Está en la página 1de 29

Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

JULIO 17, 2010


tags:Cristo,Dios,Erasmo,Masortico,Nueva Versin Internacional,Reina Valera,Textus Receptus
Hace
Aboutunos
theseaos
ads escrib
(http://en.wordpress.com/about-these-ads/)
una entrada en la cual me denominaba a m mismo unfundamentalista
(http://sujetosalaroca.org/2008/02/12/porquesoyunfundamentalista/). Mi intencin era responder a
los ataques de un grupo de liberales que criticaban algunas de mis posiciones doctrinales, especialmente
con respecto a la inspiracin de las Escrituras. Mi uso del trmino fundamentalista fue idntico al que
fue usado por hombres como Machen a principios del siglo XX en respuesta a los ataques de los
modernistas/liberales.

Sin embargo, el trmino en la actualidad tiene una mala connotacin dentro del cristianismo.
Actualmente se utiliza para aquellos que establecen reglas a sus congregaciones, externas a la Biblia, con
el fin de ser ms santos. Estos grupos son aquellos que no le permiten a sus mujeres usar pantalones;
que repudian y hasta excomulgan a todo aquel que pruebe un sorbo de cerveza; y que catalogaran de
hereje a cualquiera que se salga de sus estndares doctrinales. En estos medios hombres como
Lutero-porsupasinporlacervezacomobuenalemn,- o Spurgeon-porsudeleiteenlospuros- seran
considerados apstatas y herejes.

Pero existe otro problema entre muchos de estos grupos fundamentalistas, especialmente los
americanos: creen que la versin de la Biblia del Rey Jaime (King James Version) es la perfecta palabra
de Dios, infalible e inerrante, en el idioma ingls. A esta creencia se le denomina KJVonlyism
(exclusivismo de la versin del Rey Jaime).

Lstimosamente, lo mismo que ocurre en los Estados Unidos ocurre en Latinoamrica. Existen grupos
como los esclusivistas de esa versin inglesa, pero para la versin de la Reina Valera. Es decir, hay
grupos de cristianos que verdaderamente creen que la versin de la Reina Valera es la palabra de Dios
infalible e inerrante, preservada en el idioma espaol.

Por qu es que este exclusivismo es tan peligroso? Bueno, en los Estados Unidos existe un ataque feroz
de estos grupos fundamentalistas hacia las otras versiones de la Biblia producidas en nuestros tiempos.
Una de las versiones que ms son atacadas es la Nueva Versin Internacional. Ejemplos
(http://www.amazon.com/NewAgeBibleVersionsDocumentation/dp/0963584502) de este tipo de
ataques hay muchsimos.

No era de extraarse que este tipo de ideas llegaran a nuestros pases. Hace unos das encontr un
enlace dirigiendo a las personas a un documento(http://www.facebook.com/l.php?u=http%3A%2F
%2Fwww.estudiosbiblicos.org%2Festudios%2Fconspiracion.pdf&h=627bc), el cual argumentaba que
la Nueva Versin Internacional era una Biblia satnica. El documento habla sobre uno de los libros
publicados por uno de sus autores llamado, Conspiracin contra la Reina Valera, y en la introduccin

1 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

los autores escriben que la publicacin es hecha para defendereltextooriginalymsverazdelasescrituras,


nodejandoquelascorrientesmodernistasmenoscabenunaverdadtanvitalcomoeslaPalabradeDios,para
llevamos,sindamoscuenta,alaapostasadelosltimostiempos.

Noten que los autores del documento-como pueden leerlo ustedes mismos-igualan la versin de la
Reina Valera coneltextooriginalymsverazdelasEscrituras. Al igual que los exclusivistas de la versin
del Rey Jacobo, hombres como estos intentan engaar a muchos creyentes ingnuos, argumentando que
la Reina Valera es infalible, inspirada, e inerrante, algo que, como veremos ms adelante, no es cierto. El
llamado a la guerra por estos grupos se incita con comentarios como el siguiente,

LUCHATOTALCONTRALAAPOSTASA!!ALERTAALERTA,!!LANUEVA
VERSIONINTERNACIONAL,ESPARTEDEUNACONSPRACIONCONTRALASSAGRADAS
ESCRITURASESTONOESUNJUEGO,ESTAVERCION,SEBASA,ENUNAREVICIONOCRITICA
TEXTUAL,ASILELLAMANELLOS,HECHAPORWESCOTTYHORT,DOSENEMIGOSDEL
CRISTIANISMO,QUENOCREIANENLADIVINIDADDEJESUCRISTO,NOCREIAN,ENEL
INFIERNO,NITAMPOCOQUEEXISTIERATALCOSACOMOPECADO.REITEROLOSQUE
ESTANDETRASDEESTONOESTANJUGANDO,YESTURESPONSABILIDADINFORMARTE
DEBIDAMENTESOBREESTO,AHORAQUELOSABESERESRESPONSABLE.ACONTINUACION
LESDOYUNLINKPARABAJARSEUNLIBRODEVIDALMANZANARES,UNAEMINENCIA
SOBREESTETEMA.ESUNLIBRODE100PAGINASAPROXIMADAMENTE.COMOCRISTIANO
TIENESLAOBLIGACIONDEIMFORMARTE.

Este tipo de errores deben ser corregidos. No puede ser posible que existan personas-creyentes-que
crean estas mentiras. No puede ser posible que hayan creyentes que verdaderamente crean que Dios ha
preservado Su palabra en el idioma espaol en la versin de Reina Valera y que el resto de versiones son
satnicas.

Culeslaverdad?

La Biblia no nos dice en ningnlugar que slo una versin de la Biblia sea la correcta. Es ms, no existe
un slo pasaje en las Escrituras que indique como es que Dios preservara la Biblia. Lo que s nos dice la
palabra de Dios es que toda la Escritura, es decir, todos aquellos documentos que llevaban el DNA, por
as decirlo, de Escritura, haba sido exhalado [theopneustos] por la boca de Dios (2 Timoteo 3: 16).

Es la Reina Valera o la versin del Rey Jaime theopneustos [exhalada por Dios]? La verdad es que no! Los
escritos que fueron theopneustos fueron los autgrafos, es decir, los escritos originales, en su idioma
original. Para decirlo con ms claridad: lo nico que fue exhalado por la boca de Dios fueron los escritos
propios de los apstoles y profetas en griego, hebreo y arameo. Las copias de estos documentos no
fueron inspirados. Los copistas/escribas que realizaron el arduo trabajo de copiar los libros de la Biblia
no fueron inspirados. Fueron movidos por el Espritu Santo solamente los profetas y apstoles para
escribir las exactas palabras de Dios.

Sin embargo en Su providencia, debemos aceptar que Dios decret que existieran hombres fieles a l y
leales a Su palabra, para que copiaran, en tiempos de gran persecucin, diferentes libros de la Biblia.
Pero la verdad es que no podemos considerar a estas copias como inspiradas en el mismo sentido que lo
fueron los autgrafos, por el simple hecho de que no eran los escritos originales.

El problema se dio que durante muchas de estas copias se fueron introduciendo aadiduras, que aunque
no importantes en cuanto a las doctrinas principales de la Biblia, crearon gran cantidad de variantes con
respecto a los escritos originales. DanielWallace(http://www.csntm.org/home/boardofdirectors), un

2 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

acadmico y especialista en manuscritos del Nuevo Testamento describe el problema de la siguiente


manera,

laevidenciatextualmedemuestratantoqueestosescribastenanunafuertetendenciaaaadir,msquea
quitar,yquelamayoradeestasadicionesseencuentranenlosmanuscritosmsrecientesmsqueenlosms
antiguos.[1]

Es decir, y sin querer profundizar mucho en el proceso escribal, lo que suceda era que un escriba
cuando copiaba un texto tenda a hacer algunos comentarios o notas al pie del texto. En ocasiones
mientras copiaban un texto muy familiar, lo que hacan era citar de memoria un pasaje de un texto
paralelo-comoenlosevangelios-sin que cierta porcin del texto fuera original del texto que estaba
copiando, y as introducan oraciones y frases que no le correspondan a un texto especfico. En otras
ocasiones cuando escribas copiaban otras copias ms antiguas, en ocasiones aadan al texto los
comentarios y notas escritas por el copista previo. Estos son slo algunos ejemplos de lo que ocurra en
los manuscritos.

Sin embargo, por la providencia de Dios se han preservado miles y miles de copias de las Escrituras,
muchas tan antiguas como finales del primer siglo y principios del segundo y la gran mayora
descubiertas en los ltimos 2 siglos. Qu importancia tiene esto? Que ahora los acadmicos pueden
analizar estos manuscritos y afirmar, como lo han hecho, que la Biblia que tenemos en nuestras manos es
98-99% fiel a los autgrafos. Ese 1-2% de variantes corresponden a variantes no significativas, como por
ejemplo una letra de ms al final de una palabra, que no cambian ninguna doctrina bblica.

Si quisieran pueden leer acerca de estos errores en una entrada que publiqu hace un tiempo con
respecto a la fiabilidaddelNuevoTestamento(http://sujetosalaroca.org/2008/04/03/lafiabilidad
delnuevotestamento/). Y fue usando algunas de esas copias con las cuales se tradujo la versin de la
Reina Valera. Nadie puede afirmar, aunque as quisieran algunos de estos fundamentalistas, que la
Reina Valera se tradujo con los escritos originales. Lo que tenemos son copias, no los originales.

Por eso es tan importante saber cules copias fueron utilizadas para traducir la versin de la Reina
Valera? Para el Antiguo Testamento se utiliz el TextoMasortico(http://es.wikipedia.org
/wiki/Texto_masor%C3%A9tico) y para el Nuevo Testamento, el TextusReceptus
(http://es.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus), adems de otras pocas fuentes secundarias como la
Biblia Ferrara. Y es aqu donde los que rechazan otras versiones como la Nueva Versin Internacional
deben poner mucha atencin.

ElTextusReceptus

Denominado as por los hermanos Elzevir en 1624 se conforma por el texto griego de Erasmo de
Rotterdam en el siglo XVI. Erasmo era un humanista, en el buen sentido de la palabra. En el siglo XVI
significaba ser un estudioso de la literatura griega y latina, as como de filosofa y otras materias.

Su inters por los textos antiguos del Nuevo Testamento empez muy temprano en su vida,
especialmente durante su estada en el monasterio de Steyn, que contaba con una inmensa biblioteca
llena de documentos antiguos. Fue influenciado por la obra de Lorenzo Valla sobre el Nuevo Testamento
y por su amigo John Colet, quien lo incentivo a embarcarse en la tarea de trabajar en el Nuevo
Testamento.

Este humanista deseaba completar el Nuevo Testamento en griego. Sin embargo, a diferencia con los
crticos textuales de nuestros das, Erasmo slo contaba con diez manuscritos: cuatro de Inglaterra, cinco

3 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

de Basilea, y uno que le fue prestado por su amigo Reuchlin. El de Reuchlin le pareci a Erasmo el ms
antiguo, sin embargo no era ms antiguo que el siglo X o XII, y debido a que a Erasmo le pareca un
poco dudoso, lo utiliz nicamente para el libro de Apocalipsis.

Erasmo saba del cdice Vaticanus que estaba en Roma, pero por ello era casi imposible de conseguir
para trabajar con l. De los manuscritos de Basilea us dos manuscritos inferiores, uno de los evangelios,
que se supone an se le pueden ver las anotaciones hechas por Erasmo, y otro de Hechos y las epstolas.
Bruce Metzger un acadmico del griego los fecha no ms all del siglo XII [2]. Erasmo no contaba con
ningn otro manuscrito que tuviera el libro de Apocalipsis excepto, como ya mencion, por el de
Reuchlin, por lo cual se vio forzado a utilizarlo. Su primera edicin del Nuevo Testamento en griego fue
producida utilizando slo 10 manuscritos de los cuales ninguno era ms antiguo del siglo X.

Es importante reconocer que el esfuerzo de Erasmo era el primer intento por hacer crtica textual. Su
obra permaneci preacticamente igual, casi sin cambios por siglos, por lo cual fue denominado Textus
Receptus, como ya de, por los hermanos Abraham y Buenaventura Elzeviro. El Textus Receptus fue la
base para las versiones bblicas producidas en los siglos XVI y XVII, entre ellas la versin del Rey Jaime
y la Reina Valera.

El problema se presenta cuando vemos que ese texto estaba basado en tan slo diez manuscritos,
aunque algunos dicen que Erasmo utiliz solamente seis, todos de una calidad inferior. Adems, Erasmo
tuvo otros problemas. Por ejemplo, la copia del libro de Apocalipsis de Reuchlin no contena la ltima
hoja que contena los versculos 16 al 21. Erasmo encontr el versculo 20 en las anotaciones de Valla,
pero qued sin poder obtener el resto del texto. Fue por ello que Erasmo decidi traducir el texto
faltante del latn al griego, utilizando la Vulgata Latina [3]. Obviamente al hacer esto introdujo graves
errores en el texto que han permanecido, increblemente, por casi cinco siglos hasta nuestros das.

Sin embargo el ms famoso de sus errores fue en 1 Juan 5:7, al cual se le ha denominado la Coma
Juanina(http://es.wikipedia.org/wiki/Coma_Juanina). Este versculo se lee as en la Reina Valera,

Porquetressonlosquedantestimonioenelcielo:elPadre,elVerboyelEsprituSanto;yestostressonuno.
RV1960

La NVI traduce ese pasaje as, Tressonlosquedantestimonio. A pesar de que la frase, elPadre,elVerbo
yelEsprituSanto;yestostressonuno estaba ausente en todos los manuscritos que Erasmo tena en sus
manos -ydetodoslosmanuscritosmsantiguosexistenteshastaeldadehoy,- Erasmo decidi omitirlo y no
lo introdujo en su traduccin. Por ello fue acusado de hereje.

Metzger relata que Erasmo le pidi a un amigo suyo llamado Bombasio(http://en.wikipedia.org


/wiki/Codex_Vaticanus) quien le envi una transcripcin de 1 Juan 5: 7-11 para demostrarle que ese
codice no contena la frase. El humanista afirm, segn cuenta Metzger, que si tan slo un manuscrito
tena la frase l la incluira. Resulta que apareci tal manuscrito, actualmente llamado minsculo 61 y
que se encuentra en Dublin. Segn Metzger la fecha de tal manuscrito es del siglo XVI y
sospechosamente abre en 1 Juan 5:7 [4]. Debido a sus afirmaciones, Erasmo incluy la frase en su tercera
edicin, aunque expres sus dudas acerca de la autenticidad de la frase en sus notas al pie de pgina.

Algunas otras notas de Erasmo tienen que ver con los pasajes de Marcos 16: 9-20 y el pasaje de la mujer
adltera de Juan 7: 53-8: 1-11.

LosHallazgosRecientes

A diferencia de Erasmo, los crticos textuales de nuestros tiempos cuentan con ms de diez manuscritos

4 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

del Nuevo Testamento. De hecho, cuentan con ms de cinco mil copias, miles en muchsimo mejor
estado de preservacin que los de Erasmo. Qu importancia tiene esto? Bueno, no slo se trata de miles
y miles de copias ms que las del Textus Receptus, sino que se trata de manuscritos muchsimo ms
antiguos que los de Erasmo. Muchos de los manuscritos que poseemos hoy en da datan de finales del
primer siglo hasta el tercero y cuarto siglos.

Esto es importante porque los acadmicos pueden hacer comparaciones entre textos y as poder
identificar en donde hay textos aadidos. Este fue un problema bsico de Erasmo. Al no contra con ms
manuscritos y mucho ms antiguos, no pudo saber verdaderamente que eran aadiduras y que era
original. Sin embargo, la obra de Erasmo fue increble para la expansin del reino de Dios en el siglo XVI
y para que la Biblia pudiera ser traducida a los idiomas de los pueblos.

Como mencione antes, el mismo Erasmo tena dudas sobre el final del evangelio segn Marcos. Los
hallazgos encontrados en los miles de manuscritos antiguos encontrados demuestran que ese pasaje no
es original, sino una adicin al evangelio. El mismo pasaje de la mujer adltera en Juan 8 es una adicin
que no se encuentra en los textos ms antiguos. Es ms, la English Standard Version, que es una
traduccin literal palabra por palabra del griego, y que es utilizada casi de referencia por las iglesias
reformadas de habla inglesa dice as con respecto al pasaje en Juan 8,

HaydudasconsiderablesdequeestahistoriaseapartedelEvangeliooriginaldeJuan,puesestausenteen
todoslosmanuscritosmsantiguos.Peronohaynadaenellaindignodesanadoctrina.Parecemejorverla
historiacomoalgoqueprobablementeocurriduranteelministeriodeJessperoquenofueoriginalmente
partedeloqueescribiJuanensuEvangelio.PorlotantonodebeserconsideradacomopartedelaEscrituray
nodebeusarsecomofundamentoparaconstruirningunadoctrinaamenosquepuedaserconfirmadaporla
Escritura.[5]

QuhayconlaNuevaVersinInternacional?

Los ataques a esta versin me recuerdan a los ataques hechos durante mi infancia a los Pitufos.
Recuerdo de muchsimos cuentos que decan que los Pitufos eran satnicos y que a los nios que tenan
muecos de peluche de los pitufos, estos tomaban vida y los mataban. Los sensacionalistas e ignorantes
decan, LaVerdadOcultadelosPitufos(http://blogs.gamefilia.com/apohell/15042008/4258/la
verdadocultadelospitufossatanicosgayspitufarasdemiedo).

Pues de la misma manera existen hoy en da ignorantes y fundamentalistas que alegan que la NVI
(http://www.biblica.com/niv/) es una versin satnica de la Biblia. Inclusive producen suspuestas
diferencias(http://sujetosalaroca.files.wordpress.com/2010/07/cambiosnvi.pdf) con la Reina Valera
1960, argumentando que la NVI quita palabras, frases y pasajes enteros porque desea desechar la
divinidad de Jesucristo, la doctrina del infierno, la segunda venida de Cristo, etc.

Lo triste es que con sus mentiras y mitos, quizs basados en su ignorancia y ceguera, engaan a muchos,
hacindoles perder confianza en la Biblia que estudian y leen a diario. Le dicen a la gente que la nica
Biblia que es fiel es la Reina Valera, y que las dems versiones son obras de Satans con el deseo de
menoscabar las doctrinas bblicas.

La verdad es que la NVI, la Biblia de las Amricas, y otras son diferentes versiones de los manuscritos
que tenemos hoy en da, que como ya de, son ms de cinco mil. Lo impresionante es que estas
versiones son similares a la Reina Valera en un 98%. Y lo que hacen es quitar aquellas palabras y frases
que no se encuentran en esos miles de manuscritos antiguos que tenemos a nuestra disposicin, y que
probablemente hallan sido aadiduras de los copistas a lo largo de la historia, y que s se encuentran en

5 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

la Reina Valera debido a que sta se basa en manuscritos ms recientes y ms inferiores en cuanto a
calidad.

El Textus Receptus de Erasmo tiene esa debilidad. Son como mximo tan slo 10 manuscritos no ms
antiguos del siglo X. La NVI, la Biblia de las Amricas y la ESV (ingls) son versiones basadas en esos
miles de manuscritos encontrados en los ltimos dos siglos, por lo cual las hacen ms fieles a los
autgrafos de lo que puede ser aquellas versiones que se basaron en el Textus Receptus de Erasmo.

La misin de la NVI es ser lo ms fiel al texto griego, arameo y hebreo, sin embargo haciendo una
traduccin ms comprensible al espaol. Y los que hallan ledo esta versin y la han comparado con la
Biblia de las Amricas, pueden notar la diferencia, pues esta ltima es una traduccin literal palabra por
palabra.

Conclusin

La Reina Valera, igual como la NVI o la Biblia de las Amricas, son tan slo versiones de la Biblia. Se
basan en la traduccin de los manuscritos del Antiguo y Nuevo Testamento. La ventaja que tiene la NVI
y LBLA es que se basan en miles de manuscritos descubiertos recientemente y que son muchos ms
antiguos que los manuscritos del Nuevo Testamento en los que se basa la Reina Valera.

Los ataques hacia la NVI no son vlidos y lo que demuestran es que los que los hacen ignoran el proceso
por el cual se produjo la versin de la Reina Valera. Fundamentalistas como los que escribieron el
documento que les compart arriba, intentan ignorar estos datos con el fin de fundamentar su ignorancia
y justificar sus mentiras. La Reina Valera no es la palabra de Dios preservada en el idioma espaol.
Simplemente es una versin ms, como las dems.

Yo he estudiado de la NVI, sin embargo prefiero la Reina Valera y ahora que descubr la LBLA,
precisamente porque son traducciones palabra por palabra, lo que me permite conocer ms la intencin
de los autores de los libros de la Biblia, y as puedo penetrar ms en mi estudio bblico. Sin embargo
considero que la NVI es una excelente traduccin que no le quita los atributos divinos a Jess, ni
desecha la doctrina del infierno, etc. Es ms, recomiendo tener una para estar comparandola durante sus
estudios bblicos.

Entonces, no dejemos que otros nos mientan y nos engaen. Instruymonos nosotros mismos para no
caer en las garras de estos ignorantes y engaadores.

[1] Daniel Wallace. Why I Dont Think The King James Bible Is The Best Translation Available Today?

[2] Bruce Metzger. TheTextoftheNewTestament(http://www.amazon.com/TextNewTestament


TransmissionRestoration/dp/0195072979). Pgina 99.

[3] Ibid. Pgina 100.

[4] Ibid. Pgina 101.

[5] EnglishStandardVersion(http://www.wtsbooks.com/productexec/product_id/6785/nm
/ESV+Study+Bible,+Large+Print+(Hardcover)/?utm_source=erivera&utm_medium=erivera). Pgina
2039.

sujetosalaroca.org
Suscribete para recibir actualizaciones de entradas como esta.

6 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

Suscribeteporemail.(http://www.feedburner.com/fb/a/emailverifySubmit?feedId=1177961&
amp;loc=en_US)
SuscribetealpodcastporiTunes.(http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa
/wa/viewPodcast?id=292878809)
nete al grupo en Facebook aqu.(http://www.facebook.com/group.php?gid=48807273515&ref=mf)
Apoya este sitio visitando los patrocinadores aqu(http://www.wtsbooks.com/productexec/product_id
/5323/nm/The_Great_Exchange_My_Sin_for_His_Righteousness_Paperback_/?utm_source=erivera&
utm_medium=erivera).

deApologtica,Teologa
46 comentarios dejar un
1. James ENLACEPERMANENTE
julio17,20102:40pm
Hola hermano Eduardo, Dios te bendiga, muy bueno tu blog, siempre estoy leyendo tus entradas.

Yo no te puedo decir que la RVA 60 es la mejor traduccin de la Biblia al espaol, sin embargo, te
puedo decir que la prefiero 1000 veces ms que cualquier otra versin moderna como la NVI, Dios
habla hoy, etc. He ledo algunos comentarios del Sr. Manzanares, en cuanto a la investigacin que
hizo de los escritos de Wescott-Hort donde se deriva el griego utilizado por las versiones modernas
para traducir el nuevo testamento, y donde incluso se refiere a Wescott y Hort como uno de ellos
borracho y el otro metido en el ocultismo (no s si es verdad, habra que investigar mejor).

Pero me llama la atencin que en la versin NVI utiliza manuscritos donde no existen muchos textos
de suma importancia, y donde en algunas versiones modernas de la NVI ponen al margen este
versculo no existe en los manuscritos originales como si la NVI si fuera la infalible.

Te doy unos ejemplos que de seguro ya has visto, y donde aparecen obviados en la NVI:

Mat 18: 11 Porque el Ho del Hombre ha venido para salvar lo que se haba perdido.
Marcos 9:44 donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga.
Lucas 17:36 Dos estarn en el campo; el uno ser tomado, y el otro dejado.
Mateo 17:21 Pero este gnero no sale sino con oracin y ayuno.
Marcos 7:16 Si alguno tiene odos para or, oiga.
Juan 5:4 Porque un ngel descenda de tiempo en tiempo al estanque, y agitaba el agua; y el que
primero descenda al estanque despus del movimiento del agua, quedaba sano de cualquier
enfermedad que tuviese.

7 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

Hay otros

En conclusin, es un tema profundo en su contexto, que no he estudiado de la mejor manera, pero


prefiero seguir usando el Textus-Receptus que debieron usar los santos hermanos de la reforma. En
cuanto las versiones modernas, la que mejor me parece para comparar la evolucin del idioma es La
Biblia de las Amrica a pesar que usa el griego de Nestle-Aland 27 que se deriva de los manuscritos
de Alejandra.

RESPONDER
Eduardo ENLACEPERMANENTE*
julio17,20103:00pm
James,

Y tu creeds que si los reformadores hubieran tenido la posibilidad de contar con ms de cinco mil
manuscritos, muchos entre el primer y segundo siglo, se hubieran quedado con los manuscritos
de Erasmo, que eran tan slo diez y todos del siglo X o XII?

Creo que ests menospreciando la inteligencia de los reformadores. Es obvio que Dios en Su
providencia nos ha permitido descubrir todos estos manuscritos para darnos ms seguridad en lo
que respecta a Su palabra.

A m tambin me gusta la RV, pero debemos admitir que la evidencia demuestra que ella contiene
cosas que no son originales y debemos verlos como tal. Cuando tenemos miles de manuscritos
muchsimos ms cercanos a los originales que no contienen un pasaje, y tenemos uno slo que s
lo tiene, es claro que el que lo tiene debe ser una aadidura y no es original.

Manzanares y otros le han hecho un gran dao a la iglesia con sus mentiras. Todas sin razn y
fundamento. Sera mejor informarte ms al respecto y tener una visin ms objetiva.

RESPONDER
Leonel ENLACEPERMANENTE
julio18,20109:16pm
Estimado Eduardo, el Seor te bendiga.
Ha sido de gran bendicin este blog para m, y he podido compartir muchos de tus estudios
con mi esposa y hermanos de la iglesia, as que adelante y que el Seor te siga bendiciendo!
Sin embargo, en este punto no estoy tan de acuerdo. Te pido que, el hecho de que haya
quienes endemonizan otras revisiones de la Santa Biblia (revisin es distinto que versin) y
que critican con un espritu ms de confrontacin que de amor hermanable a hermanos que
utilizan otra revisin no impida que te acerques al estudio sano de estos temas sin inclinarte a
la una parte. Me identifico con algunas cosas que mencionas porque yo me cri en crculos
donde se vea a la revisin RV de 1960 como el mismsimo demonio. Hoy sigo usando mi
antigua RV 1909, pero soy un convencido de que no es infalible, sin embargo considero
humildemente, lo mejor hoy por hoy (aunque difcil de conseguir).
Para terminar quiero invitarte a analizar lo siguiente, que es muy sencillo pero que ser
entendible por todos, en caso de ser necesario pondr otros ejemplos pero ahora no quiero
abusar de tiempo/espacio:

1 Desde la revisn RV 1960 en adelante, las revisiones basadas en texto crtico han omitido el
uso de itlicas (o bastardillas) en los textos. Esto parece menor, pero su uso reflej el espritu
de otros revisores que no quiseron introducir palabras en la Palabra del Seor que no se

8 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

encontraban en los manuscritos originales pero que entendieron ponerlos para una mejor
comprensin del lector en su propio idioma. Hoy al quitar las itlicas se estn agregando
palabras (sin querer?) a la Palabra del Seor. Uno me dir que no son importantesno lo
son?

2 Por lo general quienes defienden los textos crticos se basan en que son mejores porque
son ms antiguos, es esto correcto?
Se habla mucho de que los manuscritos alejandrinos son muy antiguos. Esto es verdad, pero
el nfasis en el estudio de la crtica textual no debera enfocar sobre cun antiguo es el
manuscrito, sino sobre a cuntas copias de distancia est con respecto del original. Un
manuscrito que ha sido fechado como copiado durante el siglo dcimo puede haber sido el
quinto en una lnea de copias que se originara con el autgrafo original, mientras que un
manuscrito fechado como copiado durante el siglo tercero podra haber sido el centsimo en
la lnea de copias. Puesto que es difcil determinar la genealoga, o la
familia de cualquier manuscrito dado, es importante tener en cuenta que la edad es relativa,
en el sentido de que se podra tener un manuscrito corrupto del siglo III, o un manuscrito fiel
del siglo X.
Un buen ejemplo sera suponer que, en el ao 3000, se encontrara una copia de la Biblia
inglesa que datara de la dcada de 1970. Supngase que esta Biblia fuera la ms antigua
disponible, y que esta Biblia difiriera en cientos de lugares de la Biblia utilizada por los
cristianos en el ao 3000. Bien podra imaginarse a los crticos cientficos, con su metodologa,
ensalzando las virtudes de la avanzada edad de esta Biblia, el diseo de la pgina y cmo
revela su calidad, el cuidado de la diagramacin y el papel de este volumen en particular, la
encuadernacin y as sucesivamente. Pero sus argumentos se vendran abajo si, tras comenzar
a traducir las Biblias a los idiomas modernos basndose en este antiguo libro, los cristianos
descubrieran que esta versin de las Escrituras es la Traduccin del Nuevo Mundo de los
Testigos de Jehov. (Lo que el cristiano actual necesita saber sobre el Nuevo Testamento
griego Por G. W. Anderson).

3 Se crea un error en la Biblia en Marcos 1:2; en este pasaje en el Texto Crtico se presenta a
Isaas como el autor del libro de Malaquas. En numerosos lugares en el Nuevo Testamento se
omite el nombre de Jess en el Texto Crtico; setenta veces se omite Jess y veintinueve
veces se omite Cristo. (The Great Omission, The Quarterly Record Londres, Inglaterra:
The Trinitarian Bible Society, nro. 524, Julio-Septiembre 1993).

4 Las diferencias entre (por ejemplo) los manuscrtos Sinatico y Vaticano slo en los
evangelios es impresionante (unas 3000).

Y hay ms, pero siguiendo el mandato del Seor les invito (y me incluyo) a examinar estos
temas sin hacer nada inclinado a la una parte (1 Timoteo 5:21).

El Seor les bendiga.

Eduardo ENLACEPERMANENTE*
julio18,20109:56pm
Leonel,

Tus preguntas son muy buenas. Sin embargo, la crtica textual demuestra que los textos
usados por Erasmo son my inferiores a los miles encontrados hasta el da de hoy. Es ms,
Erasmo tena en sus manos dos textos muy buenos, pero no los us para su trabajo en el

9 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

Nuevo Testamento. Todos los textos que us eran textos inferiores.

El problema para Erasmo (si estuviera vivo) y para los que creen que la RV es la nica versin
vlida para la iglesia, es que se han encontrado manuscritos de principios del siglo II y
muchos otros de los primeros 4 siglos, lo cual los hace mucho ms confiables.

Por ello la ESV es mucho ms superior a la KJV y la LBLA y NVI a la RV, en cuanto a los
manuscritos utilizados. Ciertamente la NVI no es una traduccin literal palabra por palabra,
pero es mucho ms confiable en cuanto a relacin con los originales que la misma RV.

Por ello puse el ejemplo del final del evangelio de Marcos y el pasaje de la mujer adltera, los
cuales definitivamente no son originales.

ronnyfm ENLACEPERMANENTE
julio28,20106:24am
Hermano James, se da el caso que a veces una frase es tomada de otro texto. En el caso de Mateo
17.21, por ejemplo, cito lo que Hendriksen dice en su comentario de Mateo: Las palabras [...] no
aparecen en los manuscritos de mayor autoridad y probablemente hayan sido tomadas de Mr.
9:29.

Este es un claro ejemplo de lo que el hermano Eduardo escribe: En ocasiones mientras copiaban
un texto muy familiar, lo que hacan era citar de memoria un pasaje de un texto paralelo-como en
los evangelios-sin que cierta porcin del texto fuera original del texto que estaba copiando, y as
introducan oraciones y frases que no le correspondan a un texto especfico.

Eduardo, qu artculo ms completo. Evidencia muchas (entre otras tantas) carencias que necesito
solventar. Bendiciones.

RESPONDER
2. ErnestoOchoa ENLACEPERMANENTE
julio17,20107:17pm
Hola Eduardo.
Es un buen artculo. No podemos ver demonios debajo de cada piedra. La ignorancia hace dao. El
estudiante serio y el amante de la Palabra debe hacer uso de las herramientas disponibles para el
estudio bblico. Limitarnos a una versin, por cualquier razn de preferencia, es desaprovechar tales
provisiones.

Como consejo para todos los que profesamos amor a la Palabra, aprendamos los idiomas originales!
As estaremos agradecidos al Seor al darnos cuenta que las versiones (las no manipuladas, como
NVI, LBLA, Bibla Textual, etc.) en castellano son de gran ayuda para los hispanohablantes.

Hermano James, no debemos confundir la manipulacin del texto con variantes textuales. Hay un
aparato crtico que es de mucha utilidad. Est bien que cada uno tenga su versin preferida pero
no podemos demonizar las dems. Aprender a usarlas es la mejor opcin.

Soli deo Gloria

RESPONDER
3. miquel ENLACEPERMANENTE
julio18,20105:57am
hola hermano: muchos somos los que preferimos la RV y tal vez haya algunos textos que no esten

10 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

claros. Concuerdo en que es bueno tener varias versiones para un buen estudio.tambien hay que ir
con cuidado con los que van satanizando,especialmente con ese historiador tan famoso que
tambien es locutor de una radio extrmista en la cual se oien cosas que si escandalizarian a mas de
uno,tiene la habilidad de crispar a la gente dando argumaentos para que se enfrenten, los que no
piensan igual,de una forma muy agrsiva,ademas como es protestante muchos hermanos tenemos
problemas con su testimonio.gracias por todo, al SEOR SEA LA GLORIA.

RESPONDER
4. FaresPalacios ENLACEPERMANENTE
julio19,20108:39pm
Gracias Eduardo, publiqu una entrada en mi Blog que lleva al tuyo. Dios te bendiga.

RESPONDER
5. harrisonherran ENLACEPERMANENTE
julio19,201010:55pm
mi hermano la palabra de DIOS es eficaz, efectiva..yo tengo una biblia que me gusta y lo utilizo paro
los estudios es la nueva jeruzalen,,es catolica y la reina valera y la version las americas son la que
utilizo para el estudio

RESPONDER
6. Leonel ENLACEPERMANENTE
julio19,201011:11pm
Eduardo, con total humildad te invito otra vez a que revises tus afirmaciones sobre la autoridad de
los manuscritos. Me refiero otra vez a que no podemos juzgar un manuscrito ms fiel por ser ms
antiguo (ver ejemplo en mi comentario anterior), y menos si viene de Alejandra, Egipto!. La
Escritura no nos da ninguna indicacin de que alguna vez hubiera una presencia apostlica en esos
sitios, pero la historia de la iglesia revela que muchos herejes notorios vivieron y ensearon all, entre
ellos gnsticos como Baslides, Isidoro y Valentn. Lo que proceda de este lugar debe ser considerado
con cierta reserva. Es de pblico conocimiento (esto ya lo de antes) que estos manuscritos muestran
sus corrupciones al discordar de s mismos literalmente en miles de sitios (3000 veces solamente en
los Evangelios).
Es verdad que en el cdice B (Vaticano) hay una prdida grave de texto, pero considerando su
antigedad (mediados o fines del siglo IV), estos dos unciales estn en un estado notablemente
bueno. Dado que los manuscritos ms exactos de esta poca desaparecieron a causa del uso, puede
suponerse que stos fueron rechazados como defectuosos, y en consecuencia no se utilizaban en la
iglesia primitiva.
Respalda esta conclusin el hecho de que verdaderamente se hicieron muy pocas copias a partir de
ellos. Como afirma el Dr. Gordon Clark: Si varios manuscritos tienen un nico antepasado, esto
implica que varios copistas consideraron que ese antepasado era fiel a los autgrafos. Pero si un
manuscrito carece de una progenie numerosa, como es el caso con el antepasado del cdice B, se
puede sospechar que los primeros escribas pusieron en duda su valor. Posiblemente los primeros
cristianos ortodoxos saban que B estaba corrupto. (El Seor dio la Palabra Por Malcolm H. Watts)

Los versculos y pasajes que se encuentran en los escritos de los Padres de la Iglesia de alrededor del
200 al 300 d.C. estn ausentes en los manuscritos del texto alejandrino que datan aproximadamente
del 300 al 400 d.C. Adems, estas primeras lecturas se encuentran en manuscritos en existencia del
500 d.C. en adelante. Un ejemplo de esto es Marcos 16:9-20: este pasaje se encuentra en los escritos de
Ireneo e Hiplito del siglo II, y aparece en casi todos los manuscritos del Evangelio de Marcos a
partir del 500 d.C. Est ausente en dos manuscritos alejandrinos, el Sinatico y el Vaticano. (Lo que

11 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

el cristiano actual necesita saber sobre el Nuevo Testamento griego Por G. W. Anderson)

Soy un convencido que se puede defender (por ejemplo) la Deidad de Cristo o la Inspiracin de las
Escrituras con una NVI o LBLA, pero se hace mucho ms difcil dada la cantidad de omisiones, y
notas al margen que hacen dudar del contenido (y con ello su Inspiracin).
Nosotros como cristianos reformados creemos en la providencia del Seor en guardar las Escrituras,
pero carecemos de valor al defenderla cuando nuestra revisin se basa en manuscritos que tienen
una diferencia tan brutal entre s y an discrepan con los textos con los que el Seor di lugar a la
reforma. Imaginen nuestras confesiones de Fe, sermones y libros de antao ahora resulta que
dudamos de la veracidad de muchos de los textos expuestos en ellossera correcto?

Meditemos en esto.
El Seor les bendiga.

RESPONDER
Eduardo ENLACEPERMANENTE*
julio20,20101:36am
Leonel,

Lastimosamente estas equivocado. La pregunta que debes contestar es esta: que haces cuando mil
manuscritos de los primeros 5 siglos omiten una frase en la traduccin que se encuentra en un
solo manuscrito del siglo XVI? Consideraras la del siglo XVI como la original?

Dios en Su providencia nos ha permitido descubrir todos esos documentos para nuestro bien. La
NVI omite ciertas frases as como lo hace la ESV (la cual es la preferida por los reformados
angloparlantes) precisamente porque no se encuentran en los manuscritos mas antiguos.

Debes informaste mas sobre los seis manuscritos usados por Erasmo.

Sin embargo con todo esto la NVI y la RV son iguales en el 98%. Ninguna doctrina se ve afectada
y difieren nicamente en ciertas palabras o frases que no se encuentran en miles (palabra clave)
de manuscritos mas antiguos.

Afirmar que no podemos confiar en los manuscritos Alejandrinos porque haban herejes es como
decir que no debemos aceptar la obra de Erasmo porque era un semipelagianista. Eso es ridculo.

Los acadmicos han hecho un gran trabajo y te insto a entrar en la pgina de Daniel Wallace para
mayor informacin.

RESPONDER
Leonel ENLACEPERMANENTE
julio20,201011:09am
Querido, gracias por permitirme comentar, creo que no nos vamos a poner de acuerdo, pero
de todas formas voy a seguir tu consejo y a entrar en la pgina de Wallace. De la misma forma
te invito a que te animes y hagas contacto con la gente de la SBT
(www.sociedadbiblicatrinitaria.org o mejor en ingls tiene ms contenido).
Es una lstima que muchos verdaderos creyentes no nos podamos poner de acuerdo en estas
cosas. De todas formas la experiencia me ha hecho ver que no tengo que satanizar ni juzgar
al resto que use una revisin distinta a la mia.
Te agradezco nuevamente y deseo que el Seor te bendiga y prospere para sus usos.

12 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

Eduardo ENLACEPERMANENTE*
julio20,20106:29pm
Leonel,

Lo necesario es enfrentar los hechos. Y estos hechos son los siguientes: primero, los
manuscritos usados por Erasmo fueron menos de 10 (algunos dicen que seis) y no fueron los
mejores manuscritos; segundo, los ms de 5300 manuscritos y ms de 20 mil traducciones a
otros idiomas de la antiguedad del NT demuestran que las correcciones hechas por las
traducciones modernas son las correctas. Sin embargo es importante notar que lo que dicen
con respecto a los manuscritos de Alejandra no es cierto porque la crtica textual demuestra
que esos manuscritos no demuestran inter-relacionalidad (interrelationship) es decir no slo
los alejandrinos son iguales, sino que otras familias de manuscritos son iguales, lo cual nos
verifica que son copias fidedignas.

7. JOSE ENLACEPERMANENTE
julio20,20106:48pm
herDIOS le bendiga lo primero que tengo que decir es que ..(.porque traducirla en nueva vercion)
lo otro porque traducirla por personas que no creen en la manifestacion del ESPIRITU santo o la
divinidad de CRISTO o que el infierno no excista..estos son enemigos de el EVANGELIO.. por eso es
bueno mantenerce en lo ya escrito..RVMUCHOS AHORA USAN UNA VERCION NUEVA PARA
ENTRODUCIR NUEVAS doctrinas a su propio entendmientopor eso mi consejo es RV 1960 DIOS
LES BENDIGA

RESPONDER
Eduardo ENLACEPERMANENTE*
julio21,20102:17am
Jos,

Mejor lee de nuevo la entrada. Deberas buscar ms informacin al respecto, pues lo que dices es
una mentira.

RESPONDER
8. Franck ENLACEPERMANENTE
julio20,20107:36pm
Amado hermano Eduardo

Muy bueno tu estudio, me ha aclarado bastante respecto al tema. Te cuento que soy cristiano hace
poco ms de un ao y he tenido dudas respecto a este tema, y he podido ver que hay mucha
controversia, satanizando versiones de la biblia y defendiendo otras. Creo que esto a ojos de los
inconversos y de los mismo cristianos solo trae ms confusin.
Tengo un par de preguntas, que te estara muy agradecido si me puedes contestar. La primera es
saber tu opinin acerca de la biblia NTV, la Nueva Traduccin Viviente; esta versin no es muy
comentada en la internet, la mayor parte de los ataques van contra la NVI pero he ledo que la NTV
es una versin muy recomendable.
La otra pregunta tiene relacin con los famosos libros apcrifos que aparecen en las biblias catlicas:
cual es el argumento por el cual son desechados de nuestras biblias (RV, NVI, LBLA), es cierto que no
son inspirados?
Ayudars mucho a un cristiano que est dando sus primeros pasos.

Que Dios te bendiga mucho.

13 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

RESPONDER
Eduardo ENLACEPERMANENTE*
julio21,20102:31am
Franck,

Muchas gracias por detenerte a leer este blog. Nadie para de aprender, as que como cristianos
que queremos darle toda la gloria a Dios, es nuestro deber humillarnos y reconocer que tenemos
mucho que continuar aprendiendo y estar dispuestos a ser corregidos. Eso es sabidura.

Con respecto a tus preguntas: Primero, la Nueva Traduccin Viviente (New Living Translation) es
similar a la NVI, pues son traducciones que se caracterizan por hacer la traduccin ms amigable
al traducir el pensamiento del autor. Es diferente a la LBLA, la RV, o la ESV (en ingls) pues estas
son traducciones literales (palabra por palabra).

Segundo, los apcrifos no son inspirados por Dios, por lo tanto no deben ser tomados para
aprender doctrina. Son libros histricos, pues fueron escritos por hombres en la antiguedad, y
deben ser ledos como tales, as como leeras Socrates o Platn, por ejemplo. La iglesia Catlica los
incluy en su canon hasta el siglo XVI en el concilio de Trento, y la razn fue porque muchas de
las falsas doctrinas catlico romanas podan ser justificadas con esos libros (por ejemplo las
oraciones a los muertos, etc). La iglesia a lo largo de la historia NUNCA los acept como
canonicos. Los mismos judos decan que no eran inspirados por Dios. Para los judos de la
antiguedad no eran Escritura, entonces porque debemos aceptarlos como tal. Adems, sus
doctrinas no concuerdan con las doctrinas bblicas. Muchos fueron escritos en el perodo
intertestamentario en el cual Dios no envi profetas a Su pueblo.

Por esas y muchas otras razones los protestantes y reformadores no los aceptaron como Escritura,
pues nunca haban sido aceptados como parte del canon.

Que Dios te bendiga!

RESPONDER
Franck ENLACEPERMANENTE
julio21,20104:37pm
Gracias hermano por tu respuesta.

Que Dios te bendiga grandemente.

9. Leonel ENLACEPERMANENTE
julio21,201012:49am
Eduardo, me voy a remitir a los hechos entonces. He mencionado que:

1- han quitado las itlicas, con lo cual se introducen palabras que nos son inspiradas (un error
gravsimo). Les agradezco alguien fundamente el porqu.

2- Se cre un error en la Biblia en Marcos 1:2; en este pasaje en el Texto Crtico se presenta a Isaas
como el autor del libro de Malaquas. (Otro error fatal) Agradezco alguien me lo explique.

Agrego un nuevo ejemplo:


3- La NVI por agrega Cristo o Jesucristo en los siguientes textos sin seguir ni WH ni NA26th
(tampoco los bizantinos):
Act. 4:11; 1Co. 1:5; 1Co. 15:25; 1Co. 15:27; 2Co. 1:20; 2Co. 13:4;

14 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

Gal. 1:4; Eph. 1:9; Eph. 1:11; Eph. 1:22; Eph. 2:14; Eph. 3:18;
Php. 3:10; Col. 1:22; Col. 1:29; Col. 2:9; Col. 2:13; Col. 2:15;
Col. 4:5; Heb. 9:15; Heb. 9:26; Heb. 10:5; Heb. 13:15; 1Pe. 1:20;
1Pe. 2:4; 1Pe. 4:16; 1Jn. 2:8; 1Jn. 2:12; 1Jn. 2:29; 1Jn. 3:2; 1Jn. 3:3;
1Jn. 3:5; 1Jn. 3:16; 1Jn. 5:18; Jud. 1:20;
En muchos de ellos se entiende que habla el texto de Cristo, pero no se debe aadir nada a la Palabra
del Seor y si se hace al menos que sea con itlicas, esto refleja poco respeto sobre la Palabra

(Deu 4:2) No aadiris la palabra que yo os mando, ni disminuiris de ella, para que guardis los
mandamientos de Jehov vuestro Dios que yo os ordeno.

(2Ti 1:13) Retn la forma de las sanas palabras que de mi oste, en la fe y amor que es en Cristo
Jess.

4- La NVI omite la palabra Cristo en estos pasajes. Aunque hay ms slo cito los pasajes en los que el
TR y WH o NA26th contienen la palabra griega tambin pero igual omite la NVI (pongo los textos
para que se note la importancia de la omisin):

RV1909 Rom_8:2 Porque la ley del Espritu de vida en Cristo Jess me ha librado de la ley del pecado
y de la muerte.
NVI Rom_8:2 pues por medio de l la ley del Espritu de vida me* ha liberado de la ley del pecado y
de la muerte.

RV1909 1Co_2:16 Porque quin conoci la mente del Seor? quin le instruy? Mas nosotros
tenemos la mente de Cristo.
NVI 1Co_2:16 quin ha conocido la mente del Seor para que pueda instruirlo?*

RV1909 1Co_10:9 Ni tentemos Cristo, como tambin algunos de ellos le tentaron, y perecieron por
las serpientes.
NVI 1Co_10:9 Tampoco pongamos a prueba al Seor, como lo hicieron algunos y murieron vctimas
de las serpientes

RV1909 Eph_1:10 De reunir todas las cosas en Cristo, en la dispensacin del cumplimiento de los
tiempos, as las que estn en los cielos, como las que estn en la tierra:
NVI Eph_1:10 para llevarlo a cabo cuando se cumpliera el tiempo: reunir en l todas las cosas, tanto
las del cielo como las de la tierra.

RV1909 Eph_3:19 Y conocer el amor de Cristo, que excede todo conocimiento, para que seis llenos
de toda la plenitud de Dios.
NVI Eph_3:19 en fin, que conozcan ese amor que sobrepasa nuestro conocimiento, para que sean
llenos de la plenitud de Dios.

Y hay ms, pero espero sus comentarios al respecto.


Gracias.

RESPONDER
Eduardo ENLACEPERMANENTE*
julio21,20103:00am
Leonel,

1. Brinda ejemplos de la introduccin de palabras no inspiradas. A qu te refieres con esto? Ests

15 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

diciendo que las palabras en espaol son inspiradas? Es el texto en griego el que es inspirado.
Ninguna traduccin ha sido inspirada por Dios.

2. La mayora de los manuscritos contiene al profeta Isaas en Marcos 1:2, sin embargo en las
notas de pie se dice claramente que algunos manuscritos dicen en los profetas. La misma RV
1960 lee, Como est escrito en Isaas el profeta. Porqu dice la Biblia Isaas si es Malaquas? Esto
es muy fcil de explicar. Los judos usaban a Isaas, que era el primer libro de los profetas, para
adjudicarle cualquier cita de los libros profticos. Por eso tambin le adjudican a David, Salmos
que no fueron escritos por l, por ejemplo. Los judos entendan que no haba sido exactamente
Isaas el que escribi esa cita, pero al pertenecer a los profetas, entonces le achacaban su autora
sin que fuera as.

3. Porqu crees que la NVI est agregandole a la palabra de Dios? Eso es un gran error y
demuestra que te ests dejando llevar por los escritos de los fundamentalistas. El mismo Jess
cit a la Septuaginta (la versin griega del AT) la cual en algunos de los pasajes citados por Jess
difieren del texto hebreo. Entonces? Estaba Jess atacando el AT hebreo al citar de una
traduccin? Jams! Estaba enseandole a sus discpulos que se poda agregar palabras a la
palabra revelada por Dios a los profetas? Jams! Para Jess la traduccin griega era confiable y
como traduccin poda transmitir lo que el texto inspirado en hebreo transmita.

Pens Jess o conden a los traductores de la Septuaginta por haberle agregado a la palabra de
Dios? Nunca! Y su uso de la Septuaginta en sus citas es una demostracin clara que los
argumentos de los fundamentalistas que abogan y rechazan las otras versiones de la Biblia en
espaol estn equivocados. Jess raramente cit el AT dado en hebreo, pues frecuentemente cit
la traduccin griega.

4. Veamos lo ilgico de tu argumento. Romanos 8:2 (NVI): 1 Por lo tanto, ya no hay ninguna
condenacin para los que estn unidosaCristoJess, 2 pues pormediodel la ley del Espritu
de vida me ha liberado de la ley del pecado y de la muerte De quin est hablando Pablo? De
Cristo Jess! Y que hace la NVI, la cual no es una traduccin literal (sino de sentido por sentido)
cambi Cristo Jess por l. Est la NVI afectando alguna doctrina? Est atacando la deidad de
Jesucristo? Esta atacando la doctrina de la unin de los creyentes a Cristo? Jams. Simplemtente
por ser una traduccin sentido por sentido para hacerla ms entendible, y menos pesada para el
lector contemporneo, cambia l que se entiende perfectamente que se est refiriendo a Cristo
Jess del versculo 1.

El problema de los fundamentalistas es que no pueden reconocer que la RV y la NVI son


traduicciones diferentes en todo sentido; la RV es una traduccin liyteral, mientras que la NVI es
una sentido por sentido. La RV usa el TR que se compone de 10 manuscritos de los siglos X y XII
y la NVI utiliza ms de 5300 manscritos y ms de 20 mil traducciones a otros idiomas antiguos.

Lo mismo podra decir del resto de pasajes que citas. Lo que me parece es que ests copiando los
ataques de otros y los pegas aqu. Deberas investigar ms con humildad. La NVI no ataca
ninguna doctrina cristiana.

Y principalmente debes aceptar que ninguna traduccin es inspirada. Son los texts en griego,
hebreo y arameo los que fueron inspirados. El resto de traducciones no lo son. Y recuerda que
Cristo cit de una traduccin no inspirada.

RESPONDER

16 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

10. RafaelAlcantara ENLACEPERMANENTE


julio21,20102:34pm
Eduardo, te felicito por este articulo que rompe ciertos tabues muy comunes en el pueblo evengelico
de habla hispana.

Creo que sin emabrgo que se han estado debatiendo dos temas que es bueno no mezclarlos, aunque
estan muy relacionados: el tema de la critica textual y el tema de las versiones de la Biblia.

En cuanto a la critica textual me suscribo a todo lo que dices. El mismo Erasmo reconocio errores del
Textus Receptus que el mismo haba organizado. Como dice, gracias a Dios eso no afect ninguna
doctrina de las Escrituras, pero los cristianos siempre debemos de buscar la precision en cada cosa, y
a la hora de defender algun punto debemos de tomar en cuenta la realidad de la critica textual. Por
eso nunca es bueno defender la trinidad basado en I Jn 5:7. Segun entiendo, el mismo Erasmo tuvo
que traducir el texto de una version latina. Esto no afecta la doctrina ya que se puede argumentar por
otros textos. Pero cuestionar la realidad de la critica textual realizada por eruditos con buena
motivacion es ir en contra de lo evidetne y pone al cristiano en una situacion de defender lo que no
es defendible. Lo importante es que Dios ha preservado su Palabra, mas que cualquier otro libro de
la antiguedad, y su mensaje es esencialmente el mismo en la generalidad de los manuscritos.

RESPONDER
Eduardo ENLACEPERMANENTE*
julio21,20103:15pm
Rafael,

Gracias por su comentario. Ciertamente no debemos mezclar ambos temas. Y ciertamente como
dices, Lo importante es que Dios ha preservado su Palabra, mas que cualquier otro libro de la
antiguedad, y su mensaje es esencialmente el mismo en la generalidad de los manuscritos. Qu
es lo importante de esto? Reconocer que Dios en su fidelidad ha preservado SU palabra para el
pueblo que determin salvar desde la eternidad. Y la preserv con el fin de guiarlo por ese
camino que ha trazado y en el cual l obra para procurar esa salvacin. Bendiciones.

RESPONDER
11. RafaelAlcantara ENLACEPERMANENTE
julio21,20102:44pm
El otro tema es el de las versiones. La mejor forma de verlo es reconociendo los dos esquemas mas
usuales de traduccion: Equivalencia Formal y Equivalencia Dinamica.

El formal consiste en traducir la Biblia lo ms idnticamente posible al original, para poder conseguir
un mximo de literalidad. (Reina Valera, las Americas, etc.) El dinamico busca traducir la Biblia de
modo de que tenga el mismo impacto en el lector moderno, que el que tuvo en el lector original.
(Nueva Version Internacional, Dios habla hoy, etc.)

Aunque tiendo a preferir el formal, el tipo de tcnica con el que uno traduzca la Biblia, no garantiza
que la versin sea buena o mala. Hay versiones de la Biblia que han seguido la equivalencia formal
que son buenas y otras versiones no tan buenas. Y lo mismo sucede con versiones de equivalencia
dinmica.

Y lo segundo es que todas las versiones, usan ambos esquemas, aunque predomine el formal o el
dinamico. Por ejemplo la Reina Valera de equivalencia formal traduce el texto de I Tes 4:3 de forma
dinamica cuando usa la palabra esposa, cuando la palabra litera es vaso como traduce las

17 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

Americas.

Particularmente prefieron usar las Americas, y la Biblia Textual, a causa de los beneficios y los
recursos que han tenido a la mano los traductores en estos tiempo modernos, que no los tuvo
Casiodoro de Reina en medio de la persecucion en el siglo XVII. Mi version preferida de equivalencia
dinamica obviamente es tambien la NVI. Pero siempre recordando cual fue la filosofia de su
traduccion.

Perdon por extenderme tanto.

Rafael Alcantara
IBSJ, Republica Dominicana.

RESPONDER
Eduardo ENLACEPERMANENTE*
julio21,20103:16pm
Rafael,

Creo que ese es el problema de muchas de las criticas en contra de la NVI, que muchos no saben
el tipo de traduccin que es, y por encontrar ciertas diferencias con las traducciones literales,
creen que se le han hecho cambios. Gracias por enfatizar esto.

RESPONDER
12. opinionabierta ENLACEPERMANENTE
julio28,20104:34pm
(Comentario de Nadir Carreo M., pastor de la Iglesia Smirna, de Santiago de Chile)

RESPONDER
Eduardo ENLACEPERMANENTE*
julio28,20105:02pm
Opinin abierta,

Ya le el artculo del pastor Carreo y puedes leer mi respuesta aqu.

RESPONDER
13. Josue ENLACEPERMANENTE
septiembre7,20108:00pm
el que tenga oidos que escuche y el que tenga ojos que vea.

Eduardo tu eres de esas personas que al ver que les estan dando las PRUEBAS de que nuestra biblia
esta siendo destruida, pruebas que no pueden ser contradecidas, siempre sigues con el mismo
pensar. Te dices ser CRISTIANO?????
QUE CLASE DE CRISTIANO ERES.???? UN CRISTIANO QUE NO LE MOLESTE Y NO LE
ENOJE VER UNA VERSION DONDE LE QUITAN PALABRAS O LE PONEN PALABRAS DE
ADEMAS?????
ENTOCES PARA QUE MURIERON MILLONES Y MILLONES DE NUESTRO HERMANOS Y SUS
FAMILIAS Y SUS HOS Y ESPOSAS PARA CUIDAR DE QUE PERSONAS SATANICAS
VIENIERAN Y DESTRULLERAN LA PALABRA DE DIOS?????? SABES TU LO QUE NUESTROS
HERMANOS Y SANTOS DEL LOS SIGLOS PASADOS TUVIERON QUE SACRIFICAR PARA
PODER TENER UNA (SI LEISTES BIEN UNA!!!!!!) BIBLIA.. Y AHORA VIENES CON TU
DEFENDIENDO UNA BIBLIA QUE QUITA VERSICULOS, QUITA LA PALABRA JESUS QUITA

18 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

LA TRINIDAD Y OTROS ABERRACIONES QUE . POR ESO EL EVANGELIO ESTA COMO


ESTA USTED SENOR NO ES DIGNO DE LLAMARSE CRISTIANO HASTA QUE SE
ARREPIENTA DEL GRAVE ERROR QUE ESTA COMETIENDO. PIDALE PERDON AL SENOR
JESUS DE SU PECADO.PORQUE HA PECADO USTED ME DIRA???? PORQUE UN HERMANO
AQUI LE HA DADO PRUEBAS DE QUE USTED ESTA HERRANDO, DE QUE LA VERSION QUE
USTED ESTA DEFENDIENDO SI ES UNA VERSION ERRONEA Y NO DEBE SER UTILISADA Y
USTED SIGUE DEFENDIONDLA Y ADEMAS ESTA CONFUNDIENDO A MUCHAS PERSONAS
QUE TALVES ESTEN BUSCANDO LA VERDAD Y LLEGAN A ESTE BLOG Y LEEN SUS
MENTIRAS Y USTED LAS ESTA LLEVANDO A LA PERDICION (MEJOR DICHO
CONFUSION). Y PARA OTROS QUE LEAN:

Solo hay UNA palabra del Senor, Solo hay UN Evangelio, Solo UNA doctrina, so lo hay UNA
verdadera palabra del Senor, no como dice este senor que hay 2, 3, 25000 manuscritos el Senor
Jesus no es confucion, satanas es el rey de la confucion, el viene disfrasado como angel de luz pero su
camino lleva a la muerte. Oren al Senor Jesus que les de dicernimiento para conocer la VERDADERA
palabra de el y no dejarse llevar de lobos rapaces.

RESPONDER
Eduardo ENLACEPERMANENTE*
septiembre7,201010:21pm
Josu,

Es importante leer antes de escribir un comentario. Todo lo que escribes ha sido contestado en el
artculo que criticas. Porque mejor no das argumentos a favor de tu posicin? Fundamenta lo que
dices. Qu fcil es decir que la NVI quita versculos, si ni siquieras tienes pruebas de que as sea.
Despus de que leas este artculo, te invito a leer este artculo y luego este otro, el cual es una
respuesta a alguien como tu que defiendes el textus receptus.

RESPONDER
14. Noelia ENLACEPERMANENTE
septiembre8,20105:53pm
Hermanos,
he ledo el artculo y cada comentario que han hecho. Y me gustara hacer unas preguntas: acaso
podemos afirmar completamente que la NVI es una mejor traduccin que la RV 1960 por la cantidad
de manuscritos encontrados y por la antigedad de stos?
Los defienden como si ustedes mismos los hubiesen encontrado y estudiado. Cmo podemos saber
que esos miles de manuscritos en los que se basa la NVI son los correctos, y que aquellos usados por
Erasmo no lo son? El nmero en s significa algo? No.
Yo simplemente creo que no podemos confiarnos totalmente de una versin en particular de la
Biblia. Sabemos bien que la verdadera Palabra de Dios no la encontraremos en su 100% en alguna
traduccin porque los traductores no fueron inspirados por el Espritu Santo.
Por eso, la nica solucin que le encuentro a todo esto, es la oracin. Cuando encontremos algo que
no comprendamos o que veamos que no se encuentra en una versin y en otra s y viceversa, no
debemos confiarnos en lo que los humanos hacen. La Biblia original es producto del Espritu Santo,
las traducciones no. Entiendo que todos queramos saber cul es la versin ms precisa de la Biblia,
yo misma he estado investigndolo, pero no tiene sentido defender totalmente una porque no somos
Dios y no conocemos la absoluta verdad. Slo por medio de la oracin l nos revelar la verdad.
Todos estos debates slo han trado peleas entre cristianos, nunca nos pondremos de acuerdo.
Dejemos que el Espritu Santo mismo sea quien nos gue en la lectura, porque si estamos en Cristo,

19 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

no nos podrn confundir.


Y tratemos de no discutir entre nosotros, porque todo esto slo nos lleva a la ira.
En vez de pasarnos el tiempo debatiendo estas cosas, creo que sera ms til dar a conocer el amor de
Dios a quienes no se encuentran en l, y concentrarnos en luchar contra nuestros pecados todos los
das, porque, por ms que creamos en Dios y l nos ilumine, el diablo siempre buscar la forma de
destruirnos, por lo que debemos fortalecernos continuamente para vencer.
No temamos de leer algo incorrecto, Dios nos guiar. Y ya sabemos, aqul que cambie Su palabra,
deber conocer Su ira. Dejmosle a Dios que se encargue de eso, l sabe bien quin peca y quin no,
nosotros no somos quien para juzgar nada. Repito, concentrmosnos en mejorarnos a nosotros
mismos y en predicar las Buenas Nuevas a todos cuantos podamos.

Les mando un abrazo a todos, que Dios los bendiga infinitamente

RESPONDER
FrancoB. ENLACEPERMANENTE
septiembre16,20137:08pm
Yo ya hice mi aporte ms abajo pero hace poco se me dio por releer este blog y me llam la
atencin estas palabras de Noelia. Hay muchos que razonarn como Noelia, es un razonamiento
sensato cuya motivacin es el temor de Dios. As debe ser. Dios es el Seor y solo El es el que
llama las almas, no esta o aquella versin de la Biblia, es por obra del Espritu Santo el
convencer al mundo de pecado de justicia y de juicio. Sin embargo, luego que las almas llegan a
Dios, necesitan esta lumbrera, esta lmpara para que les ilumine los pasos y les revele la verdad
de Dios y su voluntad en la vida del hombre. All es donde lamentablemente nos alertamos ante
los cambios hechos en las versiones nuevas y debemos concluir que DE NINGUNA MANERA
son lo mismo.
Quiero dar un ejemplo.
Es pecado que dos personas solteras tengan relaciones ntimas antes de casarse? Supongo que la
mayora de nosotros diremos Por supuesto, lo dice la Biblia! As es, sin embargo en todo el
Nuevo Testamento en ningn lugar explica puntualmente que eso es pecado. Cmo lo sabemos
entonces? Lo sabemos por qu la Biblia dice (muchsimas veces) que la fornicacin es pecado. Y
el significado primordial de fornicacin es relacin sexual entre dos personas solteras. (Solo se
puede llamar adulterio si al menos una de las personas es casada) Ahora las versiones nuevas han
eliminado la palabra fornicacin y en su lugar hay inmoralidad sexual y otras variantes. He all
uno de los desastres hechos por la equivalencia dinmica. Al borrar literalmente esta palabra de
sus biblias han eliminado toda referencia al pecado de las relaciones intimas pre-maritales.
Inmoralidad sexual puede ser cualquier cosa, queda librado a lo que el lector considere
moral o no, los mandamientos de Dios no se sujetan a las normas morales del mundo. Aqu lo
que antes era inmoral ahora es moralmente aceptable, pero para Dios lo que era pecado ayer lo es
hoy y seguir siendo hasta el da del juicio. Me ocup en escuchar algunas predicaciones de
pastores que usan versiones nuevas sobre el tema de las relaciones intimas pre-maritales y en
algunos casos daban excelentes mensajes a la juventud. La mayora de tanto en tanto mencionaba
la palabra fornicacin pero luego lean citas que decan inmoralidad o algo as. Sabe qu? En
algn momento alguno de esos solteros (quiz presionado por su concupiscencia) investigara en
su versin moderna con respecto a este tema y concluir que ese predicador es un hipcrita
porque predica un mandamiento que no est explcitamente en su biblia. es un tema menor?
En otras palabras Cmo se puede convencer a alguien que la intimidad pre-marital es pecado
con una versin nueva?
En las revisiones RV 09 y 60 la palabra fornicacin aparece 24 veces en el nuevo testamento. A
continuacin les comparto cuantas veces la dejaron en algunas versiones nuevas.

20 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

LBLA- 7 RVC- 3 NVI- 0 DHH-0 TLA- 0 BAD- 0 NTV- 0 BLPH- 0


Asi que quiero decir que de ninguna manera estoy de acuerdo al argumento que ninguna
doctrina es afectada en las versiones nuevas. Y los cristianos genuinos que tememos a Dios y
amamos las almas deberemos pedir la gua del Espritu Santo en este asunto. Dios les bendiga.
Al buen hermano Eduardo le pido disculpas por lo largo de esta respuesta.

RESPONDER
FrancoB. ENLACEPERMANENTE
septiembre20,20139:05pm
Yo ya hice mi aporte ms abajo pero hace poco se me dio por releer este blog y me llam la
atencin estas palabras de Noelia. Hay muchos que razonarn como Noelia, es un razonamiento
sensato cuya motivacin es el temor de Dios. As debe ser. Dios es el Seor y solo El es el que
llama las almas, no esta o aquella versin de la Biblia, es por obra del Espritu Santo el
convencer al mundo de pecado de justicia y de juicio. Sin embargo, luego que las almas llegan a
Dios, necesitan esta lumbrera, esta lmpara para que les ilumine los pasos y les revele la verdad
de Dios y su voluntad en la vida del hombre. All es donde lamentablemente nos alertamos ante
los cambios hechos en las versiones nuevas y debemos concluir que DE NINGUNA MANERA
son lo mismo. Quiero dar un ejemplo.
Es pecado que dos personas solteras tengan relaciones ntimas antes de casarse? Supongo que la
mayora de nosotros diremos Por supuesto, lo dice la Biblia! As es, sin embargo en todo el
Nuevo Testamento en ningn lugar explica puntualmente que eso es pecado. Cmo lo sabemos
entonces? Lo sabemos por qu la Biblia dice (muchsimas veces) que la fornicacin es pecado. Y
el significado primordial de fornicacin es relacin sexual entre dos personas solteras. (Solo se
puede llamar adulterio si al menos una de las personas es casada) Ahora las versiones nuevas han
eliminado la palabra fornicacin y en su lugar hay inmoralidad sexual y otras variantes. He all
uno de los desastres hechos por la equivalencia dinmica. Al borrar literalmente esta palabra de
sus biblias han eliminado toda referencia al pecado de las relaciones intimas pre-maritales.
Inmoralidad sexual puede ser cualquier cosa, queda librado a lo que el lector considere
moral o no, los mandamientos de Dios no se sujetan a las normas morales del mundo. Aqu lo
que antes era inmoral ahora es moralmente aceptable, pero para Dios lo que era pecado ayer lo es
hoy y seguir siendo hasta el da del juicio. Me ocup en escuchar algunas predicaciones de
pastores que usan versiones nuevas sobre el tema de las relaciones intimas pre-maritales y en
algunos casos daban excelentes mensajes a la juventud. La mayora de tanto en tanto mencionaba
la palabra fornicacin pero luego lean citas que decan inmoralidad o algo as. Sabe qu? En
algn momento alguno de esos solteros (quiz presionado por su concupiscencia) investigara en
su versin moderna con respecto a este tema y concluir que ese predicador es un hipcrita
porque predica un mandamiento que no est explcitamente en su biblia. es un tema menor?
En otras palabras Cmo se puede convencer a alguien que la intimidad pre-marital es pecado
con una versin nueva?
En las revisiones RV 09 y 60 la palabra fornicacin aparece 24 veces en el nuevo testamento. A
continuacin les comparto cuantas veces la dejaron en algunas versiones nuevas.
LBLA- 7 RVC- 3 NVI- 0 DHH-0 TLA- 0 BAD- 0 NTV- 0 BLPH- 0
Asi que quiero decir que de ninguna manera estoy de acuerdo al argumento que ninguna
doctrina es afectada en las versiones nuevas. Y los cristianos genuinos que tememos a Dios y
amamos las almas deberemos pedir la gua del Espritu Santo en este asunto. Dios les bendiga.
Al buen hermano Eduardo le pido disculpas por lo largo de esta respuesta.

RESPONDER
15. Matas ENLACEPERMANENTE

21 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

octubre22,20108:30pm
hola hermano Eduardo! muy bueno el artculo, me recomend leer el mismo el pastor Daniel Britos
desde su blog en una pregunta que hice respecto de este mismo tema, en estos das estuve leyendo
varios artculos relacionados, he visto que se ha vuelto controversial este asunto en los ltimos aos.
Lo felicito y agradezco por lo que ha escrito, he ledo los comentarios inclusive y me parecieron
tambin muy esclarecedores aquellos que fueron de su parte como tambin los de Rafael Alcntara
(no saba con exactitud acerca de la equivalencia formal y dinmica). En uno de sus comentarios
hermano, habla acerca de la confiabilidad de los manuscritos alejandrinos en base a la gran cantidad
de manuscritos que se encontraron en otros lugares, que al compararlos a todos se puede uno fiar de
los alejandrinos, justamente he ledo algunas aseveraciones como las que plante Leonel sobre el
cdice sinatico y vaticano, que por encontrarse prcticamente en el tacho de basura, son
manuscritos que se prefiri no utilizarlos, y que en particular los mismos contienen varias
correcciones que se les hicieron a lo largo de los aos, lo que provoca en uno ponerlos en tela de
juicio. Por lo que quisiera preguntarle: cun cierta son esas afirmaciones de correcciones a los
cdices sinatico y vaticano?, cuntos manuscritos alejandrinos hay adems del sinatico y vaticano?
y cuntos manuscritos hay, exceptuando los alejandrinos, y de qu partes del mundo son? Desde ya
le agradezco hermano por su respuesta cuando disponga de tiempo, si tiene ms material adems
del expuesto en el artculo, le pido que me pase por favor, me interes mucho este tema la verdad. Le
mando un abrazo hermano, el Seor lo bendiga y siga utilizando a travs de este pgina web

RESPONDER
16. Carlos ENLACEPERMANENTE
marzo16,20114:57am
Shalom hermanos.
Felicitaciones por su estudio
Por los comentarios que he leido, creo que a algunos no les ha amanecido aun , yaque es obvio que
no entienden las diferentes versiones ej. Omitir el nombre de Jesus y en sunlugar dicen (El) se
sobreentiende que se refiere a nuestro Seor Jesucristo, pero no todos comprenden esto, y en lo
personal no me afecta el hecho de leer rv60 o ntv, nvi (aunque estas ultimas son mas confiables en su
traduccion del texto original y no hay agregados como rv60) ejemplo mateo17:21 este genero no sale
sino con ayuno y oracion, Y si afecta en el sentido que hoy en dia ,utilizan ese verso para enfatizar
que hay que ayunar y orar para sacar demonios como si eso fuera el tema principal de la Palabra de
Dios, solo en eso y lo convierten en doctrina fundamental, ejemplo (G12, D12) son cash luna y cesar
castellanos y sus respectivos modelos de hombres y guillermo maldonado y todos los falsos de la
doctrina de la prosperidad, que ensean eso y tienen una obsecion por los demonios. Y si es
importante el decir la verdad con referente a las diferentes traducciones y explicarlo, sin tomar una
posicion de yo creci con esa version o esta es la que mas me gusta, si no cual es la que mas se
acerca al texto original. Y recuerden: las lenguas sagradas fueron hebreo, arameo y griego, no ingles
espaol o aleman, etc..shalom

RESPONDER
17. kciros ENLACEPERMANENTE
octubre12,20114:50pm
esto de las biblias ,que la mia es mejor que la tuya o tal y cual es mejor , nos esta desviando de la
verdadera fe . alejandonos mas de jesucristo,para entrar en conflictos unos con otros y esto sabemos
que es obra de quien en realidad no nos ama,satanas.recordemos que la palabra de dios [el verbo] es
jesucristo y nuestro deber es seguirle ,apesar de todo lo que envuelve nuestras diferencias . buscas el
camino para llegar a dios? y buscas su verdad? y buscas la vida eterna? todo esto lo encontramos en
jesucristo el unigenito ho de dios y eso debe de bastarnos

22 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

en juan 21:del 15-22 jesus interroga a pedro diciendole pedro me amas? y pedro le contesta si senor
tu sabes que te amo . y le volvio a repetir la misma pregunta dos veces mas y pedro se entristecio
despues de eso lo mas importante fue que le do sigueme,y pedro lo siguio. pero pedro miro que lo
seguia tambien el apostol juan cual para jesus era el disipulo amado,y pedro le do a jesus, y que de
este ?[[que te sigue tambien]] [anadido]
jesucristo le respondio [ ati que te importa sigueme tu ] anadidoeso es lo que dios quiere que
hagamos
que sigamos a su ho el dador de la vida .
pero seguimos siendo como pedro miramos los errores de otros apuntandolos con un dedo sin
pensar que tres son los que nos apuntan [ PIENSENLO HERMANOS] BENDICE NO MALDIGAS .
su hermano en cristo O.G ZERMENO

RESPONDER
18. samuelcg ENLACEPERMANENTE
junio9,20123:53pm
Buenas tardes Eduardo,

Gracias por este artculo tan interesante.

Hoy tenemos la profunda ventaja respecto a Reina y Valera de una riqueza enorme de textos ms
fiables que los usados por ambos siervos del Seor y un avance en las tcnicas de traduccin que nos
permiten establecer, a grandes rasgos, dos formas de traducir: la literal (palabra por palabra) y por
ideas (frase a frase o mensaje a mensaje).

La gran ventaja y desventaja que han tenido nuestros hermanos que nos han precedido hasta el da
de hoy es, precisamente, que no haba eleccin: RV es una buensima traduccin, si cabe la mejor
posible teniendo en cuenta las limitaciones a las que se vieron sometidos ambos traductores y, por lo
tanto, un instrumento til y eficaz para transmitir el mensaje del evangelio.

Yo, como amante de las buenas traducciones, abogo por no revisar ms el texto de Reina-Valera.
RV1960 debera haber sido la ltima revisin, una versin absolutamente necesaria, que ha permitido
llegar hasta el s.XXI con un buen texto que hoy, a la luz de los nuevos hallazgos, habra que darle su
merecidsima jubilacin. Despus de decir tal frase, he de explicar que esta versin ha sido y, en
cierta manera sigue siendo, mi versin, la que tengo interiorizada, pero eso no hace variar mi opinin
al respecto.

Por lo tanto, hoy estamos en cierta desventaja respecto a otros siglos. Demasiadas opciones para unos
analfabetos bblicos, entre los cules me incluyo.

A mi modo de ver, el mundo cristiano hispano necesita con urgencia algo de los eruditos biblistas y
es lo siguiente: que fijen una nueva versin estndar literal y una nueva versin estndar por
parfrasis.

Posiblemente, la LBLA y NVI cumplen dicho cometido en ambos campos y, quiz, sera bueno que
desde Alianza Evanglica Mundial o foros semejantes se abogara por unificar criterios y facilitar la
vida de estudio y devocional de los creyentes, que mayoritariamente no tenemos suficientes
argumentos como para juzgar estos aspectos.

Todo esto lo digo, siempre, desde el ms absoluto respeto por el trabajo realizado por Reina y Valera
y, ms an, por la forma extraordinaria en que Dios ha utilizado el trabajo de estos obreros del Seor;

23 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

y, adems, respetando completamente a quien quiera seguir utilizando RV porque, como ya he


dicho, es una extraordinaria traduccin.

Finalmente, pedira al autor que nos brindara un artculo (o si lo hay que me indique donde) sobre la
Nueva Traduccin Viviente, muy poco comentada pero que, a mis ojos inexpertos, me parece un
gran trabajo si la compensas con la LBLA o la RV.

Un entraable saludo,

Samuel

RESPONDER
19. joaquin ENLACEPERMANENTE
noviembre29,20124:24pm
LA Biblia de las Americas es una excelente traduccion de las escrituras. Se las recomiendo a todos,
estoy estudiando la palabra utilizando la NTV( Nueva traduccion viviente) y la LBLA. Considero
que la LBLA es un trabajo EXCEPCIONAL de traduccion literal, es como dirian los americanos
SUPERB!!! Los invito a que tengan una, bendiciones a todos.

RESPONDER
20. jprez ENLACEPERMANENTE
febrero26,20138:37am
hola
qu opina sobre NA27 vs. UBS4?
gracias
jp

RESPONDER
21. JesusL ENLACEPERMANENTE
marzo27,20139:06pm
Cuando nuestro Seor Jesu Cristo do que los escogidos pueden ser engaados, mucho pensamos,
yo no puedo serlo o yo no sere engaado. Esto de las versiones de la biblia es un sintoma de ello,
analicemos las vidas de los primeros cristianos las biblias que usaban que tipo de cristianismo
producia, comparemos con las de hoy, Reina Valera es una que ya la han cambiado mucho le han
agregado y quitado y hasta cierto punto la han hecho dudar si realmente existira una biblia
verdadera, miremos: la biblia de Reina 1569, y la biblia de Valera 1602, son los hombres que llevaron
aos realizando los trabajos de traduccion verdadera no como los de hoy en dia que solo han hecho
una biblia a su manera a su gusto sin importar las doctrinas dejadas por Jesu Cristo, porque la RV
1865, la RV1909, la RV1960, la RV1995, RVC, NVI. La NVI es una biblia ecumenica y mucho mas y
por favor no sean celosos de defender una revision de la biblia, den sus vidas por aquel que la dio
por nosotros Jesu Cristo. el dejo en claro Escudriad las escrituras.
esa es la tarea que tenemos que hacer y no andar buscando quien nos de la razon o buscando gloria
de los hombres

RESPONDER
22. JesusL. ENLACEPERMANENTE
marzo28,20134:06pm
Sr. Eduardo. publiquen todo lo que uno dice, no nada mas lo que les convenga, la NVI es una biblia
ecumenica, por favor repase unas 100 veces las siguientes citas Deuteronomio 4:1-2 ; Deuteronomio
12 todo el capitulo principalmente ponga atencion a los versiculos 1 y 32 aunque no le agrade el

24 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

termino fundamentalistas, es importante serlo de corazon y convicion y no liberales o modernistas,


Dios le guie. haaa y no busque fama.

RESPONDER
23. JesusL. ENLACEPERMANENTE
marzo28,20134:33pm
la Nueva Aberracion Internacional no es confiable, analicen las siguientes notas que le hacen: lectita
del evangelio de Juan 3:16-21 hace la siguiente nota:
354 3:21
Algunos intrpretes consideran que el discurso de Jess termina en el v. 15.
de juan 3:31-36 tiene la siguiente nota:
356 3:36
Algunos intrpretes consideran que los vv. 31-36 son comentario del autor del evangelio.
otra mas:
de Juan 5:4 lo sacan del texto y lo escriben como una nota donde van los comentarios y no como
parte de la traduccion:
que mas pruebas quieren, puede acaso una biblia asi dar confiabilidad de que es la palabra de Dios,
esto ante tanto ateo que muchas veces demanda pruebas de la veracidad de la misma? no hermanos
habran los ojos y realmente comparen las versiones y escojan la mejor, nada mas recuerden la verdad
no es relativa sino absoluta a menos que tampoco crean eso. yo no les digo apegense a esta version
Valera 1602 purificada si gustan pueden estudiarla esta disponible en PDF, les aclaro les digo
analicenla, comparenla mas no inclinense por ella, somos libres es verdad por eso mi insistencia
comparen y estudien las palabras escritas y comentarios escritas en ellas, y por ultimo recuerden es
una tarea dejada por Jesucristo a SU IGLESIA no a las Sociedades Biblicas que se dedica ha hacer
toda clase de biblias, tanto evangelicas, de los catolicos, de los testigos etc. etc. eso se llama
ecumenismo. Espero de corazon quie publiquen este otro comentario

RESPONDER
Eduardo ENLACEPERMANENTE*
marzo29,20134:03pm
Jess L,

Esos arumentos son puras mentiras sin fundamento. La NVI no es ecumnica. Los manuscritos
usados por la NVI y la RV son distintos. Los manuscritos usados por la NVI son miles ms que
los que fueron usados para la RV. Y por ello la traduccin es distinta en algunos lugares con la RV.
Un ejemplo (adems de los que puse en el artculo) es Hechos 20:28 en donde la NVI defiende la
deidad de Jesucristo ms que la RV cuando lee< para apacentar a la iglesia de Dios, la cul l
gan por su propia sangre.

RESPONDER
24. FrancoB. ENLACEPERMANENTE
abril20,20132:04pm
Estimado Eduardo y quien quiera que lea; Estuve leyendo su interesante (y evidentemente
controversial) blog y quisiera aportar algo. En primer lugar quiero opinar sobre algo que fue muy
mal planteado ac y que, para colmo, se repite continuamente. Es lo siguiente;

El TEXTO RECIBIDO ESTA BASADO EN 6 O 10 MANUSCRITOS Y LAS VERSIONES NUEVAS EN


MILES
Esto es una falacia que seguramente Eduardo no estudio. ES verdad que en su momento Erasmo uso
solo 7 o 10 mss. para componer su texto griego (aun no se lo llamaba textos receptus), pero fue solo

25 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

despus de ver muchos mas, INCLUSO EL CODICE VATICANO y descartarlos. Por algn motivo
Erasmo no los quiso usar, sin embargo los que SI uso estn de acuerdo en la mayora de los casos con
la mayora de los dems manuscritos.
Se debe recordar que el Texto Recibido es un texto AMPLIAMENTE MAYORITARIO. Que quiere
decir esto? Que en la abrumadora MAYORIA de los casos, la Mayora de los manuscritos estn de
acuerdo con ese texto. Esto es as a tal punto que el texto Recibido era conocido hasta pocos aos
simplemente como texto mayoritario (hasta que unos seores llamados Hodges y Farstad
compusieron otro texto griego al que le pusieron ese nombre, y entonces ya no se puede usar ese
nombre para el TR porque se confundiran ambos). Es un hecho maravilloso que Erasmo haya usado
7 o 10 manuscritos y que haya resultado un texto que esta hoy en da de acuerdo con miles y miles.
Personalmente veo all un milagro de Dios preservando su Palabra, pero en fin, se que los milagros
son rechazados en este tipo de discusiones donde los que insisten en defender el Texto Critico tratan
de sacar de la discusin cualquier cosa que no sea estrictamente erudicin. Entiendo, disclpenme.
Por otra parte, el texto Critico, de donde salen los cambios que se ven en las versiones nuevas,
tambin esta basado en miles de manuscritos, porque sino no parecera una biblia. Pero preste
atencin: LOS CAMBIOS, ESOS CAMBIOS AGRESIVOS, ESAS OMISIONES DE VERSICULOS
COMPLETOS O DE PASAJES CON PESO DOCTRINAL,PRACTICAMENTE TODOS ESTAN
BASADOS EN SOLO UN PUADO DE MANUSCRITOS, ESENCIALMENTE DOS: Los cdices
Sinaitico y Vaticano. Por ejemplo, en 1 Timoteo 3:16 el texto critico pone El basndose en solamente
2 mss. cuando hay mas de 250 que claramente dicen Dios como en la RV09 y 60. Y por favor, no
minimicen el valor doctrinal de este versculo, porque aqu queda claro que el que fue manifestado
en carne (Jess) ES DIOS, mientras que en las versiones nuevas solo dice que el que fue manifestado
en carne es el . En este versculo es fcil suponer que El es Jess, pero imposible deducir que
Jess es DIOS, porque fue eliminado del texto. (Los testigos de Jehov; contentos! Ellos ya tenan
estos cambios en su biblia mucho antes, ahora los evanglicos ya tienen la misma biblia que
ellos.) De esto se podra hablar mas pero seria cansador.

PASAJES CONTROVERSIALES
Por otra parte, no comparto lo expresado sobre algunas partes de las escrituras controversiales. Ya
alguien menciono en este blog sobre 1 Juan 5:7, (el pasaje que siempre esgrimen los defensores de las
versiones nuevas para justificar todas las dems mutilaciones que le hicieron a sus biblias) y fue
dicho que algunos cristianos primitivos ya lo mencionaban en sus escritos que datan DE ANTES del
tiempo cuando fueron escritos Aleph y B (otro nombre para Sinaitico y Vaticano) . Puntualmente el
mas valioso es una cita de Cypriano de Cartago, del ao 250 (+o-) quien escribi: El Seor dice, Yo y
el Padre somos uno y otra ves esta escrito del Padre, y del Ho, y del Espritu Santo, Y estos tres
son uno. (tratado 8, capitulo3)
Dgame usted, si Cypriano no estaba citando 1 Juan 5:7 donde lo ley? Otros como Prisciliano del
ao 380 (no tan confiable como Cypriano pero importante como documento) lo cita mencionando
como Juan dice. Mas interesante aun es lo que parece ser una una denuncia, hecha por Jernimo
(quien tenia una teologa errnea, pero da fe de ser honesto) hacia el fin de los aos 300 quien do;
en la primera carta de Juan, donde ha ocurrido mucho error en las manos de traductores infieles
contrarios a la fe de la verdad, quienes han mantenido solo las tres palabras agua, sangre y espritu
en esta edicin omitiendo mencin del Padre, Verbo y Espritu Parecera que Jernimo lea una NVI
o una TNM, pero no, estaba leyendo unos mss. griegos de donde se armo el texto crtico. Ya en la
poca de Jernimo y antes estaban quienes torcan las escrituras (2P. 3:16) creando cartas como
nuestras (2Ts. 2:2) A pesar de esas corrupciones que SIEMPRE TRATARON DE PERMEAR LA
PALABRA, la verdadera Palabra de Dios siempre permaneci y as ser hasta el fin. Amen.
Otro pasaje controversial son los ltimos 11 versculos de Marcos. Casi todas las versiones nuevas
ponen notas al pie en las cuales se pone en duda estos importantes versculos porque no estn en los

26 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

mejores y ms antiguos mss.En este blog se dio a entender que miles de manuscritos apoyan esa
eliminacin. Seria bueno que se enumeren aunque sea algunos de esos miles, aunque sea cien. o
diez. Quiero decir manuscritos que CLARAMENTE CONTENGAN EL FINAL DE MARCOS
OMITIENDO ESOS 11 VERSICULOS, no manuscritos que estn daados al final o que contengan
solo unas partes de ese evangelio, esos seguro que no contienen los 11 versculos en cuestin. Sabe
que? Descubrir que hay muy muy poquitos, aunque si estn nuestros amigos Sinaitico y Vaticano.
Otra cosa importantsima que NO se suele decir es que si se estudia honestamente estos mss.
INCLUSO LOS CODICES VATICANO Y SINAITICO DAN EVIDENCIA QUE EL PASAJE EXISTE
DESDE SIEMPRE. Como? En el cdice Vaticano, por ejemplo, hay toda una columna en blanco
despus de Marcos 16:9. En ese espacio caben perfectamente los 11 versculos faltantes. ES LA
UNICA COLUMNA EN BLANCO EN TODO EL CODICE! Escucho? LA UNICA COLUMNA EN
BLANCO! Y que del Sinaitico? En ese cdice CUATRO CARILLAS QUE CONSTITUYEN EL FIN
DE MARCOS Y EL PRICIPIO DE LUCAS FUERON REEMPAZADAS POR EL CORRECTOR D. En
esas pginas se nota claramente como el corrector intentaba manipular el espacio comprimiendo o
relajando las letras. El estudio profundo de este reemplazo es muy revelador pero seria muy largo
explicarlo aqu, LO QUE ES UNA REALIDAD ES QUE UN ERUDITO HONESTO NUNCA PODRIA
AFIRMAR QUE ESTOS DOS MANUSCRITOS SON SUFICIENTE PRETEXTO PARA ELIMINAR 11
VERSICULOS DE LA BIBLIA.

Esto se esta haciendo muy largo, solo insto a los hermanos a no creer a todo argumento que suene a
gran erudicin porque muchas veces son solo palabras repetidas que quien sabe quien do la
primera vez. Es mejor dejarse guiar por el Espritu Santo que por algn escriba dudoso. Seria muy
bueno que nos tomemos firmemente de lo que el Espritu Santo nos dejo en Glatas 1:8
Ms aun si nosotros o un ngel de cielo os anunciare otro evangelio del que os hemos anunciado, sea
anatema.
Como antes hemos dicho, tambin ahora decimos otra vez: Si alguno os anunciare otro evangelio del
que habis recibido, sea anatema.
Glatas 1:8,9
Personalmente no me guio por Manzanares, creo que lo escuche una sola vez, y no me acuerdo lo
que do. Pero no me gusta que se desprecie a los hermanos que, alertados, escriben con mayscula.
Generalmente los defensores de las versiones nuevas intentan mantener sus argumentos por encima
del conocimiento promedio de la hermandad. Es solo as como no se los refuta y parecen los dueos
exclusivos del conocimiento. Sin embargo he escuchado a no uno, sino varios eruditos cristianos de
verdad, que primero fueron enseados con el texto critico y luego de estudiar el tema con honestidad
se volvieron al texto tradicional con toda seguridad. Animo a Eduardo a no escuchar solo los
argumentos de gente como James White y su ministerio Alfa y Omega (paradjico nombre para
quienes defienden una biblia que elimino yo soy el Alpha y Omega, el primero y el ultimo de
Ap.1:11).
Tanto usted, estimado Eduardo, como todos nosotros, debemos pedir la gua del Espritu Santo, que
es la que nos va a guiar a la verdad. Lo que inspiro a los primeros escritores, es lo que preservo su
palabra y no permitir, si le pedimos con temor y sumisin, que dudemos sobre DONDE ESTA su
Palabra. Es mucho mas sano hacer eso que escuchar a Manzanares o a White o a un servidor.
Perdonen por lo largo de esto. Dios les bendiga.
Al Seor sea toda la Gloria

RESPONDER
Eduardo ENLACEPERMANENTE*
abril20,20133:25pm
Franco B,

27 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

Gracias por tu comentario. Ahora de acuerdo a tu respuesta, lo primero que quiero analizar es tu
conclusin: insto a los hermanos a no creer a todo argumento que suene a gran erudicin
porque muchas veces son solo palabras repetidas que quien sabe quien do la primera vez. Es
mejor dejarse guiar por el Espritu Santo que por algn escriba dudoso.

Por qu han de creer, entonces, a tus argumentos? No ests repitiendo t los mismo argumentos
de los defensores del TR? O es que crees que eres un erudito y nadie sabe ms que t, y por lo
tanto todos deben creer lo que tu dices? Ser or eso que dices de m, Esto es una falacia que
seguramente Eduardo no estudio. Cmo sabes que no estudi? O piensas que no lo estudi
porque difiere a lo que tu crees? Me parece que tu argumento se cae por el simple hecho de que
puede ser aplicado a todo tu comentario tambin.

Segundo, la historia del TR est muy bien descrita por acadmicos en el Nuevo Testamento como
Metzger (http://www.amazon.com/The-Text-New-Testament-Transmission/dp/019516122X
/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1366470946&sr=8-1&keywords=bruce+metzger), entre otros.

Tercero, en cuanto a los pasajes controversiales, cometes el error de muchos al creer que Cipriano
est citando 1 Juan 5:7. Dnde dice Cirpiano que est citando la Escritura? No podra Cipriano
estar interpretando el pasaje en 1 Juan, interpretacin que fue transmitida a lo largo de la historia
y que fue dejada como una nota al pie de pgina en un manuscrito latino, sin embargo no se
encuentra en ningn manuscrito griego antes del siglo XVI. No crees que la nota de pie pudo
haber sido una tradicin interpretativa de 1 Juan 5? Lo crees posible?

Insto a los lectores del blog a leer y estudiar por s mismos, as como yo he intentado estudiar el
tema.

RESPONDER
JosPrez ENLACEPERMANENTE
agosto29,20132:54pm
Para Franco B
Gracias a Dios por tu comentario, tengo el privilegio de impartir la clase de Hermenutica Bblica
desde hace aos, he dedicado mi vida a tratar de interpretar el AT y el NT tratando de llegar a las
fuentes textuales donde Dios ha preservado Su Palabra. Leo de pronto artculos como ste por el
inters personal hacia los comentarios en defensa o en contra de este tema tan polmico y que
est causando tantos conflictos entre los cristianos evanglicos de habla espaola. He participado
en debates a nivel Seminario por mi desempeo como pastor y profesor (ttulos que me quedan
muy grandes) de Biblia y Exgesis y es muy desgastante y a veces infructuoso. Me gustara poder
intercambiar comentarios y analizar informacin. Coincido contigo y veo que has investigado
seriamente sobre el tema de los textos griegos, si te parece, me pongo a tu servicio para mantener
comunicacin personal por e-mail. pastorjoseperez@hotmail.com
Dios te bendiga y te guarde.
jp

Eduardo:
Gracias por abrir este espacio de dilogo. Estoy a tus rdenes, reconozco la erudicin de B.
Metzger, he estudiado todos sus libros en el idioma ingls prcticamente desde que salieron a la
luz. Creo que no es el nico estudioso sobre el cual poner nuestro fundamento an de la Crtica
Textual del NT o Alta y Baja Crtica. Su trabajo al reportar las Variantes e Interpolaciones
comparando los diferentes documento antiguos es valioso mas no concluyente y menos un
ataque hacia el TR o algn otro papiro, pergamino, cdice o leccionario, ni siquiera pone en duda

28 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.


Satanizando Otras Versiones de la Biblia | sujetosalaRoca http://sujetosalaroca.org/2010/07/17/satanizando-otras-versiones-de-la-bi...

las citas de los padres de la iglesia de los primeros siglos. Recuerda que las variantes no son todos
los textos griegos, coptos, latinos etc contra el TR, hay muchas variantes entre los mismos textos
ms antiguos, no se necesita el TR para ver que ni entre ellos mismos estn puestos de acuerdo. Si
te parece entrar al campo de la Crtica Textual estoy para servirte, poder ver juntos no slo dnde
unas versiones en espaol tienen pasajes de ms o de menos, sino porqu. Por ejemplo si
hablamos del TR, me gustara saber de qu edicin estamos hablando, no es lo mismo, la que us
Lutero o Reina y Valera, que la que us el discpulo de Calvino o la usada para King James etc, los
reformadores usaron por lo menos 5 diferentes ediciones, TR no es una sola edicin o un solo
documento. En fin, gracias por tu atencin y por abrir este espacio.
jp

RESPONDER
25. EnriqueG. ENLACEPERMANENTE
mayo10,201311:29am
Al parecer Franco B est en lo cierto, el TR est basado, afirmado por la inmensa mayora y ms
antiguos manuscritos, exceptuando esos dos el Sinatico y el Vaticano. Y estos dos dan demasiadas
muestras de no ser tan de fiar.
Por otro lado, respetmonos unos a otros.
Enrique G

RESPONDER
Eduardo ENLACEPERMANENTE*
mayo11,20133:52am
Enrique G,

Lo que dices est en contra de toda la evidencia textual.

RESPONDER

Blog de WordPress.com.

El tema Vigilance.

Seguir

Ofrecido por WordPress.com

29 de 29 06/11/2013 12:56 p.m.