Está en la página 1de 3

Colegio Cristbal Coln

Lenguaje y Sociedad
Coquimbo
Cornejo

Subsector:
Profesor: Elizet Morales

Gua prctica
Lenguaje y Sociedad
Nombre:______________________________________________Curso:_______________Fecha:_________________
Objetivo: Reconocer los dialectos de
Amrica antes de la conquista espaola

Destrezas: reconocer,
Identificar, relacionar, aplicar.

Contenido: Origen del


Espaol.

Actividad: Lee la siguiente noticia proporcionada por el diario La Tercera y anota en tu cuaderno el contenido de est y las
principales caractersticas de cada lengua (como se extingui y su situacin actual ).
Idiomas Ancestrales:
La ltima Palabra de las Lenguas Nativas de Chile
Dialectos autctonos luchan contra preeminencia del castellano, y diversas instituciones impulsan planes para que no
desaparezcan.
De tanto callar, se olvid. Callar a punta de latigazos o muerte, de destierro y separacin de familias. Este fue el probado y
exitoso mtodo para eliminar el kunza, la lengua de los antiguos atacameos, como poltica de los conquistadores espaoles
que llegaron a Chile en el siglo XVI.
Igual suerte corrieron otras lenguas nativas del pas. Segn una investigacin del doctor en lingustica Gilberto Snchez, se
estiman muertas al chango, kunza o atacameo, diaguita, selk'nam, yagn y chono, ms que por imposiciones culturales, por
la desaparicin de quienes las empleaban. Para diversos especialistas, hoy perviven a duras penas en Chile el quechua, el
aimara, el rapa nui y el mapudungun. Sus hablantes alcanzan slo unos miles y las medidas segregatorias de antao, se
repiten sin tanta saa, pero con igual efectividad, compartidas al mismo tiempo con las difciles condiciones
socioeconmicas de la mayora de sus hablantes.
El olvido de las lenguas nativas en el pas es casi un hecho consumado. De ser una nacin multilingue, la preeminencia del
castellano atent contra el patrimonio idiomtico, no menos importante que los vestigios materiales de culturas en extincin.
Hoy, los esfuerzos por no olvidarlas estn en manos de docentes universitarios e instituciones culturales. Los factores
agravantes, como siempre, son la falta de recursos para la habilitacin de programas interculturales de educacin y la
acendrada idea de que en Chile slo hay un idioma.
FUTURO NEFASTO
Los expertos coinciden en que las sobrevivientes desaparecern o en el mejor de los casos su futuro se ve dificultoso.
No existen lenguas nativas de carcter nacional, ya que el pas es un estado unitario y la Constitucin determina que el
idioma oficial es el castellano.
No obstante, la Ley Indgena de 1993, contiene un apartado que establece el uso y conservacin de los idiomas vernculos,
eso s, junto al espaol, en las reas de alta densidad indgena.
En tal sentido, la Corporacin Nacional de Desarrollo Indgena (Conadi) proyecta "la construccin de una sociedad
intercultural bilinge". Para el prximo trienio anuncia el diseo de la educacin intercultural, la unificacin y promocin
de grafemarios indgenas.
Al respecto, Jos Eduardo Curiln, encargado de desarrollo de Conadi, enfatiza que los proyectos dependen de la formacin
de profesores bilingues. "En Santiago, tras un convenio entre Conadi y el Ministerio de Educacin, se estn seleccionando
colegios donde se apoye la experiencia de estos programas. Este ao sern cuatro del Area Metropolitana".
Segn Curiln, para trascender el habla restringida de los idiomas nativos se requiere incluir en la normativa legal la
oficializacin de las lenguas indgenas en el pas, y un programa nacional para la especializacin en educacin intercultural.
En este marco destaca el esfuerzo de la Universidad Arturo Prat de Iquique que forma profesores aimara hablantes, para
satisfacer la necesidad de rescatar este idioma que en Chile hablan cerca de 30.000 personas.
Investigadores de la I Regin sealan que slo el 57 % de los encuestados en un estudio sobre la conservacin del aimara,
tena conocimiento de su lengua materna, aunque slo el 30% la utiliza en la educacin de los hijos, lo que implica una
prdida de 25% de una generacin a otra.
Aunque la situacin en el altiplano favorece su permanencia. Un estudio del profesor Manuel Mamani, quien ha formado
docentes de esta lengua seala que "en la zona altiplnica del interior de Arica, en escuelas de Caquena, Parinacota y
Guallatiri, los nios son bilingues en su totalidad aunque su castellano es deficiente".

Esto sera una situacin de privilegio frente a la otra lengua del norte: el quechua. Segn el etnolinguista Roberto Lenhert,
director del Instituto de Investigaciones Antropolgicas de la U. de Antofagasta, sta estara en vas de extincin. "En el
presente es hablado por algunos ancianos de Cupo-Turi, y por algunos habitantes de Toconce y Estacin San Pedro, como
resultado del asentamiento de la mano de obra que vive indistintamente en ambos sectores de la lnea fronteriza ChileBolivia, y muy de acuerdo con sus patrones de vida andinos", dice.
Otra lengua a punto de morir es el kaweskar, ms conocido como alacalufe. Este lenguaje fueguino es hablado apenas por
apenas 15 personas en Puerto Eden, adems de un pequeo puado repartido en Punta Arenas, y un par de jvenes que
viven en Santiago. Nada ms.
VOLVER A HABLAR
Un caso nico es el del grupo tnico compuesto por cerca de cuatro mil atacameos, que est empeado en incorporar su
lengua desaparecida dentro del proceso de aprendizaje. "El inters surgi de las propias comunidades, porque a pesar de que
es una lengua muerta quieren recuperarla en el marco de la revalorizacin de su cultura", precisa Lenhert. El docente ha
dedicado ms de 20 aos a la recuperacin de un idioma que casi nadie ha escuchado desde fines del siglo pasado.
"Es una herencia demasiado importante, porque se trata de la lengua hablada por la cultura amerindia ms antigua de Chile,
de gente que habit la cuenca hidrogrfica del Salar de Atacama hace ms de once mil aos y pequeos valles al interior de
la provincia del Loa", precisa.
Los esfuerzos ms recientes se realizaron el ao pasado mediante encuestas a 50 informantes de diferentes edades de Peine,
Toconao, Chiu-Chiu, Caspana y Cupo, entre otros, que revelaron 200 trminos nuevos que estaban incorporados al
castellano dialectal. La investigacin se traducir en un informe dividido en lxico miscelneo y nuevos toponmicos.
El kunza sonaba rasposo. "Era una lengua aglutinante, donde los trminos se funden unos con otros para formar palabras.
Segn quienes la escucharon, era muy spera, dura, con racimos de consonantes", explica el etnolinguista.
Esta misma lengua olvidada es la que se debe incorporar a la enseanza tradicional de los nios atacameos -segn Lenhertrelacionndola con aspectos bsicos de su vida diaria.
MAPUDUNGUN INDOMITO
A diferencia de las lenguas del norte, cuyo registro se reduce casi en su mayora a palabras, y carecen de estudios relativos a
sus gramtica, el mapudungun o lengua mapuche estara en una virtual ventaja. Desde la llegada de los conquistadores
llam la atencin la vastedad de su influencia -Coquimbo a Chilo, y de cordillera a mar- y la regularidad de su estructura
gramatical. Segn estimaciones de algunos investigadores, entre 1990 y 1995, los hablantes del mapudungun seran entre
400 y 500 mil.
La experta Mara Catrileo, docente de la U. Austral, cree que an queda tiempo. "Su futuro se presenta como una lengua que
perdurar a travs del tiempo. Esto se fundamenta en el inters y motivacin que ha despertado en las organizaciones
sociopolticas de esta etnia por aprender, ensear y difundirlo entre los mapuche y tambin los no-mapuche".
La docente agrega que en algn momento se estandarizar su uso con diccionarios y gramticas. Para ello, cita el
Diccionario Linguistico-Etnogrfico de la lengua mapuche, que permite la instruccin didctica para la enseanza, junto a la
comparacin de algunas estructuras del mapudungun, espaol e ingls.
Mara Catrileo seala que un equipo multidisciplinario de la Universidad Austral realiza un currculum, junto a la
comunidad de cada escuela, para aplicar el proyecto piloto de educacin intercultural bilingue que habilita el Ministerio de
Educacin.
"Se trata de reforzar la identidad del nio indgena a travs de un proceso de enseanza-aprendizaje que le permita conocer
su cultura en forma sistemtica en la escuela". La mxima aspiracin del proyecto es que la aplicacin del idioma materno
constituya una herramienta para el desarrollo personal del nio.
PROXIMA DESAPARICION
El rapa nui es la nica lengua no amerindia de Chile. De 1.600 habitantes autctonos de la isla, menos de la mitad la habla y
entre los nios, slo del 5 % al 7 %.
"La tendencia de los pobladores de la Isla es que tratan de aprender castellano o, en muchos casos, tambin ingls. Los
padres, quieren que sus hijos hablen espaol porque estiman que ellos no sacan nada con aprender rapa nui, si con esa
lengua no se consigue trabajo", seala Luis Gmez, coordinador del programa Lengua Rapa Nui, de la UC de Valparaso.
Por esto, el acadmico avizora una pervivencia de sta no superior a los prximos 15 aos, a pesar de haber iniciado el
citado proyecto en 1975, que incluye la promocin de la lectoescritura y la elaboracin de material didctico para la
enseanza escolar del rapa nui hasta sexto bsico. Al analizar la realidad de esta lengua, denuncia la situacin que enfrentan
por igual los otros idiomas nativos del pas. "Las lenguas viven si los hombres quieren que vivan. Todo esto es reversible
dependiendo si la gente opta por la propia, y si el gobierno apoya tcnica, cientfica y monetariamente iniciativas como
estas", sentencia.

ACTIVIDAD:
Completa el siguiente mapa con cada idioma correspondiente a cada pas.
Caractersticas generales de cada lengua

También podría gustarte