armas (2 Sam. 11:17). a) am ha-rets = ciudadanos con derechos en la tierra (2 Rey.
11:14). b) ami ha-rets = pueblos de la tierra, es decir, habitantes no israelitas descendientes de los
antiguos habitantes de la tierra de Israel (Esd. 10:2). Paus.
; Pref. ; Suf. ; Pl.
, ; Const. , ; Suf. , .
5972
(AR) Pueblo (Dan. 7:27). Det. ; Det.pl.
.
Pref. Prefijo.
456
1) Con (Gn. 18:16; 1 Sam. 9:24). 2) Como: jalf im oniyt veh = pasan como las
5973
embarcaciones de junco (Job 9:26). 3) Con la Prep. : a) lej me-imnu = aljate de nostros (Gn.
26:16). b) naq anoj me-m YHVH = inocente soy yo desde el punto de vista de YHVH (2 Sam. 3:28;
la RVA traduce: ante Jehovah). 4) Con la Conj. se traduce no obstante: ve-im zeh = y con esto =
no obstante (Neh. 5:18). Suf.
, , , , , , , .
5974
(AR) 1) Con, junto con (Dan. 2:18). 2) Para (Dan. 3:32/4:2). 3) Por, en sentido temporal: a)
be-jezv im leiley = en mi visin por la noche (Dan. 7:2; la RVA traduce de). b) im dar ve-dar = de
generacin en generacin (Dan. 4:31/34). Suf.
, , , .
5975
QAL: 1) Detenerse, ponerse de pie, quedar de pie (Exo. 33:9; 2 Rey. 23:3; Gn. 18:8). 2)
Habitar (Exo. 8:18/22). 3) Servir; originalmente: quedar de pie a la espera de rdenes: ashr amdti
le-fanv = ante quien estoy de pie, es decir, a quien sirvo (1 Rey. 17:1; Ver nota RVA). 4) Estar al
frente, al mando: ha-omdm al ha-pequdm = los que estaban al frente de los que haban sido contados
(Nm. 7:2). 5) Estar a la defensiva, protegerse: la-amd al nafshm = estar en pie por sus vidas, es
decir, estar a la defensiva, listos para protegerse (Est. 8:11). 6) Confiar: amadtm al jarbejm = habis
confiado en vuestras espadas (Eze. 33:26). 7) Conservarse: le-man yaamd yamm rabm = para que
se conserven por mucho tiempo (Jer. 32:14; Ver nota RVA). 8) Durar, sobrevivir: ad im yom o
yomyim yaamd = pero si sobrevive uno o dos das (Exo. 21:21). Perf. ; Impf.
;
Impv.
; Inf.
; Part. .
HIFIL: 1) Poner a alguien de pie (Eze. 2:2). 2) Presentar a alguien de pie (Gn. 47:7; Lev. 14:11). 3)
Establecer o poner las estrellas en su lugar en el cielo (Sal. 148:6). 4) Mantener en pie, dejar con vida
a alguien (Exo. 9:16; 1 Rey. 15:4). 5) Dar estabilidad (Prov. 29:4). 6) Instituir, designar, poner por (1
Rey. 12:32; 2 Crn. 25:14). 7) Restaurar (Esd. 9:9). 8) Confirmar (Sal. 105:10). En 2 Rey. 8:11 se
sugiere leer Qal en lugar de Hifil, as: se sugiere leer
, Se puso de pie y mir fijamente Lit., y puso su rostro. Perf. ; Impf.
; Impv. ; Suf.
; Inf. , ; Part. .
HOFAL: 1) Ser presentado (Lev. 16:10). 2) Ser sostenido, ser mantenido en pie (1 Rey. 22:35).
Impf. ; Part. .
5977
Lugar de emplazamiento, donde se est de pie (Neh. 8:7). Suf. , .
Ver .
* 5978 Al lado de: a) ha-ishh ashr nattah imad = la mujer que pusiste a mi lado (Gn. 3:12;
la RVA parafrasea: la mujer que me diste por compaera). b) hakr lej mah imad = reconoce lo
457
tuyo que est a mi lado, es decir, lo que yo tenga de lo tuyo (Gn. 31:32). 3) ki ath imad = porque t
estars a mi lado o conmigo (Sal. 23:4). Suf. ( slo esta forma aparece en hebreo).
* 5979
Emplazamiento, lugar donde se est (Miq. 1:11). Suf. .
5980
1) Prximo, inmediato (Exo. 25:27). mi-mal mi-le-umt ha-bten = inmediatamente
encima de la parte abultada (1 Rey. 7:20). 2) Paralelo (2 Sam. 16:13). 3) Correspondiente: le-umt
qali he-jatsr = correspondientes a las mamparas del atrio, es decir, como ellas (Exo. 38:18). 4)
Junto con, de igual manera: ve-ha-ofanm yinas le-umatm = y las ruedas se elevaban junto con ellos
(Eze. 1:20). Const. ; Suf. .
5982
1) Pilar, poste (Exo. 26:32). 2) Columna (Jue. 20:25; Jue. 20:40; Exo. 13:22).
* 5994 (AR)
Profundo: hu gal amiqat = l revela las cosas profundas o impenetrables (Dan.
2:22). Fem.pl.
.
5995
Gavillas (Ams 2:13).
* 5997
Prjimo (Lev. 5:21/6:2). Suf. .
5998
QAL: Trabajar duramente, afanarse (Jon. 4:10; Ecl. 2:21). Perf. ; Impf.
.
5999
1) Sufrimiento, miseria (Gn. 41:51). 2) Afn, duro trabajo (Ecl. 1:3). 3) Fruto de la labor
(Sal. 105:44). 4) Maldad, afn perverso (Nm. 23:21; Sal. 7:15). Const. ; Suf. .
6001
1) El que sufre, el que se afana (Job 3:20; Ecl. 2:18). 2) Obrero (Jue. 5:26). En Job
20:22, en lugar de lase , miseria; (Ver nota RVA). Pl. .
6004
(I) QAL: Igualar, ser igual a (Eze. 31:8). En Eze. 28:3, en lugar de se sugiere
leer , profundo para ti, es decir, algo que te sea oculto o difcil.
(II) HOFAL: Ser empaado, ser hecho oscuro (Lam. 4:1). Impf. .
Ver bajo .
6005
Emanuel (Isa. 7:14; Ver nota RVA). Este nombre significa: Con nosotros est Dios.
458
6006
QAL: 1) Cargar una bestia (Gn. 44:13). 2) Llevar cargado (Isa. 46:3). 3) Levantar un peso
(Zac. 12:3). En Isa. 46:1, en lugar de
se sugiere leer de la siguiente manera:
, una carga para la bestia como pesos que son llevados por un animal cansado. Impf.
, ; Part.pl. ;) =( Suf. ; Pas. ; Fem. .
HIFIL: Cargar, poner una carga sobre (1 Rey. 12:11; 2 Crn. 10:11). Perf.
.
6009
QAL: Ser profundo, ser misterioso (Sal. 92:6/5). Perf. .
HIFIL: Hacer algo en lo profundo (Jer. 49:8; Isa. 29:15). En Isa. 30:33, en lugar de
, Stutt. sugiere leer
, haz profunda y ancha su pira; aumenta el fuego y la lea. Perf. ; Inf.
; Part. .
6010
Valle (Nm. 14:25). Suf. ; Pl. ; Suf. .
6013
1) Profundo (Prov. 18:4). 2) Hundido (Lev. 13:3). Fem.
;Pl. ,
.
* 6012 Profundo, difcil, misterioso (Prov. 9:18). am imqi safh mi-shma = un pueblo de
lengua difcil de entender (Isa. 33:19; Eze. 3:5). Const.pl.
.
6011
Profundidad (Prov. 25:3). Pero ver arriba . Const.pl. .
6014
(I) PIEL: Recoger gavillas (Sal. 129:7). Part.
.
6016
(I) Gavilla o manojo de espigas (Lev. 23:10). Pl. .
(II) Gomer, medida de capacidad (Exo. 16:16). Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del
DHB.
6015
(AR) Lana (Dan. 7:9). Heb. .
459
En Neh. 4:11/17 la RVA lee , armados (Ver nota RVA).
* (AR) Ver
.
6025
Uva (Gn. 40:10). Pl.
; Const.pl. ; Suf.
.
6026
PUAL: Ser deleitoso, ser demasiado bien cuidado (Jer. 6:2). Part. .
HITPAEL: 1) Deleitarse (Isa. 55:2; 66:11). 2) Ser delicado, estar acostumbrado a las comodidades
(Deut. 28:56). 3) Mofarse, divertirse a costas de alguien (Isa. 57:4). Perf.
; Impf.
; Impv. ; Inf. .
6027
Delicia, placer, lujo: heijlei oneg = mansiones de lujo o lujosas (Isa. 13:22; 58:13).
6028
Delicado, acostumbrado a los deleites o placeres (Isa. 47:1; Deut. 28:54). Fem.
.
QAL: Ceir, atar alrededor (Job 31:36; Prov. 6:21). Impf.suf. ; Impv.suf.
6029
6031
(I) QAL: 1) Agacharse (Isa. 31:4). 2) Humillado, afligido (Sal. 119:67; 116:10). En Zac.
10:2, en lugar de se sugiere leer con el verbo , as:
,
divagan por falta de pastor. Perf. ; Impf.
,
.
(III) QAL: 1) Cantar (1 Sam. 18:7; Exo. 32:18). 2) Aullar (Isa. 13:22). Perf. ; Impf.
PIEL: Cantar a (Isa. 27:2). En Sal. 88:1/Subttulo, le-ant es traducido por la RVA como Para ser
cantado. Pero quizs signifique Para afligirse (Ver I ). Impv. ; Inf. .
6030
(IV) QAL: 1) Responder (Gn. 23:14). 2) Atestiguar, confrontar como testigo (2 Sam. 1:16).
ve-anth ha-shirh ha-zt le-d = y responder este cntico como testigo, es decir, dar testimonio
contra l (Deut. 31:21; Comp. Gn. 30:33). 3) Intervenir, empezar a hablar, dirigirse a una persona,
decirle (1 Sam. 9:17). Perf. ,
; Impf.
; Vaif. ; Impv.
; Suf.
; Inf.
;Part. ; Suf. .
NIFAL: 1) Ser obligado a responder, dignarse a responder (Eze. 14:4, 7). 2) Ser provisto de una
respuesta (Prov. 21:13). Perf.
; Impf. , ; Part.
.
6032
(AR) PEAL: 1) Responder (Dan. 2:5). 2) Intervenir, empezar a hablar: anh ve-amr =
habl y dijo (Dan. 2:15). Perf. 3 Fem.
; Pl. ;Part. ; Pl. .
* 6033 (AR)
Pobre (Dan. 4:24/27). Pl. . (Heb. , ) .
6035
Manso (Nm. 12:3). Pl.
; Const. ; Var. .
6038
Humildad (Prov. 15:33).
6037
En Sal. 45:5/4, en lugar de se sugiere leer , y por causa de
la justicia (la RVA traduce , humildad).
Multados (Ams 2:8).
461
6039
En Sal. 22:25/24 la RVA traduce afliccin. Otros leen ( Inf. de IV ), y
traducen ve-l shiqts ant an, y no desde responder al afligido. Otros leen ve-l shiqts tsaaqt
an, y no desde el clamor del afligido.
6041
1) Pobre, miserable (Deut. 24:15; Isa. 51:21). 2) Afligido, humilde (Isa. 49:13). Fem.
; Suf. ; Pl. ; Const. ; Suf. , .
6040
Afliccin (Gn. 16:11). Paus. , ; Suf. , .
6045
Tarea, ocupacin (Ecl. 1:13). Suf. .
(AR) Ver AR
.
6049
PIEL: Hacer aparecer algo (Gn. 9:14). Inf.suf. .
POEL: Practicar la magia, hacer aparecer y desaparecer algo (2 Rey. 21:6). Perf. ;Impf.
; Part. ; Fem. ;) =( Pl. ;) =( Suf. .
6051
Nube (Gn. 9:13). Pref. ; Const.
; Suf. .
* 6050 (AR)
Nube (Dan. 7:13). Const.pl.
.
6053
Nube (Job 3:5; Jer. 4:13). Pl.
.
6057
Rama, ramaje (Eze. 17:8; Sal. 80:11/10). Const.
; Suf. ; Suf.pl.
.
* 6056 (AR)
Ramas, Colect. (Dan. 4:9/12). Suf.pl.
.
6059
QAL: Ceir con un collar (Sal. 73:6). Perf.suf.
.
6060
(I)
Collar (Prov. 1:9). Pl.
,
.
462
6061
(II)
Anac, ancestro de un antiguo pueblo que haba habitado en la tierra de Israel, y a quienes
se los conceba como raza de gigantes (Ver Diccionario Bblico). Gent.pl.
, anaquitas (Jos.
11:21).
6064
QAL: Multar a alguien (Exo. 21:22a). Perf. ; Inf. .
NIFAL: 1) Ser multado (Exo. 21:22b). 2) Recibir el dao o castigo (Prov. 22:3). Perf. ; Inf.
.
6066
1) Multa (2 Rey. 23:33). 2) Castigo (Prov. 19:19).
* 6065 (AR)
Castigo: ansh nijsn = confiscacin de propiedades hecha como castigo (Esd.
7:26).
(AR) Ver AR
.
6071
Vino nuevo, jugo de uvas (Isa. 49:26; Ams 9:13). Const. .
6072
QAL: Pisotear (Mal. 3:21/4:3). Perf. .
* 6073
Follaje, ramaje, ramas, Colect. (Sal. 104:12). Pl. .
* 6074 (AR)
Follaje (Dan. 4:9/12). Suf. .
6075
PUAL: Estar envanecido. En Hab. 2:4, en lugar de se sugiere leer , est
envanecido.
6076
(I) Tumor, hemorroides (1 Sam. 5:6, 9 y 12; Ver nota RVA). En estas citas el Ketiv tiene
y el Qere lee
, como en 1 Sam. 6:11, 17. Const. ; Suf. .
6077
(II) Colina, acrpolis (Isa. 32:14). Esta palabra es tambin una toponimia: Ofel.
* 6079 Prpados? (Jer. 9:17). Quizs se refiera esta palabra al resplandor de la mirada. En
Sal. 11:4 la RVA traduce vista. Const. ; Suf. .
463
POEL: Esgrimir la espada (Eze. 32:10). Inf.suf.
.
6083
PIEL: Esparcir polvo sobre algo (2 Sam. 16:13). Perf. .
6082
1) Polvo (Gn. 13:16). 2) Escombros (1 Rey. 20:10; Ver nota RVA). Const. ; Suf.
; Const.pl. .
6081
Cervatillo: fer ayalm = cervatillo de gacela (Cant. 2:9). Pl. .
Ver .
6084
Ver .
6086
1) Arbol (Gn. 1:11). 2) Madera (Hag. 1:8). Suf. ; Pl. ; Const. ; Suf.
.
6087
(I) PIEL: Formar, dar forma (Job 10:8). Perf.suf.
.
6089
(II) QAL: 1) Contrariar (1 Rey. 1:6). 2) Causar dolor (1 Crn. 4:10). Perf.suf. ;
Inf.suf.
; Part.pas.fem.const. .
se sugiere leer con la Peshita: , todo el da
planean hacer algo contra m.
6092
(I) Obra, objeto creado (Jer. 22:28).
(II) 1) Dolor, sufrimiento (Gn. 3:16). 2) Aspero, ofensivo: devr tsev = palabra spera,
que causa dolor (Prov. 15:1). 3) Fruto del duro trabajo (Prov. 5:10). Pl.
;Suf. .
6093
1) Sufrimiento (Gn. 3:16). 2) Labor penosa (Gn. 5:29). Const. ; Suf.
.
6094
1) Dolor (Sal. 16:4). 2) Herida o parte dolorosa (Sal. 147:3). Paus.
;Const.
; Suf.pl. .
6095
En Prov. 16:30 se sugiere leer , cierra (Comp. Isa. 33:15).
6096
Espinazo o hueso de la cola (Lev. 3:9).
6098
(I) 1) Consejo (1 Rey. 12:14). anshi atsat = mis consejeros (Sal. 119:24). 2) Plan,
estrategia (2 Rey. 18:20). a) En Isa. 46:11 la palabra
lase segn el Qere: . En dicho
versculo ish atsat se traducira el hombre de mi plan, es decir, quien llevar a cabo mi plan. b) En
Sal. 13:3/2, en lugar de se sugiere leer
, conflictos o dolores. c) En Sal. 106:43, en
lugar de se sugiere leer , su consejo. Const. ; Suf. ; Pl. .
6097
(II) En Jer. 6:6 se sugiere leer , sus rboles, Colect. (Se refiere a los rboles de
Jerusaln).
Poderoso, impetuoso a causa de su gran cantidad (Gn. 18:18; Nm. 32:1; Isa. 8:7). Pl.
6099
.
465
(AR)
Entristecido (Dan. 6:21/20).
6101
NIFAL: Vacilar (Jue. 18:9). Impf. .
6102
Perezoso (Prov. 6:6).
6103
Pereza (Prov. 19:15).
6104
Pereza, ociosidad (Prov. 31:27).
Pereza extrema (Ecl. 10:18).
6105
(I) QAL: 1) Ser poderoso por razn de su nmero (Gn. 26:16). 2) Incrementar su poder
(Dan. 8:24). 3) Salir vencedor (Dan. 11:23). Perf. ; Impf.vaif.
; Inf. .
6106
1) Hueso (Gn. 2:23). 2) Mismo, expresa identidad total: a) ke-tsem ha-shamyim = como
el mismo cielo (Exo. 24:10). b) be-tsem ha-ym ha-zh = en este mismo da (Gn. 7:13). En Job
7:15, en lugar de
, que mis huesos, Stutt. sugiere leer , que mis
sufrimientos o que mis dolores (Comp. Job 9:28). Paus.
; Suf. ; Pl. ,
; Suf. ,
.
6107
(II) Osamenta, huesos, Colect. (Sal. 139:15). Suf.
.
6109
Poder (Isa. 40:29). Const. .
6114
En Jue. 18:7 la RVA lee ( Part. Qal) y traduce quien oprimiera:
, y no haba quien los desplazara ni oprimiera.
6115
1) Esterilidad: tser rjem = esterilidad del vientre, es decir, matriz estril (Prov. 30:16). 2)
Opresin (Isa. 53:8).
6116
1) Asamblea festiva (2 Rey. 10:20). 2) Asamblea convocada en una emergencia (Joel
1:4). Var. ; Paus.
;Suf.pl.
.
QAL: Suplantar Lit., agarrar a alguien del taln (Gn. 27:36; Jer. 9:3/4; Ose. 12:4/3).
6117
Perf. ; Impf.
; Vaif. ; Inf. .
6118
1) Taln (Gn. 3:15). 2) Casco (Gn. 49:17). 3) Huellas (Sal. 77:20/19). 4) Guardia
emboscada (Jos. 8:13). Const. ; Suf. ; Const.pl.
, ; Suf. ,
.
6119
1) Hasta el fin (Sal. 119:33). 2) Tras, en pos, por: qev shjad = por soborno (Isa. 5:23). 3)
A causa de: al qev boshtm = a causa de su vergenza (Sal. 40:16/15). 4) Porque, por cuanto: qev
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Inf. Infinitivo.
Part. Participio.
pas. Pasivo.
Var. Variante textual.
Paus. Pausa.
Suf. Sufijo.
pl. Plural.
Lit. Literal.
Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Const. Constructo.
467
hayth raj ajret im = por cuanto ha demostrado un espritu diferente (Nm. 14:24). El mismo
sentido expresa la combinacin qev ashr (Gn. 22:18) y qev ki (Ams 4:12).
6120
1) Terreno accidentado (Isa. 40:4; la RVA traduce torcido). 2) Engaoso (Jer. 17:9).
6122
Astucia, ardid (2 Rey. 10:19).
QAL: Atar los pies de una vctima que va a ser sacrificada (Gn. 22:9). Impf.vaif.
6123
6124
Listado (Gn. 30:35). Pl. .
* 6125 Presin: aqt rash = presin de los impos, Colect. (Sal. 55:4/3). Const. .
6121
PUAL: Estar torcido, distorsionado (Hab. 1:4). Part. .
* 6128
Retorcido (Jue. 5:4; Sal. 125:5). Fem.pl. ; Suf. .
6129
Tortuoso, retorcido (Isa. 27:1).
6131
QAL: Arrancar una plata (Ecl. 3:2). Inf. .
PIEL: Lisiar, desjarretar o cortar la pierna por la corva (Gn. 49:6; 2 Sam. 8:4). Perf. ;
Impf.vaif. .
6132
(AR) ITPEEL: Ser arrancado (Dan. 7:8). Perf.pl. Ketiv:
. Qere: .
* 6136 (AR) Tronco: iqr shorshhi = el tronco de sus races (Dan. 4:12/15).
6135
Estril (Gn. 11:30; Deut. 7:14). Fem. , .
6133
Descendiente (Lev. 25:47).
6137
Escorpin (Deut. 8:15; 1 Rey. 12:11). Pl. .
Colect. Colectivo.
Fem. Femenino.
AR Arameo.
468
6140
NIFAL: Ser retorcido: neqsh derajm = torcido de caminos o de caminos torcidos (Prov.
28:18). Part.const.
.
6142
Perverso (2 Sam. 22:27). Const. ; Const.pl. .
6143
Perversidad (Prov. 4:24).
6145
Despierto (Cant. 5:2). Ver bajo II ). En Mal. 2:12 la RVA lee , el que da
testimonio, aunque podra tratarse de una forma arameizada (Ver nota RVA y AR ) .
6148
(I) QAL: 1) Salir como fiador a favor de alguien (Gn. 43:9; Prov. 6:1). 2) Dar fianza por
deudas (Prov. 22:26; Comp. 17:18). 3) Intervenir a favor de (Isa. 38:14). 4) Arriesgar su vida por
Lit., su corazn (Jer. 30:21). 5) Empear algo (Neh. 5:3). 6) Hacer intercambio mediante fianzas
Heb. la-arv maarv (Eze. 27:9). Perf. ; Impf.suf. ; Inf.
; Part. .
6149
(II) QAL: Ser de agrado (Jer. 6:20). Perf.
, ; Impf. , .
6150
(III) QAL: Anochecer (Jue. 19:9). Inf. .
6154
(IV) HITPAEL: 1) Asociarse, meterse con (Prov. 20:19). 2) Mezclarse (Sal. 106:35; Esd.
9:2). 3) Entremeterse (Prov. 14:10). Perf.
; Impf. .
6151
(AR) PAEL: Mezclar (Dan. 2:41, 43a). Part.pas.
.
Heb. Hebreo.
Comp. Comparar.
Impv. Imperativo.
469
HITPAAL: Mezclarse (Dan. 2:43b). Part.
; Pl. .
6153
(I) Tarde, atardecer (Gn. 1:5). bin ha-arbyim = el atardecer o penumbra, cuando el
Sol se ha puesto pero todava hay luz (Exo. 12:6). Paus.
; Dual, .
(III) 1) En Jer. 25:24 la frase que la RVA traduce a todos los reyes de la poblacin
asimilada parece en hebreo ser ditto de A todos los reyes de Arabia. La nica diferencia entre
ambas frases es que en la primera dice
( Ver II ) . 2) En 1 Rey. 10:15, en lugar de
lase
( Ver I ) .
(II) Mezcolanza tnica: rev rav = gran multitud de toda clase de gentes (Exo. 12:38). En
Jer. 25:24 los editores de la RVA, considerando que es igual que traducen poblacin
asimilada, es decir, poblacin extranjera que se ha mezclado entre los israelitas.
6152
(I)
Arabia (Isa. 21:13). Paus. .
(II)
En Isa. 21:13, en lugar de y se sugiere leer , en el Arab.
6158
Ver
.
6157
Enjambre de una mezcla de diversos insectos. La RVA traduce nube de moscas (Exo.
8:17/21).
* 6155 (I)
Sauce (Isa. 44:4). Pl. ; Const. .
* 6160 (II)
Arab, tierra rida (Jos. 12:1; Jer. 2:6). Loc. ; Suf. ; Pl.
; Const. .
6161
1) Fianza (Prov. 17:18). 2) Prenda (1 Sam. 17:18). Suf. .
6162
Prenda, fianza (Gn. 38:17). En Job 17:3, en lugar de se sugiere leer
, mi fianza.
Pref. Prefijo.
Loc. Locativo.
470
6165
QAL: Ansiar, jadear de ansias (Sal. 42:2/1; Joel 1:20). Impf. .
* 6167 (AR)
Asno monts (Dan. 5:21). Det.pl. . (Heb. ) .
6168
NIFAL: Ser derramado el Espritu (Isa. 32:15). Perf. .
PIEL: 1) Desnudar (Isa. 3:17). 2) Vaciar, derramar (Gn. 24:20). al ter nafsh = no vaces mi vida,
es decir, no la agotes (Sal. 141:8; la RVA traduce no expongas). Perf. ; Impf. ,
; Vaif. ; Impf. ; Inf. .
HITPAEL: Exponerse desnudo (Lam. 4:21). En Sal. 37:35, en lugar de las palabras
, que se traducira y se desnuda como un ciudadano fresco, la RVA sigue a la LXX
y a la Peshita y lee as:
, que se levanta como un cedro del Lbano.
Vea ms bajo y observe cmo tres veces el escriba confunde y en un solo versculo.
Impf. ; Part. .
6169
Arbusto (Isa. 19:7). Pl. .
6170
Terreno de almcigo (Eze. 17:7, 10; Cant. 5:13; 6:2). Const. ;Pl. .
6171
Asno monts (Job 39:5).
6172
1) Desnudez o reas genitales de ambos sexos (Gn. 9:22). 2) Lugares descubiertos o
desprotegidos del pas (Gn. 42:9, 12). 3) Algo indecente Heb. ervt davr (Deut. 23:15/14; 24:1).
Var. ; Const. ; Suf. .
6173
(AR) Deshonra, desnudez (Esd. 4:14). Const. .
6174
Desnudo (Gn. 2:25). Var.
;Fem. ; Pl. .
6175
Astuto (Gn. 3:1). Pl.
.
6176
En Jer. 48:6 la RVA lee con la LXX, , asno monts. El TM tiene la toponimia
Aroer, que no cabe en el contexto.
Ver .
6181
Desnudez, estado descubierto (Eze. 16:7). Ver tambin .
* 6183
Nubarrones cargados de agua (Isa. 5:30). Suf. .
6184
Adalid, caudillo, tirano (Jer. 20:11; Isa. 29:20). En Sal. 37:35, se sugiere leer ,
presuntuoso o persona que presume regocijo. Ver .
6185
Sin hijos (Gn. 15:2).
6186
QAL: 1) Arreglar, preparar, colocar en orden (Gn. 22:9; Lev. 24:8; Nm. 23:4). 2)
Mantener listo, manejar el escudo (1 Crn. 12:9/8). 3) Disponerse para combatir, presentar batalla
(Gn. 14:8; 1 Sam. 4:2). arj miljamh = listo para la batalla (Joel 2:5). 4) Poner ante, exponer,
relatar (Sal. 50:21; Isa. 44:7). 5) Comparar (Sal. 40:6/5). Perf. ; Impf.
; Impv.
, ; Inf.
,
; Part.
; Pas. ; Const. Fem. .
6187
1) Orden, fila (Exo. 40:23). 2) Igual, equivalente: ensh ke-erk = un hombre igual a m
(Sal. 55:14/13). 3) Lo evaluado (Lev. 5:15). Suf. , .
En 1 Sam. 28:16 es preferible la traduccin que aporta la RVA en su nota y que lee ,
tu prjimo (Comp. ver. 17).
QAL: Dejar sin cosechar (Lev. 19:23; Lit., sin circuncidar). Perf.
.
TM Texto Masortico.
472
[NIFAL]: En Hab. 2:16, en lugar de , y circuncdate, se sugiere leer , y
atrdete.
6188
1) Incircunciso (Gn. 17:14). 2) Metaf. persona inhabilitada: a) rel lev = incircunciso de
corazn, es decir, inhabilitado moral y espiritualmente (Eze. 44:9). b) arl sfatyim = incircunciso de
labios, es decir, falto de elocuencia (Exo. 6:12). c) arelh oznm = su odo est incircunciso, es decir,
incapaz de or (Jer. 6:10). 3) Arbol dejado sin cosechar (Lev. 19:23). Const.
, ; Fem.
; Pl. ; Const. .
6190
1) Prepucio (Gn. 17:11). 2) Fruto dejado sin cosechar (Lev. 19:23). Const. ;
Suf. ; Pl.
;Const. ; Suf. A .
6192
(I) NIFAL: Ser amontonado, ser retenida el agua en un embalse (Exo. 15:8). Perf.
.
6191
(II) QAL: Ser astuto, ser sagaz (1 Sam. 23:22; Prov. 15:5). Impf.
( aunque parece
Hifil es una forma de Qal); Inf. ; Suf. .
6193
Ver
Ver
6195
1) Astucia (Jos. 9:4). 2) Alevosa (Exo. 21:24).
6194
Montn (Hag. 2:16; Neh. 3:34/4:2). Const. ; Pl. .
6196
Castao (Gn. 30:37; Eze. 31:8). Pl.
.
6199
1) Retama (Jer. 17:6). 2) Los despojados, desnudos, Colect. (Sal. 102:18/17).
6201
(I) QAL: Gotear (Gn. 32:2; 33:28). Impf.
, .
6202
(II) QAL: 1) Romper la nuca (Exo. 13:13). 2) Quebrantar los altares (Ose. 10:2). Perf.
, ; Impf.
; Part.
; Pas.fem. .
6205
Oscuridad (1 Rey. 8:12; Isa. 60:2).
6206
QAL: Aterrorizarse (Deut. 1:29). Impf.
;Inf. .
6207
QAL: Roer, corroer (Job 30:3, 17). Part. ; Suf. .
6209
QAL: Desnudarse (Isa. 32:11). Impv.pl.fem. .
6210
Cama (Deut. 3:11; Cant. 1:16). Paus. ; Suf. ; Pl.suf.
.
6211
(I) Polilla (Isa. 50:9; Ose. 5:12).
6212
Plantas, Colect. (Gn. 1:11, 30). Suf. ; Const.pl. .
6213
QAL: 1) Hacer (Gn. 1:7; 3:21). 2) Plantar jardines o huertos (Ams 9:14). 3) Transformar
(Isa. 44:17). 4) Crear (Job 4:17; el Part. es traducido Hacedor, con relacin a Dios). 5) Producir: ve-
hayh me-rv ast jalv = y suceder que a causa de tanto producir leche (Isa. 7:22). 6) Adquirir,
llenarse de: a) va-yas pimh ali jsel = se llena de pliegues de grasa sobre las caderas (Job 15:27).
b) ash et kol ha-kavd ha-zh = ha adquirido toda esta riqueza (Gn. 31:1; Comp. 12:5). 7) Preparar
un animal para alimento o para un sacrificio (Gn. 18:7; 1 Sam. 25:18). 8) Arreglar, cuidar su
presentacin personal (2 Sam. 19:25). 9) Oficiar como sacerdote (2 Rey. 17:32). 10) Declarar la paz o
la guerra (Isa. 27:5; Gn. 14:2). 11) Pasar los das (Ecl. 6:12). 12) Ejecutar, cumplir, llevar a cabo (Sal.
474
111:8; Isa. 30:1). 13) Celebrar la Pascua (Exo. 12:48). 14) Trabajar (Gn. 30:30). 15) Pasarlo bien
Lit., hacerlo bien (Ecl. 3:12). 15) Practicar la justicia y el derecho (Gn. 18:19). 16) Cometer una
vileza (Gn. 34:7). 17) Mostrar, demostrar bondad (Gn. 24:12). Perf. ; Impf. ; Vaif.
; Impv. ; Inf. ,
; Suf. ;Part. ; Const.pl. ; Pas. .
NIFAL: 1) Hacerse, poderse o deberse hacer: a) maasm ashr lo yeas = cosas que no se deben hacer
o que no se hacen (Gn. 20:9). b) rah ki lo neesth atsat = vio que no se haba hecho o seguido su
consejo (2 Sam. 17:23). 2) Ser hecho (Sal. 33:6). Perf. ; Impf. ; Inf. ; Suf.
; Part. ; Fem. ; Pl.
.
6216
Opresor (Jer. 22:3).
6218
Conjunto de diez cosas: a) Das (Gn. 24:55). b) Cuerdas (Sal. 33:2). c) En fechas: be-
asr la-jdesh = en el dcimo (da) del mes (2 Rey. 25:1).
Opresin, Pl. de Intens. (Ams 3:9). Var. .
6219
Forjado? (Eze. 27:19).
6223
Rico (2 Sam. 12:1). Pl.
;Const.
;Suf.
.
6224
Dcimo (Gn. 8:5). Var.
Fem.
,
.
6225
QAL: Humear, estar envuelto en humo, subir cual homo (Exo. 19:18; Deut. 29:19). Impf.
,
.
6227
Humo (2 Sam. 22:9). Const. , ; Suf. .
6226
Que humea (Exo. 20:18; Isa. 7:4). Pl. .
6229
HITPAEL: Contender (Gn. 26:20). Perf. .
6232
Opresin, extorsin (Isa. 54:14).
6234
Opresin: oshqh li = sufro opresin, estoy oprimido (Isa. 38:14).
Ver
.
6237
QAL: Tomar, confiscar la dcima parte de algo (1 Sam. 8:15, 17). Impf.
.
PIEL: 1) Dar el diezmo, la dcima parte de algo (Gn. 28:22). 2) Recolectar, recibir el diezmo (Neh.
10:38). Impf.
; Inf.
; Part. .
HIFIL: 1) Entregar el diezmo (Deut. 26:12). 2) Recolectar o recibir el diezmo (Neh. 10:39/38). En
Neh. 10:39, en lugar de se sugiere leer
, al recibir el diezmo o cuando reciban el
diezmo. Inf. =(
) .
6235
Conjunto de diez (Gn. 45:23; Jos. 15:57; 1 Rey. 6:3).
6240
Forma que adoptan los numerales del 11 al 19 con sustantivos masculinos. Ver Tabla de los
Numerales al final del DHB.
6236
(AR) Diez (Dan. 7:7). Var.
.
6238
QAL: Enriquecerse (Ose. 12:9; Job 15:29). Perf. ; Impf. .
; Part.
.
6239
Riqueza (Gn. 31:16; Jer. 17:11). Suf. .
Ver
.
6242
Veinte (Gn. 31:38).
6243
(AR)
Veinte (Dan. 6:2/1).
6244
QAL: Estar debilitado (Sal. 6:8/7). Perf. ,
.
6245
(I) QAL: Ponerse lustroso a causa de la gordura? (Jer. 5:28). Perf.
.
6246
(AR) PEAL: Pensar, planear (Dan. 6:4/3). Perf.
.
6248
Evaluacin? Opinin? (Job 12:5). Posible confusin de
( Ver all).
6249
Uno: En combinacin con Diez ( y ) , para formar el nmero Once (2 Rey.
25:2). Ver Tabla de los Numerales al final del DHB. Fem. .
Ver arriba .
* 6250
Pensamiento (Sal. 146:4). Suf.pl. .
* 6251
Incremento (Deut. 7:13). Pl.const.
.
6256
1) Tiempo: a) et va-fga = tiempo y contratiempo (Ecl. 9:11). b) ka-t jyah (Ver bajo III
) . c) be-l et = antes de tiempo (Job 22:16; Ecl. 7:17). d) le-t yom be-ym = da tras da (1 Crn.
12:23). Const. ; Suf. ; Pl. , ; Suf. ,
.
* (AR) Ver
.
6257
QAL: Estar preparado, estar listo. Part. ( Ver all).
477
PIEL: Ocuparse en algo, cuidar de algo (Prov. 24:27). Impv.suf.
.
Ver .
6258
Ahora (Nm. 24:17). Paus. .
* 6259 1) Preparado, listo (Est. 8:13). 2) Tesoro, recurso (Isa. 10:13). Pl.
(Qere:
;) Fem.suf.
( Ketiv:
) .
* 6260 1) Carnero o macho cabro (Gn. 31:10). 2) Metaf. Caudillo (Isa. 14:9). Pl.
;Const. .
6261
Disponible, designado (Lev. 16:21).
6264
1) Listo (Job 15:24). 2) Algo preparado, cosas que estn destinadas a suceder (Deut.
32:35). Var. ; Pl. , .
* 6263 (AR)
Listo a (Dan. 3:15). Pl.
.
* 6267
1) Quitado o apartado de los pechos (Isa. 28:9). 2) Algo antiguo (1 Crn. 4:22). Pl.
; Const. .
6268
(AR)
Antiguo: atq yomn = Anciano de das, es decir, muy anciano (Dan. 7:9).
6275
(I) QAL: Remover, ser removido (Job 14:18). Perf.
; Impf. .
HIFIL: 1) Trasladarse, alejarse (Gn. 12:8; 26:22). 2) Alejarse, rsele de la mente (Job 32:15). 3)
Remover, arrancar (Job 25:1). Perf.
; Impf.vaif. ; Part. .
6277
1) Insolente, rechazado por la costumbre (1 Sam. 2:3). 2) Erguido por la insolencia (Sal.
75:6/5).
478
6276
Hereditario, duradero (Prov. 8:18).
6279
QAL: Rogar, orar (Gn. 25:21; Exo. 8:26/30). Impf. .
NIFAL: Acceder al ruego o a la oracin, atender a la splica (Gn. 25:21; 2 Sam. 21:14). Perf.
; Impf.vaif. ; Inf. , .
El nombre de la letra Pe deriva de la palabra que significa boca, y su signo original tena la
forma de una boca abierta dibujada de perfil, as:
Ver
6284
[ HIFIL]: En Deut. 32:26, en lugar de se sugiere leer , yo los
dispersara (Ver nota RVA).
6285
(I) 1) Extremo o rincn de un campo (Lev. 19:9). 2) Extremo de las patillas de la cabellera
o extremo de la barba (Lev. 19:27). 3) Lado del atrio (Exo. 27:9). En Neh. 9:22 la RVA traduce
fronteras, aunque bien podra traducirse partes. Const. ; Const. Dual, ; Pl.
.
(II) En Ams 3:12 la RVA traduce como (I), pero es posible que en dicho caso se trate del
Inf. de Piel de II en forma constructa:
, esplendor de camas o camas
esplendorosas. Const. .
479
6286
(I) PIEL: Golpear las ramas de un rbol de olivo para tirar abajo las olivas que an queden
despus de la cosecha (Deut. 24:20). Impf.
.
(II) PIEL: Llenar de gloria o esplendor (Isa. 55:5). Perf.suf. ; Impf. ; Inf.
.
HITPAEL: 1) Manifestar su gloria (Isa. 44:23). 2) Jactarse, gloriarse (Jue. 7:2). 3) Dignarse decir o
hacer algo (Exo. 8:5). Impf.
;Impv. e Inf. .
6287
1) Turbante (Exo. 39:28; Eze. 24:17). 2) Adorno del cabello a manera de permanente (Isa.
3:20). Suf. ; Pl. ; Const.
; Suf. .
* 6288
Rama (Eze. 17:6). Pl. ; Suf.
.
Ramaje (Isa. 10:33).
6289
Palidez (Joel 2:6; Nah. 2:11/10).
6292
Cosa inmunda, carne que ha dejado de ser ritualmente limpia por no haber sido consumida
en un plazo especificado.
6293
QAL: 1) Salir al encuentro, encontrar a alguien (Gn. 32:23; 1 Sam. 10:5). 2) Llegar a, dar
con cierto lugar (Gn. 28:11). 3) Arremeter contra (1 Rey. 2:25). 4) Molestar a una persona (Rut.
2:22). 5) Golpear, castigar (Exo. 5:3). 6) Interceder a favor de alguien ejerciendo cierta presin (Gn.
23:8; Jer. 7:16). 7) Tocar la lnea fronteriza (Jos. 16:7). Perf. ; Impf.
; Vaif. ;
; Suf. .
Inf.
HIFIL: 1) Castigar, cargar contra algo o alguien (Isa. 53:6; la RVA traduce cargar en). 2) Interceder
(Isa. 53:12). 3) Rogar, insistir a alguien (Jer. 36:25). Perf.
; Impf.
; Part.
.
6294
Acontecimiento: a) pga ra = acontecimiento malo o desgracia (1 Rey. 5:18/4). b) et va-fga
= tiempo y contratiempo, es decir, dificultades (Ecl. 9:11).
6296
PIEL: Estar muy agotado o dbil como para hacer algo (1 Sam. 30:10). Perf. .
6297
Cadver, cuerpo inerte (Gn. 15:11; Lev. 26:30). Paus. ; Pl. ; Const.
; Suf. .
480
6298
QAL: Encontrarse con (Gn. 32:18). Perf.
; Impf.suf. ; Vaif.
; Inf. .
NIFAL: 1) Encontrarse (Sal. 85:11/10). 2) Llegar a tener algo en comn (Prov. 22:2; 29:13). Perf.
.
6299
QAL: 1) Rescatar a un primerizo o primognito (Exo. 13:13). 2) Rescatar de algo (1 Rey.
1:29). 3) Librar de morir a alguien (1 Sam. 14:45). Perf. ; Impf.
; Impv. ; Inf.
; Abs. ;Part.
; Pas.const.pl. ; Suf. .
NIFAL: 1) Ser rescatado (Lev. 19:20; 27:29). 2) Ser redimido (Isa. 1:27). Perf. ; Impf.
.
[HOFAL]: En Lev. 19:20 la forma aparentemente Hofal de podra tratarse tra- Inf. Nifal
. As, la expresin ve-hipadh lo nifdtah se traducira: pero no ha sido rescatada.
6304
Redencin (Sal. 111:9). En Exo. 8:19/23, en lugar de se sugiere leer ,
separacin, distincin. De esta manera, ve-samt perd bin am u-bin amj se traducira: Yo
pondr separacin entre mi pueblo y tu pueblo (Comp. RVA). Var. .
6306
Rescate, aunque en Nm. 3:49 el Qere de un manuscrito y el Pent. Sam., en lugar de
tienen , dinero del rescate. Pero bien podra leerse
(Ver all).
* Rescate, dinero pagado por el rescate (Exo. 21:30; Sal. 49:9/8). Var. .
6308
[ QAL]: En Job 33:24, en lugar de leer se sugiere leer , lbralo.
6309
Sebo (Lev. 1:8; 8:20). Paus. ; Suf. .
Abs. Absoluto.
481
6310
1) Boca (Exo. 4:16). 2) Pico del ave (Gn. 8:11). 3) Con Preps.: a) ke-f = conforme a, de
acuerdo a (Lev. 25:52). b) ke-f ashr = puesto que (Mal. 2:9). c) le-f = de acuerdo con (Lev. 25:16).
d) al pi = conforme a (Gn. 43:7). e) al pi ashr = conforme a (Lev. 27:8). a) pi jrev = boca de
espada, es decir, la parte cncava y cortante de las antiguas espadas de Canan (Gn. 34:26). b) peh
ejd = de una sola boca, es decir, de comn acuerdo (Jos. 9:2). c) mi-peh el peh = de un extremo a otro
(Esd. 9:6). d) al pja yishq kol am = bajo tus rdenes ser gobernado todo mi pueblo (Gn. 41:40;
Ver ms bajo ) . e) le-f edm yirtsj = por el testimonio de testigos matar al (Nm. 35:30). f) pi
shnyim = doble porcin (Deut. 21:17). Const. ; Suf. , , , , , ;
Pl. , .
6311
Aqu (Gn. 19:12). Var. , .
QAL: 1) Quedar pasmado, quedar debilitado (Gn. 45:26). 2) Perder su poder (Hab. 1:4). 3)
6313
Cesar, desvanecerse: yad lo tafg = mi mano no cesa (Sal. 77:3/2). Impf. ; Vaif. .
.
NIFAL: Estar debilitado, estar postrado (Sal. 38:9/8). Perf.
6315
QAL: Soplar de la brisa: En Cant. 2:17 y 4:6 la RVA traduce
, hasta
que raye el alba (Lit., el da). El verbo hebreo se refiere al soplo de la brisa de la maana. Impf.
HIFIL: 1) Soplar, respirar (Cant. 4:16; Eze. 21:36). En Sal. 27:12, en lugar de se sugiere leer
, y respiran. 2) Despreciar, abominar Lit., respirar contra alguien (Sal. 10:5). Impf.
; Impv. .
6320
Pintura para los ojos, compuesta a base de antimonio (2 Rey. 9:30). Ver ms bajo .
En Isa. 54:11, en lugar de se sugiere leer
, sobre turquesas (Ver nota RVA).
6321
Habas, Colect. (2 Sam. 15:9; Eze. 4:9).
Preps. Preposicin.
482
En 2 Crn. 25:23, en lugar de lase , la esquina (Ver nota Stutt.)
QAL: 1) Dispersarse (Gn. 11:4; Eze. 34:5). 2) Expulsar, despojar a alguien de su posesin
6327
NIFAL: 1) Ser dispersado (Gn. 10:18; 1 Rey. 22:17). 2) Extenderse la batalla (2 Sam. 18:8). Perf.
; Part.fem.
( Ketiv: ).
HIFIL: 1) Dispersar (Gn. 11:8). 2) Difundir (Job 40:11). 3) Perseguir de cerca (Job 18:11). 4)
Dispersarse (1 Sam. 13:8). Perf. ,
; Impf. ; Vaif. ; Impv. ; Inf.
; Suf. ; Part. .
6329
QAL: Titubear (Isa. 28:7). Perf. .
HIFIL: 1) Tambalearse (Jer. 10:4). 2) Obtener, ganar (Prov. 3:13). 3) Proveer (Sal. 144:13; Isa. 58:10).
Impf.
, ; Vaif. ; Part.pl.
.
6330
Remordimiento (1 Sam. 25:31).
6331
HIFIL: Quebrantar un pacto. En Eze. 17:19, en lugar de se sugiere leer con
varios mss.: . 2) Hacer nulo, dejar sin efecto un consejo o plan (Sal. 33:10). Ver tambin I
.
Pur, palabra persa que significa sorteo y de la cual deriva el nombre de la fiesta de Purim
6332
(Ver Tabla de las Fiestas al final del DHB, y tambin ver Diccionario Bblico). Pl. .
6333
Lagar (Isa. 63:3; Hag. 2:16).
QAL: Brincar, saltar, hacer cabriolas (Jer. 50:11; Mal. 3:20; Hab. 1:8). Perf.vep. ;
6335
6338
(I) HOFAL: Estar refinado (1 Rey. 10:18; aunque un manuscrito, en lugar de tiene
, de Ufaz.
6339
(II) QAL: Ser gil (Gn. 49:24). Impf.vaif. .
6340
QAL: Descarriada, aislada (Jer. 50:17). Part.pas.
.
PIEL: 1) Esparcir, derramar (Joel 4:2; Sal. 147:16). Perf. ; Impf. ; Vaif.
.
6341
(I) Hoyo, trampa para cazar animales (Isa. 24:17). En Ams 3:5 la LXX no tiene la
traduccin de esta palabra, por lo que en lugar de ha-tipl tsipr al paj ha-rets lee ha-tipl tsipr al
ha-rets = Caer el ave a tierra? Paus.
; Pl. .
6342
QAL: 1) Temer, estar temeroso (Deut. 28:66). 2) Estremecerse de emocin (Isa. 60:5).
Perf. ; Impf.
.
PIEL: Temer, estar temeroso (Isa. 51:13; Prov. 28:14). Impf.vaif. ;Part. .
6343
(I) Espanto, miedo, estremecimiento (Exo. 15:16; Sal. 31:12/11). Pjad Ytsjq = el
Temor de Isaac (Gn. 31:42; este es un epteto de Dios). Paus.
; Suf. ; Pl. .
6344
(II) Muslo (Job 40:17). Suf.pl.
.
484
6345
En Jer. 2:19, en lugar de las palabras se sugiere leer as:
, y no me temiste (La terminacin es una forma antigua equivalente a la
terminacin del Perf.fem. de los verbos).
6346
Gobernador (1 Rey. 10:15). Const. ; Suf. ; Pl. ; Const. ;
Suf. .
QAL: 1) Ser temerario, ser insolente (Jue. 9:4; Sof. 3:4). 2) Ser inestable, ser indisciplinado
6348
6349
En Gn. 49:4 el Pent. Sam. y tres versiones antiguas tienen , fuiste inestable.
6351
[ HIFIL]: Atrapar. En Isa. 42:22, en lugar de Hifil en la frase se
prefiere Hofal y se sugiere leer la frase as:
, han sido atrapados en hoyos.
6352
Carbn (Prov. 26:21).
6353
(AR) Alfarero (Dan. 2:41).
6354
Cueva, hueco (2 Sam. 17:9). Paus. ; Pl. .
6356
Corrosin (Lev. 13:55).
6357
Topacio (Exo. 28:17).
En 1 Crn. 9:33 el Ketiv tiene
y el Qere lee
, exentos, con
licencia (Ver Qal de ).
6360
Martillo (Isa. 41:7).
En Dan. 3:21 esta es la lectura del Ketiv. El Qere lee , sus tnicas.
485
QAL: 1) Esquivar (1 Sam. 19:10). 2) Soltar las aguas (Prov. 17:14). 3) Dar licencia,
6362
HIFIL: Estirar los labios? En Sal. 22:8/7 la RVA traduce la expresin yaftru be-safh como
estiran los labios. No se sabe exactamente a qu clase de movimiento de los labios se refiere, pero s
que expresa burla y desprecio. Impf.
.
6363
Primognito de hombre o primerizo de animal (Exo. 13:2). Ver ms bajo ).
Primognito (Nm. 8:16). Const. .
Ver bajo .
6365
Calamidad (Prov. 24:22). Suf. .
Ver .
6368
Holln (Exo. 9:8).
6370
Concubina (Gn. 22:24). Var. ; Suf. ; Pl. ; Const.
; Suf. .
Pim, unidad de valor o cambio ahora desconocida (1 Sam. 13:21). Ver Tabla de Pesas y
Medidas al final del DHB.
6371
Pliegue de grasa (Job 15:27).
6374
Doble filo (Sal. 149:6). En Isa. 41:15 se refiere a los dientes doblemente afilados de
un rastrillo.
6378
Frasco (1 Sam. 10:1; 2 Rey. 9:1).
6379
PIEL: Fluir (Eze. 47:2). Part. .
486
NIFAL: 1) Ser algo difcil o misterioso (Gn. 18:14). 2) Ser algo extraordinario o
6381
HIFIL: 1) Hacer algo o aumentar algo de manera asombrosa (Deut. 28:59). 2) Mostrar algo de manera
maravillosa (Sal. 31:22/21). 3) Combinado con Inf.: a) mafl la-ast = hacer un prodigio o algo
maravilloso (Jue. 13:19). b) hifl le-heazr = fue maravillosamente ayudado, es decir, hall ayuda de
una manera sorprendente (2 Crn. 26:15). 4) Hacer maravillas, actuar de manera maravillosa (Isa.
29:14). Perf.
, ; Impf. ; Impv. ;) =( Inf. ,
; Part. .
6382
Maravilla, algo extraordinario (Exo. 15:11). a) hafle va-fle = de manera maravillosa
(Isa. 29:14; la RVA traduce maravilla tras maravilla porque lee as: ( la de
podra ser ditto de la con que termina la palabra que le precede). b) ple yots =
maravilla de consejero, es decir, un consejero admirable (Isa. 9:5/6). 3) pelam = asombrosamente
(Lam. 1:9). 4) pelat = maravillosos (Sal. 119:129). Suf.
; Pl. , .
6383
Admirable, maravilloso: En Jue. 13:18, en lugar de se sugiere leer . En
cuanto a la forma femenina en Sal. 139:6, en lugar de se sugiere leer ( el Qere
sugiere la lectura
) .
6385
NIFAL: Ser dividido (Gn. 10:25). Perf. .
PIEL: Abrir cauce (Job 38:25). En Sal. 55:10/9, en lugar de se sugiere leer , corriente,
fluido (Metaf. conversacin o fluidez de palabras). Perf. .
6386
(AR) PEAL: Dividir: En Dan. 2:41 tenemos el Part.pas.fem.
, dividida.
6388
1) Corriente, canal (Isa. 30:25; Job 29:6). 2) En Sal. 55:10/9, en lugar de la Peshita lee
, aparentemente con el sentido de conversacin (corriente o fluido de palabras). Luego, el
primer hemistiquio se leera as: bal Adony pleg leshonm = Destruye, oh Seor, la conversacin
de sus lenguas. Pl. ; Const.
;Suf. .
6391
Distribucin, divisin (2 Crn. 35:5). Pl. .
* 6392 (AR) Divisin o grupo organizado de los levitas (Esd. 6:18). Suf.pl.
.
Ver .
6393
En Nah. 2:4/3, en lugar de la RVA lee , como fuego
de antorchas (Otros traducen , acero).
6395
NIFAL: Ser diferente, ser tratado de una manera diferente (Exo. 33:16). En Sal. 139:14,
se podra traducir: He sido tratado de una manera admirablemente especial. En
este versculo la RVA sigue a las versiones antiguas. Perf.
, .
HIFIL: Hacer distincin (Exo. 9:4; 11:7). En Exo. 8:18/22 la RVA traduce la frase
, yo excluir la tierra de Gosen, pero ms exacto sera traducir: Yo tratar de
6398
[ QAL]: En Sal. 141:7, en lugar de leer se sugiere leer de
este modo:
, como un montn de ruinas sean destruidos en la tierra. La
RVA traduce siguiendo la versin de Smaco: como cuando se ara y se rompe la tierra. All mismo,
en lugar de hay que leer
, sus huesos. (Ver nota Stutt.)
PIEL: 1) Atravesar (Prov. 7:23; Job 16:13). 2) Cortar en tajadas (2 Rey. 4:39). 3) Expulsar la cra (Job
39:3). Impf. , .
6399
(AR) PEAL: Rendir culto (Dan. 3:17). El Part. se traduce siervo (Esd. 7:24).
Impf.pl.
; Part. ; Pl. Const. .
6400
1) Pedazo, mitad de algo (1 Sam. 30:12; Cant. 4:3). 2) Piedra de molino (Jue. 9:53).
plaj tajtt = piedra inferior de molino (Job 41:16/24).
6402
(AR)
Servicio, culto (Esd. 7:19).
6403
QAL: Escapar, huir (Eze. 7:16). Perf. .
488
PIEL: 1) Librar, libertar (2 Sam. 22:2, 44). 2) Parir, librar la cra (Job 21:10). En Job 23:7, en lugar
de las palabras
, y yo me librara para siempre de mi Juez, se sugiere
leer as:
, yo llevara mi causa a buen final (Lit., yo librara mi
causa). Impf. ; Suf. ; Impv. , ; Suf. ; Inf. ;
Part.suf. .
HIFIL: 1) Librar (Isa. 5:29). 2) Conservar consigo algo (Miq. 6:14). Impf.
, .
6412
Fugitivo, persona que ha escapado del peligro (Gn. 14:13; Jos 8:22). Const.pl.
; Suf. .
6413
1) Grupo de los que han escapado, sobrevivientes (Exo. 10:5; 2 Rey. 19:30). 2)
Liberacin (Gn. 45:7). ve-hayh ha-majanh ha-nishr li-fleith = el otro campamento ser para
liberacin, es decir, podr escapar (Gn. 32:9/8). Var. ; Const. .
6415
Decisin (Isa. 16:3).
Algo que demanda una sentencia: avn plil = delito digno de castigo (Job 31:28).
6417
Decisin, juicio (Isa. 28:7).
6414
Jueces? La RVA traduce la frase
= nuestros mismos
enemigos lo han de reconocer, es decir, actuarn como jueces de ello (Deut. 32:31).
(I) Huso (Prov. 31:19). En 2 Sam. 3:29 posiblemente se refiere a un dbil e improvisado
bastn.
6418
(II) Distrito (Neh. 3:9).
6419
(I) PIEL: 1) Ejecutar juicio (Sal. 106:30). 2) Esperar (Gn. 48:11). 3) Hacer que el juicio
sea favorable a (Eze. 16:52). Perf.
; Impf.vaif. .
6422
Mengano: la-palmon ha-medabr = al mengano que hablaba (Dan. 8:13). Esta parece
ser una forma compuesta de A y
.
6423
A 1) Fulano (Rut 4:1). 2) Cierto, tal lugar (2 Rey. 6:8).
6424
(I) PIEL: 1) Allanar (Isa. 26:7). 2) Abrir camino (Sal. 58:3/2). Impf. ,
;
Impv. .
6425
Bscula, indicador de una balanza (Isa. 40:12; Prov. 16:11).
6426
HITPAEL: Estremecer (Job 9:6). Impf. .
6428
HITPAEL: Revolcarse en el polvo (Jer. 25:34; Miq. 1:10). Perf.
; Impf.
; Impv. .
6432
Peleteo (1 Rey. 1:38). Posiblemente un nombre derivado de , gentilicio de una
de las tribus de los filisteos.
6433
(AR) 1) Boca (Dan. 6:23/22). 2) Entrada de un foso (Dan. 6:18/17). Suf. . (Heb.
.
6435
1) No sea que (1 Rey. 11:2). 2) De otra manera (Gn. 19:19; la RVA traduce no sea que).
a) En Prov. 25:8, en lugar de algunos leen
. b) En Prov. 5:6, en lugar de lase , no.
6436
Casia? (Eze. 27:17; Ver nota RVA).
6437
QAL: 1) Recurrir, dirigirse a (Lev. 19:4). 2) Mirar (Exo. 16:10). 3) Emprender (1 Rey. 2:3).
4) Tener la expectativa, buscar (Hag. 1:9). 5) Volverse atrs (2 Rey. 2:24). 6) Partir de (Gen. 18:22).
7) Prestar atencion a (Job 6:28). 8) Declinar el da (Jer. 6:4). ref yifn = volvern la espalda (Jos.
7:12). b) lifnt rev = al venir la tarde, es decir, al atardecer (Gen. 24:63). c) lifnt bqer = al venir la
maana, es decir, cuando amaneca (Exo. 14:27). Perf. , ; Impf. ; Vaif. ;
Impv. ; Inf. ; Suf. ; Abs. ; Part.
, .
490
PIEL: 1) Deshacerse de, echar fuera a alguien (Sof. 3:15). 2) Limpiar (Sal. 80:10/9). 3) Preparar, hacer
espacio (Gn. 24:31; Isa. 40:3). Perf. , , ; Impv. .
HIFIL: 1) Volverse hacia (Jer. 47:3). 2) Volverse atrs, retroceder en la batalla (Jer. 46:21). 3) Volver
; Impf.vaif. ; Inf.suf. ;
la espalda (Jer. 48:39; Comp. 1 Sam. 10:9). Perf.
Part. .
[HOFAL]: 1) En Jer. 49:8, en lugar de Hofal , sed vueltos, se sugiere leer Hifil ,
volveos. 2) En Eze. 9:2, en lugar de Part. Hofal se sugiere leer Perf. Qal . De este
modo, shar ha-elyn ashr panh tsafnah se traduce: la puerta superior que da hacia el norte.
1) Esquina (Job 1:19; Exo. 27:2; Prov. 7:8). 2) Torre alta (Sof. 1:16). 3) Lder, jefe del
6438
Ver .
6440
1) Cara (Gn. 31:2). 2) Cara, aspecto. peni ha-davr = la cara del asunto, es decir, la
situacin presente (2 Sam. 14:20). 3) Superficie, faz (Gn. 1:2; 2:6). 4) Fachada, frente, parte frontal
(Exo. 26:9; 2 Sam. 10:9). 5) Presencia, persona. shuljn [ljem] ha-panm = mesa [del pan] de la
Presencia (Nm. 4:7; 2 Sam. 17:11). 6) Uso preposicional: a) mi-panm = por delante (2 Sam. 10:9). b)
le-fanm = anteriormente, antiguamente, previamente (1 Sam. 9:9). c) mi-le-fanim = desde el principio
(Isa. 41:26). d) el peni = al frente de (Lev. 9:5). e) et peni = para con la presencia de = delante de
(Gn. 19:13). f) me-et peni = [lejos] de la presencia (Gn. 27:30). g) bi-fni = delante de (Jos. 10:8).
h) li-fni (Ver bajo
). i) mi-li-fni = de la presencia de (Gn. 47:10); A causa de (1 Sam. 8:18). j)
mi-peni = [lejos] de la presencia de (Gn. 16:8); Porque (Gn. 6:13; Exo. 19:18). k) al peni = a la
vista de, delante de (2 Sam. 15:18); Frente a (Gn. 23:19); Contra la presencia de, es decir, prefiriendo
uno en contra de otro (Deut. 21:16). Const. ; Suf. , , , .
6441
1) Interior de (Lev. 10:18). 2) Por dentro (1 Rey. 6:18). 3) Con Preps.: a) li-fnmah = por
el interior, por dentro (1 Rey. 6:30). b) mi-penmah = por dentro (2 Crn. 3:4).
6442
Interior (1 Rey. 6:27). Fem.
; Pl.
; Fem.
.
6443
Perlas (Prov. 8:11; Lam. 4:7).
6445
PIEL: Mimar (Prov. 29:21). Part. .
491
6447
(AR) Dorso: En Dan. 5:5, pas yedh di jatvh = el dorso de la mano que escriba (la RVA
traduce slo mano). Det.
.
En Sal. 48:14 la LXX y la Peshita parecen leer , examinad.
6448
En Sal. 12:2/1 la RVA traduce segn el Targum: , se han acabado.
6452
(I) QAL: Andar cojeando (1 Rey. 18:21; Ver nota RVA). Perf. ; Inf.
;Part.
.
(II) QAL: 1) Pasar de largo (Exo. 12:13). 2) Preservar (Isa. 31:5). Perf.vep.
;
Inf.
.
6453
1) Pascua (2 Rey. 23:21; Ver Tabla de Fiestas al final del DHB). 2) La vctima de la Pascua
(2 Rey. 20:18). Paus. ; Pl. .
6455
Cojo (2 Sam. 9:13; Deut. 15:21). Pl. .
* 6456
Imagen, dolo (Deut. 7:25). Pl. ; Const. ; Suf. .
Rayas a colores? En Gn. 37:3, ketnet pasm = tnica de diversos colores.
6458
QAL: Tallar (1 Rey. 5:32). Perf.suf. ; Impf. ; Impv. .
6459
Idolo, imagen tallada (2 Rey. 21:7). Paus. ; Suf. .
6460
(AR) Arpa (Dan. 3:7). Var. .
6451
En Sal. 72:16, esta palabra posiblemente se relaciona con el arameo , abundancia.
6463
QAL: Gemir (Isa. 42:14). Impf. .
6466
QAL: 1) Hacer (Isa. 44:15; Job 11:8; Sal. 7:14/13). 2) Actuar, obrar (Ose. 7:1). 3) Trabajar
un material (Isa. 44:12). 4) Crear: poal = mi Hacedor (Job 36:3). 5) Acumular, adquirir riquezas.
492
En Prov. 21:6, en lugar de lease , el que hace [riquezas] o las acumula. Perf. ;
Impf. ; Inf.suf. ; Part. ; Suf.
; Const.pl.
.
6467
1) Hecho (Isa. 59:6). 2) Labor (Sal. 104:23). 3) Logro, fruto del trabajo (Isa. 1:31). 4) Obra,
actividad (Deut. 32:4). 5) Conducta (Prov. 20:11). 6) Salario (Jer. 22:13). Suf. , ; Pl.
.
6468
1) Obra (Jer. 31:16). 2) Salario (Lev. 19:13). 3) Recompensa, retribucin (Isa. 49:4;
65:7). Const. ; Suf. ,
; Pl. .
6470
QAL: Impulsar (Jue. 13:25; Ver nota RVA). Inf. .
NIFAL: Estar perturbado, estar turbado (Gn. 41:8; Dan. 2:3). Perf.
; Impf.vaif.
.
6471
1) Pie (Sal. 58:11/10). 2) Pata de un mueble (Exo. 25:12). 3) Rueda de una carreta (Jue.
5:28; esto parece ocurrir slo en casos de analoga potica). 4) Paso, golpe que se hace al asentar el
pie: pam ajt = de un solo golpe, de una sola vez (1 Sam. 26:8). 5) Yunque (Isa. 41:7). 6) Vez,
ocasin: a) ba-pam ha-zt = en esta vez (Exo. 8:28/32). b) ke-fam be-fam = como las otras veces (1
Sam. 3:10). c) ad kmeh peamm = hasta cuntas veces? (1 Rey. 22:16). Paus.
; Pl.
; Const. ; Suf. ; Dual, .
6472
Campanilla (Exo. 28:33). Const.pl.
.
6473
QAL: Abrir ampliamente la boca (Isa. 5:14). Perf. , .
6475
QAL: 1) Abrir la boca, abrir el pico (Gn. 4:11; Isa. 10:14). 2) Pronunciar Lit., abrirse
los labios (Sal. 66:14/13). 3) Rescatar, dejar libre (Sal. 144:7, 10). Perf.
,
, ;
Impf. ; Impv.suf. ; Part. .
6476
QAL: Prorrumpir en cnticos (Isa. 14:7). Perf. ; Impf. ; Impv. .
6477
Afilado de las herramientas (1 Sam. 13:21).
493
6478
PIEL: Pelar, descortezar (Gn. 30:37). Perf. ; Impf. .
6479
Mondaduras, partes peladas o descortezadas (Gn. 30:37).
6480
QAL: Agrietar (Sal. 60:4/2). Perf.suf. .
6481
QAL: Herir, ocasionar heridas (1 Rey. 20:37; Cant. 5:7). petsa dak = herido de
magullacin, es decir, que tiene los testculos magullados (Deut. 23:2/1; Ver tambin II ) .
Perf.suf. ; Inf.
;Part.pas.const.
.
6483
POLEL: Despedazar (Jer. 23:29). Impf. .
6484
QAL: Insistir mucho (Gn. 19:3). Impf.vaif. .
Temblor: piq birkyim = temblor de rodillas, rodillas que tiemblan (Nah. 2:11/10).
6485
QAL: 1) Echar de menos (1 Sam. 20:6). 2) Pasar revista (1 Sam. 14:17; 1 Rey. 20:15). 3)
Visitar (Jue. 15:1). 4) Averiguar por el bienestar de alguien (1 Sam. 17:18). 5) Ocuparse de (2 Rey.
9:34). 6) Comisionar, poner a alguien a cargo de pequdi ha-jyil = los que han sido puestos al
mando del ejrcito (2 Rey. 11:15). 7) Llamar a cuentas, castigar (Jer. 6:15). 8) Guardar (2 Rey. 5:24).
9) Anotar por nombre, registrar (Nm. 4:32). Perf. ; Impf.
; Impv. ; Inf.
; Suf. ; Abs.
;Part. ; Pas. ; Const.
; Suf. .
NIFAL: 1) Faltar o ser echado de menos (1 Sam. 20:18a; 2 Rey. 10:19). 2) Llegar a desaparecer (1
Rey. 20:39). 3) Quedar vaco (1 Sam. 20:18b). 4) Faltar algo (1 Sam. 25:7). 5) Ser convocado (Eze.
38:8). 6) Ser asignado, ser instalado (Neh. 7:1). 7) Acontecer, ocurrirle algo a alguien (Nm. 16:29).
8) Ser afectado por el mal (Prov. 19:23; la RVA traduce: visitado). Perf. ; Impf. ,
; Inf. .
HOFAL: 1) Estar encargado (2 Rey. 22:5). 2) Ser encomendado (Lev. 5:23). Perf. ; Part.
.
6486
1) Cargo (Nm. 3:36). 2) Oficialidad, conjunto de oficiales encargados de la
administracin (2 Rey. 11:18). 3) Administracin (1 Crn. 26:30). 3) Castigo (Isa. 10:3). 4) Suerte,
final (Nm. 16:29). 5) Lista, registro del ejrcito (2 Crn. 26:11). 6) Lo que se ha almacenado (Isa.
15:7). Const. ; Suf. ; Pl. .
6487
1) Depsito, propiedad encomendada a alguien (Lev. 5:23/6:4). 2) Reserva (Gn. 41:36).
6488
Guardia: baal peqidt = jefe de guardia (Jer. 37:13).
Ver Qal de .
* 6490
Precepto (Sal. 19:9/8). Const.
; Suf.
.
QAL: Abrir los ojos, abrir los odos (Gn. 21:19; Isa. 42:20). Perf. ; Impf. ;
6491
Impv. ; Inf.
;Part. ; Pas. .
6493
Persona que ve con claridad (Exo. 4:11; 23:8). Pl. .
6495
En Isa. 60:1, en lugar de
se sugiere leer
, forma del Inf.
traducido en su uso sustantival: apertura.
6496
Funcionario (Gn. 41:34). Const. ; Pl.
.
495
6497
Motivo de calabazas, ornamento de calabazas (1 Rey. 6:18; 7:24).
6498
Calabazas: pequt sadh = calabazas silvestres (2 Rey. 4:39).
6499
Toro, novillo (Gn. 32:16; Lev. 4:3). Paus. ; Pl. ; Suf. .
6500
HIFIL: Fructificar, ser fructfero (Ose. 13:15). Impf. .
6501
Asno monts (Gn. 16:12). Pl. .
6503
Atrio (1 Crn. 26:18). En 2 Rey. 23:11 la RVA traduce dependencias, aunque puede
tratarse de los atrios circundantes. Pl. .
6504
QAL: Extender las alas (Eze. 1:11). Part.pas.pl. .
NIFAL: 1) Dividirse (Gn. 2:10). 2) Ser poblado progresivamente a partir de un grupo tnico (Gn.
10:5). 3) Separarse, apartarse (Gn. 13:9; Jue. 4:11). 4) Estar separado uno de otro (Gn. 25:23).
Perf. ; Impf. ; Impv.
; Part. .
PIEL: Apartarse, irse con alguien (Ose. 4:14). Impf. ( mejor vocalizado como ) .
HIFIL: 1) Apartar, separar (Gn. 30:40). 2) Hacer separacin entre (Rut 1:17). Perf.
;
Impf.
;Inf.suf. ; Part. .
HITPAEL: Desarticularse, separarse uno de otro (Sal. 22:15). 2) Dispersarse, ser dispersado (Sal.
92:10/9). Perf.
; Impf. .
6505
Mulo (1 Rey. 10:25). Suf. . Pl. ; Suf. ; Fem. ( Ver
all).
Impf. Imperfecto.
Pl. Plural.
Part. Participio.
pas. Pasivo.
Perf. Perfecto.
Impv. Imperativo.
Inf. Infinitivo.
suf. Sufijo.
Fem. Femenino.
496
6506
Mula (1 Rey. 1:33).
6507
Higos secos (Joel 1:17).
6508
Huerto, jardn, bosque (Cant. 4:14; Ecl. 2:5; Neh. 2:8).
6509
QAL: 1) Producir fruto (Deut. 29:17). 2) Ser fecundo (Gn. 1:22; 26:22). Perf. ,
; Impf. , ; Impv. , ; Part.
; Fem.
,
.
6510
Vaca (Gn. 32:16/15). Suf. ; Pl. .
6511
En Jer. 2:24 muchos mss. tienen ( Ver all).
6515
En Isa. 2:20; Ver bajo .
6516
En Est. 9:19 el Qere tiene : yehudm ha-perazm = judos que viven a campo
abierto (Ver ) .
* Ver .
6517
Marmita de barro (1 Sam. 2:14).
* Aldeano que vive a campo abierto a) En Jue. 5:7 se sugiere leer con algunos mss.:
, las aldeas. b) En Jue. 5:11, en lugar de se sugiere leer
, aldeanos
de (Comp. ) .
6520
1) Aldea sin murallas (Eze. 38:11; Zac. 2:8). 2) Areas rurales (Est. 9:19).
6523
(AR) Hierro (Dan. 2:33). Paus. ; Det. .
6524
QAL: 1) Reverdecer, florecer, dar flores (Job 14:9; Nm. 17:20/5; Isa. 27:6). 2) Brotar,
producirse una enfermedad en la piel (Lev. 13:20; Exo. 9:9). Perf. ; Impf. ; Inf.
,
;Part.
,
.
6525
Flor (1 Rey. 7:26). Paus. ; Suf. ; Suf.pl. .
En Eze. 13:20, esta palabra posiblemente deriva de una raz que habra
significado volar. De all la traduccin aves en la RVA. En el primer caso que aparece en este
versculo la RVA lee
, como aves, en lugar de
. En el segundo caso, en lugar
de la frase
la RVA lee de esta manera:
, dejar ir libres para volar.
6526
En Job 30:12 muchos mss. leen . La RVA traduce chusma sobre base
conjetural.
QAL: Improvisar una meloda con un instrumento musical (Ams 6:5). Part.pl.
6527
6528
Uvas cadas, Colect. (Lev. 19:10).
6529
1) Fruto (Gn. 1:29). 2) Descendientes, fruto del vientre (Gn. 30:2). 3) Fruto o resultado de
los hechos (Isa. 3:10). Paus. ; Suf. , , .
AR Arameo.
Paus. Pausa.
Det. Determinativo, Artculo definido.
Colect. Colectivo.
Const. Constructo.
498
6531
Dureza, violencia (Exo. 1:13). Paus. .
6532
Velo del santuario, cortina (Exo. 26:31).
6533
QAL: Rasgar la vestidura (Lev. 10:6; 13:45). Impf. , .
6536
QAL: Compartir Lit., partir el pan en pedazos (Isa. 58:7; Jer. 16:7). Impf. ;
Inf.
.
HIFIL: Tener partidas las pezuas (Lev. 11:3). Esta es una forma denominativa de . Perf.
, ; Impf. ; Part. , ; Const.pl. .
6538
Quebrantahuesos? (Lev. 11:13; Deut. 14:22).
6537
(AR) PEAL: Dividir (Dan. 5:28). Perf.pas. , ha sido dividido.
(AR) Unidad de peso con valor monetario equivalente probablemente a una gerah o a la
mitad de un siclo. Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del DHB. Pl.
( Observe en este
versculo el juego de palabras con , Persia).
6540
(AR) Persia, los persas (Dan. 5:28). Paus. .
6541
Pezua, casco (Lev. 11:3; Isa. 5:28). Pl.
; Const. ; Suf.
,
.
6544
QAL: 1) Dejar suelto el cabello (Lev. 10:6; Nm. 5:18). 2) Desenfrenarse (Exo. 32:25). 3)
Desechar, ignorar algo (Prov. 1:25). bi-fra perat be-Israel es traducido por la RVA como por
haberse puesto al frente de los caudillos en Israel, lo que suceda tras un ritual antes del comienzo del
combate. Este ritual de furor y desenfreno se expresara con el desarreglo brusco de la cabellera.
Perf. ; Impf. ; Impv.suf. ; Inf.
; Part.
;Pas. .
Lit. Literal.
499
Cabeza melenuda, cabello que se deja crecer libremente, es decir, sin arreglo ni recorte
6545
(Nm. 6:5; Deut. 32:42). Sobre Jue. 5:2 ver bajo . Pl. ; Const. .
6547
Faran, rey de Egipto (Gn. 12:15).
6550
Pulga (1 Sam. 24:15/14).
6555
QAL: 1) Abrir brecha, derribar (Gn. 38:29; 2 Rey. 14:13; Isa. 5:5). En Neh. 2:13, en
lugar de
, el Qere divide la segunda palabra en dos:
, ellas (las
murallas) estaban llenas de brechas (la RVA traduce derribadas). 2) Abrir socavones en las minas
(Job 28:4). 3) Introducirse como ladrn, asaltar (2 Crn. 24:7; la RVA traduce arruinar). 4) Rebosar,
rebalsar (Prov. 3:10). 5) Acometer, irrupir contra (Exo. 19:22; 2 Sam. 6:8). 6) Insistir, obligar (2 Rey.
5:23). 7) Extenderse ms all de las limitaciones (Gn. 28:14). Perf. ; Impf.
; Inf.
,
;Part.
; Pas.fem. .
6556
1) Brecha (1 Rey. 11:27). 2) Irrupcin: prets myim = irrupcin de las aguas o el irrumpir
de las aguas (2 Sam. 5:20). 3) Prdida del hijo a causa de un aborto (Sal. 144:14). Paus. ; Pl.
; Suf. .
6560
Nombre de un lugar no indentificado. Significa Irrupcin de Uza o Irrupcin
contra Uza. (2 Sam. 6:8; Ver nota RVA).
6561
QAL: Romper el yugo de encima (Gn. 27:40). Perf. ; Impf.vaif. ;
Part.
.
PIEL: 1) Quitar, sacar violentamente los aretes (Exo. 32:2). 2) Destrozar, partir (1 Rey. 19:11).
Impf. ; Impv.
; Part. .
500
HITPAEL: 1) Quitarse, sacarse los aretes (Exo. 32:3). 2) Ser quebrado. En Eze. 19:12 se sugiere
traducir: fueron quebradas y se secaron sus fuertes varas (leyendo en lugar del TM
) . Perf. ; Impf.vaif. .
6562
(AR) PEAL: Romper con algo, abandonar algo (Dan. 4:24/27). Impv. .
6563
1) Encrucijada, cruce de caminos (Abd. 14). 2) Pillaje (Nah. 3:1).
6564
En Isa. 65:4, en lugar del Ketiv la RVA lee segn el Qere , caldo de.
6565
(I) HIFIL: 1) Violar un pacto (Gn. 17:14). 2) Frustrar, anular, invalidar un consejo (2 Sam.
15:34). En Ecl. 12:5, para la forma vea bajo Hofal. Perf. , ; Impf. ;
Vaif. ; Impv. ;Inf. , ;Part. .
HOFAL: 1) Ser anulado un consejo (Isa. 8:10). 2) Ser invalidado un pacto (Jer. 33:21). En Ecl.
12:5, en lugar de se sugiere leer , ser anulado (el efecto afrodisaco de la alcaparra).
Ver nota RVA. Impf. ; Paus.
.
6566
QAL: 1) Extender (Exo. 40:19). 2) Extenderse las alas (1 Rey. 6:27; 8:38; Prov. 31:20). 3)
Repartir pan (Lam. 4:4). 4) Desmenuzar (Miq. 3:3). 5) Metaf.: Desplegar o exhibir insensatez como si
fuera gran cosa (Prov. 13:16). Perf. ; Impf. ; Part.
; Const.pl.
; Pas.
.
PIEL: 1) Extender las manos (Isa. 25:11; 65:2). 2) Esparcir (Zac. 2:10/6). Perf. ; Impf.
; Inf. , .
TM Texto Masortico.
Metaf. Metafrico, metafricamente.
501
En Job 26:9, en lugar de esta forma se sugiere leer , que es Inf.suf., traducido
literalmente como en su extender (la RVA traduce: l extiende).
QAL: Instruir, informar: li-frsh lahm = para que se instruyese a ellos, para que se les
6567
impartiese instrucciones (Lev. 24:12; la RVA traduce como si fuera pasivo). Inf. .
PUAL: Ser declarado, ser explicado (Nm. 15:34). En Neh. 8:8 la palabra , que es el Part.
Pual, parece funcionar como adverbio, el cual se traducira as: de manera explicada o con
explicacin simultnea. Otros interpretan como de manera dosificada o dividida en secciones. La
RVA considera la como ditto de la de la palabra A
que le precede, y en lugar de
lee , explicando y aclarando (o hacindolo
entendible).
6568
(AR) PAEL: El Part.pas. es traducido como adverbio en la RVA: claramente.
Otros traducen: en secciones. Posiblemente sea ms exacto traducir en detalle.
Estircol (Exo. 29:14). Otros creen que se trata del contenido del estmago de los
6569
rumiantes. Suf. .
6571
Esta palabra es traducida en la RVA como jinete o gente de a caballo, pero no se trata
de una persona que monta encima de un caballo sino el que conduce los caballos que tiran de un carro.
Mejor traduccin es auriga. Const. ; Pl.
; Suf. .
* 6574
En Jue. 3:22 la frase
es traducida por la RVA como y sali
por detrs. Hay varias interpretaciones: Unos creen que lo que sali fue el estircol: . Otros
creen que esta frase es un ditto inexacto de las primeras palabras del versculo siguiente:
, y sali (Ehud) al prtico. Puede tratarse de la combinacin de ambas cosas: Ambos
salieron, tanto el excremento del rey de Moab, como Ehud al prtico.
Heb. Hebreo.
502
* 6575 Acta, cuenta, formulacin exacta (Est. 10:2). parasht ha-ksef = la formulacin
exacta acerca del dinero (Est. 4:7).
6578
En Gn. 49:22 la RVA traduce la frase
como retoo fructfero, tomando
como retoo y
como derivado del verbo ( Ver all). Pero la palabra
posiblemente deba leerse
o , rama (Ver all).
6579
Nobles (Est. 1:3; Dan. 1:3).
6580
En Job 35:15, en lugar de lase , en la rebelin. De este modo, la expresin
ve-l yad be-fsha med se traducira: ni ha considerado de veras [en] la rebelin.
6582
[ PIEL]: En Lam. 3:11 la RVA traduce por el contexto: me rompi en
pedazos. Pero esta palabra parece tener asociacin semntica con la palabra acdica paah;u (lase
pashju), que conlleva la idea de dejar inmvil o en silencio. Otros traducen: me dej sin cultivar.
6584
QAL: 1) Quitarse la ropa (Lev. 6:4/11). 2) Despojarse del capullo (Nah. 3:16; la RVA tiene
desplegaron las alas. 3) Hacer una incursin (1 Sam. 23:27; 27:10) Perf. ,
;
Impf.
, ; Vaif. ; Impv. ; Part.
.
HIFIL: 1) Despojar a alguien de su ropa, desnudar (Gn. 37:23; Ose. 2:5/3). 2) Desollar la piel (Miq.
3:3; 2 Crn. 35:11). Perf.
; Impf. ; Vaif. ; Inf. ; Part.
6585
QAL: Irrumpir, dar un paso adelante (Isa. 27:4). Impf. .
6587
Paso (1 Sam. 20:3).
6586
QAL: Rebelarse (1 Rey. 12:19). Perf. ; Impf. ; Impv. ; Inf.
,
; Part. ,
.
503
NIFAL: En Prov. 18:19, la forma no ha podido ser esclarecida en cuanto a su significado
exacto.
6588
1) Rebelin (Exo. 34:7). 2) Posesin ilegal de una propiedad (Exo. 22:8/9). Paus. ;
Suf. ; Pl. ; Const. ; Suf. .
6589
QAL: Abrir los labios (Prov. 13:3; posiblemente se trata de un gesto exagerado con los
labios). Part. .
6590
(AR) PEAL: Interpretar (Dan. 5:16). Inf.
.
6591
(AR) Interpretacin (Dan. 2:4). Det.
( Var. ;) Suf. ; Pl.
. (Heb. y ).
6592
Interpretacin (Ecl. 8:1).
Lino (Deut. 22:11). pishti ets = manojos de lino (Jos. 2:6). Suf. ; Pl.
6593
; Const. .
6594
1) Lino (Exo. 9:31). 2) Mecha de lino (Isa. 42:3; 43:17).
6595
Pedazo de pan (Gn. 18:5). Suf. ;
6596
1) Frente? (Isa. 3:17). Esta traduccin es una conjetura. Otros, en lugar de leen
, vuestra vergenza. Y otros, con base en la Vulgata leen , vuestras sienes.
2) Gozne (1 Rey. 7:50). En 2 Crn. 4:22, en lugar de la frase la RVA
lee con base en 1 Rey. 7:50:
, los goznes de las puertas del templo
(Ver otra interpretacin en L. B. y en Holladay).
Ver
.
6598
Manjares, comidas delicadas (Dan. 1:5).
6599
Sentencia (Est. 1:20; Ecl. 8:11).
6600
(AR)
1) Respuesta (Dan. 3:16; Esd. 5:11). 2) Decreto (Esd. 6:11; Dan. 4:14/17). Det.
.
6601
(I) QAL: 1) Engaarse, ser seducido fcilmente (Deut. 11:16; Job 31:27). 2) Ser simple,
ingenuo, incauto (Job 5:2; Ose. 7:11). poth sfatv = ingenuo de labios (la RVA traduce: suelto de
lengua en Prov. 20:19). Impf. ; Vaif.
; Part.
, .
NIFAL: 1) Ser persuadido (Jer. 20:7). 2) Ser seducido (Job 31:9). Perf. ; Impf.vaif.
.
PIEL: 1) Persuadir (Ose. 2:16/14). 2) Seducir (Exo. 22:15/16). 3) Inducir (1 Rey. 22:20). Perf.
PUAL: Ser persuadido, ser inducido (Jer. 20:10; Eze. 14:9). Impf.
.
6603
Bajorrelieve (1 Rey. 6:29). pituji jotm = grabaduras de sello, posiblemente en
negativo para que la impronta sea legible (Exo. 28:11, 36). Suf. ; Pl.
; Const.
, .
6605
(I) PIEL: 1) Grabar (Exo. 28:9; 1 Rey. 7:36). 2) Tallar en madera (2 Crn. 3:7). Perf.
, ; Impf. ; Inf. ; Part. .
(II) QAL: 1) Abrir (2 Rey. 15:16). 2) Abrir un cauce, hacer que un ro fluya (Isa. 41:18). 3)
Vender trigo Lit., abrir los graneros de trigo para su venta (Ams 8:5). 4) Desenvainar la espada
505
(Eze. 21:33/28). Perf. ; Impf. ; Vaif. ; Impv. ,
; Inf. ;
Abs.
;Part.
; Pas.
.
NIFAL: 1) Ser abierto (Gn. 7:11). 2) Ser puesto en libertad (Isa. 51:14). 3) Desatarse (Jer. 1:14).
yyin lo yepataj = vino al cual no se le abre, es decir, un odre al cual no se le ha hecho un agujero
como respiradero (Job 32:19). Perf. ,
; Impf. , ; Inf. ; Part.
.
PIEL: 1) Desensillar los camellos (Gn. 24:32; la RVA traduce descargo). 2) Desceirse, despojarse
de algo Lit. aflojarse (Isa. 20:2; 1 Rey. 20:11). 3) Florecer Lit., abrirse las flores (Cant.
7:13/12). 4) Romper, abrir el suelo (Isa. 28:24). Perf. , ; Suf.
; Impf.
; Inf. ; Part. .
6606
(AR) PEAL: Abrir (Dan. 6:11/10; 7:10). Perf.pas.pl.
; Part.pas.fem.pl.
.
Ver .
* 6610 Apertura: pitjn peh = apertura de boca, es decir, abrir la boca (Eze. 16:63; Comp.
29:21). Const.
.
6612
(I)
Ingenuo, persona a quien se le engaa fcilmente (Prov. 14:15). Pl. .
* (II)
Ingenuidad (Prov. 1:22). Paus. .
6614
Ropa fina (Isa. 3:24).
Abs. Absoluto.
Loc. Locativo.
506
6615
En Prov. 9:13, en lugar de se sugiere leer
, y seductora (Ver ms
bajo ) .
* 6609
Espada desenvainada (Sal. 55:22/21). Pl. .
6616
1) Cordn (Gn. 38:18). 2) Hilo, filamento de oro (Exo. 39:3). petl ha-neret = cordel
de estopa (Jue. 16:9). Const. ; Pl.
.
6617
[ QAL]: Ajustar. En Nm. 19:15, en lugar de lase , ajustado.
NIFAL: 1) Ser torcido, ser sutil (Prov. 8:8). 3) Ser sagaz, ser astuto (Job 5:13). Perf.
;
Part. .
6618
Perverso, torcido (Deut. 32:5).
6620
Cobra (Deut. 32:33). Paus. ; Pl. .
6621
Sbitamente (Hab. 2:7). be-fta pitm = de repente (Nm. 6:9).
6622
QAL: Interpretar (Gn. 40:8). Perf. ; Impf.vaif. ; Inf.
; Part.
.
6623
Interpretacin (Gn. 40:5). Const. ; Suf.
; Pl. .
6625
Copia (Est. 3:14).
6626
QAL: Partir en pedazos. En Lev. 2:6, en lugar de Inf. la LXX parece leer
Perf.vep. , y la partirs en pedazos (Comp. RVA).
El signo original de la Tsde era as: Lo que representaba su nombre es ahora desconocido.
En Isa. 30:22 la RVA traduce esta palabra como Impv. del verbo , salir, y traduce
Fuera!. Otros leen , excremento (Comp. 23:14/13).
Excremento, inmundicia, cosa repugnante (Isa. 4:4). En. 2 Rey. 18:27 el Ketiv tiene
, mientras el Qere lo corrige a , su excremento. qi tsoh = vmito repugnante
(Isa. 28:8). Suf.
, . (Ver tambin .
*
Sucio, repugnante (Zac. 3:3). Pl.
.
6628
Loto (Job 40:21).
1) Rebao de ovejas, que tambin puede abarcar cabras (Gn. 4:2). 2) Metaf.: el rebao o
6629
6631
1) Descendientes (Isa. 44:3). 2) Producto, lo que se produce (Isa. 34:1). Const.
; Suf. .
6632
1) Tortuga (Lev. 11:29). 2) Litera o carreta cubierta (Nm. 7:3; Isa. 66:20). Pl. .
6633
QAL: 1) Prestar servicio militar, salir de campaa contra, hacer la guerra (Nm. 31:7). 2)
Prestar servicio en el culto (Nm. 4:23; 1 Sam. 2:22). Perf.
; Impf.vaif. ; Inf.
; Part.
,
.
HIFIL: Reclutar gente para la guerra o el servicio militar (2 Rey. 25:19). Part.
.
6635
(I) 1) Ejrcito: a) sar ha-tsav = jefe del ejrcito (1 Rey. 1:19). b) tsva ha-shamyim =
ejrcito de los cielos (2 Rey. 17:16; Ver nota RVA y Diccionario Bblico). 2) Escuadrn, ejrcito tribal
(Exo. 6:26; Nm. 1:3). 3) Servicio en la guerra: a) yots tsav = persona que puede ir a la guerra, apto
para la guerra (Nm. 1:3). b) tsva miljamh = campaa militar (Nm. 31:14). 4) Servicio en el culto:
508
tsva ha-avodh. (Nm. 8:25). 5) Condena, servicio forzado (Isa. 40:2). Const.
; Suf. ;
Pl.
(Ver all); Const. ; Suf. , .
* (II)
Gacela macho (1 Crn. 12:9/8). Pl. . (Ver tambin ) .
* 6636
Gacela hembra (Cant. 2:7). Pl. .
Ejrcitos (Pl. de ). Aparece a menudo en los eptetos divinos y
A, YHVH de los Ejrcitos y Dios de los Ejrcitos, respectivamente. El primero
de estos eptetos aparece en la Biblia Hebrea Sefarad, como Seor de los Ejrcitos, siguiendo la
tradicin hebrea consignada en la LXX (Mal. 3:21/4:3; Comp. Ose. 12:6/5).
6638
QAL: Hincharse (Nm. 5:27). Perf.fem. ; Part.fem. .
6634
(AR) PEAL: Querer (Dan. 4:14/17; 7:19). Perf. 1 Sing.
; Impf. =(
;) Inf.suf. ; Part. .
* Ver
.
6640
(AR) Asunto: la tishn tsev be-Daniel = no fuese cambiado el asunto de Daniel, es decir, lo
relacionado con l (Dan. 6:18/17; la RVA traduce acuerdo).
6641
En Jer. 12:9 la RVA traduce pintada. Otros traducen hiena. Sobre este versculo hay
diversos comentarios.
6642
QAL: Pasar algo a alguien, dar algo a alguien (Rut 2:14). Impf.vaif. .
6643
(I)
Esplendor, gloria, belleza (2 Sam. 1:19). a) En Dan. 11:16 la frase rets ha-tsv, la
tierra gloriosa es un calificativo de la tierra de Israel (Comp. Dan. 8:9). b) En Jer. 3:19, en lugar de
la LXX ha ledo as: A , la heredad
del Dios de los ejrcitos de las naciones. A la luz del texto griego, es parcialmente ditto de
; sin embargo, la RVA traduce bien el TM en su estado actual: la heredad ms gloriosa de
las huestes de las naciones. Slo que no queda claro en qu sentido es Israel la heredad de las huestes
o ejrcitos de las naciones. Paus.
; Const.pl. .
Sing. Singular.
509
(II)
Nombre genrico de la familia de las gacelas (1 Rey. 5:3/4:23). Pl. ,
(Ver II ) .
6646
Gacela hembra (Cant. 4:5). Pl. ( Ver tambin ) .
En Isa. 29:7 algunos leen
. La RVA sigue la Prop. Stutt. que lee
, sus
muros de asedio.
6647
(AR) PAEL: Mojar (Dan. 4:22/25). Part.pl. ( la RVA lo traduce como si fuera
Hitpaal: sers mojado; pero ms exacto es traducir: te mojarn.
6651
QAL: Acumular, juntar (Gn. 41:35; Exo. 8:10/14). Impf.
, ; Vaif.
.
* 6652
Montn (2 Rey. 10:8). Pl. .
6654
(II) Lado (Gn. 6:16). mi-tsid = junto a l (1 Sam. 6:8). Suf.
; Pl.const. ;
Suf.
.
* 6655 (AR) Lado. Con Preps.: a) le-tsad = contra (Dan. 7:25). b) mi-tsad maljut = en los
asuntos del reino (Dan. 6:5).
Prop. Proposicin (Prop. Stutt., Propuesta de las notas de pie de pgina de la Biblia Hebraica
Stuttgartensia).
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).
Preps. Preposicin.
510
6656
(AR)
Verdad. ha-tsd = Es verdad? (Dan. 3:14).
6658
(I) QAL: Estar a la caza de, poner asechanzas, premeditar algo (Exo. 21:13; 1 Sam. 24:12).
Perf. ; Part.
.
Ver
.
6660
Asechanza: a) bi-tsdiyah = con asechanza, es decir, intencionalmente (Nm. 35:20). b) be-
l tsediyh = sin intencin (Nm. 35:22).
6662
1) Justo, que tiene una causa justa (Exo. 9:27; 1 Sam. 24:18; Isa. 41:26). 2) Inocente,
persona sin culpa (2 Rey. 10:9). 3) Justo, piadoso (Gn. 6:9). 4) Justo, que procede con justicia (Sal.
7:10/9). 5) Adv.: Con justicia (2 Sam. 23:3). Pl.
.
6663
QAL: 1) Ser justo (Sal. 19:10/9). 2) Justificarse, demostrar la justicia de su causa (Isa. 49:9,
26). Perf.
, ; Impf. , ; Paus. , .
6664
1) Justicia como norma y objetivo legal (Deut. 1:16; 16:20). 2) Lo que es justo o correcto
(Isa. 45:19; Sal. 23:3; Deut. 25:15). 3) Reinvindicacin de su derecho personal (Job 6:29). 4) Como
Adv.: be-tsdeq = en justicia, de acuerdo con un propsito justo (Isa. 41:2; 42:6; Ver nota RVA).
Suf.
, .
Adv. Adverbio.
511
6666
1) Justicia como atributo del Juez divino (Isa. 5:16). 2) Justicia en el sentido de carcter o
conducta intachable (Gn. 15:6; Isa. 5:16). 3) Justicia como prctica de honestidad y piedad (Gn.
18:19; 2 Sam. 22:25; Prov. 15:9). 4) Honestidad, honradez: bi-tsdaqh = con justicia, con honestidad
(Gn. 30:33; Isa. 45:23; 48:1). 5) Justo, de acuerdo con el derecho (Jer. 51:10). 6) Vindicacin,
liberacin o actos de justicia (1 Sam. 12:7). 7) Derecho que reclamar (2 Sam. 19:29/28). Const.
; Suf. ; Pl. ; Const.
; Suf.
.
6665
(AR)
Justicia, prctica de la beneficencia (Dan. 4:24/27).
6668
HOFAL: Ser dorado o apreciado como de oro (Esd. 8:27). Part. .
6669
Amarillo, amarillento (Lev. 13:30).
6670
(I) QAL: 1) Relinchar (Jer. 5:8). 2) Gritar de alegra (Isa. 12:6). Perf.
,
;
Impf.
; Impv.
.
6671
HIFIL: Exprimir el aceite (Job 24:11). Impf. .
6672
Claraboya (Gn. 6:16). Otros traducen cubierta.
Medioda, 12 AM. (Gn. 43:16). mishkv ha-tsohoryim = acostada del medioda, es
decir, siesta (2 Sam. 4:5). Paus.
.
6673
Forma del Impv. de , mandar, dar ordenes, que en Isa. 28:10, 13 aparece duplicado
para ridiculizar el mensaje de los profetas como que estaba sobrecargado de rdenes y mandatos
cansadores. Paus.
.
* Ver .
6677
Cuello (Jer. 27:8). Const. ; Suf.
; Const.pl.
; Suf.
,
.
6680
PIEL: 1) Mandar, dar rdenes o instrucciones (Gn. 2:16; 18:19; 28:1). 2) Decretar (Lev.
25:21). 3) Designar (1 Rey. 1:35; 17:9). 4) El Part. se traduce como comandante (Isa. 55:4). tsav
le-beitja = da rdenes (o instrucciones) a tu familia (2 Rey. 20:1; Ver nota RVA). Perf.
;
Impf. ; Vaif. , ; Suf. ; Impv. , ; Part.
; Fem. ; Suf.
.
PUAL: Ser mandado. En Exo. 34:34, siguiendo a la LXX, la RVA traduce lo que el le mandaba,
en lugar de lo que era mandado. Perf. ,
; Impf. .
6681
QAL: Gritar (Isa. 42:11). Impf.
.
6682
Lamento, grito de lamento (Isa. 24:11). Const. ; Suf. .
6683
Profundidades del mar (Isa. 44:27).
QAL: Ayunar (1 Rey. 21:27). En Zac. 7:5 aparece un uso raro de este verbo con
6684
6685
Ayuno (1 Rey. 21:9). Suf.
; Pl. .
6687
QAL: Inundar, cubrir las aguas (Lam. 3:54). Perf. .
HIFIL: 1) Hacer que las aguas se precipiten (Deut. 11:4). 2) Hacer que algo flote (2 Rey. 6:6). Perf.
; Impf.vaif. .
6688
Panal (Sal. 19:11). Pl.
.
6692
(I) QAL: Brotar, reverdecer, florecer (Eze. 7:10). Perf. .
6696
(I) 1) Atar una bolsa conteniendo algo (2 Rey. 5:23). 2) Tomar consigo dinero dentro de una
bolsa atada (Deut. 14:25). 3) Sublevar Lit., atar o comprometer a la gente para una sublevacin
(Jue. 9:31). 4) Ubicar gente apostada alrededor de un lugar (Isa. 29:3). 5) Cercar, sitiar (1 Sam. 23:8; 1
Rey. 15:27). 6) Rodear, recubrir algo con (Cant. 8:9). Perf. ; Impf. ; Vaif. ;
Impv.
; Inf. ;Part. .
(II) QAL: Molestar, asediar, ser adversario (Exo. 23:22; Deut. 2:9; Est. 8:11). Perf.
; Impf. ; Suf. ; Inf. ;Part. .
(III) QAL: Modelar, hacer en molde (Exo. 32:4; 1 Rey. 7:15). Impf.: En Jer. 1:5 la forma
indica que el Ketiv tiene
y el Qere lee ( Ver , formar); Impf.vaif.
.
, , .
Ver .
* 6699
Detalle, diseo, plano (Eze. 43:11). Const.
; Suf.
.
6702
HIFIL: Quemar, prender fuego (Isa. 27:4). Impf. .
1) El vibrar del calor (Isa. 18:4). raj tsaj = viento caliente (Jer. 4:11). 2) Blanco, claro
6703
(Cant. 5:10). 3) Adv.: tsajt = claramente, con claridad (Isa. 32:4). Fem.pl. .
514
* 6704
Reseco (Isa. 5:13). Const. .
6705
QAL: Ser blanco (Lam. 4:7). Perf. .
*
Ver
.
* 6706
1) Superficie desnuda de una roca (Eze. 24:7). 2) En Neh. 4:7/13, en lugar de
lase
, partes desprotegidas de la muralla. Const.
.
6707
Sequedal, tierra reseca (Sal. 68:7/6). Ver tambin .
* 6709
Putrefaccin (Joel 2:20). Suf.
.
6710
Sequedales, tierra reseca (Isa. 58:11).
6711
QAL: Rer (Gn. 17:17). Perf. , ; Impf. ; Vaif. ,
.
PIEL: 1) Bromear (Gn. 19:14). 2) Jugar. En Gn. 21:9 la RVA traduce como se
burlaba, pero parece que el TM no tiene un texto completo. La LXX lo completa as: que jugaba con
su hijo (con Isaac). 3) Divertirse (Exo. 32:6). 4) Acariciar (Gn. 26:8). 5) Burlarse (Gn. 39:14, 17).
6) Servir de espectculo (Jue. 16:25). Impf.vaif. ; Inf.
, ; Part. .
6712
Mofa, burla (Eze. 23:32).
6713
En Jue. 5:10 la RVA traduce como balancas, pero parece que se trata de un
color rojizo, el color del desierto del Sahara (en Arabe: ).
6716
(I)
Nave (Nm. 24:24; Dan. 11:30). Pl. ; Var. .
(II)
Fieras del desierto, Colect. (Isa. 13:21). Otros traducen: demonios. (Ver bajo ) .
HITPAEL; Proveerse de, tomar provisiones (Jos. 9:12). En Jos. 9:4, en lugar de
la RVA lee , se proveyeron de (Ver nota RVA). Perf. .
6718
(I) Caza: a) guibr tsid = vigoroso de la caza, es decir, vigoroso cazador (Gn. 10:9). b)
ki tsid be-fv = porque haba caza en su boca, es decir, coma de lo que l cazaba (Gn. 25:28).
Paus.
; Const. ; Suf. .
515
(II) Provisiones (Jos. 9:14; Sal. 132:15). Paus.
; Suf.
.
6719
Cazador (Jer. 16:16).
6720
Provisiones, comida (Gn. 42:25). Var. .
6723
Tierra reseca (Isa. 41:18). Pl. .
6724
Tierra de sequedad (Isa. 25:5).
6726
Sion. Este nombre significa hito, seal, un lugar encumbrado y visible.
6725
1) Seal (Jer. 31:21; Eze. 39:15). 2) Seal de una tumba (2 Rey. 23:17, donde se traduce
monumento, aunque la nota RVA indica que puede haber sido nada ms que una lpida u otro
memorial.
Ver .
6729
Collar de hierro (Jer. 29:26).
6731
Botn de flor (Nm. 17:23/8). En Jer. 48:9, en lugar de la LXX lee , es decir,
una seal mortuoria. Pl.
.
* 6733
Flor (Isa. 28:4). Const. .
6734
1) Fleco del manto o del vestido (Nm. 15:38). 2) Mechn del pelo (Eze. 8:3).
6735
(I)
Pivote sobre el cual gira la hoja de la puerta (Prov. 26:14; la RVA traduce bisagras).
6737
(II)
Delegado, embajador (Isa. 18:2). Var. ; Pl.
; Suf. .
(III)
Dolores de parto, convulsiones de dolar (1 Sam. 4:19). Pl.
; Suf.
,
.
516
6736
(IV)
1) En Isa. 45:16, en lugar de leer
se sugiere leer ,
los que fabrican dolos. 2) En Sal. 49:15/14 la palabra es leda por el Qere como .
La RVA lee con la Peshita:
, su (buen) aspecto. Ver ms bajo .
1) Sombra (Job 40:22). 2) Proteccin (Nm. 14:9; Ver nota RVA). Suf. , ; Pl.
6738
; Const. .
6740
QAL: Asar (1 Sam. 2:15; Isa. 44:16). Impf. , ; Inf. .
6739
(AR) PAEL: Orar (Esd. 6:10; Dan. 6:11). Part.
; Pl. .
*
Pan, buuelo en forma de disco: En Jue. 7:13 el Ketiv tiene y el Qere lee
. tsell ljem es un pan en forma de disco, no necesariamente un pan de cebada, como se ha
interpretado tradicionalmente.
QAL: 1) Ser poderoso, efectivo (1 Sam. 10:6; la RVA traduce: descender con poder). 2)
6743
Prosperar, ser efectivo (Isa. 54:17; Jer. 12:1). En Nm. 14:41 se sugiere leer Hifil
.
Luego, la frase ve-h lo tatslaj se traducira: Esto no tendr xito (La RVA traduce: No os saldr
bien). Perf.
,
;Impf. ; Vaif. .
HIFIL: 1) Triunfar, tener xito (1 Rey. 22:12; Deut. 28:29). va-yeh ish matslaj = y el hombre tuvo
xito (Gn. 39:2). 2) Dar xito o prosperidad (Gn. 24:21; 2 Crn. 26:5). Perf.
; Impf.
; Impv. , ; Part.
.
6744
(AR) HAFEL: 1) Hacer prosperar a alguien (Dan. 3:30). 2) Progresar, avanzar (Esd. 6:14).
3) Prosperar (Esd. 5:8; Dan. 6:29/28). Perf.
;Part. ; Pl. .
6747
A
Vasija (2 Rey. 2:20).
6745
Plato (2 Rey. 21:13). Pl. .
* Ver
.
6748
Carne asada (Exo. 12:8; Isa. 44:16). Const. .
6750
(I) QAL: 1) Reteir los odos (1 Sam. 3:11). 2) Titubear los labios (Hab. 3:16). Perf.
; Impf. , .
517
6749
(II) QAL: Hundirse (Exo. 15:10). perf.
.
6751
(III) QAL: Oscurecer (Neh. 13:19). Perf.
.
HIFIL: 1) Ensombrecer, dar sombra (Eze. 31:3). 2) Proteger con su sombra (Jon. 4:6). Part. ;
Inf.
.
6754
(I) 1) Oscuridad, sombra (Sal. 39:7/6). 2) Apariencia (Sal. 73:20). Suf.
.
(II) 1) Imagen, estatua (2 Rey. 11:18). tsalmi masejt = imgenes de fundicin (Nm.
33:52). En Gn. 1:26, imagen equivale a sombra o apariencia. 2) Figura, modelo (1 Sam.
6:5; Eze. 23:14). Suf.
, ; Const.pl. ; Suf. , .
6755
(AR)
Estatua, imagen (Dan. 2:31). tslem anphi = la expresin de su rostro (Dan. 3:19).
6757
Densa oscuridad (Sal. 23:4; Ver nota RVA). El criterio de que esta palabra se compone
de la fusin de dos palabras: , sombra, y , muerte parece no ser correcto. Podra tratarse
de una sola palabra cuya vocalizacin sera .
6760
QAL: Cojear (Gn. 32:32/31). Part. ; Fem. .
6761
Tropiezo, cada (Jer. 20:10). u-be-tsal = pero a causa de mi tropiezo (Sal. 35:15).
Suf. .
6763
1) Costilla (Gn. 2:21). 2) Ladera, costado de un monte (2 Sam. 16:13). 3) Lado (Exo.
25:12). 4) Cada uno de los cuartos laterales de un edificio (1 Rey. 6:5). 5) Tabla (1 Rey. 6:34). 6)
Hojas de la puerta (1 Rey. 6:34). 7) Viga (1 Rey. 7:3). Const. , ; Suf.
;Pl.
, ; Const. .
6767
1) Enjambre de insectos dainos, langosta (Deut. 28:42). 2) Zumbido de insectos: rets
tsiltsl knafyim = tierra del zumbido de alas (Isa. 18:1). Const. Const. .
*
Lanza: tsiltsl dagum = lanza de pescar o harpn (Job 40:31/41:7). Const. .
Cmbalos (2 Sam. 6:5; Sal. 150:5). Const. .
518
6770
QAL: Tener sed (Jue. 4:19). Perf. , ,
, ; Impf.vaif.
, .
6772
Sed (Exo. 17:3). Suf. .
6771
Sediento (2 Sam. 17:2a). Fem. ; Pl. .
6773
Sed (Jer. 2:25).
6774
Tierra o regin sedienta, sequedal (Deut. 8:15; Isa. 35:7).
6776
Yunta, par (1 Rey. 19:21; 2 Sam. 16:1). En 1 Sam. 14:14, la frase tsmed sadh (Lit.,
yunta de campo) sera el trmino que designa un par de animales dedicados al arado del campo.
Suf.
; Pl. ; Const. .
6778
Tortas de pasas (1 Sam. 25:18). Var. .
QAL: 1) Germinar (Gn. 2:5). 2) Brotar los tejidos del cuerpo, renovarse (Isa. 58:8). 3)
6779
Metaf.: a) Gente (Isa. 44:4). b) Eventos (Isa. 42:9; Ver nota RVA). Perf. ; Impf.
;
Vaif. ;Part.
.
6780
1) Planta (Gn. 19:25). kol tarpi tsimjh = todos los renuevos de sus plantas (Eze.
17:9). 2) Retoo mesinico, descendiente davdico (Jer. 23:5). Suf.
.
519
6781
(I)
Brazalete (Gn. 24:22). Pl.
.
(II)
Tapa (Nm. 19:15).
6783
Abandono del derecho a volver a comprar lo vendido Lit., consignarlo al silencio:
ad li-tsmitt = a perpetuidad (Lev. 25:23, 30). Var.
.
6784
QAL: Secarse, resecarse (Ose. 9:14). Part. .
Ver
.
6785
Lana (2 Rey. 3:4).
6788
Copa de un rbol (Eze. 17:3). Suf. .
6789
QAL: Silenciar algo (Lam. 3:53). Perf. .
Ver
.
* 6791 1) Gancho de carnicero, para tomar con l la carne (Ams 4:2). 2) Espinas (Job 5:5). En
Prov. 22:5, en lugar de leer se sugiere leer de esta manera:
, hay escondidas trampas en el camino. Pl. , ( Pl.fem. de ;)
En Nm. 32:24, en lugar de
lase con muchos mss.: , para
vuestros rebaos.
520
6792
En Sal. 8:8/7 muchos mss. tienen , ovejas o rebaos de ganado menor, inclusive de
cabras.
* 6793 (I)
Fro, frescor (Prov. 25:13). Const. .
(II)
Escudo grande de forma rectangular (1 Rey. 10:16). Pl. .
* (III)
Ams 4:2; Ver bajo .
*
Humilde (Prov. 11:2). Pl.
.
6797
Diadema. En Isa. 62:3 lase con el Qere: .
1) Conducto. Otros traducen garfio (2 Sam. 5:8). 2) Cascada? (Sal. 42:8/7). Suf.pl.
6794
.
6795
QAL: 1) En Jos. 15:18 la RVA traduce hacer seas. Otros traducen batir las manos
(para llamar la atencin). 2) Clavar una estaca (Jue. 4:21). Impf.vaif.
.
6796
Espinas (Nm. 33:55; Jos. 23:13). Var. .
*
Cierto tipo de turbante usado en el atuendo femenino (Isa. 3:23). Pl. .
6800
HIFIL: Andar o vivir humildemente (Miq. 6:8). Inf. .
6802
Enrollado de un ovillo (Isa. 22:18).
6803
Vasija, recipiente (Exo. 16:33).
6807
1) Marcha (2 Sam. 5:24). Pl. .
6808
QAL: 1) Estar en cadenas (Isa. 51:14). 2) Echarse (Jer. 2:20; se refiere a una prostituta que
se echa en la cama). 3) Vaciar un lquido (Jer. 48:12). Part. , ,
.
En Jer. 14:3; 48:8. Ver bajo .
6809
Velo (Gn. 24:65). Suf. .
6810
1) Pequeo (1 Sam. 9:21; Miq. 5:1/2). 2) Menor, ms joven (Gn. 19:31). 3) Sirviente
(Jer. 14:3). Fem. ; Suf. ; Const.pl.
.
* 6812
Juventud relativa, edad (Gn. 43:33). Suf.
.
6813
QAL: Ser desarmado, ser desmantelado, ser empacado (Isa. 33:20). Impf. .
6816
Esculturas en metal fundido (2 Crn. 3:10).
QAL: Clamar por ayuda, gritar (Gn. 4:10). Perf. ; Impf. ; Vaif. ;
6817
Impv.
; Inf.const. ; Abs. ; Part.
.
QAL: 1) Ser insignificante (Jer. 30:19). 2) Llegar a ser empequeecido (Job 14:21).
6819
Impf.
;Paus. ; Part.
(Ver all).
En Zac. 13:7 lase , los pequeos.
6821
QAL: Encogerse (Lam. 4:8). Perf. .
6822
(I) QAL: 1) Vigilar (Gn. 31:49). 2) Ver, observar a la distancia (2 Rey. 9:17). 3) Acechar
(Sal. 37:32). Impf. ,
; Part.
, , ; Suf. .
6823
(II) QAL: Arreglar los asientos? (Isa. 21:5; Ver otras trads. en nota RVA). Inf. .
6826
Revestimiento: tsipi rasheijm ksef = el revestimiento de sus capiteles ser de plata (Exo.
38:19).
6828
Norte (Jue. 21:19). Const. ; Loc. .
6830
En Joel 2:20 la RVA traduce esta palabra como lo que viene del norte. Otros sugieren
leer , el susurrador (palabra onomatopyica que imita el sonido que hacen los
insectos).
6833
Ave, pjaro (Gn. 7:14; Job 40:29/41:5). Var.
; Pl. .
6835
Botella (1 Rey. 17:12).
* 6836
Mirador (Lam. 4:17). Suf. .
6838
Galleta (Exo. 16:31).
En Sal. 17:14 el Qere lee , tus tesoros (Ver bajo ).
* 6832
Estircol (Eze. 4:15).
*
Hoja. En Isa. 22:24, el plural es analoga de posteridad (Ver nota RVA). Pl.
.
6842
Cabrito: tsefr ha-izm = macho cabro (Dan. 8:5). Const. ; Const.pl.
.
* 6841 (AR)
Cabrito: tsefiri izn = machos cabros (Esd. 6:17). Const.pl.
.
6843
1) Diadema (Isa. 28:5). 2) En Eze. 7:7, y 10 parece significar desenlace. Var.
. Const. .
6844
Orden de los asientos junto a la mesa (Isa. 21:5).
6845
QAL: 1) Esconder (Exo. 2:2). 2) Esconderse, refugiarse (Sal. 27:5). 3) Guardar (Ose. 13:12).
4) Cerrar algo ante otros, apartar (Job 17:4). 5) En Eze. 7:22 la palabra , lugar secreto se
refiere al lugar santisimo. Pref. ; Impf.
, ; Suf. ; Part.suf. ;
Pas. ; Suf.
, .
NIFAL: 1) Estar escondido, estar oculto (Jer. 16:17). 2) Ser reservado, ser guardado (Job 15:20). 3) En
Job 24:1 la RVA traduce la palabra
, han sido fijados. Otros traducen: han sido
escondidos. Perf.
, .
Pref. Prefijo.
524
HIFIL: Ocultar algo o a alguien (Exo. 2:3). Impf.suf.
;Inf. .
6848
Vbora (Isa. 14:29).
*
Ver .
6849
Vbora (Isa. 11:8; Jer. 8:17). Pl. .
6850
PILPEL: Susurrar, chirriar (Isa. 8:19; 10:14). Impf. ; Part. .
6851
Sauce (Eze. 17:5).
Ver .
* 6853 (AR)
Ave (Dan. 4:9/12). Pl. ; Const. ; Det. .
6854
Rana, sapo (Exo. 7:27/8:2). Pl. .
Ver
.
6856
Ua (Deut. 21:12). En Jer. 17:1 la RVA traduce tsipren shamr como punta de
diamante. Suf.pl.
.
6858
Capitel (2 Crn. 3:15).
6859
En 2 Crn. 14:9 lase segn muchos mss. y LXX: , al norte (Ver nota RVA).
Ver .
vers. Versiones.
525
En 2 Rey. 4:42 la RVA traduce karml be-tsiqlon como espigas de grano nuevo, lo
que literalmente sera grano nuevo en su espiga. Holladay, por otro lado, sugiere leer
.
6862
(I) 1) Angosto (Nm. 22:26). 2) Estrechez, desgracia, dificultad, angustia (Job. 7:11; 36:19;
Prov. 24:10; Est. 7:4). Paus.
; Fem. ( Ver all).
(III) En Isa. 5:28, en lugar de lase con los Rollos del M. M.:
, como
pedernal.
Vase II .
6864
(I)
1) Pedernal, slex (Eze. 3:9). 2) Cuchillo de pedernal (Exo. 4:25; Jos. 5:2). Pl. .
6866
NIFAL: Ser quemado (Eze. 21:3/20:47). Perf. .
6867
Cicatriz, mayormente de quemadura (Lev. 13:23, 28). Ver .
6869
(I) Angustia (Gn. 35:3). En Jer. 4:31, en lugar de , angustia, quiz hay que leer
, grito. Const. ; Suf. ; Pl. ; Suf. , .
*
En Miq. 2:12 el TM vocaliza , como toponimia (Bosra), pero se sugiere leer
, en el corral (Ver nota RVA).
6872
(I)
Bolsa para guardar valores (Gn. 42:35). Pl.
.
(II)
1) Piedrecita, guijarro (2 Sam. 17:13). 2) Grano? (Ams 9:9).
6875
Blsamo (Gn. 37:25). Perf.
.
6877
1) Fortaleza (Jue. 9:46). 2) Fosa? (1 Sam. 13:6). Pl.
.
* 6878
Necesidad: ke-jl tsorkja = de acuerdo a toda tu necesidad, es decir, todo lo que
necesites (2 Crn. 2:15/16). Suf. .
6879
QAL: Enfermar de lepra (Lev. 13:44). Part.pas.
, leproso.
6880
Desesperacin. Esta palabra se ha traducido tradicionalmente como avispa (Exo. 23:28;
Ver nota RVA).
6883
Lepra (2 Rey. 5:3). Paus. ; Suf. .
6884
QAL: 1) Limpiar el metal de su escoria (Isa. 1:25). 2) Fundir metal (Jue. 17:4). El Part.
se traduce fundidor. 2) Refinar, probar (2 Sam. 22:3; Jue. 7:4). Perf. ; Suf. ;
Impf. ; Suf. ; Impv. ; Inf.
; Abs. ; Part.
; Suf.
;
Pas. .
6885
En Neh. 3:31 lase
, plateros.
6887
(I) QAL: I (Trans.): 1) Envolver (Exo. 12:34). 2) Incluir, guardar en una bolsa (1 Sam.
25:29). 3) Recluir, apartar a una persona de toda relacin sexual (2 Sam. 20:3). Perf. ; Impv.
527
;Inf. ; Part.
; Pas. ,
; Pl.
. II (Intrans.): 1) Ser estrecho
(Isa. 49:19). 2) Ser impedido, hallar impedimento (Prov. 4:12). 3) Tener angustia, angustiarse: va-
ytser lo = se angusti (Gn. 32:8/7; 2 Sam. 1:26). Perf. , ; Impf. ,
;Vaif.
.
(II) QAL: 1) Ser adversario, ser hostil (Exo. 23:22). 2) Ser una esposa rival, en un contexto
de bigamia o poligamia (Lev. 18:18). Perf. ,
; Impf.
; Inf.
; Abs.
;
Part.
; Suf.
.
Ver .
El signo original de la Qof era as: . Se desconoce el significado de su nombre.
6893
Pelcano? (Deut. 14:17). Paus. ; Const. .
6894
Cab, medida de capacidad (Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del DHB).
6895
QAL: Maldecir (Nm. 22:11). Perf. suf.
;Impf. ; Suf. ; Impv.
; Suf. ; Inf.
.
Intrans. Intransitivo.
528
6896
1) Estmago (Deut. 18:3). 2) Vientre (Nm. 25:8). En Nm. 25:8 las palabras
pueden ser ditto de , que le antecede (Ver bajo ) . Al menos, as las
considera la Peshita. Suf. .
6898
En Nm. 25:8 la RVA traduce tienda a falta de una palabra ms exacta en espaol. Se
trata tan slo de un compartimento de una tienda, el cual estaba reservado a las mujeres.
* 6899
En Isa. 57:13 la RVA traduce como tu coleccin [de dolos]. Holladay
sugiere leer , tus dolos detestables (Ver bajo .
6900
Sepulcro (Gn. 47:30). Const. ; Suf. .
6901
PIEL: 1) Recibir, aceptar (Est. 4:4; Prov. 19:20). 2) Elegir, escoger 2 Crn. 21:11/12).
Perf.
; Impf. ; Vaif. suf. ; Impv. .
HIFIL: Contraponer de una manera que uno corresponda al otro (Exo. 26:5). Part.fem.pl.
A .
6902
(AR) PAEL: 1) Recibir (Dan. 2:6). 2) Tomar el reino (Dan. 6:1/5:31; 7:18). Perf. ;
Impf.pl.
, .
6903
(AR) 1) Espacial: a) Delante de (Dan. 2:31). b) En presencia de (Dan. 5:1). 2)
Circunstancial: a) Debido a: lo-qobl (Dan. 5:10). b) Entonces: lo-qobl denh (Esd. 4:16). c)
Conforme a: lo-qobl di (Esd. 6:13). 3) Combinado con : a) kol qobl denh = por consiguiente
(Esd. 7:17). b) kol qobl di = porque, por cuanto (Dan. 2:8). c) kol qobl denh min di = porque, por
cuanto (Dan. 3:22). Perf.
( lase lo-qobl); Suf. .
* 6904
Ariete? (Eze. 26:9). Suf. .
6906
QAL: Existe la posibilidad de que sta sea una raz artificial, es decir, un caso de mettesis
intencional en lugar de , para que en su forma de la 3 Pers. Sing. del Impf. de Qal no se
confunda con
, Jacob. En Mal. 3:8 la RVA pone la traduccin ms exacta en su nota:
defraudar. Perf. ; Suf. ; Impf. ; Part.
.
6907
Copa (Isa. 51:17b; Observe el paralelismo con , copa).
Pers. Persona.
529
QAL: 1) Acumular (Gn. 41:35). 2) Reunir gente (1 Rey. 20:1; 22:6). Perf. ; Impf.
6908
; Impv.
; Inf.suf. ; Part. ; Pas.
.
* 6910
Accin de juntar algo. En Eze. 22:20, en lugar de se sugiere leer con las
vers. antiguas:
, como cuando se junta (la habra sido omitida porque su forma era fcil
de ser confundida con la de la en la caligrafa hebrea antigua o cananea: ( )y (). Const.
.
; Const. , ; Suf. , .
6914
Quibrot-hataavah, toponimia conmemorativa que significa tumbas de la
gula (Nm. 11:34; Ver nota RVA).
530
6915
QAL: Inclinarse, postrarse (Gn. 24:26; este verbo siempre va seguido por otro verbo
sinnimo,
, adorar). Impf.
,
, .
6916
Casia (Exo. 30:24; Eze. 27:19).
6917
En Jue. 5:21 la RVA traduce antiguo, aunque njal qedumm tambin podra
significar torrente de los antiguos. Esta expresin parece estar incompleta en el TM.
6918
1) Santo (Exo. 29:31; Nm. 6:5; Isa. 1:4). 2) Santo: Ser celestial, ngel (Dan. 8:13; Zac.
14:5). Var. ; Const. ; Suf. ; Pl.
; Suf. .
6919
QAL: Encenderse el fuego (Isa. 50:11; Jer. 15:14). Perf. , ; Inf.
; Part.pl.const.
.
6920
Fiebre (Lev. 26:16; Deut. 28:22).
6921
1) Este, el lado oriental (Eze. 40:23). Loc. .
6922
(AR) 1) Santo (Dan. 4:5/8; Ver la nota RVA). 2) Santo, ser celestial, ngel (Dan. 4:14/17).
Pl.
; Const. Heb. ) .
6923
PIEL: 1) Ir delante, al frente (Sal. 68:26/25). 2) Ir al encuentro de alguien con algo (2 Rey.
19:32). 3) Hacer frente, confrontar Lit., hacer frente a la cara (Sal. 17:13). 4) Adelantarse a hacer
algo o hacerlo antes que suceda otra cosa (Jon. 4:2). 5) Alcanzar o avanzar hasta: En Ams 9:10, en
lugar de se sugiere leer
, no se acercar ni nos alcanzar el desastre (Ver texto RVA y nota Stutt.). En 1 Sam.
20:25, en lugar de , se levant, la LXX lee , se sent al frente (Ver nota RVA).
Perf. ; Impf. ; Impv. .
6924
A) Espacial: 1) Delante (Sal. 139:5). 2) Este, oriente (Isa. 9:11/12). B) Temporal: 1) ke-
qdem = como en el pasado (Jer. 30:20). 2) mi-qdem = desde tiempos antiguos (Neh. 12:46. Otra
trad.: por primera vez). 3) Elohi qdem = Dios de la eternidad, o eterno (Deut. 33:27). Const.pl.
.
6925
(AR) 1) Temporal: Antes de (Dan. 7:7). 2) Espacial: a) Delante de (Dan. 2:9). b) De delante
de, delante de = min qdam (Dan. 7:8). shefar qodamai le-hajavayah = me ha parecido bien
declarar (Dan. 3:32/4:2). Suf. ; Pl. .
531
* El este, slo en forma Loc.: hacia el este (Gn. 13:14). Loc. .
* 6928 (AR) Adv. en la expresin: min qadmt denh = antes, previamente (Dan. 6:11/10);
Hace mucho (Esd. 5:11). Const. .
* 6926
Al oriente, al este (Gn. 2:14; 1 Sam. 13:5). Const. .
Ver .
6931
1) Oriental, del este (Eze. 10:19; Job 18:20). 2) Antiguo: a) ba-yamm gadmonm = en
los das antiguos, en el tiempo pasado (Eze. 38:17). b) En 1 Sam. 24:14 se sugiere leer con los Rollos
del M. M.,
, proverbio de los antiguos, en lugar de proverbio antiguo. c)
qadmonit = cosas antiguas, antigedades (Isa. 43:18). Var. .
6936
Coronilla, crneo (Gn. 49:26; Sal. 68:22/21).
6937
QAL: 1) Oscurecerse (Joel 2:10; Miq. 3:6). 2) Ponerse turbio (Job 6:16). 3) Estar enlutado,
estar vestido con ropa sombra y pobre (Jer. 8:21). Perf. ,
; Part.
.
; Vaif. .
6940
Oscuridad (Isa. 50:3).
6941
Adv.: Andar triste, desalineado, con ropa enlutada (Mal. 3:14).
QAL: 1) Ser santo, ser santificado (Exo. 29:37). 2) Estar purificado (1 Sam. 21:6; Ver nota
6942
cananea (Deut. 23:18/17; Ver Diccionario Bblico). Pl. ; Fem. ( Ver all).
Ver .
6944
1) Sagrado (Lev. 22:10; 1 Sam. 21:5/4). 2) Cosa sagrada o consagrada como ofrenda votiva
(Lev. 5:16; Deut. 26:13; 1 Rey. 7:51; 1 Crn. 23:28). 3) Santidad (Ams 4:2; Sal. 93:5). shem
qodsh = nombre de mi santidad, es decir, mi santo nombre (Lev. 20:3). 4) Lugar santo (Exo. 26:33).
qdesh ha-qodashm: a) Lugar santsimo del tabernculo o del templo (Exo. 26:33; 1 Rey. 6:16). b)
Lo ms sagrado de las ofrendas quemadas (Lev. 2:3). Var.
; Suf. ; Pl. ;
Const. ; Suf.
, .
cananea, sobre todo los que se relacionaban con el culto a la fertilidad (Deut. 23:18/17; Ver y
Diccionario Bblico). 2) En el antiguo Israel, ste era un eufemismo para referirse a una prostituta
comn y corriente (Gn. 38:21). Pl.
.
533
6949
QAL: Sufrir la dentera, expresin que metafricamente se refiere al hecho de volverse
insensible (Jer. 31:29/30). Impf.
.
6950
[ QAL]: Sobre el Part.fem.
, ver all.
6951
1) Multitud de gente (Gn. 28:3). 2) Asamblea (Gn. 49:6; Deut. 9:10). 3) Congregacin de
Israel, convocatoria del pueblo (1 Rey. 8:14). 4) Congregacin cltica (Sal. 22:23/22). 5) Reunin de
diverso tipo (Sal. 26:5). 6) Congregacin de los santos, es decir, de los ngeles (Sal. 89:6/5). Const.
; Suf. , .
6952
Congregacin, asamblea (Deut. 33:4; Neh. 5:7).
6953
Cohelet, traducido como Predicador en la RVA (Ecl. 1:1; 12:8). Se trata del dirigente
de la asamblea o congregacin. Su forma (Fem. del Part. de Qal) es difcil de explicar.
6957
(I) Cordel de medir, lnea (Jer. 31:39; 1 Rey. 7:23; Ver nota RVA). En Sal. 19:5/4, en lugar
de se sugiere leer , su voz o su sonido (Ver nota RVA).
(III) Isa. 28:10 y 13; esta slaba es duplicada para ridiculizar el mensaje de los profetas (Ver
ms bajo ) .
6959
Casco (1 Sam. 17:38; Eze. 23:24). Var. ( Ver all).
Ver
.
6960
(I) QAL: Esperar (Isa. 40:31). Part.pl.const.
; Suf.
,
.
534
PIEL: Esperar con ansiedad (Gn. 49:18; Isa. 51:5). En Sal. 56:7/6 muchos mss. tienen
= cuando esperan a mi vida (la RVA traduce en acecho de mi vida). Perf. ,
; Impf. ; Inf.abs. , .
(II) NIFAL: 1) Reunirse, acumularse (Gn. 1:9). 2) Congregarse a (Jer. 3:17). Posiblemente
ste sea el sentido de la expresin
en Isa. 60:9: a m se congregarn las costas (la
RVA traduce como I : en m esperarn las costas. Perf. ;Impf. .
6961
En Zac. 1:16 quizs deba leerse , que es igual a I , o con Suf. , su cordel
(Comp. 1 Rey. 7:23; Jer. 31:39).
Sobre Isa. 60:1 vea bajo
.
[ QAL]: Estar disgustado. En Sal. 95:10, posiblemente la palabra deba ser mejor
6962
NIFAL: 1) Estar disgustado (Sal. 95:10). 2) Detestarse a s mismo, Lit., detestarse ante sus caras
(Eze. 6:9). 3) Estar hastiado (Job 10:1). Perf.
, , .
6963
1) Voz (Gn. 3:8; 4:10; Jos. 10:14). 2) Ruido, balido, mugido (1 Sam. 15:15). 3) Son, sonido
(Jos. 21:12; Exo. 19:16). 4) Estruendo, bullicio (Exo. 32:17). 5) Rumor, noticia (Gn. 45:16). 6) En
plural: qolt = truenos (1 Sam. 12:17). Var. ;Suf.
; Pl. .
6965
QAL: 1) Levantarse (Gn. 23:3; 24:54; Sal. 139:2). 2) Indica el inicio de una accin: va-
tqam ha-tseirh va-tishkv im = y se levant la menor y se acost con l, lo que equivale a decir:
luego la menor se acost con l (Gn. 19:35; Comp. Sal. 3:8/7). 3) Levantarse, surgir un lder o
profeta (Deut. 13:2/1). 4) Moverse de un lugar (Exo. 10:23). 5) Levantarse contra, rebelarse (Jue. 9:18;
2 Sam. 18:31). 6) levantarse despus, suceder a alguien en el mando (Deut. 29:21/22). 7) Suceder un
evento, realizarse (Isa. 7:7; 46:10). 8) Durar, continuar (1 Sam. 13:14). 9) Ser vlido un voto (Nm.
30:5). 10) Pasar a ser propiedad de otro: va-yqom sdeh Efrn le-Abraham = y pas el campo de
Efrn a ser propiedad de Abraham (Gn. 23:17, 18). 11) Costar (Lev. 27:14, 17; la RVA traduce
hacerse). 12) Oscurecerse la vista Lit., qmu einv (1 Rey. 14:4). 13) Levantarse, recuperarse
(Exo. 21:19). 14) Quedar aliento en uno Lit., qmah raj (Jos. 2:11). 15) Sobre la expresin lev
qamy en Jer. 51:1, vea bajo 10 ) . Perf. ; Impf. ;Impv. ;Inf.const. ;Suf.
; Abs. ;Part. ; Suf.pl. .
535
PIEL: 1) Confirmar, hacer que algo sea vlido (Eze. 13:6; Est. 9:29). 2) Cumplir (Sal. 119:106). 3)
Ordenar, imponer (Est. 9:21). 4) Instituir, establecer (Est. 9:27, 31). 5) Sostener, fortalecer (Sal.
119:28). Perf.
, ; Impf.vaif. ; Impv.suf. ; Inf. .
6966
(AR) PEAL: 1) Levantarse, ponerse de pie (Dan. 3:24). 2) Verbo que indica el inicio de una
accin (Esd. 5:2). 3) Estar de pie, estar levantado (Dan. 2:31). 4) Permanecer (Dan. 2:44). Perf.
; Impf. ; Pl. ; Impv.fem.
; Part. ; Pl. ( Ketiv: ;) Det.
.
HAFEL: 1) Levantar, erigir (Dan. 3:1). 2) Levantar, establecer un reino (Dan. 2:44). 3) Poner,
designar, establecer (Dan. 2:21; Esd. 6:18). 4) Poner en vigencia (Dan. 6:9/8). Perf. ,
, ; Impf. ;) =( Inf.suf. ; Part. .
6967
1) Alto (Gn. 6:15). 2) Estatura (1 Sam. 16:7). va-yipl mel qomat = y cay con su
plena estatura, es decir, tan largo como era (1 Sam. 28:20). 2) qomt arazv = sus ms altos cedros (2
Rey. 19:23). Var.
; Const. ; Suf. , .
536
6968
Adv.: De manera erguida (Lev. 26:13; la RVA traduce: con la cabeza erguida).
Ver bajo .
6971
Mono (1 Rey. 10:22). Var. ;Pl.
.
6972
(I) QAL: 1) Estar hastiado, sentir asco (Gn. 27:46). 2) Alarmarse, sentir horror (Exo. 1:12).
3) En 1 Rey. 11:25, en lugar de
se sugiere leer con las versiones antiguas
, y oprimi a Israel (Ver bajo Hifil de ). La RVA traduce fue hostil a, porque lee
( Ver II ). Perf. , ; Impf. ;Vaif. ; Part. .
6973
(II) HIFIL: Desmembrar (Isa. 7:6). Impf.suf.
.
6975
(I) Espina (Gn. 3:18). Pl.
; Const. ; Var.
.
(II) Punta de la mecha de una lmpara (2 Sam. 23:6; la RVA traduce como I ).
* 6977
Cabellos, mechones del cabello (Cant. 5:2). qevutsotv taltalm = sus cabellos son
ondulados (Cant. 5:11). Suf.
.
6979
QAL: Cavar para sacar agua (2 Rey. 19:24). Perf. .
6980
Tela de araa (Isa. 59:5). Const.pl.
; Suf.
.
6982
Tronco, viga (2 Rey. 6:2, 5; Cant. 1:17). Suf.
; Pl. .
6983
QAL: Poner trampas (Isa. 29:21). Impf. .
En Eze. 17:5 se ha sugerido que esta palabra es sinnimo de , sauce. Esta palabra
no aparece en la Peshita, por lo que tambin se considera que puede ser ditto de . La RVA sigue
esta postura, pues no la traduce.
6985
En Eze. 16:47 se considera que esta palabra es ditto en parte de , a la cual sigue.
6986
1) Espina (Ose. 13:14). 2) Plaga o enfermedad, posiblemente el sarampin (Deut. 32:24;
Sal. 91:6). 3) Algo persistente, erosionador, destructor: sar qtev = tempestad destructora (Isa. 28:2).
Var. ; Paus.
; Suf. .
537
6988
Incienso (Deut. 33:10).
6991
QAL: Matar, dar muerte (Job 13:15; 24:14; Sal. 139:19). Impf.
; Suf. .
6992
(AR) PEAL: Matar (Dan. 5:19). Part. ; Part.pas.
; Fem. .
* 6993 Masacre. En Abd. 9 la ltima palabra es quiz la primera de la oracin del vers. 10,
as:
, por la masacre y la violencia hecha a tu hermano. De esta manera,
el vers. 9 terminara as: para que sea destruido todo hombre en los montes de Esa. Paus. .
6994
QAL: 1) Ser poco (2 Sam. 7:19). 2) Ser indigno, ser pequeo como para algo grande Lit.,
ser ms pequeo que (Gn. 32: Perf.
;Impf.vaif. .
* 6995 Tradicionalmente se ha traducido como dedo meique, pero la referencia puede ser ms
grosera y aludira al pene (1 Rey. 12:10). Suf.
.
1) Pequeo (1 Rey. 2:20; 17:13). 2) Insignificante (2 Rey. 18:24). 3) El menor (Gn. 9:24).
6996
6997
1) Pequeo, insignificante (1 Sam. 20:2). 2) El menor (Gn. 42:13). Const. .
QAL: Cortar, arrancar (Deut. 23:26/25; Eze. 17:4; Job 30:4). Perf. ; Impf.
6998
; Part.
.
6999
PIEL: Hacer arder, hacer subir en humo (1 Sam. 2:16). En Ams 4:5, en lugar de
HIFIL: Hacer arder, hacer que el sacrificio suba en humo (Exo. 29:13). Perf.
, ;
Suf.
; Impf. , ,
; Vaif. ; Part. .
HOFAL: 1) Ser quemado o hecho subir en humo (Lev. 6:15/22). 2) Ser ofrecido incienso (Mal. 1:11).
Impf.
; Part. .
7002
En Jer. 44:21, lase
, incienso.
* 7001 (AR)
1) Articulacin: qitri jartsh = las articulaciones de su cadera (Dan. 5:6). 2)
Problema, dificultad: mishr qitrn = solucin de problemas (Dan. 5:12; el TM tiene meshar en lugar
de mishr). Pl.
; Const. .
En Eze. 46:22 lase , pequeos (Ver nota j en la RVA).
7004
Humo del sacrificio, con o sin incienso (1 Sam. 2:28; Isa. 1:13). Suf. .
7006
QAL: Vomitar (Lev. 18:28). Perf. ; Impv. .
Vmito (Isa. 19:14). Suf. .
Ver Qal de .
7007
(AR) Verano (Dan. 2:35). Heb. .
7008
Humo, vapor (Gn. 19:28). Var.
.
7009
Adversario (Job 22:20). Suf. .
7010
(AR)
Decreto (Dan. 6:8/7).
539
7011
(AR) Algo que permanece, que contina firme (Dan. 4:23/26). Elah hay veqaym le-
alemn = Dios viviente que permanece por la eternidad (Dan. 6:27). Fem. .
* 7012
Levantarse, forma del Inf. con funcin sustantival (Lam. 3:63). Suf. .
7019
QAL: Pasar el verano (Isa. 18:6). Perf. .
HIFIL: 1) Despertar a alguien (1 Sam. 26:12). 2) Despertarse (Joel 1:5; Sal. 35:23). 3) Despertarse,
resucitar (2 Rey. 4:31; Job 14:12). Perf.
, ; Impf. ; Impv. ,
; Part. .
1) Verano (Gn. 8:22). 2) Fruta de verano, especialmente higos (2 Sam. 16:1; Ver nota RVA).
Paus.
; Suf. .
* 7020
Lado del extremo (Exo. 26:4, 10). Fem. .
7021
Planta de ricino? (Jon. 4:6, 10).
Desgracia. En Hab. 2:16 observe el juego de palabras que hay entre las frases
7022
y
.
7023
Muro, pared (1 Rey. 6:5; Jer. 4:19). Pl. ; Suf. .
7030
Ctara. En Dan. 3:5 el Ketiv tiene
y el Qere lee .
Veloz, ligero (Isa. 18:2; Ams 2:14). qal be-raglv = ligero de pies (2 Sam. 2:18).
7031
(I)
Liviandad: mi-ql zenuth = a causa de la liviandad de su prostitucin (Jer. 3:9).
540
(II)
Ver .
7032
(AR) Voz (Dan. 4:28/31). Heb. .
7033
(II) QAL: 1) Asar (Jer. 29:22). 2) Tostar (Lev. 2:14). Perf.suf. ; Part.pas. .
7034
(III) NIFAL: 1) Quedar envilecido (Deut. 25:3). 2) Ser insignificante (1 Sam. 18:23). 3) Ser
ruin (Isa. 3:5). 4) Ser abatido (Isa. 16:14). 5) Ser menospreciado (Prov. 12:9). Perf.
;Part.
.
7036
Vergenza (Isa. 22:18). Const. ; Suf. .
7037
Olla, caldero (1 Sam. 2; 14; Miq. 3:3). Paus.
.
7038
QAL: En Lev. 22:23 aparece el Part.pas. ; que la RVA traduce atrofiado.
7039
Grano tostado (Rut 2:14). Var. .
7043
(I) QAL: 1) Ser poca cosa, ser insignificante (1 Sam. 2:30; Job 40:4). 2) Disminuir, bajar de
nivel (Gn. 8:8, 11). va-teql guevirth be-einyah = y fue poca cosa su seora ante sus ojos, es
decir, ella mir con desprecio a su seora (Gn. 16:4). Perf. , ; Impf. ; Vaif.
.
NIFAL: 1) Hacerse vil, rebajarse (2 Sam. 6:22). 2) Parecer poca cosa Lit., ser poca cosa ante los
ojos de (1 Sam. 18:23). 3) Ser cosa fcil (2 Rey. 20:10). 4) Ser cosa liviana (Eze. 8:17). 5) Hacer algo
con superficialidad (Jer. 6:14). Perf. , , C
; Impf. ; Part. ; Fem.
.
PUAL: Ser declarado o ser considerado maldito (Isa. 65:20; Sal. 37:22). Impf.
, .
HIFIL: 1) Hacer que algo sea ms liviano, o menos pesado, aligerarlo (1 Rey. 12:10; Jon. 1:5). 2)
Tener en poco, tratar con menosprecio (2 Sam. 19:44). Perf. ; Suf. C
( mejor
vocalizado C
;)Impf. ; Impv. e Inf. .
PILPEL: 1) Echar a perder, malograr.. En Ecl. 10:10 se sugiere leer as:
Esto puede ser traducido as: Si se embota el hierro y no es afilado, se echa a perder la superficie y
hay que aumentar el esfuerzo. Pero la sabidura del mantenimiento es ventajosa. 2) Sacudir las
flechas en un rito de adivinacin (Eze. 21:26). Perf.
.
7044
Bruido, pulido: nejshet qall = bronce bruido (Eze. 1:7; Dan. 10:6).
7045
Maldicin (Gn. 27:12). Const. ; Suf.
; Pl. .
7046
PIEL: Despreciar, desdear (Eze. 16:31). Inf. .
HITPAEL: Burlarse, mofarse de alguien (2 Rey. 2:23; Eze. 22:5; Hab. 1:10). Impf.
,
.
7047
Escarnio, ridculo (Jer. 20:8; Sal. 44:14/13).
7048
Objeto de burla o de risa (Eze. 22:4).
542
7049
(I) QAL: 1) Tirar con la honda (Jue. 20:16). 2) Arrojar con honda (Jer. 10:18. Part.
.
7050
(I) Honda (1 Sam. 17:40). a) kaf ha-qla = hueco de una honda (1 Sam. 25:29). b) avni
qla = piedras de honda (Zac. 9:15). Paus.
; Suf. ; Pl. .
7052
A Racin de hambre: ljem ha-qeloql (Nm. 21:5; la RVA traduce comida miserable).
7053
Instrumento dentado: shlosh qilshn = tridente (1 Sam. 13:21).
7054
Mies, trigo en pie (Exo. 22:5). Const. .
Ver .
7057
Ortiga? (Isa. 34:13; Prov. 24:31). Pl. .
7058
Harina (Gn. 18:6). Paus. .
7059
QAL: Llenar de arrugas? Arrebatar? (Job 16:8). Impf.vaif. .
7060
QAL: Marchitarse (Isa. 19:6; 33:9). Perf. , .
7061
QAL: Tomar un puado de algo (Lev. 2:2). Perf. .
7065
PIEL: 1) Tener envidia (Gn. 26:14). 2) Provocar a celos (1 Rey. 14:22). 3) Sentir celo por
algo (1 Rey. 19:10; Zac. 8:2). Perf. ,
; Suf. ; Impf. ; Vaif. ;
Inf.const. ; Abs. ; Part.
.
7067
Celoso (Exo. 20:5).
7068
1) Celo (2 Rey. 10:16; Isa. 26:11). 2) Pasin, celos (Cant. 8:6). 3) Envidia, rivalidad (Ecl.
4:4). minjt qenat = ofrenda por los celos (Nm. 5:15). Const. ; Suf. ; Pl.
.
7069
(I) QAL: Crear, formar (Gn. 14:19; Deut. 32:6; Sal. 139:13). Perf.
, ; Suf.
; Part.const.
.
(II) QAL: 1) Comprar (Gn. 33:19; 39:1). 2) Adquirir: a) qanh le-ishh (Rut 4:10). b) qenh
jojmh = Adquiere sabidura! (Prov. 4:5). 3) Redimir, recobrar (Isa. 11:11). Perf. , ;
;Vaif. ; Suf. ; Impv. ; Inf.const. , ; Abs.
Suf. ; Inf.
; Part.
; Const. ; Suf.
.
7066
(AR) PEAL: Comprar (Esd. 7:17). Impf.
.
7070
1) Caa (1 Rey. 14:15). 2) Tallo (Gn. 41:5). 3) Tallo o eje central de un candelabro (Exo.
25:31). 4) Antebrazo (Job 31:22). 5) Balanza o barra de la balanza (Isa. 46:6). a) qneh ha-midh =
caa de medir (Eze. 40:3; Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del DHB). b) qanh ha-tv = caa
544
aromtica (Jer. 6:20; Isa. 43:24). c) qneh bsem = clamo aromtico (Exo. 30:23). Const.
;
Suf. , ; Pl. ; Const. .
; Suf.
7072
Celoso (Jos. 24:19; Nah. 1:2).
7075
Propiedad, posesiones (Gn. 34:23). En Gn. 31:18, en lugar de se
sugiere leer
, su ganado y su propiedad. qinin kasp = adquisicin hecha con
su dinero, comprado con su propio dinero (Lev. 22:11). Const. ; Suf. .
7076
Canela (Exo. 30:23). Const. .
7077
PIEL: Anidar, hacer un nido (Isa. 34:15; Jer. 48:28). Perf. ; Impf. .
Impv.fem.
( Ketiv:
;) Inf. .
7081
1) Encantamiento (2 Rey. 17:17). 2) Orculo, decisin (Prov. 16:10). Pl. .
7082
POLEL: Echar a perder el fruto (Eze. 17:9). Impf. .
7083
Equipo o tiles de un escriba (Eze. 9:2, 11).
7085
Tatuaje (Lev. 19:28).
7086
Plato (Exo. 25:29). Const. ; Pl.
; Const.
;Suf.
.
Ver .
QAL: 1) Congelarse (Exo. 15:8). 2) quedarse inmvil (Sof. 1:12). Perf. ; Part.
7087
Helada. En Zac. 14:6, en lugar de se sugiere leer
, ni fro ni helada, siguiendo el Qere (Ver nota RVA).
7088
PIEL: Enrollar, como un tejedor enrolla su tela que ha terminado de tejer (Isa. 38:12).
Perf.
.
Ver .
7089
Angustia (Eze. 7:25).
7090
1) Erizo (Isa. 14:23).
7091
Bho (Isa. 34:15).
7092
QAL: Cerrar la mano, la boca o los sentimientos en seal de negativa (Deut. 15:7; Isa.
52:15; Sal. 77:10/9). Perf. ; Impf.
, .
7093
1) Fin, final de la existencia (Gn. 6:13; Ams 8:2). 2) Lmite (Sal. 119:96). 3) Meta,
finalidad (Job 6:11). 4) Lugar ms distante (2 Rey. 19:23). a) qets hayamm = el fin de los das
(Dan. 12:13; sta es una expresin escatolgica). b) in qets = ilimitado (Isa. 9:6/7). c) va-yeh mi-qets
yamm = aconteci despus de un tiempo que (Gn. 4:3; Comp. 1 Rey. 17:7). d) mi-qets yamm la-
yamm = al final de cada ao (2 Sam. 14:26). e) va-yeh mi-qets arbaym yom = y sucedi al cabo de
cuarenta das (Gn. 8:6). f) mi-qets heyt = despus de haber estado (Est. 2:12). g) le-qets shanm = al
cabo de unos aos (Dan. 11:6). h) ha-qets leyamm shnyim = al final de dos aos (2 Crn. 21:19).
Suf.
; Pl. ) =( .
Ver I .
7094
QAL: 1) Cortar un palo (2 Rey. 6:6). 2) Trasquilar (Cant. 4:2). Impf.vaif. ;
Part.pas.
.
546
7095
1) Forma (1 Rey. 6:25). 2) En Jon. 2:7/6 la RVA traduce qitsvi harm como base de las
montaas. En lugar de , en este versculo de Jons, Stutt. propone leer . Var.
; Const.pl. .
7096
QAL: Reducir, En Hab. 2:10, en lugar de se sugiere leer , cuya raz
sera ( Ver all). La RVA traduce en trminos generales: has arruinado. Inf.
.
7097
1) Extremo (Gn. 23:9). 2) Borde (Exo. 13:20). a) qetsh ha-math = la punta de la vara
(1 Sam. 14:27). b) el qetsh ha-jamushm = hasta el puesto de avanzada de la gente armada (Jue.
7:11). c) mi-qtsh shalsh shanm = al final de cada tres aos (Deut. 14:28). d) mi-qtsh ve-ad qatshu
= desde un extremo a otro (Gn. 47:21). Const.
; Suf. , ; Fem. ( Ver
all).
7098
1) Extremo (Exo. 25:18). 2) Confn (Isa. 40:28). Const.pl. ; Suf. ; Var.
( Ver all).
Slo en la expresin adverbial in qetsh = no tiene fin, sin fin, sin lmites (Isa. 2:7; Nah.
2:10/9).
Ver bajo .
7100
Eneldo (Isa. 28:25, 27).
547
7101
Jefe (Jos. 10:24). Const. ; Const.pl. ; Suf. .
* 7102
Casia: En Sal. 45:9/8, en lugar de lase
, y casia.
7105
(I)
1) Siega (Gn. 8:22; 2 Sam. 21:9). 2) Mies (1 Sam. 8:12). Const. ; Suf.
.
(II)
Ramas, Colect. (Isa. 27:11; Sal. 80:12/11). Suf. ,
.
7106
(I) HIFIL: Raspar (Lev. 14:41). Impf.
.
(II) [ PUAL]: Estar esquinado, estar hecho con esquinas. Este verbo aparece slo en Part. con
valor de Sust.: esquinas (Exo. 26:23). Part.fem.const.pl.
.
HIFIL: Provocar a ira, indignar a alguien (Deut. 9:7; Sal. 106:32). Perf.
; Impf.vaif.
; Inf. ; Part. .
7108
(AR) PEAL: Airarse (Dan. 2:12).
.
Const. Constructo.
pl. Plural.
Suf. Sufijo.
Colect. Colectivo.
Impf. Imperfecto.
Part. Participio.
Sust. Sustantivo.
fem. Femenino.
Perf. Perfecto.
Inf. Infinitivo.
vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
AR Arameo.
548
7110
(II) Ira, indignacin (Jer. 50:13; Est. 1:18). Paus.
; Suf. , .
7109
(AR)
Ira (Esd. 7:23).
7111
Tronco (Joel 1:7).
7112
1) Cortar un miembro del cuerpo (Deut. 25:12). 2) Rapar (Jer. 9:25). Perf.
;
Part.pas.const.pl.
.
PIEL: 1) Cortar un miembro del cuerpo (2 Sam. 4:12). 2) Desmontar, cortar o romper en pedazos (2
Rey. 16:12; 2 Rey. 24:13). Perf.
; Impf.vaif. .
7113
(AR) PAEL: Cortar (Dan. 4:11/14). Impv.pl.
.
7114
(I) QAL: Segar (1 Sam. 6:13; 2 Rey. 19:29). Perf.
; Impf. ; Suf.
; Impv. ; Inf.
, ; Part. .
(II) QAL: 1) Acortarse, limitarse, ser demasiado corto o incapaz de hacer o lograr algo
(Nm. 11:23; Isa. 28:20; Miq. 2:7). 2) Ser acortado (Prov. 10:27). 3) Impacientarse: va-tiqtsr nafsh
ba-aml Israel = y se impaciento su alma a causa de la afliccin de Israel, es decir, no pudo
soportarlo ms (Jue. 10:16). Perf. ; Impf.
; Inf.abs. .
7115
Limitacin: qtser raj = decaimiento de nimo (Exo. 6:9).
Paus. Pausa.
pas. Pasivo.
Impv. Imperativo.
abs. Absoluto.
549
7116
Corto, apresurado: 1) qetsr raj = de espritu apresurado, es decir, impaciente (Prov.
14:29). 2) qetsr yamm = corto de das, es decir, de vida corta (Job. 14:1). 3) qetsr apyim = corto de
ira, es decir, irascible (Prov. 14:17). 4) qitsri yad = cortos de manos, es decir, sin poder hacer nada (2
Rey. 19:26). Const.pl.
.
* 7117
1) Extremo, cabo: a) shalsh shanm u-mi-qtsatm = tres aos, al cabo de los cuales (Dan.
1:5). b) yoshvi qetsavt = habitantes de los confines [de la tierra] (Sal. 65:9/8). 2) Parte de: u-mi-qtst
kli bet ha-Elohm = y parte de los utensilios de la casa de Dios (Dan. 1:2). Var. ( Ver all);
Pl.
, ; Suf. , .
* 7118 (AR)
1) Final, extremo, cabo (Dan. 4:26/29, 31/34). 2) Parte de: min qetst maljut
tehevh taqifh = en parte el reino ser firme (Dan. 2:42).
7119
1) Fro: myim qarm = agua fra (Prov. 25:25). 2) Sereno: ve-qr raj ish tevunh = y el
sereno de espritu es hombre prudente, es decir, el hombre de espritu sereno (Prov. 17:27).
Ver .
7120
Fro: qor va-jom = fro y calor (Gn. 8:22).
7122
(I) QAL: 1) Suceder, acontecer algo a alguien (Gn. 42:4; 49:1). 2) El Part.pl. se refiere a
cosas que han sobrevenido (Isa. 51:19). 3) El Inf. con Pref. tiene funcin preposicional y se
traduce contra: a) va-yets li-qrat = y sali a su encuentro, es decir, contra l (Gn. 14:17). b) li-
qrt miljamh et Israel = para confrontar la guerra con Israel (Jos. 11:20; la RVA traduce: para que
resistiesen con la guerra a Israel). Perf. ; Suf.
; Impf. ; Inf. ;
Suf.
; Part.fem.pl.suf.
. Var. ( Ver all).
7121
(II) QAL: 1) Llamar (Gn. 12:18). 2) Llamar, poner nombre Lit., llamar su nombre
(Gn. 1:5; 2:20). 3) Invocar el nombre de Lit., llamar en el nombre (Gn. 4:26; 1 Rey. 18:24). 4)
Invocar a (1 Rey. 8:52). 5) Convocar Lit., llamar por nombre (Exo. 31:2). 6) Llamar por su
propio nombre: qar al shmo (Deut. 3:14). 7) Proclamar (1 Rey. 21:9; Isa. 61:1). 8) Invitar (1 Rey.
1:9; 1 Sam. 9:13). 9) Con por complemento se traduce proponer la paz (Deut. 20:10). 10)
Lograr renombre: qar shem be- (Rut 4:11). 11) Leer en voz alta (Deut. 17:19; Exo. 24:7). Perf.
; Impf. ; Impv. , ; Inf. ; Pas. ; Pl.suf.
.
7123
(AR) PEAL: 1) Proclamar, gritar a gran voz (Dan. 3:4; 4:11/14). 2) Leer (Dan. 5:7; Esd.
4:18). Perf.pas. ; Impf.
;Pl. ; Inf. ; Part. .
Ver .
7124
Perdiz (1 Sam. 26:20).
7126
QAL: 1) Acercarse, aproximarse (Gn. 27:41). 2) Empezar o darse la batalla: va-tiqrv ha-
miljamh = se dio la batalla (1 Rey. 20:29). 3) Tener relaciones sexuales Lit., acercarse a una
mujer (Gn. 20:4). qerv elija = aproxmate a ti mismo, qudate en tu lugar (Isa. 65:5). Perf.
; Impf. ; Impv. , ; Inf.const. ; Suf. , ; Abs.
.
NIFAL: 1) Ser llevado cerca, ser hecho comparecer (Exo. 22:7/8). 2) Acercarse (Jos. 7:14). Perf.
, .
PIEL: 1) Presentar las pruebas de una causa legal (Isa. 41:21). 2) Acercar a su cumplimiento (Isa.
46:13). 3) Unir uno con otro (Eze. 37:17). 4) Acercar, hacer que alguien se acerque (Sal. 65:5/4). 5)
Estar a punto de hacer algo (Eze. 36:8). Perf.
; Impf. ; Suf. ; Impv.
, .
HIFIL: 1) Acercarse (Exo. 14:10). 2) Entregar un presente (Jue. 3:17). 3) Presentar ante, llevar una
causa legal a la presencia de (Nm. 27:5; Deut. 1:17). 4) Ofrecer un sacrificio, presentar una ofrenda
(Exo. 29:3; Lev. 1:2). 5) Hacer que algo se acerque (Eze. 22:4; 1 Sam. 10:20). 6) Estar cercano o a
Heb. Hebreo.
551
punto de hacer algo (Gn. 12:11; Isa. 26:17). 7) Unir, juntar algo con algo (Isa. 5:8). Perf.
; Impf. ; Inf. ; Suf.
; Part. ; Const.pl. .
7127
(AR) PEAL: Acercarse (Dan. 3:8). Perf.
; 1 Sing. ; Pl. ; Inf.suf.
.
HAFEL: 1) Presentar a alguien (Dan. 7:13). 2) Ofrencer (Esd. 6:10, 17). Perf.pl.
;Suf.
; Part.pl. .
7131
Que viene a, que participa de la mesa del rey (1 Rey. 5:7/4:27). a) holj ve-qarv =
vena acercndose (1 Sam. 17:41). b) qerevm la-miljamh = os acercis a la batalla, entris a combatir
(Deut. 20:3). Pl.
.
7128
Contienda, batalla, guerra (Sal. 55:22/21). Pl. .
7129
(AR)
Guerra (Dan. 7:21).
7130
1) Dentro, el interior del cuerpo: a) va-titsjq Sarah be-qirbh = y se rea Sara dentro de
s (Gn. 18:12). b) tashv na nfesh ha-yled ha-zh el qirb = que vuelva el alma de este nio a su
cuerpo (1 Rey. 17:21). 2) Entraas de un animal sacrificado (Exo. 12:9). 3) Dentro, en el interior, en
medio de, entre (Gn. 18:24; 24:3). kol qeravi = todo mi ser (Sal. 103:1). Suf.
; Pl.suf.
.
Ver .
* 7132
Cercana: a) va-an qirvt Elohm li tov = en cuanto a m, la cercana de Dios es el bien
(Sal. 73:28). Const.
.
7133
Ofrenda, sacrificio (Lev. 1:2). Const. ; Suf. .
7134
Hacha (Jue. 9:48). Suf. ; Pl. .
Sing. Singular.
552
7136
(I) QAL: 1) Acontecer algo (Gn. 42:29; 44:29). 2) Cumplirse la palabra (Nm. 11:23). 3)
Dar la casualidad (Rut. 2:3). Perf.suf. ; Impf.
;Vaif. ; Suf. ;
Part.pl.fem.
.
NIFAL: 1) Venir al encuentro de alguien (Exo. 3:18; Nm. 23:4). 2) Encontrarse por casualidad en (2
Sam. 1:6). Perf.
,
; Impf. ; Vaif. .
HIFIL: 1) Hacer que ocurra algo (Gn. 24:12. 2) Hacer que se encuentre o se presente algo (Gn.
27:20). 3) Escoger por medio del azar del sorteo (Nm. 35:11). Perf.
, ; Impv.
.
(II) PIEL: 1) Poner vigas (Neh. 2:8). 2) Construir con madera (Sal. 104:3). Este es un
verbo denominativo de , viga. Perf.suf. ; Inf. ; Part.
.
* 7137 Emisin involuntaria de semen: lo yihih tahr mi-qerh lylah = no est puro debido a
la emisin nocturna (Deut. 23:11). Const.
.
7135
Fro (Prov. 25:20).
Ver
.
En Nm. 26:9 el Qere lee ( Ver bajo ) .
7138
I) Espacial: Cerca (Gn. 19:20).
II) Temporal: 1) Cerca, cercano, inminente (Deut. 32:35; Isa. 13:22). 2) Pronto: mi-qarov (Eze. 7:8).
3) Breve: mi-qarv )Job 20:5).
III) Relacional: 1) Pariente (Exo. 32:27; 2 Sam. 19:43/42). 2) Los que estn cerca de Dios: qerovi =
los que estn cerca a m (Lev. 10:3). Var.
;Suf. ; Fem. ; Pl.
;
Suf.
; Fem. .
7139
QAL: Rapar, raparse (Lev. 21:5; Miq. 1:16). Impf. ( lase ;) Impv.
.
7140
1) Helada (Gn. 31:40). 2) Hielo (Sal. 147:17). Paus. ; Suf. .
7142
Calvo (Lev. 13:40).
Ver .
7144
Rapadura del cabello en seal de duelo (Isa. 3:24). Var. .
7146
1) Calva, parte con calvicie (Lev. 13:42). 2) Parte rapada de una piel, que constituye su
lado derecho (Lev. 13:55).
* 7147
Hostilidad: im telj im qri = si vais conmigo con hostilidad, es decir, si continuis
sindome hostiles (Lev. 26:21, 23). jamt qri = ira de hostilidad o ira hostil (Lev. 26:28). Paus.
.
* 7148 Convocado, llamado, elegido por nombre (Nm. 1:16; 16:2). Var.const.
.
En Nm. 1:16 el Qere tiene , aunque aqu es preferible el Ketiv: ( Ver
) .
7150
Mensaje, proclama (Jon. 3:2).
7151
Ciudad (1 Rey. 1:41). Const. ; Pl. .
7149
(AR)
Ciudad (Esd. 4:12). Var. ; Det. .
7159
QAL: Cubrir con piel (Eze. 37:6). Perf. .
7160
QAL: Resplandecer (Exo. 34:29). Perf. .
7162
(AR) 1) Cuerno (Dan. 7:7). 2) Cuerno, corneta (Dan. 3:5). Det. ; Dual, ;
Det.pl. .
7163
Queren-hapuj, nombre de una hija de Job. Significa cuerno o frasco de pintura
[para pintarse los ojos]. Ver bajo .
Carnaim (Ams 6:13); aqu hay un posible juego de palabras y conceptos. Significara en
su sentido llano dos cuernos, mientras que en su sentido metafrico indicara gran podero. En
todo caso, este juego de palabras-conceptos se basa en el nombre de la ciudad de Carnaim (Ver nota
RVA y Diccionario Bblico).
7164
QAL: Doblegarse, encorvarse (Isa. 46:1). Perf. ; Part.
.
* 7166
Tobillo (2 Sam. 22:37; Sal. 18:37/36). Dual.suf.
.
7167
QAL: 1) Rasgar (Gn. 37:29; Jer. 36:23). 2) Arrancar algo de manos de alguien, despojarle
(1 Rey. 11:11). 3) Agrandarse los ojos como efecto de la pintura (Jer. 4:30). 4) Cortar o hacer
ventanas: En Jer. 22:14, en lugar de
lase , su
ventana est cubierta de cedro. Perf. ; Impf. ;Vaif. ; Impv. ;
Inf.const.
; Abs. ; Suf. ; Part.
; Pas. .
NIFAL: Romperse, ser roto, rasgarse, ser rasgado (Exo. 28:32; 1 Sam. 15:27). Perf.
;Impf.
, .
7168
1) Partes, pedazos (1 Rey. 11:30). 2) Harapos (Prov. 23:21).
Impf.
; Part.
.
* 7170 (AR)
Pedazo: ve-ajlu qartseihmn di yehuday = y comieron pedazos de los judos
(Dan. 3:8; esta expresin metafrica significa que calumniaron a los judos). Perf.suf.
,
.
7171
Moscardn (Jer. 46:20).
7172
1) Fondo del mar (Am 9:3). 2) Suelo (Nm. 5:17).
7174
En Nm. 24:17 lase
, crneo (Ver nota RVA).
7175
PILPEL: Derribar? (Isa. 22:5). Part. .
Tabln (Exo. 26:15). En Eze. 27:6, posiblemente este sea el mismo sentido, usndose el
Sing. como Colect. tus tablones (La RVA traduce tu cubierta Ver ms bajo . Paus.
; Pl. ; Const. ; Suf. .
7176
Ciudad (Prov. 8:3; Job 29:7). Paus. .
7179
Rastrojo, hojarasca (Exo. 5:12; 15:7).
* 7180
Pepino (Nm. 11:5). Pl. .
7181
QAL: Estar atento, escuchar bien (Isa. 32:3). Impf. .
HIFIL: Atender, prestar atencin, estar atento (1 Sam. 15:22; Isa. 51:4; Jer. 6:19). Perf.
;
Impf.
; Vaif. ; Impv. ; Inf.const. ; Part. , .
7182
Atencin, reaccin, indicio de que una persona est consciente y presta atencin (2 Rey.
4:31, Ver nota RVA; Isa. 21:7). Paus. .
556
* 7183 Atento (Neh. 1:6, 11). Fem. .
7185
QAL: 1) Ser duro (1 Sam. 5:7). 2) Ser cruel (Gn. 49:7). 3) Ser difcil (Deut. 1:17). Perf.
; Impf. ; Vaif. .
7186
1) Duro (Jue. 4:24; 1 Rey. 12:4; Deut. 31:27). 2) Brusco, duro (1 Sam. 25:3; 2 Sam. 3:39).
3) Difcil (Exo. 18:26). 4) Adv.: Con dureza (Gn. 42:7; 1 Rey. 12:13). va-anoj shalaj elij
qashh = yo he sido enviado a ti con una mala noticia (1 Rey. 14:6). Const.
; Const. ;
Pl.
;Const. ; Fem. ( Ver all); Pl. .
HIFIL: 1) Tratar con dureza (Job 39:16). 2) Endurecer el corazn de alguien (Isa. 63:17).
7188
Perf.
; Impf.
.
7189
Verdad (Prov. 22:21).
7187
(AR)
1) Verdad (Dan. 4:34/37). 2) Adv.: min qesht di = ciertamente (Dan. 2:47).
7190
Dureza, terquedad (Deut. 9:27).
Adv. Adverbio.
557
7192
Quesita, unidad de cambio (Gn. 33:19; Ver nota RVA).
1) Escama (Deut. 14:9). 2) Cada una de las piezas metlicas de una cota de malla (1
7193
7194
QAL: 1) Atar un hilo (Gn. 38:28). 2) Ligar, estar ligado: nafsh qeshurh = su alma est
ligada (Gn. 44:30). 3) Conspirar (1 Rey. 15:27). 4) El Part.pas. se traduce como robusto (Gn.
30:42). Perf. ; Impf.
; Impv.suf. ; Part.
;Pas.
,
.
NIFAL: 1) Quedar ligado (1 Sam. 18:1). 2) Ser unido (Neh. 3:38/4:6) Perf.
; Impf.vaif.
.
7195
Conspiracin (2 Rey. 11:14). Paus. ; Suf. .
1) Cintas (Isa. 3:20). En Jer. 2:32 la RVA traduce en trminos generales atavo. 2)
7196
7197
QAL: Congregarse (Sof. 2:1). Impv. .
POLEL: Recoger, recolectar (Exo. 5:7, 12; Nm. 15:32; 1 Rey. 17:10) Perf.
;Inf. ;
Part.
, .
7198
1) Arco (Gn. 27:3). a) ben qshet = flecha (Job 41:20/28; Ver nota RVA). b) kimtajavi
qshet = como a un tiro de arco (Gn. 21:16; Ver bajo ). 2) Arco iris (Gn. 9:13). Paus.
; Suf. ; Pl. ; Suf.
.
558
7199
Arquero. En Gn. 21:20, en lugar de
se sugiere leer ,
tirador de arco.
El nombre de la letra Resh deriva de la palabra cananea que significa cabeza, y su signo
original era una cabecita humana, as: . Posteriormente se transform la forma de este signo a . En
Grecia fue adoptado el signo de manera invertida, as: , y en Roma deriv a .
7200
QAL: 1) Ver, mirar (Gn. 27:1). 2) Conocer (Deut. 33:9; Ver nota RVA). 3) Observar,
examinar el hgado para adivinar (Eze. 21:26/21). 4) Tener visiones (Isa. 30:10). 5) Fijarse, mirar
despectivamente (Cant. 1:6). 6) Ver, visitar (2 Rey. 8:29). 7) Mirar, escoger, proveer (Gn. 22:8; 2
Rey. 10:3). ha-neart ha-reuyt = las jvenes escogidas (Est. 2:9). 8) Percibir, es decir, ver pero no
con los ojos (Ecl. 1:16; Gn. 2:19; 1 Rey. 10:4). 9) Ver, experimentar, gozar (Jer. 5:12; Ecl. 9:9). 10)
Apreciar la diferencia (Mal. 3:18). Perf. , ; Impf. , ; Vaif. =(
Hifil); Suf. ; Impv. , ; Inf. , , ; Suf.
; Abs. ,
; Part. ; Const. ; Suf. , ; Pl. ; Const. ; Pas.fem.pl. .
NIFAL: 1) Aparecer, hacerse visible (Gn. 1:9; 1 Rey. 6:18). 2) Presentarse ante, aparecerse (1 Rey.
18:1; Gn. 12:7). En 1 Sam. 1:22, en lugar de Nifal se sugiere leer Qal , y
veremos [el rostro de YHVH]. La vocalizacin masortica obedecera a razones piadosas para
disimular el franco antropomorfismo que presenta el TM. Perf. , ; Impf. ,
; Vaif. ; Impv. ; Inf. ; Part. , .
HIFIL: 1) Mostrar (Gn. 12:1; Jer. 24:1). 2) Hacer ver, hacer experimentar: En Sal. 71:20 el Qere lee
, me has hecho ver, en lugar del Ketiv que tiene . Perf. ,
, ; Suf. ; Impf. ; Vaif. =( Qal); Suf. ; Impv.suf.
; Inf. ; Suf. ; Part. .
TM Texto Masortico.
559
HITPAEL: 1) Mirarse uno al otro (Gn. 42:1). 2) Verse las caras, es decir, enfrentarse (2 Rey. 14:8,
11). Impf.
, ; Vaif. .
7201
Falcn (Deut. 14:13). Algunos mss. tienen ( Comp. Lev. 11:14).
7202
En Job 10:15, en lugar de
se sugiere leer
, saciado de
afliccin (la RVA traduce: y de ver mi afliccin).
7203
(I) Vidente (1 Sam. 9:9).
7205
Rubn. Su nombre se compone de , ved, y , hijo (Gn. 29:32; Ver nota
RVA).
7207
Espectculo (Eze. 28:17).
Ver bajo .
7209
Espejo (Job 37:18).
7210
1) Presencia, apariencia: a) tov ro = de buena presencia (1 Sam. 16:12). b) yijl besar
me-ro = se consume su carne hasta perder [su] apariencia (Job 33:21). 2) Espectculo (Nah. 3:6).
En. Gn. 16:13, en lugar de se sugiere leer Part.
, que me ve, como en 16:14 y 25:11.
Ver .
Ver .
7212
En Ecl. 5:10 el Qere lee , pero hay evidencia de que se trata de Inf. . La
frase ki im ret einv se traducira: sino que sus ojos lo vean.
7214
Toro salvaja (Nm. 23:22; Sal. 22:22/21). Var. ; Pl. , .
mss. Manuscritos.
Comp. Comparar.
560
7216
En Zac. 14:10, en lugar de la frase se sugiere leer
o , y Jerusaln se elevar.
7215
Corales (Eze. 27:16).
Ver .
Ver .
7217
(AR) 1) Cabeza (Dan. 2:32). gubray di be-rasheihm = los hombres que estn al frente
de ellos (Esd. 5:10; Lit., a la cabeza de ellos). 2) Resumen, sntesis: resh miln = suma de las
palabras, es decir, resumen (Dan. 7:1). Det. ; Suf.
; Pl.
; Suf. .
7218
(I) 1) Cabeza (Gn. 3:15). a) nas rosh = levantar la cabeza de alguien, es decir, tratarle
con dignidad y aceptacin (Gn. 40:20). b) darkm be-roshm hatti = har recaer su conducta sobre
sus propias cabezas (Eze. 9:10; Lit., su camino). 2) Cumbre de un monte o montaa (Gn. 8:5). 3)
Principio, comienzo (Isa. 40; 21; Exo. 12:2; Eze. 40:1). Ver ms bajo . 4) De primera, de la
mejor calidad (Exo. 30:23). 5) Principal, el lugar ms importante, la cabecera, al frente de (Sal. 137:6;
1 Sam. 9:22; Deut. 20:9; 2 Rey. 25:8; Sal. 118:22). 6) Jefe (1 Rey. 8:1). 7) Director del coro (Neh.
11:17). 8) La totalidad (Prov. 8:26; Job 22:12). a) nas rosh = establecer la totalidad, es decir,
hacer el censo (Exo. 30:12). b) shilm be-rosh = restituir por entero (Lev. 5:24/6:5). c) rosh
devarja = la suma de tu palabra (Sal. 119:160). 9) Cada uno, por cabeza: le-rosh guver = para cada
hombre (Jue. 5:30). 10) Brazo, ramal de un ro (Gn. 2:10). 11) Escuadrn (1 Sam. 11:11). Suf.
; Pl.
; Const. ; Suf. , .
7219
(II) 1) Hierba venenosa (Deut. 29:17/18). 2) Veneno en general: a) mi rosh = aguas
envenenadas (Jer. 18:14). b) rosh petanm = veneno de cobras (Deut. 32:33). Var. .
7222
Principal; Adj.fem. derivado de ( Zac. 4:7).
7223
1) Primero (Gn. 25:25). 2) Anterior, precedente: ka-mishpt ha-rishn = como el
protocolo anterior, como anteriormente (Gn. 40:13). a) rishonm = antepasados (Deut. 19:14). b)
ha-rishont = las cosas que han sucedido desde el principio (Isa. 41:22). Var. ; Fem.
Adj. Adjetivo.
561
7224
Primera (Fem.).: ha-shanh ha-rishont = el primer ao (Jer. 25:1).
Ver
.
7225
1) Principio (Gn. 1:1; Sal. 111:10). 2) Primero (Nm. 24:20). 3) Lo mejor: resht kol
minjh = lo mejor de todas las ofrendas (1 Sam. 2:29). 4) Las primicias (Neh. 12:44). resht
tevuath = primicias de su cosecha (Jer. 2:3). Var.
; Suf.
.
7227
(I) 1) Numeroso, mucho (Gn. 50:20; Deut. 28:38). a) rabt ba-qahl = muchos en la
congregacin (2 Crn. 30:17). b) rabt me-Efrim = muchos de Efran (2 Crn. 30:18). En estos dos
ejemplos, el Fem.const. se usa como sinnimo de , muchos. 2) Abundante: myim
rabm = agua abundante (Nm. 20:11). 3) Grande, considerable (1 Sam. 26:13; Gn. 7:11). 3)
Bastante, suficiente, mucho (Gn. 24:25; 33:9). 4) Con genitivo: de muchos, de grande: a) rabt
banm = de muchos hijos, es decir, que tiene muchos hijos (1 Sam. 2:5). b) rav pealm = de grandes
hazaas (2 Sam. 23:20). c) rav jsed = de grande misericordia (Exo. 34:6). 5) Adv. En gran manera:
rabt tashernah = en gran manera la enriqueces (Sal. 65:10/9). 6) Interj. Basta! rav od Yosf ben
jay = Basta! Todava vive mi hijo Jos (Gn. 45:28). 7) Para expresar incremento: va-yelj halj va-
rv = aumentaba ms y ms (1 Sam. 14:19). Paus. ; Fem. ; Suf.
; Pl. ;
Const. ; Fem. .
7228
(II) Arquero (Job 16:13; Comp. Jer. 50:29). Suf. ; Ver bajo .
(III) Oficial: a) ve-jl rabi mlej Babel = y todos los oficiales del rey de Babilonia (Jer.
39:13). b) En grados militares: Rabmag, Rabsaris (Jer. 39:13; Ver nota RVA) y Rabsaces (2 Rey.
18:17; Ver nota RVA).
7229
(AR) 1) Grande (Dan. 2:31). 2) Jefe, capitn: a) rav tabajay = jefe de los carniceros, o
capitn de la guardia (Dan. 2:14). b) rav signn = jefe de los intendentes o intendente principal (Dan.
2:48). c) rav mag = jefe de los magos (Dan. 4:6/9; Ver nota RVA). 3) El Fem.pl. se traduce
grandezas, arrogancias (Dan. 7:8). Det. ; Det.fem.
; Pl. ; Fem.
; Det. .
Ver .
7230
Gran nmero, lo grande, lo largo (Gn. 16:10). a) rov drej = lo largo (Jue. 9:13). b) rov
yamm = lo mucho, de muchos das, de mucho tiempo (Isa. 24:22). c) rov koj = la grandeza de su
Interj. Interjeccin.
562
poder (Isa. 63:1). d) va-yifrts la-rv = y ha crecido abundantemente (Gn. 30:30). Var. ;
Const.
, ; Suf. ; Const.pl. .
7231
(I) QAL: Multiplicarse, ser muchos o numerosos (Gn. 6:1; Deut. 7:7). Perf. ,
; Inf.
;Suf. , .
7232
(II) [ QAL]: Tirar flechas (Gn. 49:23). Perf. ( la RVA traduce como Part.,
arqueros).
7233
Mirada, una manera de referirse a una multitud muy grande (Nm. 10:36).
Ver
.
7234
QAL: Preparar la cama (Prov. 7:16). Perf. .
7235
(II) QAL: 1) Multiplicarse (Gn. 1:22). 2) Crecer, aumentar (Gn. 7:17; Sal. 49:17/16). 3)
Ser grande: ravth makh baplishtm = fue grande la derrota de los filisteos (1 Sam. 14:30). Perf.
,
, ; Impf. ; Vaif. ; Impv. , ; Inf. .
PIEL: 1) Criar (Eze. 19:2; Lam. 2:22). 2) Sacar provecho (Sal. 44:13/12). 3) Aumentar (Jue. 9:29; aqu
se refiere a un ejrcito). Perf.
, ; Impv. .
HIFIL: 1) Multiplicar, hacer muchos (Ose. 8:11). ve-ja-jol arbh yamm = y como la arena
multiplicar [mis] das, es decir, vivir mucho tiempo (Job 29:18). 2) Engrandecer, hacer grande (2
Sam. 22:36). En Gn. 15:1, en lugar de se sugiere leer con el Pent. Sam. , har
grande [tu galardn]. 3) Hacer ms que otro (Eze. 16:51; 2 Sam. 18:8). 4) Tener muchos: a) hirb
nashm u-banm = tuvieron muchas mujeres e hijos (1 Crn. 7:4). b) marbh raglyim = que tiene
muchas patas (Lev. 11:42). 5) Aumentar, acumular algo (Deut. 17:16; Gn. 34:12; Prov. 13:11). 6)
Prolongar algo, hacer algo de manera abundante: a) ve-hayh ki hirbeth le-hitpall = y sucedi que
mientras ella oraba largamente (1 Sam. 1:12). b) hirbh la-ast ha-r = abund en hacer lo malo (2
Rey. 21:6). 7) Usado en asndeto con otros verbos: a) al tarb tedabr = no multipliquis palabras (1
Sam. 2:3). Perf.
; Suf. ; Impf. ; Vaif. ; Suf. ; Impv.
; Inf.const. ; Abs. ; Part. ; Const. ; Fem. ; Pl.
.
563
7236
(AR) PEAL: Crecer (Dan. 4:8/11). Perf. ; Fem. 3 Sing. ; 2 Mas.
(Qere: ) .
7239
Mirada, diez mil: shtyim esrh rib adm = doce miradas de personas, es decir, 120,000
(Jon. 4:11). Var. ; Pl. , .
* 7240 (AR) Mirada, gran nmero, como decir un milln en espaol: rib ribevn = miradas de
miradas (Dan. 7:10; la RVA traduce millones de millones). Pl.
. (Qere: ) .
7241
Lloviznas (Deut. 32:2). Var. .
7242
Collar (Gn. 41:42). Const. .
7243
1) Cuarto, nmero ordinal (Gn. 1:19). 2) Cuarto, nmero fraccional (Exo. 29:40). 3)
Miembro de la cuarta generacin Lit., beni revim (2 Rey. 10:30). Var. ; Fem.
; Pl.
.
* 7244 (AR)
Cuarto (Dan. 2:40). Det. ( Qere ;) Fem. ( Qere
;) Det. .
7246
HOFAL: Ser mezclado (Lev. 6:14/21). En Lev. 7:12 la expresin murbjet [jalt
belult] ba-shmen se traduce mezclado con aceite (la frase entre corchetes es ditto). Part.
.
7248
Ver III y .
7249
Ver III y .
7250
(I) QAL: 1) Acostarse (Sal. 139:3). 2) Tener cpula con animal (Lev. 18:23; 20:16). Inf.
, ; Inf.fem. .
Mas. Masculino.
564
7251
(II) QAL: Part.pas. ser o estar cuadrado:
( 1 Rey. 7:5).
7253
1) Cuarto, fraccional (1 Sam. 9:8). 2) Lado: al arbat riveihm = a sus cuatro lados (Eze.
1:8). Suf.pl. , ,
.
7255
(I) Cuarto, fraccin (2 Rey. 6:25).
* 7256
Miembro de la cuarta generacin (Exo. 20:5; Deut. 5:9). Pl. ; Comp.
En Eze. 48:20 se sugiere leer , cuadrada.
7257
QAL: 1) Recostarse a reposar en el campo (Gn. 29:2). 2) Extenderse, descansar, reposar
(Gn. 49:25; Isa. 14:30). 3) Asentarse (Deut. 29:19). Perf. ; Impf.
; Part. ,
.
HIFIL: 1) Hacer descansar (Sal. 25:2). 2) Asentar, engastar piedras preciosas (Isa. 54:11). Impf.
; Part. .
7258
Lugar de reposo, prado de reposo del ganado (Isa. 65:10; Jer. 50:6). Suf. ,
.
* 7261 (AR)
Nobles (Dan. 4:33/36). Suf. , ( Qere: ) ,
7262
Rabsaces Lit., jefe de los coperos, alto sitial en la corte asiria (2 Rey. 18:17; Ver
nota q de la RVA).
7264
QAL: 1) Sacudirse, conmoverse, estremecerse (1 Sam. 17:15; 2 Sam. 22:8; Hab. 3:16). 2) Ser
molestado por temores (2 Sam. 7:10). 3) Estremecerse de gozo (Jer. 33:9). 4) Temblar de miedo:
yirguez mimisgueroteihm = saldrn temblando de sus encierros (Miq. 7:17). 5) Enardecerse (Isa.
565
28:21). Posiblemente as debe traducirse en Gn. 45:24 donde la RVA traduce riis (Ver ms
bajo Hitpael). Perf. , ; Impf. ; Vaif. ; Impv. ; Fem. .
HIFIL: 1) Hacer estremecerse, hacer temblar (Isa. 13:13; 14:16). 2) Molestar, despertar a alguien (1
Sam. 28:15). 3) Turbar, agitar (Jer. 50:34). Perf.
; Impf. ; Part. .
HITPAEL: Enfurecerse (2 Rey. 19:27). En Gn. 45:24, en el Pent. Sam. aparece la forma Qal del
TM como si fuera Hitpael en su sentido, as:
por , lo que se traducira: no os
enfurezcais (uno contra otro) en el camino. Inf.suf.
.
7265
(AR) HAFEL: Provocar a ira (Esd. 5:12). Perf.pl. .
7267
1) Furor (Job 39:24). 2) Estruendo del trueno, como expresin del furor de Dios (Job 37:2).
3) Ira (Hab. 3:2). 4) Tensin, desesperacin (Job 3:26; 14:1; Isa. 14:3). 5) Perturbacin (Job 3:17).
Suf.
.
7266
(AR) Ira (Dan. 3:13).
7268
Tembloroso: lev ragz = corazn tembloroso (Deut. 28:65).
7269
Estremecimiento (Eze. 12:18).
7270
QAL: Calumniar (Sal. 15:3). Perf. .
PIEL: 1) Espiar (2 Sam. 10:3). En Gn. 42:9 el Part. se traduce espa. 2) Calumniar (2 Sam.
19:28/27). Impf.vaif. ; Impv. ; Suf. ; Inf. ; Part.
.
7272
1) Pie (Gn. 18:4). kaf rguel = planta del pie (Deut. 2:5). 2) Pierna (1 Sam. 17:6). 3)
Eufemismo para referirse a log genitales: a) meimi raglyim = agua de las piernas, es decir, orina (2
Rey. 18:27, Qere. Ver ms bajo ). b) sar ha-raglyim = vello de los genitales (Isa. 7:20; la
RVA traduce vello de las piernas). 4) En expresiones como: a) lo ash raglv = no haba cuidado
sus pies (2 Sam. 19:25/24). b) va-yis raglv va-yelj = y levant sus pies y se fue, es decir,
emprendi su camino (Gn. 29:1). c) qal be-raglv = veloz (2 Sam. 2:18). d) be-raglyim = a pie
(Deut. 2:28; aqu se traduce esta expresin como directamente). e) va-yevarj otj le-ragl = y te ha
bendecido a causa ma o a raz de mi presencia (Gn. 30:30). f) le-rguel ha-yeladm = al paso de los
nios, es decir, al ritmo del avance de los nios, que son ms dbiles (Gn. 33:14). 5) Pata de un
mueble (Exo. 25:26). 6) Vez, oportunidad de peregrinacin: shalsh regalm ba-shanh = tres
566
ocasiones de peregrinacin al ao, o simplemente, tres veces al ao (Exo. 23:14). Suf. ;
Dual, ; Const. ; Suf. , ; Pl.
.
7273
Hombre de a pie, hombre de infantera (Exo. 12:37; 1 Rey. 20:29). Pl. .
7275
QAL: Apedrear (Lev. 20:2). Perf. ; Suf. ; Impf. ; Suf. ;
Inf. ,
.
7279
QAL: Murmurar de, hallar falta en otra persona (Isa. 29:24). Part. .
NIFAL: 1) Murmurar contra alguien (Deut. 1:27). 2) Andar en chismes (Prov. 16:28). Impf.vaif.
; Part. .
7280
QAL: 1) Resquebrajarse la piel (Job 7:5). 2) Agitar (Isa. 51:15; Jer. 31:35). En Job 26:12
se sugiere traducir aquietar (Comp. RVA). Perf. ; Part.const.
.
HIFIL: 1) Tener tranquilidad, tener sosiego (Deut. 28:65). 2) Hacer reposar, conceder sosiego (Jer.
50:34; aqu en lugar de
lase
) . a) ve-d argua = slo mientras yo concedo
sosiego, es decir, slo por un momento (Prov. 12:19). a) argua aritsnu me-aliha = en un momento
le har correr de ella, es decir, de la tierra de Israel (Jer. 49:19; Observe que esta forma verbal adquiere
completamente el valor de Adv. de modo). Perf.
; Impf.
, ; Inf.suf.
.
1) Tranquilidad (Job 21:13). 2) Instante, un momento breve (Exo. 33:5; Isa. 54:7, 8). 3)
7281
Adv.: a) rga = de repente (Isa. 47:9). b) li-rgam = a cada momento (Isa. 27:3). Paus. ; Pl.
.
567
7283
QAL: Amotinarse, estar en un estado de intranquilidad (Sal. 2:1). Perf. .
7284
(AR) HAFEL: Entrar violentamente? Reunirse en emergencia? (Dan. 6:7/6, 12/11, 16/15;
en todos estos casos la RVA traduce se reunieron). Perf.pl. .
7286
QAL: Sojuzgar, tener dominio (Isa. 45:1). a) ha-rodd amm tajti = el que sujeta los
pueblos debajo de m (Sal. 144:2; el TM tiene am, mi pueblo, en lugar de amm, los pueblos
Ver nota de la RVA). b) En Isa. 41:2, en lugar de se sugiere leer Hifil de , como lo hacen
los Rollos del M. M.:
, traer abajo (los reyes) La RVA traduce tener dominio. En
Jer. 2:3, sobre la forma ver abajo Pual. Inf. ; Part.
.
HIFIL: 1) Adquirir dominio o control (Gn. 27:40). 2) Recubrir de oro repujado a martillo (1 Rey.
6:32). Impf. ; Vaif.
.
[PUAL]: En Jer. 2:31 la palabra podra ser vocalizada , hemos sido sometidos (en el
sentido de ser juzgados por Dios). La RVA lee ( de la raz )o , nos hemos
rebelado, pero traduce parafrsticamente somos libres, es decir, libres de Dios.
7287
(I) QAL: 1) Dominar, tener dominio (Sal. 72:8; Gn. 1:26). 2) Pisotear en el lagar (Joel
4:13/3:13). Perf. , ; Impf.
; Suf. ; Vaif. , ; Impv.
, ; Inf. ; Part.
,
.
(II) QAL: Recoger algo araando con las manos (Jue. 14:9). En Jer. 5:31, con respecto a
la forma se sugiere leerla , ensean (Hifil de ). La RVA traduce: dirigen.
7289
Mantilla, manto liviano (Isa. 3:23; Cant. 5:7). Suf.
; Pl.
.
7291
QAL: 1) Seguir, perseguir (Gn. 14:14; 44:4). 2) Acosar (Job 19:28). 3) Persistir en hacer
algo (Ose. 6:3). Perf. ; Impf. ; Suf. ; Impv. , ; Inf. ,
; Part.
; Suf.
; Pl.const.
; Suf. .
NIFAL: 1) Ser perseguido (Lam. 5:5; Ver la nota RVA). 2) Desvanecerse, pasar (Ecl. 3:15). Perf.
; Part. .
PIEL: 1) Perseguir (Prov. 13:21). 2) Ir tras alguien, ir a la caza de (Ose. 2:9/7). Perf. ; Impf.
; Part. .
QAL: 1) Ser insolente (Isa. 3:5). 2) Importunar (Prov. 6:3). Aunque en este caso, en lugar
7292
de
se sugiere leer , anda, friega
e importuna a tu prjimo (Ver nota Stutt.).
1) Soberbio (Sal. 40:5/4). 2) Rahab (Sal. 87:4; Ver nota RVA). Paus. ; Pl.
7293
En Sal. 90:10 la RVA lee esta palabra segn las versiones antiguas: . la mayor
parte de ellos (Ver tambin Holladay, pg. 333).
* 7298 Abrevadero o pila de un abrevadero (Gn. 30:38; Exo. 2:16). En Cant. 7:6/5 parece
que las trenzas de una joven son comparadas con el movimiento ondulatorio del agua que sale en
abundancia de la pila de un abrevadero. Se considera que este versculo est incompleto en hebreo.
Pl.
.
Artesonado (Cant. 1:17; aqu en lugar de lase .
pg. Pgina.
569
7299
(AR) Aspecto (Dan. 2:31; 3:25). Suf. .
Ver
.
Ver .
7300
[ QAL]: Divagar? (Ose. 12:1). En Jer. 2:31, sobre la forma aparentemente Perf. Qal de
, ver bajo Pual de . Part. .
[HIFIL]: Adquirir dominio? (Gn. 27:40). En Sal. 55:3/2, sobre la forma ver bajo Pual de
.
7301
QAL: Saciarse, ampararse (Prov. 7:18). Perf. ; Impf. , .
7302
1) Bien regado, de regado (Isa. 58:11; Deut. 29:18/19). 2) En Job 10:15, en lugar de
se sugiere leer
, y vaciado (lo que tiene paralelismo con harto). La RVA lee como Inf. de
, ver. Fem. .
7304
QAL: Hallar alivio o desahogo (1 Sam. 16:23; Job 32:20). Perf. ; Impf. .
PUAL: Ser hecho amplio: alit meruvajm = amplias salas (Jer. 22:14; aunque se sugiere leer aqu
) . Part. .
HIFIL: Oler, percibir el olor (Gn. 8:21; Deut. 4:28). En Job 14:9, en lugar de
, ante el olor
de, se sugiere leer
=(
) , al percibir (el agua). Impf.
, ; Inf.
(=
;) Suf.
.
570
7305
1) Distancia, espacio (Gn. 32:17). 2) Alivio (Est. 4:14).
7307
A) Sentidos bsicos: 1) Viento, brisa, aire en movimiento (Gn. 3:8; Exo. 10:13; 14:6). 2)
Aliento, respiracin, soplo (1 Rey. 10:5; Job 4:9; Isa. 11:4). 3) Hlito, espritu como factor vital de
todas las criaturas que respiran (Nm. 16:22; Job 27:3; Eze. 37:5, 7 Ver la nota RVA; Sal. 104:29
La RVA tiene aliento) 4) Espritu, distinto e independiente del factor material (Prov. 16:2; 1
Sam. 10:10; Isa. 31:3; 63:10; Nm. 11:17; Eze. 2:2).
B) Sentidos secundarios: 1) Viento, lado, es decir, cada uno de los puntos cardinales (Eze. 42:16, 20).
2) Espritu, con referencia a la mente, al nimo (Sal. 32:2; 1 Rey. 21:5). 3) Inclinacin, tendencia,
capacidad: a) raj rah = espritu malo (1 Sam. 16:14). b) raj shqer = espritu de mentira (1 Rey.
22:22). c) raj mishpt = espritu de juicio (Isa. 4:4). 3) Soplo, nada, en el sentido de ser algo efmero
(Job 7:7; Sal. 78:39; Jer. 5:13; Prov. 11:29).
C) Frases y modismos: 1) va-tshav ruj elv = volvi su espritu a l, es decir, recobr su nimo o
fuerzas (1 Sam. 30:12). 2) lo yitnni hashv ruj = no me deja cobrar aliento, o recobrar mi aliento
(Job 9:18). 3) moshl be-ruj = el que domina su espritu, es decir, el que se controla a smismo (Prov.
16:32; Ver nota RVA). Pl. .
7308
(AR)
1) Viento (Dan. 2:35). 2) Espritu, mente (Dan. 5:12; 7:15). 3) Espritu de los dioses
(Dan. 4:5/8; Otra trad.: Espritu de Dios). Det. ; Suf.
, ; Const.pl. .
7309
Alivio (Exo. 8:11/15; Lam. 3:56). Suf. .
7310
Abundancia, condicin rebosante: kos revayh = mi copa est rebosante (Sal. 23:5).
7311
QAL: 1) Estar alto (Job 22:12). 2) Alcanzar alto (Deut. 32:27). 3) Elevarse (Gn. 7:17; Eze.
10:4). 4) Ser ensalzado o exaltado (2 Sam. 22:47; Sal. 108:6/5). 5) Enaltecerse, envanecerse (Deut.
8:14; Sal. 131:1). 6) Part.: a) Monte alto (Deut. 12:2). b) Alta voz (Deut. 27:14). c) Ojos altivos (Sal.
18:28/27). d) Seres que estn en lo alto, seres celestiales (Job 21:22). Perf. ; Impf. ;Vaif.
; Impv. ; Inf. ;Suf. ; Part. , ; Pl. , ; Const. .
NIFAL: 1) Engrandecer, hacer crecer a los nios (Isa. 1:2). 2) Enaltecer, hacer que crezca alto (Eze.
31:4). 3) Hacer que algo se eleve (Sal. 107:25). 4) Levantar, edificar el templo (Esd. 9:9). 5) Poner en
alto (Sal. 27:5). 6) Enaltecer, poner a alguien en una posicin importante (1 Sam. 2:7). 7) Ensalzar,
exaltar a una persona (Exo. 15:2). Perf.
; Suf. ; Impf. ; Vaif.
; Suf.
;Impv.
; Inf. ; Part. , ( Var.
;) Suf.
.
7313
(AR) PEAL: Enaltecerse (Dan. 5:20). Perf. .
7312
1) Altura (Prov. 25:3). 2) Soberbia (Isa. 2:11). 3) Altivez: a) rum einyim = altivez de ojos,
u ojos altivos (Isa. 10:12). b) rum lev = altivez de corazn (Jer. 48:29). Var. .
7315
En Hab. 3:10 esta palabra parece ser una variante del Inf. de ( Ver nota Stutt.).
7317
Altivez: ve-l telj romh = y no andarn altivos (Miq. 2:3; la RVA traduce: erguidos).
572
7318
En Sal. 149:6, en lugar de
se sugiere leer
.
exaltad a Dios (Ver Polal de ).
, que se despierta (del vino). Ver BDB, pg. 929. La RVA traduce como si la raz fuera
, gritar (Ver all). Ver tambin K. B. y Holladay bajo para otra interpretacin.
HIFIL: 1) Gritar (Jue. 7:21; 1 Sam. 10:24; Isa. 44:23). haru ba-miljamh = daban el grito de
guerra (1 Sam. 17:20). 2) Tocar la trompeta con estrpito (Nm. 10:9). Perf. ,
;
Impf.
; Vaif. ; Impv. ; Inf.
; Part.
.
7323
QAL: 1) Correr (Gn. 18:7; Ams 6:12). El Part. se refiere: a) A un miembro de la escolta
real Lit., corredor (1 Rey. 1:5). b) A un mensajero real a caballo (Est. 8:10). 2) Leer con rapidez
o fluidamente (Hab. 2:2; la RVA traduce Lit.: para que corra el que las lea). Perf. ,
;
Impf. ;Vaif.
,
; Impv. ;Inf. ;Part. , ) =( .
HIFIL: 1) Hacer correr a alguien (Jer. 49:19). 2) Hacer que alguien haga algo con prisa: va-yeritshu
min ha-br = y lo hicieron correr de la mazmorra, es decir, lo hicieron salir apresuradamente. 3)
Llevar algo de prisa (1 Sam. 17:17). Impf.suf. ; Vaif. ; Impv. .
Ver .
Ver .
QAL: Ser pobre (1 Sam. 18:23). Perf. ; Part. ( Var. ;) Pl. ( Var.
7326
) .
Ver II .
K. B. Koehler-Baumgartner.
573
7328
(AR) Misterio (Dan. 2:18). Det. ; Var. ; Pl. ; Det. .
7329
[ QAL]: Sobre la forma en Sof. 2:11 ver abajo en Piel.
[PIEL]: En Sof. 2:11, en lugar de se sugiere leer , hacer que algo se reduzca (la RVA
traduce: har que vengan a menos).
* 7330 1) Flaco (Eze. 34:20). 2) Arido: hashmenh hi im razh = si es frtil o rida (Nm. 13:20;
la referencia es a la tierra). Fem. .
7332
(I) Flaqueza, escasez, debilidad, enfermedad (Sal. 106:15; Isa. 10:16). eft razn = efa de
escasez o medida escasa (Miq. 6:10).
Expresin que en Isa. 24:16 parece ser una interjeccin derivada de y que hace un
marcado contraste con , gloria, del versculo anterior. La RVA la traduce: Desdichado de m.
7335
[ QAL]: Guiar, insinuar. En Job 15:12, en lugar de algunos mss. tienen
, lo que parece ser correcto.
7336
QAL: Ser gobernante, ser dignatario (Jue. 5:3). Part.pl. .
7337
QAL: Ensancharse, ser amplio (1 Sam. 2:1; Eze. 41:7). Perf. , .
HIFIL: 1) Ensanchar (Exo. 34:24; Isa. 5:14; 54:2). a) En 2 Sam. 22:37, ensanchar los pasos
significa crear lugar espacioso para poder dar pasos de manera libre. b) En Sal. 119:32, tarjv lib, Lit.,
ensanchas mi corazn, la RVA traduce das amplitud a mi corazn, lo que significa darle libertad
para expresarse. c) En Gn. 26:22, nos ha hecho ensanchar significa que nos ha provisto de amplio
espacio. 2) Aliviar: En Sal. 25:17, en lugar de
se sugiere leer de la siguiente manera:
, Alivia
las angustias de mi corazn y scame de mis congojas. Perf. ; Impf. ; Impv.
, ; Part. .
574
7338
1) Ancho (Gn. 6:15; Gn. 13:17). 2) Extensin, expansin: rjav myim = extensin de
las aguas (Job 37:10). 3) Amplitud: rjav lev = amplitud de corazn, es decir, una amplia inteligencia
o capacidad de entender (1 Rey. 5:9). Suf.
, .
7339
1) Amplio (Exo. 3:8; Sal. 119:96). 2) Ancho (Jer. 51:58). 3) Libertad de movimiento (Sal.
119:45). a) rejavt yadyim = Amplio de manos, es decir, amplio como lo expresan las manos
extendidas hacia los lados (Gn. 34:21). b) rejv lev = de corazn arrogante (Sal. 101:5). c) rejv
nfesh = ensanchado de alma, lo que parece referirse a la codicia y a la ambicin por ensanchar las
posesiones materiales (Prov. 28:25). La RVA traduce nimo altivo (Pero Ver nota RVA). Const.
; Fem. ; Const. ; Const.mas.pl. .
Ver abajo .
7349
Misericordioso (Deut. 4:31; Sal. 112:4).
7350
1) Lejano, distante (1 Rey. 8:41; Miq. 4:3). 2) Lejos, ms all de la capacidad de
alcanzarlo o aprehenderlo (Deut. 30:11). En Prov. 31:10 se traduce con el verbo sobrepasa, es
decir, que est lejos del alcance. 3) Distancia (Jos. 3:4). a) drej me-rajq = camino de distancia, es
decir, un largo viaje (Prov. 7:19). b) ve-yaamd me-rajq = se pararon a lo lejos, a la distancia (2 Rey.
2:7; Comp. Isa. 59:14). c) le-me-rajq = desde lejos (Job 36:3). d) ad le-me-rajq = hasta lejos (Esd.
3:13; la RVA traduce desde lejos). e) le-itm rejoqt = para tiempos remotos (Eze. 12:27). f) ve-
yotsrh me-rajq = y al que lo produjo desde hace mucho tiempo (Isa. 22:11; Comp. 2 Sam. 19:25).
Var. ; Fem. ; Pl.
; Fem. .
*
Ver .
Molino de piedra Lit., par de piedras de molino, aunque se usa esta palabra en dual
tambin para especificar la piedra inferior (Deut. 24:6; Comp. Nm. 11:8; Jer. 25:10).
* 7352 (AR)
Lejos: En Esd. 6:6 se traduce como verbo: apartaos (estad lejos). Pl.
. Heb. .
7353
Oveja (Gn. 32:15/14; Isa. 53:7; Cant. 6:6). Pl. ; Suf. .
[ QAL]: En Sal. 18:2/1 la RVA traduce , te amo, pero en su nota indica que
7355
7360
Gallinazo (Lev. 11:18). Fem. ( Ver all).
7356
Vientre, entraas (Ver ) .
Vientre, matriz (Gn. 20:18; Jue. 5:30; Ver nota RVA y bajo ) . Var. ;
7358
Paus. ; Pl.
( Ver all); Dual, ( Ver all).
Misericordia (Gn. 43:14). En Gn. 43:30 la expresin ki nijmer rajamv es
literalmente: porque se conmovieron sus entraas (Ver ) . La RVA traduce parafrsticamente:
porque se conmovi profundamente.
7359
(AR)
Misericordia (Dan. 2:18).
7363
QAL: Temblar (Jer. 23:9). Perf. .
PIEL: Revolotear, moverse sobre algo (Gn. 1:2; Deut. 32:11). Impf. ; Part.fem.
.
QAL: 1) Lavar, lavarse (Gn. 43:31; Exo. 29:17). 2) Baarse (Exo. 2:5). Perf. ;
7364
* 7366 Lavado: sir rajts = vasija de mi lavado = vasija en que me lavo (Sal. 60:10/8). Suf.
.
7367
Lavamiento, circunstancias o acto de lavar las ovejas (Cant. 4:2; la RVA traduce
lavadero).
QAL: 1) Estar lejos (Deut. 12:21). 2) Alejarse de (Jer. 2:5). Perf. ; Impf. ;
7368
Impv. ; Inf. , , .
PIEL: Echar lejos, alejar (Isa. 6:12; Eze. 43:9). Perf. , ; Impf. .
HIFIL: 1) Alejar, mantenerse lejos (Prov. 5:8). 2) Alejarse, ir lejos (Gn. 44:4; Exo. 8:24/28). 3) El
Inf. funciona como Adv.: va-tshev harjq = y se sent lejos (Gn. 21:16; la RVA traduce:
alejandose). Perf.
; Impf. ; Impv. ; Inf. , ; Suf.
.
Var. .
7370
QAL: Estar rebosante, estar muy emocionado (Sal. 45:2/1). Perf. .
7371
Pala para aventar paja (Isa. 30:24).
7372
QAL: Mojarse (Job 24:8). Impf. .
7373
Lleno de savia (Job 8:16).
7374
Pnico (Jer. 49:24).
7375
[ QAL]: En Job 33:25, en lugar de lase , sea rellena (a causa de la
gordura). Ver bajo .
577
7376
PIEL: Estrellar, desbaratar (2 Rey. 8:12; Isa. 13:18). Impf. , .
7377
Humedad (Job 37:11).
7378
QAL: 1) Reir, contender ante un tribunal (Gn. 26:21). En Deut. 33:7, en lugar de
se sugiere leer , su mano contender por l (la RVA traduce: sus manos le
basten, considerando que la forma verbal deriva de la raz ). El segundo hemistiquio, en
concordancia con mano se traducira: y le ser de ayuda contra sus enemigos. 2) Contender por la
causa de alguien, amparar la causa de alguien (1 Sam. 24:16; Isa. 1:17). Perf. ,
( Var.
;) Impf. , ; Impv. , , ; Inf. , ;Part. .
7379
1) Contienda, litigio (Gn. 13:7; Jer. 25:3). ish riv = hombre de mi contienda, u hombre
que contiende conmigo, es decir, mi adversario (Job 31:35; Comp. Isa. 41:11). 2) Causa legal. En
Jer. 11:20, en lugar de
se sugiere leer
, he expuesto mi
causa (Ver ms bajo ). Var. ; Suf. ; Const.pl. .
* 7380 1) Caso legal (Deut. 17:8). 2) Argumento, discurso en un litigio (Job 13:6). Pl.
, .
En Isa. 16:9, sta parecera ser la raz de la palabra , pero vea bajo .
Ver
.
7381
Olor, fragancia (Gn. 27:27; Cant. 1:3, 12). hivashtm et reijnu = habis he cho apestar
nuestro olor = nos habis hecho odiosos ante (Exo. 5:21). Suf. , .
* 7382 (AR)
Olor (Dan. 3:27).
Ver .
Var. de . En Job 6:27, en lugar de se sugiere leer , vuestro amigo.
7386
Esta palabra es bsicamente un sustantivo, pero funciona como adjetivo y adverbio: 1)
Vanidad, vaciedad, cosas vanas (Sal. 2:1; 4:3/2). 2) Vaco: kli riq = vaso vaco (Jer. 51:34). 3) Adv.: a)
le-riq = en vano (Isa. 49:4; 65:23). b) be-di riq = para nada, para ningn propsito (Jer. 51:58).
1) Vaco (Gn. 37:24; 2 Rey. 4:3). En Gn. 41:27, en lugar de la RVA lee
, las delgadas, con apoyo de vers. antiguas. 2) Vano (Deut. 32:47). El plural reiqm =
cosas vanas (Prov. 12:11). 3) Vago, calificativo de una persona sin importancia y carente de ocupacin
digna: ajd ha-reiqm = uno de los vagos o un cualquiera (2 Sam. 6:20). Var. ; Fem. ;
Pl.
, .
7387
1) Vaco, sin nada, con las manos vacas (Gn. 31:42). 2) Vaco, sin haber conseguido su
objetivo (2 Sam. 1:22; Jer. 50:9; Ver nota RVA). 3) Vaco, sin familia ni posesiones (Rut. 1:21). 4)
Sin razn, sin causa (Sal. 7:5/4).
QAL: Emitir, dejar correr una secrecin o flujo (Lev. 15:3). Perf. .
7388
1) Saliva, baba (1 Sam. 21:14). 2) Baba, secrecin de una planta (Job 6:6).
7389
Pobreza (Prov. 24:34). Var. , ; Suf. ,
, .
Ver .
7390
1) Tierno (Gn. 18:7; 33:13). 2) Dbil, delicado (2 Sam. 3:39; Gn. 29:17; Ver nota RVA). 3)
Tierno, que expresa ternura (Deut. 28:56). 4) Suave, blando (Prov. 15:1; 25:15). 5) Pusilnime: raj
levv = de corazn pusilnime (Deut. 20:8). Fem. ; Pl.
, .
7391
Suavidad, ternura (Deut. 28:56).
7392
QAL: 1) Montar sobre un animal (1 Sam. 25:20). En 2 Rey. 4:24 la expresin al taatsr
li li-rkv se debe traducir: No te detengas para que yo monte (la RVA traduce: No te detengas por
m en el viaje). 2) Subir al carro, conducir un carro tirado por caballos (1 Rey. 18:45). En 2 Rey.
vers. Versiones.
579
9:16 la RVA traduce cabalg, pero debe ser subi al carro. Perf. ; Impf. ; Impv.
; Inf. ; Part. , ; Suf. ; Pl. ; Const. ; Suf.
.
HIFIL: 1) Hacer montar a alguien (1 Rey. 1:33). 2) Hacer subir a alguien a un carro (Gn. 41:43). 3)
Llevar, transportar a alguien en un carro (2 Rey. 9:28). 4) Hacer llevar el yugo a un animal (Ose.
10:11). 5) Poner las manos sobre el arco, alistar el arco para tirar (2 Rey. 13:16). hirkvta ensh le-
rashinu = hiciste que los hombres cabalgaran encima de nuestras cabezas (Sal. 66:12; Ver nota Stutt.
para la palabra
). Perf. ; Impf. ; Suf. ; Vaif. ;
Impv. .
7393
1) Carro (Gn. 50:9; 1 Rey. 1:5). ari rjev = ciudades para guardar los carros de guerra
(1 Rey. 9:19). 2) Caravana de carros o simplemente de animales de carga (Isa. 21:7; la RVA traduce
gente montada en). 3) Piedra superior de un molino (2 Sam. 11:21; la RVA traduce solamente
piedra de molino). Paus. ; Suf. ; Const.pl. .
7395
1) Conductor, el que gua un carro (1 Rey. 22:34; a falta de una sola palabra que facilite la
traduccin se traduce generalmente como jinete). 2) Jinete (2 Rey. 9:17). Suf. .
7396
Acto de montar o de conducir un carro (Eze. 27:20). La RVA traduce cabalgadura,
refirindose a los atuendos para cabalgar, aunque se podra incluir tambin los accesorios de un carro.
7400
Calumnia: a) anshi rajl = calumniadores (Eze. 22:9). b) holji rajl = gente que anda
calumniando (Jer. 6:28).
7405
QAL: Atar (Exo. 28:28). Impf.vaif. .
7407
En Sal. 31:21/20, en lugar de Stutt. propone leer , de las calumnias
de (la RVA traduce de la conspiracin). Ver .
7408
QAL: Acumular bienes, adquirir posesiones (Gn. 12:5; 31:18). Perf. , .
7409
Corcel, corceles o caballos veloces (1 Rey. 5:8/4:28; Miq. 1:13; Est. 8:10). Paus. .
Ver .
Ver .
Ver .
7411
(I) PIEL: 1) Decepcionar (Lam. 1:19). 2) Engaar (Gn. 29:25). 3) Traicionar (1 Crn.
12:18/17). Perf. ,
; Suf. ; Inf.suf. .
(II) 1) Arrojar (Exo. 15:1, 21). 2) Disparar con el arco: romh qshet = disparador de arco,
arquero (Jer. 4:29). Perf. ; Part.const. ; Const.pl. .
7412
(AR) PEAL: 1) Echar, arrojar (Dan. 3:20). 2) Poner, ser puesto (Dan. 7:9). 3) Imponer
tributo o impuesto (Esd. 7:24). Perf.pl. , ; Inf.
; Perf.pas.pl. .
7413
Lugar alto (Eze. 16:24). En 1 Sam. 22:6 la LXX tradujo bamh, lugar alto (Heb.
) , dando a entender que no se trata de la toponimia Ram (Ver nota RVA y Comp. Jos. 18:25).
Suf. ; Pl.suf. .
581
7415
Gusano (Exo. 16:24; Job 7:5).
Const. .
7423
(I)
1) Negligencia: a) En Prov. 12:27 se traduce el negligente. b) qshet remiyh = arco
engaoso, que falla dar en el blanco (Sal. 78:57; Ose. 7:16). c) yad remiyh = mano de negligencia, es
decir, mano o persona negligente (Prov. 10:4). d) nfesh remiyh = persona negligente (Prov. 19:15).
2) Adv.: Con negligencia, negligentemente (Jer. 48:10).
(II)
En Miq. 6:12 esta palabra parece ser un Sust. con funcin de Adj. La RVA traduce
engaosa (Ver I ).
En 2 Crn. 22:5, en lugar de hay que leer , los sirios (Ver nota
Stutt.).
7426
(II) [ QAL]: En Job 24:24, en lugar de ( aparente forma Polal de , que la RVA
traduce son ensalzados) se sugiere leer ( Qal de ;Ver all). Otra trad. se elevan.
QAL: Pisar, pisotear, atropellar (Isa. 1:12; 63:3; 2 Rey. 7:17). Perf. ; Impf.
7429
; Vaif. ; Impv.
, ; Part. .
7431
Esta palabra se traduce tradicionalmente como reptiles, pero incluye todo tipo de
pequeos animales acuticos y terrestres, y aun aves (Gn. 1:24).
7439
QAL: Resonar de objetos metlicos que se chocan o se rozan (Job 39:23). Impf. .
1) Cntico, grito de alegra (Isa. 14:7). 2) En 1 Rey. 2:28b la RVA traduce esta palabra
7440
como clamor, pero es posible que en lugar de esta palabra se deba leer , plegaria, como en
28a. 3) En 1 Rey. 22:36 la RVA traduce proclama, pero la concordancia con el verbo acredita la
lectura de la LXX y de otras versiones:
, el heraldo, en lugar de . Suf. ,
.
En Sal. 32:7 la RVA traduce esta palabra como cnticos de, pero es probable que se trate de
ditto de la ltima parte de la palabra que le precede:
.
7442
QAL: 1) Cantar de alegra (Isa. 12:6, donde es sinnimo de gritar). 2) Dar voces (Lam.
2:19). Impf. ,
; Impv. , ;Inf. .
PIEL: 1) Cantar o gritar de gozo (Isa. 26:19; Sal. 84:3; 92:5/4). 2) Proclamar algo con gritos o cnticos
de regocijo (Sal. 51:16/14). Perf. ; Impf.
, ; Impv. ; Inf. .
HIFIL: 1) Cantar de jbilo (Sal. 32:11). 2) Regocijarse (Deut. 32:43). Impf. ; Impv.
.
Jbilo, regocijo: sifti renant = labios de jbilo (Sal. 63:6/5; 100:2). Const. ; Pl.
7445
* 7447 (I)
Gota de roco: resisi lylah = gotas [del roco] de la noche (Cant. 5:2). Const.pl.
.
583
* (II)
Escombros (Ams 6:11). Pl.
.
7448
Freno (Isa. 30:28). En Job 30:11 la frase resen shilju (Lit., han arrojado el freno),
significa se han desenfrenado.
En Job 41:5/13; Ver bajo la palabra .
7450
QAL: Humedecer (Eze. 46:14). Inf.
.
7451
1) Malo, feo, de mala calidad (Gn. 41:20; 2 Rey. 2:19). a) rat be-eini avv = eran malas
ante los ojos de su padre, es decir, le parecan mal a su padre (Gn. 28:8). b) va-yas ha-r be-eini
Adony = e hizo lo malo ante los ojos de YHVH (1 Rey. 11:6). 2) Fastidioso, molesto (Ecl. 2:17). 3)
Maligno, daino (Deut. 28:35; 1 Sam. 16:14). 4) Desgracia (Gn. 44:34; Sal. 23:4). 5) De malhumor,
triste: mada pneijm ram = Por qu estn mal vuestras caras? = Por qu estn tristes vuestras
caras? (Gn. 40:7). 6) Maldad: anshi ra = hombres de maldad, es decir, hombres malos (Prov. 28:5).
7) Mal, en el sentido tico (Gn. 2:9; 1 Rey. 3:9). Var. ; Fem. ; Pl. ; Const. ;
Fem. .
7452
(I) 1) Grito: a) be-reh = en su grito, es decir, cuando gritaba o estaba gritando (Exo. 32:17).
b) lmah tari reh = Por qu gritas grito? = Por qu gritas tanto? (Miq. 4:9). 2) Trueno (Job 36:33).
Suf. , .
7453
(II) 1) Amigo, compaero (Gn. 38:12). 2) Amigo, amante de una mujer (Jer. 3:1). 3)
Prjimo, vecino, compaero (Exo. 20:17). a) va-yomr ish el rehu = y dijeron un hombre a su
compaero, es decir, se dijeron unos a otros (Gn. 11:3). b) va-yitnh le-reaj = y lo ha dado a tu
prjimo, es decir, a otro (1 Sam. 28:17). c) En 2 Rey. 12:11, en lugar de
lase , a
tu prjimo. Suf. , , , , ; Pl. ; Const. ; Suf. ,
, , , .
7454
(III) Pensamiento, aquello que ocupa el foco de la mente (Sal. 139:2, 17). Suf. ;
Pl.suf. .
7455
1) Mala calidad, mal estado (Jer. 24:2). a) la-ra = en fealdad = tan feas (Gn. 41:19). b)
ra panm = mal estado del rostro, es decir, tristeza del rostro (Ecl. 7:3). 2) Maldad, perversidad (Deut.
28:20).
7456
QAL: Sentir hambre, estar hambriento (Gn. 41:55; Isa. 8:21). Perf. ; Impf.
.
584
HIFIL: 1) Hacer sufrir hambre (Deut. 8:3). 2) Dejar padecer hambre (Prov. 10:3). Impf. ;
Suf. .
7458
Hambre (Deut. 28:48). Suf. .
7459
Hambre (Gn. 42:19; Sal. 37:19). Const. .
7460
QAL: Temblar (Sal. 104:32). Impf.vaif. .
7461
Pnico, temblor (Exo. 15:15; Sal. 55:6/5). Paus. .
7462
(I) QAL: 1) Pacer (Gn. 41:2). 2) Apacentar, gobernar (Jer. 2:8 Ver la nota RVA; Miq.
5:5/6; Otros traducen quebrantar Ver nota RVA). 3) Apacentar, impartir conocimiento (Prov.
10:21). 4) Apacentarse, estar ocupado en (Prov. 15:14). 5) Part.: roh = pastor (Gn. 4:2); roh =
pastora (Gn. 29:9). Perf. , ; Suf.
; Impf. , ( Observe que el
Impf. comparte formas con II ;)Suf. ; Impv. , ; Suf. ; Inf. ; Suf.
; Part. ; Const. ; Fem. ; Suf. ; Pl. ; Const. ; Suf.
; Fem. .
7463
(II) QAL: Juntarse con (Prov. 13:20; 28:7). En Job 24:21 parece ser una
confusin con una forma del verbo ( I o II). La RVA traduce aflige. Part. .
PIEL: Asistir a alguien como compaero o como best man en la ceremonia de bodas (Jue. 14:20).
Perf. .
1) Mal, dao (Gn. 26:29; 1 Sam. 23:9; Sal. 35:4). 2) Maldad (Gn. 6:5). 3) Mal, desastre
(Gn. 19:19). 4) Cosa que causa disgusto: va-yer la-hm rah guedolh = y les ocasion un gran
585
disgusto, es decir, se disgustaron en extremo (Neh. 2:10). Const. ; Suf.
; Pl. ;
Suf. .
Prjimo, amigo (2 Sam. 12:11; 15:37; Prov. 3:28). Sing.suf. ; Fem. ( Ver
all).
7464
en Jue. 11:37 ver all. Mas.
Compaera (Sal. 45:15/14. Sobre la forma
; Suf.pl. ,
.
7465
1) En Isa. 24:19, en lugar de se sugiere leer ( Inf. de I ), que se traduce
destrozar. 2) En Prov. 25:19 la palabra es variante de (Pual de I ). Otros la
vocalizan , malo.
7468
(I) Vecina: a) ishh met reuth = cada mujer [pida] de su vecina (Exo. 11:2). b) ishh
reuth = cada una a su compaera (Jer. 9:19). c) li-ruth ha-tovh mi-mnah = a su compaera mejor
que ella o a otra mejor que ella (Est. 1:19). Suf. .
7469
(II) Acto de aspirar; ret raj = aspirar el viento, es decir, correr tras el viento o lo que no
es consistente (Ecl. 1:14; Ver nota RVA).
7470
(AR) 1) Decisin (Esd. 5:17). 2) Voluntad de Dios (Esd. 7:18).
7471
Pasto: esrm baqr re = veinte vacunos de pasto, es decir, criados con pasto o hierba cortada
(1 Rey. 5:3/4:23).
7475
Conflicto (Ecl. 1:17). rayn lev = conflicto de corazn (Ecl. 2:22).
7476
(AR) Pensamiento (Dan. 2:29). Pl.const. ; Suf. , ( Ketiv
.
) ,
7477
[ NIFAL]: Aturdirse: En Hab. 2:16, en lugar de se sugiere leer ,
atrdete.
586
HOFAL: Estremecerse (Nah. 2:4). Perf.
.
7478
Vrtigo (Zac. 12:2).
7481
(II) QAL: Ser abatido (Eze. 27:35). Perf. .
HIFIL: Confundir, perturbar (1 Sam. 1:6; la RVA traduce humillar). Inf.suf. G ( lase
) .
7482
Trueno (Isa. 29:6). ster ram = lo oculto del trueno se refiere a las nubes que
producen truenos (Sal. 81:8/7). Suf. .
7483
Crin del caballo (Job 39:19).
7488
Frondoso, lleno de hojas (1 Rey. 14:23). Fem.
; Pl.
.
7487
(AR)
Prspero, floreciente (Dan. 4:1/4).
7489
(I) QAL: 1) Quedar arruinado? (Jer. 11:16; aunque algunos, en lugar de , y
quedarn arruinadas, leen , y ardern). 2) Ser desagradable, ocasionar un disgusto: va-yer
la-hm rah guedolh = y les ocasion un gran disgusto, es decir, se disgustaron en extremo (Neh.
2:10). 3) Hacer algo malvolamente: ve-rah einja be-ajja = y tu ojo mira malvolamente a tu
hermano (Deut. 15:9; la RVA traduce: y mires malvolamente a tu hermano). 4) Estar descontento o
afligido: lmah yer levavja = Por qu est afligido tu corazn? (1 Sam. 1:8; Comp. Neh. 2:3). 5)
Irle mal las cosas a alguien (Sal. 106:32). 6) Ser peor: ve-rah lej zot mi-kl ha-rah = y esto ser
peor para ti que todos los males (2 Sam. 19:8). En Isa. 8:9, en lugar de la RVA lee ,
sabed (Ver nota RVA). Perf. , , ; Impf. , ; Vaif. ; Impv. ;Inf.
.
587
NIFAL: Ser afligido, sufrir dao (Prov. 13:20). En Prov. 11:15, en lugar de
se sugiere
leer
, ciertamente ser afligido. Impf. .
HIFIL: 1) Hacer dao o una maldad (Gn. 19:7). 2) Afligir, traer calamidad (1 Rey. 17:20). 3) Hacer
obras malvadas: her maall (Miq. 3:4). 4) Hacer lo malo: her laast (1 Rey. 14:9). 5) Part. se
traduce malhechor (Isa. 1:4). Perf. ,
,
; Impf. ; Vaif. ; Inf.
, ; Part. ; Pl. .
(II) QAL: Romper, quebrantar, destrozar (Jer. 15:2; Sal. 2:9). a) En Isa. 24:19, en lugar
de
lase , ser completamente destrozada. b) En Miq. 5:5/6 la
nota RVA traduce ms adecuadamente: quebrantarn. Pero es posible derivar la forma de la
raz I . Perf. ; Impf.
; Suf. ; Inf.
(en los Rollos del M. M. y en un
manuscrito; ver arriba el caso de Isa. 24:19).
HITPOLEL: 1) Ser destrozado (Isa. 24:19). 2) Destruirse mutuamente: En Prov. 18:24 la RVA traduce
el verbo parafrsticamente: para su propio mal. Perf.
; Inf. .
7490
(AR) PEAL: Despedazar (Dan. 2:40). Impf. 3 Fem. .
7491
QAL: Fluir, gotear, destilar (Sal. 65:12/11; Prov. 3:20). Impf. .
7492
QAL: Quebrantar, castigar (Exo. 15:6; Jue. 10:8). Impf. , .
7493
(I) QAL: Temblar, estremecerse (2 Sam. 22:8; Joel 2:10; Eze. 27:28). Perf. ;
Impf.
; Vaif. ; Part.
.
HIFIL: 1) Hacer temblar (Isa. 14:16). 2) Hacer brincar a un animal (Job 39:20). Perf.
;
Part. .
7494
1) Terremoto (1 Rey. 19:11). 2) Alboroto, retumbo (Jer. 10:22; 47:3). Paus. .
588
7495
QAL: 1) Sanar a alguien (Gn. 20:17; 2 Rey. 20:5). 2) El Part. se traduce mdico (Gn.
50:2). rofi ell = mdicos intiles (Job 13:4). En Eze. 47:8, en lugar del Qere se
prefiere el Ketiv , sern saneadas. Perf. ; Suf. ; Impf. ; Suf.
; Impv. ; Suf. ; Inf. ; Suf. ; Abs. ; Part. ; Suf.
; Pl. .
NIFAL: 1) Ser sanado (Isa. 53:5). 2) Sanarse (Lev. 13:18). 3) Ser saneada el agua (2 Rey. 2:22).
Perf. , ( Ketiv en Eze. 47:8); Impf. ; Vaif.
; Inf. ( Muchas
formas se conjugan como si la raz fuera .
, , ) .
PIEL: 1) Sanear (2 Rey. 2:21). 2) Reparar, restaurar el altar (1 Rey. 18:30). 3) Compensar por el
tiempo que dura la curacin de una persona obligada a quedar inactiva (Exo. 21:19; Ver nota RVA).
Perf.
, ; Impf. ; Vaif. ;) =( Inf. .
7500
Medicina, curacin (Prov. 3:8).
7496
1) Sombras de los muertos (Isa. 26:14; la RVA traduce: han fallecido). 2) Refatas,
antiguos y legendarios habitantes de la tierra de Canan (Gn. 15:20).
7502
QAL: Extenderse, arrastrarse (Job 41:22/30). Impf. .
PIEL: 1) Extender, tender la cama (Job 17:13). 2) Refrescar (Cant. 2:5). Perf.
; Impv.
.
7503
QAL: 1) Desistir de hacer algo (Exo. 4:26). 2) Aplacarse: az rafth rujm = entonces se
aplac su espritu, es decir, se aplac su enojo (Jue. 8:3). 3) Debilitarse la luz del da, irse acabando el
da (Jue. 19:9). 4) Debilitarse las manos o las fuerzas, perder el valor o el coraje (2 Sam. 4:1). 5)
Doblegar bajo el efecto de las llamas (Isa. 5:24). Perf. , ; Impf. ,
;
Vaif. .
PIEL: 1) Aflojar el cinturn (Job 12:21). 2) Bajar las alas (Eze. 1:24). 3) Desmoralizar, hacer perder el
valor: hu meraph et yedi anshi ha-miljamh = l debilita las manos de los hombres de guerra, es
decir, los desmoraliza (Jer. 38:4; Esd. 4:4). Perf. ; Impf.
; Part. ( lase
;) Pl. .
589
HIFIL: 1) Abandonar, desamparar, desistir de algo (Deut. 4:31; Sal. 138:8). 2) Dejar a alguien la
iniciativa: href mi-mni ve-ashmidm = djame que los destruya (Deut. 9:14). 3) Dejar de
preocuparse por alguien (Job 7:19). 4) Dejar de hacer algo (Neh. 6:3). 5) Dejar a alguien solo, dejarlo
de su cuenta (Jue. 11:37; 2 Rey. 4:27). a) al tref yadja me-avadija = no abandones a tus siervos
(Jos. 10:6). b) href ve-agudah lej et ashr dibr YHVH ely = djame que te declare lo que me ha
dicho YHVH (1 Sam. 15:16). c) href yadja = Detn tu mano! (2 Sam. 24:16). Impf. ; Suf.
, ; Impv. , , .
HITPAEL: 1) Demostrar ser negligente (Jos. 18:3; Prov. 18:9). 2) Desmayar, mostrarse desalentado
(Prov. 24:10). Perf. ; Part. , .
Fem.pl. .
* 7599 1) Medicina, remedio (Jer. 46:11). 2) Sanidad, curacin: En Jer. 30:13 se cree que la
palabra
que sigue a la palabra es glosa porque tambin significa curacin (Ver
all). Tambin es posible leer
, curacin total (con plena restauracin de los
tejidos biolgicos). La RVA traduce remedio eficaz (Lit., remedios que producen la curacin).
Pl. .
* 7507
Respaldo de una litera (Cant. 3:10). Suf.
.
7510
Debilidad: rifin yadyim = debilidad de las manos, es decir, desaliento (Jer. 47:3).
Ver .
7512
(AR) PEAL: Pisotear (Dan. 7:7, 19). Part.fem. .
7513
Balsas (2 Crn. 2:15/16).
7514
POAL: Estremecerse (Job 26:11). Impf.
.
7515
, QAL: Enlodar las aguas (Eze. 32:2; 34:18). Impf.
, .
7516
Cieno (Isa. 57:20).
7520
PIEL: Mirar con hostilidad (Sal. 68:17/16). Impf. .
7521
(I) QAL: 1) Querer, aceptar, agradarse de (Ams 5:22; Miq. 6:7; Sal. 149:4). 2) Tratar a
alguien favorablemente, mostrar favor, ser propicio a (Gn. 33:10; Sal. 85:2/1). 3) Complacerse con
alguien o algo, hacerse amigo de (Sal. 50:18; 62:5; 1 Crn. 28:4). En 2 Sam. 3:12, posiblemente la
forma corta de deba leerse ( 1 Pers. Impf. de ), en lugar de , tierra.
Luego, la expresin le-m erts no se traducira De quin es la tierra? sino: A quin ms he de
preferir? Esta traduccin hace sentido con lo que sigue: Hazalianza conmigo. a) yeh retsi ejv
= sea querido por sus hermanos, sea favorito de ellos (Deut. 33:24). b) ratsi le-rv ejv = querido por
la mayora de sus hermanos. c) ad yirtsh yom = hasta que haya disfrutado su da (Job 14:6). Perf.
,
( Ojo!); Suf. ; Impf. ; Vaif. ; Suf. ; Impv. ; Inf.
; Suf. ; Part. ; Suf. ; Pas. ; Const. .
NIFAL: Ser aceptado, ser tratado como aceptable (Lev. 7:18). Perf. ; Impf. .
PIEL: Pedir favores, poner a alguien en actitud benevolente (Job 20:10). Impf. .
HITPAEL: Ganarse el favor de hacerse aceptable a una persona (1 Sam. 29:4). Impf.
.
Pers. Persona.
591
(II) QAL: 1) Ser sometido a castigo por sus iniquidades (Lev. 26:43). 2) Disfrutar de algo
(Lev. 26:34; 2 Crn. 36:21). Perf.
; Impf. , , .
[HOFAL]: Ser contado: En Sal. 139:16, en lugar de se sugiere leer , as: yamm yurts
ve-l ejd me-hm se traducira: fueron contados los das sin que faltase uno solo de ellos.
7522
1) Favor, buena voluntad (Prov. 14:9, 35). 2) Deseo, gusto (Sal. 145:19; Est. 1:8). 3) Algo
que es agradable (Prov. 10:32). 4) Arbitrariedad, desenfreno (Gn. 49:6). a) yom ratsn = da
agradable (Isa. 58:5). b) et ratsn = tiempo [favorable] de la buena voluntad (Sal. 69:14/13; Isa. 49:8;
Comp. 61:2). Const. ; Suf. .
7523
QAL: 1) Asesinar (1 Rey. 21:19). 2) El Part. se traduce como homicida (Nm. 35:6).
Perf. ; Suf. ; Impf.
; Inf.
; Part. .
PIEL: 1) Asesinar (Ose. 6:9). 2) El Part. se traduce homicida (2 Rey. 6:32). Impf.
; Part.
, .
7524
1) En Sal. 42:11/10, en lugar de se sugiere leer , mientras quebrantan
(huesos). 2) En Eze. 21:27/22, en lugar de
lase , con gritero.
7526
En 2 Rey. 11:13 se trata del plural ( Ver bajo ).
7527
QAL: Horadar (Exo. 21:6). Perf. .
Fem.
; Pl. .
7530
(I)
Ver .
7531
(II)
Enlosado, pavimento (Eze. 40:17; 2 Crn. 7:3; Est. 1:6).
7533
QAL: 1) Maltratar (1 Sam. 12:3; la RVA traduce oprimir). 2) Destrozar: qanh ratss =
caa cascada o destrozada (2 Rey. 18:21). a) En 2 Rey. 23:12, en lugar de se sugiere
leer , los destroz all (Ver bajo Piel). b) En Isa. 42:4, en lugar de lase ,
se debilitar (la RVA traduce desalkentar Ver bajo Nifal). Perf. ; Suf. ;
Impf.vaif. ( pero vea arriba el comentario de esta forma verbal de 2 Rey. 23:12); Part.fem.pl.
; Pas. ; Const. ; Pl. .
NIFAL: 1) Debilitar (Isa. 42:4; Ver bajo Qal). 2) Quebrarse, destrozarse (Eze. 29:7; Ecl. 12:6).
Perf. ;Impf. .
HIFIL: Destrozar (Jue. 9:53). Impf.vaif. ( que tambin se puede vocalizar como Qal:
o ) .
PIEL: 1) Machacar, destrozar (Sal. 74:14; posiblemente tambin 2 Rey. 23:12 Ver arriba bajo Qal).
2) Oprimir, maltratar (Job 20:19; 1 Crn. 16:16). Perf. ,
; Impf.vaif. .
7535
(II) Slo, solamente (Gn. 6:5). a) raq ashr = excepto lo que (Gn. 14:24). b) raq et ben
lo tashv shmah = solamente que no hagas volver a mi hijo all (Gn. 24:8).
Ver .
7536
1) Esputo (Isa. 50:6). 2) Saliva (Job 7:19). Suf. .
7537
QAL: Pudrirse (Isa. 40:20; Prov. 10:7). Perf. ; Impf. ; Inf. .
593
7538
Podredumbre, carcoma (Hab. 3:16; Prov. 12:4). En Job 13:28, en lugar de se
sugiere leer , odre. Const. .
7539
Corrosin (Job 41:19/27).
7540
QAL: Bailar (Ecl. 3:4). Perf. ; Impf. ; Inf. .
7541
1) Sien (Jue. 4:21). 2) Mejilla (Cant. 4:3; 6:7). Suf. , .
7543
QAL: Preparar perfumes y ungentos para la uncin (Exo. 30:25; 1 Crn. 9:30). Impf.
; Part. ; Const.pl. .
7544
Especia en polvo que se aade al vino: yyin ha-rqaj = vino aromtico.
7545
Especias que se combinan con el aceite para la santa uncin: rqaj mirqjat = ungento
combinado con especias (Exo. 30:25).
7549
Bveda del cielo, firmamento (Gn. 1:6). Const.
. Ver tambin bajo .
7550
Galleta (Exo. 29:23). reqiqi matst = galletas de matsot, es decir, sin levadura (Exo.
29:2). Const. ; Const.pl. .
7551
QAL: Bordar (Exo. 26:36; el Part. se traduce bordador). Part. .
QAL: 1) Aplastar, pisotear, golpear con la planta del pie (2 Sam. 22:43; Eze. 6:11). 2)
7554
7556
QAL: Escupir (Lev. 15:8). Impf. .
* 7558
Autorizacin (Esd. 3:7).
Ver
.
7559
QAL: Registrar (Dan. 10:21). Part.pas. .
7560
(AR) PEAL: 1) Firmar (Dan. 6:9, 13). 2) Escribir, grabar (Dan. 5:24). Perf. ,
; Impf. ; Pas. .
7561
QAL: 1) Actuar impiamente, incurrir en culpabilidad (1 Rey. 8:47). 2) Apartarse
impiamente de: ve-l rashti me-Elohi = y no me he apartado impiamente de mi Dios (2 Sam. 22:22).
Perf.
,
; Impf. ,
.
HIFIL: 1) Actuar impiamente (Sal. 106:6; 2 Crn. 20:35). 2) Incurrir en culpabilidad con respecto a,
violar un pacto: marshii brit = los que violan el pacto (Dan. 11:32). 3) Ser dado a la impiedad:
hirsha laast (2 Crn. 20:35). 4) Condenar, declarar culpable a alguien (1 Rey. 8:32). 5) Dejar que
595
alguien sea condenado (Sal. 37:33). Perf.
; Impf. ,
; Suf. ;
Inf.
; Part.
; Const.pl. .
7562
Impiedad (1 Sam. 24:14; Prov. 16:12). a) anshi rsha = hombres de impiedad, hombres
impos (Job 34:8). b) otsrt rsha = tesoros de impiedad, es decir, logrados impiamente (Miq. 6:10).
Paus. ; Suf.
; Pl. .
7563
Culpable, injusto (Gn. 18:23; Exo. 2:13; 1 Rey. 8:32). rash la-mt = que est
condenado a muerte (Nm. 35:31). b) malj rash = mensajero impo (Prov. 13:17). c) dark ha-
reshah = su mal camino (Eze. 3:18). d) anashm resham = hombres malvados (2 Sam. 4:11).
Fem. ; Pl. ; Const.
.
7564
Impiedad, culpabilidad (Deut. 9:4; Eze. 5:6). Const. ; Suf. .
7565
(I) Brasa: a) rishfi esh = brasas defuego (Cant. 8:6). 2) rishfi qshet = rfagas del arco
(Sal. 76:4/3; sta es una alusin a los dardos).
[ POLEL]: En Jer. 5:17 la RVA traduce en trminos generales destruir, aunque en lugar
7567
7568
Red: a) Para cazar animales o gente (Eze. 12:13). b) Para decoracin (Exo. 27:4). Paus.
; Suf. .
7570
PIEL: Hacer harvir (Eze. 24:5). Impv. .
) .
7574
Planta de retama (1 Rey. 19:4). Pl. .
de ).
7577
Cadenas (Isa. 40:19).
7578
En Ose. 13:1 esta palabra se suele traducir como terror. La primera parte de este
versculo podra ser leda as:
, cuando Efran hablaba
[de acuerdo con] mi ley, era exaltado en Israel. Esta traduccin cuenta con el respaldo de la LXX,
que en lugar de lee
, leyes (en griego: ). Esta formulacin tiene ms
sentido que el TM que la RVA traduce: Cuando Efran
hablaba, haba terror; era exaltado en Israel.
El nombre de la letra Shin deriva de la palabra hebrea cananea que significa diente, y su forma
original se asemeja a la de un molar con sus races (). Bajo el mismo signo incluimos el material
lexicogrfico que en otros diccionarios aparece distribuido bajo Shin ( )y bajo Sin (), de manera
asimilada, por ser bsicamente dos fonemas de un mismo sonido original.
597
Prefijo relativo traducido que y quien (Sal. 135:8). Significa lo mismo que . Es
vocalizado segn la primera vocal de la palabra a la cual se antepone: a) ( Jue. 5:7). b)
( Jue. 6:7). c) ( Ecl. 3:18). d) ( Jue. 8:26; este ltimo caso es la
excepcin a la regla, pero es el ms comn).
Impv.
; Inf. ; Part. ; Const. pl.
; Fem.
.
7580
QAL: Rugir (Jue. 14:5; Ams 1:2). Perf. ; Impf. ; Inf. ; Part. ,
.
7581
1) Rugido (Isa. 5:29). 2) Clamor, gemido (Sal. 22:2/1; Job 3:24). Const.
;Suf.
.
;Pl.suf.
7582
(I) QAL: Quedar desolado (Isa. 6:11). Perf. .
HIFIL: Desolar: le-hasht galm = para desolar montones de ruinas = para convertir en montones de
ruinas (Isa. 37:26). Inf.
( Var. ) .
7583
(II) NIFAL: Resonar (Isa. 17:12). Impf. .
Ver .
7584
En Prov. 1:27 el Qere lee , destruccin (Ver all).
598
7585
Seol, la morada de los muertos (1 Rey. 2:6; Ver nota RVA). Var. ; Loc.
.
7588
(II) Bullicio (Isa. 5:14; 17:13). Const.
; Suf. .
7589
Ver II .
7590
Despecho, burla: shet nfesh = despecho del alma (Eze. 36:5). Suf.
(Var. de
) .
7591
Desolacin (Isa. 24:12).
7592
QAL: 1) Preguntar, consultar (Gn. 32:18/17; Deut. 18:11; Jos. 9:14). 2) Pedir, ansiar (Sal.
137:3/2; Isa. 45:11; Jue. 5:25). va=yishl et nafsh la-mt = y peda a su alma morir = ansiaba
morirse (1 Rey. 19:4). 3) Averiguar (Deut. 13:15/14). a) va-yishl la-hm le-shalm = l les
pregunt por su paz, es decir, les pregunt cmo estaban (Gn. 43:27). b) hiqshta lishl = has pedido
algo difcil (2 Rey. 2:10). 4) Pedir prestado (2 Rey. 6:5). 5) Buscar (Prov. 20:4). Perf. ; Suf.
, ; Impf. ; Impv. , , ; Suf. ; Inf. ,
, ; Part. ; Pas. .
NIFAL: Pedir permiso de alguien para estar ausente (1 Sam. 20:6; Neh. 13:6). Perf.
,
; Inf. .
HIFIL: Conseguir de alguien lo que se le pide: va-yashilm = y les pidieron = les dieron lo que
pidieron (Exo. 12:36; 1 Sam. 1:28). Perf.suf.
; Impf.vaif.
.
7593
(AR) PEAL: 1) Pedir (Dan. 2:10; Esd. 7:21). 2) Preguntar (Dan. 2:27; Esd. 5:10). Perf.
, ; Impf.suf. ; Part. .
En Isa. 7:11, en lugar de lase , al Seol (la RVA traduce: en el Seol;
Ver bajo
).
Loc. Locativo.
599
7596
Peticin (1 Rey. 2:16; Job 6:8). Suf. ( Var. ) , ,
.
* 7595 (AR)
Asunto. En Dan. 4:14/7 la RVA traduce decisin. Det. .
7599
PALAL: 1) Estar confiado, estar sin ser molestado (Jer. 30:10). 2) Ser indolente, ser
insensible (Isa. 32:9). menujt shaanant = tranquilos lugares de reposo (Isa. 32:18). Perf.
;Fem.
.
7600
1) Tranquilo, confiado, campante (Isa. 32:18). 2) Indolente, insensible (Isa. 32:9; Ver nota
RVA). Ver ms bajo .
7602
QAL: 1) Jadear, absorber el aire y resoplar a la vez, olfatear el viento (Jer. 2:24; Isa. 42:14).
2) Anhelar (Job 7:2; 36:20). 3) Perseguir como un perro que olfatea las huellas de alguien (Sal. 56:2/1
y 3/2). Perf.
,
; Suf. ; Impf. , ; Vaif. ; Inf.
; Part.
.
7603
Levadura (Exo. 12:15).
7604
QAL: Quedar (1 Sam. 16:11). Perf. .
NIFAL: 1) Quedar, ser dejado, sobrar (Gn. 7:23; Lev. 5:9). 2) Permanecer (Eze. 3:15). Perf.
; Impf. ; Vaif.
;Part. .
HIFIL: Dejar, quedar, hacer que alguien o algo quede (1 Rey. 15:29; Ams 5:3). Perf.
;
Impf.
;Inf. .
7605
Resto, remanente (Isa. 10:19, 20).
7606
(AR)
1) El resto, los otros, los dems (Dan. 2:18; 7:12; Esd. 4:9, 17). 2) Sobra (Dan. 7:7,
19).
1) Carne (Miq. 3:2). 2) El ser, s mismo (Prov. 11:17; Ver nota RVA). 3) Alimento, carne
7607
7608
En Lev. 18:17 lase , su parienta cercana (Ver ) .
600
7610
Sear-yasuv, nombre de uno de los hijos del profeta Isaas. Significa: un remanente
volver (Isa. 7:3).
1) La sobra, lo que sobra (Isa. 44:17). 2) Remanente (2 Rey. 19:4; Jer. 6:9). 3)
7611
7613
(I)
1) Acto de levantarse (Job 41:17/25; en la RVA se traduce cuando l se levanta
Lit., a su levantarse). 2) Dignidad, majestad, eminencia (Gn. 49:3; Job 13:11; 31:23). 3)
Enaltecimiento? Exaltacin? En Gn. 4:7 posiblemente hay que leer ( Lit.,
levantamiento de la cara) en lugar de solamente
, que bien puede tratarse de una forma
elptica. La RVA lo traduce como pasivo: enaltecido. Suf.
; Var. .
(II)
Hinchazn (Lev. 13:2).
7612
Desolacin (Lam. 3:47).
Ver bajo .
Ver bajo .
7616
Pedazos? Serrn? (Ose. 8:6).
; Suf. ; Pas. , .
NIFAL: 1) Ser tomado cautivo (Gn. 14:14). 2) Ser robado un animal (Exo. 22:9/10). Perf.
, .
7618
Agata? (Exo. 28:19).
7620
Semana (Gn. 29:27). jag shavut = fiesta de las Semanas o Pentecosts (Exo. 34:22;
Ver Tabla de las Fiestas al final del DHB). Const. ; Dual, ; Pl. ,
; Const. , ; Suf. .
601
7621
1) Juramento (2 Crn. 15:15). 2) Maldicin (Isa. 65:15). a) shvut alh = juramento
de imprecacin (Nm. 5:21; la RVA traduce: de maldicin). b) shvut isr = juramento de
obligacin, es decir, que contrae obligacin (Nm. 30:14). c) baali shvuh = asociados, conjurados
(Neh. 6:18). d) ve-niqta mi-shvuat = y quedars libre de mi juramento (Gn. 24:8). Var.
;
Const.
; Suf. .
7622
Cautividad, en el sentido de grupo de cautivos: ashv et shvutm = yo deshar su
cautividad (Deut. 30:3; Jer. 32:44; la RVA traduce consecuentemente: les restaurar de su
cautividad). Var.
; Suf. . Ver bajo Hifil de .
Ver bajo .
7623
(I) PIEL: Aquietar, sosegar (Sal. 89:10/9). Impf.
.
7624
(AR) PAEL: Alabar (Dan. 2:23). Perf.
, , ; Part. .
7626
1) Cayado de pastor, vara de instructor, palo, cetro (Lev. 27:32; 2 Sam. 7:14; 2 Sam. 23:21;
Isa. 28:27; Zac. 10:11). 2) Tribu (Gn. 49:16). Paus. ; Suf. ; Pl. ; Const.
; Suf. .
* 7625 (AR)
Tribu (Esd. 6:17). Const.pl. .
7627
Sebat, undcimo mes del ao hebreo (Ver Tabla de los Meses al final del DHB).
1) Lo que se ha tomado cautivo (Nm. 31:26). 2) Cautividad (Jer. 48:46; Sal. 78:61).
7628
Paus.
; Suf. , .
* 7632
Llamarada, lumbre (Job. 18:5). Const. .
602
* 7631 (AR)
Llamarada, llama (Dan. 3:22; 7:9). Det. ; Pl.
.
7633
1) Cautivo de guerra, Colect. (Deut. 21:11). 2) Cautividad (Neh. 3:36/4:4).
* 7635
Senda, sendero (Jer. 18:15; Sal. 77:20/19). Suf.
; Const.pl. ; Suf.
.
* 7636
Diadema? (Isa. 3:18). Pl.
.
7637
Sptimo (Gn. 2:2). Fem.
.
Cautividad, Var. de ( Ver all). En Nm. 21:29 dos mss. y el Pent. Sam., en
lugar de
tienen , en cautividad (la RVA traduce: cautivas).
Ver .
1) Maraa, algo enredado como una red (Job 18:8). 2) Celosa (2 Rey. 1:2). 3) Red
7639
(AR)
Lira (Dan. 3:7). Var. .
7640
Falda larga (Isa. 47:2).
7642
Babosa, caracol (Sal. 58:9/8).
(I)
1) Espiga (Gn. 41:5). 2) Ramas con olivos (Zac. 4:12). Pl. ; Const.
; Var. ( Ver all).
(II)
Corriente, ondulacin del agua (Sal. 69:3/2). En Isa. 27:12, en lugar de
se sugiere leer
, la corriente del ro (Ver nota Stutt.).
7646
QAL: 1) Saciarse (Exo. 16:8; Jer. 31:14). 2) Estar hastiado, estar harto (Isa. 1:11; Sal.
88:4/3). 3) Quedar satisfecho (Isa. 53:11). Perf. ; Impf.
; Suf. ; Impv.
; Inf.
,
;Suf. .
; Suf. ; Inf.
; Part.
.
7647
Abundancia (Gn. 41:29; Prov. 3:10).
7648
Satisfaccin: la-sba = hasta hallar satisfaccin = hasta saciarnos (Exo. 16:3). Suf.
, .
7649
Saciado (1 Sam. 2:5). sva yamm = saciado de das (Gn. 35:29; la RVA traduce: lleno
de das). En Gn. 25:8 algunos mss. tienen
; el TM omite la palabra .
7650
QAL: Part.pas.fem. ( Ver all).
HIFIL: 1) Hacer jurar (Gn. 24:37). 2) Conjurar: hishba bi-shvut ha-alh = conjurar [a la mujer]
con el juramento de maldicin (Nm. 5:21). Perf.
; Suf. ; Impf. ;
Impf.vaif.
; Inf.
; Abs. ; Part.suf.
.
Siete: a) shv esrh = diecisiete (Gn. 37:2). b) shivatyim = siete veces (Gn. 4:15).
7651
* 7655 (AR)
Siete (Dan. 4:13/16). jad shivh = siete veces (Dan. 3:19). Fem. ;
Const.
.
7654
Satisfaccin: le-sovh = a satisfaccin = hasta saciarse (Isa. 23:18). Suf. .
*
Abundancia (Eze. 16:49). Const. .
Ver .
7657
Setenta (Gn. 50:3).
604
En Job 42:13 se sugiere leer , siete. Otros ven aqu indicios de la forma
7658
7660
PIEL: Hacer un tejido a cuadros (Exo. 28:39). Perf. .
761
Agona? Calambre? (2 Sam. 1:9).
7662
(AR) PEAL: 1) Dejar sin tocar, dejar sin afectar (Dan. 4:12/15). 2) Dejar a cargo de (Esd.
6:7). Impv.pl.
; Inf. .
7663
QAL: Examinar (Neh. 2:13, 15). Part. .
PIEL: Esperar, tener esperanza (Isa. 38:18; Sal. 119:166; Rut 1:13; Est. 9:1). Perf.
,
; Impf. , .
7664
Esperanza (Sal. 119:116; 146:5). Suf. .
7665
(I) QAL: 1) Romper algo, quebrar, destruir (Gn. 19:9; Exo. 12:46; 1 Rey. 13:26). 2)
Quebrantar (Isa. 14:25; Sal. 69:21/20). Perf. ; Impf.
; Impv.
; Suf. ;
Inf.
,
; Suf. ; Part. .
NIFAL: Ser roto, ser quebrado (Lev. 6:21/28; Eze. 34:4). Perf.
;Impf. ; Inf.
; Part. .
PIEL: Romper las piedras rituales (Exo. 32:19; 2 Rey. 18:4). Perf.
, ; Impf. ;
Vaif. ; Inf. ; Part.
.
HIFIL: Abrir la matriz, hacer nacer o hacer dar a luz (Isa. 66:9). Impf.
.
7666
(II) QAL: Comprar alimentos (Gn. 42:7). Impf.
, ; Impv. ;
Inf.
; Part.
.
605
HIFIL: Vender alimentos o comida Lit., hacer que otros compren (Deut. 2:28; Ams 8:5, 6).
Impf.
,
;Suf.
; Part. .
7667
1) Fractura (Lev. 21:19). 2) Quebrantamiento (Isa. 30:14; 65:14). 3) Falla geolgica (Sal.
60:4/2). Var. ; Paus.
; Suf. ; Pl.suf. .
7668
(II) Provisiones para la venta, especialmente trigo (Gn. 42:1).
7670
Quebrantamiento (Jer. 17:18). shibrn motnyim = quebrantamiento de lomos, que
prefigura un colapso emocional (Eze. 21:11/6). Const. .
7672
HITPAAL: Quedar desconcertado (Dan. 5:9). Part.pl. .
7673
QAL: 1) Cesar (Gn. 8:22). 2) Dejar de ser algo (Jer. 31:36). 3) Dejar de hacer algo (Exo.
23:12). 4) Reposar (Exo. 16:30). Perf. ; Impf.
,
, .
7674
Accin de sentarse o de estar inactivo (Exo. 21:19; Ver nota RVA). shvet me-rv =
sentarse en lugar de participar en la contienda = apartarse de la contienda (Prov. 20:3). Paus.
; Suf. .
7676
1) Sbado (Exo. 20:8). 2) Feriado en el cual no se trabaja y se puede hacer en l cualquier
otra cosa como viajar (2 Rey. 4:23; la RVA traduce: sbado, aunque puede referirse a otro da). 3)
Semana (Lev. 23:15). a) shabt be-shabat = cada sbado (Nm. 28:10). b) shabt shabt = cada
sbado, sbado tras sbado (1 Crn. 9:32). Const. ; Suf. , ; Pl. ;
Const.
; Suf. ,
.
606
7677
Da de reposo sabtico, es decir, fiesta que tiene las caractersticas del sbado, en que se
suspende el trabajo (Exo. 16:23; la RVA traduce sbado de reposo). Comp. arriba (2) . a)
shnat shabatn = ao sabtico (Lev. 25:5). b) shabt shabatn = sbado de reposo sabtico (Exo.
35:2).
7679
QAL: Crecer (Job 8:11). Impf. .
HIFIL: 1) Engrandecer (Job 36:24). 2) Llevar al apogeo a las naciones (Job 12:23). Impf.
;
Part.
.
7680
(AR) PEAL: Incrementarse, multiplicarse (Esd. 4:22; Dan. 3:31/4:1). Impf.
.
QAL: 1) Ser demasiado alto, fuerte o fortificado (Deut. 2:36). 2) Lograr algo grande:
7682
PIEL: 1) Defender, proteger (Sal. 20:2/1). 2) Hacer surgir contra (Isa. 9:10/11) Impf.suf.
;
Vaif. .
HIFIL: Demostrar su grandeza (Job 36:22; aunque la RVA traduce como Nifal). Impf.
.
7683
QAL: Errar, cometer pecado por inadvertencia (Lev. 5:18; Sal. 119:67). En Gn. 6:3
algunos traducen la palabra
, en su error (de ). La RVA traduce: por cuanto (Ver all).
Part.
; Fem.
.
7684
Inadvertencia: makh nfesh bi-shgagh = que mata a una persona por inadvertencia o
accidentalmente (Jos. 20:3).
7685
QAL: Crecer alto (Job 8:11; Sal. 92:13/12). Impf. .
HIFIL: Mirar, contemplar, observar (Cant. 2:9; Isa. 14:16; Sal. 33:14). Perf.
7688
;
Impf.
;Part.
.
7689
Sublime (Job 36:26; 37:23).
7690
(AR) 1) Grande (Dan. 2:6; 31). 2) Abundante (Dan. 4:9/12). 3) Adv.: Mucho, muchsimo
(Dan. 2:12). Pl.fem. .
* 7691
Error (Sal. 19:13/12). Pl. .
7692
Sigayn, posiblemente el nombre de un cntico (Sal. 7:1/Subttulo; Hab. 3:1 Pl.
Sigionot). Pl. .
7693
QAL: Dormir con una mujer, tener relaciones sexuales con ella (Deut. 28:30). Impf.
.
7694
Reina. Aunque con esta palabra se puede aludir a la reina, la palabra en s es la
hebraizacin de una palabra acdica, a ekalli (Lit., del palacio), que puede designar a cualquier
mujer de la corte. (Sal. 45:10/9; Neh. 2:6).
7696
PUAL: Estar loco; Part. loco (2 Rey. 9:11). Part. , .
7698
Cra del ganado (Exo. 13:12; Deut. 7:13). Const. .
(I)
Pecho (Isa. 60:16; Job 24:9). Var. .
7701
(II)
Destruccin, violencia (Isa. 22:4).
7702
PIEL: Deshacer los terrones del campo arado? Abrir los surcos? Rastrillar la tierra?
(Isa. 28:24; Ose. 10:11; Job 39:10). Impf. , .
QAL: Devastar, destruir (Jer. 25:36; Isa. 21:2). El Part. se traduce destructor (Isa. 16:4).
7703
PIEL: 1) Destruir (Prov. 24:15). 2) En Prov. 19:26 quiz es mejor traducir maltratar en lugar de
robar. Impf.
; Part. .
PUAL: Ser destruida, ser devastada (Isa. 15:1; Joel 1:10). Perf. , , ,
.
1) Campo (Gn. 34:28). 2) Campia de la ciudad (Jos. 21:12). 3) Tierra cultivada: sdeh
7704
Edom = campo de Edom o tierra cultivada de Edom (Gn. 32:4). En Miq. 2:4 la palabra
609
parece ser singular: nuestro campo; Ver bajo y Comp. RVA Const.
, ; Suf.
, ; Pl. ; Const. ; Suf. .
7705
Hay cierta evidencia semtica para traducir dama (Ecl. 2:8; Ver K. B.). Una plausible
lectura es , princesa y princesas, es decir, princesa tras princesa (Ver nota RVA).
Campo (Deut. 32:13; esta es una forma arcaica de la palabra ) . tenuvt sadi =
productos del campo. Paus. ; Const.
.
7706
Shadai, nombre de Dios que en la tradicin Reina-Valera se traduce consecuentemente con
la palabra Todopoderoso (Gn. 49:25; Ver nota RVA), a raz de una interpretacin medieval de su
forma aparentemente compuesta de y ( ver all). Esto condujo a la interpretacin eisegtica de
este nombre divino como que significa el Dios que es autosuficiente, y por consiguiente,
Todopoderoso. Hay evidencia ugartica de que El Shadai significa el Dios del monte. Recurdese
que los montes han sido escenarios de repetidas teofanas (Gn. 17:1; Ver nota RVA).
En Job 19:29 se sugiere leer , hay juicio o , hay un juez (Ver nota
RVA).
7709
Terraza? Bancal? (hay evidencia de este sentido en la palabra ugartica sdmt). a) En
2 Rey. 23:4, en lugar de la RVA lee , campos. b) En Isa. 16:8, en lugar de
lase , como las terrazas de. c) En Isa. 37:27, en lugar de
se
sugiere leer
, lo que tiene apoyo en los Rollos del M. M. que lee Nifal , que es
quemada (Ver abajo y texto y nota RVA).
7711
Quema de las plantas como efecto del viento: shdefh lifni qamh = la quema antes de
madurar = lo que es quemado antes de madurar, es decir, antes de convertirse en mies (2 Rey. 19:26;
Comp. Isa. 37:27, Ver nota RVA).
Tizn, nombre de una plaga de las plantas, las cuales son quemadas por efecto del viento
(Deut. 28:22; Ams 4:9).
7712
(AR) HITPAAL: Esforzarse por algo (Dan. 6:15/14). Part.
.
610
* 7713
1) En 1 Rey. 6:9 la RVA traduce esta palabra como tablas. 2) En 2 Rey. 11:8, 15 y 2
Crn. 23:14 la RVA traduce: filas. Posiblemente se trate, ya sea de vigas (o tablas) o de una
formacin de gente dispuesta uno a una distancia equitativa del otro. Pl.
.
7716
Cordero (Gn. 22:7). Const. ; Suf. , .
(AR)
Testimonio (Gn. 31:47). Det.
.
Ver arriba
.
7718
Onice (Gn. 2:12).
7720
Lunetas (Jue. 8:21; Isa. 3:18).
propone leer
, sobre el bullicio (Observe el paralelismo con , sobre la braveza).
7722
HIFIL: Doblegar, golpear trgicamente (Sal. 89:23/22). En Sal. 55:16/15, en lugar de
se sugiere leer
, que la muerte los doblegue (la RVA traduce: los
sorprenda). Impf. ( Var. de ).
7724
1) Vano, vanidad: minjt shav = ofrendas vanas (Isa. 1:13). 2) Falso: shme shav = rumor
falso (Exo. 23:1). En Jer. 18:15 se alude a los dolos como dioses falsos. 3) Falsedad, engao.
Posiblemente en Sal. 24:4 sea mejor traducir: a la falsedad en lugar de a la vanidad. la-shv =
en vano (Jer. 2:30).
7723
Devastacin, destruccin (Isa. 10:3; Sal. 35:8). Var. ; Const. .
7725
QAL: 1) Volver, regresar (Gn. 15:16). 2) Arrepentirse, volver a Dios (Jer. 3:12). 3)
Retroceder derrotado, volver atrs (Sal. 6:11/10). a) yats va-shv = iba y vena (Gn. 8:7). b) va-
yashv va-yajpr et beert = volvi a cavar los pozos (Gn. 26:18). c) od tashv tirh toevt guedolt
= volvers a ver abominaciones aun mayores (Eze. 8:6). d) va-tshav yad ha-mlej elv = y la mano
del rey volvi a l = le fue restaurada su mano (1 Rey. 13:6). e) ve-shv Levann la-Karml = y ser
convertido el Lbano en campo frtil (Isa. 29:17). 4) Desistir: lo shav YHVH me-jarn ap = YHVH
no desisti del ardor de su ira (2 Rey. 23:26). 5) Retractarse (Jue. 11:35). 6) Revocarse (Isa. 45:23). 7)
611
Aplacarse (Gn. 27:44). 8) Recaer el dao sobre uno mismo (1 Rey. 2:33). 9) En la expresin shav et
shevutj en Deut. 30:3, etc., que la RVA traduce como te restaurar de tu cautividad, parece
tener valor de Hifil como en la expresin ashv et shvutm, yo les restaurar de su cautividad (Ver
bajo Hifil, 30). Pero hay evidencia semtica de la existencia de una raz II que se traducira:
reunir, juntar. De esta manera, Deut. 30:3 se podra traducir: reunir a tus cautivos. 10) En Miq.
2:8, en lugar de lase ( Part.pl.const.). De esta manera, la expresin shavi miljamh se
traducira: volviendo de la guerra. Perf. ; Impf. ; Impv. ;Inf. ;Abs. ;
Part. ; Pl.
;Suf.
.
POLEL: 1) Hacer volver (Isa. 49:5). 2) Restaurar (Isa. 58:12). 3) Engaar, descarriar (Isa. 47:10).
Perf.
; Suf. ; Impf. ; Inf. ; Suf.
; Part.
,
.
.
HOFAL: 1) Ser trado, ser llevado (Exo. 10:8; Jer. 27:16). 2) Ser devuelto (Gn. 42:28). 3) Ser hecha
restitucin (Nm. 5:8). Perf. ; Impf.vaif. ; Part. ,
.
7726
Rebelde (Isa. 57:17; Jer. 3:14). Pl.
.
* 7728
Rebelde (Jer. 31:22). En Jer. 49:4 la RVA traduce: descarriada. Las vers. antiguas
difieren en su lectura. Stutt. sugiere leer segn la Vulgata:
, indolente, insensible
(Comp. Isa. 32:9).
7729
Arrepentimiento (Isa. 30:15).
7730
Espeso ramaje (2 Sam. 18:9).
7735
(II) 1) Hacer crecer? (Isa. 17:11). 2) Podar? Proteger con un cerco? (como II ;Ver
all).
7737
(II) QAL: 1) Ser o llegar a ser igual (Isa. 40:25). a) la-mlej in shovh le-hanijm = al
rey le da igual dejarlos que vivan o no (Est. 3:8). b) in ha-tsr shovh be-nzeq ha-mlej = la
desgracia no sera equivalente a la molestia del rey es decir, no justificara el molestar al rey (Est. 7:4).
Perf. ; Impf.
, , ; Part.
.
PIEL: 1) Emparejar una superficie (Isa. 28:25). 2) Sosegar (Sal. 131:2). 3) Hacer que algo sea como o
semejante a (2 Sam. 22:34). Perf.
,
; Part. .
QAL: La RVA traduce meditar en Gn. 24:63, pero deja ver la posibilidad de leer
7742
, y en su nota traduce orar (hablar con Dios); Comp. Sal. 69:13/12. Inf.
.
7743
QAL: Hundirse (Prov. 2:18). Perf. .
7745
Fosa, hoyo para atrapar gente y animales (Jer. 2:6).
7750
QAL: Enredarse (Sal. 40:5/4). Part.const.pl. .
7751
(I) QAL: 1) Recorrer (2 Sam. 24:2). 2) Remar El Part. se traduce remero (Eze. 27:8).
Perf. ; Impf.vaif. ; Impv. ;Inf. ;) =( Part.
.
POLEL: Recorrer, correr de un lado para otro (Jer. 5:1; Dan. 12:4). Impf.
;Impv.
; Part.
,
.
7752
(I) Ltigo, azote (1 Rey. 12:11).
(II) Torrente: shot shotf = torrente arrollador (Isa. 28:18; Comp. Isa. 28:15, Qere). En Job
9:23 la RVA traduce como en I, azote, pero quiz es mejor traducir torrente.
614
7753
QAL: 1) Obstruir (Ose. 2:8/6). 2) Cercar alrededor, proteger (Job 1:10). Perf. ;
Part. .
* 7754 Rama: En Jue. 9:49, en lugar de se sugiere leer , rama (Comp. ver. 48).
La RVA sigue al TM y lee su rama. Ver abajo .
7757
Borde de la vestidura (Isa. 6:1). Const.pl. ; Suf. , .
7758
Descalzo (Job 12:19; Miq. 1:8, Qere).
7759
Posible forma femenina de
A , Salomn. Sera un nombre simblico de la mujer
que fue el amor platnico de Salomn. Acaso Abisag la sunamita? (Ver 1 Rey. 1:14).
7760
Ver .
7762
Ajos (Nm. 11:5).
7763
Ver Polel de .
7768
PIEL: Clamar por ayuda (Isa. 58:9). Perf. ; Impf. ;) =( Inf.suf.
; Part. .
7771
Noble (Isa. 32:5). En Job 34:19 se alude a las riquezas de un noble al contrastarlo con el
pobre (Ver nota RVA).
7772
1) En Job 30:24, en lugar de la RVA lee , No clamar a l? (Ver
nota RVA). 2) En Job 36:19, en lugar de
la RVA lee as:
, en la desgracia no te ayudar tu clamor (Ver ) .
7773
Clamor (1 Sam. 5:12). Const. ; Suf. .
7776
Zorro, zorra (Jue. 15:4). Pl. .
7778
Portero (2 Rey. 7:10). Var. ; Pl.
; Const.
.
615
7779
QAL: Herir, aplastar (Gn. 3:15; Job 9:17). En Sal. 139:11, en lugar de la palabra
se sugiere leer , me cubrirn (Var. de ; Ver Qal de I ). Impf.suf.
, .
7782
Corneta hecha del cuerno de un carnero (1 Rey. 1:34). be-di shofr = cada vez [que
resuena] la corneta (Job 39:25; Ver bajo ). Const. ; Pl. ; Const.
;
Suf.
.
7783
HIFIL: Rebosar (Joel 2:24; 4:13/3:13). Perf. .
7785
Muslo, la pierna entera (Isa. 47:2; Jue. 15:8). Dual, ; Const. ; Suf. .
7784
Plaza, calle del mercado (Prov. 7:8; Cant. 3:2; Ecl. 12:4). Pl. .
Reseca? ve-nafsh shoqeqh = y su garganta est reseca (Isa. 29:8, RVA). Otros
traducen: y su alma se lanza (tras el agua). Mas. ; Ver .
7786
[ QAL]: 1) En Ose. 9:12, en lugar de la palabra lase
, cuando yo me
aparte. 2) En Ose. 12:5/4, en lugar de se sugiere leer , y contendi (Ver ). 3)
En 1 Crn. 20:3, en lugar de lase , y puso (Comp. 2 Sam. 12:31).
7788
(II) QAL: Viajar? Descender? Acudir alguien portando presentes? (Isa. 57:9; Cant. 4:8).
Ver
. Impf.
;Vaif. ; Part.fem.pl.suf. ( Ver ) .
Pl. Plural.
Mas. Masculino.
Comp. Comparar.
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Suf. Sufijo.
Impv. Imperativo.
616
7794
1) Toro, novillo (Lev. 9:4). 2) Buey (Exo. 20:17). 3) Ganado vacuno en general, traducido
por vacas (Gn. 32:6). Suf. ,
; Pl. .
7791
Muro, muralla tosca construida en el campo (Gn. 49:22; 2 Sam. 22:30).
7795
En Isa. 28:25 esta palabra no aparece en la LXX ni en la Peshita. Hay la posibilidad de
que esta palabra sea ditto de la palabra siguiente:
. Con la evidencia aportada por las
versiones y excluyendo los aparentes casos de ditto leemos el segundo hemistiquio de este versculo
as:
, y pone el trigo, la cebada y el centeno en su
campo (la tradicin de la RVA traduce los casos considerados ditto).
Muro de contencin de una terraza (Job 24:11). Pl.suf. .
Ver bajo
.
* 7790
Enemigo (Sal. 5:9/8). Pl.suf.
; Paus.
.
7797
QAL: Alegrarse, gozarse (Isa. 35:1; Isa. 61:10). Perf. , ; Impf.
;Impv.
; Inf.const. ;Abs. ;Part. .
7799
1) Lirio (1 Rey. 7:26). 2) El plural, Sosanim, es un trmino usado en el subttulo del Sal.
45. Paus.
; Fem. ; Const. ; Pl. .
Ver .
7806
HOFAL: Ser torcido (Exo. 26:1). Part. .
7807
En Job 22:29 la RVA traduce shaj einyim = humilde de ojos (Ver ).
7809
QAL: Dar regalos (Eze. 16:33). shijad baad = dar un obsequio a mi favor (Job 6:22;
la RVA traduce: ofreced algo a mi favor). Impf.vaif.
.
7810
1) Regalo, obsequio (1 Rey. 15:19). 2) Soborno (1 Sam. 8:3; Isa. 1:23).
7811
QAL: Nadar (Isa. 25:11). Inf. ; Part. .
7812
QAL: Postrarse (Isa. 51:23). En Sal. 44:26 la expresin es traducida
por la RVA como est agobiada hasta el polvo. Quiz sea mejor traducir: est postrada hasta el
polvo. Impv.
.
HITPOLEL: Abatirse (Sal. 42:6, 12; 43:5). Holladay considera que la forma
es
Hitpolel de la raz .
Perf. Perfecto.
suf. Sufijo.
Part. Participio.
Impf. Imperfecto.
vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Inf. Infinitivo.
Lit. Literal.
Impv. Imperativo.
618
7813
Nado: mi sju = aguas de nado, es decir, suficientemente profundas como para nadar en
ellas (Eze. 47:5).
7814
1) Risa (Sal. 126:2). 2) Juego, deporte (Prov. 10:23). 3) Objeto de risa (Jer. 20:7).
Jer. 2:18; Ver .
1) Holln, negrura (Lam. 4:8). 2) En Joel 2:2, en lugar de , alba se sugiere leer
7815
, negrura.
*
En Prov. 28:10, en lugar de se sugiere leer , en su propia fosa.
7817
QAL: 1) Agacharse, recostarse (Job 38:40). En Sal. 10:10, en lugar de se
sugiere leer
, se agacha y es aplastado (Ver ). 2) Ser humillado: En Isa. 2:11,
17, la forma Qal tiene sentido de Nifal. Perf. , , =(
); Impf.
; Vaif.
; Inf.
=( )?.
NIFAL: 1) Postrarse (Isa. 2:9; 5:15). 2) Quedar humillado, quedar abatido (Isa. 29:4; Ecl. 12:4).
Impf.
, ; Vaif. .
7818
QAL: Exprimir uvas (Gn. 40:11). Impf.vaif. .
7819
(I) QAL: Degollar (Gn. 22:10; 37:31). Perf. ,
; Impf. ; Vaif.
; Impv. ; Inf. , ; Suf. ; Part. ; Const.pl.
; Pas.
.
* 7821
Sacrificio, matanza de las vctimas del sacrificio (2 Crn. 30:17). Const.
.
7822
Sarpullido, roncha (Exo. 9:9).
En Isa. 37:30; Ver .
* 7824
En Eze. 41:16 la RVA traduce esta palabra como estaba recubierto (de la misma
manera que traduce al final del mismo versculo la palabra
. Podra tratarse de una especie de
panelado.
* 7825
Fosa? (Lam. 4:20). En Sal. 107:20 la RVA traduce la palabra , de
su ruina (de ellos) tomando la palabra
como derivada de la raz , arruinar. Stutt.
propone leer , de la ruina de su vida (Comp. Sal. 103:4; Ver nota RVA). Pl.suf.
.
7826
Len (Ose. 5:14). Paus.
.
7827
Ua aromtica? (Exo. 30:34).
7828
Gaviota (Lev. 11:16; Deut. 14:15).
7829
Tisis? (Lev. 26:16; Deut. 28:22).
* 7830 Arrogante: beni shjats = fieras o gente arrogante (Job 28:8; 41:26/34).
7832
QAL: 1) Reirse (Sal. 2:4; Prov. 29:9). 2) El Inf. se traduce como espectculo risible (Jue.
16:27). Perf. ; Impf.
;Inf. .
7833
QAL: 1) Desmenuzar, moler en el mortero (Exo. 30:36; Comp. 2 Sam. 22:43). 2) Desgastar
(Job 14:19). Perf.
,
; Impf.suf. .
7834
1) Capa de polvo menudo (Isa. 40:15). 2) Nubes de polvo (Sal. 89:7.6). Pl. .
7835
(I) QAL: Volverse ennegrecido (Job 30:30). Perf. .
7836
(II) QAL: Esmerarse por algo (Prov. 11:27). Part.
.
PIEL: Buscar algo o a alguien con esmero (Job 7:21). En Isa. 26:9 la RVA traduce la palabra
como madrugare a buscarte, pero se puede traducir: te buscar con esmero (Comp.
Prov. 13:24). Perf. ; Suf.
, ; Impf. ; Suf.
,
; Inf. .
(III) PIEL: Hacer uso de conjuros para lograr algo: lo ted shajarh = que no sabrs
conjurar = no podrs impedir con conjuros (Isa. 47:11). Inf.suf.
( lase
). En
Isa. 47:15, en lugar de
se sugiere leer
, tus hechiceros, por repetir parte del vers.
12 y porque en general en el Cap. 47 de Isaas se enfoca especialmente el uso de la hechicera en
Babilonia.
Ver .
7837
Aurora, alba (Gn. 19:15).
Ver .
Ver .
7839
Juventud temprana (Ecl. 11:10).
* 7840
Moreno (Cant. 1:6). Fem.
.
vers. Versiones.
621
7843
NIFAL: 1) Estar corrompido (Gn. 6:12). 2) Quedar devastado o arruinado (Exo. 8:20).
, ; Impf. ; Part.fem.pl. .
Perf.
PIEL: 1) Arruinar, destruir (Gn. 6:17; Jer. 12:10). 2) Suprimir su compasin (Ams 1:11). 3)
Corromper en el uso (Eze. 28:17). Perf.
, ; Suf. ,
; Impv. ;
Inf. ; Suf.
,
.
HIFIL: 1) Destruir (Gn. 18:28; 1 Sam. 26:15). 2) Infestar (Sal. 78:45). 3) Corromper: hishjt et dark
= haba corrompido su camino (Gn. 6:12). 4) Estropear la punta de la barba (Lev. 19:27). 5) Dejar
muerto: va-yashjtu rtsah = y destruyeron a tierra = dejaron muertos en tierra (Jue. 20:21). 6) Socavar
(2 Sam. 20:15; la RVA traduce golpear). 7) Perjudicar, afectar una propiedad (Rut 4:6). 8) Dejar
que los edificios se arruinen (2 Crn. 34:11). a) mashjt nafsh = destruye a su alma, es decir, se
destruye a s mismo (Prov. 6:32). b) al tashjt = No destruyas (trmino que aparece en el subttulo del
Sal. 57 Ver nota RVA). c) ha-mashjt = el destructor o Colect., los destructores (1 Sam. 13:17). Se
trata de un grupo de soldados especializados en sabotaje. Perf.
; Impf.
,
; Vaif.suf. ; Inf. ( en Exo. 12:13 aparece la forma arameizada
) . Abs. ; Suf. ; Part. ; Suf. .
HOFAL: 1) Estar corrompido (Prov. 25:26). 2) Estar daado, como en el caso de un animal que por
tener un defecto no es apto para el sacrificio ofrecido a Dios (Mal. 1:14). Part.
.
7844
(AR) PEAL: Corromper (Part.pas. corrupto, Dan. 2:9). El mismo Part.pas. se traduce
corrupcin en Dan. 6:5, pero puede traducirse tambin algo corrupto. Part.pas.
.
7845
1) Trampa para cazar animales (Eze. 19:4). 2) Fosa, hoyo, morada de los muertos (Isa.
38:17). Paus. ; Suf. .
QAL: 1) Descarriarse (Nm. 5:12). 2) Apartarse, pasar de largo (Prov. 4:15; 7:25). Perf.
7847
; Impf. ,
;Impv. .
7848
Arbol de acacia (Exo. 25:5). Pl.
7849
QAL: 1) Extender sobre una superficie (Nm. 11:32; 2 Sam. 17:19; Jer. 8:2). 2) Expandir a
los pueblos (Job 12:23). Perf.suf.
; Impf.vaif. , ; Part. .
Colect. Colectivo.
Abs. Absoluto.
AR Arameo.
622
PIEL: Extender las manos en splica (Sal. 88:10/9). Perf.
.
7850
En Jos. 23:13 lase
=(
, azotes).
Ose. 5:2; Ver bajo y nota RVA.
7853
QAL: Esconder hostilidad contra (Sal. 38:21/20). Impf. ; Inf. ;
Part.const.pl. .
7854
1) Adversario, acusador (Nm. 22:22; 1 Rey. 5:18/4). 2) ha-satn = la RVA traduce
consecuentemente como Satans en Zac. 3:1; Job 1:6, aunque bien podra traducirse como en (1)
arriba. 3) Satn = Satans (1 Crn. 21:1).
7855
Acusacin (Esd. 4:6).
7857
QAL: 1) Inundar (Isa. 8:8; 28:17). 2) Lavar, enjuagar (1 Rey. 22:38). 3) Arrasar, arremeter
(Jer. 8:6; Dan. 11:10). Perf. ; Suf.
; Impf. ; Vaif.
; Suf.
; Part. .
NIFAL: 1) Ser enjuagado (Lev. 15:12). 2) Ser arrasado (Dan. 11:22; aqu, en lugar de
lase , sern completamente arrasadas). Impf. .
7858
Aluvin, inundacin (Job 38:25; Nah. 1:8; Sal. 32:6). En Dan. 9:26 la RVA traduce:
cataclismo). shtef af = aluvin del furor = impetuoso furor (Prov. 27:4). Var. .
7859
(AR)
Lado: ve-li-star jad = a [su] lado (Dan. 7:5).
7862
Presente, obsequio (Isa. 18:7; Sal. 68:30). Paus.
.
* 7863
Altura, altivez (Job 20:6). Suf. .
7867
QAL: Llenarse de canas (1 Sam. 12:2; Job 15:10). Perf. ; Part. .
623
7868
(AR) PEAL: Llenarse de canas. El Part. se traduce anciano (Esd. 5:9). En Esd. 5:5, en
lugar de
, ancianos de los judos se sugiere leer con la LXX y la Peshita:
, la cautividad de Jud. Ver ms bajo AR .
7872
Vejez, evidenciada por la abundancia de canas (Gn. 42:38). ish seivh = hombre con
canas (Deut. 32:25). b) be-seivh tovh = en buena vejez (Gn. 15:15). Const. ; Suf.
.
* 7871
1) En Sal. 126:1, en lugar de la frase algunos mss. tienen .
Un manuscrito tiene ( Ver all). 2) En 2 Sam. 19:33, en lugar de lase con muchos
mss.
, en su permanencia, es decir, cuando permaneci
7873
En 1 Rey. 18:27 la expresin sig lo se traduce literalmente: tiene movimiento de intestinos
(la RVA traduce: est ocupado; Ver nota RVA).
7874
QAL: Recubrir con cal (Deut. 27:2, 4). Perf. .
7875
Cal (Deut. 27:2, 4). En Ams 2:1 la expresin la-sid Lit., hasta la cal, significa
hasta calcinarlos.
Ver bajo .
Ver bajo .
(AR) SHAFEL: Librar, salvar (Dan. 3:17, 28; 6:15/14). Perf. ( Var. ;)
Impf. ; Suf. , ; Inf.suf. , .
7878
QAL: 1) Meditar, reflexionar (Sal. 77:4/3, 13/12). 2) Orar (Sal. 55:18/17). 3) Conversar
acerca de alguien (Sal. 69:13/12). Impf.
, ; Impv.
, ; Inf.
.
POLEL: 1) Reflexionar (Sal. 143:5). 2) Ocuparse de, contar (Isa. 53:8). Impf. ,
;
.
7880
(I)
Arbusto (Gn. 2:5; Job 30:4). Pl.
.
mss. Manuscritos.
624
(II)
1) Oracin (Sal. 55:3; la RVA traduce pensar). 2) Meditacin: saj lo = tiene meditacin
= est meditando (1 Rey. 18:27). 3) Palabras, balbuceo (2 Rey. 9:11). En 1 Sam. 1:16 la RVA
traduce congoja por hendadis con afliccin (se trata de congoja expresada en balbuceo). Suf.
.
7881
Meditacin, oracin (Sal. 119:97, 99; Job 15:4). Suf. .
7882
Fosa, hoyo (Sal. 57:7/6; 119:8).
Sijor, nombre dado al Nilo (Isa. 23:3), aunque puede significar canal en general
7883
7885
Remo: ni shyit = embarcacin de remos (Isa. 33:21).
7886
A Siloh. La eisgesis talmdica ve en este nombre una alusin al Mesas (Gn. 49:10). Se
considera que puede tratarse de una sigla de las palabras de Eze. 21:32/27: )( , )( y
, (), aquel a quien le pertenece el derecho. Esta sigla se ajusta ms a la variante A
que aparece en muchos mss. y en el Pent. Sam., pero no as al TM.
7888
En Miq. 1:8 el Qere tiene , descalzo (el Ketiv tiene ) .
QAL: 1) Poner (Gn. 2:8; 1 Sam. 7:12). 2) Tomar posiciones contra (1 Rey. 20:12). 3)
Oponerse a alguien, obstruirle el paso o camino (1 Sam. 15:2). 4) Imponer plazo a alguien: En Job
34:23, en lugar de las palabras se sugiere leer
, impone plazo. 5)
Imponer, poner al frente (Exo. 1:11; Comp. 2 Sam. 23:23). 6) Constituir un seor o un rey (Gn. 45:9;
1 Sam. 8:5). 7) Establecer una distancia entre: sam drej bin (Gn. 30:36). 8) Hallar error en: be-
malajv yasm toholh = en sus ngeles halla error (Job 4:18). 9) Conferir poder Lit., poner en la
mano (Exo. 4:21). 10) Tomar algo en la mano: va-tsem et maqvet be-yadh = tom el mazo en su
mano (Jue. 4:21; Comp. 1 Rey. 20:6). 11) Depositar una fianza: smah na ervon imj = deposita
contigo una fianza para m (Job 17:3). 12) Poner la vida, es decir, ofrecerse en sacrificio por (Isa.
TM Texto Masortico.
625
53:10). 13) Inculpar, acusar de: ve-sam lah alilt devarm = la acusa de conducta denigrante (Deut.
22:14; Comp. 1 Sam. 22:15). 14) Traer, acarrear culpa de sangre (Deut. 22:8). 15) Confiar una causa a
(Job 5:8). 16) Exponer, poner delante (Exo. 21:1). 17) Decirlo claramente Lit., ponerlo en los
odos de (Exo. 17:14). 18) Considerar algo, hacer demasiado caso de, tomar a pecho Lit., ponerlo
en el corazn (Isa. 47:7; 1 Sam. 21:13/12; 2 Sam. 13:33). 19) Prestar atencin a, reflexionar en
Lit., poner el corazn (Isa. 41:22). En Isa. 41:20 este uso aparece en forma elptica (sin la palabra
corazn: yasmu [lev] = reflexionen. 20) Echar mano, arrestar Lit., poner mano (2 Rey. 11:16).
21) Dar, hacer para: sam peh la-adm = ha dado boca al hombre (Exo. 4:11). 22) Hacer de, convertir
en Lit., poner como (Comp. Gn. 13:16; 21:13; Jos. 8:28). 23) Poner, asignar (Exo. 21:13). 24)
Preservar (Gn. 45:7). 25) Dar gloria: sim kavd (Jos. 7:19). 26) Mandar sobre (Exo. 8:8/12). 27) En
Sal. 109:5, en lugar de
lase
, han devuelto (Ver nota RVA). Perf. ; Suf.
; Impf.
, , (=
), ;) =( Vaif. ; Suf. ; Impv.
; Inf.const. , ; Abs. ;Suf. ; Part. . En Nm. 24:21 se considera que
es Part.pas.
(AR) PEAL: 1) Poner (Dan. 6:18/17). 2) Poner, designar (Esd. 5:14). a) sim tem = dar
una orden (Dan. 3:10). b) sim tem al = designar sobre (Dan. 3:12). c) sim bal le = proponerse a hacer
algo (Dan. 6:15/14). Perf. ; 1 Sing. ; Suf. ; Impv.pl.
; Perf.pas. ; 3
Fem. .
HITPEEL: 1) Ser puesto (Esd. 5:8). 2) Ser convertido en (Dan. 2:5). 3) Ser dada una orden (Esd.
4:21). Impf.
;Pl. ; Part. .
7890
HIFTIL: Orinar (1 Sam. 25:22, 34; 1 Rey. 14:10; 16:11; 21:21; 2 Rey. 9:8). En todos estos
casos la expresin mashtn ba-qir, [hombre] que orine en la pared ha sido generalmente
parafraseada as: ni un solo hombre, por razones eufemsticas. Part.
.
Sing. Singular.
626
* Orina: En Isa. 36:12; 2 Rey. 18:27 el Qere lee eufemsticamente , agua de
las piernas.
N
En Isa. 36:12 las vocales corresponden al Qere ( Ver arriba bajo
) . El Ketiv tiene , su orina (en 2 Rey. 18:27 la combinacin de Qere y Ketiv aparece
vocalizada as: .
(AR)
SHAFEL: Terminar (Esd. 6:15). Perf. Idem (Qere
).
7891
QAL: Cantar (1 Sam. 18:6). Perf. ; Impf.
;Vaif. ; Part. .
POLEL: 1) Cantar continuamente (Sof. 2:14). 2) Cantar acerca de (Job 36:24). 3) Resonar el canto (2
Crn. 29:28). Perf.
; Impf.
;Part.
.
7892
Cancin, cantar, cntico cultual: a) shir ha-shirm = Cantar de los cantares = el mejor cantar
(Cant. 1:1). b) bent ha-shr = hijas del canto (Ecl. 12:4; posible alusin potica a las melodas).
Suf.
; Pl.
; Suf.
.
Cntico (2 Sam. 22:1). Const.
.
Ver bajo .
7893
Mrmol, alabastro (1 Crn. 29:2).
7896
QAL: 1) Poner (Gn. 46:4; Sal. 84:4/3; Rut 3:15). 2) Imponer una multa (Exo. 21:22). 3)
Poner a cargo de (Gn. 41:33). 4) Apartar, poner aparte (Gn. 30:40). 5) Ponerse de acuerdo Lit.,
poner la mano junto con (Exo. 23:1). 6) Inculpar de pecado Lit., poner el pecado sobre alguien
(Nm 12:11). 7) Manifestar seales Lit., poner las seales entre ellos (Exo. 10:1). 8) Servir de
banquete (Jer. 51:39). 9) Poner, designar sobre (Sal. 132:11). 10) Establecer fronteras (Exo. 23:31).
11) Tomar algo a pecho Lit., poner el corazn en (2 Sam. 13:20). 12) Poner o prestar atencin a,
preocuparse de Lit., poner el corazn a (Jer. 31:21; 1 Sam. 4:20; Job 7:17). 13) Hacer algo de
algo: va-yshet jshej sukt = puso tinieblas como su morada = hizo de las tinieblas su morada (2
Sam. 22:12). 14) Hacer volver las espaldas Lit., les pondrs de espalda (Sal. 21:13/12). 15)
Ubicarse, tomar posicin contra (Isa. 22:7). 16) La expresin poner entre los hijos quiere decir tratar
a alguien como heredero (Jer. 3:19). 17) Sobre la forma en Sal. 73:9 ver bajo . Perf.
Idem Igual.
627
; Suf. , ; Impf.
, ; Vaif. ; Suf.
;Impv. ,
;
Suf.
; Inf. ; Abs. ; Suf. .
HOFAL: Ser impuesta una multa (Exo. 21:30). Sobre la forma en Sal. 49:15 ver bajo .
Impf. .
7897
Vestido (Sal. 73:6; Prov. 7:10).
7898
Cardo (Isa. 5:6). Paus.
.
7901
QAL: 1) Acostarse a dormir, reposar (Gn. 19:4). 2) Acostarse con, tener relaciones
sexuales, tener cpula con (Gn. 19:32; Exo. 22:18/19). a) lo shajv lib = no se acuesta su corazn
= no reposa su mente (Ecl. 2:23). b) ve-shajvti im avoty = cuando repose con mis padres, es decir,
cuando muera (Gn. 47:30). Perf. ; Impf.
;Impv. , ; Inf. ; Abs.
NIFAL: Ser sometida al acto sexual, ser violada (Isa. 13:16; Zac. 14:2). Impf.
( Qere
por
) .
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Impv. Imperativo.
Inf. Infinitivo.
Abs. Absoluto.
Suf. Sufijo.
Part. Participio.
Const. Constructo.
pl. Plural.
628
PUAL: Ser sometida al acto sexual (Jer. 3:2; la RVA lo expresa en modo activo: se han acostado
contigo). Perf.
( Qere por ) .
HIFIL: 1) Acostar, poner algo o alguien en un lugar (1 Rey. 3:20; 17:19). 2) Hacer dormir (Ose. 2:20).
3) Hacer que otro se tienda en el suelo (2 Sam. 8:2). 4) Hacer inclinar una tinaja para verter su
contenido (Job 38:37). Perf.
; Suf. ; Impf.
;Vaif.suf.
.
HOFAL: 1) Ser o estar tendido, estar acostado (2 Rey. 4:32). 2) Ser hecho yacer (Eze. 32:32). Perf.
; Impv. ; Part. .
* 7902
1) Acto sexual: shijvt zra = acto sexual que involucra emisin de smen (Lev. 15:16,
18). 2) Capa de roco (Exo. 16:13). Const.
.
7903
Relaciones sexuales, cpula: lo tihih shjovtej le-zra = no tendrs relaciones sexuales
con (Lev. 18:20). Suf.
, .
[ HIFIL]: La palabra
es considerada como Hifil denominativo derivado de
(ver all). Ver ms bajo
.
Ver bajo .
7908
Privacin de hijos (Isa. 47:8).
7909
Privado de hijos o de cras (Jer. 18:21; 2 Sam. 17:8; Cant. 4:2). Fem. ,
; Fem.pl. .
7910
Ebrio, borracho (1 Sam. 1:13). shoth shikr = bebiendo hasta emborracharse (1 Rey.
16:9). Var. ; Fem.
; Pl.
; Const.
.
7912
(AR) HAFEL: Hallar algo o a alguien (Dan. 2:25; 6:5/4). Perf. 1 Sing.
;Pl.
, ; Impf. , ; Inf. .
HITPEEL: Hallarse, ser hallado (Dan. 5:11, 14; Esd. 6:2). Perf.
; 3 Fem. ; 2
Mas.
.
* 7914
Barco (Isa. 2:16). Pl. .
Ver bajo .
7915
Cuchillo (Prov. 23:2).
7916
1) Algo alquilado (Exo. 22:14/15; Isa. 7:20). 2) Mercenario, soldado alquilado (Exo.
12:45; Jer. 46:21). 3) Jornalero (Lev. 25:53). Const. ; Suf.
; Fem.
;
Pl.suf.
.
7918
Cubrir, proteger (Exo. 33:22). Perf.vep.
.
7919
(I) Cruzar las manos (Gn. 48:14). Perf.
.
HIFIL: 1) Entender, demostrar inteligencia o discernimiento (Deut. 32:29; Isa. 41:20; 2 Crn. 20:32
Ver ms bajo
) . En Prov. 19:14 la expresin ishh masklet se traduce mujer
prudente (es decir, inteligente y comprensiva; Ver ms bajo
). 2) Adquirir entendimiento,
compenetrarse de, profundizar en (Neh. 8:13). Quiz en Dan. 9:13, en lugar de prestando atencion
a tu verdad, una mejor traduccin sea: compenetrndonos de tu verdad. Lo mismo en Prov. 16:20:
el que se compenetra de la Palabra. Sin el complemento palabra aparece en Gn. 3:16, donde se ha
traducido mediante parfrasis: alcanza sabidura. 3) Demostrar capacidad o dedicacin para algo:
ha-maskilm sjel tov la-YHVH = los que demostraban tener buena dedicacion (o capacidad) para
entender a YHVH, es decir, para conocerle (2 Crn. 30:22; Ver ms bajo
) . 4) Triunfar, tener
xito (1 Sam. 18:5; 1 Rey. 2:3; 2 Rey. 18:7; Isa. 52:13). Perf.
; Impf. ( Var.
;) Impv. ; Inf. ( Var. ;) Suf.
; Part. ,
.
7920
(AR) HITPAAL: Contemplar, reflexionar con respecto a (Dan. 7:8). Part.
.
7922
1) Discernimiento, prudencia, capacidad para entender (Prov. 12:8; 23:9). 2) Sagacidad, en
el sentido negativo (Dan. 8:25). ish sjel = hombre entendido (Esd. 8:18). Var. ; Paus.
; Suf. .
7921
QAL: Ser privado de sus hijos (Gn. 27:45; 43:14). Perf.
; Impf. ,
.
PIEL: 1) Privar a alguien de sus hijos (Gn. 42:36). 2) Ocasionar esterilidad o producir abortos (Mal.
3:11). En 2 Rey. 2:19, 21 la RVA traduce: estril y esterilidad. Mejor sera traducir: ocasiona
esterilidad. 3) Abortar (Gn. 31:38). Perf.
; Suf. ; Impf. ; Inf.suf.
; Part. , .
Paus. Pausa.
631
HIFIL: Abortar (Ose. 9:14). Part.
.
En Ecl. 1:17 muchos mss. tienen ( Ver all).
* 7923
Privacin de hijos. En Isa. 49:20, beni shikulyij = los hijos de tu privacin = los
hijos de los cuales fuiste privada. Suf.
.
(AR)
Ver bajo .
7924
(AR)
Entendimiento (Dan. 5:11, 14).
7925
HIFIL: 1) Madrugar, levantarse temprano (1 Sam. 15:12; Jue. 19:9). 2) Hacer algo
persistentemente (Jer. 7:25). 3) Adv.: El Inf. hashkm funciona como Adv., temprano (1 Sam.
17:16; Ver bajo
). Perf. ; Impf. ; Vaif.
; Impv. ; Inf.
( Var. ;) Part. ; Const.pl. .
7926
Hombro, hombros (Gn. 9:23). a) ke-hafnot shijm la-ljet = cuando apart la espalda
para irse o apartarse de (1 Sam. 10:9; Ver nota RVA). b) shjem ejd = de un solo hombro, es decir, de
comn acuerdo (Sof. 3:9). c) natti lej shjem ajd al ajija = te he dado una cadena montaosa ms
que a tus hermanos (Gn. 48:22; esta traduccin de shjem como cadena montaosa es conjetural, y
la RVA traduce en trminos ms generales, parte). Suf.
, .
7931
QAL: 1) Posarse, estar en (Exo. 24:16; Prov. 7:11). 2) Habitar temporalmente, acampar
(Nm. 24:2). 3) Habitar de una manera fija (Deut. 33:12; Jue. 5:17). Perf. , ; Impf.
; Impv.
; Inf.
; Suf. ; Part. ; Const.
; Fem.const. ; Pl.
; Suf. .
7932
(AR) PEAL: Tener su morada, habitar (Dan. 4:18/21). Impf. 3 Fem.pl.
.
mss. Manuscritos.
Adv. Adverbio.
632
7934
1) Morador, habitante (Isa. 33:24). 2) Vecino (2 Rey. 4:3; Jer. 49:18). Const. ; Suf.
; Fem.suf. .
QAL: Contratar a sueldo, alquilar (Gn. 30:16; 2 Rey. 7:6). Perf. ; Suf. ,
7936
; Impf.vaif.
; Inf.
,
;Part.
;Pas. .
7939
1) Salario (Gn. 30:32). 2) Recompensa, galardn dado por Dios (Gn. 15:1). 3) Alquiler:
ba bi-sjar = est incluido en el alquiler (Exo. 22:14). 4) Pasaje, costo del viaje (Jon. 1:3). 5) Gastos
para el mantenimiento (Zac. 8:10). Const.
; Suf. , ; Var. ( Ver all).
7938
Jornal, recompensa (Prov. 11:18). osi sjer = jornaleros (Isa. 19:10).
7937
QAL: Embriagarse (Gn. 9:21). Perf.
; Impf.
; Vaif. ; Impv.
; Inf. .
7941
Licor, algn tipo de cerveza (1 Sam. 1:15).
7943
Embriaguez (Jer. 13:13).
7944
En 2 Sam. 6:7, esta es una palabra desconocida. Como las palabras no aparecen
en la LXX y la Peshita parece leerlas como , porque, podra tratarse de ditto de estas
palabras que aparecen en el versculo siguiente. Una tenue base en el arameo (Ver bajo AR
Pas. Pasivo.
633
) y en el acadio ha llevado a los traductores a traducirlas: por el atrevimiento o por la
negligencia.
7945
De, del (combinacin de la partcula relativa con la Prep. ) . En hebreo bblico solamente
aparece declinado, y no en forma absoluta: a) karm shel = mi propia via (Cant. 1:6). b) be-shel =
por mi causa (Jon. 1:12). Suf.
.
7946
En Job 21:23 lase
. La RVA traduce prspero, pero vea bajo .
7947
PUAL: Ser trabado (Exo. 26:17). Part.fem.pl.
.
7949
[ HIFIL]: En Sal. 68:15/14, la aparente forma Hifil de la palabra no tiene sentido.
Por eso, en lugar de
se sugiere leer
, entonces produjo el
arrancamiento de las nieves del Salmn. La palabra sera Inf. con funcin de Sust.:
arrancamiento (Ver bajo ).
7950
(I) Nieve (2 Rey. 5:27). Paus.
.
7955
(AR) En Dan. 3:29 el Qere lee , negligencia. El Ketiv presenta la posibilidad de
leer
, asunto, cualquier cosa. Otros proponen leer , palabra de origen acdico que
significa insolencia, irreverencia.
7951
QAL: Tener tranquilidad, vivir tranquilo (Jer. 12:1; Sal. 122:6; Job 3:26). Perf.
, ; Impf. .
7954
(AR)
Tranquilo (Dan. 4:1/4).
Prep. Preposicin.
Sust. Sustantivo.
634
Llama (Eze. 21:3/20:47; Job 15:30). En Cant. 8:6, en lugar de lase
7957
7958
Codorniz (Exo. 16:13). El Qere tiene . Pl. .
7959
Confiado, tranquilo (Jer. 49:31; Sal. 73:12). Var. , ; Fem. ; Const.
.
Negligencia (Dan. 6:5/4; Esd. 4:22). di la shal = sin falta, sin negligencia en el
cumplimiento de la orden (Esd. 6:9).
7962
1) Tranquilidad (Sal. 122:7; Prov. 17:1). 2) Dejadez, negligencia (Prov. 1:32). 3) El plural
puede significar prosperidad (Jer. 22:21, que sera un Pl. de intensidad). a) be-shalvh =
habiendo tranquilidad, es decir, por sorpresa (Dan. 8:25). b) shalvt hashqt = despreocupada
tranquilidad (Eze. 16:49). Const.
;Pl.suf.
.
* 7963 (AR)
Tranquilidad, prosperidad (Dan. 4:24/27). Suf. .
* 7964
1) Despedida de la mujer: En Exo. 18:2 se alude a una separacin de Moiss de su
esposa, quizs de su divorcio. 2) Regalo de despedida dado por el padre a su hija que parte de la casa
al desposarse (Miq. 1:14). En 1 Rey. 9:16 la RVA traduce como dote. Suf. .
7965
1) Paz: a) le-shalm = en paz, pacficamente (Gn. 37:4; 44:17). b) ish shlom = el hombre
de mi paz = mi hombre de confianza o ntimo amigo (Sal. 41:10/9; Ver nota RVA; Comp. Jer. 21:10;
38:22). 2) Bienestar (Gn. 41:16). 3) Integridad: a) be-shalm = en paz, es decir, sin dao alguno
(Gn. 26:29). b) shal li-shlm ha-miljamh = pregunt cmo iba la guerra (2 Sam. 11:7). 4) Frmula
de saludo que destaca la integridad personal: a) shalm laj = la paz sea contigo (Jue. 19:20; Comp. 2
Rey. 4:23). b) ha-shalm ath = Te va bien? (2 Sam. 20:9). Var. A ;Const.
; Suf.
A ,
; Pl.
.
1) Retribucin (Isa. 34:8; Ose. 9:7). 2) Pago, soborno (Miq. 7:3). Var. ; Pl.
7966
Ver A .
Comp. Comparar.
635
7971
QAL: 1) Enviar una persona (Gn. 45:5; 2 Rey. 2:2). 2) Enviar alguna cosa (Exo. 9:14; 1
Sam. 16:20). sholaj devarm be-yad kesl = el que enva recado por medio de un necio (Prov.
26:6). 3) Extender la mano (Gn. 3:22). 4) Poner mano sobre alguien, herirlo (Gn. 37:22). 5) Acusar
Lit., extender el dedo (Isa. 58:9). 6) Dejar suelto (Gn. 49:21). pja shaljta be-rah = a tu boca
das rienda suelta con maldad (Sal. 50:19). Perf. ; Suf.
; Impf. ; Suf.
; Impv. , ; Suf. ; Inf. A
; Abs.
;Suf. ; Part.
; Suf. ;Pl.suf. ;Pas. , ; Pl.suf. ( Ver ) .
PIEL: 1) Dejar ir, enviar, dejar crecer libremente (Gn. 30:25; 31:42; 32:27). a) et tealotiha
shiljh = envi sus canales, dej correr el agua en ellos (Eze. 31:4). b) u-fra lo yeshalju = y el
cabello no dejarn crecer libre (Eze. 44:20). c) midianm yeshalaj = provoca discordia (Prov. 6:14).
d) jevleihm teshaljnah (Job 39:3; Ver bajo ) . 2) Enviar algo (2 Rey. 17:25; Neh. 8:12). 3)
Extender (Prov. 31:20; Jer. 17:8). 4) Hacer casar las hijas fuera del clan: shilj ajtsah = dej ir afuera
(Jue. 12:9). 5) Escoltar (Gn. 12:20; la RVA traduce enviaron). 6) Entregar, abandonar: va-
ashaljhu bi-shrirt libm = los entregue a la dureza de su corazn (Sal. 81:13/12). 7) Despedir a la
mujer, con respecto al acto del divorcio (Deut. 21:14). 8) Prender fuego: shiljh ba-esh (2 Rey. 8:12).
Perf.
; Suf. , ; Impf. ; Vaif. ; Impv. , ;
Suf.
;Inf. ; Abs. ; Suf. ; Part. ; Const.pl. .
PUAL: 1) Ser despedido, dcese de un viajero (Gn. 44:3). 2) Ser echado en (Job 18:8). 3) Ser dejado
de su cuenta (Prov. 29:15). 4) Ser enviado un mensajero (Prov. 17:11). 9) Ser repudiada, despedida o
divorciada (Isa. 50:1). Perf. ,
; Impf. ; Part. .
HIFIL: 1) Enviar sueltos (Exo. 8:17/21; Lev. 26:22; 2 Rey. 15:37; Ams 8:11). Perf.
;
Inf.
; Part.
.
7972
(AR) PEAL: 1) Enviar algo o alguien (Dan. 3:28). 2) Extender la mano, atreverse a algo
(Esd. 6:12). Perf.
; Pl. ; Impf. ; Perf.pas.
.
7973
(I) Espada? Jabalina? (Joel 2:8). Paus.
; Suf. .
* 7976
Ramas (Isa. 16:8). Suf. .
Lit. Literal.
636
* 7978
Plantas? Ramas? (Cant. 4:13). Es posible que deba ser vocalizado ( Ver
arriba
).
7979
Mesa (Isa. 21:5; Exo. 25:23). Const. ; Suf. ; Pl. ; Const.
.
7980
QAL: 1) Ganar poder sobre (Est. 9:1). 2) Enseorearse (Ecl. 2:19). Perf. ; Impf.
; Inf. .
HIFIL: 1) Permitir que algo se enseoree o domine (Sal. 119:133). 2) Permitir hacer algo (Ecl. 6:2).
Perf.suf.
; Impf. ; Suf.
.
7981
(AR) PEAL: 1) Dominar, gobernar (Dan. 2:39; 5:7). 2) Enseorearse de, tener poder sobre
(Dan. 3:27). 3) Apoderarse de (Dan. 6:25/24). Perf.
; Pl. ; Impf.
,
.
7983
Poder (Ecl. 8:4, 8).
* 7984 (AR)
Gobernante (Dan. 3:2). Const.pl.
.
7985
(AR)
Seoro, dominio (Dan. 3:33/4:3; 6:27/26). Det. ; Suf. ,
.
7986
Atrevida, dominante (Eze. 16:30).
* 7987
Privado: le-dabr it ba-shli = para hablar con l en privado (2 Sam. 3:27). Paus.
.
* 7988
Placenta (Deut. 28:57). Suf. .
Ver ; Var.
.
7989
Gobernador, gobernante (Gn. 42:6; Ecl. 7:19). Pl.
.
7991
(I) Tercera parte de una medida, probablemente de un efa (Isa. 40:12; Ver nota RVA). En
Sal. 80:6/5 la RVA traduce abundancia, pero vea la nota RVA.
(II)
En 1 Sam. 18:6 la RVA traduce en trminos generales instrumentos musicales, pero
anota que puede tratarse de tringulos. Pl.
.
(III)
Comandante, uno de los tres hombres que iban en cada carro de guerra, y que
comandaba el mismo (1 Rey. 9:22). Suf.
;Pl.
; Suf. .
7992
1) Tercero (Gn. 1:13). 2) Tercera parte (2 Sam. 18:12). Fem.
,
7993
HIFIL: Arrojar, echar (Exo. 7:9; 2 Rey. 7:15). a) ashlj lajm gorl = yo arroje para
vosotros la suerte, es decir, yo haga el sorteo (Jos. 18:8). b) ve-ot hishljta ajari gavja = y a m me
arrojaste detrs de tu espalda, es decir, me diste la espalda o me rechazaste (1 Rey. 14:9). Perf.
; Suf. ; Impf. ; Vaif.
; Suf.
; Impv. ,
; Inf. ; Suf. ; Part. ; Const.pl. .
HOFAL: 1) Ser arrojado (2 Sam. 20:21). 2) Quedar tendido, quedar arrojado (1 Rey. 13:24). 3) Ser
derribado el santuario (Dan. 8:11). Perf. ; Impf.
;Vaif. ; Part.
, , .
7994
Somormujo? (Lev. 11:17; Deut. 14:17).
7995
Derribamiento, cada de un rbol (Isa. 6:13).
7997
(I) QAL: Sacar espigas de los manojos (Rut. 2:16). Impf.
; Inf. .
7998
(II) QAL: Despojar (Jer. 50:10). Perf. ,
,
; Impf.suf. ; Inf.
A ; Part.
;Suf.
.
7999
QAL: 1) Terminar, acabar (1 Rey. 7:51). 2) Quedar ileso (Job 9:4). 3) Reconciliarse, estar
en paz con (Job 22:21; aqu, en lugar de lase
). Perf.
; Impf.vaif.
;
Impv. ; Part.pas.pl.const. .
PIEL: 1) Pagar (Exo. 21:34). 2) Premiar, recompensar (Rut 2:12). 3) Devolver algo a cambio, retribuir
(Prov. 20:22; 2 Rey. 9:26). 4) Cumplir un voto (2 Sam. 15:7). 5) Restaurar (Job 8:6). 6) Terminar algo
(1 Rey. 9:25). Perf.
; Impf. ; Suf. ; Impv. ; Inf. ; Suf.
; Part. ; Const. .
PUAL: Pagarse, ser pagado (Jer. 18:20). 2) Ser recompensado (Prov. 11:31). 3) Ser cumplido o
pagado un voto (Sal. 65:2/1). Impf. ; Part.
.
HIFIL: 1) Cumplir, consumar (Isa. 44:26). 2) Doblegar por completo (Isa. 38:12). 3) Hacer la paz (2
Sam. 10:19. 4) Reconciliar (Prov. 16:7). Perf.
; Impf.
;Vaif.
; Suf.
.
HOFAL: Estar en paz Lit., estar pacificado con (Prov. 5:23). Perf.
.
8000
(AR) PEAL: Ser terminado (Esd. 5:16). Perf.
.
HAFEL: 1) Poner fin (Dan. 5:26). 2) Restituir Lit., devolver por completo (Esd. 7:19). Perf.suf.
; Impv. .
8001
(AR) Paz. saludo (Esd. 4:17; 5:7; Dan. 3:31/4:1). Det.
; Suf.
.
* En Esd. 4:7 la RVA toma la palabra como nombre: Bilam. Otra trad.: de comn
acuerdo.
* 8002 Sacrificio u ofrenda de paz (Sing. Colect. en Ams 5:22; aunque all se sugiere leer
; Comp. 1 Rey. 8:64). Pl. ; Const. ; Suf. .
8004
(II) Salem, nombre ms antiguo de Jerusaln (Gn. 14:18; Sal. 76:3/2).
8005
En Deut. 32:25 lase , yo pagar (Ver nota RVA).
8008
Vestidura (1 Rey. 10:25). Const. ; Suf. ; Pl. ; Suf.
.
* 8011
Recompensa, retribucin (Sal. 91:8). Const. .
Recompensas, obsequios (Isa. 1:23).
8025
QAL: 1) Sacar la espada de su vaina (1 Sam. 17:51; 2 Rey. 3:26). 2) Quitarse la sandalia
(Rut 4:7). Perf. ; Impf.vaif. A
;Suf. ; Impv. A ; Part. ; Pas.
.
8027
PIEL: 1) Dividir en tres partes (Deut. 19:3). 2) Hacer algo en el tercer da (1 Sam. 20:19).
3) Hacer algo por tercera vez (1 Rey. 18:34). Perf.
; Impf.vaif. ; Impv. .
PUAL: 1) Ser de tres aos (Gn. 15:9). 2) Ser triple o de tres fibras un cordn (Ecl. 4:12). 3) Estar
dispuesto en tres pisos (Eze. 42:6). Part.
, ; Fem.pl. .
8029
Tres (2 Sam. 24:12). Var. ; Const. ;Fem. ; Const. ; Suf.
. Ver Tabla de Numerales al final del DHB.
Antes de ayer: ki-tml shilshm = como ayer antes de ayer = como antes (Gn. 31:2;
8032
Miembros de la tercera generacin, mayormente los nietos (Gn. 50:23; Exo. 20:5).
Treinta (Jos. 7:5).
Colect. Colectivo.
640
8033
1) Sentido espacial: All, all (Gn. 2:12). 2) Sentido temporal: Entonces (Sal. 36:13/12).
mi-sham = de all (Gn. 2:10). Loc. .
8034
1) Nombre (Gn. 2:19; 3:20; 1 Rey. 16:24). 2) Reputacin: tov shem = buen nombre, es decir,
buena reputacin (Ecl. 7:1). 3) Renombre (2 Sam. 7:23; Sof. 3:19). 4) Fama (Eze. 16:14). 5) Memoria
del nombre de una persona fallecida (Deut. 25:7; 2 Sam. 14:7). 6) El Nombre de Dios, como tal shem
remplaza el nombre de Dios en frmulas piadosas (Lev. 24:11). Const. ; Suf.
; Pl.
; Const. ; Suf. .
8036
(AR) Nombre (Dan. 2:26). Suf.
; Const.pl. ; Suf.
.
8040
Izquierdo (Jon. 4:11). a) mi-sml = a la izquierda (Exo. 14:22). b) yad smol = su
mano izquierda (Jue. 3:21). c) el mi-sml = al norte (Jos. 19:27; Comp. Eze. 16:46). Var.
;
Suf.
.
8041
HIFIL: 1) Ir o desviarse a la izquierda (Gn. 13:9; 2 Sam. 14:19). Impf.
, ; Impv.
; Inf. ; Part.
.
8042
Norte, del norte Lit., a la izquierda (1 Rey. 7:21). Fem.
.
8045
NIFAL: Ser destruido, ser arruinado, ser eliminado (Ose. 10:8; Jer. 48:8; Isa. 48:19).
Perf.
, ; Impf. ,
; Inf. ; Suf. .
HIFIL: Destruir, exterminar, devastar (1 Rey. 13:34; aqu la RVA traduce como si fuera Nifal porque
as lo requiere el sentido). Perf.
; Impf.
;Vaif.
; Suf.
;Impv.
; Inf. ( Var. ;) Suf. .
8046
(AR) HAFEL: Destruir, exterminar (Dan. 7:22, aqu el sentido requiere que se lo traduzca
como si fuera Nifal; Comp. 1 Rey. 13:34). Inf.
.
Ver bajo .
8047
1) Desolacin (Sal. 46:9/8; Isa. 24:12). 2) Horror: lihit le-shamh ve-li-qlalh = ser objeto
de horror y de maldicin (2 Rey. 22:19; Comp. Jer. 25:18). Pl. .
Loc. Locativo.
641
8050
Samuel (1 Sam. 1:20). Este nombre significa: su nombre es Dios, aunque en la
historia bblica se lo asocia fonticamente con el verbo , escuchar. Como el nombre de
Miqueas (Ver ), este nombre proclama un credo o confesin de fe.
Ver bajo
.
8052
1) Noticia (1 Rey. 2:28). 2) Rumor (1 Sam. 2:24). 3) Proverbio, frase estereotipada que
se difunde con el propsito de daar (Eze. 16:56). 4) Mensaje, anuncio, lo que es odo y transmitido
por los profetas (Isa. 28:9; 53:1). Var.
; Const. ; Suf. ; Pl. .
8055
(I) QAL: Alegrarse, regocijarse (1 Sam. 11:9; Deut. 12:7). Perf. , ; Impf.
; Vaif. ; Impv. , ; Inf.
.
8056
Alegre (Prov. 15:13). smejm simjh guedolh = se regocijaba con gran regocijo (1 Rey.
1:40). Fem. ; Pl. ; Const. , .
Alegra (Isa. 16:10). la-ast simjh guedolh = celebrar una gran fiesta (Neh. 8:12; la
8057
8058
QAL: 1) Dejar caer, echar abajo (2 Rey. 9:33). 2) Desistir: En Jer. 17:4, en lugar de
se sugiere leer , desistir su mano, o simplemente l
desistir (Comp. Deut. 15:3; Ver nota RVA). La RVA traduce: Por ti mismo ( ) te desprenders
de. Una mejor traduccin sera: te desprenders de. 3) Dejar la tierra de su cuenta, es decir, sin
cultivar (Exo. 33:11). 4) Tropezar? (2 Sam. 6:6; 1 Crn. 13:9). 5) Perdonar, hacer remisin de una
deuda (Deut. 15:2). Perf.vep.
,
; Impf.suf. ; Vaif.
; Inf.
.
) . Impf. .
8059
Remisin de una deuda (Deut. 15:9).
8063
Manta, frazada (Jue. 4:18).
8064
Cielo, cielos (Gn. 1:8). Paus. ; Const. ; Suf. ; Loc. .
* 8065 (AR)
Cielo, cielos (Jer. 10:11). Elh shmya = el Dios de los Cielos (Dan. 2:18).
Det.
.
8066
1) Octavo (1 Rey. 6:38). 2) Seminit, posiblemente una referencia a una octava musical
(Sal. 6:1/Subttulo). Fem.
8068
(I)
Espinos (Isa. 5:6). Suf. ,
8069
(II)
Diamante (Jer. 17:1; Eze. 3:9).
8071
Manto (Gn. 9:23). Const. ; Suf. ; Pl. .
HIFIL: En 2 Rey. 9:30 la forma , se pint (los ojos) no viene de la raz sino
de ; =( Ver all).
8074
QAL: 1) Quedar desolado (Gn. 47:19; 1 Sam. 30:20; Isa. 54:1). 2) Asombrarse, quedar
horrorizado (1 Rey. 9:8). Perf.
;Impf.
, ; Vaif. ; Impv. ;Part.
.
NIFAL: 1) Quedar desierto, quedar desolado (Lev. 26:22; Isa. 54:3). 2) Quedar horrorizado (Jer. 4:9).
Perf. ; Part. , .
643
POLEL: 1) Quedar consternado (Esd. 9:3). 2) El Part. se traduce desolador: a) En Dan. 8:13, en
lugar de
se sugiere leer , durarla rebelin
desoladora (Comp. Dan. 9:27). Part. =( ).
HIFIL: 1) Desolar, dejar (Eze. 30:14). 2) Desconcertar, aterrorizar (1 Sam. 5:5; la RVA traduce los
asol). En Job 21:5, en lugar de ( Hifil o Hofal) lase
, horrorizados. Perf.
;Impf.
;Vaif.suf. ; Impv. ( Ver arriba el comentario de Job 21:5);
Inf. .
HOFAL: 1) Sobre la forma aparentemente Impv. Hofal de en Job 21:5, vea arriba bajo Hifil.
2) En Lev. 26:34, 43 y en 2 Crn. 36:21, la forma del Inf. Hofal es traducida como Sust.:
desolacin. Inf. ,
) * =( .
HITPAEL: 1) Asombrarse (Isa. 59:16; 63:5). 2) Quedar consternado (Dan. 8:27; la RVA traduce
asombrado). 3) Destruirse a s mismo (Ecl. 7:16). Impf.
, =(
;)
Vaif.
.
8075
(AR) ITPOAL: Quedar atnito (Dan. 4:16/19). Perf.
.
8076
Desolado (Jer. 12:11). Fem. .
8077
Desolacin (Exo. 23:29). Const.pl. .
En Eze. 35:7, en lugar de las palabras
se sugiere leer
, en desolacin y asolamiento (Comp. versculos 3 y 6:14). Ver tambin .
8078
Horror (Eze. 4:16; 12:19).
8079
Lagartija (Prov. 30:28).
8080
QAL: Engordarse, ponerse gordos (Deut. 32:15; Jer. 5:28. Perf.
; Impf.vaif.
.
8081
1) Aceite (Exo. 27:20). 2) Frtil: qren ben shmen = frtil ladera (Isa. 5:1; parece que se
trata de fertilidad en la produccin de olivos). 3) Colect.: Productos preciados de la tierra (Gn.
644
27:28). 4) En plural: Abundancia En Isa. 28:1 la RVA sigue a los Rollos del M. M. y en lugar de
, valle frtil, lee , los que se gloran de la abundancia (Comp.vers. 4).
5) Manjar, comida suculenta, con mucho aceite (Isa. 25:6). 6) Perfumes disueltos en aceite (Ams
6:6). Paus.
; Suf. ; Pl. ; Const. ; Suf. .
8082
1) Gordo, engordado (Eze. 34:16). 2) Abundante: u-be-mirh shamn tirinah = y se
apacentarn en pastos abundantes (Eze. 34:14). 3) Suculento (Gn. 49:20). 4) Robusto (Jue. 3:29).
Fem.
.
8083
Ocho (Gn. 17:12). Var. ; Fem.
; Const.
.
8084
Ochenta (2 Rey. 10:24).
8085
QAL: 1) Or (Isa. 1:2). 2) Obedecer (Gn. 11:7). lev shoma = corazon que escucha =
una mente entendida (1 Rey. 3:9). Perf. ; Suf.
; Impf. ; Impv. ; Inf.
; Abs.
;Suf. ; Part. , .
NIFAL: 1) Oirse, ser odo (Gn. 45:16; 1 Rey. 6:7). 2) Ser odo, ser concedido algo (2 Crn. 30:27). 3)
Rendir obediencia (2 Sam. 22:45). Perf.
;Impv. , ; Inf. ; Part.
; Fem. .
HIFIL: 1) Hacer or (Deut. 4:10). 2) Anunciar, proclamar (Isa. 52:7). 3) Convocar (1 Rey. 15:22; Jer.
51:27). 4) Entonar Lit., hacer or su voz (Neh. 12:42; Ver nota RVA). 5) Hacer sonar (1 Crn.
15:19). Perf.
, ; Impf.
;Impv. ; Inf.
,
(=
;) Part.
.
8086
(AR) PEAL: Or (Dan. 5:23). Perf.
; 1 Sing. ; Impf. ; Pl.
; Part.pl.
.
8088
1) Noticias, informe (Gn. 29:13.) 2) Oda: le-shma zen = de odas = apenas oan de (Sal.
18:45/44). 3) Rumor (Exo. 23:1). Suf. , .
vers. Versiones.
645
* 8089 Fama (Jos. 6:27; Est. 9:4). Suf.
.
Ver .
8095
Simen. Su nombre proviene del verbo ( Gn. 29:33; Ver tambin bajo ).
8102
Susurro? Murmullo? (Job 4:12; 26:14).
8103
Murmullo vergonzoso? (Exo. 32:25).
8104
QAL: 1) Guardar, cuidar (Gn. 2:15; 1 Sam. 17:20; Est. 2:3). 2) Respetar, escatimar: shmor
nafsh = respeta su vida (Job 2:6). 3) Guardar, proteger (Sal. 121:7). 4) Guardar, conservar (Gn.
41:35). 5) Guardar en la mente, tener presente (Gn. 37:11). 6) Observar: shomer et pha = observaba
la boca de ella (1 Sam. 1:12). 7) Mantener el sitio, guardar bajo asedio (2 Sam. 11:16). 8) Considerar:
in li-shmr le-majleqt = sin considerar sus grupos = sin distincin de sus grupos (2 Crn 5:11). 9)
Espa, guardia enemigo (Jue. 1:24). 10) Montar guardia, vigilar (Neh. 12:25; Job 10:14). 11) Guardar,
obedecer, cumplir: shamr drej YHVH = guardad el camino de YHVH, es decir, observad la
conducta que es concorde con la voluntad de Dios (Gn. 18:19; Comp. 17:9). 12) Esperar, tener la
expectativa puesta en (Sal. 31:7/6). Perf.
;Suf. ; Impf.
; Suf. ,
; Impv. ; Suf. ; Inf. ; Suf. ; Abs. ; Part. ;
Const.pl. ;Suf. ; Pas. .
NIFAL: 1) Ser guardado, ser protegido (Ose. 12:14/13). 2) Cuidarse, tener cuidado (Gn. 31:29; 2
Sam. 20:10). 3) Tomar precauciones (2 Rey. 6:10). 4) Guardarse a s mismo: hishamr be-
nafshoteijm = guardaos en vuestras almas = guardaos a vosotros mismos (Jer. 17:21; Ver nota RVA).
Perf.
;Impf. ; Impf. ,
.
1) Ajo (Isa. 25:6). 2) Hez, algo que se ha sedimentado (Jer. 48:11; Sof. 1:12; Sal. 75:9/8;
8105
8108
Guardia (Sal. 141:3).
* 8109
Prpado (Sal. 77:5/4). Pl. .
646
8107
Guarda, vigilia: lil shimurm = noche de guardar, es decir, con celebracin (Exo.
12:42).
8120
(AR) Servir (Dan. 7:10). Impf.pl.suf.
8121
Sol (Gn. 15:12). a) meb ha-shmesh = hacia donde se pone el sol, es decir, al lado
occidental (Deut. 11:30). b) mizrj shmesh = hacia donde sale el sol, es decir, al lado oriental (Jue.
11:18). c) ngued ha-shmesh = ante el sol, es decir, pblicamente (2 Sam. 12:12; Ver nota RVA). d)
shmesh u-magun = sol y escudo, posible alusin a un escudo con la forma del sol, o al uso del sol
como escudo ante el enemigo que ataca teniendo al sol al frente (Sal. 84:12/11). 5) Semes, nombre de
un dios solar de los pueblos semticos (2 Rey. 23:5). Suf.
, ; Pl.suf.
.
* 8122 (AR)
Sol (Dan. 6:15/14). Det. .
8127
1) Diente (Exo. 21:27). lven shinyim = dientes blancos (Gn. 49:12). 2) Marfil: qarnt
shen = colmillos de marfil Lit., cuernos de marfil (Eze. 27:15). 3) Peasco agudo (1 Sam. 14:4).
Const. ; Suf.
; Dual, ; Const. ; Suf. .
8130
QAL: 1) Odiar, aborrecer (Gn. 26:27; Exo. 20:5). 2) Menospreciar, tomar aversin hacia su
esposa (Gn. 29:31; Deut. 22:13). 3) El Part. se traduce como enemigo (Gn. 24:60). Perf. ,
; Impf. ; Impv. ; Inf. , ; Abs. ;
; Suf. ,
Part. ; Suf.
; Const.pl.
; Suf.
, .
8131
(AR) PEAL: Aborrecer. El Part. se traduce enemigo (Dan. 4:16/19). Part.pl.suf.
Qere,
(Ketiv,
).
QAL: Alterarse, cambiar (Lam. 4:1; pero muchos mss. en lugar de tienen
8132
Ver bajo ).
8142
Sueo (Sal. 127:2).
Odio (Sal. 109:5). mi-sinat otm = a causa de su odio a ellos, porque los aborreca
8135
8136
En Sal. 68:18 esta palabra est escrita en un manuscrito as:
;de esta manera la frase
alfi shaann se podra traducir: miles de gente campante. Otra posible lectura toma en cuenta el
parecido de las formas de la )( y de la )( en la escritura arcaica y la frecuente confusin de y ,
en lugar del verso
sugerimos leer:
, Millares de miles vinieron del Sina, y el Seor
entre ellos, en el santuario (es decir, en el Tabernculo porttil).
8138
QAL: 1) Cambiar (Mal. 3:6). 2) Ser diferente (Est. 1:7; 3:8). 3) Hacer algo por segunda vez,
repetir (1 Rey. 18:34). 4) Divulgar: shonh ba-davr = el que divulga el asunto (Prov. 17:9). Perf.
,
; Impf. ; Vaif. ; Impv. ; Part. , .
8133
(AR) PEAL: 1) Ser diferente (Dan. 7:3). 2) Alterarse, cambiarse (Dan. 3:27; 6:18). zivhi
shanyin alhi = su semblante cambi sobre l = se puso plido (Dan. 5:9). Perf.pl.
; Suf.
; Impf. ; Part.fem.
; Pl. ; Fem.
.
PAEL: 1) Cambiar, transformar: livevh min anash yeshann = cambien su corazn de hombre (Dan.
4:13/6; la RVA traduce: sea cambiado). 2) El Part.pas. se traduce ser diferente (Dan. 7:7) 3)
Desobedecer, violar un mandato (Dan. 3:28). Perf.pl. ; Impf.pl. ; Part.pas.fem.
.
648
HAFEL: 1) Cambiar: di la le-hashnayh = de no cambiar = que no pueda ser cambiado (Dan. 6:9/8).
2) Violar, alterar (Esd. 6:11). Impf.
; Inf. ; Part. .
8141
Ao: a) ba-shanh = al ao, anualmente (Exo. 23:14). b) shanh be-shanh = ao tras ao
(Deut. 14:22). c) ben shanh = de un ao (Exo. 12:5). d) shnat molj = ao primero de su reinado, es
decir, el primer aniversario de su subida al trono (2 Rey. 25:27). e) shnatyim yamm = dos aos
completos (Gn. 41:1). Const.
; Suf. ; Pl. ; Const. , ; Suf. ,
, ; Dual, .
* 8140 (AR)
Ao (Dan. 7:1). Const. ; Pl. .
* 8139 (AR)
Sueo (Dan. 6:19/18). Suf. .
8143
Marfil (1 Rey. 10:22; 2 Crn. 9:21). Posiblemente esta palabra deriva de ,
colmillo y , que hipotticamente se traducira elefantes.
8144
Carmes, escarlata, grana, rojo. Se trata de un tinte rojo proveniente de los huevos del
gusano quermes, llamado en hebreo tolat shni (que en Exo. 25:4 la RVA traduce elpticamente
como carmes y en Lev. 14:4 como tinte escarlata; Comp. Gn. 38:28; Nm. 4:8; Jos. 2:18; 2
Sam. 1:24). Const.
; Pl. .
8145
Segundo (Gn. 22:15). En Jue. 6:25, 26 y 28, en lugar de , el segundo (toro), se
sugiere leer , el rojo (o toro escarlata). Ver K. B.; la RVA no sigue este criterio.
8146
Aborrecida (Deut. 21:15). Var. ( Ver bajo ).
8147
Dos (Ams 3:3). a) shnyim shnyim = de dos en dos (Gn. 7:9) b) pi shnyim = doble
porcin (Deut. 21:17). c) pam u-shtyim = una o dos veces (Neh. 13:20. Paus. ; Const.
; Suf. ; Fem. ; Const. ; Pref. , , ; Suf. .
Jus. Jusivo.
K. B. Koehler-Baumgartner.
649
8148
Objeto de burla o de escarnio (Jer. 24:9).
8150
(I) QAL: Afilar (Deut. 32:41; Sal. 64:4/3). Perf.
,
; Part.pas. ,
.
(II) PIEL: Repetir, decir una y otra vez (Deut. 6:7). Perf.vep.suf.
.
8151
PIEL: Ceirse los lomos (1 Rey. 18:46). Impf.vaif. .
Ver .
8155
QAL: Saquear (Jue. 2:14). Perf.suf. ; Impf. .
8156
QAL: Tener pezua hendida (Lev. 11:3). Part.const.
; Fem.
; Pas.
.
PIEL: 1) Partir, despedazar (Lev. 1:17; Jue. 14:6). 2) Dispersar (1 Sam. 24:8). Perf.
;
Impf.vaif. ; Suf.
; Inf. .
8157
Hendidura que parte un casco o pezua en dos (Deut. 14:6).
8158
PIEL: Descuartizar (1 Sam. 15:33). Impf. .
8159
QAL: 1) Mirar algo o alguien (Isa. 17:7). 2) Mirar, prestar atencin, ocuparse de (Exo. 5:9;
Isa. 22:4). Perf. ; Impf.
;Vaif. ; Impv. , .
Pref. Prefijo.
650
[HIFIL]: En Sal. 39:14/13, en lugar de se sugiere leer
(Impv. de Qal), as: sheh mi-mni
= aparta de m tu mirada.
8160
(AR) Hora, momento (Dan. 3:6). bah shaath = en la misma hora (Dan. 3:6, 15).
Det. .
* 8161
Galope (Jer. 47:3). Const. .
8162
Tejido de mezcla de hilos de diferente material (Deut. 22:11).
8163
(II) 1) Macho cabro (Dan. 8:21). 2) Cabrito: ser izm = cabrito [del rebao] de las cabras
(Gn. 37:31). Const.
; Pl.
; Const.
.
(III) 1) Demonio, posible calificativo de los dioses falsos (Lev. 17:7; Ver nota RVA). 2)
Chivo salvaje? (Isa. 13:21; Ver nota RVA Otros traducen demonios). Pl.
.
8166
Cabra (Lev. 4:28). Const. .
* 8168 1) El hueco de la mano, formado para contener algo en ella (Isa. 40:12). 2) El
contenido de la mano, puado (Eze. 13:19). Suf. ; Pl.
; Const. .
8172
NIFAL: 1) Apoyarse, estar apoyado (2 Sam. 1:6; 2 Rey. 5:18). 2) Recostarse sobre (Gn.
18:4). 3) Depender de, apoyarse en (Isa. 10:20). Perf.
;Impf. ; Impv.
; Inf.
; Suf. ; Part. .
8173
(I) QAL: Cerrarse los ojos, quedar ciego (Isa. 29:9). En Isa. 32:3, en lugar de
(de la raz )se sugiere leer Impf.
, se cerrarn. Impv. .
(II) PILPEL: 1) Jugar (Isa. 11:8). 2) Divertir, alegrar (Sal. 94:19). Perf.
; Impf.
.
Inquietantes pensamientos (Job 4:13; 20:2). Suf. .
8175
(I) QAL: Temer, horrorizarse, parrsele los pelos de horror (Lev. 2:12; Eze. 27:35).
Perf.
; Impf. ; Impv. .
(II) QAL: Arrebatar cual vendaval. En Sal. 58:10/9, en lugar de las palabras
la RVA lee, eliminando los
aparentes dittos: , antes que sus
espinos produzcan espinas, con su ira los arrebatar cual vendaval. Luego, la frase sera
ditto de . Ver ms bajo Hifil de .
(III) QAL: Conocer? (Deut. 32:17; Ver evidencia semtica en K. B. La RVA traduce
como (I): temer, luego la frase lo searm avoteijm es traducida: a los cuales vuestros padres no
temieron. Perf.suf.
.
8178
(I) Terror: saar sar = estn muy aterrorizados (Eze. 27:35; 32:10). Paus.
.
Ver bajo .
652
8181
Cabello (2 Sam. 14:26). a) sar haraglim = vello de las piernas (Isa. 7:20; este es un
eufemismo para referirse al vello pbico). b) bal ser = hombre velludo (2 Rey. 1:8; Ver nota RVA).
c) adret ser = tnica de pieles (Gn. 25:25). Const. ,
; Suf. , ,
( Var. ) .
* 8177 (AR)
Cabello, pelo (Dan. 3:27; 4:30/33). Suf. .
8176
QAL: Pensar? (Prov. 23:7). Perf. .
8179
(I) 1) Puerta de la ciudad (Gn. 34:20). 2) Entrada, acceso (Exo. 27:16; 32:26). 3)
Compuerta de un canal (Nah. 2:7/6). Paus.
; Loc.
; Pl. ; Const. ; Suf.
.
8180
(II) Medida de granos, hoy desconocida. meh shearm = cien shearim, lo que
generalmente se interpreta como cien veces ms de lo sembrado (Gn. 26:12). Pl.
.
* 8182 Podrido? Rajado? Dcese de los higos que se han echado a perder (Jer. 29:17).
Pl. ( la RVA traduce: higos malos).
Ver bajo .
Cabello, pelo (1 Rey. 1:52). Esta forma Fem. se usa para referirse a un solo pelo.
8185
Const.
; Suf. .
8183
Tempestad, tormenta (Nah. 1:3; Job 9:17).
8184
Cebada (Exo. 9:31). Pl. .
8186
Algo horrible (Jer. 5:30; 23:14).
*
Algo horrible (Jer. 18:13; Ose. 6:10). Fem. ,
.
Placer, deleite: net shaashuv = la plantacin de su placer, es decir, su plantacin
placentera o su placentero vergel (Isa. 5:7). Suf. .
8193
1) Labio (Isa. 6:7). 2) Borde: teal al sfat lashn = se os puso como objeto de habladura
(Eze. 36:3). 3) Idioma (Gn. 11:1). 4) Orilla del mar o de un ro (Gn. 22:17; 2 Rey. 2:13). Const.
653
; Suf. ; Dual, ; Const. ; Suf. ; Pl.const. ; Suf.
.
8192
NIFAL: Estar desnudo, estar erosionado por el viento (Isa. 13:2). Part. .
PUAL: Aparecer al descubierto, estar sin cubierta de carne (Job 33:21). Perf. Qere, .
En 2 Crn. 20:9 la expresin jrev shfot se traduce: espada del juicio. Pero un
8196
8194
Quesos? (2 Sam. 17:29).
1) Sierva (Gn. 16:1). 2) Sierva, autoapelativo que expresa humildad (1 Sam. 1:18).
8198
Const.
; Suf. ; Pl. ; Suf.
.
8199
QAL: 1) Juzgar (Gn. 16:5). 2) Defender la causa de (Isa. 1:17). 3) Gobernar. El Part. se
traduce gobernante o juez (Miq. 4:14/5:1). Perf. ; Suf. ; Impf.
; Impv.
; Suf. ; Inf.
; Abs. ; Suf. ; Part. ; Fem. ; Pl.
; Const. ; Suf. .
NIFAL: Entrar a juicio, ir a la corte (Isa. 43:26). 2) Sacar adelante su causa (Isa. 66:16 la RVA traduce
en parte segn los Rollos del M. M., que en lugar de
tiene
, porque vendr a juzgar.
8200
(AR) PEAL: Juzgar. El Part. se traduce: juez (Esd. 7:25). Part.pl.
.
8205
Cerro pelado (Nm. 23:3). Paus.
; Pl. . Ver ms bajo .
654
8207
Vbora (Gn. 49:17).
8209
(AR) Hermoso (Dan. 4:9/12).
8210
QAL: 1) Derramar un lquido (Gn. 9:6; Exo. 4:9). Perf. ; Suf. ; Impf.
; Suf. ; Impv.
; Inf. , ; Suf. ; Part. ;Suf.
; Pas. .
8211
Arrojadero: shfej ha-dshen = lugar donde se arrojan las cenizas (Lev. 4:12).
8212
Pene, miembro viril (Deut. 23:2/1).
8213
QAL: 1) Abatirse, rebajarse (Isa. 2:9; 10:33). Perf. ; Impf. ; Inf. .
HIFIL: 1) Derribar (Isa. 25:12). 2) Humillar (1 Sam. 2:7). 3) Humillarse: a) hashplu shvu =
humillaos, sentaos (Jer. 13:18). b) hishpl lir t = se humilla por mirar (Sal. 113:6). Perf.
; Impf. ; Suf.
;Impv. ; Suf. ; Inf. ;
Suf. ; Part. .
8214
(AR) HAFEL: Humillar (Dan. 4:34/37). Perf. 2 Mas.
; Impf. ; Inf.
; Part. .
8216
Estado de humillacin, posicin humilde (Sal. 136:23; Ecl. 10:6). Suf. .
1) Profundo (Lev. 13:20). 2) Bajo (Eze. 17:24). 3) Humillado, humilde (Isa. 57:15).
8217
* 8215 (AR)
Humilde: shfal anashm = el ms humilde de los hombres (Dan. 4:14/17).
655
8218
Abatimiento: u-be-shiflh tishpl ha-r = y con abatimiento sea abatida la ciudad = y la
ciudad sea totalmente abatida (Isa. 32:19).
8219
Sefela, las tierras bajas del territorio de Israel, hacia el lado occidental de la regin
montaosa (1 Rey. 10:27).
8220
Inactividad: shiflt yadyim = flojedad de manos, es decir, inactividad (Ecl. 10:18).
8222
Bigote (Lev. 13:45, Ver nota RVA; 2 Sam. 19:25). Suf. .
8226
[ QAL]: Esconder (en Deut. 33:19, en lugar de Stutt. propone leer
).
Part.pas.const.pl.
.
8227
Conejo (Lev. 11:5). Pl. .
8228
Abundancia, superabundancia (Deut. 33:19).
8229
Abundancia, multitud (Job 22:11; Eze. 26:10). Const. .
HIFIL: Hacer tratos Lit., estrechar la mano, en seal de acuerdo (Isa. 2:6). Impf.
.
8231
QAL: Ser hermoso (Sal. 16:6). Perf.
.
8232
(AR) PEAL: Ser grato, parecer bueno: milk yishpr alyij = mi consejo sea grato a ti (Dan.
4:24/27). Perf.
; Impf. .
8237
Pabelln? Toldo? (Jer. 43:10). Suf. ( Qere).
* 8238 (AR)
Amanecer (Dan. 6:20/19). Det. .
8239
QAL: 1) Poner la olla sobre el fuego (2 Rey. 4:38; Eze. 24:3). 2) Poner a alguien sobre el
polvo (Sal. 22:16/15). 3) Establecer paz sobre alguien (Isa. 26:12). Impf. ; Suf.
; Impv. e Inf.
.
8240
1) Rediles? Otros traducen: alforjas (Sal. 68:14/13). 2) Rebordes? Ganchos?
(Eze. 40:43).
8241
En Isa. 54:8 algunos leen , pero una mejor propuesta es leer , inundacin. La
RVA sigue este criterio y traduce: al desbordarse.
Cilicio, tela burda de saco o costal (Gn. 37:34; 2 Sam. 21:10). Paus.
8242
; Suf. Pl.
; Suf. .
8244
[ NIFAL]: En Lam. 1:14, en lugar de la RVA lee , est atado.
8245
QAL: 1) Vigilar (Sal. 127:1; Jer. 1:12). 2) Estar a la expectativa para hacer algo (Isa.
29:20). 3) Estar insomne (Sal. 102:8/7). Perf. ; Impf.
;Impv. ; Part. ;
Pl.const.
.
8247
Almendra (Jer. 1:11). Pl. .
8248
[ NIFAL]: En Ams 8:8 el Qere y muchos mss. en lugar de tienen , y
mermar.
HIFIL: 1) Dar de beber (Gn. 19:32; 21:19). 2) Regar (Gn. 2:6). 3) El Part. se traduce copero (Gn.
40:1). Perf.
; Suf.
; Impf.
;Vaif.
; Suf.
;Impv. ;
657
Suf.
;Inf. ; Suf. ; Part. ; Const. ; Suf. ; Pl.
.
8250
1) Bebida (Ose. 2:7/5). 2) Refrigerio, refresco (Prov. 3:8). Pl.suf.
; Var.
(en Sal. 102:10 lase
).
8251
1) Idolo detestable (1 Rey. 11:5; 2 Rey. 23:24). 2) Inmundicia, cualquier cosa relacionada
con el culto pagano (Nah. 3:6). Var.
; Pl.
; Const. ; Suf. .
8252
QAL: 1) Estar en calma, reposar de la guerra (2 Rey. 11:20; Jos. 11:23). 2) Estar tranquilo,
quedarse quieto (Isa. 18:4; 62:1). 3) Tener sosiego (Rut 3:18). Perf. ; Impf.
;Part.
; Fem.paus.
.
HIFIL: 1) Dar tranquilidad (Sal. 94.13). 2) Calmar una ria (Prov. 15:18). Impf.
;Impv.
; Inf. , ( esta forma funciona como sustantivo; Ver all).
8253
Tranquilidad, ausencia de conflictos blicos (1 Crn. 22:9).
8254
QAL: 1) Pesar (Gn. 23:16; 2 Sam. 14:26). 2) Pagar una multa (1 Rey. 20:39). Perf.
; Impf.
; Suf. ; Inf. , ; Part.
.
8255
Siclo (Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del DHB). a) shqel ha-qdesh = siclo del
santuario, vlido en las operaciones del templo (Exo. 30:13). 2) shqel be-ven ha-mlej = siclo de
peso real (2 Sam. 14:26; Ver nota RVA).
* 8256
Arbol de sicmoro (1 Rey. 10:27). Part. ; Suf. .
8257
QAL: 1) Hundirse (Jer. 51:64). 2) Mermar el nivel del agua (Ams 9:5). 3) Extinguirse el
fuego (Nm. 11:2). Perf.
; Impf. .
NIFAL: Mermar, descender el volumen del agua (Ams 8:8, Qere). Perf.
.
HIFIL: 1) Aquietar las aguas, hacer que desciendan sus sedimentos (Eze. 32:14). 2) Sujetar abajo la
lengua del cocodrilo o Leviatn (Job. 40:25/41:1). Impf.
.
658
* 8258
Depresin, hundimiento en la superficie de una pared (Lev. 14:37). Pl.
8259
NIFAL: Mirar hacia, mirar a travs de (1 Sam. 13:18; 2 Sam. 6:16). Perf. ; Part.
.
8260
En 1 Rey. 7:5, en lugar de
se sugiere leer , que se podra
traducir como marcos cuadrados o dinteles cuadrados (Ver ).
8261
Ventana? (1 Rey. 7:4). En 1 Rey. 6:4 la expresin jaloni shqufm atumm se
parafrasea conjeturalmente: ventanas anchas por dentro y angostas por fuera, aunque realmente no
se sabe su significado.
8262
PIEL: 1) Ser detestable como ritualmente inmundo (Lev. 11:11). 2) Hacerse detestable a s
mismo Lit., a su alma (Lev. 11:43). Perf.
; Impf. ; Suf. ; Inf.
.
8263
Algo ritualmente detestable (Lev. 11:10). En Lev. 7:21, en lugar del TM , algo
detestable, algo abominable, algunos mss. y vers. antiguas tienen . De este modo, la
expresin shrets tam se traducira bicho inmundo, en lugar de cosa abominable e inmunda,
como traduce la RVA.
8264
QAL: 1) Saltar, lanzarse sobre algo (Joel 2:9; Isa. 33:4). 2) Embestir, atacar un animal
(Prov. 28:15). Impf. ; Part. .
8265
PIEL: Lanzar miradas seductoras (Isa. 3:16). Part. .
8266
QAL: Engaar (Gn. 21:23). Impf.
.
TM Texto Masortico.
659
8267
1) Mentira, lo que es falso (Exo. 23:7). 2) En Prov. 17:4, en lugar de se sugiere leer
, mentiroso. a) ed shqer = testigo que da testimonio falso (Exo. 20:16). b) nishb la-
shqer = ha jurado falsamente (Lev. 5:24). c) ljem shqer = pan de engao, es decir, provisiones
adquiridas mediante el engao (Prov. 20:17). d) la-shqer = en vano (1 Sam. 25:21). Paus.
;
Pl.
; Suf. .
8268
Abrevadero (Gn. 24:20; 30:38). Pl.const. .
8269
1) Ministro, oficial del rey (Gn. 12:15; 1 Rey. 4:2). 2) Jefe tribal, gobernante (1 Sam.
18:30). 3) Jefe en el ejrcito, general del ejrcito (Gen. 21:22; 1 Sam. 17:18). 4) Prncipe, una persona
prominente (2 Sam. 3:38). 5) Oficial del santuario (1 Crn. 24:5). 6) Jefe o principal de los sacerdotes
(Esd. 8:24). 7) Prncipe, ser celestial (Dan. 10:20). Suf. ; Pl. ; Const. ; Suf.
; Fem. ( Ver all).
* 8270
1) Ombligo (Cant. 7:3). 2) Cordn umbilical (Eze. 16:4). Suf. G , .
8273
1) Arena candente? (Isa. 35:7). 2) Calor? Viento caliente del desierto, como el viento
llamado Jamsin? (Isa. 49:10).
8275
Cetro (Est. 4:11). Var. .
8276
PUAL: Estar entretejido (Job 40:17). Impf.
.
HITPAEL: Amarrarse, entrecruzarse las coyundas sobre el yugo (Lam. 1:14). Impf.
.
8277
QAL: Quedar como resto, escapar (Jos. 10:20). Perf.
.
8278
Material tejido de un tipo no conocido hoy: bigdi ha-serd = vestiduras de material tejido
(Exo. 31:10).
8279
Marcador, algn tipo de tiza (Isa. 44:13).
660
QAL: Contender con (Gn. 32:29/28; Ose. 12:4/3). Perf. , ; Impf.vaif.
8280
( mejor lase ) .
8282
(I) Dama, seora, princesa (Jue. 5:29; Isa. 49:23; Lam. 1:1). a) nashm sart = mujeres
reinas, es decir, con un estado superior con respecto a las concubinas (1 Rey. 11:3). Const.
; Pl. ; Suf. , .
8283
(II) Sara (Gn. 17:15). Sobre el significado de su nombre ver arriba bajo I .
8281
QAL: Desencadenar el trueno (Job 37:3). Impf.suf. .
(AR) PEAL: 1) Estar suelto (Dan. 3:25). 2) Resolver problemas (Dan. 5:16). Inf.
; Part.pas. ; Pl. .
* Ver bajo
8288
Correa del calzado (Gn. 14:23; Isa. 5:27).
En Jer. 18:16; Ver bajo o .
Ver bajo .
8295
QAL: Hacer incisiones en el cuerpo (Lev. 21:5). Impf. ; Inf. .
8300
Sobreviviente (2 Rey. 10:11). sridi jrev = sobrevivientes de la espada (Jer. 31:2).
Pl.
, Const.
; Suf.
.
8301
Jabalina? (Job 41:18/26).
8302
Cota de malla (1 Sam. 17:5). Var. .
Rechifla (Jer. 18:16, Qere). Var. ( Ver all).
Ver
.
8308
. PIEL: Entrecruzar sus caminos (Jer. 2:23). Part.fem. .
En Jer. 31:40 lase ( Ver bajo ) .
8311
QAL: Ser desproporcionado? El Part.pas.
puede referirse a un miembro
desproporcionado del cuerpo (Lev. 21:18; 22:23).
8314
1) Ardiente, calificativo dado a cierto tipo de serpientes venenosas (Nm. 21:6; Deut.
8:15). sarf meoff = serpiente voladora (Isa. 14:29). 2) Serafn, espritu que se manifiesta como
fuego (Isa. 6:2; Ver Diccionario Bblico RVA). Pl.
.
8316
(I)
1) Acto de quemar algo (Isa. 9:4/5). 2) Incendio, conflagracin: har sref9h = monte
donde ha habido un incendio (Jer. 51:25). 3) Hoguera o pira crematoria (2 Crn. 16:14). b) Fuego,
fogn, lugar donde quemar ladrillos: ve-nisrefh li-srefh = y quemmoslos al fuego (Gn. 11:3).
(II)
Adj.fem. que se traduce quemada. srefh jol artsh = quemada est toda su
tierra (Deut. 29:22/23).
8317
QAL: 1) Producir innumerables seres vivientes (Gn. 1:20). 2) Desplazarse de
innumerables seres vivientes (Gn. 7:21). Perf. ; Impf.
; Impv. ; Part.
,
.
8318
1) Bichos, seres vivientes diminutos e innumerables (Gn. 1:20). 2) Insectos: shrets ha-of
= insecto alado (Lev. 11:20).
, cardadoras de lino.
* 8320
1) Color bayo de los caballos (Zac. 1:8). 2) Vid escogida: halm seruqyah = han
pisoteado sus vides escogidas (Isa. 16:8; la RVA tiene: sus mejores vides). (Isa. 16:8). Pl.
; Suf. Ver tambin
).
8321
Vid escogida de excelente calidad (Isa. 5:2; Jer. 2:21). Var.
(Ver tambin bajo
) .
Adj. Adjetivo.
663
QAL: Silbar (1 Rey. 9:8; Isa. 5:26). Perf. Impf.
, .
Vid escogida. En Gn. 49:11 la RVA traduce: cepa. Ver tambin bajo
.
8322
Rechifla (Jer. 19:8). Ver
.
*
Balido (Jue. 5:16). Pl. .
8323
QAL: 1) Gobernar (Jue. 9:22; Isa. 32:1). 2) Dirigir, mandar, dar instrucciones (1 Crn.
15:22). kol ish sorr beit = todo hombre mande en su casa (Est. 1:22; la RVA traduce: fuese
seor en su casa). Impf.
( Var. ;) Vaif. ; Part.
.
*
Ver
.
Ver .
8327
PIEL: Arrancar, desarraigar (Sal. 52:7/5). Perf.suf. .
8328
Raz (2 Rey. 19:30). shresh davr = raz del asunto, lo bsico (Job 19:28). Suf.
; Const.pl. ; Suf. ( lase: shorashv).
* 8330 (AR)
Raz (Dan. 4:20/23). Pl.suf.
.
8332
(AR)
Destierro o expulsin de la comunidad (Esd. 7:26; el Qere lee
) .
664
* 8333
Cadenilla (Exo. 28:14; 1 Rey. 7:17). En Exo. 28:22, en lugar de
lase
, cadenillas. Pl. .
En Exo. 28:22; Ver arriba .
8334
PIEL: Servir (Gn. 39:4; 1 Rey. 8:11; 1 Sam. 2:11). Perf. ; Impf. ;Suf.
;Vaif. ; Inf. , ; Suf.
; Part. ; Fem. ;
Const.pl. .
Servicio (Nm. 4:12; 2 Crn. 24:14). En cuanto a su forma esta palabra es Inf. Piel de
8335
Ver bajo .
8337
(I) Seis (Gn. 7:6). Const. ; Fem.
; Const. ( ; Ver Tabla de Numerales
al final del DHB).
8336
(III) Lino fino (Gn. 41:42). Los investigadores y lingistas consideran a sta una palabra
egipcia, no hebrea.
8338
PIEL: Conducir? (Eze. 39:2). Perf.suf.
.
8342
Regocijo (Isa. 22:13). Const. .
8343
En Eze. 16:13 lase con el Qere: , lino (Ver III ) .
8345
1) Sexto (Gn. 1:31). 2) Sexta parte (Eze. 4:11). Fem. .
8346
Sesenta (Gn. 46:26). Ver Tabla de Numerales al final del DHB.
8347
Forma hebraizada de un nombre tardo de Babilonia, el cual en acadio era Sheshku. Su
mencin en Jer. 25:26 y 51:41 es considerada como una glosa.
665
Ver bajo .
8350
Ocre rojo usado como pintura (Jer. 22:14; Eze. 23:14).
Ver bajo I
.
8351
1) Nalga (2 Sam. 10:4; Isa. 20:4). 2) Fundamento (Sal. 11:3). Pl. ; Suf.
.
8353
(AR) Seis (Dan. 3:1; Esd. 6:15). Var.
.
Abs. , ; Suf.
; Part.
; Fem.
; Const.pl. .
8355
(AR) PEAL; Beber (Dan. 5:1). Perf.pl.
; Impf.pl. ; Part. ; Pl.
.
8359
(I)
Urdimbre, direccin paralela de la mitad de las fibras de un tejido (Lev. 13:48).
8358
(II)
Bebida, acto de beber para embriagarse. Pero en Ecl. 10:17 la LXX, en lugar de
ha ledo
, lo que nos dara la expresin: bi-qvurh ve-l be-bshet= con valor y no con
vergenza.
8360
Bebida, accin de beber (Est. 1:8).
* 8363
Brote: shtili zeitm = brotes de olivo (Sal. 128:3). Pl.const. .
Ver bajo .
8361
(AR)
Sesenta (Dan. 3:1).
666
8362
QAL: Plantar, trasplantar (Eze. 17:8; Sal. 1:3). Perf. ; Impf. ;
Part.pas. ,
.
*
Ver .
8365
QAL: 1) Bloquear (Lam. 3:8). 2) En Nm. 24:3, 15, en lugar de la RVA lee
, cuyo ojo es perfecto (expresin que alude posiblemente a la claridad de sus
visiones profticas).
8366
Ver bajo .
QAL: 1) Calmarse, aquietarse (Jon. 1:11; Sal. 107:30). 2) Cesar la contienda (Prov. 26:20).
8367
Impf.
, .
8368
NIFAL: Aparecer, brotar tumores (1 Sam. 5:9). Impf.vaif.
.
En Isa. 19:10, en lugar de esta palabra la RVA lee , tejedores. Esta no sera
una palabra hebrea sino egipcia (en el copta, que deriva del egipcio, shtit significa tejedor de lino).
Como el contexto en que se encuentra esta palabra es una profeca sobre Egipto, el uso de esta palabra
copta-egipcia es consecuente.
El nombre de la letra Tav es la palabra que en hebreo significa marca o aspa, y la forma
original de su signo era un aspa, as: . Posteriormente, en Grecia este signo vir un tantito su posicin:
. De esto deriva el signo de nuestra letra T.
667
8372
1) Cmara (1 Rey. 14:28). 2) Celda, cuarto pequeo en la estructura de las puertas de acceso
del templo (Eze. 40:7). Pl. , ; Const. ; Suf. .
8375
Anhelo, anhelar (Sal. 119:20).
8376
PIEL: Trazar una lnea (Nm. 34:7). En Nm. 34:10 la forma parece ser
una combinacin de y , que sera un verbo denominativo derivado de , marca. Se
sugiere leerla
( Hifil de ), que se traducira marcaris o trazaris. Impf.
.
8377
Antlope (Deut. 14:5; Isa. 51:20). Const. .
8378
1) Deseo (Isa. 26:8). 2) Gula, deseo desmedido por comer: qivrt ha-taavh = tumbas de
la gula (Nm. 11:34). 3) Deleite, atraccin: taavh le-einyim = atractivo a la vista (Gn. 3:6).
Const.
;Suf.
.
Ver .
8382
HIFIL: Tener mellizos (Cant. 4:2). Part. .
8385
Perodo de celo de los animales (Jer. 2:24). Suf.
.
8384
1) Higuera (2 Rey. 18:31). 2) Higo (Nm. 13:23). Suf. ; Pl. ; Const.
.
Motivo, excusa (Jue. 14:4).
8386
Lamento (Isa. 29:2; Lam. 2:5).
668
8383
En Eze. 24:12 las palabras con que empieza el versculo y que la RVA
traduce conjeturalmente: en vano son los esfuerzos, son consideradas ditto de las dos ltimas
palabras del versculo anterior:
, desaparezca su herrumbre.
8388
QAL: Doblar, rodear (Jos. 15:9, 11). Perf. .
8389
Figura, aspecto, presencia (Gn. 29:17; 41:19; 1 Sam. 16:18). Suf.
, .
8391
Abeto? (Isa. 41:10); 60:13).
8392
1) Arca (Gn. 6:14). 2) Arquilla, caja (Exo. 2:3, 5). Const. .
8393
1) Producto de la tierra (Exo. 23:10). 2) Resultado, ganancia de alguna cualidad o
actividad (Prov. 3:14). Const. ; Suf. ; Pl. .
8394
Inteligencia, entendim iento (1 Rey. 7:14; 1 Rey. 5:9/4:29). Suf. ; Pl.
; Suf. .
* 8395
Cada, derrota (2 Crn. 22:7). Const. .
8398
Mundo, continente (1 Sam. 2:8; 2 Sam. 22:16).
8397
Depravacin (Lev. 18:23; 20:12).
* 8399
En Isa. 10:25, en lugar de leer se sugiere leer de esta manera:
, y mi furor contra el mundo se agotar (la RVA traduce: y mi furor ser
para su destruccin).
8400
Nube en el ojo (Lev. 21:20).
8401
Paja (Gn. 24:25; Exo. 5:7).
669
8403
1) Diseo (Exo. 25:9). 2) Figura (Deut. 4:16; Eze. 8:10). 3) Modelo 2 Rey. 16:10).
tavnt yad = algo semejante a una mano (Eze. 8:3). Suf. .
8406
(AR) PEAL: Ser frgil, ser rompible (Dan. 2:42). Part.pas.
. Heb. .
* 8409
Movimiento? (Sal. 39:11/10). Const. .
8410
Olmo? (Isa. 41:19; 60:13).
* 8411 (AR)
Continuo: bi-tdirh = continuamente (Dan. 6:17/16). Det.
.
8414
1) Vanidad, vaciedad (1 Sam. 12:21; Isa. 29:21). 2) Caos: qirit thu = ciudad del caos (Isa.
24:10). 3) Adv.: En vano (Isa. 45:19). En Gn. 1:2 la expresin thu va-vhu es un caso de
hendadis, es decir, de dos sinnimos unidos por una conjuncin. En conjunto significa caos. En la
RVA se traducen sus componentes por separado, as: sin orden y vaca, pero tambin podran ser
traducidos: vaca y sin orden.
8415
1) Ocano primigenio a partir del cual se produjo el ordenamiento de la tierra (Gn. 1:2).
2) Profundidades del mar, aguas profundas (Exo. 15:5). 3) Abismo, fuente de las aguas subterrneas
(Deut. 8:7). Pl.
.
8417
Error, errores: be-malajv yasim toholh = en sus ngeles halla errores (Job 4:18).
8416
1) Alabanza (Deut. 10:21; Isa. 42:8; Sal. 22:26/25). 2) Gloria, renombre (Jer. 49:25). 3)
Salmo de alabanza: tehilh le-David = salmo de David (Sal. 145:1/Subttulo). Const. ; Suf.
; Pl. .
Suf. Sufijo.
AR Arameo.
Part. Participio.
pas. Pasivo.
Heb. Hebreo.
Const. Constructo.
Det. Determinativo, Artculo definido.
Adv. Adverbio.
Pl. Plural.
670
8418
Marchas triunfales. Pero en Neh. 12:31, en lugar de la RVA lee dos
palabras:
, el primero iba, refirindose a uno de los coros que iban en la marcha
triunfal (Ver nota RVA).
8420
1) Marca (Eze. 9:4). 2) Firma (Job 31:35; Ver nota RVA). 3) Nombre de la ltima letra del
alfabeto hebreo.
Ver
.
8421
(AR) PEAL: Volver: u-mande aly yetv = y mi razn volvi a m = y me fue devuelta la
razn (Dan. 4:31/34). Impf. .
HAFEL: 1) Responder (Esd. 5:5). 2) Devolver: yahativn vihj le-heijl = devolvern e irn al templo,
es decir, sern devueltos (Esd. 6:5). 3) Dirigirse a una persona: hatv et u-tem = se dirigi con
prudencia y discrecin (Dan. 2:14). Perf.
; Pl.suf.
; Impf.pl.
,
,
.
En Job 26:12 lase . Ver .
8424
Dolor, tristeza (Prov. 14:13; 17:21). Const. .
8426
1) Sacrificio de accin de gracias (Lev. 22:29; Ams 4:5). 2) Accin de gracias, expresada
en cnticos (Isa. 51:3). 3) Reconocimiento, confesin de fe (Jos. 7:19; Esd. 10:11). Const.
;
Pl. .
8427
(I) PIEL: Hacer marcas (1 Sam. 21:14). Impf. ( el Qere tiene
; Ver abajo
Hifil). Ver tambi otra posible lectura bajo .
Sing. Singular.
Var. Variante textual.
Impf. Imperfecto.
Perf. Perfecto.
671
8428
(II) HIFIL: Irritar, molestar (Sal. 78:41). Perf.
.
8429
(AR) Alarmarse (Dan. 3:24). Perf.
8431
Esperanza, expectativa (Sal. 39:8/7; Prov. 10:28). Suf. .
8432
1) ba-tvej = por la mitad (Gn. 15:10). 2) ba-tvej = en medio (Jos. 8:22). 3) amudi ha-
tvej = las columnas de en medio (Jue. 16:29). 4) yeh raqa be-tj ha-yim = haya una bveda en
medio de las aguas (Gn. 1:6). 5) u-be-tj ha-argamn = y junto con la purpura (Exo. 39:3). 6) avr
be-tj ha-r = pasa por en medio de la ciudad (Eze. 9:4). 7) tiqbts el toj rejovh = juntars en medio
de su plaza (Deut. 13:17). 8) mi-tj ha-snh = desde en medio de la zarza (Exo. 3:4). Const. ;
Suf. , , ; Var.
.
8433
Reprensin, castigo (2 Rey. 19:3; Ose. 5:9). Pl. .
1) Reprensin, amonestacin (Eze. 5:15; Prov. 1:23). 2) Queja, protesta (Hab. 2:1).
Suf.
; Pl. ; Const.
.
La tradicin hebrea los identifica con los loros. La RVA traduce pavos reales en 1
Rey. 10:22 y 2 Crn. 9:21. Var.
.
* 8435 1) Lista genealgica de los descendientes de una persona (Gn. 5:1). 2) Orgenes
(Gn. 2:4). 3) Historia de una persona o de una familia (Gn. 6:9; 37:2). Const.
; Suf.
,
.
* 8437 En Sal. 137:3 la palabra es interpretada por la RVA como una forma Hifil
de , posiblemente , Part. que se traduce: los que nos habn hecho llorar. Pero ms
conveniente es la lectura del Targum:
, y los que nos haban despojado.
8438
Carmes, rojo vivo (Isa. 1:18; Lam. 4:5). Esta palabra deriva de o
(Ver all).
8439
1) Gusano en general (Exo. 16:20; Jon. 4:7). 2) Gusano quermes o tolat shni de cuyos
huevos se extrae el tinte carmes (Lev. 14:4; Nm. 4:8). Var. Var. ; Suf. ;
Pl. . Ver ms bajo .
En Sal. 16:5; lase ( Ver ).
672
1) Abominacin (Gn. 43:32; Lev. 18:22; Deut. 32:16). Const. ; Pl.
8441
; Const. ;Suf.
.
8442
Perversidad, dao (Isa. 32:6; Neh. 4:2).
8443
1) Cuernos de un toro salvaje (Nm. 23:22; 24:8). 2) Alturas, cimas de los montes (Sal.
95:4). 3) De la ms alta calidad: ve-jsef toaft laj = y tu plata m escogida (Job 22:25). Const.
8444
1) Salidas secretas de una ciudad (Eze. 48:30). 2) Punto de partida: fuente, origen: ki
mi-mnu totst jaym = porque de l deriva la fuente de la vida (Prov. 4:23; la RVA traduce: de l
emana la vida). 3) Confines, extremos: En 1 Crn. 5:16, en lugar de
lase
, hasta sus confines. 4) Escape: le-YHVH la-mvet totsat = de YHVH es el escape de
la muerte = de l depende el librar de la muerte (Sal. 68:21/20; aqu se trata de un plural de
intensidad). Const.
; Suf.
.
Fianzas hechas tras un ritual de chocar la mano (Prov. 11:15; Ver nota RVA).
8446
QAL: 1) Explorar la tierra (Nm. 13:2). 2) Ir en pos de su propio deseo o corazn (Nm.
15:39). 3) Explorar, investigar (Ecl. 1:13). 4) Proponerse hacer algo (Ecl. 2:3). Perf.
, ,
; Impf. , ; Inf. ;Part.pl. .
8447
(I) 1) Turno (Est. 2:12, 15). 2) Arete (Cant. 1:10). Var.
; Pl.
; Const.
.
8449
(II) Trtola (Gn. 15:9). Var.
; Pl.
.
8451
1) Instruccin concerniente a situaciones especficas (Deut. 17:11; Jer. 18:18; Prov. 1:8).
2) La ley de Dios: tort YHVH (2 Rey. 10:31). 3) La ley como cdigo: tort Moshh = la ley de
Moiss (1 Rey. 2:3). Posiblemente la palabra
deriva de la raz ( Ver Hifil de II y III
).
Inf. Infinitivo.
vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
673
8453
Residente extranjero, advenedizo: guer ve-toshv = forastero y advenedizo (Gn. 23:4;
Nm. 35:14). En realidad, esta expresin es hendadis y sus dos componentes significan la misma
cosa. Const. ; Suf;
.
8454
1) Logro, resultado exitoso (Isa. 28:29). 2) Propsito: ve-l taasinah yedeihm tushiyh
= para que sus manos no logren su propsito (Job 5:12). 3) Consejo efectivo, sano conocimiento (Job
26:3). 4) Prudencia: netsor tushiyah u-mezimah = guarda la prudencia y la iniciativa (Prov. 3:21).
Var.
.
8455
Garrote (Job 41:21/29).
8456
HIFIL: Cortar las ramas pequeas (Isa. 18:5). Perf. .
8457
1) Lujuria (Eze. 16:15). 2) Prostitucin, actos de prostitucin (Eze. 23:7). Suf.
, .
8458
1) Habilidades (Prov. 1:5). 2) Designio, direccin hbil de un lder (Job 37:12; Prov.
11:14). 3) Artimaas (Prov. 12:5). 4) Estrategia (Prov. 20:18; 24:6). Suf. ( lase
) .
8460
(AR)
Bajo, debajo (Dan. 4:9/12). Suf.
=(
) . Heb. .
En 2 Sam. 20:9, sobre la forma
vea bajo .
8463
Enfermedades (Deut. 29:21/22). Const. ; Suf.
,
.
8462
Comienzo: bi-tjilt shivtm sham = al comienzo de su habitar all = cuando comenzaron
a habitar all (2 Rey. 17:25). ba-tjilh = al comienzo (Gn. 41:21). Const. .
Ver .
8464
Corvejn? (Lev. 11:16; Deut. 14:15).
8467
1) Plegaria (1 Rey. 8:28). 2) Misericordia: le-bilti heyt lahm tejinh = sin que se les
tuviese misericordia (Jos. 11:20). Const. ; Suf. ; Pl. ; Suf. .
674
* 8469
Ruego, splica (Jer. 3:21; Sal. 86:6). Pl.
,
;Const.
;
Suf.
.
8466
En 2 Rey. 6:8 se sugiere leer , mis campamentos o
, mi
campamento.
8473
Coraza de cuero (Exo. 28:32).
8476
Delfn? Piel de delfn? (Nm. 4:6; Ver nota RVA). Var. ; Pl. .
8478
1) Debajo (Gn. 18:4). 2) En lugar de, en remplazo de (Gn. 2:21; 4:25). 3) Sitio: (2 Sam.
2:23). 4) Por, por causa de: tjt ein = por su ojo (Exo. 21:26). a) tjat meh = Por qu?
Posible reversion de ( Jer. 5:19). b) tjat ashr = por, a causa de (Deut. 28:47). c) tjat ki =
por cuanto (Prov. 1:29). d) mi-tjat = de debajo de (Exo. 6:7; Ver nota RVA). Paus. ; Suf.
, .
8481
Inferior, de abajo (1 Rey. 6:6). Fem.
; Pl.
.
8482
Bajo, inferior (Gn. 6:16; Job 41:16/24). Fem. , ; Pl. .
En 2 Sam. 24:6; Ver bajo .
8484
Intermedio (1 Rey. 6:6). Var. ; Fem. ; Pl. .
8486
1) Lado sur (Jos. 15:1). 2) Viento del sur (Sal. 78:26). Var. ; Loc.
.
* 8490
Columna de humo (Cant. 3:6; Joel 3:3/2:30). Pl.const. .
8492
Vino, vino nuevo (Gn. 27:28; Deut. 7:13). A causa del paralelismo con la RVA
traduce vino nuevo, aunque en realidad se trata de una antigua palabra que tambin significa vino.
Var.
; Suf.
.
Ver .
Paus. Pausa.
Fem. Femenino.
Loc. Locativo.
675
8495
Macho cabro (Gn. 30:35; Prov. 30:31). Paus. ; Pl.
.
8496
(I) Fraude, opresin (Sal. 10:7). ish tejajm = hombre de opresiones, es decir, opresor
(Prov. 29:13). Var. ;Pl. .
(II)
Ver bajo .
En Deut. 33:3, esta forma verbal es muy extraa. Los editores de la RVA, en lugar de
leen una sola palabra: , ellos se postran (Lit., se extienden). Se tiene en mente un
acto de suma reverencia. Luego, esta forma sera una forma Vaif. de Nifal de ( Ver all).
8499
1) Morada (Job 23:3). 2) Disposicin, distribucin de las partes de un edificio (Eze.
43:11). 3) Calidad (Nah. 2:10/9). Suf.
.
Ver .
Ver
.
Ver bajo
.
8503
1) Lmite: ad tajlt or im jshej = hasta el lmite de la luz con las tinieblas (Job 26:10). 2)
Extremo: a) le-jl tajlt hu joqr = todo [lugar] extremo l examina, es decir, examina los lugares ms
recnditos (Job 28:3). b) tajlt sin h snetm = con extremo aborrecimiento les aborrezco = los
aborrezco por completo (Sal. 139:22). 3) Propsito, en el sentido de ser algo ntimo y profundo: ad
tajlt Shadi timts = Alcanzars lo profundo de Shadai? (Job 11:7; la RVA traduce: Alcanzars el
propsito del Todopoderoso?). 4) Perfecto, perfeccin (Sal. 119:96).
8504
Material azul, lana teida de azul, o ms exactamente, celeste (Exo. 25:4).
8505
QAL: Examinar las motivaciones de cada uno (Prov. 16:2). Part. .
NIFAL: 1) Ser examinado (1 Sam. 2:3). 2) Ser correcto el camino o la manera en que Dios procede
con el hombre (Eze. 18:25). Perf.
; Impf. , .
PIEL: 1) Sostener las columnas de la tierra (Sal. 75:4/3). 2) Calcular, determinar la medida de algo
(Isa. 40:12; Job 28:25). 3) En Isa. 40:13, en lugar de la forma Piel
la RVA lee Qal ,
Lit. Literal.
676
escudriar, investigar (lo cual es correcto como lo demostrara el complemento , espritu,
que se refiere a la mente. Perf.
; .
8506
Cantidad especfica de algo (Exo. 5:18). 2) Capacidad especfica (Eze. 45:11).
8508
1) Plano, ejemplo o modelo a seguir (Eze. 43:10). 2) En Eze. 28:12 la expresin
se traduce literalmente: t sellas el ejemplo. Otros leen as: , sello
ejemplar, de donde la RVA deriva su traduccin parafrstica modelo perfecto.
8509
Manto (Est. 8:15).
8510
Montculo de ruinas: tel olm = montculo de ruinas perpetuas (Jos. 8:28). Suf. .
8511
QAL: 1) Colgar el cuerpo de alguien (2 Sam. 21:12). 2) El Part.pas. se traduce: a) Vivir en
suspenso (Deut. 28:66). b) Estar obstinado (Ose. 11:7). Var. ;Perf.suf. (Ketiv,
;) Part.pas.
) =( .
8514
Sequedad: rets tal uvt = tierra de sequedad (Ose. 13:5).
8513
Contratiempo, dificultad (Exo. 18:8; Nm. 20:14). En Mal. 1:13, sobre la palabra
vea all en el DHB.
8516
Vestido (aunque en Isa. 59:17 esta palabra parece ser ditto. No est en las versiones
antiguas ni es traducida en la RVA).
8517
(AR)
Nieve (Dan. 7:9). Heb. .
8518
QAL: Colgar (Gn. 40:19). Perf. , ; Suf. ; Impf. ; Vaif.suf.
; Impv.suf. ; Inf. ; Part.pas. ; Pl. .
Impv. Imperativo.
677
Erguido (Eze. 17:22).
Ver .
8522
Aljaba? Suf. .
* 8523 (AR)
Tercero (Dan. 2:39). Fem. ( Ketiv: ) .
8524
HIFIL: Engaar (Gn. 31:7). Perf. , ; Impf. , ; Inf.
.
8525
Surco (Ose. 10:4). Const.pl. ; Suf.
.
8527
Alumno (1 Crn. 25:8).
,
.
8529
PUAL: Estar vestido de escarlata (Nah. 2:4/3). Part. .
8530
Armera? En Cant. 4:4 otros traducen bani le-talpit como edificada con hiladas
de piedra.
8531
(AR)
Tres (Dan. 7:8). Fem. , ; Suf. . Heb. A .
8532
(AR)
Tercero en rango (Dan. 5:16). Var. .
8533
(AR)
Treinta (Dan. 6:8/7). Heb. A
.
* 8534
Ondulaciones del cabello (Cant. 5:11; Ver nota RVA). Otros traducen: racimos de
dtiles. Pl.
.
8535
1) Integro (Job 8:20). 2) Perfecto? (Cant. 5:2). 3) Tranquilo (Gn. 25:27). Fem.suf.
; Pl. .
678
8537
1) Integridad (Gn. 20:5; Sal. 7:9/8). 2) Inocencia: le-tumm = inocentemente, sin sospecha
(2 Sam. 15:11). 3) Vigor: be-tsem tum = en su pleno vigor (Job 21:23). Const. ; Suf. ;
Pl.
;Suf. .
QAL: 1) Quedar asombrado, quedar atnito (Isa. 29:9; Jer. 4:9). 2) Mirar atnito o con
8539
* 8540 (AR)
Milagro (Dan. 3:32/4:2). Pl. ; Det. ; Suf.
.
8536
(AR) All (Esd. 5:17). Heb. , .
8538
Integridad (Prov. 11:3; Job 2:3). Const. ; Suf. .
8541
1) Confusin: timjn levv = confusin del corazn,=es decir, de la mente (Deut. 28:28).
2) Pnico (Zac. 12:4).
8542
Tamuz (Eze. 8:14). Ver Diccionario Bblico RVA y Tabla de los Dioses al final del
DHB.
8543
Ayer (2 Sam. 15:20). a) ki-tml shilshm = como ayer antes de ayer = como antes
(Exo. 5:8). b) mi-tml shilshm = desde antes, en el pasado (Exo. 21:29). Var.
. Ver tambin
bajo .
8544
1) Apariencia, forma (Nm. 12:8). 2) Semejanza, representacin en forma de dolo (Exo.
20:4). Const. .
8545
1) Sustituto, lo que es sustituido (Lev 27:10). 2) Transaccin, transacciones (Rut 4:7).
Suf.
.
8546
Muerte: beni tmuth = hijos de muerte, es decir, sentenciados a muerte (Sal. 79:11;
102:21).
679
8548
Continuamente: a) anshi tamd = hombres con una constante responsabilidad (Eze.
39:14). b) esh tamd = fuego que arde permanentemente (Lev. 6:6/13). c) arrujt tamd = racin
continua (2 Rey. 25:30). d) olt tamd = holocausto continuo (Exo. 29:42). e) ha-tamd (= minjt
tamd, en Nm. 4:16) = sacrificio continuo (Dan. 8:11).
8549
1) Entero, completo (Jos. 10:13; Lev. 25:30). 2) Integro, intacto (Eze. 15:5). 3) Perfecto,
incuestionable (2 Sam. 22:31). 4) Sin defecto (Exo. 12:5). a) be-tamm = con integridad (Jos.
24:14). b) temm det = completo en conocimiento (Job 36:4). Const.
; Fem. ; Pl.
; Fem.
.
8550
Tumim (Exo. 28:30). Ver Urim y Tumim en Diccionario Bblico RVA.
8551
QAL: 1) Tomar la mano (Gn. 48:17). 2) Sustentar (Isa. 41:10). 3) Portar o sostener
firmemente el cetro (Ams 1:5). Perf. ; Suf. ; Impf. ; Vaif. ;
Inf.
, ;Part. ;Pl.suf. .
Ver .
8552
QAL: 1) Concluir, completar, acabar (Gn. 47:18; Deut. 31:24). tmu nijrtu = se
cortaron por completo (Jos. 3:16). 2) Acabarse el dinero (Gn. 47:15). 3) Perecer (Jer. 14:15). ad
tumm = hasta que todos perecieron (Deut. 2:15; la RVA tiene hasta acabarlos). 4) Ser ntegro (Sal.
19:14/13; en lugar de lase , ser ntegro. Perf. , ; Impf.
;Vaif.
; Inf.
; Suf. .
HIFIL: 1) Alistar algo (Eze. 24:10). 2) Acabar de hacer algo (Isa. 33:1). 3) Eliminar algo (Eze. 22:15).
4) Hacer algo perfecto (Job 22:3). Perf.
; Impf. ; Inf. ; Suf.
.
Ver bajo .
8557
Algo que se deshace (Sal. 58:9/8).
8558
Palmera (Exo. 15:27). Pl. .
8560
Espantapjaros (Jer. 10:5).
680
8561
Motivo de decoracin en forma de palmera (1 Rey. 6:29). Pl.
,
;
Suf. ( Ketiv:
) .
8562
1) Purificacin (Prov. 20:30; Ver Hifil de . Aqu, en lugar de se
sugiere leer , purificacin del mal (la RVA tiene: purifican del mal). Const.pl.
; Suf. .
8563
1) Amargura (Jer. 6:26). bji tamrurm = llanto amargo (Jer. 31:15). 2) Adv.:
Amargamente, con amargura (Ose. 12:15/14). 3) En Jer. 31:21, en lugar de
se sugiere
leer
, palmeras (usadas como indicadores o hitos).
8566
(I) QAL: Poner (esta es una raz variante de ;Ver all N 7). En Ose. 8:10 la forma
equivale a , y en Sal. 8:2 la forma equivale a .
8567
(II) PIEL: Recitar, celebrar o rememorar mediante canciones, ya sea de tema alegre o
doloroso (Jue. 5:11; 11:40). En la segunda cita se traduce entonar lamentos. Impf. ; Inf.
.
8569
1) Disgusto (Nm. 14:34). 2) Pretexto, causa para un disgusto (Job 33:10). Suf.
; Pl. .
8570
1) Producto del campo (Deut. 32:13). 2) Fruto (Jue. 9:11). Const. ; Suf.
; Pl. .
8571
Lbulo de la oreja (Exo. 29:20).
8572
Sopor, dormitar (Sal. 132:4; Prov. 6:4). Pl. .
1) Movimiento de la mano (Isa. 19:16). 2) Ofrenda mecida durante el ritual (Exo. 29:24).
8573
Const.
; Pl.
.
8574
Horno (Gn. 15:17; Exo. 7:28/8:3). Pl.
;Suf.
.
681
* 8575 Consuelo, consolacin (Job 15:11; 21:2). Var. ; Suf.
.
Consolacin (Isa. 66:11). Suf. .
8577
1) Animal acutico caracterizado por su gran tamao (Gn. 1:21; Sal. 148:7). 2) Monstruo,
animal mitolgico (Isa. 27:1). 3) Serpiente (Exo. 7:9; Deut. 32:33).
* 8578 (AR)
Segundo (Dan. 7:5; la RVA no traduce esta palabra). Fem. .
8579
Adv.: Por segunda vez (Dan. 2:7).
* 8580
Calamn? una especie de camalen (Lev. 11:30). Lo extrao es que este mismo
nombre aparece en el vers. 18 en la lista de aves. La RVA la traduce igual: calamn (Comp. Deut.
14:16). Paus.
.
8581
NIFAL: Ser abominado (Isa. 14:19; Job 15:16). Perf. ; Part. .
PIEL: 1) Abominar (Deut. 23:8/7). 2) Convertir algo en abominacin (Eze. 16:25). Perf.suf.
; Impf. ; Suf. ; Inf. ; Part. .
8582
QAL: 1) Caminar errante (Gn. 21:14). 2) Andar extraviado (Exo. 23:4). 3) Errar, divagar
(Isa. 21:4; 28:7). Perf. ,
; Impf. , ; Inf. ; Part. ; Const.pl.
.
vers. Versiones.
Comp. Comparar.
682
8584
Testimonio, confirmacin (Rut 4:7; Isa. 8:16, 20).
8585
(I)
1) Acueducto (2 Rey. 18:17). 2) Canal (Eze. 31:2). 3) Zanja (1 Rey. 18:32).
(II)
1) Curacin (Jer. 46:11). 2) Remedio eficaz (Jer. 30:13).
8586
1) Caprichos (Isa. 3:4). 2) Maltrato, trato de penurias (Isa. 66:4). Suf.
.
8587
Lo secreto, lo escondido (Sal. 44:22/21). En Job 28:11, en lugar de leer
lase , lo secreto.
8588
1) Comodidad (Prov. 19:10). bet taanuguha = las casas de sus delicias, es decir, sus
cmodas casas (Miq. 2:9). 2) En plural se traduce placeres (Ecl. 2:8). En Cant. 7:7, en lugar de
la Vulgata y la Peshita leen , la ms amada de los
placeres. Pl. , ; Suf.
.
8589
Afliccin, alusin al ayuno (Esd. 9:5).
8591
PILPEL: Actuar profanando algo solemne: ve-hayti be-einv ki-mtata = y sea yo a sus
ojos como un profanador = y me tenga por un profanador (Gn. 27:12; la RVA tiene: un
farsante). Part.
.
8592
Vigor (Sal. 68:36/35).
8593
1) Navaja para afeitarse (Nm. 8:7). 2) Cortaplumas de escriba (Jer. 36:23). 3) Vaina de la
espada (1 Sam. 17:51). Suf. , .
8594
Condicin de rehn Plural de intensidad beni ha-taaruvt (2 Rey. 14:14).
8595
Ridculo: maash tatum = obra ridcula (Jer. 10:15).
683
8596
Tamborn (Gn. 31:27). Pl. ; Suf. .
8597
1) Esplendor, hermosura (Exo. 28:2). 2) Adorno (Isa. 3:18). 3) Gloria, honor, distincin
(Jue. 4:9). 4) Arrogancia: tif ret rum einv = la gloria de sus ojos altivos, es decir, su
arrogancia (Isa. 10:12).
8598
1) Manzano (Cant. 2:3). 2) Manzana (Cant. 2:5). Pl.
;Const. .
* 8600
Dispersin. En Jer. 25:34, en lugar de
se sugiere leer con transposicin, as:
, porque se han cumplido los das y vuestra dispersin para ser degollados. La RVA
traduce la forma
como verbo: para que seis dispersados.
8602
(I) Bao de cal sobre las paredes (Eze. 13:10).
8604
1) Despropsito, algo absurdo (Job 1:22). 2) Algo repulsivo (Jer. 23:13).
8605
Oracin (1 Rey. 8:28; Isa. 56:7). Const. ; Suf. ; Pl. .
* 8606
Terror? Horror? En Jer. 49:16 la RVA traduce como frase verbal ,
el trror que inspiras.
8608
QAL: 1) Tocar tamboriles (Sal. 68:26/25). 2) En 1 Sam. 21:14/13 algunos leen ,
tocaba o tamboreaba (en las puertas), en lugar de , y haca marcas. Part. .
8609
QAL: Coser (Gn. 3:7). Perf. ; Impf.vaif. ; Inf. .
mss. Manuscritos.
684
PIEL: Coser (Eze. 13:18). Part.
.
8610
QAL: 1) Tomar con las manos (1 Rey. 11:30; Isa. 3:6). 2) Prender, tomar preso a alguien (1
Rey. 13:4; 20:18). 3) Agarrar a alguien de la ropa (Gn. 39:12). 4) Tocar un instrumento musical
(Gn. 38:4). 5) Ocuparse de algo de manera constante: tofsi ha-torh = los que se ocupan de la ley
(Jer. 2:8). 6) Llevar o manejar la espada (Eze. 38:4). 7) Tomar o apoderarse de una ciudad (2 Rey.
14:7). 8) Profanar el nombre de Dios (Prov. 30:9). 9) El Part.pas. se traduce: estar cubierto (Hab.
2:19). Perf. ; Suf.
; Impf.vaif. ; Suf. ; Impv. ; Suf.
; Inf. ; Abs.
;Suf. ; Part. ; Const.pl. ; Pas. .
NIFAL: 1) Ser sorprendido en el acto del adulterio (Nm. 5:13). 2) Ser apresado (Jer. 34:3). 3) Ser
atrapado en una trampa (Jer. 50:24; la RVA traduce fuiste tomada). 4) Ser capturada o tomada una
ciudad o fortaleza (Jer. 48:41). Perf.
;Impf. ; Inf. .
8611
Escupidero. Como toponimia, es Tfet, nombre de un lugar en el valle de Hinom, al sur de
Jerusaln. En Job 17:6 la RVA traduce tfet le-panm como alguien a quien le escupen en la cara
(Ver Diccionario Bblico RVA).
8613
En Isa. 30:33 se sugiere leer
, el Tfet para l (Ver Tfet en Diccionario
Bblico RVA).
* 8614 (AR)
Oficial del imperio persa (Dan. 3:2). Pl. .
8615
(I)
Esperanza (Jer. 31:17). asiri ha-tiqvh = prisioneros [llenos de] esperanza (Zac.
9:12). Const.
; Suf. .
Cordn: tiqvt ha-shni = cordn carmes o rojo (Jos. 2:21). Const. .
8617
Capacidad de resistencia ante el enemigo (Lev. 26:37).
* 8618
En Sal. 139:21, en lugar de
lase
, y con los que
se levantan contra ti. (Ver Hitpolel de ).
8622
1) Vuelta, retorno cclico del ao, es decir, renovacin del ciclo anual en el equinoccio
de otoo, que coincide con la celebracin de la fiesta de Tabernculos y Rosh Ha-shanah o fiesta de
las Trompetas (Exo. 34:22). 2) Final de un ciclo determinado: En 1 Sam. 1:20, li-tquft ha-yamm se
Abs. Absoluto.
685
traduce: a su debido tiempo, es decir, al final del ciclo de la gestacin. 3) Final del aparente viaje
diario del sol, en el punto de su ocaso (Sal. 19:7). Const.
; Suf. ; Pl. .
8623
Fuerte (Ecl. 6:10).
* 8624 (AR)
1) Fuerte (Dan. 2:40). 2) Poderoso, como el hecho de un milagro (Dan. 3:33/4:3).
Fem.
, ; Pl.
.
8625
(AR) PEAL: Ser pesado en balanza (Dan. 5:27). Perf.pas. 2 Mas.
.
(AR)
Siclo (Dan. 5:25, 27). Heb. . Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del DHB.
8626
[ QAL]: En Ecl. 1:15, en lugar de se sugiere leer con la LXX: ,
enderezarse (Inf. de Nifal).
PIEL: 1) Enderezar (Ecl. 7:13). 2) Componer? Editar? El objeto del verbo son los proverbios
(Ecl. 12:9). Perf.
; Inf. .
8627
(AR) HOFAL: Ser restituido al reino (Dan. 4:33/36; aqu, en lugar de 3 Fem.
se
sugiere leer 1 Pers. Sing.
, fui restituido; de lo contrario, en lugar de
se tendra que leer
, y a m me fue restituido mi reino.
8628
QAL: 1) Clavar dardos en el cuerpo (2 Sam. 18:14). 2) Clavar las estacas de una tienda:
taq et ohol es traducido por la RVA: haba instalado su tienda (Gn. 31:25). 3) Golpear las
palmas, aplaudir (Sal. 47:2/1). 4) Estrechar la mano en seal de acuerdo mutuo (Prov. 6:1). 5) Tocar la
corneta o shofar (1 Rey. 1:31). Perf. ; Suf.
; Impf. ; Vaif. ; Suf.
; Part. ; Pas. .
NIFAL: Ser tocada la trompeta (Isa. 27:13; Ams 3:6). En Job 17:3, en lugar de Nifal
se
sugiere leer Qal
; de esta manera, mi hu le-yad yitq se traducira: Quin me estrechar la
mano? (Ver RVA).
8629
Toque de corneta (Sal. 150:3).
QAL: 1) Prevalecer sobre algo o alguien (Job 14:20). 2) Abrumar a (Job 15:24).
8630
Impf.suf.
.
Mas. Masculino.
Pers. Persona.
686
[NIFAL]: En Ecl. 4:12, en lugar de
se sugiere leer , es atacado (Comp. RVA).
[HIFIL]: En Ecl. 6:10, en lugar de la aparente forma Hifil detrs del Ketiv de la palabra
,
lase con el Qere:
, quien es ms fuerte.
8631
(AR) PEAL: 1) Hacerse fuerte (Dan. 4:8/11). 2) Hacerse duro por la arrogancia (Dan.
5:20). Perf.
; 3 Fem. ; 2 Mas. .
8633
Autoridad, poder, podero (Esd. 10:2; Dan. 11:17). Suf. .
* 8632 (AR)
Fuerza (Dan. 2:37). Det. .
* (AR)
Fuerza (Dan. 4:27/30).
Ver .
En 1 Sam. 14:27 lase con el Qere: , y le brillaron (los ojos). Ver nota
RVA.
8635
Prole: tarbt anashm jatam = prole de hombres pecadores (Nm. 32:14).
8636
Intereses (Lev. 25:36; Eze. 18:8; Prov. 28:8).
Ver Tifil de .
8638
QAL: Traducir (Esd. 4:7). Part.pas. .
8639
Sueo profundo (Gn. 2:21; 15:12).
8642
1) Ofrenda alzada, es decir, la parte de la ofrenda que es alzada ritualmente para ser
consagrada a Dios (Exo. 25:2, Ver nota RVA; Lev. 7:14, Ver nota RVA). 2) Tierra reservada para los
sacerdotes (Eze. 48:12). Const.
; Suf. ; Pl. ; Suf. .
8641
Porcin reservada de la tierra que estaba reservada a los sacerdotes (Eze. 48:12).
687
8643
1) Grito a gran voz que lanza una multitud de gente (Jos. 6:5). 2) Grito de jbilo o de
dolor (1 Sam. 4:5). 3) Toque de trompetas: ve-haavrta shofr teruh = hars resonar las trompetas
(Lev. 25:9). Const.
.
8644
Medicina, sanidad (Eze. 47:12).
8645
Arbol confero no identificado (Isa. 44:14).
8648
(AR)
Dos (Dan. 6:1/5:31). Fem. . Heb. .
8649
En Jue. 9:31, en lugar de la RVA lee , con astucia,
astutamente. Otros leen esta palabra como toponimia (Ver nota Stutt.).
1) Engao (Jer. 8:5). 2) En Sal. 119:118, en lugar de , que la RVA traduce
astucia, algunos traducen las palabras como porque engao son sus
especulaciones (Ver K. B. y nota Stutt.).
8650
1) Asta de bandera (Isa. 30:17). 2) Mstil de un barco (Isa. 33:23; Eze. 27:5). Suf.
.
* 8651 (AR)
1) Puerta del horno (Dan. 3:26). 2) Corte del rey Lit., puerta del rey (Dan.
2:49). Heb. .
8653
Vrtigo (Isa. 51:17).
8655
Idolos domsticos, protectores de la familia (Gn. 31:19; 1 Sam. 19:13).
8658
1) Piedra preciosa, posiblemente el crislito (Exo. 28:20; Eze. 1:16). 2) Tarsis, nombre
de un lugar (Ver Diccionario Bblico RVA). 3) Tarsis, nombre de una persona (Esd. 1:11).
8660
Gobernador (Neh. 8:9).
8661
Tartn, comandante en jefe del ejrcito asirio (2 Rey. 18:17; Ver nota RVA y Diccionario
Bblico RVA).
* 8663
Bullicio, plural de intensidad (Isa. 22:2; Job 39:7). 2) Aclamaciones (Zac. 4:7). 3) En
Job 36:29 la RVA traduce el tronar, es decir, el estruendo de los truenos en la bveda celeste.
Depsito? En Lev. 5:21/6:2, la expresin bi-tsmet yad es traducida por la RVA
como algo dejado en poder de alguien.
Ver .
8664
En 1 Rey. 17:1, en lugar de la frase , de los moradores de Galaad
algunos leen , de los tisbitas de Galaad. (Ver Diccionario Bblico RVA).
8665
En Exo. 28:4 la RVA traduce la expresin ketnet tashbts como vestido a cuadros.
8666
1) Regreso, retorno: a) A un lugar (1 Sam. 7:17). b) Vuelta del ao: La expresin li-
tshuvt ha-shanh en 2 Sam. 11:1 es interpretada como la llegada de la primavera (Comp. 1 Rey.
20:22, 26; Ver notas RVA). 2) Respuesta (Job 21:34). Const.
; Suf. ; Pl.
; Suf.
.
En Job 30:22 el Qere tiene ( Ver all). Pero se ha sugerido que lo correcto es leer
, bullicio, estruendo. Holladay sugiere traducir crashing (que se podra traducir como
shock o colisin). La RVA traduce tormenta (lo que involucra estruendo, vendaval y efectos
destructivos. Ver tambin bajo
.
8668
1) Victoria (2 Rey. 13:17) 2) Liberacin: tihih lajm teshuh = tendris liberacin =
seris liberados (1 Sam. 11:9). 3) Salvacin (Isa. 45:17). Var. ; Const. ; Suf.
, .
* 8669
Deseo (Gn. 3:16; 4:7; Ver nota RVA). aly teshuqat = con respecto a m es su
deseo = l me desea con ardor (Cant. 7:11/10). Suf.
, .
8670
Presente? (1 Sam. 9:7).
En Deut. 32:18 lase , te has olvidado (Ver bajo ).
689
Ver bajo
.
8671
Noveno (2 Rey. 17:6). Var. ; Fem.
.
8672
Nueve (Gn. 5:5). Const. ; Fem. ; Const. . Ver Tabla de
Numerales al final del DHB.
Ver .
Ver
.
8673
Noventa (Gn. 5:17).
Apndice
El diseo editorial del DHB es novedoso. Sin embargo, no se trata de ser novedoso sino prctico.
Hemos credo conveniente presentar cada entry de la lexicografa hebrea en el extremo derecho de las
lneas, y no en el extremo izquierdo como lo hacen los dems diccionarios. Seguimos as la direccin
de la escritura hebrea, que es de derecha a izquierda. La traduccin de la lexicografa hebrea o la
explicacin correspondiente s empieza en el extremo izquierdo de la lnea. Por ejemplo, vea cmo
exponemos la informacin acerca de la palabra
:
Suf. Sufijo.
Pl. Plural.
690
En conjunto, la informacin que aporta una pgina cualquiera del DHB aparece as:
Esta disposicin del texto constituye medio camino de lo que sera un diccionario impreso
totalmente en hebreo, en el cual la primera pgina sera la ltima de un texto impreso en espaol.
El mayor tamao de las letras de la palabra constituye una buena ayuda visual. Tambin ayuda el
nmero Strong luego de la palabra hebrea, lo que tambin ayuda a separarla de la explicacin. En los
casos donde no hay equivalencia con los nmeros Strong, hay un signo de parlamento ( ). En las
palabras arameas, el nmero Strong sigue a la sigla (AR) entre parntesis. Y en el caso de la palabra
hebrea que no aparece en la Biblia Hebrea en la forma que se usa como entry lexicogrfico, tras el
nmero Strong o signo de parlamento aparece un asterisco, de esta manera: *741, o *.
El material informativo que aportan los lxicos y diccionarios de hebreo bblico es bsicamente de
tres clases:
AR Arameo.
691
b. La informacin semntica; y
c. La informacin morfolgica.
En ingls se usa la palabra entry para sealar el vocablo o trmino lexicogrfico que sirve para
introducir un segmento de informacin en un diccionario. Por lo general, los entries aparecen en forma
absoluta, es decir, no inflexionada.
A diferencia de los lxicos o diccionarios del pasado, en los cuales los entries lexicogrficos son
las races de las palabras (sean stas documentadas o conjeturales), en el DHB las palabras hebreas son
presentadas con criterio fenomenolgico: Esto quiere decir que sin previo anlisis semntico los
entries aparecen en estricto orden alfabtico. Es ms: En los casos de las palabras que son anmalas
los entries incluyen los prefijos y los sufijos.
i) Las diversas variantes que adquiere una palabra en su proceso de inflexin: Por ejemplo, cuando
un verbo es conjugado o cuando un sustantivo es declinado.
ii) La indicacin de los prefijos y sufijos que indican el gnero, el nmero, el estado absoluto, el
estado constructo y otras formas de una palabra inflexionada.
iii) Las formas anmalas de una palabra, tal como aparecen en los documentos bblicos. Sobre
todo se indica: El Ketiv, es decir, cmo aparece escrita la palabra en el texto consonntico, aunque su
forma sea anmala o defectiva; y el Qere, que es la nota masortica marginal que indica cmo debe
ser leda dicha palabra en el caso de que el Ketiv sea considerado incorrecto. En los dems
diccionarios toda esta informacin aparece en primer lugar, opacando el material semntico. Pero en el
DHB aparece al final de toda otra informacin.
El DHB puede tambin incluir una nota al final que remita al estudiante a examinar una palabra
relacionada en otra parte del DHB. La formulacin de la nota vara. A veces dice: Ver bajo XXX, es
decir, otra palabra en el DHB. Otras veces, cuando dicha palabra ha sido mencionada previamente, la
nota dice: (Ver all). Esto indica que hay que buscar dicha palabra en el DHB.
El diagrama que sigue a continuacin nos ilustra las diferentes secciones de la informacin que
aporta el DHB:
692
Aparte de la exposicin general previa, veamos otras pautas explicativas que ayudarn a ubicar
rpidamente la informacin que se requiere:
i) Cada seccin del material informativo est precedida por otro signo de parlamento ( ). Puede
tratarse de una seccin de fraseologa o de morfologa.
ii) En el caso de los verbos, las races verbales que introducen la informacin aparecen sin
vocalizacin, para servir a todas las estructuras y no solamente a la estructura Qal.
iii) Los nombres de las estructuras aparecen escritos completos yen maysculas. Esto ayuda a
ubicar rpidamente la informacin que se busca sobre cada estructura verbal.
iv) Dentro de la seccin morfolgica, las formas presentadas como ejemplos estn precedidas por
una abreviatura que indica su funcin sintctica. Dichas abreviaturas se clasifican en principales y
secundarias. Las principales, en el caso de verbos, son Perf. (Perfecto), Impf. (Imperfecto), Impv.
(Imperativo), Inf. (Infinitivo) y Part. (Participio). Entre las secundarias tenemos las formas con sufijos,
con prefijos, la forma del Infinitivo Absoluto, etc.
Cuando usted examine las formas en las secciones morfolgicas, si aparece una forma precedida
por la abreviatura Suf., para saber a qu forma principal se relaciona dicha forma con sufijo, hay que
leer la forma y la abreviatura que le preceden. De igual manera hay que proceder con las otras
abreviaturas secundarias.
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Impv. Imperativo.
Inf. Infinitivo.
Part. Participio.
Suf. Sufijo.
693
Dos abreviaturas que pueden parecer extraas al lector son:
a) Vep. (Vepaal), que introduce las formas del Perfecto con prefijo con funcin consecutiva (las
que en el pasado se llamaban Perfecto con Vav Conversiva).
b) Vaif. (Vaifal), que introduce las formas del Imperfecto con prefijo , que tambin tienen
funcin consecutiva y que en el pasado eran consideradas como Imperfecto con Vav Conversiva.
Al introducir ambos tipos de formas con el uso de las abreviaturas Vep. y Vaif. estamos
presentando una debida diferenciacin entre las formas regulares del Perfecto y del Imperfecto y las
formas Vepaal y Vaifal, cuya funcin sintctica es muy peculiar (Ver Hebreo Biblico: Texto
Programado, pgs. 253265).
Aparte de la relacin de la RVA con los aportes lexicogrficos ms actuales, el uso de una sola
versin de la Biblia resulta en una caracterstica sobresaliente del DHB: Su concisin. Otros
diccionarios aportan para una palabra hebrea una vasta lista de opciones en espaol, como para tender
un puente lexicogrfico con varias versiones de la Biblia de una manera simultnea. El DHB aporta
slo uno o dos sinnimos de estricta necesidad y verificables en el texto de la RVA. Adems, el texto
de la RVA ayuda a establecer una relacin muy exacta entre una palabra de la Biblia espaola y su
equivalente en la Biblia Hebrea, cuando un caso de paralelismo sinnimo podra hacer difcil la
identificacin de las palabras en cuestin, es decir, cuando se tiene que decidir cul palabra en espaol
equivale a cul palabra en hebreo.
El DHB tambin puede optar por la lexicografa que aportan las notas de pie de pgina de la RVA.
Igualmente, cuando en el texto de la RVA o en sus notas hay algo que ampla la informacin del DHB,
esto es indicado con la referencia: (Ver texto RVA) o (Ver nota RVA).
En los diccionarios de hebreo y de arameo se dan solamente las referencias a la Biblia Hebrea. Sin
embargo, son muchos los casos en que la numeracin de versculos y aun de captulos no coincide
entre la Biblia Hebrea y las ediciones en espaol. En estos casos las referencias slo son parcialmente
verificables, pues slo se puede ubicar la palabra en la Biblia Hebrea, pero no se puede constatar cmo
ha sido interpretada y traducida en espaol sino tras una penosa bsqueda.
Para servir de puente entre la Biblia Hebrea y la RVA en los casos de numeracin diferente, el
DHB aporta la referencia a la RVA al lado de la referencia a la Biblia Hebrea, mediante este signo: /.
Adems, hemos reducido el nmero de referencias bblicas que se da para ilustrar el significado y
uso de las palabras hebreas. Hemos aportado muy pocos pero escogidos ejemplos: Como resultado de
todo esto, el DHB no parecer un extenso mar de numeritos diminutos que cansan la vista.
Por lo general los diccionarios o lxicos de hebreo bblico incluyen al final, a manera de apndice,
un lxico de arameo bblico, de dimensiones muy reducidas. Como las partes de la Biblia que fueron
escritas en arameo son bastante reducidas en comparacin con las escritas en hebreo, este lxico
arameo es muy pequeo, y los estudiantes que tienen que consultarlo frecuentemente encuentran algo
incmodo ubicar este apndice. Esta es una de las razones que nos ha llevado a asimilar el vocabulario
arameo en el vocabulario hebreo, fusionndolos en un solo diccionario.
Pero la razn principal para asimilar el vocabulario arameo en el hebreo ha sido otra: Muchas
palabras arameas son muy parecidas al hebreo. Algunas veces se trata exactamente de la misma
palabra en ambos idiomas, y slo sus respectivas inflexiones las van diferenciando. Al estar ambas
palabras, la hebrea y la aramea juntas, una detrs de la otra, el lector puede verlas de manera
simultnea y comparar sus formas inflexionadas. Esto le ayudar a aprender mucho de sus semejanzas
y de sus diferencias. De esta manera el estudio del arameo tendr su lugar merecido en las ciencias
bblicas, y no un lugar de apndice, un campo de inters secundario.
Cmo podr el lector diferenciar cul palabra es hebrea y cul es aramea, ya que ambos idiomas
tienen el mismo sistema de escritura y los mismos signos? Observe el siguiente ejemplo tomado del
DHB y ver cun fcil es:
Ambas palabras aparecen juntas en el DHB, la hebrea en primer lugar. A la palabra aramea le
sigue la indicacin (AR), que dice que la palabra es aramea. El estudiante puede ver que el sufijo
plural es en hebreo e en arameo. Igualmente observar que el artculo determinado en arameo
es el sufijo , mientras que en hebreo es el prefijo .
Puede darse el caso de que una palabra en hebreo es igual a una aramea, pero su significado es
diferente, como constatar el lector al examinar los entries y (AR) .
Son muchas las lecciones que se aprenden al tener a la vista, de manera simultnea, el arameo
junto con el hebreo, como las relativas a las diferencias de vocalizacin y el uso del signo de la
Daguesh.
Pl. Plural.
Pref. Prefijo.
Det. Determinativo, Artculo definido.
AR Arameo.
695
6. LA FUSION DE LA CON LA
Bsicamente, y son la misma letra, y los puntitos que las diferencian no son originales. Es
cierto que la primera suena sh y la segunda suena s, pero tambin esta diferencia ha surgido en el
proceso de evolucin de los idiomas semticos.
Nuestra solucin de fusionar ambos vocabularios en uno solo no es del todo novedoso. Tambin lo
hace el New Bantam-Megiddo Hebrew and English Dictionary, con ventajas muy prcticas sobre otros
diccionarios manuales.
La importancia que el DHB da al material crtico textual se basa en nuestro deseo porque sea un
instrumento apropiado para la exgesis bblica y que no pase de largo los problemas que presenta el
corpus de literatura bblica. Los problemas existen. En la Biblia Hebrea, cuyo texto ha sido
transmitido mediante copiado a mano por ms de dos mil aos, algunas palabras ofrecen ciertos
problemas a la lectura y a la exgesis. Por ejemplo, hay algunas palabras a las cuales les falta o les
sobra alguna letra. Otras palabras tienen una letra por otra que se asemeja mucho en su forma. Otras
palabras presentan desorden o mettesis en sus letras. Tambin se da el caso de palabras anmalas que
son resultado de la fusin de dos palabras. Otras veces una palabra ha sido dividida en dos,
constituyendo cada una de ellas una palabra extraa y problemtica que puede ocasionar muchos
enigmas a la investigacin. Estas palabras, aunque sean anmalas, son incluidas en los lxicos
comprensivos de hebreo bblico, de modo que el que nosotros las incluyamos no es novedad. Lo
novedoso en el DHB es que no acabamos con decirle al lector: Lase de otra manera o Vea
comentarios. Nosotros explicamos el problema que presenta el texto y aportamos las mejores
soluciones de la crtica textual de todos los tiempos, que en su mayora ya forman parte del texto o de
las notas de la RVA.
Aunque ilustrar este hecho slo apelar a los expertos del idioma de la Biblia, veamos el siguiente
ejemplo sacado del DHB:
Nuestra labor de diez aos en la produccin del texto de la Versin Reina-Valera Actualizada
(RVA) nos ha confrontado con numerosos problemas de crtica textual como ste, que no podemos ni
debemos esquivar al traducir las Escrituras. La RVA representa una postura crtico textual en cada
caso particular, pero sus notas de pie de pgina proveen al lector otras posibles traducciones que a su
vez representan otras posturas de crtica textual. Dichas notas no pueden ser suficientemente amplias
ni tcnicas, por las limitaciones de espacio en las Biblias. Por eso es necesario que el estudiante de la
Biblia tenga acceso a instrumentos como el DHB, que le introduzca a la evaluacin de las evidencias
sobre las cuales se basan las decisiones hermenuticas y de traduccin.
696
Es muy recomendable usar la informacin crtica del DHB junto con el aparato crtico de la Biblia
Hebraica Stuttgartensia, en donde encontramos un mayor nmero de sugerencias de la crtica textual.
Generalmente las formas irregulares nos presentan casos de ditto (ditografa o duplicacin),
omisin, mettesis (o transposicin de letras), fusin de palabras, segmentacin de palabras o
confusin de una letra por otra debido a similaridad tipogrfica. Para el DHB, no importa su forma
irregular o anmala, estas palabras constituyen entries lexicogrficos, tal como aparecen, muchas
veces con sufijos y prefijos. El DHB no solamente explica cmo pudieron producirse estos casos
anmalos, sino tambin cmo inciden en la traduccin y en la interpretacin del texto.
Una seccin muy importante de los lxicos comprensivos es la seccin fraseolgica, que ilustra
cmo se modifica o se ampla el significado de las palabras cuando se combinan con otras palabras
para formar modismos y frases hechas. Hasta 1970 esta seccin ha sido presentada en los lxicos en
caracteres hebreos. Recin en 1971, William Holladay introdujo una innovacin en su Lexicon que
hemos mencionado: Utiliz la transliteracin lingstica, haciendo accesible esta clase de informacin
a un mayor nmero de personas.
La transliteracin lingstica usa letras latinas, adems de una serie de signos diacrticos que se
escriben debajo o encima de las mismas. Estos signos les son conocidos a los estudiantes avanzados de
hebreo bblico y tienen carcter estndar (Ver Hebreo Bblico: Texto Programado, Cuarta Parte). Sin
embargo, en dicha obra no hicimos uso de la transliteracin lingstica para la enseanza del idioma
en las fases elementales. Para esto hemos hecho uso de la transliteracin fontica.
Las palabras o frases en las secciones fraseolgicas del DHB aparecen escritas en letras itlicas
para diferenciarlas y hacerlas destacar.
La importancia que da el DHB a la parte semntica y a la informacin crtico textual podra haber
producido un volumen abultado y costoso si no fuera porque hemos reducido u omitido ciertos tipos
de informacin que no obstante su valor acadmico, son de importancia secundaria para la gran
mayora de estudiosos del hebreo. Consideramos que si alguien requiriera de este tipo de informacin
lo podr derivar de otros diccionarios comprensivos publicados en ingls o en otros idiomas.
Cules son estos tipos de informacin que hemos preferido limitar, o en su mayor parte eliminar?
Son los trminos de carcter onomstico y toponmico.
Los nombres de personas (onomstica) y los nombres de lugares o entes geogrficos (toponimia)
ocupan un vasto espacio en los lxicos y diccionarios. Como al estudiante de hebreo es fcil
697
diferenciar estas palabras en un texto, y su traduccin se limita a una mera transliteracin, incluirlas en
el diccionario no es de ayuda prctica. Hemos incluido como entries del DHB los siguientes nombres
propios:
b. Los nombres de personas y de lugares que tienen tradicin etiolgica, es decir, una explicacin
consignada en la Biblia con respecto a su origen y significado. A esta categora pertenecen los
nombres de Abraham, de Israel, de Babilonia, etc.
c. Los nombres simblicos de personas, tales como Sear-yasuv, que era un hijo del profeta Isaas.
Lo mismo diremos con respecto a Imanuel, que parece haber sido el nombre de otro hijo del
profeta.
d. Los nombres simblicos de lugares, como es el caso de Ariel, apelativo de Jerusaln en las
profecas de Isaas. Estos nombres no constituyen propiamente toponimias, sino apelativos
literarios.
e. Las palabras con respecto a las cuales se discute si se trata de nombres o si se trata de alguna otra
categora gramatical, y cuya decisin afecte la hermenutica de un texto. El DHB especifica los
casos relativos a alguna decisin del equipo editorial de la RVA. Tal es el caso de la palabra Ucal
y de la palabra Itiel en Prov. 30:1 (Ver la nota de la RVA).
Estos temas son de gran atractivo a los estudiantes de Biblia, y son ellos precisamente los que
faltan en los diccionarios que no han sido diseados con criterio didctico.
Otra cosa que el experto va a observar de inmediato en el DHB es la omisin de tantas palabritas
escritas en caracteres rabes, siracos, coptas, y las palabras transliteradas del acadio, del fenicio, del
egipcio, del ugartico, etc. Estos aportes de la lingstica comparativa son de gran valor para el estudio
del idioma de la Biblia, pero juzgamos que quien tenga acceso al siraco o al copta, tambin lo tendr
al ingls o al alemn, por lo cual le ser ms til consultar las monumentales obras de referencia ya
publicados en dichos idiomas.
Cuando los estudios asiriolgicos estaban de moda y muchos textos en escritura cuneiforme fueron
descifrados, contribuyendo mucho al estudio del hebreo bblico, los lxicos solan incluir el
equivalente acdico de muchas palabras hebreas afines. El mismo exceso puede cometerse ahora que
estn de moda los estudios ugarticos, despus de la interpretacin de los textos escritos en idioma
ugartico que fueron descubiertos en Ugarit (Ras Shamra). Debido al gran parecido del ugartico con el
hebreo bblico, puede haber la tendencia de verlo todo en funcin del idioma y de los documentos
ugarticos.
A este diccionario de hebreo bblico se le ha agregado el sistema de vocablos numerados elaborado por el
doctor James Strong, sistema que l aplic a su conocida obra Strongs Exhaustive Concordance to the Holy
Bible.
Otra seccin especial de este diccionario se encuentra en las pginas finales; se trata de un ndice espaol al
hebreo.
Conviene una breve explicacin de por qu hemos usado el sistema de Strong y de cmo usar los nmeros en el
diccionario y en el ndice.
El porqu del uso del sistema Strong es sencillo: Es el sistema numrico que ha ganado ms aceptacin entre
los eruditos bblicos para organizar el vocabulario hebreo de los libros del Antiguo Testamento. Se usa en obras
de gramtica y de lexicografa, como tambin en Biblias y programas de computadora. Sin ser un sistema
perfecto (pues por diferencias de puntos de referencia hay unas palabras en el diccionario que no tienen un
nmero en el sistema de Strong), la amplitud de su uso en varios idiomas lo recomienda altamente y lo hace el
sistema de predileccin.
El uso de los nmeros facilita referencias de profesor a alumno, o de estudiante a estudiante, sobre un vocablo
dado. Y con el ndice espaol a hebreo, el diccionario llega a ser una herramienta de ms amplio uso en las
manos de predicadores y maestros que, sin haber tenido la oportunidad de estudiar el hebreo, quieren enriquecer
sus estudios, lecciones o sermones. Buscando en el ndice, uno encuentra el nmero o los nmeros de vocablos
hebreos que han sido traducidos con cierta palabra o frase en espaol. Luego ubicando este nmero o nmeros
en el cuerpo del diccionario, el estudio de la palabra o frase se enriquece y su comprensin se profundiza.
Sea para el erudito o para el nefito, el sistema numrico de Strong ofrece sus ventajas reales. Se lo
recomendamos,
Los editores
Editorial Mundo Hispano
(Muda)
l
b
, m
v
, O n
, g
s
, d
(Muda)
h
p
v
, f
z
, ts
j
q
t
r
y, i
s
, k
sh
,
j
, t
Conviene que aclaremos los valores fonticos de esta tabla, puesto que en trminos generales han
sido adoptados en la ortografa de nombres propios en el texto de la RVA y en la transliteracin de
palabras y frases en sus notas de pie de pgina:
La Bet ( )con el punto enftico de la Daguesh se translitera b y se pronuncia con fuerza en los
labios. Sin dicho puntito la transliteramos v, y la pronunciamos con suavidad. Aunque en espaol no
hacemos distincin fontica entre la b y la v, en otros idiomas, entre ellos el hebreo, la diferencia
puede cambiar el significado de las palabras.
La Gumel ( )se representa g, lleve o no lleve el punto de la Daguesh, porque ste no afecta su
pronunciacin. Pero como la Gumel tiene un solo fonema en hebreo (lo que no ocurre con la g, la
cual cambia de fonema segn la vocal o vocales que le siguen, como en las palabras gato, gente y
guerra) en el hebreo tiene un solo fonema fuerte. Para hacer resaltar esto, optamos por transliterar la
palabra como Nguev, en lugar de Ngev (que en castellano sonara como Njev).
La Hei ( )siempre la representamos con h, pero la pronunciamos como una j suave. Slo
cuando va al final de una palabra es muda y no se pronuncia.
La Vav ( )la representamos con la v, salvo cuando tiene funcin de vocal o o de vocal u.
Pero en caso de que el punto de la Vav sea Daguesh y no la transforma en vocal u, se transliterar
simplemente como v, como en el caso de la palabra
, anavhu. Hay un caso que podra ser
considerado anmalo: Cuando la representa la fusin de la Vav con el puntito de la vocal o, se
translitera vo, como en el caso de , avin (nunca ha de leerse an).
La Yod ( )se representa con y y en pocos casos con i, como en el ejemplo clsico de Israel
(que nosotros nunca transliteramos Yisrael).
La Kaf (, )se translitera igual en sus dos formas. La presencia del punto de la Daguesh le da el
sonido fuerte k, y su ausencia le da el sonido flojo de j.
La Shin ( )es transliterada con la combinacin de las consonantes sh. Por otro lado la Sin ()
es transliterada con s. En la transliteracin fontica no se hace diferencia entre Smej ( )y Sin (),
ya que fonticamente son iguales, aunque son muy diferentes ortogrfica y etimolgicamente.
En la transliteracin fontica las vocales se representan con los signos de las vocales del espaol,
sin la adicin de signos diacrticos, como para sentar una equivalencia con las diversas
representaciones que puede tener una sola vocal en la vocalizacin masortica.
En el caso del signo de Shva (:), si las reglas de la pronunciacin indican que s suena, se la
representa simplemente con la vocal e. Cuando no suena, no se la representa.
Las reglas de la vocalizacin del signo Shv se encuentran en Hebreo Bblico, pgs. 360366.
Siendo el hebreo un idioma aglutinativo en el cual ms de una funcin sintctica puede ser
indicada en una sola palabra mediante el uso de prefijos, hemos optado por separar los componentes
aglutinados de una palabra mediante el uso del guin, como en el caso de la Hei que funciona como
artculo y de la Vav que representa a la conjuncin. Por ejemplo, la palabra es transliterada
ha-ishh, la mujer; la palabra es transliterada ve-atah y t; y la palabra
es be-
reshit, en el principio, etc.
Con el uso de la transliteracin fontica esperamos dar un impulso considerable a los estudios de
hebreo bblico en nuestro mundo hispano. En el DHB la usamos exclusivamente en la seccin de
FRASEOLOGIA, es decir, la parte donde se presentan las frases hechas, los modismos y otros tipos de
expresiones que tienen sentido global, mientras que traducirlas literalmente por sus partes conduce a
un sentido ajeno y hasta absurdo. De esta manera, el DHB suple el gran vaco que dejara cualquier
traduccin interlineal del Antiguo Testamento, vaco que obstaculiza el aprendizaje normal del idioma
de la Biblia y que puede tener resultados desastrosos para la exgesis y la hermenutica. Como
702
indicamos en la Introduccin, se hace necesaria la publicacin de una Biblia Hebrea en espaol, que
sin dejar de ser literal no caiga en las exageraciones de una traduccin interlineal.
Alef
()
Bet
B
703
Gumel
G
Dlet
D
Hei
H
Vav
V
Zyin
Z
Jet
Tet ,
Yod
Y
Kaf
K
Lmed
L
Mem
M
Nun
N
Smej ,
S
Ayin
()
Pe
P
Tsade
Qof
Q
704
Resh
R
Shin
,
Tav
T
NOTAS:
Es un hecho reconocido el que antes del Exilio a Babilonia, los documentos bblicos fueron
escritos en los caracteres de tipo cananeo o arcaico. Fue a partir de los das de Esdras y Nehemas
cuando dichos documentos fueron copiados en los caracteres de tipo arameo o cuadrado, cuya forma
se ha conservado hasta el presente. Este cambio de tipografa marca una pauta de carcter cronolgico
que hace posible trazar la poca a que pertenecen muchas variantes de los manuscritos bblicos. Por
ejemplo, el marcado parecido entre la (la Mem en tipo arcaico) y la (la Shin en tipo arcaico), puede
explicar por qu en algunos textos de la Biblia Hebrea se confunden la con la . Cuando se
verifican casos semejantes se abre camino una hiptesis de la crtica textual: La confusin se produjo
antes de Esdras y Nehemas. El DHB explica varios de estos casos.
La diferencia entre la transliteracin lingstica que damos en la tabla y la que damos en la tabla de
Hebreo Bblico pg. 101 se debe a que all se pone nfasis en la derivacin tipogrfica de las letras
latinas de las letras arcaicas del hebreo, pasando por la mediacin de la tipografa griega.
1.
2.
3.
A A
4.
5.
6.
pg. Pgina.
705
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
A A
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
A
A
706
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
A
A
40.
50.
60.
70.
80.
90.
100.
200.
300.
A A
400.
707
500.
600.
700.
800.
900.
1000.
2000.
3000.
A A
4000.
5000.
6000.
7000.
8000.
9000.
10,000.
La concordancia de los adjetivos numerales y los sustantivos desobedece las reglas, pues las
formas masculinas de los numerales concuerdan con sustantivos femeninos, y viceversa.
En nuestro libro de Hebreo Bblico enseamos tambin el uso de las letras hebreas con valores
numricos, pero por ser este uso postbblico omitimos hacer esto aqu.
Da Primero Domingo
Da Segundo Lunes
Da Tercero Martes
Da Cuarto Mircoles
Da Quinto Jueves
Da Sexto Viernes
Da Sptimo Sbado
NOTAS:
Bsicamente, los nombres de los das de la semana en hebreo son los mismos que aparecen en el
Captulo 1 de Gnesis, salvo dos modificaciones:
1.
Nisn Entre marzo y abril
2.
Iyr Entre abril y mayo
3.
Sivn Entre mayo y junio
4.
Tamz Entre junio y julio
5.
Av Entre julio y agosto
6.
Ell Entre agosto y septiembre
7.
Tishr Entre septiembre y octubre
8.
Jeshvn Entre octubre y noviembre
9.
Kislv Entre noviembre y diciembre
10.
Tevt Entre diciembre y enero
11.
Shvat Entre enero y febrero
12.
Adr Entre febrero y marzo
NOTAS:
B. A - Las tres fiestas anuales en que se hace peregrinacin al lugar del santuario,
fijado despus en Jerusaln:
Lit. Literal.
711
F. - Das de ayuno de duelo por Sion, celebrados durante el Exilio Babilnico.
G.
o
- Purim o Das de Purim, conmemoran la liberacin de los judos
en los das de la reina Ester. Se celebran el 14 y 15 del mes de Adar. Caen entre febrero y
marzo.
NOTAS:
Las fuentes bblicas que contienen las instrucciones acerca de la celebracin del Sbado se
encuentran en muchas partes de la Biblia, comenzando con Exo. 20:811.
Las fuentes bblicas para el estudio de las fiestas de peregrinacin se encuentran en Exo. 23:1417;
34:1826; Lev. 23:144; Nm. 29:16 y Deut. 16:117.
No es claro, a partir de los documentos bblicos, el sentido exacto del trmino , y por qu
en Lev. 23:39 se lo aplica a la celebracin de Tabernculos. La explicacin ms convincente es que las
diversas fuentes enfatizan en diversos aspectos de la celebracin de las festividades.
Las fuentes bblicas para los ayunos de duelo por Sion se encuentran en Zac. 7:35 y Jer. 52:12, y
Jer. 41:1 respectivamente. La tradicin juda rememora la destruccin del Templo el 9 de Av, mientras
que las fuentes bblicas la ubican el 10 de Av. Mientras la destruccin del Templo aun se rememora
(no la destruccin del Primer Templo por los babilonios, sino la del Segundo Templo por los romanos,
que tambin ocurri el 9 de Av), el ayuno por Gedalas desapareci en los das del Retorno a Sion.
A) Medidas de distancia
Dedo (
), equivale a 1.8 cm. Aparece mencionado slo en Jer. 52:21.
B) Pesas y valores
Talento (
), equivale a 3,000 siclos o a 33 Kg.
Dracma (
o *) , equivale a 8 gramos.
C) Medidas de capacidad
Para ridos:
Seah (
), equivale a 1/3 de efa o a 7.3 decmetros cbicos.
Para lquidos:
713
Coro (
), equivale al volumen de 10 efas o a 220 litros.
Hin (
), equivale a 1/16 de bato o a 3.7 litros.
NOTAS:
Estas son las medidas y equivalencias que aparecen en la pg 794 de la RVA. Solamente
indicamos con el trmino decmetro cbico lo que all es indicado con el trmino litros cuando se
trata de medidas de capacidad para ridos.
Rubn
Simen
Jud
Isacar
Zabuln
Dan
Aser
Gad
Neftal
714
b) Ultima lista del libro de Nmeros:
Jud
Simen
Benjamn
Dan
Manass Tribus de los hijos de Jos
Efran
Zabuln
Isacar
Aser
Neftal
NOTAS:
Del estudio comparativo de las listas de las tribus de Israel podemos extraer mucha informacin
historiogrfica:
En la primera lista, de Gn. 29:3130:24, tenemos a los hijos de Israel mencionados segn el orden
de su nacimiento. No aparece en esta lista Benjamn, porque an no haba nacido en los das a que
dicho pasaje se refiere. El no naci en Mesopotamia como sus dems hermanos, sino en la Tierra de
Israel.
En la segunda lista, que proviene de Nm. 5:515, se observan tres detalles histricos muy
resaltantes: 1) Lev est excluido de la lista debido a su excepcin de posesin de territorio y de todo
servicio, aparte del servicio cltico. 2) Las dems tribus aparecen clasificadas en el orden de
importancia segn su ancestro por el lado materno. En primer lugar aparecen los hijos de Lea, luego
los hijos de Raquel. En tercer lugar los hijos de las siervas Bilha y Zilpa, entremezclados. 3) El vaco
dejado por la tribu de Lev es llenado por las dos tribus de los hijos de Jos: Efran y Manass.
La tercera lista es incompleta porque no son mencionados Rubn y Gad, pero es muy interesante el
hecho de que Jud ya aparece tomando su definitivo primer lugar en importancia. El segundo lugar lo
ocupa una tribu que gradualmente fue asimilada por Jud: Simen. Y el tercer lugar lo ocupa una tribu
no grande ni fuerte pero que por su ubicacin territorial y su especial apego a Jud sobrevivira a todos
los cataclismos de la historia: Benjamn.
Quiz convenga aqu referirnos a un mito al cual se ha dado mucha cabida en los tratados de
historia: El mito de las Diez tribus perdidas. Una pequea operacin de matemticas tira abajo este
mito: Tres tribus no perdieron su identidad tribal durante el Exilio Babilnico: Jud, Benjamn y Lev.
Las dems tribus se asimilaron a stas en Babilonia o se asimilaron a los diversos componentes tnicos
de la regin. Lo que s sobrevivi intacto fue el ideal anfictinico (Comp. Apoc. 7:58).
A) Dioses de Canan
Comp. Comparar.
715
a. El () , padre de los dioses de Canan.
b. Baal () , dios principal del panten cananeo, heredero de la soberana del dios El.
d. Baal-berit (
) , epteto del Baal de Siquem.
e. Astarte (
) , diosa de la fertilidad.
i. Quems (
), dios nacional de Moab.
l. Asima (
), dios de Hamat.
n. Meni (
), dios del destino.
o. Horn (
).
p. Anat (
).
q. Zur ().
r. Yam ().
s. Belit o Belti (
;) Ver nota abajo.
NOTAS:
716
El nombre de El, el padre de los dioses de Canan, podra estar registrado en los documentos
bblicos, pero es difcil distinguirlo del uso frecuente de la palabra , para referirse a una divinidad
en general o tambin al Dios de Israel.
Baal, la divinidad que usurp la soberana de El, segn la mitologa de los pueblos de Canan, era
venerado bajo diversos eptetos y en centros clticos especficos. As, por ejemplo, el dios de Ecrn
era Baal-zebul (Lit. Baal enaltecido), nombre que en los registros bblicos aparece deformado a
Baal-zebub, Lit., el Baal de las moscas. As tambin, en Siquem estaba el santuario de Baal-berit, el
Baal bajo cuya proteccin se realizaban los pactos. Sobre la posible alusin a Baalat, la esposa de
Baal, ver nota ms abajo.
Como Baal, Astarte, Asera y Baalat eran deidades pan-cananeas, o sea, veneradas por todos los
pueblos de Canan, y tenan asociacin con el culto a la fertilidad.
El epteto Reina del Cielo en Jer. 7:18 y 44:17, 19, 25 ( ) parece ser una
deformacin irrisoria de , y parece aludir a Baalat, esposa del dios Baal.
Horn, Anat y Zur slo aparecen como componente teofrico de las toponimias Bet-horn, Betsur
o el nombre Anat (Ver Diccionario Bblico).
Yam, el dios del mar, muy conocido por la literatura ugartica, podra estar mencionado en Job
3:8a (si se lee en lugar de , da). Observe el paralelismo con 8b y vea la nota RVA).
Con respecto a la posible mencin bblica de la diosa fenicia Belit o Belti, ver bajo la palabra
en el DHB.
B) Dioses de Mesopotamia
a. Marduc (
) , jefe del panten babilnico.
d. Nergal () .
e. Ishtar (
).
f. Sicut (
). Ver nota abajo.
717
g. Sucot-benot (
) . Ver nota abajo.
h. Quin (
). Ver nota abajo.
i. Nibjaz (
). Ver nota abajo.
j. Tartac () .
k. Adramelec ( ) .
l. Anamelec (
).
m. Nisroc (
) .
NOTAS:
Entre los dioses de Babilonia, el nombre del principal, Marduc, aparece en los registros bblicos
deformado por razones irrisorias en la variante Merodac (Jer. 50:2), que tambin aparece formando
parte del nombre Merodac-baladn (2 Rey. 20:12).
Aunque Nergal es una divinidad muy difundida en Mesopotamia, en la Biblia aparece relacionado
localmente con la ciudad de Cuta.
El nombre del oscuro dios Sucot-benot, asociado con un centro tan importante como Babilonia, es
bastante problemtico. En 2 Rey. 17:30 parece haber una confusin del nombre de Sakkut o de la
diosa Zarbanitu (si es que en lugar de se lee ).
El nombre Kajawanu, dios astral asociado con el planeta Saturno, podra estar mencionado en
Ams 5:26 bajo la forma
(en la RVA: Quin). Pero es muy posible que aqu se haya producido
una confusin de la palabra
, pedestal, tratndose slo del pedestal de una imagen. Observe
en la RVA el paralelismo con la palabra tabernculo, tambin un objeto relacionado con el culto.
C) Dioses de Egipto
b. Osiris (*
) , dios principal del paten egipcio; Ver nota abajo.
NOTAS:
A pesar de los problemas que existen en la hebraizacin de palabras egipcias en la Biblia Hebrea,
es posible identificar algunos hombres de divinidades o de animales sagrados:
Amn, el dios solar de la ciudad de Tebas, es el nico claramente registrado en el TM (Jer. 46:25).
En Nah. 3:8 aparece en el ttulo de la ciudad de Tebas: Ano-amn (ver en la nota RVA).
Sobre la identificacin del nombre del dios Osiris en Isa. 10:4 ver en el DHB bajo la palabra
.
Horus, o al menos la palabra egipcia que significa Sol naciente parece estar detrs de la palabra
en Job 9:7 (en egipcio: hrw: ). El mismo nombre de Horus en egipcio es rw, una palabra muy
semejante, pero que en escritura jeroglfica se representa de esta manera: . Horus es el dios halcn que
representa al Sol naciente. A esto se aade el caso de Isa. 19:18, donde aparece con respecto a la
ciudad de Helipolis el ttulo . (en los Rollos del M. M. aparece escrito en lugar
de , destruccin). Finalmente, en Jer. 43:13 este ttulo aparece traducido en un hebreo claro:
, casa del Sol, aludiendo a la misma ciudad egipcia de On o Helipolis.
Con respecto a la posible alusin bblica a Apis en Jer. 46:15 examine lo expuesto en el DHB bajo
el Nifal de .
Con respecto a Thot, el dios de la sabidura asociado con el ave Ibis, tenemos la extraa palabra
en Job 38:36, donde muchos investigadores identifican el vocablo egipcio Dhwty, nombre del
dios ibis Thot (en escritura jeroglfica: ).
TM Texto Masortico.
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).
719
A) Nombres genricos
(tambin usados por los cananeos)
El Dios
A
Elah Dios
Adn Seor
Zur Roca
Mlej Rey
Av Padre
Shoft Juez
Roh Pastor
El Brit Dios del Pacto
El Ro Dios que me ve
A
Elohm Dios
Adonay El Seor
Ha-Shem El Nombre
D) Eptetos que destacan
los atributos divinos:
A
Elohm jaym
(Dios viviente)
720
Atq yomn
(Anciano de das)
El qan
(Dios celoso)
El rajm
(Dios misericordioso)
E) El Tetragramaton Sagrado
NOTAS:
En el primer grupo tenemos trminos usados para designar a Dios, que son comunes al hebreo y a
otros idiomas semticos, mayormente los dialectos de Canan. El ms difundido es El. El nombre Zur,
como lo indicamos en otro lugar, parece haber sido el nombre o al menos el ttulo de una divinidad
cananea. Lo mismo podemos decir del nombre Mlej, Rey, dado tambin a la divinidad nacional de
los hijos de Amn. Aunque nos parezca muy chocante, el nombre Baal, que significa Seor o
Marido, aparece en los registros bblicos usado para referirse al Dios de Israel, a pesar del rechazo
que este nombre produca entre los fieles seguidores del Dios de Israel.
En el segundo bloque aparece una serie de designaciones de Dios frecuentes en las narrativas que
enfocan el perodo patriarcal. Estos nombres son estudiados en nuestro libro de Hebreo Bblico, pgs.
449453. Pero uno de ellos, en especial, llama nuestra atencin en este acpite: el nombre Shadai o El
Shadai, el cual en la tradicin de Reina y Valera se ha traducido como Todopoderoso o Dios
Todopoderoso. Puesto que esta traduccin se basa en un midrash eisegtico que ya ha sido superado,
proponemos dejar este nombre sin traducir, slo transliterado como Shadai, para que permita
reflexionar al respecto, cosa que su traduccin evita.
Los nombres en el tercer grupo profundizan ms en los atributos del Dios de Israel. El primer
nombre, Elohim, es la forma plural del nombre Elah, y como tal puede referirse a los dioses en
general. Pero la fe monotesta adapt esta palabra para referirse al nico Dios, dndole el carcter de
plural de intensidad o majestad y hacindolo concordar contra las reglas de la gramtica con adjetivos
en singular (aunque tambin se lo usa en concordancia con adjetivos en plural para referirse al Dios
nico).
El segundo hombre, Adonay, es tambin una forma plural con sufijo pronominal de primera
persona, pero usado exclusivamente para referirse al Dios de Israel.
El nombre Ha-Shem es elptico y evita la mencin de cualquier nombre dado a Dios, aunque es
posible que en Lev. 24:11 tenemos una alusin al Tetragramaton Sagrado (ver la nota al respecto ms
abajo).
721
El nombre El Elohi Israel es algo difcil de traducir, debido a que las dos primeras palabras se
traducen Dios. La forma pleonstica de esta apelacin demuestra el conflicto que experimentaba el
israelita para referirse a su Dios en los trminos genricos usados en Canan para referirse a un dios
especfico.
El cuarto grupo incluye eptetos que se refieren a la existencia, a la eternidad y a los atributos del
carcter de Dios. Con relacin a este ltimo tema, hemos dejado de lado los numerosos adjetivos
relacionados con Dios, y solamente presentamos los que tienen el componente . El epteto Atq
yomn est en arameo (Dan. 7:9).
En el quinto grupo tenemos el nombre que es considerado el nico revelado. El pueblo judo
siempre evit llevar este nombre a sus labios. Este es el nombre impronunciable. En la LXX aparece
traducido por las palabras que se traducen el Seor. Un intento de pronunciarlo con las vocales del
nombre Adonay produjo el nombre Jehovah, que es herencia de la tradicin Reina-Valera. Quiz sea
ms adecuado vocalizarlo como una forma verbal, como se insina en Exo. 3:14, leyndolo Yahveh.
Una alternativa menos comprometedora es simplemente transliterarlo: YHVH.
Sobre los nombres combinados con vea el Diccionario Bblico y los comentarios.
A)
- Torh (La Ley)
Be-resht Gnesis
Shemt Exodo
Vaiqr Levtico
Ba-midbr Nmeros
Devarm Deuteronomio
B)
- Nevim (Los Profetas)
a) - Nevim Rishonm
(Los Profetas Primeros)
Yehosha Josu
Shoftm Jueces
de Samuel
Shmuel Bet Segundo libro
de Samuel
Melajm Alef Primer libro
de Reyes
722
Melajm Bet Segundo libro
de Reyes
b)
- Nevim Ajaronm
(Los Profetas Postreros)
C)
- Ketuvm (La Hagigrafa)
NOTAS:
Biblia Hebrea se dice Tanj o Tanak en hebreo. Esta palabra es una sigla formada por las letras
iniciales de los nombres de los tres bloques de literatura que forman la Biblia Hebrea: Torh, Nevim y
Ketuvim. A las iniciales TNK se les ha agregado vocales para que se las pueda leer.
Los nombres de los libros de la Torah son incipit, es decir, son la primera o una de las primeras
palabras con que empieza el libro. Al respecto vase una ampliacin en Hebreo Bblico, pgs. 7375.
Los libros de los Profetas Primeros, aunque no tienen ni el contenido ni el estilo de escritos
profticos, fueron obras de los antiguos profetas de los das de Samuel.
Entre los libros de los Profetas Postreros, doce formaron parte de un solo rollo, debido a su tamao
reducido. A stos se los conoce como Los Doce. La clasificacin de los libros de los Profetas
Postreros en Profetas Mayores (los tres primeros) y Profetas Menores (los doce restantes), no es propia
de Israel.
Entre los libros de la Hagigrafa, cinco forman un grupo conocido como los Cinco Rollos por ser
escogidos para su lectura durante cinco festividades de Israel:
1) Cantar de los Cantares se lee en los das de la Pascua, debido a sus alusiones al comienzo de la
primavera (2:1113).
2) Rut se lee en los das de Pentecosts, porque su trama se desarrolla en los das de la siega.
4) Eclesiasts se lee en los das de Tabernculos por sus alusiones al carcter cclico del tiempo
que se renueva justamente en los das de Tabernculos (1:48).
5) Ester se lee en los das de Purim por su relacin explcita con esta celebracin.
Los tres bloques de literatura que conforman la Biblia Hebrea aparecen en orden cronolgico. Sus
libros componentes no necesariamente aparecen en el orden cronolgico de su produccin.
723
La publicacin de nuestra Biblia Hebrea Sefarad contribuir de una manera definitiva a la
investigacin bblica.
A
Devr Elohinu yaqm le-olm
La Palabra de nuestro Dios permanece para siempre
Prop. Proposicin (Prop. Stutt., Propuesta de las notas de pie de pgina de la Biblia Hebraica
Stuttgartensia).
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).