Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ingles para El Turismo RESTAURANTES
Ingles para El Turismo RESTAURANTES
Restaurantes
1
Bienvenidos a Auto Ingls para el Turismo: Restaurantes
E l o bj e t i vo f u n dam e nt a l d e es te Cur s o es dar l e a l es t u di a nt e u n a h err am ie nt a pr c tic a p ar a l o grar
un a c om un ic ac i n ef i c a z c on e l t ur is t a, ut i l i za n do u n f orm ato t i po m anu a l. En c a d a u na d e l as
Lec c i o nes l as p a la br as , f r as es y o r ac i on es es ta r n es c ri t as en es pa o l, y a l l ad o es ta r s u
tr a d uc c i n es c r i ta a l i ng l s y u na tr a ns c r i pc i n de c om o s e pr on u nc ia , p er o e n l ug ar d e u ti l i za r l os
s m bol os f on tic os s e ut i l i za n l as l e tr as de l a lf a b et o es pa o l. P ar a a qu e l los s o n i d os qu e s e a n
c om bi nac i n de le tr a s , s e s ubr a ya r n las q ue de b an p ro n unc i ars e m e zc l a das , c om o en es t os
ej em p los :
G at o C at K a e t
Dos . .T wo . .T c h i
P uer t a Do or D O ar
Le cc ion e s:
Le cc in I: G en er a lid a de s
La hem os s e par a do en :
1 . S alu do s y De sp ed id a s
2 . P rono mb r es
3 . Ab e c ed a rio y N m e ro s
4 . T rat a mi ent os f o rm a le s
5 . Fe ch as , D a s y Ho ra s
6 . P ar ent e sc os , Ju gue t es y M as cot a s
7 . P al ab ra s , F r a se s y P r egunt a s mu y u su a le s
2
Leccin I: Generalidades
A di s G o od- b ye G u d B I
B ue n as n oc h es ( d es pe d id a) G o od n i g ht G u d N IT
B ue n as n oc h es (s a l ud o) G o od e v e n in g G u d V - n i nk [ K s ua v e ]
B ue n as tar d es G o od af t er no o n G u d af ter - N U- u n
B ue n os d as G o od m or n in g G u d MO R - n i nk [ K s u a v e]
Es per o s u re s p u es t a I a wa it yo ur re p l y E ye a- u i t yu r r i - P L I
Ha s id o u n p lac er It s b ee n a p l e as ur e Its b i n e i P L E- s h ur
Has ta lu e go S o l on g S ou L O Nk [ K s u a v e]
Has ta m a an a T il l tom or r o w T il t u- M RO u
Has ta pro nt o T il l s o on T il S U - un [ U l ar ga ]
Ho l a He l l o J e- L U [J as p ir ad a]
S al u d os c ord i a l es Ch e er s CH - ers
T eng a b u en d a Ha v e a g o od d a y J A V e i g ud d i [J as p ir ad a ]
Q u ta l ? W hats u p? J u ts a e p? [J as p ir a da ]
Q u h a y de nu e v o? W hats n e w? J u ts n i ? [J as p ir a d a]
Cm o l e v a ? Ho w ar e yo u ? J u ar y ? [J as pi ra d a]
Cm o l a es t p as an d o? Ho w ar e yo u do i n g? J u ar e yu D - i nk ? [ K s u a ve ]
3
Pronombres ( P rono uns )
A lg u i en S om ebo d y S A M- b a ti [T s ua v e ]
A lg u n o S om eon e S A M- g u an
A l l T her e Zd E- ar [Z et a es pa o la , de n ta l ]
A qu Her e J I- er [J as p ir ad a ]
Cu a lq u i era A n yo n e EN I- gu a n
De l His J is [J s u a ve , as p ira d a]
El He J i [J s u a ve , as p ira d a]
E l la S he Ch { CH s ua v e]
E l las T he y Zd i [ Ze t a es p a o l a, d en t al ]
E l los T he y Zd i [ Ze t a es p a o l a, d en t al ]
Es e T hat Zd at [Z et a es p a o l a, d en t al ]
Es os T hos e Zd us [ Ze ta es p a o l a, d e nt a l]
Es t e T his Zd is [Z et a es pa o la , d en t al ; I c or ta ]
La T he Zd e [Z et a es pa ol a , d en t al ]
Lo T he Zd- ae [ Ze ta es p a o l a, de n ta l ]
M Me M
M o M in e M A- in
Na d ie No b od y N U- b o- d i
Ni n gu n o No o n e N U- g ua n [G s u a v e, a s p ira d a]
Nos otr os We G [G s ua v e , as p ir a d a]
Nu es tr o O ur uer
T / Us t e d Yo u Yu [c om o e n yu c a ]
T u yo Yo ur s Yu rs
Us t ed es / V os otr os Yo u Yu [c om o e n yu c a ]
4
Yo I i
Q u i n ? W ho? J u ? [J s ua v e , as p ir a d a]
Q u ? W hat? J u- T ? [J s u a v e, as p ir ad a]
P or q u ? W hy? J u- I ? [J s u a v e, as p i rad a ]
D n de ? W her e? J u- AR ? [J s u a v e, a s p ira d a]
Cu nt o ? Ho w m uc h ? J a u m aec h ? [J s ua v e , as p ir a da ]
Cu nd o ? W hen? J u n ? [J s u a v e, as p ir ad a ]
Cu l ? W hic h? J uc h ? [J s u a ve , as p i rad a ]
Cm o ? Ho w? J u? [J s u a v e, as p ir a da ]
A A i
B B bi
C C s
D D d
E E i
F F ef
G G c h [ CH g l t ic a]
H H ic h
I I i
J J c h i
K K k i
L L el
M M em
N N en
O O ou
P P p
5
Q Q k i
R R ar
S S es
T T Ti
U U y
V V v
W W d b e l- yu
X X ek s
Y Y u i
Z Z Ss [ S lar g a, g l t ic a]
1 One G u n
2 T wo T c hi
3 T hree Zr [Z et a es pa o la , d e nt a l]
4 Fo ur f oar
5 Fi v e f i v
6 S ix s ik s
7 S e ve n S E- v en
8 E ig h t it
9 Ni n e n i n
10 T en te n
11 E le v e n i- L EV - n
12 T we l v e tu- E LF
13 T hirt e en Zer - T I- in [ Ze t a es p a o l a; I l ar ga ]
14 Fo urt e en f or - T I- i n [I l ar g a]
15 Fif t ee n f if - T I- in [ I l ar ga ]
16 S ix t e en s ik s - T I- in [ I l ar ga ]
17 S e ve nt e e n s v n- T I- i n [I l ar g a]
18 E ig h te e n e i- T I- i n [I la rg a]
6
19 Ni n et e en n i n- T I- in [ I l ar ga ]
20 T we n t y T UN - t i
30 T hirt y ZE R- t i [Z e s p a o l a, s u a ve ]
40 For t y FO R- t i
50 Fif t y FIF - ti
60 S ix t y SI K S- t i
70 S e ve nt y S V N - t i
80 E ig h t y I- t i
90 Ni n et y N IN - t i
10 0 O n e hu n dr ed U n j o ndr e d [J as pi ra d a]
10 0 0 ( MI L ) O n e th o us a n d U n Z U - s e nd [Z es p a o l a, s ua v e]
10 0 00 0 0 ( U N M IL LO N ) O n e m il l i o n U n M IL- yu n [ YU d e yun q ue ]
10 0 00 0 00 0 0 ( M IL MI L LO N E S) O n e b il l i on U n B IL - yu n [ YU de yun q ue ]
Am ig o / Am i ga Fri e nd Fre nd [m as c = f em .]
B ar n B aro n B A- r un
Ca b al l er o S ir S er
Co n de Co u nt K A- un t
Dam a La d y L I- d i
Do n M is t er MI S- te r
Do a M is tr es s MI S- is
Es t im ad o Es t e em ed ( D ear ) Es - T I- im t (D - ar)
Il us tre Il l us tr i o us I- LO S- tr i os
In g en i er o E ng i n eer E nc h i- NI- ir [ I l ar ga ]
7
Ma rq u s Ma rq u is M AR- k u is , o (m ar - KI- i)
Pr i nc es a Pr i nc es s PR IN - s es s [ S l ar g a]
Pr nc i pe Pr i nc e Pr ns
Q u eri d o De ar DI- er
Re i na Q u ee n K u- I- i n [I lar g a]
Re y K in g K in g
S e or S ir S er
S e or a Ma d am M A- d am [D c as i = R]
S e or it a M is s M is s [ S l arg a]
S u s e or a Yo ur H i g hn es s Yu r J I - n es s [ S l ar ga ]
M es M ont h M onz [Z e sp ao la , su av e]
E ner o J an u ar y CH A- nu ar i [ CH s u a v e]
Fe brer o Fe br u ar y FE B- r u aer i
Ma r zo Ma r c h Ma rc h
A br il A pr il I- pr i l
Ma yo Ma y Me i
J un i o J un e CH U- u n [ CH s u a v e; U l arg a]
J u li o July Ch u- L I [ CH s u a v e]
A gos to A ug us t O - g as t
O c tu br e O c to b er O k -T U- b r [R s ua v e]
D a Da y D i
8
Lu n es Mo n da y M AN- d i
Ma rt es T ues d a y T IS- d i i [I l ar g a]
M irc o l es W ednes d a y UT - n s - d e i
J ue v es T hur s d a y ZE R S- d e i [Z es p a o l a, s u a v e]
V ie rn es Fr i d a y FR I- d i
S b a do S at ur da y S A- t ur - d ei
Dom in g o S un d a y SO N- d e i
Et ap as St ag es of t h e d a y St ei ye s of de d ei
Ma dr u ga d a Da wn DO - o n [O lar g a]
Am an ec e r S unr is e SO N- ra is
Ma an a Mo r n i ng MO R - n i nk
T arde Af t er n o on Af - t er - N U N
At ar d ec er Dus k Dos k
Noc h e Ni g ht N i t
T empo ra da s S ea son s S so ns
Pr im av er a S pr in g S pr ink [ K s u a v e]
V era n o S um m er S m r [ R s u a ve ]
O to o A ut um n tom
In v i ern o W inter G I N- t r [ v oc al f i n al a us e n te ]
T iempo T ime T im
A o Ye ar Y- er
Mes Mo n th Mo n z [Z es p a o l a, s u a v e]
D a Da y D i
Hor a Ho ur uer
M in ut o M in ut e MI N- it
S eg u nd o S ec o n d S E- k on t [T s u a v e]
9
E n pu n to S har p Ch ar p [C H s i b il a nt e]
Me n os c u art o A q ua r t er to E i K UO R - t er tu
Y c u art o A q ua r t er p as t E i K U R - t r p as t
Y m e di a A h a lf p as t E i J AF pas t
Fam il i ar es Re l at i v es RE L A- tif s
Ma dr e Mo t her M A- zd er [Z es p a o l a, s ua v e ]
Hij a Da u gh te r DO - t r
Hij o S on S on
Herm an a S is t er SI S- t r
Herm an o Br ot h er BR A- zd e r [Z es p a o l a, s u a v e]
Herm an os S ib l i n gs SI- b l i nk s [K s ua v e ]
Pr im o / Pr im a Co us in [m as c . = f em .] KO - s n
T a A un t A- an t [ A l ar ga ]
T o Unc l e O N- k l
S obr i n a Ni ec e NI- is [I la rg a]
S obr i n o Ne p he w NE - f i u
Es pos a W if e G - AI F
Es pos o Hus b an d J O S- b an t [T s u a ve ]
Cu ad o Br ot h er - in- l a w BR O - zd er i n- LO
Cu ad a S is t er - i n- la w SI S- t r i n- LO
Ye rn o S on- i n- l a w SO N i n- L O
Nu er a Da u gh te r - i n- l a w DO - t r in- LO
S ue gr o Fat h er - in - l a w FA- zd r i n- LO [Z es p a o l a, s ua v e]
10
S ue gr a Mo t her - i n- l a w MO - zd r i n- L O [Z es pa o l a, s ua v e]
J ug u et e Toy T i
Mu ec a Do l l Do l
B ic ic l e ta B ic yc le B AI- s i- k l
O s i to T o y b ea r T i b ear
Mas c o ta P et P et
G at o Ca t K ae t
Co n ej o Ra b bi t RA - b i t
P erro Do g Do g [G g ut ur a l]
A de l a nt e G o a he a d G o u a- J ED [J as p ir ad a ]
Am ig o / a Fr i e nd [m as c . = f em .] Fre nd
A ux i l i o He l p J e lp
B ue n o G o od G U- u d [ U l arg a ]
Cam in ar T o walk T u u k
Ce l u lar Ce l l / c e l lu l ar S el / S EL - u- l e ar
Corr er To run T u ro n
De n a da / N o h a y d e q u Yo u r e we lc om e, d o n t m ent i on it Yu r W EL - c um , d n M E N - c h u n it
Di n er o Mo n e y MO - n i
D l ar es Do l l ar s DA - l a ors
E nc e n de d or L ig ht er L I- ter
Es p os ib l e It is p os s i b le It is PO - s i- b l
Es t o y c a ns ad o I am tir e d i am ta ert [T s ua v e]
Ex c s em e Ex c us e m e Ek s - KI S m i
Fs f or os Ma tc hes M A- c h es
Fu eg o A l i gh t / F ir e E i l it / F i er
11
Ha b lo poc o I ng l s I s pe ak l i tt l e E n gl is h i S P I - ik l it l IN - g l ic h [ CH s i b i la n te ]
Hom bre Ma e n Ma e n
Lo s ie n to Im s or r y im SO - r i [ R s ua v e ]
Ma l o B ad B ad [ D c as i = T ]
Ma an a t em pr a no E ar l y tom or r o w AR- l i t u- MO - r o [R s u a ve ]
T arde ( dem or ad o) La t e L IT
Mej or B et ter B E- t r [T c as i = D ]
Ma n y th a nk s / T ha n k yo u ver y M E- n i za e nk s [Z es p a o l a, s u a v e] /
Muc h as gr ac ias
m uc h Za enk yu v r i m oc h
Muj er W om an G U- m n [G c as i s il e nt e ]
Nec es it o a gu a I ne e d wa t er i NI- i d g u - t r [G c as i s i l e nt e]
Nec es it o a yu d a I ne e d h el p i NI- i d j lp [J as p ir a d a]
Ni a G ir l G er l
Ni o Boy B i
Ni os Ch i l dr e n CH IL- dr n
No lo e n ti e nd o I do n t un d er s t a nd yo u i d u n a n der - ST A N - c hu
No s e pu e de p as ar Yo u c a n t go t hr ou g h Yu k an t g u zr u [Z es p a o l a]
P eor W or s e G u rs
P or f a v or P le as e P LI- is [I l arg a]
P ue d e p as ar Yo u m a y p as s Yu m i P A- as [ A lar g a ]
Q u e pas e u n l i nd o d a Ha v e a n ic e d a y J a v e i n is de i
S i ll a Ch a ir CH E- ar
T al v e z Ma yb e M I- b i
T arj et a d e Cr d it o Cr e d it c a r d KR E- d it k ard [ D c as i = T ]
T elf on o T ele p h on e T EL E- f un
T eng o s e d I am th ir s t y i am zrs ti [ Z es pa ol a]
12
T m es el o c on c alm a T ak e it eas y T ik it i i - s i [ I l ar ga ]
Ya es m u y tar d e It is t o o l at e It is t u - L IT
Q u i ere s en ta r s e ? W ould yo u l ik e to s it d o wn ? G u d- c hu l ik t u s i t d u n ? [c h u = yu ]
Q u s uc ed e ? W hats h ap p en i n g? J u ts J A - p e n ink ? [ K c as i = G ]
Q u h ora es ? W hat t im e is it ? J u t t im is i t?
P u ed o p as a r ? Ma y I go t hr ou g h? M e- Y I g o zr u ? [Z es pa o la ]
Nec es it a d i n er o ? Do yo u n e ed m on e y? Du yu n i d m on i ? [ YU d e yu c a ]
M e ex pl i q u b i e n? Di d I ex p la i n m ys e lf we ll ? D id i ek s p l i n m a is e l f g e l ?
De d n de es Us t ed ? W her e ar e yo u f r om ? J u ar ar yu f r om ? [ Y U de yuc a ]
Cu nt as p ers on as s o n? Ho w m an y p e o pl e ar e yo u ? J u m en i p i p l r yu ? [ YU de yuc a ]
Cm o p ue d o a yu d ar l e? Ho w m a y I he l p yo u ? J u m e y i J E L P yu ? [ YU d e yu c a ]
13
Leccin II.- LLEGADA AL RESTAURANTE
En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y frases de uso comn desde el momento en que llega al
restaurante elegido. Aqu se pone en prctica la importancia de la primera impresin. El desempeo y su trato
con el cliente que llega al restaurante ser parte sin duda, de esa primera impresin tan perecedera que
acompaar al turista por aos y ser parte de su decisin de regresar.
Es muy bueno recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para vincularlo con lo que aprender en
esta y enriquecer las posibilidades de comunicacin. Tenga siempre presente que las buenas experiencias de
un viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y cooperacin de sus gentes, y su relacin con el turista
constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objetivo.
Pueden revisar el men You can look at the menu Yu kan lk at zde menu
Tenemos un rea de fumadores We have a smoking area Gi jav ei SMOU-king rea
Le gusta en este lugar? Do you like it here? Du yu lik it jer?
Prefiere sentarse en un sitio Do you prefer to sit in a Du yu pri-FER to sit in ei SPE-chul plis?
especial? special place?
Prefiere menos / ms iluminacin? Would you like less / more Gud yu lik les / mar LAI-tink?
lighting?
Es un placer servirles It is a pleasure to serve you It is ei PLE-chur tu serf you [CH sibilante]
Disfruten la cena / comida Enjoy the dinner / meal En-CHOI zde dner / m-el [CH casi = Y
argentina]
Pueden esperar en el bar You can wait in the bar Yu kan git in ze bar
Pueden tomar algo antes de pasar a You can drink something Yu kan drink SOM-zing bi-FOR KAM-ing
la mesa before coming to the table tu zde TI-bl
15
Leccin III.- EN LA MESA
En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y frases de uso comn durante la permanencia del turista
en la mesa de un restaurante. Son numerosas las situaciones que se le presentarn mientras que el turista
disfruta de la cena. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para vincularlo con
lo que aprender en esta leccin y enriquecer las posibilidades de comunicacin.
Tenga siempre presente que las buenas experiencias de un viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y
cooperacin de sus gentes, y su relacin con el turista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese
objetivo.
17
Leccin IV.- SITUACIONES ESPECIALES
En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y frases de uso comn que se pueden presentar de
manera imprevista durante la estancia del turista en el restaurante, y el empleado debe estar alerta ara
responder con eficiencia y amabilidad a esas urgencias. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las
lecciones anteriores para vincularlo con lo que aprender en esta leccin y enriquecer las posibilidades de
comunicacin.
Tenga siempre presente que las buenas experiencias de un viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y
cooperacin de sus gentes, y su relacin con el turista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese
objetivo.
18
Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )
19
Leccin V.- CELEBRACION EN EL RESTAURANTE
En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y frases de uso comn en los casos en los que el viaje de
lo turistas coincide con su aniversario de bodas, con su cumpleaos o con cualquier otra celebracin
importante. Son numerosas las situaciones que se le presentarn mientras que el turista disfruta de la cena. Es
muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para vincularlo con lo que aprender en
esta leccin y enriquecer las posibilidades de comunicacin.
Tenga siempre presente que las buenas experiencias de un viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y
cooperacin de sus gentes, y su relacin con el turista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese
objetivo.
20
Lo haremos al final de la cena Well do it at the end of the meal Gil do it at ze end of zde mel
Le preparamos una Well prepare a surprise celebration Gil pri-PEAR ei sor-pris se-le-BREI-
celebracin sorpresa chun
Quisiera brindar con copas? Would you like to toast with Gud yu lik tu tust wiz GA-blets?
goblets?
El restaurante le obsequia un The restaurant is giving you a small ZDe RES-to-ran is GI-vink yu ei smol
pequeo homenaje por su homage on your anniversary mach on yur ani-VER-sri
aniversario
El restaurante quiere darle un The restaurant wants to give you a ZDe RES-to-ran gunts tu gif you ei
detalle de cumpleaos small birthday present smol BIRZ-dei PRE-sent
Tenemos un detalle para la We have a small present for the girl Gi jav ei smol PRE-sent for zde gerl /
nia / nio / boy boi
Podemos encender las luces We can turn on the lights at that Gi kan tern on zde lits at zat
en ese momento moment MOU-ment
De que sabor prefiere la torta What flavor do you want the Jut FLEI-vor du yu gunt ze BIRZ-dei
de cumpleaos? birthday cake to be? kik tu bi?
Le abrimos el champn We open the champagne bottle Gi open zde cham-PEIN btl [CH
sibilante]
Le traemos el champn We bring the champagne bottle Gi bring zde cham-PEIN BO-tl an-OU-
cerrado unopened pent
21
Leccin VI.- DESPEDIDA
En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y frases de uso comn utilizadas al final de su estancia
en el restaurante. La ltima imagen construye recuerdos perdurables, de ah la importancia de la despedida. Un
final feliz suele convertir la experiencia en algo agradable.
Es muy til recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para vincularlo con lo que aprender en esta
leccin y enriquecer las posibilidades de comunicacin. Tenga siempre presente que las buenas experiencias
de un viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y cooperacin de sus gentes, y su relacin con el turista
constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objetivo.
Vocabulario ( Vo c a bul ar y )
22
Leccin VII: Ejemplos
Ejemplo 1.- Dilogo en la llegada. Example 1.- Dialogue upon arrival.
E sp ao l Ingl s P ronu nc i ac in
MATRE D Bienvenida, pase adelante Welcome, come in Gl-KOM, kamn
TOURIST Gracias Thank you Zenk yu
MATRE D Es un placer tenerlos en nuestro It is a pleasure to have you in It is ei PLE-chur tu jav yu in
establecimiento. Mesa para our establishment. A table for uer es-TA-blich-ment. Ei
cuntos? how many? TI-bl for ju mni?
TOURIST Somos tres Were three Gir zri
MATRE D La prefieren en este saln o Would you prefer it in this room Gud yu pri-FER it in zdis
desean una ms reservada? or do you desire a more rum or du yu di-SAIR ei mor
reserved one? ri-SERFT gun?
TOURIST Est bien aqu Here is fine Jer is fin
MATRE D En un momento est lista It will be ready in a moment It gil bi rdi in ei MOU-ment
TOURIST Perfecto. Perfect PER-fekt
MATRE D Pueden ir revisando nuestra You can start reading our Yu kan es-TART RI-ding auer
carta. Prefieren tomar algo menu. Would you like to drink ME-niu. Gud yu lik tu drink
antes? Pueden pasar al bar something first? You could go SOM-zing ferst? Yu kud gu
to the bar. tu zde bar.
TOURIST No, gracias No, thank you No, zenk yu
MATRE D La mesa est lista, por favor, The table is ready; this way, ZDe TEI-bl is rdi. ZDis gei,
por aqu please plis.
TOURIST Vamos Lets go Les gu
MATRE D Tenemos comida internacional y We have international food and Gi jav in-ter-NA-chu-nal
platos tradicionales del pas. traditional native dishes. It will fud and tra-DI-chu-nal NEI-
Ser un gusto servirles en lo be a pleasure to serve you tif DI-ches. [CH sibilante] It
que prefieran whatever you prefer. gil bi ei PLE-chur tu serf yu
juot-EVER yu pri-FER.
TOURIST Muchas gracias Thank you very much Zenk yu vri moch
MATRE D Sintese por favor. Est bien la Sit down, please. Is the lighting Sit dun, plis. Is ze LAI-tink
iluminacin? No le molesta el OK? Does the level of music oki? Das zde LE-vl of MIU-
nivel de la msica? bother you? sik bozder yu? [Z espaola]
TOURIST Todo bien. Everythings fine EV-ri-zings fin
MATRE D Sintanse cmodo, para la casa Be comfortable. The house is Bi COM-for-tbl. ZDe hus is
es un placer servirles. pleased to serve you. plised tu serf yu.
TOURIST Gracias. Thank you Zenk yu
23
Ejemplo 2.- Dilogo durante la comida. Example 2.- Dialogue during the meal.
E sp ao l Ingl s P ronu nc i ac in
WAITER Bienvenidos. Mi nombre Welcome. My name is Gl-kom. Mai nim is Gaibriel and ai
es Gabriel y estoy a su Gabriel and I am at your am at yur SER-vis. Tel mi jut yu gich.
disposicin. Dgame qu service. Tell me what you
desean wish.
TOURIST Queremos tomar algo We want to drink something Gi gunt tu drink SOM-zing ferst
antes first
WAITER Le doy la carta de Heres the list of beverages. Jers zde list of BE-ve-re-ches. Alu mi
bebidas. Permtame Allow me to suggest this tu su-CHEST zdis LI-ker
sugerirle este licor. liquor.
WAITER Esta copa es una cortesa This glass is on the house ZDis glas is on ze jus
de la casa
TOURIST Muy bien. Gracias Very good. Thank you. Vri gud. Zenk yu.
WAITER Y para los nios, quieren For the children, do they For zde CHIL-drn, du zei gunt SOU-
refresco, jugos, algo en want sodas, juices, das, CHU-ses, SOM-zing in par-TI-kiu-
especial? something in particular? ler?
TOURIST No, slo agua No, just water No, ches guter
WAITER Me avisa cuando quieran Let me know when you want Let mi nu juen yu gunt mi tu tik yur
que les tome el pedido me to take your order OR-dr
WAITER Estos son los aperitivos. These are the aperitifs. I can ZDis ar ze a-pe-ri-TIFS. Ai kan re-ko-
Puedo recomendarles los recommend the cocktails. MEND ze KOK-teils. ZDer ei es-PE-
cocteles, es una de las Theyre a specialty of the chul-ti of ze jus.
especialidades de la casa. house.
TOURIST Queremos probar algo We want to try a traditional Gi gunt tu tri ei tra-DI-chu-nel NA-
tradicional del pas national dish chu-nel dich [CH sibilante]
WAITER Perfecto. Nada mejor que Perfect. Theres nothing PER-fekt. ZDers NA-zing btr zdan
los asados, es una receta better than the roasts. Its a zde rusts. Its ei tra-DI-chu-nel RE-ci-
tradicional especialmente traditional recipe especially p es-PE-chu-li FLEI-vort bi uer chef.
enriquecida por nuestro flavored by our chef.
chef
WAITER Esta es nuestra carta de This is our wine list. I ZDis is auer guin list. Ai ri-co-MEND
vinos. Le recomiendo ese recommend this one. zdis gun.
24
TOURIST Ese mismo Ill take it Ail tik it
WAITER Estamos atentos a sus Were attentive to your Gir a-TEN-tif to yur nids. If yu gich
necesidades. Si desean needs. If you wish something SOM-zing es-PE-chul, let mi nu.
algo especial me avisan. special, let me know.
WAITER Todo bien? Necesitan Is everything all right? Do Is EV-ri-zing ol rit? Du yu nid ENI-
algo? Ms pan? Otra you need anything? More zing? Mor brd? Anzer BO-tl?
botella? bread? Another bottle?
WAITER Algo ms? Esta es Anything else? This is our ENI-zing els? ZDis is auer PEIS-tri list.
nuestra propuesta de pastry list. Would you like Gud yu lik kfi, sam LI-ker?
dulces. Prefieren caf, coffee, some liquor?
algn licor?
WAITER Le sugiero los helados, I suggest the ice cream. Its Ai su-CHEST ze is krim. Its mid in
son hechos en el hotel made in the hotel with fresh zde jou-TEL wiz frech frt.
con frutas naturales fruit.
TOURIST Eso mismo pedir Thats what Ill ask ZDats juot ail ask
WAITER Cmo lo desean, How do you want it? Jau du yu gunt it? Es-PRE-so, blak,
expreso, negro, con Espresso, black, with wiz crim?
crema? cream?
TOURIST Expreso, y azcar de dieta Espresso and diet sugar Es-PRE-so an diet CHU-gr
WAITER Enseguida se los traigo Ill bring them right away Ail bring zdem rit egei
TOURIST Y por favor, la cuenta And the check, please And zde chek, plis
WAITER Aqu est. Esperamos Here it is. We hope we Jier it is. Gi jup gi plist yu in EV-ri-
haberlo complacido en pleased you in everything zing and jup yul kam bak. It gus ei
todo y que regresen. Fue and hope youll come back. PLE-chur tu serf yu.
un gusto servirles. It was a pleasure to serve
you.
25
Ej e mpl o 3 .- Otro dilogos asociados al restaurante. Example 3.- Other dialogues related to the restaurant.
E sp ao l Ingl s P ronu nc i ac in
TOURIST Mozo, por favor, Waiter, please, I need to Giter, plis, ai nid tu go tu ze BAZ-rum
necesito pasar al bao go to the bathroom
WAITER Si seora. Al final del Yes, Madam. At the end of Yes, MA-dam. At zdi end of zde JOL-gei.
pasillo the hallway.
TOURIST Pudiera cambiarme Would you change our Gud yu chinch auer GAB-lets?
las copas? goblets?
WAITER Enseguida. Necesita Right away. Do you need Rit egi. Du yu nid ENI-zing els?
algo ms? anything else?
TOURIST Quisiera llevarme una Id like to take a bottle of Aid lik tu tik ei botl of zdat guin, a-NU-
botella de ese vino sin that wine, unopened pent
abrir
WAITER Se la entrego al final de Ill give it to you at the end Ail gif it tu yu at zde end of zde mel
la cena of the meal
TOURIST Y le pone otra igual a And deliver a similar bottle An di-LI-ver ei SI-mi-lr botl tu zdat TI-bl
aquella mesa to that table
WAITER Enseguida, seora, se Right away, Madam. Ill Rit egi, MA-dam. Ail di-LI-ver it tu zdem
las llevo en su nombre deliver it to them in your in yur nim.
name.
TOURIST Muy bien, muy amable. Fine, very kind. I would Fin, veri kind. Ai gud lik tu es-MUK
Quisiera salir a fumar like to smoke outside. aut-SID.
WAITER Tenemos un saln para We have a smoking room. Gi jav ei SMOU-kin rm. Yu kud go zdar.
fumadores, puede You could go there.
pasar all
TOURIST Pudiera servirme un Could you serve me a Kud yu serf mi ei drink zdar?
trago all? drink there?
WAITER Con gusto, dgame lo With pleasure. Tell me Giz PLE-chur. Tel mi jut yu gich to drink.
que prefiere tomar what you wish to drink.
TOURIST Lo mismo. Muchas The same. Thank you very ZDe sim. Zenk yu veri moch.
gracias much.
26
Ej e mpl o 4 .- Dilogo con clientes especiales. Example 4.- Dialogue with special clients.
E sp ao l Ingl s P ronu nc i ac in
TOURIST Tiene opciones dietticas? Do you have dietetic Du yu jav da-ye-TE-tik OP-chuns?
options?
WAITER Tenemos un men de We have a menu of low- Gi jav ei ME-niu of lu KA-lo-ri fuds
ofertas bajas en caloras calorie foods
TOURIST Quiero elegir de ah Ill choose from that one Ail chus from zdat guan
WAITER Se lo traigo. Ill bring it to you Ail bring it tu yu
TOURIST Es que soy diabtico Its that Im diabetic Its zdat im da-ya-BE-tik
WAITER Podemos prepararle algo We can prepare something Gi kan pri-PEAR SOM-zing es-PE-
especial sin carbohidratos special without chul gi-ZDUT kar-bo-JAI-dreits
carbohydrates
TOURIST Y sin azcar, por favor And without sugar, please And gi-ZDUT ch-gr, plis
WAITER Tenemos jugos naturales y We have natural juices and Gi jav NA-chu-ral CHU-ses an ri-
refrescos para diabticos refreshments for diabetics FRECH-ments for da-ya-BE-tiks
TOURIST Muy bien, trigame de esos Very good, bring me some of Veri gud, bring mi sam of zdus
those
WAITER La seora desea ver los Would the Lady like to see Gud ze leidy lik tu si zde si-GARS?
cigarros? the cigars?
TOURIST Si, djeme elegir algunos Yes, let me choose some Yes, let mi chus sam
WAITER Tiene alguna marca Do you have a preferred Du yu jav ei pri-FERT brand?
preferida? brand?
TOURIST No, slo djeme ver los No, just let me see the ones No, chost let mi si zde guns yu jav
que tienen you have
WAITER Le muestro la caja para que Ill show you the box so you Ail chu yu zde boks so yu kan chus
usted escoja can choose
TOURIST Perfecto. Los puedo pagar Perfect. May I pay cash? PER-fekt. Mi ai pi kach?
cash?
WAITER Como desee, tiene dlares As you wish. Do you have As yu gich. Du yu jav DO-lars or zde
o la moneda de su pas? dollars or the currency of KE-rren-si of yar KON-tri?
your country?
TOURIST Tengo marcos I have marks Ai jav marks
WAITER Nosotros podemos hacerle We can make the exchange Gi kan mik zde eks-chinch
la conversin
TOURIST Muy bien Very good Veri gud
WAITER Ms hielo? More ice? Mor is?
TOURIST No, as est bien. Me quedo No, this is fine. Ill keep No, zdis is fin. Ail kip zdis si-
con estos tabacos these cigars GARS.
WAITER Muy buena eleccin, seor. A very good choice, sir Ei veri gud chis, ser
TOURIST Eso creo. Me llevo 10 I believe so. Im taking ten. Ai bi-liv sou. Aim ti-king ten.
WAITER Desea que se los ponga Would you like me to put Gud yu lik mi tu put zdem in ei kis?
en un estuche? them in a case?
TOURIST No, as est bien. Muchas No, this is fine. Thank you No, zdis is fin. Zenk yu veri moch.
gracias very much.
27
Ej e mpl o 5 .- Dilogo en el aniversario. Example 5.- Dialogue about an anniversary.
E sp ao l Ingl s P ronu nc i ac in
TOURIST Estamos de aniversario Were marking an Gir MAR-king an ani-VER-sri
anniversary
WAITER Entonces su cena es para So, your dinner is to So, yur DI-ner is tu SLE-breit
celebrar celebrate
TOURIST Eso pretendo, es una Thats what I intend. Its a ZDats juot ai in-TEND. Its ei ser-PRIS.
sorpresa surprise.
WAITER Quizs prefiera un saln Perhaps youd like a Per-JAPS yud lik ei ri-SERVT rum
reservado reserved room
TOURIST Yo creo que si I believe so Ai bi-LIV sou
WAITER Podemos adornarlo con We can decorate it with Gi kan DEKO-reit it giz FLA-gers
flores flowers
TOURIST Me parece muy bien I think that would be fine Ai zink zat gud bi fin
WAITER El restaurante le ofrece un The restaurant offers you ZDe RES-to-rant fers yu ei kik at ze
pastel al final de la cena a cake at the end of the end of zde mel, giz lit KAN-dls
con velas encendidas meal, with lit candles
TOURIST Sera excelente. That would be excellent ZDat gud bi EK-se-lent
WAITER Nuestros empleados le Our employees will sing Auer em-PLO-yis gil sing gud g-ches
corean las felicidades good wishes
TOURIST Quisiera que el violinista I would like the violinist to Ai gud lik zde vayo-LI-nist tu par-TI-si-
participara participate peit
WAITER Con toda seguridad, el Im almost sure that the Aim OL-most char zdat zde miu-SI-chun
msico tocar en su mesa musician will play at your gil pli at yur TI-bl
table
TOURIST Es que la celebracin The celebration will ZDe se-le-BREI-chun gil in-KLUD ei
incluye el cumpleaos del include a childs birthday childs BIRZ-dei
nio
WAITER Perfecto, el restaurante lo Perfect. The restaurant PER-fekt. ZDe RES-to-ran gil gif jim ei
obsequiar con un will give him a present. PRE-sent
presente
TOURIST Quiero brindar con I want to toast with Ai gunt tu tust wiz cham-PEIN [CH
champn champagne sibilante]
WAITER Al final de su cena le At the end of the meal At zde end of zde mel gil bring zde
traemos el champn y las well bring the champagne cham-PEIN and zde GLA-ses
copas and the glasses
TOURIST Quisiera que todo fuera I would like everything to Ai gud lik EV-ri-zing tu bi ei sor-PRAIS
sorpresivo be a surprise
WAITER Seguro, seor, queremos Certainly, sir. We want to SER-ten-li, ser. Gi gunt tu SA-tis-fai yur
complacerlo en sus satisfy your wishes. g-ches.
deseos
TOURIST Muchas gracias Thanks a lot Zenks e lot
WAITER Podemos encender las We can bring the lights up Gi kan bring zde lits op at zde MOU-
luces en el momento de at the moment of the ment of zde fe-li-ci-TEI-chuns
las felicitaciones felicitations
TOURIST Muy bien, es algo Good, thats nice Gud. ZDats nis.
agradable
28
WAITER Confe en nosotros, Trust us. Well contribute Trost os. Gil kon-TRI-biut fli tu yur ani-
vamos a contribuir en todo fully to your anniversary VER-sri
con su aniversario
TOURIST Mil gracias. Thank you so much Zenk yu sou moch
WAITER Cualquier otro deseo Any other wish, were at ni ozder gch, gir at yur dis-POU-sel
estamos a su disposicin your disposal
TOURIST No, todo est perfecto. No, everythings perfect No, EV-ri-zings PER-fekt
Ej e mpl o 6 .- Dilogo ante una urgencia. Example 6.- Dialogue during an emergency.
E sp ao l Ingl s P ronu nc i ac in
TOURIST Mozo, se ha derramado Waiter, the wine has Gitr, zde guin jas spilt
el vino spilled
WAITER Tranquila, seora, Stay calm, Madam, Ill dry Es-TEI kalm, MA-dam, ail dri it rit egi
enseguida lo seco it right away
TOURIST Me he salpicado el It sprayed my dress It es-PRID mai dres
vestido
WAITER No se preocupe, se lo Dont worry, Ill clean it Dunt gurri. Ail klin it im-MI-che-tli.
limpio inmediatamente immediately.
TOURIST Muchas gracias Many thanks Mni zanks
WAITER Le cambio el mantel y le Ill change the tablecloth Ail chinch zde TEI-bl-cloz and bring yu ei
traigo una copa nueva and bring you a new ni GOB-let
goblet
TOURIST Si, y otra botella igual Yes, and another bottle Yes, and a-N-zder BO-tl laik zde ferst
like the first one gun
WAITER Le sirvo ms vino. Todo Ill serve you more wine. Ail serf yu mor guin. Ol is gl nu.
est bien ya All is well now.
TOURIST Gracias. Tambin se ha Thank you. The water also Zenk yu. ZDe GU-tr olso spilt.
botado el agua spilled.
WAITER Le secamos el piso y Well dry the floor. Move to Gil dri zde flar. Muv tu zdis char,
cmbiese para esta this chair, where youll be juear yul bi BE-tr.
silla, que estar mejor better.
29
Ej e mp l o 7. - Dilogo de despedida. Example 7.- Dialogue at departure.
E sp ao l Ingl s P ronu nc i ac in
MATRE D Todo bien? Ha sido Everything all right? It was a EV-ri-zing ol rit? It gus ei PLE-chur tu
un placer que nos pleasure to welcome you. gl-kom yu.
visiten
TOURIST Todo perfecto Everything was perfect. EV-ri-zin guos PER-fekt
MATRE D Complacidos con Pleased with our service? Plist giz auer SER-vis?
nuestros servicios?
TOURIST Muy bien Very fine Veri fin
MATRE D Muchas gracias. Many thanks. Shall I get your Mni zanks. Chal ai get yur kar? Chal ai
Les pido su auto? car? Shall I call a taxi? kol ei TAK-si?
Llamo por un taxi?
TOURIST S, un taxi, por favor Yes, a taxi, please Yes, ei TAK-si, plis
MATRE D Enseguida viene. It will be here soon. You can sit It gil bi jer sun. Yu kan sit dun tu
Pueden sentarse a down to wait or if you prefer git or if yu pri-FER gil gif yu ei glas of
esperar o si prefieren well give you a glass of liquor. LI-kr.
les brindamos una
copa de licor
TOURIST No, gracias No, thank you No, zenk yu
MATRE D El auto los espera. The car awaits you. This way, ZDe kar a-gits yu. Zis gei, plis. Go a-
Por favor, por aqu. please. Go ahead. JED.
Adelante
TOURIST Gracias Thank you Zenk yu
MATRE D Muchas gracias por Many thanks for your visit. Mni zanks for yur VI-sit. En-CHI zde
su visita. Que Enjoy the city. It will always be siti. It gil OL-geis bi ei PLE-chur tu
disfruten la ciudad. a pleasure to welcome you. gl-KOM yu.
Siempre ser un
gusto recibirlos
30
Extras: Comienzos en Ingls
Welcome to Auto Ingls for Tourism: RESTAURANTS
G at o C at k ae t
Dos . .T wo . .T c h i
P uer t a Do or D o ar
1 . G re et i ngs a n d f ar e we l l s
2 . Pr on o uns
3 . A lp h a be t a nd n um ber s
4 . Form al a d dr es s
5 . Da tes , d a ys of t h e we ek a nd h o urs
6 . Fam il y r el a t io ns hi ps
7 . Fre qu e nt l y us e d wor ds , phr as es a nd qu es t i o ns
31
Lesson II.- ARRIVAL AT THE RESTAURANT
In this lesson, the student will learn common words and phrases related to the tourists arrival at the restaurant of
his choice. Heres where the importance of the first impression becomes evident. The employees behavior and
their treatment of the customer will undoubtedly be part of that first impression that will accompany the tourist for
years and will be part of his decision to return.
It is very important to remember everything you learned in the previous lessons to link it with that youll learn in
this lesson, thus enriching the possibilities of communication.
Always bear in mind that the good experiences in a trip are closely related to the courtesy and cooperation of
your people, and their relationship with the tourist constitutes an essential element to achieve that objective.
In this lesson, the student will learn common words and phrases related to the tourists presence at a restaurant
table. Numerous situations will develop while the tourist enjoys his meal. It is very important to remember
everything you learned in the previous lessons to link it with that youll learn in this lesson, thus enriching the
possibilities of communication.
Always bear in mind that the good experiences in a trip are closely related to the courtesy and cooperation of
your people, and their relationship with the tourist constitutes an essential element to achieve that objective.
In this lesson, the student will learn common words and phrases related to any unexpected developments that
might take place while the tourist is in the restaurant. All employees must be alert, to respond with efficiency and
courtesy to such emergencies. It is very important to remember everything you learned in the previous lessons
to link it with that youll learn in this lesson, thus enriching the possibilities of communication.
Always bear in mind that the good experiences in a trip are closely related to the courtesy and cooperation of
your people, and their relationship with the tourist constitutes an essential element to achieve that objective.
In this lesson, the student will learn common words and phrases used when the tourists trip coincides with his
wedding anniversary, birthday or any other important celebration. The situations that occur while the tourist
enjoys his meal are numerous. It is very important to remember everything you learned in the previous lessons
to link it with that youll learn in this lesson, thus enriching the possibilities of communication.
Always bear in mind that the good experiences in a trip are closely related to the courtesy and cooperation of
your people, and their relationship with the tourist constitutes an essential element to achieve that objective.
In this lesson, the student will learn common words and phrases used at the end of the tourists visit to the
restaurant. The final image builds unforgettable memories, so the farewell is important. A happy ending usually
turns the dining experience into something very pleasant. It is very important to remember everything you
learned in the previous lessons to link it with that youll learn in this lesson, thus enriching the possibilities of
communication.
Always bear in mind that the good experiences in a trip are closely related to the courtesy and cooperation of
your people, and their relationship with the tourist constitutes an essential element to achieve that objective.
32