Está en la página 1de 22

VOCABULARIO

( 1919)

aldabn: Aldaba grande. P ieza de hierro o bronce que se

EL VRTIG0 1

pone a las puertas para lla mar golpeando con ella.

DRAMA EN DOS ACTOS

buduar: Del francs "boudoir" [buduar]: saloncito, pequea habitaci n o camarn de seora.

castaazo: Argentina y Uruguay: puetazo.


iergue: Del verbo erguir. En este caso corresponde al modo
indicati vo, 3" persona del singu lar, aunque su conjugacin correcta sera irgue o yergue. Este verbo, segn la
Academia de la Lengua, puede conjugarse en todos sus
tiempos y perso nas. En los tiempos del lcr. grupo (presente de indicativo, subjunti vo e imperativo) diptonga
la e radical en ie, que se escribe ye por razn ortogrfica, como los de la primera clase, o la debilita en i, como los de la sexta clase. En los tiempos del 3er. grupo
(pretrito indefinido y pretrito y futuro imperfecto
del subjuntivo) y en el gerundio , debilita tambin la e
radical en i, como los de la sexta clase. Ej.: irgui; irguiera o irguiese; irguiere; irgui endo. Significa: levantar, alzar.

pifia: Golpe en falso que se da en el juego de billar. Signi fica error o eq uivocacin. Por extensin: burla, mofa.

tocar ronda: Accin de tocar el silba to y vigila r de noche la


poblacin para asegurarse de q ue reine el buen orden.
El agente de polica, a comienzos de siglo, acostumbraba pasearse por las calles durante la noche.

Estrenado por la Compaa Angela Tesada en el Teatro


Mayo: el 12 de septiemb re de 19 19.
REPARTO

. .. .. .... ..... ........ ... ........ .. . ................ P . Mora


d
M ansa..
Doa Angel a ..... . .... . .... .... ... .......... ... ... .. A. Tes~ ~
Isabel H. Vsda
,
1o..................................... .... .. ........
Romu
F. Blanco
h' d'
Miguel ...... ... .. .. ....... ........... . .... .... .... P A~ .sar 1
Silvestre ............................................. P. G. nma~
Carlos ..................................................... Vannuccs
Madaria ....... ......... ... .. ....... ....... ..... ...... .. Casamayor

Nota:
'd
d A
Se cita el texto por la edicin de Obras Escogr as,, e r
mando Discpolo, Buenos Aires, Editorial Jorge Alvarez,
1969, tomo l, pp. 203-244. Coleccin Clsicos de Nuestro
T iempo.

ACTO l

Comedor. Puertas en el joro y en cada lateral. El !orillo es un patio libre de plantas, limitado al frente por
una pared baja. Mesa en medio de la escena. Cristalero en el joro, a la derecha; trinchante a la izquierda,
segundo trmino; mecedora, dos sillones y sillas. Mquina de coser en primer trmino a la derecha, mesa
de joyero de cuatro asientos. Las herramientas y utensilios para el engarce* y cincelado*, iluminadas por una
lamparilla elctrica con pantalla verde. Las seis de la
tarde. Primavera. En Buenos Aires.
(Rmulo, Miguel, Silvestre y Marisa. Los tres
hombres con la visera resguardadora sobre los ojos,
cincelan las joyas empotradas en el/acre.* Silvestre silba, mientras da trazos rpidos de punzn*.)
RMULO- Se me corri el punzn! .. . (Lo arroja sobre la
mesa.)
MIGUEL- Ests nervioso; qu te pasa?
RMULO- Qu s yo! (Toma nerviosamente la herramienta y vuelve a la labor.)
SILVESTRE- (Cantando a media voz lo que silbaba.)
L'amore ... l'amore un dardo!. .. (Pausa. Miguel
observa disimuladamente a Rmulo.)
MAR ISA- (De derecha.) Uh!... No sienten calor? ...
(Abre el joro.)
RMULO- S.
MARISA- Los das son ms largos ya. (Va a la mquina de
coser y guarda la labor. Silvestre estornuda.) Salud!
SILVESTRE- Gracias. Este clima de Amrica!. ..
MAR ISA- Ya est el rezongn . (Mutis por derecha, llevan do una prenda.)
SILVESTRE- Ah, mi tierra!

2M

MIGUEL- Todas las tierras son iguales.


RMULO- Malas.
MIGUEL- O buenas. La cuestin es vivir entre los que se
ame. (Pausa. Vuelve Marisa. Rmulo sigue los mov.

mientas de ella con una lascivia que no puede ocultar.)

St LVESTRE- (Co111o una cwllilena.) L 'amore ... l'amore


un dardo! ...
RMULO- Ah! ... Se me corri otra vez! ... (Levanta la
piedra de/lacre como para arrojarla.)

MIGUEL- Bueno, no te pongas as. Deja, hombre.


Dame... (Toma la piedra.) Bah!... se puede
arreglar ... y mira, el mal trazo indica un dibujo original... (Trabaja en la joya. Rmu/o est en el foro.)
SILVESTRE- (Como antes.) L'amore ... l'amore! ...
MIGUEL- (Por lo bajo.) Todo el dia con e~a cantilena*.
SILVESTRE- Qu quieres ... Muchas maanas a l despertar,
ya la tengo en el odo, sa u otra, y debo repetirla y repetirla fatalmente, obsesionadamente... No puedo
librarme de ellas; no te ocurre?
MIGUEL- S, pero me la guardo.
SILVESTRE- (Olvidado ya.) L ' arnorc ... l'amore! ... (Reacciona.) Perdn.
MARISA- (Junto al hermano, por la obra.) Qu bien!
MIGUEL- No tiene importancia. Aqul exagera de un modo ...
MARISA- Cierto. Venga a ver, Rmulo, qu bonito.
R6MULO- S, ya s; Miguel es un artista. (Bruscamente.)
Dame; sigo yo. (Mirando la joya.) Gracias.
MARISA- (Acariciando al hermano.) Con el cincel todo lo
arregla.
RMULO- S; yo soy un bestia.
MARISA- Yo he dicho eso? ... (Ms cerca de l .) Yo he
dicho eso? ...
RMULO- (Dulcificado.) No ... lo digo yo.
ANGELA- (En el interior.) Marisa!
MARISA- Voy! ... (Mutis por derecha.)
MIGUEL- (A Rmulo.) Por qu no dejas el anillo y haces
ese trabajo de sierra?
R6MULO- Tampoco sirvo para eso ya. Estara mejor pi266

cando piedras. Ya es superior a mis fuerzas este trabajo de insectos.


MIGUEL- Deja, pues.
. .
R6MULO- Me consumen esta mesa y estas mmaturas.
Piedras! Montaas!... (A Migue~, que toma lfi
joya.) No. Deja el anillo. Lo que emptezo yo, lo termino yo. Siempre.
.
MIGUEL- (Descontento, pero con calma.) Bten.
RMULO- S, ya s; trabajas mejor que Y? p~ro ante~ de
que te llamara a Amrica, yo conclma ms trabaJOS.
.
Sin ti. 2(Se aparta.)
MIGUEL- (Contenindose.) Yo ... D~s un gtr~ a las c<?sas?
que ... si no te conociera ... (A Silvestre.) (,Conclmste.
SILVESTRE- S. (Entrega la joya y se cala ~os lentes. Es tan
cegatn como distrado. Entra Mansa, trayendo en
una bandeja un botelln de vino y copas, que pone en
el cristalero.)

MIGUEL- Llevselo a Sturli.


SILVESTRE- Bueno: Sturli. Nada ms? (Toma su
sombrero.)

MIGUEL- No. El prendedor, maana.


MARISA- Quiere vino, Silvestre?
.
SILVESTRE- S. (Deja el sombrero en cualqu1er Pflrte Y se
sirve un vaso. Paladea el vino con un chasqu~do de la
lengua, e inicia el mutis.) Hasta luego. Sturh. .

MIGUEL- Dnde vas?


. SILVESTRE- A lo de Sturli. ..
MIGUEL- Y el anillo?
SILVESTRE- Ah!. .. Pensando en otra cosa!. .. (Toma la
joya, y medio mutis.)

MAR ISA- Silvestre ...


SILVESTRE- Ah?
MAR ISA- (Riendo.) Y el sombrero?
. 1
SILVESTRE- (Sorprendido de no t~n~rlo puesto.) ,Oh .. :.
Sturli ... Vuelvo en seguida, pnm1ta; tengo un apetito! (Medio mutis.)
MARISA- Silvestre, la tapa!
SILVESTRE- Qu tapa?
MARISA- La del botelln.
d

m smo porque la tlcm


SILVEST-RE- (Enoja O conSigO 1
)t,f

apretad~

en la mano izquierda.) "Ah! Per Dio!* ...


Testa d1 legno!* ... " 3 Stu rli ... (Mutis.)
MARISA- (Por el vino.) Quiere, Rmulo?
RMULO- No. Gracias. (Mutis de Marisa por derecha.
Rmulo la mira alejarse. Suspira.)
MIGUEL- Rmulo, a veces dices frases que hieren.
RMULO- Yo no he querido ofenderte.
MIGUEL- Lo _s. Yo no soy mejor ni peor que nadie, y
frente a t1. .. soy peor, porque t es ts limpio de
. mancha, y yo en vez ... pero un amigo no recuerda. 4
ROMULO- Hablaba de trabajo.
MIGUEL- E? cuanto a trabajo, posiblemente sea ms ligero que tu, pero nada ms. Quera terminar esta noche
el anillo de Madaria. No tardar en llegar.
RMULO- Que llegue.
MIGUEL- Tiene dos das de a t raso ese cincelado. No trabajas o trabajas a disgusto, y no qui eres que yo termine. Es capricho. Q u dir ese muchacho, a quien debemos agradecer casi toda nu estra labor?
RMULO- Que diga lo que quiera.
MIGUEL- Me resisto a creer que ests obrando mal.
RMULO- Oye: yo soy tan dueo como t, aqu.
MIGUEL---: No; el dueo eres t. Yo soy el compaero que
trabaJa, nada ms. El dueo eres t.
RMULO- Cuando llegue Madaria, yo lo atender. Hoy
no puedo manejar el buril*. No puedo!. .. Debo ponerme otras manos? ... Cortrmelas? . .. (Se las estru-

ja.)
MIGUEL- No, amigo; las manos no tienen la culpa; es la
. cabeza ... o el corazn. Calma. Yo s lo que te ocu rre.
ROMULO- T?
MIGUEL- S. T quieres, y quieres fuerte. Esto es para el
hombre la dicha o la desgracia.
RMULO- La desgracia!
MIGUEL- Oh, no. No eres el primero que se asoma al
abismo y siente el vrtigo. Yo lo he sentido y me he
dcspciiado. Pero tranquilzate. T co mprendes que el
problema es terrible, po r qu no te calmas entonces
y razonas?
'
'
RM u LO- Miguel, aydame! ...
268

M IGUEL- Para eso soy tu ~uni go .


RMULO- Puedes pagar lllc wdo lo q111' yu lll' lln ho po1 11
y los tuyos.
MI GUEL- Ah!. .. Hab a~ a1101.1do la dl'IHI.I
RMU LO- No, perdna ; 110 w 111 q1u dlf'll 1\vnd.IIIH'
MIGUEL- (Escptico.) ,Cil'l'~ qlll' Jlllnl.l wlll' 111il 'l
RMULO- S. Sabes tic quiC.:n vo y a hallhllll''l
MIGUEL- S, Rmulo.
RM ULO- Miguel. .. qui e ro a Marisa, y la qu ic1o tanto
q ue si no consigo hacerme querer. .. no s dnde ter
minara!
M tGUEL- C lmate.
RM ULO- Yo nu nca quise a ni nguna mujer, pero un da
llegaste con tu hermana, y desapareci mi calma.
M l(iUEL- Le has hablado?
RMU LO- S. No entiende mi torm ento; no sabe, re,
juega ...
MIG UEL- (Tristemente.) No te quiere.
RMULO- P ero puede quererme si me ayudas.
MIGUEL- (Sorprendido.) Yo? Cmo?
RMULO- Hablndole. 5
MIGUEL- No.
RMULO- No quieres hablar le, convencerla? ...
MIGUEL- No.
RMULO- Miguel! ...
MIGUEL- Est dicho: no!
RMULO- Miguel, te he ayudado en un momento e~ que
la gente honesta te haba abandonado, d_esp_recJado;
hice que salieras de nuestro pueblo y te d1 m1 casa.
MIGUEL- Yo no te la ped!
.
RMULO- Claro! Mi amistad, mi fraternidad me lo mponan.
.
MIGUEL- Y qu pides, ahora; que te pague con m1 hermana?
RMULO- No; yo no quiero eso, Miguel!
MIGUEL- Y qu, entonces?
.
.
.
RMULO- (Suplicante.) Que le d1gas como la qu1ero .. .
que la aconsejes...
.
MIG UEL- Rmulo: ests en un mal momento . Me pHk ~
que con mi autoridad de hermano mayor, la oru, qlll',

dicindole: Hermanita: Rmulo Corsani ha hec ho por


nosotros esto y esto otro ... ahora, la fatalidad ha decidido que te ame, y t, pobre corazn que recin brota
a la vida, trata de amarlo, porque l se lo merece.
RM ULO- S, que me lo merezco!
MIGUEL- Natural. Y Marisa, la buena, la inocente, que es
capaz de sacrificarse por m , me obedece torturnd ose, o no m.: obedece torturndome. No; yo no le planteo el dilema. Con qu derec ho, yo, su hermano mayor, su padre desde que muri el nuestro, la pondra
en ta n duro trance? Porque t la quieres? Y qu culpa ti ene ella de tamafJ o capricho?
R MULO- No es capricho. ,No ves que ~u cariiio e~ una
fiebre que no me dej a trabajar, ni dormir, ni respirar.
T has querido mucho a aquella mujer que te hizo
obrar de un modo que no quiero discutir ...
MIGUEL- Que me hizo robar. Por qu no decirlo? Robar.
RMULO- Bueno, as, locamente, ciegamente, como t
quisiste a la Carmen aquella, quiero yo a Marisa. Si
has conocido esta mala fiebre, cmo no te compadeces? 6
MIGUEL- La mala fiebre; has dicho bien. No te compadezco, te com prendo. Tu amor por Marisa, como a ti
mismo, no me deja dormir. Presiento que es como
una desgracia nueva. Yo quisiera que ella te amara ...
Imagina si lo deseo. Sera la fel icidad de todos ... pero
no puedo ayudarte, no puedo aconsejarla. La po bre
vive tranquil a, pasa su vida casi serenamente en esta
paz que nos ha brindado Amrica, despus de tantos
meses de llantos pasados all por mi culpa, y no
puedo, no quiero darle ni la sombra de un disgusto.
RMULO- (Hosco.) Est bien!
MIGUEL..:_ Ah la tienes, a tu alcance. Mi madre y yo seramos fel ices si te quisiera. Hblale, co nv ncela.
Amor tiene recursos. Un hombre que ama es un
hombre fuerte .
RMULO- Es tu ltima palabra?
MIGUEL- Pero, insistes?
RMULO- No. Com prendo. (Sarcstico.) Habr otro.
MIGUEL- Otro? ... Quin?

270

1(11 11 111
r-, 1, .111 1

lltr

111111

1\ 11111 11 1
1(111\llll <>

e 11111 1111 \l' .. . Ot 111 1111 1111 q111 \ ''


ltlllll lli\1 ... t lw ~ qtll' 1111\ d1 .111111111
No hah ~ido pcH llll llll lhl
l'l'IO, ,qu pn.:t ende~'l
Nada! (Medio mutis.) hn 1111 ltto~l 111111!11

(MutiS.)

Mll.tJI I

Rmulo! .. . (Se detiene.) (itUl'l,l\ ( l ul'/1'1


.w hre su.\ pasos. M edita, irresoluto; la mlw,:u w/111 1
wcho, las manos en los bolsillos.) ll ay ltt lll hm
ho111bre~ que no saben querer. Son menos pell~t mm

odiando que amando.


1\Nt.tl.i\ - (Aparece de derecha. Contempla a Miguel des
de lejos, apenada; luego se le acerca.) H ijo...
.
Ml<iUI.:.L- (Como despertando.) Madre .. . (La atrae hac1a
l.)
1\N(iEI.i\- En qu pensabas?
MI<IIH I
En nada, madre. Tonteras.
/\N< .t l i\
Sigues meditando en aquello?
No! Se lo aseguro . Es t olvidado.
Mu.tH I
/\N< .1 1 i\
Y entonces?
.
.
1\ lu . u 1 1
(Sonriente.) Pe nsaba en q ue Cnsto p1dc: ama o s
lw. unos a los o tros.
1\NGELA- As es.
MIGUEL- Qu difcil les resu lta a los homb res obedecer,
madre.
1\NGELA- (A nsiosa.) Hijo, quieres otra vez a una muj er?
MI GUEL- (Sonriendo.) No; no tema usted.
ANGELA- Oh! ... s ta no ser tan mala como aqulla.
MIGUEL- No hay peligro. Deca as... como consecuencia
fi losfica ... (Cortando.) Carlos no ha venido todava?
ANGELA- No.
MIGUEL- A noche no durmi en casa Por qu me lo ocult, madre?
ANGELA- Dnde andar? ...
MIGUEL- No se preocupe. Por a h. Ms contento que us
ted, seguramente.
ANGELA- No tiene remedio. All como aqu. Yo Pl' ll ~r
que all lo arrastraban las malas compaas ... JWIII
aqu las ha encontrado tambin. No tiene tl' llH'dlld
1

/1

Adnde ir una madre con sus hijos para hacerlos felices? 7


MIGUEL- En to das partes es igual. Son los hijos que no
saben hacer felices a las madres ... salvo raras excepciones. (Se pone a trabajar. Doa Angela suspira, y
mutis por joro, a la derecha.)
MARISA- (De derecha.) Mam?
MIGUEL- Sali por ah. (Cuando va a hacer mutis.) Marisa.
MARISA- Qu?
MIGUEL- Oye. Voy a hacerte una pregunta brusca .. .
as ... a boca de j a rro. T amas a Rmulo?
MARISA- (Sorprendida.) Miguel!
M IGUEL- Francamente, la verdad , lo que sientas.
MARISA- No, no lo quiero.
MIGUEL- No lo quiero ... H ermana: qui z has contestado
dem asiado pronto.
MARISA- Miguel: yo no he podido aprender a jugar con
esas cosas.
MIGUEL- Tienes razn. Perdname. (Le besa la mano.)
MARISA- Pero, qu ocurre?
MIGUEL- No hay que alarmarse porque yo medite seriamente sobre esto. Estamos en una situacin dif cil
para decirle que no a Rmulo, as ... Oh, imagina que
no le d iremos que s, pero Corsani te quiere, fuerte
y ...

MARISA- Y qu puedo hacer yo?


MIGUEL- C laro, nada.
MARISA- Quisiera a marlo, pero ...
MIGUEL- No lo qui eres. Razn sencilla y poderosa, pero
se trata de un ho m bre vehemente, de inteligencia no
muy clara, so bre todo en es tos asuntos de amor. en los
que se ex t rava n los ms fuertes ... l te quier'e tanto,
que no pued e comprender por qu no lo quieres.
MARISA- Es tan sim ple.
MIGU EL- Para ti , s; para l, con sus pocas luces, el
problema es terrible. He de recordarte que los Corsani
son tercos, de un amor propio rgido; sufren la ceguera del sentido comn. Pertenecen a esa especie de
hombres que aman una sola vez, pero bien: Amar, pa-

272

ll t ll ll ~ 11111 ull.lhlll i 11 " " ' ' " 1 lit 11111 1111 y 1 11
llllttt ll 1 1 ~ 1J III t dlltlllll'' tllllltlttlltla!'tltha ,
,, , 1111 1
1 1 lt t tlllilllt l 111 11\11 ,
1111 t.lll
1111 11
111111 II th 1111 , lol lllll t iiiHI.I dtll'"' llht , 1 lallll

1""

MAtli'A

<lit ,

111 l l ll t dt \1 1 p.ttnl.&lll"

('"'"''' ' "' ' "'''''''

/1/('/1(1 '. )

M!t .t t t t
11

P eto ltay que l'lltd.ll '\', 1r

a-.pi. S qu e no e re)>

.11 11 11 \1' 1' 1 1111

da t

1111

tlllU eoqmta , P l'l ll 1111 \'1111~11\ll a

do vi.' i n ~i nuacio ne~ en el ntcno t delal k . 1emita' qu


~c 1 advertida. Tampoco u na indiferencia peligros_a ...

u n ho mbre que quiere, a nte el desprecio, se e~ peciO a,


se encap richa, y ... Ni demasiado amab le, 111 d.e~~siado ind ifere nte ... S, el trance es de verdad dJfJcJI ,
pero eres mujer, y ustedes, cuu ndo lo necesita n, po:,ccn d do n de la justa medid a .
MAR ISA- Miguel: yo te aseguro que no _he hecho nada para que l me qu iera. Es una desgrac1a .. . Lo he_ tratado
siempre como a otro herma no , porque lo esu.m o Y_le
e~lOY reconocida, pero R mulo Corsani no es 1111 pareJa.
Ml(iUI:.L- Ni ser . Oh, hermanita, tienes las lgrimas
muy cerca de los prpados, y se es un d efecto grave
en una mujer que quiere ser fuerte como t! Y ahora,
otra pregunta: quin es tu pareja? La has elegido?
MARISA- Oh, hermano! ... (Se aprieta a su pecho.)
MIGUEL- (Sonriente.) A ver ... Diga. Debe ser un buen
muchacho.
MARISA- S.
MIGUEL- Lo quieres mucho? (Marisa afirma sin mirar.)
Has meditado bien antes de quererlo?
MARISA- (Como antes.) S.
MIGUEL- y te has asegurado, herm anita, si tu elegido
tiene alguna de esas virtudes que te ense deben tener
todos los hombres para ser hombres?
MARISA- S.
MIGUEL- Quin es?
MARISA- Madaria.
MIGUEL- Madaria, el joyero? El que nos trae cltr:thlt
jo? (Marisa afirma. Para l solo.) Deb sospcehltll ll
Ahora me explico el odio de R mul o por Mud11JI.t
(A ella.) Y l te quiere?
1

MARISA- S, m ucho!
M IGUEL- Cmo lo sabes? Te lo ha d icho?
MARISA- No. Porque, a pesar de quemarle los labios, todava no se ha atrevido a decrmelo, pero se le conoce.
MIGUEL- (Sonriente.) Si te lo hubiera dicho con bellas
frases, d udaras, eh? ... Formidable ciencia del corazn! Bien, Marisa, me gusta.
MARISA- (Estallando en alegra.) S?... Ah, qu
a legra! ... Quiero darte un beso, Miguel, grande,
gr ande! .. . (Le da un beso sonoro. En primera derecha.) A mam ni una palabra todava. Cuando se
me declare. Qu so rpresa!
MIGUEL- Marisa ... piensa en Rmulo ... Cuidado!
MARISA- S, s! ... (Mutis.)
M IGUEL- (Solo; en su actitud peculiar.) Siento como si se
acercara una desventura. (Da cuerda a su reloj. En
primera derecha.) Madre, salgo un instan te.
CARLOS- (Por foro.) Buenas tardes.
MIGUEL- Desde ayer a la maana que faltas de casa.
CARLOS- Vas a sermonearme?
Ml(j UEL- No. S que :.era intil. Pero tu pobn: madre ha
pasado la noche con el alma en un hi lo, por tu culpa!
CARLOS- Como si fuese la primera vez que falto!
MIGUEL- Por eso. Merece ella tantos disgustos? ... Algn da te cansars de no hacer nada, de n0 servir para
nada, de mentir.
CARLOS- Yo no miento!
MIGUEL- (Violento.) De mentir! ... (Suavizando la voz.)
Ese d a ser un da l'cli ~.; para nosotros. (Convincenre.)
M ientras tanto, espero qu e reacciones. Si no lo creyese as! ... (Mutis, foro izquierda.)
CARLOS- Como para dar consejos! ...
ANGELA- (De derecha.) Hijo! ... Dnde has estado?
Por q u no vi niste anoche? Ah, esas malas compaas!
CARLOS- No empiece, por favor! Me olvid la llave, se
me hizo tarde, y por no golpear y or un sermn de
Miguel. ..
ANGELA- Y hoy? ... Todo el da.
274

< \IUCJ'
Iu vc quchm:tc.
AN< o1 1 A (ln crdllla.) ()uc'/
( AIO o:-. ()u!. .. 13uscando 11a!>aJo
A N< dl A T? Dnde? En qu'!
CAKI os- En cualquier parte; de pen, d< v1pii.11JI
.,
cualquier cosa para que no reL.ongucn y IIH' d<' J<'II \1\11
en pa1..
AN<d l A Migvcl no quiere nada de eso, sino qut le' nyu
de~. a ellos, aqu. Sabes engarzar como el mejtH, pw
que no haces un es fue rzo? .. .
CARLOS- No me gusta trabajar en casa y en esto. Los ni cos que no pueden lucir brillantes son los que los trabajan .
.
ANGELA- Comiste hoy?
CARLOS- No.
ANGH.A- Hijo ... Por qu haces esa vida? Sin comer!
CAIU os- Por no orlo a se.
1\N(iiI.A
Lo hace por tu bien, Carlos; por tu felicidad.
( 'ARI.OS- (Mostrando la llaga.) No, no es cierto! M i felicidad estaba all, usted lo sabe, en nues tro p ueblo. Yo
tambin quera a una muchacha ... (Doa Angela se
cubre el rostro con las manos.) Y la tuve que dejar
i por l! Robar un brillante, porque a aqulla se le ha~
ba antojado.! Imbcil! Bien se lo pag desp us, huyendo! ... (VIOlentamente.) Mejor es no hablar!
ANGELA- Perdnalo, Carlos, estaba loco por ella. Bas.
tante ha sufrido despus!
CARLOS- Perdonarlo! ... Que no me aconseje, ento nces.
A m no me gusta ese trabajo, a qu se empea en tenerme atado aqu, Derdiendo la vista, para que otro
~uzca las piedras? Que me deje tranquilo, eh? .. . MeJOr es no hablar!
AN<ii~ I.A- Tu padre, tu abuelo, todos los Florio han viv ido d e esto, hijo; perdiendo la vista para alimentar a
sus mujeres .
CARLOS- Bueno; yo no. No puedo, qu q uiere que haga? Que me ponga otras manos? Que me cambie la
cabeza?
MARISA- (De derecha, con una fuente cubierta f/111' llt'l'll
al trinchante.) Ah, llegaste?

CARLOS-- Mi hermano, e n vez de ocuparse tanto de m,


deba aconsejar a esta coqueta.
MARISA- Qu?
ANGELA- Carlos, por favor!. ..
CARLOS- Creen que estoy ciego? Ser un bruto y un haragn, pero s reconocer los favores que se me hacen
como ninguno de ustedes. Rmulo nos ha salvado del
hambre, nos ha sacado de la miseria, ,hacindonos venir a Amrica! .. . De la vergenza! Y cmo se le
retribuye?
ANGELA- Querindolo, como a otro hijo.
CARLOS- N o ! (Por Marisu .) Prcg n tclc a sa. Coc.uclendolc, cnamorndolo!
MAR ISA- Mentira! Yo no he hecho nada por que me
quiera!
CARLOS- Pero lo has rechazado .
MARISA- Si no lo quiero.
ANGELA- (Invocando.) Ah, mis h ijos !. ..
CARLOS- Y qu te costaba hacer un esfue rzo? Te vas a
morir, casndote con l?
MARJSA- S!
CARLOS- Desagradecida! Una mujer, cuando tiene corazn, aprende a querer despus de casada, si con eso
paga una deuda de honor. 9
ANGELA- Hijo: t eres ho mbre; no puedes comprender
qu quiere decir n o querer!
CARLOS- Pero Rmulo se merece esa afrenta? Ah anda
como entontecido. Lindo pago! Esta coqueta! Primero le hace creer, y despus ... As son todas: atravesadas!
.
MARISA- (Sollo zando.) Falso, madre, falso!
ANGELA- Cllate, hija; si no le creo.
CARLOS- De eso de ban ocuparse mi hermano y usted; no
de m ... que s agradecer. Si yo fuese Rmulo! ... Es
ms crimin al hace rse querer para rerse de un hombre,
que matarlo d e a trs de una pualada!. .. (Medio mutis.) Mejor es no hablar! ... Bicho vil que es la
mujer! ... (Mutis, derecha.)
MARISA- Madre: es una desgracia, p ero no lo quiero!
ANGELA- S, es una desgracia. Seramos tan felices!
276

fl ,,, 11 , 11 ,, ,,, 1 H111111il"

hw ''" ltq,t ,

11 il tl qo~d~t : ll'

q tlltll

1\ 1

l" ' "" 1 111 111


~J c d 1 111(111 11

11 1' \
1 1\

ANt d

l''

lu

111ld

,e

1
1111111111
111
d1111 11111111 /1111

11 111 11 1" " " '1 1111111 1 1111 1'

l11 llhuhul
hq.l , ltt

N,

,,,,,,,, " "''''"'''''

qtll'l i dlll i 111 1111111111 (/\/11 //\


lltlllfllllrl t/1' 11clll f1dlt1 l'r'ltlr 1'\

tlu 1 11

111/tfrl fltl \ 11 flll/

/11111/11, tf 1 l f ll/1'11111

t,,,

ltl 11111 11 /11

ltr/1

111 ,, 1 r'r llrt 1 rl

1'1' 1' 11' 1/11 '/ r rl , )

ul flltll litlltfr ' 1' h11 11 r1


vajilla . l<11111IU la IIII'll IW,\C 'IJ, tl 11111/ lllr 'l '' r'/1
la 11/tlllo y apoy ado en el111arco de la mc1f u ) < t' lloi
m os en seguid a ... (Sonrfe)
RMUI .O- (A 111edia voz.) Ma ri sa.. .
.
.
,
Mi\RI ~A
(Simulando no haber odo) T1ene a petito, Ro
M/\ ltl '>i\

(1>11111111111/lllu .111 ludria , l'fl

C'llfl'l' la

111111 07

(Con el MC!SIO ms que con la voz ) No. (1:.1/a va


a wllr por derC!clta, co11 platos .) Marisa ... usted me
huye.
MAR ISA- No...
.
RMULO- S. Huye de m, que la quiero tanto ... Que
maldad y qu injusticia!
MAR ISA- Y si supiera, cmo quisiera amarlo!
RMULO- No, si usted quisiera me amara! (Obcec~d~.)
Est
en caprichada, y yo no merezco su de:sprec1o.
1
MAR tsA- Yo no lo desprecio Rmulo.
RMULO- S! Por qu no me am~~
.
MAR ISA- (Sin 'hallar otra contestac10n.) No se ... Porque
no.
RMULO- Porque me d esprecia!
MARISA- No!
RMULO- S! (Dulcificado.) Y yo soy bueno, soy generoso; he hecho tantos sacrificios por ustedes ...
MAR ISA- Yo se lo agradezco...
.
RMULO- No; usted no sabe agradecer. .. y ~o la h~ quer:do siempre. Usted, sin saberlo, ha s1do 11!1 novt.a
siempre. Aquel da que pude mandar los pasajes a_ MIguel para que se embarcaran, fue mi da ms feliz; Y
en ese mes que viajaron ustedes, yo he p~sado las
noc hes ms dulces de mi vida. Pensaba, mtrando el
R <I\Il JI

277

cielo, que cuando saliera el sol, usted estara ms cerca


de m. Y ahora que la tengo aq u. .. me desprecia! Todo lo que he hecho por ustedes, no sirve. Yo la quiero ,
y usted me hace ms dao que mi mayor enemigo.
Qu maldad y qu injusticia!
MARISA- Rmulo : es el corazn ...
RMULO- (Sarcstico.) Corazn!... Para qu ser
bueno, entonces? Mejor es ser malo! Por lo menos
no se espera premio. Corazn!. .. Para qu sirve? ...
No; usted no me quiere porque soy sim p le, porque no
soy ilustrado .. .
MARISA- No, no es por eso.
RMULO- Y por q u?
MARISA- No s ... Porque no.
RMULO- Es porque yo no s elegir las palabras convenientes para mostrarle mi corazn. Est encaprichada; y esto no lo perdona R mulo Corsani! Para qu
precisa mis palabras? De qu otra manera puedo decirle, Marisa, que la quiero? ... la quiero! .. . la

1
qu1ero
. .. .
MARISA- Y yo tambin , Rmulo, pero como a un hermano.
RMULO- No; como a hermano no!
MARISA- S, s; usted es otro hermano mo, bueno, generoso, razonable , y que al fin comprender. Si muchas
veces, al verle entristecido, he deseado besarlo ...
as!. .. como beso a Miguel, para a legrarlo.
RMULO- S? ... S? ... Y po r qu no m'e besa? Un beso
le hara pensar luego que me haba besado sin ser su
hermano, y ... Bseme, M a risa! ...
MARISA- No, no.
RMULO- Un beso suyo puede curarme. No ser esta
fiebre ma slo la fiebre del primer beso? . .. Marisa,
es un re medio! Cuntas muj~:res se casan creye ndo
que no aman, y despus!.. . Mire, Marisa... (Le
muestra las manos temblorosas.) Tiemblan por el primer beso . .. Estoy seguro, Marisa, yo la merezco; este
temb lor lo demuestra! Bseme! .. .
MARISA- No.
278

fl~t ll ll l l fl

JMII II \ H : m.tcd IIIC ha lruldo n i \' IIHII , lll' lll' l a


nlrlt um r!'l 11 de curarme!
M \ tli'>A ( C'm i con vencida, deseando (/lit' j II('.W rl\ l wru
hlc'n di' todos.) Rmulo ... y si fuese peor'?
R OMlJI o
No !. .. Bseme!. .. (Se inclina hacia ella. )
MAl{ ISA- (Ve el abismo en que est por caer, y retrocede.)
1No!
RMUI.O- Marisa: usted juega conmigo !. .. Anda , se
mueve, charla, re a mi a lrededor y es feliz, mientras a
m su alegra me atormenta!. .. No tiene derecho!
MARISA- Por Dios, Rmulo.
RMULO- No hay Dios! Qu dao he hecho yo para
que me caiga este castigo de quererla en vano? No
hay Dios y si hay yo estoy en el infierno!
MARISA- (.$uave, pero como una protesta.) Rmulo: yo
no tengo la culpa de no quererle.
RMULO- S; porque es linda y lo sabe; porque usted, como todas las mujeres, es feliz con el mal del hombre,
y yo lo s, porque Remo , mi pobre hermano, se mat
por eso!. .. Usted, como todas, es una coqueta!
MARISA- No!
RMULO- Una liviana, una ... !
MARISA- Corsani!. .. (Rmu/o se aparta, cubrindose el
rostro con las manos.) Si un hombre cuando ama enceguece, cuando odia, qu es? Una fiera? ... Qu
pretende? Que lo ame por fuerza? . ..
RMULO- Marisa!. .. Perdn! ... (Mutis foro,

izquierda.)
MARISA- (Piensa. No entiende bien la pasin que
inspira.) Pero ... es para tanto? . .. (Frente al espejo
del trinchante se contempla.) Si soy fea ... Bueno, tan
fea no ... (Sonre a su imagen.) Parece mentira ...

(Aparece Isabel en el foro y sorprende a M arisa, envanecida en su examen. En pun1as de pies se le acerca.
Vindola en el espejo.) lsabelita!
ISAB EL- Sos muy linda.
MAR ISA- A veces, dan deseos de ser fea, no te ocurre?
Pero fea de verdad, eh? ... Es menos peligroso .
IsABEL- A m no, che. Estoy bien como soy. No te vi en la
271)

puerta y cruc a visitarte. He cosido ms, hoy! ... Un


apuro del registro. Estoy de cansada! ... Y todo para
comer, nada ms que para comer. Si pap no fuese un
borracho, y trabajara para mam y para m, podra
comprarme algn trapo, y no andar as... o un
anillo... (Mirando la mesa del joyero.) O un
barrete* ... Qu antojo de tener un barrete de brillantes y rubes!. ..
MARISA- Eso es muy caro, querida.
ISABEL- S, ya s. Si trabajase para m, pero qu ... todo se
gasta en comer. Indigna, eh?
MARISA- Brillantes, para qu?
ISABEL- La pregunta!. .. Para lucirlos! Dan un brillo
los brillantes!. .. Embellecen ... Para que la miren a
una y la envidien, y la encuentren linda. (Complacindose en el examen de sus manos.) Para qu se tienen
manos como stas, entonces?
MARISA- Coqueta ...
ISABEL- Te das cuenta, qu bien me sentaran dos solitarios entre el cabello negro? ... Y en este dedo un rub
cuadrado ... grande? ... Qu hermosura!. .. Y pensar
que hay tantas feas cargadas de brillantes! ... Qu injusticia!
MAR!SA- T eres bella sin piedras, para qu las precisas?
No comprendo.
ISABEL- Pero, Marisa ... De veras no te gustan estas maravillas?
MARISA- No me preocupan.
ISABEL- Pero si dicen que los hombres bajan al fondo de
las minas a arrancar brillantes con peligro de sus vidas, para que nosotras nos adornemos. Entonces, les
gusta vernos con ellos puestos. Sera tontera despreciarlos.
MAR!SA- Los que bajan a las minas, no saben de esas cosas, Isabel, y sus mujeres menos an.
ISABEL- (Despectiva.) Pobre gente, no? ... (Sealando la
mesa del joyero.) Terminaron de trabajar ya?
MAR!SA- S, hace un rato.
ISABEL- Cmo me gusta verlos engarzar. A Miguel sobre
todo . Hace joyas que parecen bichos vivos.
280

1\ 1 \l(j', \

1, \111 1

11 111111' 1

'1

1 11 llhllltt" 1 1( 111 111 11111111 1\1 1' 1"'1 1 I1111Jihl ,


111111 dt l 11111 ll !i l lunl 1td11t 1 11111 dtla , 1111
ll l't
111111 lt11il1 tl
1 1 1 !1111 1111 11 (l,'fo ) 1\ )ll ll , \11
l.111d tt ~~ 1111 lillltlt 1 pl t 11tlld11

IIIJIII

(lllt't /t11)

1 1111

1 1 .~11

MAIII'.A

l 111

11!

'111'\IIIV lolll lllll ~ l111 11 1irndu ~ ~ \1'1 j o

VIl \, tJih 1111' Plll'l 1'11 \ll\,l\ \ 111)-\.111.:~, IIHIIill'~. ~'\llllp(l

voy 11 ,yud!ll k u lllam a e n la coci na .


A h; una cosa es verlas y otra lucirlas, che! ...
, l k vel a'>, no te gustan? ... No lo puedo creer ... (Mutis
111111 1\',

h AIII I

de las dos, por derecha.)


S 11

VESTRE- (Entra de foro, se acerca a la mesa y saca de

1111 bolsillo varios billetes hechos una bola. Silba. Para


co11tarlos va a colocarse en la rbita del ojo el/ente de
aulfll'llto, pero se encuentra con sus gafas y lo arroja.
( 'ue11ta: le falta; rebusca en todos sus bolsillos intillflellte. Quiere rascarse la cabeza y tiene puesto el
.wmbrero, casi de travs; lo tira lejos de s. Buscando
por el suelo, sale por foro . Vuelve. Cuenta otra vez.
Est bien. Le da rabia su error, y con un punzn clava
el diario sobre la mesa. Va al forillo y hacia el
interior.) Marisa ... (Indica que tiene apetito, silbando
mientras se da golpecitos en el abdomen. Baja.)
L'amore ... l'amorc un dardo .. . (Observa la joya en
que trabaja R111u!o.)
ISABEL- (En el foro, con su mejor sonrisa.) Buenas tardes, Silvestre ...
SILVESTRE- (Se saca el/ente, la mira, se lo coloca otra
vez.) Addio!
ISADEL- (Inclinndose, para ver la joya en que trabaja
Silvestre.) Con permiso... Qu lindo anillo! ...
(Pausa. Iniciando la conversacin.) Usted es tambin
hermano de Marisa, Silvestre? ... Diga la verdad.
SILVESTRE- No; primo; ya se lo he dicho otra vez.
ISABEL- Bueno ... pero es como un hermano. (Silvestre
no contesta) Y no tiene ms fa milia que sta?
SILVESTRE- No.
IsABEL- En Italia tampoco?

2H I

SILVESTRE- No. (La charla decae.)


ISABEL- Silvestre ... Este es un topacio*, no?
SILVESTRE- S.
ISABEL- Y ste un zafiro. Y ste?
SILVESTRE- (Bufando fastidiado.) Turquesa.*
ISABEL- Oh, qu rub oscuro! ... Este s que parece de
sangre! (Lo toma. Silvestre la mira a travs de/lente.)
Qu hermosura! ... (Suspira; lo deja. Pausa.) Qu
lindo cabello tiene, Silvestre!
SILVESTRE- Y usted no tiene nada que hacer en su casa?
ISABEL- No. Cenamos tarde.
SILVESTRE- j Lstima!
ISABEL- Qu poco cumplido que es! (Pausa.) Silvestre ...
Silvestre ...
SILVESTRE- Ah.
ISABEL- Si viera los aros y los anillos que lleva la seora
de don Luis, el almacenero de la esquina ... Son as ...
como la ua!
SILVESTRE- Linda porquera!
ISABEL- (Confidencia.) Usted sabe que Julia, la seora
de don Luis, no est ms detrs del mostrador? .. . Se
fue con Funes, el auxiliar.
SILVESTRE- j Linda porquera!
ISABEL- Est fresco! ... Funes es muy buen mozo; alto ...
morocho ...
SILVESTRE- (L a mira.) Hablo de la accin.
ISABEL- Bah! ... Ella es linda tambin, y si en vez de despachar yerba y kerosene, toda zaparrastrosa se viste
de lo mejor, va en coche y lleva brillantes as ... no veo
la porquera.
SILVESTRE- (Dando un puetazo en la mesa) Cllate!
ISABEL- Se le van a perder! ... (Amontona las piedras
con verdadera voluptuosidad.) Qu hace?
SILVESTRE- Deja eso!
ISABEL- (Sonriente.) Oh; ni que los fuera a robar!
SILVESTRE- (Diciendo al fin Jo que piensa de ella.)
Muchacha: vas por mal camino.
ISABEL- Por?
SILVESTRE- Porque te gustan mucho los brillantes.
ISABEL- Es que no son hermosos!

282

' 11 \' 1 ~ 1111


l 1 1'11 11 11 d 1 11 111 IHtl11, '/ 111111 llllljll '1111' Cj lll l'll'
11 1 In , \11 11111 1 111111 1111111 1 1 11 111 11

I H \1111
1N11 tllp 1 " ' 1 1
Vt d1111 ,J
, 1 ''" 1 1q.rn'/
VI ' 1111
111 1 1 u 1! 1 , t~oo
tloo qllt huy luunlur'
11111 Vllll 11 111 111111 lp 111 111lt 11 Jl(t dt tl \ 111111111 \ (11 \, 1111!'

Sil

1"1' d n lt
hAIIII

p ldt 11 /

(NIIII/11111) '"''

ll 11\ l 11 11 11111\1

Sil

(111111111 ltllll ll lll\

Sil 1y,, lu ''' "' Hidn

VI ' IIO

h A III

lud111111 ~~

11 111111

IHIIlilll'',

111 ,.,mi

,SI'/ (Stlll/11 '1111' ) /, ()1111' 11 hu'/ , l h t1d '/ 1II!J t l11

Vl' ldnd .

S11 VIS 1Rl


(,.1mulo. ) 1. Yo '/
I SAIII 1
(111~1'1111111/ll 'lllt ) ,No'/
S11 VI s IRI
J l't'l l>io l
I ... A IIII
lJII, '111 1' 1111 111.111 11',1 1111

PIH'\Inl

Sil VI 'd 10

Mudmdut
\ol \ 11111 lll .tl !.lllll llo [Notll'lll'\
Vl llllt 11n11\, V VIl 1\lll\ lltl\l ol1111 1lll lll lltilll!
1'A 111 1
/,V 1' 1111 C"l 1A V1,,., 1)H'\ 1\(\1\
~ II V I 'o i H I
, l>l{'ll\l'l\'1 ... lull l
l vuelas. Tienes
llllldH'/ (l.mh<'l a./tmw.) Pi cn~a en ella.

Yo trabajo todo el da para que no le falte nada,


qu se cree?
SII.VEST RE- Sigue trabajando. A tu madre, si es madre .. .
no le agradan los brillantes: imtala. Estas piedras traen desgracia 12
I SA OEL- Qu dice? Desgracia es no tener ni una. Soy
ms pobre, ms miserable! 13
SILVESTRE- (Golpea la mesa en un exabrupto; se enternece luego, para volver a sus "impromptus".) No!
Desgracia es quererlas! De ese cario nacern todos
tus males; de ese amor brotarn todos tus vicios. Eres
jo ven, quieres vivir tranquila? Detesta toda esta inmundicia!
ISABEL- Por qu?
SILVESTRE- Porque los hombres no le han encontrado el
corazn a estas piedras, pero yo me he pasado la vida
buscndoselo y lo tienen, y es duro para con los inocentes como t, y vengativo para con los cretinos, como ... hay muchos por ah. Estos brillos que te gustan
tanto, son fuegos fat uos de un abismo en el que ca~n
I SA IIH

283

los ambiciosos, presas del vrtigo, enceguecidos. Por


estos fulgores mienten y trafican, se odian y se matan
entre s los hombres; y las mujeres, adems, por ellos
dan todo, hasta lo mejor que tienen y que jams recuperan. (Isabel oye con asombro a Silvestre.) T vas
por mal camino; te pierdes. Escucha: stas no son
piedras.
ISABEL- No? ... Y qu son?
SILVESTRE- Son ojos de serpientes!
ISABEL- (Incrdula.) Bah!
SILVESTRE- Ninguno est seguro de s mismo frente a
ellos. Sus miradas engaosas, atraen, subyugan,
hechizan y devoran a las almas incautas que no conocen su secreto terrible. Yo les he visto el fondo de sus
miradas y s que brillan para ustedes porque ellas saben que les han puesto precio a su belleza, y se vengan! Y hacen bien, ambiciosos! Para m, que lasconozco ... pur troppo!* ... no son peligrosas, porque
slo amo en ellas el a lma de la naturaleza. (Mostrndole las piedras) Ves este amarillo? Para m es tan
bello como la esplendente luz del Sol a medio da
sobre la tierra en paz. Ves este verde? Me recuerda a
un fresco valle exuberante, con su camino claro, bordeado de rboles, por el que una muchacha vestida de
blanco gua un carro, cantando una cancin inocente.
Ves este azul? ... Parece un atardecer de primavera,
donde todo es azul, el cielo, las costas, el mar, los ojos
de la mujer querida y el pensamiento mo. Ves este
violeta? ... Es el color de la noche que quiere transformarse en da. Ves este rojo? .. . Es para m como la
aurora rasgando la tiniebla para que entremos todos
en la luz. Y este blanco es la fusin de todos los colores, de todos los destellos, como si natura hubiese
querido encerrar al iris en un carbn para decirle al
sol, envanecido de su luz: "Sol: esto tambin brilla, y
es ms pequeo que t grande!" ... (Con ira.) Pero los
hombres, incapaces de sentir tanta belleza, le han
puesto a estas maravillas precio, y ya no valen nada
estos vidrios! La avaricia ha hecho de estos objetos
paradisacos, armas formidables, y stos se vengan, y

h 111 '' ''" ot l \ 1'"' 1 111 ol1 ~ol~


ltllllltdto
ltllt 111 \ lulto
l11 ~ lllllll 11

l l l t 11 IJIII

ti

d(ll,tl ltllll o 11 1 111 11111 1,

V 1 lttt1t , f111 t 1

lo 111
,

111111 1!11 \ ''" 1 ltw,


t1ol
l1t lilltllhii ~V

t l tfl t111H i hl11 1

ti

t\

I Ith 1 11 11

11

ltlt

ol

llllllillto , 111'1

1 \ l11l1 11 111111111

tpu l111 11
i llliltltlll~ll' 1
11

1111

'1'"

1111

11 111111, '"" 1 ''''" 1 11111


" " ' 1" 1\11
\ 11 ~ V 11111 t l \il ltt ol (/w/o1/ 11' /1'(1/lf r/(1/11111/ttt/t \1/

fllll 11

l' o' \(/t 1,

/1'/111/1/1 1//llll\1',

111111 lu11 1!.1

\1 '

tltl/ct/11'11) No

1 OIIIJIII' tHk ...

porqut ~>1

H'

ll'tlt~ll"o,

t'tts l':q JH/,

dt

.,,.,,11, 11111111 hdlcw, 110 le hucc t'ulta poseerlos. Para ti

.. ulul ... Nt>l l)cja que sean de todos, para que aprendan todos, contemplndolos, a cantar el himno excelso a la madre de todos, que hace brotar de la tierra estos destellos, y la verdura y el rbol; del rbol la fruta
y la nor, del mar la nube, y de los hombres un pensaHiil:nto gcncr oso. 14
' " " "' 1
()u lindo! Parece un verso!. .. Si yo fuese su
novia, le pedirla uno de sos para pensar en esas cosas
cada ve1. que lo mirara. Ese, por ejemplo, que parece
de fuego.
Sli.VcSTRE- (La mira intensamente, asombrado de ver el
abismo que hay entre los dos.) No comprendes ...
I SA BEL- S, comprendo. Usted dice que los hombres se
matan entre s para arrebatarse estas piedras que
tienen el color del cielo y del mar. Claro que son hermosas, y comprendo su afn. Y que se matan, adems, porque son caras ... Dgamelo a m, que trabajo
y trabajo y no puedo comprar ni una. (Por sus aros.)
Mire ... ando con stas, falsas, pero por ms que separezcan, no brillan como sas.
S ILVESTRE- (Muy calmo.) Oye: djame en paz. Hay ms
diferencia entre dos seres humanos, que entre un tigre
y un carnero.
ISABEL- (Re.) Qu rico tipo! ... (Interesada.) Y digame? ...
SILVESTRE- Uffa!
ISABEL- De cules les pidi?
S ILVESTRE- Quin?
ISABEL- Aquella mujer ... al ladrn ... De stos?...
S ILVESTRE- No, de estos blancos, que son peores!

ISABEL- Qu zonza!. .. Si hubiese sido por un rub como


ste ... (lo toma) me lo explicara ... pero ...
SILVESTRE- Deja eso, te he dicho!
ISABEL- (Arrojando fa piedra sobre la mesa.) Oh, ni que
se lo fuese a robar! Gurdeselo!. .. (Se aparta.)
SILVESTRE- S, vete; esta casa no te conviene.
ISABEL- Grosero.
SILVESTRE- Ya s dnde vas a terminar t! Te acordars de m, muchacha!
ISABEL- Pavo te. (Mutis foro, derecha)
SILVESTRE- (Frente a las piedras.) Porquera!. .. Adorno de salvajes! ... Miseria!. .. (Les va a dar una manotada, pero se contiene. Con gran pena, por Isabel.)
Poveretta!* ... (Invocando.) Ah l'amore!. . . (Extravindose en su cantilena obsesionan/e.) L'amore!. ..
!'ama re un dardo!. . . 15 (Mutis, por el patio, a fa derecha.)

(Marisa reaparece. Saca del cristalero un mantel y lo extiende sobre la mesa. Reparte los cubiertos.)
ISABEL- (En el foro.) Hasta luego, Marisa.
MAR ISA- Te vas? ... No quieres comer con nosotros?
ISABEL- No; vuelvo despus de cenar. Trabajarn?
MARISA- Creo que s.
ISABEL- Bueno, vuelvo. (Mutis foro, izquierda.)
MARISA- Hasta luego. (La mira alejarse. Va al espejo y
retoca su peinado. Pone una pila de platos en la cabecera. En el /orillo golpean las manos. No se vuelve hacia foro; sonriente, mira sin ver delante de s; gozando
la voluptuosidad de la prxima presencia que sospecha.) Adelante ... (De pronto acude.) Madaria!. ..
MADARIA- Buenas tardes ... Cmo est, Mara Luisa?
MARISA- Bien ... (Se dan la mano.)
MADARIA- (Retenindosela.) Rmulo y Miguel, salieron?
MARISA- (Ardiendo en el contacto.) S. .. (Retira sumano, hallando un subterfugio para escapar.) Pero est
Silvestre. Voy a llamarlo .. .
MADARIA- No. Si no molesto .. .
MARISA- (Detenindose en la derecha.) Usted?

286

"'

(1 1111 1111 11 11111 )

No

1111 du

1 111

f\ 1 \ 11\111\

\ illi' V'I
,u 1.1 ~ l'llll

1/ rll l'fl/111 la \11/ll/! lt)l/111111 IIU/1/IJ , ) (iiHl'lll\ .


lll'lll' un l' ll \:a lliO ta11 gallluc pura mi estar a
u ~tcd, Murisa ... por primera vez .. .

MAHI:O.A (/,e afluye al rostro un torrente de sangre, y lo


mira con mirada rpida de amor y de reconocimiento,
pero se aparta.) Voy a seguir tendiendo la mesa ...
MAI>AIUA Co11tinc ... Contine ... (Se sienta.) Cmo me
ftll\1:1 vc1ln andar ... (Marisa va al cristalero, y al/levar
lu, t 'Oflll\ u la mesa, su temblor las entrechoca. Moda' lu /u mira, sonriente, seguro de que es querido, pero
1 tm1o aho.:ado por las palabras decisivas que no
mede pronunciar.) Terminaron los cincelados?*
MAIHSA- No. Creo que Corsani no termin el anillo. Ah
est. Usted mismo puede ver. .. (Toma la piedra en
que trabajaba Rmulo y se la muestra.)
MADARIA- Falta poco .. . (Dominado por la cercanfa.) No
importa ... No tengo apuro por l. Muy poco falta ...
Ese trozo .. . (Le tiene otra vez la mano.) Marisa ... Marisa .. Qu linda es usted!
M ARISA- Madaria ...
MADARIA- Yo ... la quiero!
MARtSA- Oh! (Se cubre el rostro con las manos.)
M ADARlA- (Tiernamente.) Marisa ... Quiere ser mi mujer?
MARISA- (Recostndose en su pecho.) Alfredo ...
MADARIA- Oh , Marisa!. .. (Le besa la mano religiosamente. Con una gran calma.) Cunto hace que tena
que decirle esta simpleza!. .. Y cre que nunca conseguira decrsela. En su ausencia rebuscaba palabras,
compona frases para convencerla de mi cario.
M ARISA- Qu locura ...
MADARIA- Y cuando estaba a su lado : "No - me deda,
2H7

~~mbl~n~o- n? lo v~ a creer. .. " Y tan simple que es


Mansa. la qu1ero... Ah, me he librado de un gran
peso de ~obre corazn!. .. Marisa: la quiero. Desde
que la v;, la qu1ero; desde que me vio, me quiere.
MARISA- S1.
MADARIA-. i Qu sencillo es, y qu difcil he hecho por
tantos d1as esto que a los pjaros les es tan fcil: sentir
c?n tan p~cas palabras, con tan pocos sonidos! Mansa, la qu1ero ... Hace muchas horas, muchas, que no
me pertenezco, que no soydueo de m, que creo en
todo porque c.reo en usted, que vivo por su vida, que
v~o por sus OJOS, que respiro por su pecho, sufro el
fno que usted sufre, y siento el calor que usted siente.
MARISA- Ah, qu feliz soy! ... Qu feliz soy! ... (Llora,

e!

con esas lgrimas silenciosas con que lloran las mujeres cuando aman de verdad.)
MAD~RJA--:- (Sonriente.) Llore, Marisa, llore ... As empieza Siempre la felicidad! (Aparece en el joro Rmul_o. El dolor lo paraliza; se aprieta los ojos con los punos.)
SILVESTRE- (En el interior.) L'amore ... l'amore un
dardo .. . !

TELON

288

\1 111 11

1 ,,

1111\l/111

,,.,,,,,,, /t)/1 tld 111 foIIIIIW/11 ,

/Jiu\ tft'\fiii .

(1\/IJltll'l . .\'1/vt,\ tTt', ( 'arios, Isabel y Rmulo, luego.


/ 11.\ ti<'.\ trabajan . Carlos en el sitio de Rmulo. Isabel
a s 11 lado, curioseando. Silvestre espanta una mosca
t/111' lo fastidia. Pausa.)
I'IAIII 1
(A Carlos.) Usted tambin es un artista. No lo
( H'ln tan habilidoso.
< Altlll' J.No'l ,Por qu? Le pareca un ignorante?
h/\111 1
1Nol A:-.1. .. Y antes por qu no trabajaba?
"i1 1 VI '. 11(1
Porque estaba enamorado. (Manotea la mostll )

No diga? Acaso los enamorados no trabajan?


Los enamorados no sirven para nada, eh,
Miguel?
Ml< llJEL- (Sin levantar la vista.) Juh! (Pausa.)
IS/\111 '. 1.
Entonces, Rmulo, que no trabaja desde hace
varios das, est enamorado? (Miguel fa mira.)
S11 VESTRE- Quin sabe! (La mosca.)
ISABL:L- Que me dice! Y de quin?
Su VESTRE- (Burlesco.) De usted, pajarito. (Carlos y Miguel, atareados, sonren.)
hAIII ll
Qu chistoso!
Sn VI. STRE- (Por fa mosca) Accidente!* ... (Se incorpora
para seguir el vuelo del insecto.) Si la agarro! ... Crepa!* ... (Da un manotn, sin resultado. Se sienta.)
<'1\KI.OS- (Mostrndole su grabado a Miguel.) Cmo va
esto?
Ml<llJEL- (Observando fa joya) Bien! ... Muy bien! ...
(La pasa a Silvestre.)
SILVESTRE- Bravo! En serio, eh? ... Bravo! (Lo pal'!'ea, devolvindole la alhaja.)
h/\111 1

Su VESfRE-

289

ISABEL- j Es divina!
CARLOS- Le gusta? (Sigue grabando.)
ISABEL- Mucho!

/!u.\ a Miguel para que se acerqu<'.) ;,S.dll'' "

SiLVESTRE- i La pregunta!. .. (Llama la atencin de Mi-

~~~el,. {,sealando a Carlos y su joya, expresa

_' ch1c. , con ese ademn tan italiano que se acampanaco? un chasquido de la lengua.) Este va a ser mejor

que tu.
MIGUEL- (Sonriendo.) Y que t!
SILVESTRE- Uff! Yo soy un chambn*. No veo casi. (A
Carlos.) Cunto te durar la cuerda del trabajo?
MIGUEL- Eso!
.
SILVESTRE- Una semana. Ms?
CARLOS- Djame en paz!
SiLVESTRE- Dos semanas. Ms? Una sola. Ecco!* ...
Una luna._Con esas manos ... Ah, Carlitas, Carli tas!

(Lo despema de una manotada.)

CARLOS-

j Djame!

ISABEL- Qu gusto de despeinarlo! ... (Trabaja. Vuelve


la mosca: :4 Carlos.) Y qu clase de letra es sa?
CARLOS- GotJca.
ISABEL- Y en esos "aujeritos"* van brillantes?
CARLOS- Perlas.
ISABEL:-;- Qu divino! Eme y erre ... (Suspira.) Para
quien ser?
CARLOS- Vaya a saber ...
SILVESTRE- Para usted, pajarito.
IS~BEL- Qu vivo!
ROM U LO- (Aparece en el foro. Apoyado en el marco de la

puert~, las manos en los bolsillos, nerviosas, los mira

lraba;ar.) Buenas tardes. (Sorpresa. Los tres hombres


contestan.)
ISABEL-:- ;Oh! Cmo le va, Rmulo? (Rmulo mutis iz-

qUierda.)

'

'

MIGUEL- Dnde est Marisa?


SILVESTRE- A~en.tr~, creo. (Se entienden.)
ISABEL- Se esta VIStiendo para ir a la tienda conmigo
SILVESTRE- (Disimu~ando_ va a( foro, luego abre la pu~rta
de derecha y hac10 elmtenor.) Marisa ... Ah! ... Nada, nada .. (Desde la izquierda del proscenio hace se290

qtu 11111 .1

v111c a dormir anoche? .. . A las lre~ . A lit\ dw1 ,.,1uh,1


~11 el caf, jugando a l "casino" , y llt'R Ht111111lo,
du io . T sabes cmo son los Corsani, ch1tO\ . l't
li lo(f'O~OS.

Ml!.tlll
Tena armas?
Stt v t '" 1(1
Un punzn. Se lo quit. Anda mal. No

qmda decirte nada, pero ... , lo has visto ... , me a larlitll . b t en la espiral. Quera pelear co n todos, hasta
n 111111igo. "T eres mi amigo -me deca- te desconllo po r eso . Los amigos traicionan". Pas una pobre<.:i la , sola, y la sigui. "Vil!", le gritaba. "Todas vile'>!" .. . Cuatro horas de suplicio por calles y cafs!
Al fin consegu traerlo. No quera entrar. Qu ganas
dl' ptgarle! ... Ponerse as por una mujer. Est bien
IJIIl'll'tla, nacemos con esa fatalidad, y cada cual ha
p,l\,ldo las suyas, pero ponerse as ... Mal, eh? ... Saht, IJlll' 110 hablo en balde. Me recordaba al otro, a Rc1111 1, a quien vi suicidarse aquella noche, sin poder imPl'dnlo. Imbciles! ...
1\lt<.tll l
Qu hacer?
S 11 VISI RE- Quieres un consejo? Vmonos.
Mtc,Jt;
Ya habl a mi madre de eso, pero ...
S 11 VI s IIU
Mudmonos. Lejos es otra cosa. T tienes
.1\l'l'lldicnle sobre l; te escucha. Hblale, entender.
Y ~ i no entiende, peor para l. Que se eche agua en la
\ll llgre!

Mt<tll l
S, s.
'-\ 11 Vl'i IIU
Hoy mismo . Cada da ser ms difcil y peor.
1\l llol/1

''JI '~~'

l'o l\ 111 1
< 1\IU os

S! (Mulis por foro, a la derecha. Silvestre lo


l<fltamente, observando a la pareja.)
,Ah, va a engarzar?

lJna; para ver cmo quedan.


(f!'n el !orillo, prueba su voz como los barlto""' J 1Jli ppo!. .. Pippo! ... (Mutis.)
1 , \111 1
t<Ju( Jll t't' io~o! ...
, 1 , 1"" 1.111 la\ pe rla~ ?

'. 11 VI , 11u

1'111 1 di\ 111.1\ l

,. 1'"",' 11"
o

1 11 '1111 1

11 \ l l'd.

(Silvestre espfa.)

CARLOS- En eso ... , en que son divinas. (De pronto la be-

sa.)
ISABEL- (Satisfecha.) Oh, qu atrevido!
SILVESTRE- (Aparte.) Accidente!. .. (Fuerte.) Pippo!

(Entra, va a la mesa, y mientras Carlos, para disimular, se inclina sobre las joyas, aparta las piedras, mirando intencionalmente a Isabel.) Carlitos: deja!. ..
Ya basta! Has hecho demasiado hoy! Pur troppo!
CARLOS- S!. .. (Se endereza; los puos en los riones.)
ISABEL- No trabaja ms? .
SILVESTRE- No, pajarito.
ISABEL- Qu lstima
SILVESTRE- (Simulando matarle la mosca en la cabeza.)
Crepa! La mat!. ..
ISABEL- Cochino!
SILVESTRE- (A la mosca.) Assasina! Era una sola,
ve? ... pero me tena loco. Toda la tarde fastidindome. Hay moscas que uno no se puede sacar de encima.
Pegajosas.
ISABEL- Antiptico! ... Che, vamos ... (Mutis por de-

recha.)
CARLOS- (A Silvestre, que pone en orden las herramientas.) Tienes cada cosa! Te haces el distrado!
SILVESTRE- Yo? Otros no se distraen nunca.
ISABEL- (Saliendo de derecha, a Carlos, en voz baja.) Esta noche voy al cine.
MARISA- Hasta luego. Vuelvo pronto. (Mutis, foro iz-

quierda.)
SILVESTRE- Hasta luego.
ISABEL- Adis ... cuatro ojos! (Mutis.)
SILVESTRE- J! ... (Carlos vase por el foro, derecha. Sil-

vestre va al cristalero, corta una rebanada de pan, y


con el sombrero sobre los ojos, mutis por foro izquierda. Con la boca llena.) Pippo!
R'!lu/o aparece de izquierda. Va a salir por foro, se
det1ene; no sabe adnde ir; qu hacer. Va al trinchante
y de una botella sirve una copa de alcohol. Bebe. Apoyado en el mueble, mira sus herramientas. Deseando
distraerse, intenta trabajar. No puede. Su tormento lo
echa de bruces sobre la mesa. Bebe otra vez. Anda len-

tamen te, con el sombrero en la mtmo, ll'rlitrlo, c'rllltrl


l'll)aulado. Por derecha enlran Mi~utl 1' lioJJa , tnwlu.
MHHJII -

Rmulo, deseamos hablar co nliKtl . (/Mmu/u


qu il'l o Vt' l ll'

tos mira desconfiado y rencoroso.) No


ms ~u frir as.

R <IM i ll o
Mentira! ... Estuvo en tus manos mi calma !
No; se es tu error.
Mllilllt
l(llMI11 o
Pero te encaprichaste; no quisiste ayudarme
i'tmndo te lo ped; te portaste mal, y ... aqu estamos.
M 1< 1111 1 Eso, hablemos, razonemos.
R()MlJLO- Hechos, no palabras. A ti te ha gustado
siempre hablar; hablar mucho. Lo arreglas todo con
palabras; yo no. Hechos!
1\ N< a t A - (Conciliadora.) Los hombres se salvan razonando .
I(Wvllll o
S, cuando no se pueden arreglar las cosas, se
l'o nvcrsa sobre ellas. Qu fcil! Razonar con la cabe" ' ,e h? ... MenLras se razona, al corazn se .l o arr~n
r n del pecho, se lo arroja al suelo y se lo ptsotea ....
C modo! eh? ... Pensar con la cabeza!
Ml(llJIt - Tranquilzate. No es la ventura quien nos ensei'la a razonar; al contrario, es en la desventura donde
aprendemos a vivir, a ser tolerantes. ~ razona?les.
Ciertas desgracias son como una bendtctn del Cielo.
IHIMI JI.O Claro! Esta ma, por ejemplo!
M 1< ,, JI \L S; t eres un hombre mejor ahora, porque has
pasado por la prueba del fuego.
,
R()M UI o- Yo he sido siempre un hombre bueno, Y tu,
IIICIIOS que nadie, puede negarlo!
.
Mil 1111 1 Oh! .. . Si fueses un cretino, no seria tu amtgo!
l<oMIII 11 (Sarcstico.) Amigo!...
.
M 1c 111 1
R nliiiO: otros antes que t han amado sm ser
l llll .pondid os, y llegaron a ser felices despus, con
1111 ~~~ .

No!Mcnlira!
SI. Corsani; yo soy vieja y se lo aseguro.
l<c IMII I 11 1No! Mentira!
.
Mullllt Ocurre todos los das, a todos los hombrc1-. .. h
tan comn, tan simple .. . Queremos a unn lllllj(' l '"'
,e, querid os, y nos parece que no podcmm v1vic .I n

J(ciMII JII
1\ Ne 11 1 A

""

292

-----

ella; jams nos sentimos tan solos, tan abandonados,


tan pequeos e intiles como cuando una mujer nos
dice: " No, no te acompao " , o cuando -y esto es
peor- despus de ha bernos dado toda la miel d e su
compaa, nos deja un da, dicindonos: "No te
acompao ms ; soy de otro". Lo que nosotros,
pobres avaros !, creamos nuestro nico tesoro, es de
otro. Se cae de las nubes, se nos ocurre que la tierra
se detiene, que el sol se va a apagar, que nuestra vida
no tiene por qu, que nuestra madre ha hecho mal en
darnos la existencia, y nos parece una injusticia muy
grande, la ms monstruosa, que esa mujer, que es precisamente lo que ms amamos, sea la que nos cause
ms dao!
RMULO- S, s!
MIGUEL- Y nos ofuscamos ante la inimaginable injusticia
acicateando nuestro dolor, naufragamos en esa idea
fija, y se nos ocurre que vamos a morir, y avanzamos
ciegos, tercos, por el camino de la desdicha .. . P ero
cuando al borde del abismo, parece que nada podr
salvarnos, y atacados del vrtigo vamos a caer,
vemos de pronto la luz que natura pone en el fondo de
todos sus amores, de todos nuestros dolores, el porqu de las cosas, la razn ; y nos preguntamos entonces: "Qu culpa tiene ella de no quererme? .. . Qu
derecho tengo yo a que me quiera? .. . Mando en los
corazones? .. . Los compro, acaso? ... No!", y despierta uno de la pesadilla, y ante la verdad tan simple,
ante la libertad ajena, ante el derecho de los otros a la
dicha, te inclinas, te doblas, y lloras, si no puedes contener el llanto, pero te salvas. Porque, creme, Rmulo, tan es un vrrigo el qu e nos ataca, que pasan das,
semanas cuanto ms, y serenos ya, nos asombramos
de que esa mujer, a la cual volvemos a ver sonrientes,
haya sido capaz de trastornarnos. " Cmo! sta es
aqulla?", nos repetimos. "sta es la que nos hizo
olvidar deberes, orgullo y soberbia?; la que nos hizo
olvidar a nuestra madre? ; la que nos haca ver en cada hombre un enemigo? ; la que nos tortur tan largas
noches y nos hundi en el fango y la desesperacin? ...
294

111 111

lo ' '"

lol .. ,..

11
,,

1 ' ' " " ' 1" 11

N tJ.
1\ l lt 1 11

ll lttltll ll

11 1 1 1

11 ' ' "

' ' ' ' '" ' 1 '

1 111

ltll

lljlllllt

llllllll lll ,

'11' 1111'1 1' 1

( 'tllt/o ol/lllll ljWIII ' I//I ' ) l ltth l '" lun


o~ubes
'IO te
l
\ l'LI \ h'IIIJII t' , 1 kll ll 0 le 1)0;;() S
1

"1 " '


'
,
d Ice a a
'1"' " " ' " d t I1 Hht t' \ 111 111~ :~c~~~;~~esl r~~~~as u- res tos
o n w d Jlt: ll UlllC de esas
1 fondo de

.
, . que guardamos en e
dr pH\IHio~ v 1gore~ .
r ue en la naturaleza
.tlpn taj n, Y al~lln tlra:o!~ ~~s~te todo envejece,
tud a t:\ perd ura . e, na Y
amor 'sobre todo! Los
111\ll'l\' Y w tla nslor ma. ' en

torturante.
amor
ese amor
111111105
luun h tt'' no ' e
d 1
1 da Aparta a a cau sa , desapadllll " " '' la r ma t esea
.
1 . duele si est enltttdtl tl electo. Es como ~na mue ad. 's dolor y la
la extirpas, Y a 1
..
~" 'Ida r n 1.a .encla,
e cierra lentamente, Y
rnd.t, q ue VIVI.a por la mu~la;.:ne tanta salud como la
vive ~ i n ella . Bien; el corazonl 1
. todo nuestro

rque en a ausencia
~:nda ... , m s, po .
hace sacrificio, se inmola.
HI IIOI carn~l s~ idealizad, s.e 1 rueba. Si quieres a mi
Vers ; en ti mismo ten ras a P .
f liz penltl' III Wna, co mo dices ~ue la ~~eres, ser s e
\ltn do qu e Marisa es dichosa.
) Con otro'
I{ O M I JI < - 1

..
p
sera que fuese desM le ll li . L- Con el qlu~ ell~sf~~a~sp:~~ an la felicidad; yo,
vcnturada a tu a 0
. ma's que a m mis por una que qu1se
f
qm me en a ng~e
.
me olvid de m por
11 111, III ~ q ue tu a Mansa, porque

. 111

'1 ' 1

l') l. tl

Miguel...
.
'1
mallo curas t mismo, ya que no tiene re1\ll
no pued e curart.e , n?sotros
P~"l o no q ueremos verte sufnr asl. .. y co
lw n w~ 1esuelto acabar con tu tormento.
l{ol\llll o C mo?
\ N 11 1 "

'\', :~~dlll.\: 1\~

~a:r:~~~;~

MICll ltl
Yndonos.

d no la vea~
AN<: t 1 A- Sacnd ola de tu presencta ; cuan o

mas ...
RMULO- (Estallando.) Ah! ... Y para llegar a esto,
tantas palabras? Lo hubieran dicho de pronto; yo
tengo espaldas anchas y puedo soportar cualquier
villana ...
MIGUEL- No, vi llana no! ...
RMULO- (Sin orlo.) Natural! . .. Mi tormento es ella me
sacan el tormento, y se van a hacer cmodament~ su
felicidad, y ste ... , que se cure con buenas palabras,
i o que se muera! Ahora se la .llevan pero antes consintieron, eh?
MIGUEL- Nunca!
RMULO- Convena!
MIGUEL- No sabes lo que dices!
ANGELA- (Entre Rmulo y el hijo.) Miguel! ...
RM~LO- All_en Italia, siendo chicos, todos decan que
eramos novtos ...
MIGUEL- Nosotros no!
RMULO-:- Pero sonrean . Me vine a Amrica para hacerme neo, por ella! .. .
MIGUEL- Sueos tuyos!
RMULO- .i .. : Y sonrean! Despus vinieron todos! ...
Con mt dt?ero! ... Llegaron, les di mi casa, les di todo, Y ~onretan ... , y ahora, con la mala fiebre adentro,
me dejan, se van, y sonren ... Claro ... (Por doa Angela.), a usted le gusta el otro, tiene dinero!
MIGUEL- No!
RMULO- ... yo soy pobre, no he podido hacer la Amric~. 17 Pero, digan la verdad, no mientan, se van para
darsela al otro.
MIGUEL- Ella no miente!
RMULO- S, farsante!
MIGUEL- Ella no miente, es mi madre! (Lo toma de una

mueca.)
ANGELA- Miguel! ...
RMULO- Suelta!
MIGUEL- (Al grito de la madre, se reprime. Despreciativamente le tuerce el brazo.) Olvidas que yo soy ms
fuerte que t, en todo. Pdele perdn!
RMULO- Perdn? ... A t? ... 'Suelta!. .. Acurdate de

296

l ol '1 111 1 "


f\ 111 1 1 1
t/ 11
,, , 1

li t fl tl f otl l llllol' \ o fttllllo l ot ll tft tfoftll 1' IU

1 1 11

1 11

1 1

f\ 1 d

ttlll lll

11 1
11
!1111 1

l'\ ll1

'"'""
111 11\ ll llct

lh , u.fld
lnd,l\ 1.1 ~ 11111

11 - 11 ol 11 1 111 1 " ' ' 1111111

p11 1 1 1 1 111 11 l 1l 1 1111!1


1
1
11 1 1 111 1' "' 1111 1 1111111 1

l1 ~

l111 111 1 1 11

t\ lldt , , l11 uplh ,. 1, \ q111 d1 kndn w'l .


H"l"' d o111 1 1\11 1111 qtlll' lll 11'11' 1111 ' ht O~
1u 111

q11lo

111

vttlll' 11-h\n

'''' 1" tk lm

il

~o~ta de todo!

ot1w.l

Mudt l'l.. .
.
.
1No; de 1nl misma! Rob, y q_u~? ".'~Par~ que
k w tvlau tant os brillantes a aquella vteja ndtcula. Tenia tantos que no saba qu hacer con ellos. Los arran1 , ,, k ,, diademas o de los anillos, p~ra ha~~rs_e
1 11
""
1td1illn' o prendedores. Era la mama, el_ vert.11
111
1'" dt
llt illantcs, mientras Carmen, aquella mfehz
q
M
t~ud
qucria, se mora p?r uno, _por uno solo!
111
t .1 vlt' JII tenia cientos! (Por_M1g~el) El se los engar1
t,tl >:t, y al fin no pudo segutr restst~endo, y pu~o uno
1abo en cambio, uno solo! ... Y que h~y d~ te~nble en
eun1 biar una piedra fina por otra ordmana s1 p_arece
lcoit ima si brilla igual, si envanece llevarla lo mtsmo,
o
'

b'' Y
. ..,
~sirve igual que la otra? ... Robo, ro o : ~, _ qu~ .. :
( ' antlo lo arrancaron de mi lado yo ped1, gnte, ~ure
11
qu e era yo la ladrona , no l, para salvarlo. Como
p 11 cdo llamarlo ladrn a mi hijo, que rob por amo; a
una mujer, si yo me confes ladrona por amo; a el?
,Entonces? ... Por qu me lo insulta? P?r que me lo
111ultrata? Rob por amor , como robana. yo, como
1 o h :11la usted! Hijo, no llores! ... Quenas a _c_artllt' ll'/ .. . ,Robaste por ella? ... Hiciste bien! ... Htc1ste
ltun l ... Yo te disculpo! ... (Transicin.) No, n~ me
\ll'a' , hijo! ... Por qu robaste? Por qu no deJaste
q11t 1ohara yo?
M111 1lt l (Acaricindola.) Madre! ... Madre! ... (Rmu-

1\ l11 1111 1
ANt 1 1\

.,,

lo ('lt el joro, la cabeza en tre los brazos apoyados en el


marco de la puerta.)
ANt i l t.A - (Invocando.) Ah, vida mala!. .. Adnde ir
297

una madre con sus hijos para verlos felices?, . . (En un


sollozo, Miguel obliga el mutis por derecha. La puerta
que se cierra violentamente sobresalta a Rmulo.)
En tra Marisa con un envoltorio; creyndose sola,
avanza hasta la mesa y lo desenvuelve. l/a mira enternecido. Ahogado por la congoja.
RMULO- Marisa ...
MARISA- (A sustada.) Rmulo ... (Sonre para ocultar su
temor.) Estaba ah?
RMULO- Marisa ... Yo no he sabido hacerme querer ... ;
slo he sabido quererla ... , perdneme ... , no me abandone ... Si usted me deja no podr hacer mritos, y yo
quiero demostrarle que valgo ms que el otro. La he
querido, creyendo que usted era distinta a las dems
mujeres. Me he equivocado ... Perdn!. .. Usted es
como todas: vanidosa y cruel. Ustedes no saben si las
aman, sino despus que el hombre les haya brindado
todo, su paz, su dinero, su nombre, su honor, su corazn deshecho, todo!. .. la mujer se enamora, se hechiza, y no se resiste a l hombre que se arrastra, que se
pierde, que se hunde por ella !. .. Para demostrarle mi
amor, qu debo hacer? Robar?
MARISA- No.
RMULO- Robo! Matar? Mato! Usted quiere que yo
sea ladrn?
MARISA- No!
RMULO- Ser ladrn! He sido honrado , por usted, pero a usted no le conviene mi honradez, no puede
comprobar mi amor, y robar por usted! Qu quiere,
coqueta? Brillantes? {Abalanzndose a la mesa.)
Aqu tiene!. . . So n suyos !. .. No son mos, pero yo
los robo, y se los doy!. .. Quiere ms prueba de mi
amor? Yo no crea, pero usted , como todas, se enamora de estos gestos. Por usted soy ladrn, mire si la
quiero!. .. Usted no merece mi estimacin, pero yo la
adoro y robo! Tmelos, gurdelos, lzcalos !... Son
tuyos porque te quiero, perversa, desagradecida,
cruel, vil!. .. (La aprieta, la estruja.)
MIGUEL- Rmulo!
CARLOS- Corsani! (Marisa rechaza a Rmulo .)

298

(Se abalan{.a hacia el trinchante; empua un


cuchillo.) Con ustedes ha llegado mi maldicin! (Marisa cae de rodillas.)
'

RMULO-

CARLOS- Vil! .. .
MIGUEL-

pe.)

No ... Corsani!

(Pero no alcan{.a a evitare/ gol-

RMULO- Toma! (Hiere a Carlos en la cara.)


MIGUEL Hermano!. .. (Carlos retiocede, sostenido por Mi-

EL VRTIGO l[919)

guel.)

ANGELAhijo!...

(De derecha.) Carlos!. .. Mi hijo!. . . Mi


.

RMULO- (En el foro; la nube


Ven a fu era! . .. Sal!. ..

de sangre ante los ojos.)

(Se abalanza. Rmulo retrocede


ante el empuje de Carlos y desaparecen lqs dos por el
foro.)

CARLOS- Djenme!. . .

ANGELA- Ah, el amor me mata los hij os ... Dios inclemente! (Esconde la cabeza entre los brazos. Marisa

abrazada a ella.)
(En el interior.) Car.Ios!. .. No!. .. No!. ..
MIGUEL- (En el foro, tapndose la cara para no ver.)

/'t J J 1 1\

. 1era roduccin de Armando Dts1 11 '''''111/. Este texto de la pnn tant~ que lo liga a buena parte de
1'"'" Vlll'l vc n tcmatizar el amor, cons ecialmente la novela por entregas
1
;;, tlt tllllllll de
del amor: , en
l \1' 11 ~ 1 1 1 1111. 111, , .

.
8 nos Aires, Catalogas
lmutlo ,,. lo\ .Hnttnllenrtos, la ~~rbacin del juicio provocada por 1a pa
ltl')
llthulo
re
tcrc
11
j lll~

dr~.~;~~~~~ ~~~~~!~;:~i~n

B~~;ti~r~ar\o9s~~

hlll >llllhll
. . o ' polovuelveaalirmar,acaso
l 11111111/111 ml'jor que (... ) stn ti.
~~c;olo a ciert a literatura teatral
' '' ol 11111 . ~, ck prc~tigi~r el;ext~J~::el vos. Vase nota /3 de Entre el
' ,, ulto 11111" ' d u'o del tu en esm

SILVESTRE-

Ah!. ..

S ILVESTRE-

,.,

'C mo en La fragua, gran

par~e d e

Oto! ( ... ) Testa di legno. . o o s italianos. Obsrvese que_ p~-

''""'JC~ de l:.'l vrlig? so~ae:!~~;:;abitidad potica 'deposita. D~~


' ,, put\'ll~tlll cMllc? y . uede~ lenguaje de los inmigrantes, a~llJ.l~~ (vfpulu <'11 111 caracter~act ~enitud en el grotesco a trav_s d~l co'o \ el tealo ''""' le ll que ser en P miento de la figura del tnmtgran e e teatro
' "' " '' PI'I.' tu, sobre el ~rata Matilde Lvy' El extranero en e~ d de
' '" toqcutlllu de los on~enes,
cedentes hasta !880, l)n~ve~sl a rttlmltlu de IJ~te~t~:~::ee~il~;~~a y Letr~s, lnstitut? de \';~;~:~r~:Cothullll~ Al ~e,, 1ucu . "
2 obre la tmponancJa este
. d
1 " l{ktudo ROJas '196 'Y s
11
' . !'che' une conventwn u
c11t 1111
.
Montoya "le coco 1

ll-30
llolll , 1 vu ( :ullu~cto de_
e la p'tata" ' Caravelle, n" 35, pags.
,
tite1\111' tlltnhltc du Rto d
.

111' 111' 1

(Adentro.) Qu has hech o?... (Aparece

Carlos.)
(Estrujndolo.) Qu has hecho, infeliz? ...
(Aparece Rmulo herido en brazos de Silvestre. No se
queja, pero tieneuna mirada terrible.)
SILVESTRE- (A Carlos.) Huye!. .. Huye! ... (Ayudado
por Miguel, sienta a Rmulo junto a la mesa.)
ANGELA- (Acariciando a Carlos con alegra feroz.) Hij o
MIGUEL-

mo! .. . Hij o mo! ...


CARLOS.:_ (Ca_f de rodillas abandonando el pual.) Mam ... , perdn! ... (Doa Angela le aprieta la cabeza

contra su seno. Marisa se arrastra hacia Rmulo.)


a la mesa.)

RMULO- (Irguindose, rfgido, agarrndose


No perdono! ... No perdono! (Muere.)

TELN

300

/tll '"'

d
Rererencia velada a 1~ Ley de ~est
~ /',.,., tm umlo IIO recuer a.. .D r denunciado, Mtguel corna e
,.tul u 1' ~~~ ~~ 111/ltt 1 d 1.~'/r~~rt'a~s ~~u Ita y encarcelamiento. .
'" ' ' t" 11 11111 ,Ir lu I"X11UI\I n
.
edicin (Bambalinas,

" d la en la. pnmera


de la
A tlu/1/rlnrlul. ll uhl.. ll o
lasmo (empleo abustvo
111
.
d a'vo) . Para
I'Jfll) 111 " ~ pulot lll '', lo (uc .se dcnomma
d le originanamente
.6
1
1111 hwthuJJr lllc' lllll'lltivo, cnlug~r eA.I~arez 1969)queelautor.rcvt ~'
"' 11111 olr ( Uli t/\
el le corrcspondtcnt c.
t lllllltlllh\11 luc corrcgtda y
d . ? Todo cltcxtcl ,.,, ,\
'' "
1110 no te compa eces
1
h \1 , 1" 1tm uddo ( .. .) e
d'tdo en c1 pnsado y ,,. ll' P lc'll,

.
. s que han succ
t llllljtlll''tll ubre ~ltUaC I O llC
\() (
I'IHIII

.~11

FHo~i~as (Er~~~J~Iazada p~r

'

artificio tomado d e la potica naturalista, gustosa d e enfocar en la evo lucin fami liar un proceso hereditario. As, por ejemplo, el suic idio del hermano de Rmulo o la elptica presentacin de un connicto que el texto no
desarrolla pero plantea en germen: el inters de Carlos por Isabel, que ilu mina la relacin Miguel-Carmen en Italia. Este mismo procedimiento pero con un alcance semntico muy d iferente se verificar en los enfoques
generacionales del grotesco, por ejemplo en Stefano.
7
A dnde ir una madre(. .. ) felices? Angel a cumple el rol (en el
sentido que le da al trmino Pat rice Pavis en su Diccionario de teatro,
Barcelona, Paids, 1984, pgs. 432-433, es decir un nivel intermedio entre
el actuante y el actor) de la madre, muy codificado en la literatura teatra l
de la poca. Vase nota 20 de La fragua ..
8
Cuando t eras chica ( ... ) claro ... Vase nota 6.
9

Una mujer(. . .) deuda de honor. Nuevamente Discpolo vuelve a


enfocar las convenciones y las representaciones del papel social de la mujer a principios de siglo. Porteilos e inmigra ntes parecen compartir los
mismos puntos de vista en cuanto a la situacin de la mujer, su casamiento y las relaciones familiares.
10

Lo que te dicte tu corazn. Es una constante del mensaje de estos


primeros textos teatrales la exaltacin de los valores d el corazn, es decir,
en un sentido amplio, los valores de la condicin huma na. En este caso se
liga ms a lo sentimental (vase nota 1). La composicin del texto parece
ms acotada por la conciencia de Discpolo de la necesidad de captar un
pblico ms amplio que el de su teatro de propaganda ideolgica. Como
dice Hans Robert Jauss, "La interpretacin, segn fa esttica de fa recepcin, exige que el intrprete controle su aproximacin subjetiva reconociendo el horizonte limitado de su posicin histrica", en su ''Esttica de la
recepcin y comunicacin literaria", revista Punto de Vista, ailo 1V, n 12,
julio-octubre 1981.
11
Es una mujer fatal. Obsrvese la importancia en este teatro ini cial de la caraoterizacin de diversos tipos de figuras femeninas, procedimiento que luego ir abandonando pero que constituye, tanto en La fragua como en El vrtigo, eficaz artificio dramtico de origen realistana! uralista.
12
Estas piedras traen desgracia. A travs de un procedimiento si-
necdquico (de la parte por el todo), las piedras significan el mundo del
lujo y la consiguiente perdicin de la mujer honesta. Es comn hallar esta
imagen en el teatro de la poca. En Carlos Mauricio Pacheco, Msica
criotta (1906), dice Pedrito el herrero: "Creeme, Anito. La vida as es muy
triste. Vate ms el pedazo de pan que se gana forcejeando con el fierro para darle forma. Hay que tenerte miedo a ese mundo de sedas y alhajas"
(en El teatro argentino: el sainete, Buenos Aires, Cent ro Editor de Amrica Latina, acto nico, escena 9, pg. 78). Vase, para insertar esta observacin en un contexto general, Domingo F. Casadevall, El tema de lamala vida en el teatro nacional, Buenos Aires, Kraft , 1957.
13
Soy ms pobre, ms miserable! Obsrvese cmo los personajes

302

1 H 1 1 lt tllll

ttHt \ lt h 1 t

dt

111 111

1 1 t olot lo 1 o o" 11111 to 11111 1


t 1oo llllllll lito o ol o 1 111 11.1
l
1 11 11oo 1 0111 1 o
'
/
f 1 o
lo ooll ' 1 1 " 111 1' 110111 " l ll f\(111 ilolllttrll '"" " 1

1 11111' l llll\ftolrt
1 111 /loo olo 1 11loo 1( 1 / 1 ltr/11111 ,,. /111/ 1"
1
1 1 ,,,, 1 1 1 lot '"'"""11, 111 f
{ /11'111 '1111 1 \(111' I'IIJJIIIIIIIIIII
,
"' ,,, ,, 1 rt/11/(111111f f1111111
1111
1\ 1 /1 \ tlflll\ ""'"''""' ""
1
111 ( 1'1111 .
1 ,..,,,,,, '"" '""'"
,, 1 t 1111
1
'\
,\()11 j ( ft<'('\ 1 '1'111 1'11 1111 , , . ('ll /1
"" ,, 1'" olo l.t ,,,,,,,, \ol~ l'~lllt''I{,J u vece. , ,. dll/11111111''" 1111/111
l/lltol 11/1 'llltl (ol/1/to '' llllotl ~~ 111 1 lf(ll;do 1111 Jt/1110 }t)O, y (' \ 1/111 ' 1111
Ir 1} l 111 1"' ,,. '""'" ''''''11'11'"111, ."'1 ndeciellll! de luz, e!llre cllliullero.l
lolltlto ''' r ''''''"' ''"""'" " " lltillll : ,\1111
fl ~~ido 1?obre, y me echarla cutte por
(
e /e ledo me converttrfa
1 1 1 ., 1, 111 , ut/1111 o/1 lwln r
o '111' '

.
defan ove1aqu
''' ""' 1 '"''11' '""''1'1111 tllll/1'/o 1
a fa por la vida vendiendo carretas y
ypus, ' 1 11 , n " 89 1919,Cuadernol,
1 n 1111 1 1 '"''"' rlo/l'"'"'"""do
.. (l'l teatro 110 uona ,

111 11111 , 111,,, /1111t(l11 '1111

x,""",

1 11
iento generoso. Obsrvese una
11 N lloJl""" 1'1 111 .\1'11r0 (. .) pensam
educciones iniciales se en' ' 1 111 1 111" 111 llll'lllll pcrdu rab
l le det~~tapsr~ios de un teatro afianzado
- ' 1 ''"no\ p ar amen
.
11

uo11111 111 loo 1' t


de los personajes .
S 'l
.1 Hltl dl\curstvo
"'"'1111' " ' ' ' 11 1 1''
. D 'd Vt'as con respecto a tt ,, ,,,..,,,, ( J "" t~~~do'. Otee avt
del grotesco, sobre to d o P or
1 l 11 :, 11111 (lll 111(111 oi<:III de ~ter~~~ :~;~!je gestual: "(. . .) e/ margl!IO~
~~ '"ll'"lt 111 hl 1 11 \ 11 dt'ICIIIP~ ~~~ grotesco se comprueba en lo /es~~~
,t, 111''''"" " "''"'" St/vt\tre . 'Silvestre espanta una mosca que o_~ d~
,,,u,,,,, /'1" l tl l mlltuc w.nes:
e se acompaa con un chasqut o
ti '"' mlolllllll tan ttatwno qu b ro sobre tos ojos'. Tngase en
1
' 1o1 ,
1'
' 1 som re
d' se
1 ,
thJtllldO.Il! des tzar
en lo tangencial dramtico; ma,_t
,, oolll oIII IIIIJIIIWI ya 110 se rea tza m la as( mismo, comenta sus ac~t u:,, '''' 11" olo 1" 1'\C'I'IIO}!fa/fa, se
descalifican aunque !o
,,' 1 ' " 11111/11'111111'111, presten te su miseria y se adelanta hacia el pro di11 '1'""'' 11 '''"" I()IJrellevan o
desprendiendo, desatando en
1 '
p es se va

'n y
"'" ti
dl'l coro, . u.. (David Vias G rotesco, tnmtgract
''"''"' ol ltr """ Jll~ll(lJI.IIICOidor, 1973, cap.' V, pg. 67).
''''' ''"' 11111'1111~ i\llt~. ( orreg
) es dichosu. Vase nota 14.
11 llo 111/t' tlldll.\ los dfas (...
.
"H
lfa Amrica" es una
1 Amnca
acer
i.miento de los inm igrantes en
t t 1 <1 '" '' 1'"/m ( ... )hacer a .
1 lit '' 1111 qlll ullltk ni affln de ennque~s letras vase Glady~ S. ?ne1~
'ollool ,.1 lllllll~lllntc en nuestr .
(1880-19/01 Um verstdad
1'
, 111 '"'' ''
'
11 f
0 argen1ma
1" 1 ol 11/IIIIP'' lol/1 ,., ltt /l(;~t~l~'ilosofia y Letras, Cuadernos de ns IN ' ' tooll 11 tlol 1 11111111, 1 lllll tlll ~
.
""" ,, 1 t11 1''"'
.
Mtguefl Carlos asu me germt
t 1 11,, 11,, , tlt"l'fllll (... ) a Mansa,
r . los hermanos
varones en e1
11

11

"'"''1 "

co~;en:lo

humt~::

lultt:~tcs qucE~uo~:a~i~~:

ex~~era::.

""'""111111

"olln "': """ lh ""


la preocupacin
~~"'' " 1'"1 1 ji 11111111
u~o ~te caso es un simple deus ex mac tna
,
1
111
ltro
no.\11,1.
n
e

1"" 11\ 11' 111 11 1


1 1 11 IIVIII 1 1 tkWIIIIICC.

e: .

10l

Hlll ll llllll

y X lllt:ll ltl ,

(f ll t: dl'lll' \ ll l 0 1111 Vt' l l k 111 X Id o

de

11111110 .

VOCABULARIO

accidente: Interjeccin equivalente a "maldicin", "demonios" o cualquier otra expresin que demuestre fastidio .

au)erito: Barbarismo: agujerito.

,1, , , . 11 , 1a ~ lida compues ta de goma lacu y l c ~t cnl i n l~ ,


10 11 ut\udid ura de bermell n o de 01ro co lor: t i l rm~
1111 lma proviene del persa " lak". Susta ncw a l ~u m 1141" 1 r olo ntda q ue se emplea en pintura .. _
Harnt z de
1 111 1111 ck co lo r rojo o negro ; se llama ta mbten maque.
e 111 11 1k MtS usos: pa ra sellar cartas.
1,,., /Jio . Po r Dio.s! .
l '"' '''ll'lfo : P o brectta (ttal.).
111111

barrete: Gorra o casquete. Galicismo. Proviene del francs


"barrette" [barrt]: bonete, birrete. Si bien la palabra
originalmente es de gnero femenino, en el texto aparece utilizada en gnero masculino.
buril: Instrumento de acero, prismtico y puntiagudo que
sirve a los grabadores para abrir y hacer lneas en los
metales.
cantilena: Meloda de movimiento moderado y generalmente sentimental.
cincelado: Cincelar: labrar o grabar con el cincel. El cincel
es una herramienta de 20 a 30 cm de largo con boca
acerada y recta de bisel doble, que sirve para labrar, a
golpe de martillo, piedras y metales.
crepar: Prstamo lingstico; proviene del italiano "crepare'': morir.
chambn: Torpe, desmaado, chapucero.

1111

.
..
Instrumen to de hierro pu~ttagudo que se utJhza
pu ra g rabar al igual que el bunl.
.
.
IW/1/JO : Pura metfora. Pur: del frances:. puro~ tropm del latn " T ropo-tropus". Figura hterar.la que
1111 1\1\I C en emplear palabras con d iferente sent.~o. del
11 11 , . lu: ncn. En este contexto significa "puro artt ftcto o
111 111.1\lu", " pura figuracin".

.,,11 :

, , , Del lut ln " ruber" : rojo. Piedra preciosa , varied~d d.e


almina cristalizada, transparente y de color roJO vtvo.
'''\lrt r/1 lt~o:no: cabeza dura.
.
fi i/ IUI'/o: l)cl griego ro1rrLov. piedra prectosa de color .

1111111 1lll o, muy dura y transparente.

'''"'"'',\'11: Piedra preciosa de color azul verdos~ ~as o mell O/>


t/1111 '

claro; es una especie de fosfato de alumma.

Jk llatln " sa pphirus": piedra fin~, cori?~n de co1nt o rrcctamente algunos dtcen zaftro.

l nl 111 11 1.

diadema: Del latn " diadema": cinta que antiguamente cea la c~heza de los reyes. Especie de corona.
ecco: Expresin italiana que equivtt1e a "eso es",
"exacto", " cierto" .
engarzar: Reunir con un hilo de metal piedras preciosas.
esmeralda: Del g riegou,LHp o5. Piedra fina, silicato de
304
10\

También podría gustarte