Está en la página 1de 15

Mejora de sincronizacin y acabados

17.03.2014
Este tutorial est enfocado a aprovechar los tiempos de los fansubs ingleses, para readaptar un
poco los tiempos, aadir efectos de fluidez y, sobre todo, aumentar la velocidad a la hora de
sincronizar subttulos en Aegisub. No voy a explicar cmo sincronizar desde cero, ya hay otros
tutoriales para eso. Voy a centrarme en el rendimiento y los acabados.

Todo lo que explique aqu est basado en mi experiencia y en otros tutoriales (unanimated, lyger,
jadpraet, blog de Aegisub).

A lo largo del tutorial voy a usar varias palabras inglesas y derivados porque me es ms cmodo.
Entre ellas estn: join (unir), snap (ajustar al cambio de escena), bleed (esto lo expliqu en este
post), flickering (parpadeos), split (partir, dividir), linebreak (salto de lnea) Si me dejo alguno,
probablemente lo explique en su momento. Aadir que voy a usar trminos ingleses tambin a la
hora de hablar de opciones y otras cosas de Aegisub, ya que as es como lo tengo.
Por mi experiencia, la mejor forma de afrontar una sincronizacin y un estileado de un episodio
se basa en cuatro pasos: preajuste, TPP, estileado y arreglos. Por otra parte, lo normal es que te
encuentres con tres tipos de adaptacin: adaptar los tiempos de un fansub ingls, adaptar los
tiempos de Crunchyroll o adaptar los tiempos de un episodio de TV a uno de BD. Intentar
explicar qu hacer en cualquiera de los casos.

No obstante, antes de nada, es importantsimo que configuremos el Aegisub adecuadamente.


Sobre todo en pos de la velocidad y la comodidad. Recalco esto ltimo porque, no solo y
obviamente es mejor si algo se puede hacer rpido, sino que, adems, el hecho de trabajar
fluidamente y con comodidad, ayuda a que no decaiga la calidad del resultado final.

1. Preparando el Aegisub
1.1. Configuracin bsica

Pulsad Alt+O y dejad esto tal que:


Si adems de timear, tambin editis, os recomiendo cambiar el proveedor de subttulos a xy-
vsfilter (en Advanced -> Video).

1.2. Scripts y automatismos

Os he hecho un recopilatorio de scripts. Alguno de cosecha propia, el scream es una


modificacin de uno que hizo Al_eXs y los dems son de unanimated y lyger.
Para instalarlos solo hace falta que pongis lo que hay dentro del zip en C:\Program Files
(x86)\Aegisub\automation\autoload.

Estos scripts son los que harn, junto al TPP, ahorraros horas de trabajo. Una vez los tengis
instalados y reiniciado el Aegisub, en Options, dedicadle un hotkey (atajo de teclado) a cada uno.
Es muy importante que no os saltis este paso. Los hotkeys sern vuestros nuevos
mandamientos, ya que evitaremos el uso del ratn en todo lo posible. Al principio se os puede
hacer complicado porque no recordaris qu combinacin de teclas hace cada cosa, pero con el
tiempo lo agradeceris enormemente.
Si os cuesta memorizar las combinaciones, apuntadlas todas en un papelito y lo pegis a la
mesa. Con el tiempo no os har falta mirarlo.
A la hora de escoger los hotkeys, no caigis en la trampa de ponerle [ctrl/alt/shift]+[la letra por
la que empieza]. Os traer problemas. Adems queremos que todos estn lo ms juntos posibles.
Una buena opcin es [ctrl/alt]+[nmeros del Bloq_num]. Otra buena opcin es [alt]+[q/w/e/r/t/y].

1.3. Otros consejos

Si utilizis dos pantallas, usad el Detach video para poner el video en una pantalla y la parrila y
el audio en otra.

En Options, coloread el Aegisub de forma que las cosas se diferencien ms. Por mi parte lo tengo
puesto al estilo white on black (texto blanco y fondo casi-negro), porque personalmente me
cansa menos la vista. Yo, por ejemplo, lo tengo as:

2. Preajuste de los subttulos


Vale, ya tenemos el Aegisub tuneado para darle cera a los subttulos (recordatorio subliminal:
ajustad los hotkeys, vagos). Supongamos que disponemos de una raw y un ass ya traducido.

Lo primero es preparar el mantel para evitar sustos. Si hay lneas de comentarios de carteles,
karaokes, etc. buscadlas y ponedlas todas abajo (o arriba, cmo queris). Para ir rpido, lo mejor
es que atajis al teclado la opcin de tool/line/select. Dentro de la opcin de seleccin,
ajustamos los parmetros adientes para que nos seleccione solo las lneas de dilogo, le damos a
OK, ctrl+x para cortar las lneas seleccionadas, seleccionamos la primera lnea de las que
quedan, ctrl+v, y ya lo tenemos ordenado.
Otra opcin sera seleccionar las lneas de los carteles, pero como es probable que cada cartel
tenga su propio estilo, eso os puede llevar ms trabajo.
He aqu un ejemplo de cmo lo configurara si el estilo principal se llamara Default:

Una vez hecho eso, voy a dividir esta seccin en


tres partes; una para cada tipo de episodio.

2.1. Tiempos de otros fansubs

Si usis los tiempos de un buen fansub guiri, poco trabajo vais a tener. Empezando desde la
primera lnea, buscad cul de ellas es la primera que debera ir snappeada. Mirad cuantos
keyframes se pasa, volved a la primera lnea, pulsad ctrl+i y desplazad los tiempos (por frames
acostumbra a ser ms cmodo) hasta que cuadren bien. Luego saltad unos cinco minutos hacia
adelante y comprobad que no haya bleeds o, que si los hay, solo sea de uno o dos frames. En
caso de que haya mucho desplazamiento, volved hacia atrs la mitad del tiempo que habis
saltado (si saltamos 5 mins, regresamos dos y minutos y medio atrs) y comprobad. Si all an
est mal, saltad (hacia atrs) la mitad de la mitad del tiempo saltado (a 1.15) y as hasta
detectar donde se produce la desincronizacin. Cada vez que localicemos el problema,
seleccionamos la lnea desde dnde queremos empezar el desplazamiento, ctrl+i y desplazamos
en bloque nuevamente. Una vez hecho eso, volvemos a saltar 5 minutos, y as hasta llegar al
final de episodio.
En realidad, a pesar de lo enrevesado que pueda parecer, esto os debera llevar 2 minutos como
mucho. No perdis el tiempo intentando cuadrarlo a la perfeccin; aunque vayamos uno, dos o
tres frames adelantados o atrasados, no pasa nada. Adems, por temas de desentrelazado
(cosas de encoders) es muy probable que nunca os cuadre todo a la perfeccin.

Captura de cmo deberais tener ms o menos el shifter:

Una vez todo cuadrado, ya podramos pasar al paso 3.

2.2. Tiempos de Crunchyroll

Por si no lo sabis, con Crunchyroll me refiero a HorribleSubs.

El proceso vendra a ser el mismo, ms o menos, pero sin fijaros mucho en los cambios de
escena, ya que normalmente se los pasan por el forro. Tened en cuenta que normalmente cada
lnea de subttulo tiene una duracin de [lead-in] + [sonido] + [lead-out]. Lo normal sera que
de lead-in tuviese 100ms y de lead out unos 300ms. En el caso de Crunchy puede ser cualquier
cosa. Sea como sea, mirad que ms o menos el tiempo de cada frase empiece unos 50~100ms
antes que el sonido y que termine unos 200~300ms despus. El proceso de comprobacin es el
mismo que en el punto 2.1: saltar 5 mins, si falla regresar 2.30,

Hay veces en que la mejor opcin es timear de cero. Eso ya depende de vuestra habilidad. Si
decids timear de cero, hay muchas otras cosas a tener en cuenta que no os contar, as que all
vosotros.

De nuevo, esto os debera llevar poco tiempo, aunque el problema de la indecisin de si estn
ms o menos bien cuadrados os puede torturar un rato.
2.3. Tiempos de TV a BD

En este caso, como lo normal sera que el traductor partiera de un fansub guiri ms que decente,
el proceso a seguir es el mismo que en el 2.1, pero con un poco ms de cuidado, ya que en
algunos BDs hay metraje aadido, escenas redibujadas y/o reanimadas, etc.
Me encontr un caso (primera temporada de Azazel) en que cada minuto haba un par de frames
extras y se tenan que ir desplazando los tiempos. Otros casos, como SAO, que no tiene ningn
cambio, prcticamente no se tiene que tocar nada.

3. TPP (Timing Post-Processor)


Postprocesador de tiempos para los hispanohablantes. Podis leer sobre lo que hace esta
herramienta en muchos otros lugares. Lo que nosotros queremos que haga es: primero, ajustar
los principios y finales de lneas a los cambios de escena; segundo: unir las frases que tengan
poco espacio (de tiempo) entre ellas; tercero: eliminar overlaps innecesarios.

Para que esta herramienta funcione correctamente, es necesario que el video en el que
trabajamos (workraw, wr, raw de trabajo) tenga muchos keyframes. Por defecto, las
configuraciones que acostumbran a tener los videos en h.264 no llevan muchos. As que, o bien
el encoder os fabrica una workraw en xvid, o bien os sacis vosotros mismos una raw, o ms til,
rpida y seorialmente, unos timecodes.
No me voy a enrollar mucho en qu hace cada cosa del TPP. Creo que la interfaz habla bastante
por s sola, as que me limitar a poner las configuraciones que a m me acostumbran a
funcionar.

En este caso no hace falta hotkeyear el TPP porque solo se pasa una vez por episodio. El
susodicho est en Timing -> Timing Post-Processor

3.1. TPP para otros fansubs


3.2. TPP para Crunchyroll

Ms agresivo, obviamente:

3.3. TPP de TV a BD
En este caso, el ms flojo. Aunque puede variar si veis que tenis que estar desplazando mucho.
En tal caso, lo suyo es aumentar los parmetros o dejarlos como en el punto 3.1.

4. Estileado
Este paso solo debe hacerse en caso de que la serie se vaya a estilear con distintos colores
(color por personaje, protagonista, whatever).

Hay gente que tiene la tendencia de estilear mientras hace los ltimos arreglos/repasa el trabajo
final. Muy mal hecho.
La gente que lo hace tiene tendencia a cometer muchos fallos de estilos. Adems de que, claro
est, si se quieren hacer muchas cosas a la vez, es muy probable que alguna no acabe de
quedar bien. De ah mi insistencia siempre en estilear por separado.

Por otra parte, al contrario de lo que pueda parecer y por experiencia propia, puedo decir que
estilear por separado es ms rpido. Aunque creis que el hacerlo mientras se repasa o preajusta
os ahorrar tiempo, puedo asegurar que el tiempo que se pierde con las selecciones es mayor.

Para estilear yo me posiciono desplazando el teclado hacia la izquierda, ya que con la mano
izquierda vais a aporrear los comandos que estn al lado del keypad (bloq_num). La herramienta
que usaremos ser el Styling assistant (Subtitle -> Styling assistant). Es lo mismo que este
botn:
As lo tengo yo configurado:
La cosa est en pulsar Inicio, escuchar la frase, hacer doble-click encima del estilo que toque
(esto har que os salte a la siguiente lnea tambin), volver a pulsar Inicio, y as hasta el final.
Si os equivocis pulsis RePag y hale. Lo que os interesa es pillar ritmo y no dejar terminar las
frases.

Otro punto que os interesa es el orden de los estilos. Id al Styles Manager y ordenadlos como
mejor os convenga. Si sois un poco avispados, cuando preajustis los tiempos ya veris cuales
son los personajes que ms hablan y, por ende, cuales con los estilos que deben ir ms arriba.

Con una buena preparacin, deberais poder estilear unas 50~100 lneas por minuto.

Hay casos en que las lneas deben ser multiestilo. Bsicamente cuando dos o ms personajes
dicen lo mismo a la vez. Estos casos los dejo para el paso final; es all dnde explicar cmo
tratarlos. En el momento del estileado, simplemente le pongo el estilo del personaje que est
ms a la derecha.

Dejando de lado todo lo mencionado, si estis de suerte, os podis encontrar que en la casilla de
Actor est anotado qu personaje dice cada lnea. En tal caso, en vez de estilear a mano, usad la
opcin de Select lines (previamente mencionada en el punto 2) y seleccionad las lneas por
nombre de actor y cambiad estilos en bloque.
Tened en cuenta que es ms que probable que alguna lnea no tenga nombre de actor, por lo que
cuando repasis tendris que retocar alguno.

5. Repaso, arreglos, efectos y casos


especiales
Ahora ya hemos hecho lo bsico. Preajustamos los tiempos, le pasamos el TPP y estileamos
todas las lneas. Solo nos queda repasar y darle los acabados que creamos.

Moved la barra de tiempo hasta cero y dadle al Play. Lo suyo es ver el episodio de forma normal e
ir parando cada vez que tengis que reajustar algn tiempo, poner algn efecto, partir lneas,
etc.
Cada vez que movis los tiempos en bloque y/o pasis el TPP tendris que empezar de
cero. No queda otra. No debera pasar si hicisteis bien el punto 2.

En este punto es dnde vamos a echar mano de los scripts y de los hotkeys y dnde ms se
notar el estilo propio de cada uno. Esta parte ser la ms extensa y, a mi gusto, la ms
divertida.

5.1. Join, split & linebreak

El ttulo habla por s solo. Aqu nos dedicaremos a combinar lneas (de dos hacer una), partirlas
(de una hacer dos) y poner linebreaks (salto de lnea, \N).

No s si concis las propiedades de los archivos *.ass, pero en File -> Properties podis
modificarlas. Lo comento aqu porque hay una parte que ahora mismo nos importa: el Wrap
Style. El WS es el que decide por dnde estar el salto de lnea, en caso de que la lnea sea
larga. Por defecto y por lgica siempre est en 0: Smart wrapping, top line is wider. Hay gente
que lo pone en el 3, lo cual no es muy buena idea si queris poner algn \N de forma manual o si
la serie se edita en softsub (si hacis pruebas lo comprenderis). Comentar que el WS se puede
cambiar por lnea si se desea con el tag {\qnmero de WS}. Mi consejo: dejadlo a 0.

Si tenis la desgracia de trabajar sobre un script de Crunchy, seguramente tengis que echarle el
guante al Join bastantes veces. El Join es un automatismo que genera uno de los scripts de LUA
que os pas al principio. Ponedle un hotkey. La forma de usarlo es muy sencilla: de las dos lneas
que queris unir, seleccionis la primera, pulsis la tecla que sea y et voil: lneas fusionadas. Os
mantendr el tag delantero y el estilo de la primera.

El script de Split os servir para aquellos casos en que en una misma frase haya una pausa de
ms de un segundo. Ya sabis, el tpico caso en que alguien va a revelar algo grande y enmedio
hay una pausa enorme. En tal caso, lo suyo es poner un \N con el Shift Linebreak (que comento
ahora ms abajo) y luego usar el comando de Split. Luego tendris que comprobar los tiempos
de cada frase y hacer los ajustes que creis convenientes. Para ello, probablemente os ser til
el Snap (que tambin explico luego).
Lo que hace esta funcin es dividir la lnea seleccionada por dnde haya un \N, haciendo una
cuenta de tanto por ciento a travs de la cantidad de carcteres que le sobre por cada lado (a
grosso modo) y dndole un tiempo u otro a cada lnea, segn el resultado.
Cuidadito en qu palabra decids partir la lneas. No dejis ni artculos ni pero ni y al final de
la primera frase. De nada.

El Shift Linebreak lo que hace es: la primera vez que pulsas el comando, pone un \N despus
de la primera palabra; si lo pulsas otra vez, lo mueve de detrs de la primera a detrs de la
segunda; otra vez y de la segunda a la tercera y as hasta el final, que si lo pulsas de nuevo,
desaparece y lo deja como al principio.
Aqu puede haber mucha discusin. Lo normal es que la propiedad del script lo deje bastante
bien, pero hay casos en que lo deja fatal. Queda muy elegante y ms fluido si se introduce un
linebreak despus una coma, un punto, o antes de una preposicin o un conector.
Un ejemplo de cmo lo parte por defecto el vobsub:

Ejemplo con \N despus de los dos puntos, dejndolo un poco ms legible:

5.2. Ubicacin y espacio

Evitad el uso de {\an8} en el margen de lo posible. Leer dos lneas seguidas, una arriba y
una abajo es casi imposible sin pausar el video. Por otra parte, como casi todos los subs estn
abajo, nadie espera que de golpe te los cambien de sitio.
5.2.1. Dos personajes hablan a la vez
Las dos frases abajo. En caso de que una de las frases ocupe ms de dos lneas, intentad
splitearla para que no queden tres lneas (NUNCA deben quedar tres lneas). Si coincide que los
dos personajes usan estilo Default, cread un estilo alternativo (recomiendo que contenga la
palabra Default en el nombre de estilo por temas de seleccin).
Intentad que las dos lneas terminen a la vez.
Si coincide que la lnea de ms arriba es la que termina ms tarde, ponedle un \move para que
recupere su posicin habitual una vez desaparezca la frase de debajo. En caso de que, adems,
estuviese en estilo Default Alt, podis darle un extra y hacer que vuelva al color que debera ser
con un Transform (lo explico luego).

5.2.2. Triple lnea


Prohibida. Hay muchas maneras de solucionar una triple lnea.
Uno de ellos es haciendo un scroll. Usando el \clip y el \move se puede crear un efecto curioso. El
secreto est en {\move(640,750,640,704,2488,3934)\clip(124,614,1134,707)}. Cambiando los
parmetros que estn en verde, cambiaris el inicio y el fin del movimiento respectivamente.
Otra manera es con el Font Size. El tag es \fstamao de fuente. Si hacis la fuente ms
pequea, el salto de lnea cambiar y os quedar en dos. No lo hagis si veis que tenis que
reducir mucho el tamao.
An hay ms: el Wrap Style. Si ponis el tag \q2 al inicio de una lnea, no os crear ningn salto,
independientemente de los mrgenes que tenga el estilo, lo cual har que os quede todo en una
sola lnea. Entonces parts con un \N por dnde queris y listos.
Otra opcin: reducir los mrgenes horizontales. Encima del box de edicin de subttulos veris
esto:

De los tres recuadros de ms a


la derecha, los dos primeros son para modificar los mrgenes laterales. Poned ambos a 20 y
probablemente os solucione el problema.
5.2.3. Publicidad y avisos televisivos
Si estis trabajando una serie de BD, pasad de este punto.
Lo que nos concierne es cuando sale el tpico letrero en carcteres japoneses debajo de la
pantalla. Evitad usar el \pos porque si por alguna maldicin al final se rehace la serie de TV a BD,
a la hora de reubicar os habris dado trabajo extra. Lo mismo si por algo el encoder decide
cambiar de source. Adems, si lo hacemos con el \pos, normalmente el os lo dejar en el mismo
tag que el \be, por lo que es ms difcil identificar qu lneas son las modificadas.
La forma fcil de arreglarlo es aumentando el valor del ltimo recuadro de la ltima imagen que
he puesto: el margen vertical.
En caso de que la ltima lnea que aparece antes de que el anuncio desaparezca (perdonad el
lo), s que lo suyo es ubicarlo manualmente y crearle un \move para que el sub vuelva a su
puesto original una vez esta haya desaparecido.

5.3. Efecto grito

Eso que tanto os gusta cuando alguien pega un grito de desesperacin. Tenis una
automatizacin: Automation -> FX Gritos. Eso os triplicar la lnea y os pondr los efectos
pertenecientes.

5.4. Multiestilo

Lo que mencionaba en el apartado 4. Est en proceso una automatizacin que nos facilitar la
vida. Mientras, os cuento cmo lo hago yo:

1. Me pongo al final del texto la lnea. Selecciono el estilo del personaje de ms a la


derecha (que es el que debera llevar ya si habis prestado atencin al punto 4) y
pulso alt+1, Enter, alt+3 y Enter
2. Si solo son dos personajes, me pongo al inicio del texto y selecciono el estilo del
personaje de la izquierda. Alt+1, Enter, alt+3 y Enter.
3. Si hay ms de uno, el paso dos debe hacerse con el cursor puesto en medio de la
frase. Luego hago lo que hara en el paso 2.
Ahora mismo os quedar algo as (el ejemplo es con tres personajes):

4. Vais a Automation -> Gradient by character y BOOM!, cdigo por todas partes. Ya
tenis lo que querais.

5.5. Fade in/out y Transform

Hotkey a Add fade in out. Aadir {\fad(100,250)} a todas las lneas seleccionadas. Se ponen
siempre que hay flashbacks y/o suena voz de eco.
Si hay frases cortas y/o algunos cambios de escena seguidos, a veces queda mejor no ponerlo en
alguna de central. O bien no poner uno de los dos (el in o el out).
En casos de que sea un flashback muy largo, queda bien poner un fade in largo a la primera
frase y un fade out largo a la ltima.

Tambin se pueden poner cuando hay un fade in/out en el video. De hecho, es un detalle muy
bonito.
Si, por ejemplo, en la ltima frase de X, al final la imagen se va volviendo negra, lo suyo es que
el sub desaparezca junto al vdeo. Lo entrecomillo porque lo que haremos no ser que
desaparezca, sino que se transforme. Haremos que pase de sus colores originales a negro. Por
qu as en lugar de un fade out? Hace unos aos que amz nos di la respuesta.
Los pasos son los siguientes:
1. Timear la frase de tal forma que termine justo cuando la imagen se vuelve
completamente negra.
2. Pasar los frames para encontrar en qu momento empieza a oscurecer. Si os fijis en
el segundo recuadro de debajo del vdeo os sale cuantos ms han pasado desde que
ha empezado la lnea (con un + delante) y cuantos quedan para que termine (con un
delante).
Copiaremos el ltimo nmero.
3. Iremos a Automation -> Apply fade y, en este caso, lo dejaramos as:
4. Le damos a Apply fade y listos.
Supongo que no hace falta que explique cmo hacerlo para un transform in, ni para que sea a
blanco y no negro.

Si os fijis en el cdigo que os deja y sois un poco listos, deduciris cmo hacer lo que
comentaba al final del punto 5.2.1.

5.6. Snapping y otros ajustes de tiempos

Aqu no hay mucho que explicar aparte de algn truquillo.


Por una parte, decir que si hay un espacio de menos de 500ms entre el inicio/final de una lnea
(ya con su lead-in y su lead-out) y su keyframe ms cercano, la opcin ms acertada ser
ajustarla al cambio de escena. Lo mismo si hay menos de 500ms entre una lnea y otra.

Si una lnea no arranca con un cambio de escena, no morir nadie. El flickering y los bleeds
traseros, en cambio, han matado a muchos gatitos.
Si en algn momento no tenis claro si ajustar una lnea al cambio de escena o si pegarla a la
que tiene el lado, no dudis ms: hacedlo. Por norma general la gente se queja menos queda
ms fluido si no hay parpadeos ni bleeds, por muy larga que sea la distancia (con sus lmites,
claro est).
Por una parte tenemos el Snap Start to Video (ctrl+3) que coloca el inicio de linea en el frame en
el que estemos del video.
El Snap End to Video (ctrl+4) hace lo mismo pero con el final de la lnea. Tanto este como el

anterior son lo mismo que los botoncitos superiores:


Uno de los ms interesantes es el Snap to Scene (ctrl+5) que lo que har ser colocaros el inicio
y el fin de la lnea en los keyframes ms cercanos. Si hay alguna lnea que le barre el paso antes
o despus, no se solapar.
El otro es el script de Automation -> Snap (hotkey, please) que aplicar un TPP a la lnea en
cuestin. Los parmetros de TPP que usar sern los que estn puestos en el mismo script de
LUA. Seguramente querris darle unos valores ms altos si queris que la automatizacin os sea
realmente til.
Otro hotkey que os interesa es el Shift+direccin. Har que saltis de un keyframe a otro (en
lugar de saltar frame a frame).

5.7. Otros scripts

Adems de todo lo mencionado, hay un par o tres de scripts que incluyo en el pack, que an no
he explicado.
El Italicize aade {\i1} o, en caso de que ya exista, lo invierte pasndolo a {\i0}.
El Script Cleanup quita todo lo que sea innecesario en el script. Quita actores, comentarios entre
{} (no los borra en caso de que sean tags con backslash} y alguna otra cosilla.
El Shiftcut vendra a ser un mini-TPP pero con la opcin de acortar las lneas, cosa que no trae el
TPP original del Aegisub.
El Edgeblur doble aade {\be2} a todas las lneas seleccionadas.

Una vez lo tengis todo hecho, es MUY pero que MUY importante que ordenis todas
las lneas por su tiempo de inicio (Subtitle -> Sort All Lines -> Start time). Si no estn
ordenadas tendris problemas graves con los desenfoques y otros efectos en el momento de
reproduccin.
Y as a priori estos son todos los trucos que utilizo ahora mismo. Si se me ocurre alguno ms (o
vostros sabis alguno) ir actualizando el post.

Log de actualizaciones:
[23/03/2014] Aadida imagen de ejemplo de coloreado
To do:
- Aadir alpha timing
- Crear un cuadro con una buena configuracin de hotkeys

También podría gustarte