Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Repblica Dominicana/Hait
Fronteras lingsticas y polticas en
el territorio de la Hispaniola
Entrevista a Juan Valdez
167
en Amrica Latina y que hace que esta se presente an hoy con
ciertos rasgos de homogeneidad. Para ello, capturamos la mirada
del estudioso del lenguaje que no reproduce la posicin de los
intelectuales (fillogos y acadmicos) tal como se observa en su
anlisis que entraron en alianzas con el poder sin ofrecerle la
resistencia que el saber (y la sensibilidad que este logra propiciar)
puede llegar a suponer. En este sentido, la enunciacin de Valdez
ocupa no el mapa sino el territorio, y lo habita con una postura pol-
tica que da cuerpo a su investigacin y a la produccin de
conocimiento que la misma promueve.
La frontera entre Repblica Dominicana y Hait parece estar marcada por una
confrontacin histrica compleja y de fuertes efectos sobre el territorio de la
isla. Sera muy bueno que nos dijeras en qu consisten los aspectos lingsticos
que pueden considerarse como efectos de ese proceso histrico y que habitan
tal frontera.
A Jos Nez de Cceres, primer gestor de la independencia dominicana (1821),
se le atribuye la frase de que en la isla hoy conocida como Hispaniola la lengua
constitua un muro de separacin tan natural como insuperable, como puede
serlo la interposicin material de los Alpes y de los Pirineos. La idea de que la
isla est naturalmente dividida por dos lenguas distintas que marcan los espacios
polticos y zonas culturales que corresponden ntidamente a cada cual aparece
temprano en los proyectos de construccin nacional de ambos estados. Lo po-
demos corroborar en varios de los relatos historiogrficos relevantes. El estado
haitiano liderado por Jean Pierre Boyer propuso una poltica lingstica que
instauraba el francs, lengua que verdaderamente en la isla pocos hablaban,
como la lengua de comunicacin oficial. Los lderes haitianos pensaban que la
unificacin lingstica ayudara a consolidar todo el territorio insular y zanjar
las diferencias raciales y culturales. Ignorando la complejidad de las comunida-
des de kreyolparlantes e hispanoparlantes, dicha poltica lingstica fracas. Por
su parte, los caudillos y las elites dominicanas pudieron persuadir a muchos de
que la lengua espaola era el arma y el escudo que les haba permitido preser-
var sus caractersticas de pueblo hispano, catlico y blanco. As, en el territorio
oriental, se fue desarrollando una comunidad basada primordialmente en la
lengua y opuesta a la haitiana, basada en la raza. Si bien el kreyol haitiano
dominaba en la regin fronteriza y las respectivas comunidades de hablantes
bilinges coexistan en diferentes grados, los gobiernos de turno de ambos la-
dos alternaban entre indiferencia, menosprecio y desprecio hacia las realida-
des lingsticas. Pero a partir de principios del siglo 20, con la intervencin de
fillogos y acadmicos, comienza a cristalizarse la ideologa lingstica domi-
nante dominicana que plantea que la lengua espaola constituye una barrera
168
abehache - ano 2 - n 2 - 1 semestre 2012
1 El texto al que hacemos referencia es el que lleva ese ttulo, y su autor es Carlos Daniel
Altragracia Espada. Ese libro fue editado en Colombia, por Nomos Impresores, en 2010,
235 pp.
169
espacio transformado a partir de las intervenciones directa del estado
dominicano y la introduccin de la economa global que comienzan a regulari-
zar las vidas y la interaccin de los habitantes de esta zona durante la primera
mitad del siglo XX. Derby (1994) trabaja esta diferencia conceptual y el analista
dominicano Odals Prez (2002) alude a ella.2 Por mi parte, trato de entender el
carcter poltico de los procesos de transculturacin y desplazamiento lingstico
que disminuyeron la vitalidad de las comunidades bilinges y sus prcticas lin-
gsticas. Pero difiero de las aproximaciones que insisten en que hubo una
transformacin absoluta en la cual no quedan indicios de las prcticas
biculturales antiguas ni deja rastro de estadios lingsticos anteriores. An hoy
en da, es posible encontrar zonas de intercambios culturales. Tenemos el
ejemplo de algunos de mis informantes, rayanos (habitantes de la regin
fronteriza culturalmente haitianizados) que cruzan la frontera para asistir a
fiestas y bailar al comps de ritmos haitianos. Y, naturalmente, en estas zonas
es posible escuchar pronunciaciones del espaol dominicano con acento
haitiano. All la r uvular caracterstica del kreyol haitiano le pone sazn a la
conversacin diaria y al constante dilogo intercultural.
Tu lugar de investigacin parece estar atravesado por la glotopoltica y
separarse de perspectivas etnogrficas, entre otras. Cmo explicara la
necesidad de realizar ese desplazamiento terico? En qu consiste el dife-
rencial que te aporta esa mirada y con qu aspectos de tu objeto de estudio
tiene que ver?
Aunque mis investigaciones se centran en las intervenciones especficas de de-
terminados agentes sobre la lengua en un contexto definido por conflictos po-
lticos, no pierdo el inters por las implicaciones etnogrficas o por cmo la
eleccin de la lengua o la discriminacin lingstica en esta zona han sido explicita
e implcitamente acompaadas por consideraciones raciales. La idea aludida
por Marrero Aristy en los aos 40 de que hablar creole es pensar en haitiano
tiene su correlacin con las expectativas raciales (y racistas) que condicionan
los espacios sociales en el contexto dominicano en general y en la regin
fronteriza en particular. Precisamente en las zonas de mayor contacto lingstico,
se sigue exigiendo que el que sea prieto que hable claro, como si el habla ms
cercana a la variedad lingstica dominicana de mayor prestigio, el dialecto
capitaleo, fuese capaz de resolver cualquier duda respecto a la procedencia
tnica y nacional de los interlocutores en cuestin. Aunque ya he analizado
rigurosamente la racializacin del espaol dominicano en los textos de Pedro
Henrquez Urea y sus contemporneos, me interesa profundizar an ms en
cmo las categoras tnicas entran en los procesos de representacin lingsti-
ca. Sin embargo, dado mi entrenamiento como lingista, quisiera poner a
disposicin de las partes interesadas los resultados de un estudio fundamental-
mente centrado en abarcar los problemas sociolgicos relacionados a la variacin
170
abehache - ano 2 - n 2 - 1 semestre 2012
2 DERBY, Lauren. Haitians, magic, and Money; raza and society in the Haitian-Dominican
Borderlands, 1900 to 1937. Comparative Studies in Society and History, n. 36.3, p. 488-
526, July 1994. Este artculo est disponi ble en Google Scholar,
htt p : / / j o u r n a l s . c a m b r i d g e . o rg /a c t i o n / d i s p l ay A b s t ra c t ; j s e s s i o n i d = 6 8 3 8 B 7 35
D2D06C58A4CD5A92951711FD.journals?fromPage=online&aid=4418600.
El breve captulo de Prez Odals, G. El discurso histrico de la frontera: un relato de
identidades. Est disponible en Google Books en: http://books.google.com.br/
b o o k s ? i d = E 5 U f Z W b Yu F 0 C & p g = PA 1 1 0 & d q = o d a l % C 3 % A D s + p e r e z + e l +
discurso+hist%C3%B3rico+de+las+fronteras&hl=pt-
BR&sa=X&ei=pd2JT4icB42k8QTO_bDiCQ&ved=0CDgQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false
Y est incluido en su libro: La Ideologa rota: el derrumbe del pensamiento
pseudonacionalista dominicano. Santo Domingo: Editora Manat: 2002, p. 110-121.
171
go que cree las condiciones ptimas para el desarrollo pleno de las realidades
multilinges e identidades complejas que uno estudia. Pero la larga tradicin
monoglsica, los monopolios sobre los procesos de toma de decisin y los gru-
pos que compiten por el control de las instituciones desde donde se legitiman
las prcticas lingsticas no comparten ni ceden espacios fcilmente. No
obstante, por un lado, creo que estudios como los nuestros son imprescindibles
para el desarrollo de las herramientas destinadas a los maestros a cuyas aulas
llegan los miembros ms vulnerables de estas comunidades multilinges y
multiculturales. Por otro lado, ser necesario avanzar con confianza las herejas
que ms problematizan las posiciones de los que se aferran al monopolio de los
recursos y las representaciones de las realidades.
172
abehache - ano 2 - n 2 - 1 semestre 2012
173