Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
15
00:04:10,384 --> 00:04:11,683
LTIMO MOMENTO: Al-Shabab ejecuta
a presunto informante
16
00:04:11,753 --> 00:04:12,846
Buena suerte hoy.
Frank
17
00:04:12,921 --> 00:04:15,521
Teniente General Frank Benson
Jefe Adjunto del Personal de Defensa
18
00:04:15,824 --> 00:04:19,819
<i>Activistas somales de Al-Shabab postearon
esta foto de un hombre no identificado</i>
19
00:04:19,895 --> 00:04:22,388
<i>que dicen haber ejecutado en Nairobi.</i>
20
00:04:22,499 --> 00:04:23,763
<i>Afirman que era un espa</i>
21
00:04:23,868 --> 00:04:26,667
<i>de los servicios de inteligencia
de Gran Bretaa y Kenia</i>
22
00:04:26,738 --> 00:04:28,934
<i>que intentaba frenar
el reclutamiento y trfico</i>
23
00:04:29,040 --> 00:04:30,906
<i>de jvenes musulmanes del oeste.</i>
24
00:04:31,008 --> 00:04:33,067
<i>El extremismo de Al-Shabab en Kenia</i>
25
00:04:33,176 --> 00:04:35,339
<i>recrudeci tras el ataque
al centro comercial Westgate</i>
26
00:04:35,413 --> 00:04:37,109
<i>en Nairobi hace dos aos,</i>
27
00:04:37,215 --> 00:04:41,413
<i>en el que murieron 67 personas
y 175 resultaron heridas.</i>
28
00:04:41,518 --> 00:04:46,014
<i>En abril, el grupo masacr
a 147 estudiantes y miembros del plantel</i>
29
00:04:46,090 --> 00:04:47,616
<i>en la Universidad de Garissa.</i>
30
00:04:48,026 --> 00:04:50,120
<i>Al-Shabab quiere imponer
su estricta versin</i>
31
00:04:50,229 --> 00:04:52,528
<i>de la ley Sharia
a lo largo del Cuerno de frica.</i>
32
00:04:52,931 --> 00:04:56,368
<i>Se oponen al apoyo que Gran Bretaa
y las fuerzas armadas kenianas</i>
33
00:04:56,435 --> 00:04:58,871
<i>brindan al gobierno somal
respaldado por la ONU.</i>
34
00:05:03,410 --> 00:05:07,814
<b>LAS VEGAS, NEVADA, EE.UU.
08:45 PM PST
35
00:05:24,033 --> 00:05:28,265
<b>SEDE DEL COMANDO CONJUNTO
BRITNICO - NORTHWOOD, LONDRES
36
00:05:42,251 --> 00:05:44,117
- Buenos das, Coronel.
- Buenos das, Ted.
37
00:05:52,429 --> 00:05:53,828
Buenos das.
38
00:05:53,930 --> 00:05:55,762
- Buenos das, seora.
- Buenos das, Coronel.
39
00:05:55,998 --> 00:05:58,628
La versin tres de la Operacin Egret
est lista.
40
00:05:59,903 --> 00:06:01,804
54
00:07:09,280 --> 00:07:10,509
De acuerdo, pap.
55
00:07:11,247 --> 00:07:12,681
Un cliente.
56
00:07:14,284 --> 00:07:15,616
Dame los libros.
57
00:07:23,359 --> 00:07:24,759
Ya vengo.
58
00:07:29,899 --> 00:07:32,062
Hola.
59
00:07:32,437 --> 00:07:34,065
Se me rompi la bicicleta.
60
00:07:34,139 --> 00:07:35,869
Puede arreglarla?
61
00:07:36,007 --> 00:07:37,032
S, claro.
62
00:07:37,108 --> 00:07:38,542
Regreso ms tarde.
63
00:07:38,610 --> 00:07:40,044
Si Dios quiere.
64
00:07:49,286 --> 00:07:51,152
<b>PELIGRO
65
00:07:51,522 --> 00:07:53,013
General, buenos das.
66
00:07:53,223 --> 00:07:56,126
- Recibi mi mensaje?
- S, seor. Muy perturbador.
67
00:07:56,628 --> 00:07:58,325
Su familia necesitar nuestro apoyo.
68
00:07:59,131 --> 00:08:00,793
Yo me encargo.
69
00:08:00,866 --> 00:08:03,836
- Todo en orden?
- S, seor.
70
00:08:03,903 --> 00:08:05,201
Estar en Cobra en una hora.
71
00:08:05,304 --> 00:08:06,897
Muy bien.
72
00:08:07,006 --> 00:08:09,340
<i>- Buena suerte hoy, Katherine.
- Gracias.</i>
73
00:08:17,984 --> 00:08:22,889
<b>BASE DE LA FUERZA AREA DE CREECH
NEVADA, EE.UU.
74
00:08:35,270 --> 00:08:37,171
Esta es la Sala de Reuniones 7?
75
00:08:37,439 --> 00:08:39,499
S. Es aqu. Todava no empezamos.
76
00:08:39,575 --> 00:08:41,669
- Teniente Watts.
- Aviadora Gershon.
77
00:08:42,044 --> 00:08:43,044
Encantado.
78
00:08:43,111 --> 00:08:44,740
Acrquense.
79
00:08:45,014 --> 00:08:46,243
Atencin todos.
80
00:08:46,348 --> 00:08:47,348
Prosiga.
81
00:08:47,416 --> 00:08:50,716
Les presentar
a la coronel Powell de Londres.
82
109
00:10:07,001 --> 00:10:09,163
Los venimos rastreando hace seis aos.
110
00:10:09,671 --> 00:10:13,164
<i>Su clula ejecut
a uno de nuestros agentes kenianos ayer.</i>
111
00:10:13,641 --> 00:10:16,440
Tenemos informacin
de que estarn en Nairobi hoy
112
00:10:16,511 --> 00:10:20,711
y usarn esa casa de Parklands como punto
de trnsito para dos reclutas nuevos.
113
00:10:20,816 --> 00:10:23,650
<i>Muhammad Abdisalaam, estadounidense.</i>
114
00:10:23,719 --> 00:10:26,951
<i>La CIA lo ha vinculado
con extremistas en Minnesota.</i>
115
00:10:27,022 --> 00:10:30,552
<i>Y Rasheed Hamud. Britnico.</i>
116
00:10:30,661 --> 00:10:31,822
<i>Cuando hayan ingresado todos,</i>
117
00:10:31,896 --> 00:10:35,333
<i>las fuerzas especiales kenianas iniciarn
el acordonamiento y la bsqueda.</i>
118
00:10:35,900 --> 00:10:38,734
Es una operacin
para capturarlos, no matarlos.
119
00:10:40,505 --> 00:10:42,703
Su trabajo es ser sus ojos en el cielo.
120
00:10:43,343 --> 00:10:45,538
Bien, gracias, seora.
Corta la comunicacin.
121
00:10:45,644 --> 00:10:47,374
- S, seor.
- A trabajar.
122
00:10:50,382 --> 00:10:51,816
Seor, hace cunto est aqu?
123
00:10:51,884 --> 00:10:54,150
Hace unos seis meses. Y usted?
124
00:10:54,220 --> 00:10:55,381
Acabo de llegar.
125
00:10:55,488 --> 00:10:57,080
Vaya. Qu le parece Las Vegas?
126
00:10:57,189 --> 00:10:58,987
Quiz un poco salvaje.
127
00:11:00,259 --> 00:11:02,228
As es.
128
00:11:02,327 --> 00:11:03,886
De dnde es originariamente?
129
00:11:04,196 --> 00:11:06,359
- De Ohio.
- Ohio?
130
00:11:06,432 --> 00:11:07,991
De dnde es usted?
131
00:11:08,067 --> 00:11:10,731
Idaho. Cundo calific?
132
00:11:10,838 --> 00:11:12,431
- Hace un mes.
- Vaya.
133
00:11:12,540 --> 00:11:14,533
Yo hace apenas dos aos.
134
00:11:15,576 --> 00:11:16,703
Por qu se uni?
135
00:11:16,777 --> 00:11:18,713
Haba acumulado
una gran deuda en la universidad.
136
163
00:13:30,688 --> 00:13:33,089
Estoy mirando un estante
lleno de muecas Annabell.
164
00:13:33,190 --> 00:13:34,658
No me dijiste que haba varias.
165
00:13:34,725 --> 00:13:37,661
No tengo idea de cul comprarle.
Me llamaras cuanto antes?
166
00:13:37,728 --> 00:13:39,321
De lo contrario...
167
00:13:43,367 --> 00:13:46,030
Aqu tengo una "Mueca para dormir".
168
00:13:47,570 --> 00:13:51,201
Dice: "La oirs balbucear
a la hora de dormir".
169
00:13:53,277 --> 00:13:54,712
Llmame en cuanto puedas.
170
00:14:03,489 --> 00:14:06,118
Alia, el pan est listo.
171
00:14:06,625 --> 00:14:08,025
De acuerdo.
172
00:14:56,212 --> 00:14:59,512
Oye, por qu no tienes
las muecas cubiertas?
173
00:14:59,582 --> 00:15:02,553
- Vete.
- S. Suficiente.
174
00:15:03,520 --> 00:15:05,751
- Vete.
- Bien.
175
00:15:17,102 --> 00:15:18,866
Soy el General Benson, busco a Cobra.
176
203
00:16:53,304 --> 00:16:54,602
An ests a tiempo.
204
00:16:54,672 --> 00:16:55,970
Qu tenemos aqu?
205
00:16:56,040 --> 00:16:57,975
Estoy rastreando a extremistas en Nairobi.
206
00:16:58,042 --> 00:17:00,273
- Uno es de mi pueblo natal.
- Bromeas? En serio?
207
00:17:00,378 --> 00:17:01,472
- S.
- Es l?
208
00:17:02,147 --> 00:17:03,809
Muhammad Abdisalaam, somal.
209
00:17:04,983 --> 00:17:06,611
Hay muchos ah.
210
00:17:06,685 --> 00:17:08,882
Esperemos que no regrese.
211
00:17:09,522 --> 00:17:13,324
- S. Que tengas un buen turno.
- Gracias.
212
00:17:31,712 --> 00:17:34,706
<b>RUAKA
SERVICIOS DE INGENIERA
213
00:17:41,724 --> 00:17:43,192
Gracias.
214
00:17:44,026 --> 00:17:45,324
Qu sucede?
215
00:17:45,394 --> 00:17:47,693
Tenemos a Cndor en la Zona Azul.
216
00:17:48,232 --> 00:17:49,257
Quin mierda es Cndor?
217
00:17:50,033 --> 00:17:52,399
El segundo tipo del aeropuerto.
218
00:17:53,703 --> 00:17:55,228
No puedo con estos nombres.
219
00:17:58,341 --> 00:17:59,400
<i>Showman 5-0,</i>
220
00:17:59,508 --> 00:18:01,034
podemos ver el interior de la casa?
221
00:18:01,111 --> 00:18:03,911
Peg 9-0, Showman 5-0,
pueden intentar ver dentro de la casa?
222
00:18:04,015 --> 00:18:05,074
Ah me estoy moviendo.
223
00:19:02,110 --> 00:19:04,978
Showman 50,
quieres que enviemos a Ringo?
224
00:19:05,080 --> 00:19:06,946
Negativo. Espera
a que llegue el nmero tres.
225
00:19:13,188 --> 00:19:14,850
Cunto cuesta el pan?
226
00:19:14,956 --> 00:19:15,956
Cincuenta chelines.
227
00:19:16,024 --> 00:19:17,424
Es demasiado.
228
00:19:17,492 --> 00:19:18,492
Cuarenta y cinco?
229
00:19:18,627 --> 00:19:19,627
Est bien.
230
00:19:19,695 --> 00:19:21,163
De acuerdo.
231
00:19:25,968 --> 00:19:27,459
Gracias.
232
00:19:39,850 --> 00:19:40,850
Tenemos movimiento.
233
00:19:43,954 --> 00:19:45,513
<i>Maldita sea. Se estn yendo?</i>
234
00:19:45,956 --> 00:19:47,391
Dnde estn Danford y Al-Hady?
235
00:19:47,492 --> 00:19:50,326
Coronel, segn nuestra inteligencia,
llegan en media hora.
236
00:19:50,395 --> 00:19:52,297
Entonces nuestra inteligencia se equivoca.
237
00:19:52,365 --> 00:19:53,492
Preprense!
238
00:19:55,233 --> 00:19:58,500
North 2-0, Showman 5-0,
tengo a mis hombres listos. Entramos?
239
00:19:59,038 --> 00:20:01,735
No, Comandante, por favor.
Que aguarden. Quiero a Danford.
240
00:20:02,141 --> 00:20:03,734
Entendido. Alto! Aguarden!
241
00:20:03,843 --> 00:20:04,970
Alto!
242
00:20:07,479 --> 00:20:09,744
Bravo 2-7, sganlos si se retiran.
243
00:20:09,848 --> 00:20:11,249
<i>Hawi 5, confirmen identificacin.</i>
244
00:20:11,350 --> 00:20:13,876
Entendido, North 2-0. Quisiera acercarme.
245
259
00:21:11,080 --> 00:21:12,139
Sigo a los pasajeros.
260
00:21:12,248 --> 00:21:13,375
Entendido.
261
00:21:13,683 --> 00:21:15,619
<b>PILOTO AUTOMTICO - CONTROL
262
00:21:21,226 --> 00:21:22,558
Bravo 2-7. Los sigo.
263
00:21:27,298 --> 00:21:28,994
<i>Hawi 5, quiero una identificacin</i>
264
00:21:29,099 --> 00:21:30,379
de esa mujer apenas haya imagen.
265
00:21:30,568 --> 00:21:31,593
S, seora.
266
00:21:34,506 --> 00:21:35,506
Aljate.
267
00:21:40,579 --> 00:21:42,276
<i>North 2-0. Showman 5-0.</i>
268
00:21:42,348 --> 00:21:44,180
Parece que van hacia Eastleigh.
269
00:21:44,283 --> 00:21:46,685
Cmo lanzamos un ataque terrestre
si ella va ah?
270
00:21:46,787 --> 00:21:48,427
<i>No podemos.
Al-Shabab controla ese barrio.</i>
271
00:21:49,323 --> 00:21:50,484
Provocaramos una masacre.
272
00:21:52,626 --> 00:21:54,492
De acuerdo, slo...
273
00:21:54,761 --> 00:21:56,422
Slo sganla.
274
00:22:39,643 --> 00:22:40,975
Showman 50, Bravo 27.
275
00:22:41,412 --> 00:22:42,710
Es demasiado riesgoso seguirlos.
276
00:22:42,813 --> 00:22:43,813
<i>Regrese a la base.</i>
277
00:23:14,247 --> 00:23:16,682
<i>Showman 5-0, conocemos esta casa?</i>
278
00:23:16,749 --> 00:23:18,547
<i>Pertenece a Amadu Mukhtar.</i>
279
00:23:18,618 --> 00:23:20,918
<i>Es un comerciante somal,
pero es lo nico que sabemos.</i>
280
00:23:35,037 --> 00:23:36,699
<i>Diablos.</i>
281
00:23:36,772 --> 00:23:38,070
Hawi 5, North 2-0.
282
00:23:38,140 --> 00:23:39,403
<i>Vio algo ah?</i>
283
00:23:41,110 --> 00:23:42,874
- No, seora.
- Diablos.
284
00:23:48,050 --> 00:23:50,542
Showman 5-0, necesitamos un ojo
dentro de esa casa.
285
00:23:51,153 --> 00:23:54,783
<i>Debo saber si Danford est adentro,
y quin est con ella.</i>
286
00:23:54,924 --> 00:23:56,723
Implicara poner un hombre en la calle
287
00:23:56,793 --> 00:23:58,818
y acercarse
para controlar el escarabajo.
288
00:23:58,928 --> 00:24:00,591
<i>Despertara sospechas fcilmente.</i>
289
00:24:00,664 --> 00:24:02,565
Qu, aunque usara a un somal?
290
00:24:02,633 --> 00:24:04,829
Todo extrao es sospechoso,
incluso un somal.
291
00:24:10,842 --> 00:24:14,744
Moses, los dos creemos
que Danford est dentro de esa casa, no?
292
00:24:15,912 --> 00:24:16,912
S, seora.
293
00:24:16,980 --> 00:24:20,349
Y no puedo autorizar un golpe
sin una identificacin positiva.
294
00:24:21,452 --> 00:24:24,479
Creo que debemos correr el riesgo
y enviar a alguien.
295
00:24:25,289 --> 00:24:26,952
<i>Moses, puede hacerlo?</i>
296
00:24:29,861 --> 00:24:30,861
S, seora.
297
00:24:31,330 --> 00:24:33,629
Gracias. Valoro lo que hace.
298
00:24:35,701 --> 00:24:38,296
Peg 9-0, Showman 5-0.
299
00:24:38,370 --> 00:24:40,838
<i>Necesito que enves a Ringo
a la casa objetivo.</i>
300
00:24:41,539 --> 00:24:43,270
<i>Necesitamos una identificacin positiva.</i>
301
00:24:55,322 --> 00:24:56,813
- Cunto?
- Ciento ochenta cada uno.
302
00:24:56,891 --> 00:24:58,052
Quiero todos. Dos mil.
303
00:24:58,159 --> 00:24:59,491
Dos mil?
304
00:24:59,560 --> 00:25:00,560
- S.
- Llvelo.
305
00:25:02,663 --> 00:25:03,790
- Y esto?
- Qu?
306
00:25:03,864 --> 00:25:04,864
Cuatrocientos?
307
00:25:04,965 --> 00:25:06,024
Cuatrocientos? Mi chaqueta?
308
00:25:06,133 --> 00:25:07,568
Cuatrocientos no. Deme mil...
309
00:25:07,669 --> 00:25:08,694
Le dar la chaqueta.
310
00:25:08,804 --> 00:25:10,033
Bien, qutesela.
311
00:25:10,205 --> 00:25:11,205
Dmela.
312
00:25:11,873 --> 00:25:12,873
Bien.
313
00:25:13,475 --> 00:25:14,909
Gracias, viejo.
314
00:25:21,852 --> 00:25:22,852
Qu?
315
330
00:25:57,189 --> 00:25:58,189
Bien.
331
00:25:58,257 --> 00:25:59,257
Es slo una nia.
332
00:25:59,358 --> 00:26:00,552
Supongo.
333
00:26:06,765 --> 00:26:07,765
Alia.
334
00:26:07,866 --> 00:26:08,891
Qu estabas pensando?
335
00:26:08,967 --> 00:26:10,367
Lo siento, pap.
336
00:26:10,435 --> 00:26:11,596
Escchame...
337
00:26:11,970 --> 00:26:13,268
Estas personas son fanticas.
338
00:26:13,371 --> 00:26:14,703
No juegues frente a ellos.
339
00:26:14,773 --> 00:26:15,866
S, pap.
340
00:26:15,940 --> 00:26:16,940
Nunca.
341
00:26:17,042 --> 00:26:18,042
De acuerdo, pap.
342
00:26:19,112 --> 00:26:22,640
Pero puedo jugar frente a ti, no?
343
00:26:22,749 --> 00:26:24,980
S, cario, claro que s.
344
00:26:25,085 --> 00:26:26,085
Ve a jugar.
345
00:26:35,629 --> 00:26:36,790
Qu es eso?
346
00:27:17,108 --> 00:27:18,701
Oye, t, detente.
347
00:27:18,810 --> 00:27:20,210
Deja eso.
348
00:27:20,879 --> 00:27:22,541
- Sepralos.
- Slo son cubetas.
349
00:27:22,647 --> 00:27:23,945
Qu hay ah?
350
00:27:24,683 --> 00:27:25,683
De acuerdo.
351
00:27:29,454 --> 00:27:30,615
No hay nada,
slo soy comerciante.
352
00:27:30,689 --> 00:27:31,781
Slo son cubetas.
353
00:27:34,558 --> 00:27:36,186
- Muvete.
- Puedo irme?
354
00:27:36,293 --> 00:27:37,293
Vete.
355
00:30:25,743 --> 00:30:28,373
<i>Que Ringo vaya por el otro lado
para identificar a la mujer.</i>
356
00:30:50,670 --> 00:30:54,073
Es Danford.
Hawi 5, confirme la identificacin.
357
00:31:01,215 --> 00:31:03,777
Identificacin, Susan Helen Danford.
358
00:31:07,955 --> 00:31:08,955
La tenemos!
359
00:31:11,525 --> 00:31:12,857
Deberamos dar el golpe.
360
00:31:15,397 --> 00:31:16,397
Tenemos a Danford.
361
00:31:18,467 --> 00:31:21,302
Pero no podemos entrar
al rea controlada por los militares.
362
00:31:23,272 --> 00:31:26,107
- No.
- Cul es el plan, General?
363
00:31:27,377 --> 00:31:29,403
Gracias al Reaper, podemos
364
00:31:29,480 --> 00:31:32,143
atacar un objetivo
con bastante exactitud.
365
00:31:33,816 --> 00:31:35,808
Si est de acuerdo, Ministro,
366
00:31:36,418 --> 00:31:37,819
podramos eliminarla.
367
00:31:37,920 --> 00:31:39,445
Claro que no!
368
00:31:39,555 --> 00:31:41,285
Seora, es miembro de Al-Shabab
369
00:31:41,390 --> 00:31:44,053
y cuarta en nuestra lista
de Ms Buscados en frica Oriental.
370
00:31:44,127 --> 00:31:45,959
No me importa su lista, General.
371
00:31:46,062 --> 00:31:49,057
Vine a presenciar una captura,
no un asesinato selectivo.
372
00:31:49,134 --> 00:31:50,159
George.
373
00:31:50,268 --> 00:31:53,466
S, lo siento, Frank. Coincido con ngela.
374
00:31:53,571 --> 00:31:55,904
La idea era capturar a Danford,
no matarla.
375
00:31:56,508 --> 00:31:58,568
Esta era la misin aprobada
por el Primer Ministro.
376
00:31:58,643 --> 00:32:01,909
Y como Procurador General,
es lo que he venido a presenciar.
377
00:32:02,347 --> 00:32:05,977
Queremos que la devuelvan a este pas
para someterla a juicio.
378
00:32:07,317 --> 00:32:08,478
Bien.
379
00:32:09,987 --> 00:32:11,922
Le avisar a la coronel Powell.
380
00:32:16,128 --> 00:32:18,927
Tengan en cuenta que COBRA
no desea eliminarla.
381
00:32:22,268 --> 00:32:23,508
Necesito una opcin de captura.
382
00:32:30,110 --> 00:32:32,204
No es posible - hasta que se vayan.
383
00:32:38,986 --> 00:32:40,249
Qu sucede?
384
00:32:40,888 --> 00:32:41,914
No lo s.
385
00:32:42,791 --> 00:32:43,918
<i>Matt, qu sucede?</i>
386
414
00:34:57,401 --> 00:34:59,269
Esto cambia las cosas.
415
00:34:59,372 --> 00:35:02,206
Muy bien. Mantengan la calma, s?
No alteren a mi piloto.
416
00:35:04,077 --> 00:35:05,272
<i>Que vengan los de Legales.</i>
417
00:35:05,578 --> 00:35:06,910
S, seora.
418
00:35:18,357 --> 00:35:19,882
Van a hacer un video suicida.
419
00:35:21,593 --> 00:35:24,359
- Quin es ese, Coronel?
- Parece Osman Abade.
420
00:35:25,131 --> 00:35:27,931
Provey los explosivos
en el bombardeo de Lamu.
421
00:35:39,414 --> 00:35:40,534
<i>Cul es el plan, Katherine?</i>
422
00:35:40,581 --> 00:35:42,948
Debemos atravesar ese techo
con un Hellfire ya.
423
00:35:43,050 --> 00:35:45,417
Ya le dije, vinieron a ver una captura,
no un asesinato.
424
00:35:45,486 --> 00:35:46,978
Quiero una opcin de captura.
425
00:35:47,088 --> 00:35:49,080
<i>Ya no tenemos opcin de captura.</i>
426
00:35:49,157 --> 00:35:51,888
Cualquier accin en tierra desatar
un enfrentamiento armado,
427
00:35:51,960 --> 00:35:53,292
S, por supuesto.
Ya me ocupo de eso.
441
00:36:47,119 --> 00:36:48,816
Ciento cuarenta.
442
00:36:48,955 --> 00:36:50,116
Eres increble.
443
00:36:50,223 --> 00:36:51,885
Si vendo otra, puedo jugar?
444
00:36:51,991 --> 00:36:54,324
No. Sigue vendiendo.
445
00:36:54,394 --> 00:36:55,394
<i>Coronel?</i>
446
00:36:56,162 --> 00:36:58,359
- Harold, nos viene siguiendo?
- S, seora.
447
00:36:58,466 --> 00:37:00,833
El plan es atravesar
el techo de la casa con un Hellfire.
448
00:37:00,901 --> 00:37:02,630
Necesito autorizacin legal ya.
449
00:37:02,702 --> 00:37:04,500
- Un misil del Reaper?
- S.
450
00:37:04,571 --> 00:37:06,369
Entonces, ya no sera una captura.
451
00:37:06,473 --> 00:37:10,536
No. Tenemos dos chalecos suicidas
con explosivos dentro de la casa.
452
00:37:10,644 --> 00:37:13,239
Puede aprobarme una estimacin
de daos colaterales mayor?
453
00:37:14,815 --> 00:37:18,253
Harold, el tiempo es clave aqu.
Tengo autorizacin para atacar?
454
00:37:18,353 --> 00:37:19,981
Las reglas de enfrentamiento slo permiten
455
00:37:20,055 --> 00:37:21,991
una estimacin de daos colaterales baja.
456
00:37:22,058 --> 00:37:24,391
S, y mis armas slo invocan
una estimacin baja.
457
00:37:24,527 --> 00:37:28,430
Los explosivos que hay dentro generan
una estimacin potencialmente alta.
458
00:37:28,531 --> 00:37:30,171
Y como sabe que los explosivos estn ah,
459
00:37:30,232 --> 00:37:32,395
le corresponde tenerlo en cuenta.
460
00:37:32,502 --> 00:37:34,937
Veo una posible objecin legal.
461
00:37:35,037 --> 00:37:37,063
Dios! Tenemos
dos hombres bomba suicidas
462
00:37:37,173 --> 00:37:40,007
y tres individuos de alto valor
dentro de esa casa!
463
00:37:40,076 --> 00:37:41,567
Y los quiere fuera de su lista, s.
464
00:37:41,677 --> 00:37:43,703
Pero las reglas de enfrentamiento
con las que opera
465
00:37:43,779 --> 00:37:46,341
prevean una captura, no un asesinato.
466
00:37:47,784 --> 00:37:51,380
Seora, creo que sera sensato
consultar con los superiores.
467
481
00:38:33,233 --> 00:38:34,792
S, soy consciente de eso, George.
482
00:38:34,901 --> 00:38:38,235
La decisin se debe tomar ya, Ministro.
483
00:38:43,244 --> 00:38:44,679
Legalmente, no tenemos problema?
484
00:38:44,780 --> 00:38:45,780
No.
485
00:38:45,847 --> 00:38:46,906
Pero polticamente...
486
00:38:46,982 --> 00:38:48,245
Tenemos permiso para proceder?
487
00:38:51,587 --> 00:38:52,587
Bueno,
488
00:38:53,854 --> 00:38:55,915
- parece implicar que s, George.
- Gracias.
489
00:38:55,991 --> 00:38:58,085
- Un momento.
- No. Eso no es lo que...
490
00:38:58,794 --> 00:39:02,822
Ha pasado de ser una misin de captura
a una de tirar a matar, no?
491
00:39:05,969 --> 00:39:07,336
S, as es.
492
00:39:07,438 --> 00:39:08,463
Apoyamos eso?
493
00:39:09,139 --> 00:39:10,198
Estoy segura de que no.
494
00:39:10,307 --> 00:39:13,175
Los objetivos son
dos britnicos y un estadounidense.
495
00:39:13,277 --> 00:39:16,144
Esta misin tiene el apoyo total
de Kenia y Estados Unidos.
496
00:39:16,212 --> 00:39:17,339
Para un ataque con drones?
497
00:39:17,447 --> 00:39:20,849
S, un misil lanzado de un RPA es parte
de un plan de contingencia acordado
498
00:39:20,950 --> 00:39:22,213
en circunstancias como esta.
499
00:39:22,318 --> 00:39:23,343
Podemos proceder?
500
00:39:23,453 --> 00:39:24,478
No.
501
00:39:24,554 --> 00:39:26,819
El Primer Ministro no debi autorizar
un plan as
502
00:39:26,889 --> 00:39:27,969
sin permiso del Parlamento.
503
00:39:28,024 --> 00:39:31,325
Los asuntos operativos no se debaten
en el Gabinete,
504
00:39:31,395 --> 00:39:32,454
y menos en el Parlamento.
505
00:39:32,529 --> 00:39:35,694
Conozco el protocolo.
Hablo de lo que debera estar pasando.
506
00:39:35,800 --> 00:39:40,170
ngela, yo creo que se han reunido
todos los criterios legales para un ataque.
507
00:39:40,238 --> 00:39:45,575
En concreto, es una necesidad militar,
no hay alternativa razonable,
508
522
00:40:38,735 --> 00:40:39,735
Steve.
523
00:40:40,270 --> 00:40:42,933
<i>La coronel Powell quiere hablar
con usted. Conteste.</i>
524
00:40:47,242 --> 00:40:49,711
- Seora.
- Teniente.
525
00:40:49,778 --> 00:40:52,771
Es nuestra mejor opcin para eliminar
estos individuos de alto valor.
526
00:40:53,382 --> 00:40:56,684
<i>Preprese para lanzar
un slo Hellfire AGM-114</i>
527
00:40:56,754 --> 00:40:57,754
<i>en la casa objetivo.</i>
528
00:40:59,390 --> 00:41:01,417
<i>- S, seora.
- Es una ciudad amiga,</i>
529
00:41:01,526 --> 00:41:04,087
as que debemos mantener al mnimo
el dao colateral.
530
00:41:05,865 --> 00:41:07,231
- Seora...
- S?
531
00:41:07,900 --> 00:41:09,800
<i>Una duda sobre
las reglas de enfrentamiento.</i>
532
00:41:10,202 --> 00:41:11,362
Mi gobierno est al tanto de
533
00:41:11,403 --> 00:41:13,599
que apuntamos a alguien
con pasaporte estadounidense?
534
00:41:15,574 --> 00:41:17,041
S, Teniente.
535
00:41:17,642 --> 00:41:19,907
No vi nada de eso
en las instrucciones especiales.
536
00:41:19,978 --> 00:41:21,776
Tenemos nuevas reglas de enfrentamiento.
537
00:41:21,880 --> 00:41:22,880
Est cubierto.
538
00:41:23,449 --> 00:41:25,714
Esto ser rpido,
as que preprese para disparar.
539
00:41:25,785 --> 00:41:27,219
S, seora.
540
00:41:29,456 --> 00:41:31,618
Ejecutando la lista de verificacin
dash 34.
541
00:41:34,094 --> 00:41:37,553
- Carrie, avisa cuando ests lista.
- Alguna vez disparaste un Hellfire?
542
00:41:38,999 --> 00:41:40,058
No.
543
00:41:41,503 --> 00:41:42,801
<i>O algo?</i>
544
00:41:43,838 --> 00:41:46,831
No. Slo he sido un ojo en el cielo.
545
00:41:48,276 --> 00:41:49,301
T?
546
00:41:50,078 --> 00:41:51,604
<i>Yo tambin.</i>
547
00:41:51,680 --> 00:41:56,119
Parece que es su da de suerte, muchachos.
Mantengan la calma. Todo estar bien.
548
562
00:42:36,828 --> 00:42:41,199
Dada la situacin,
que la misin ha cambiado,
563
00:42:42,467 --> 00:42:46,166
que ahora es un ataque con misil
a un sujeto britnico,
564
00:42:46,239 --> 00:42:49,402
dos sujetos britnicos
y un ciudadano estadounidense,
565
00:42:50,209 --> 00:42:51,905
y en un pas amigo,
566
00:42:54,881 --> 00:42:58,579
creo que es apropiado consultarlo
con el Secretario de Asuntos Exteriores.
567
00:42:59,852 --> 00:43:03,584
Ministro, usted ha odo
los argumentos, l no.
568
00:43:03,689 --> 00:43:04,988
Y las reglas de enfrentamiento
569
00:43:05,058 --> 00:43:07,892
implican que el Primer Ministro
ya lo ha aprobado.
570
00:43:07,994 --> 00:43:09,019
- No...
- Por lo tanto,
571
00:43:09,095 --> 00:43:11,394
el aporte del Secretario no debe tomarse...
572
00:43:11,497 --> 00:43:14,400
No, el punto es que yo no he participado
573
00:43:14,501 --> 00:43:16,596
de ninguna discusin previa
con el Primer Ministro
574
00:43:16,705 --> 00:43:18,435
sobre asuntos como este,
575
00:43:18,540 --> 00:43:20,839
pero el Secretario de Asuntos Exteriores
s lo hizo.
576
00:43:23,078 --> 00:43:25,206
De hecho, es mi deber consultarlo con l.
577
00:43:25,280 --> 00:43:26,680
Y qu le digo a la coronel Powell?
578
00:43:26,715 --> 00:43:27,715
Dgale que espere!
579
00:43:34,357 --> 00:43:35,917
Estn consultando con los superiores...
580
00:43:36,692 --> 00:43:38,126
Santos cielos!
581
00:43:38,527 --> 00:43:39,527
<i>Gracias.</i>
582
00:43:39,596 --> 00:43:41,088
<b>FERIA INTERNACIONAL DE ARMAS
SINGAPUR
583
00:43:41,199 --> 00:43:42,360
<i>Como parte
del gobierno britnico,</i>
584
00:43:42,433 --> 00:43:45,426
<i>me enorgullece presentarles
Integrated Battlefield Solutions,</i>
585
00:43:45,536 --> 00:43:47,937
<i>empresa britnica lder
en la fabricacin</i>
586
00:43:48,039 --> 00:43:50,872
<i>de vestimenta militar liviana
para salvar vidas.</i>
587
00:43:52,310 --> 00:43:55,643
<i>Proteger a nuestros soldados
en el campo de batalla</i>
588
616
00:45:09,492 --> 00:45:11,620
que si explotaran
en un centro comercial concurrido.
617
00:45:12,295 --> 00:45:14,731
- S. Por supuesto.
- S. Gracias.
618
00:45:14,832 --> 00:45:18,234
Obvio para todo el que no quiera
evitar tomar una decisin.
619
00:45:23,473 --> 00:45:26,342
La reunin con el Ministro de Comercio
de Malasia es a las 4:30.
620
00:45:26,410 --> 00:45:28,140
Debers reemplazarme.
621
00:45:28,212 --> 00:45:30,181
Pero, seor,
el punto de que estemos aqu...
622
00:45:30,247 --> 00:45:32,376
S, quiz si tomara un Eezi Tum.
623
00:45:32,484 --> 00:45:35,147
Escuchen. Debo volver al hotel ahora.
624
00:45:39,325 --> 00:45:40,384
<i>Jack, por qu la demora?</i>
625
00:45:40,493 --> 00:45:42,428
Lo siento, seor, intento ubicarlo.
626
00:45:42,528 --> 00:45:44,615
Ministro, las consecuencias
de la demora
627
00:45:44,627 --> 00:45:46,931
podran ser fatales para
decenas de civiles.
628
00:45:47,032 --> 00:45:48,591
Soy consciente de eso, General,
629
643
00:46:29,211 --> 00:46:30,702
Djame tres y llvate el resto.
644
00:46:33,282 --> 00:46:34,282
Estas?
645
00:46:34,883 --> 00:46:35,883
S.
646
00:46:35,951 --> 00:46:36,951
Seguro?
647
00:46:37,052 --> 00:46:39,045
S. Y ve a casa.
648
00:46:39,588 --> 00:46:41,921
No vayas a ningn otro lado.
649
00:46:41,990 --> 00:46:43,117
Entendido?
650
00:46:43,225 --> 00:46:44,625
S.
651
00:46:46,829 --> 00:46:48,297
Preprense para evacuar.
652
00:46:49,065 --> 00:46:51,625
Tenemos luz verde. El misil est listo.
653
00:46:51,733 --> 00:46:54,898
Izquierdo seleccionado para lanzamiento
simple, codificado y listo.
654
00:46:55,171 --> 00:46:56,171
Preprense.
655
00:46:58,341 --> 00:47:00,071
Ya puedes probar el lser.
656
00:47:05,182 --> 00:47:06,811
Lser activado. Lser listo.
657
00:47:16,129 --> 00:47:17,129
<i>Vamos, seor.</i>
658
00:47:17,196 --> 00:47:19,097
Debemos actuar.
No estarn ah por siempre.
659
00:47:19,165 --> 00:47:20,165
Mantn la calma, s?
660
00:47:20,434 --> 00:47:21,434
S, seor.
661
00:47:47,996 --> 00:47:51,798
Se estn armando.
Necesito una respuesta. Ahora!
662
00:47:53,836 --> 00:47:56,169
Necesitamos una decisin, Ministro.
663
00:47:57,406 --> 00:48:00,138
- Ahora mismo.
- Gracias.
664
00:48:00,210 --> 00:48:02,041
Ubiqu al Secretario de Asuntos Exteriores.
665
00:48:05,814 --> 00:48:07,248
Es Brian al telfono.
666
00:48:07,349 --> 00:48:09,545
- Qu Brian?
- Woodale.
667
00:48:09,652 --> 00:48:11,348
Qu quiere? No puedo hablar ahora.
668
00:48:11,420 --> 00:48:12,889
Es urgente. Est en Cobra.
669
00:48:21,065 --> 00:48:24,433
Lista de verificacin completada.
Lista de seguridad acatada.
670
00:48:24,535 --> 00:48:26,436
Punto de impacto deseado capturado.
671
685
00:49:07,914 --> 00:49:10,042
- Kate. Conctame en mi laptop.
- Seor?
686
00:49:10,116 --> 00:49:12,087
- S, seor.
- Entendido.
687
00:49:27,469 --> 00:49:29,165
Qu inoportuno. Disculpen.
688
00:49:30,405 --> 00:49:31,839
- Listo?
- Deme un segundo.
689
00:49:34,643 --> 00:49:36,840
Sr. Secretario,
tengo a Jordan Ricardo en la lnea.
690
00:49:36,946 --> 00:49:37,972
A quin?
691
00:49:38,081 --> 00:49:40,277
Jordan Ricardo,
de nuestra embajada aqu, en Beijing.
692
00:49:40,350 --> 00:49:41,682
Es urgente.
693
00:49:43,086 --> 00:49:44,418
Lo siento mucho.
694
00:49:46,624 --> 00:49:50,493
<i>Seor, recibimos una llamada
de Gran Bretaa por una operacin.</i>
695
00:49:50,595 --> 00:49:53,689
Por qu diablos me haces perder el tiempo
consultndome esto a m?
696
00:49:55,531 --> 00:49:57,693
No, su ciudadana no lo protege.
697
00:49:58,034 --> 00:49:59,094
Al unirse a Al-Shabab,
698
00:49:59,169 --> 00:50:00,865
se declar enemigo de EE.UU.
699
00:50:04,174 --> 00:50:05,268
Escchame.
700
00:50:05,343 --> 00:50:06,971
Diles a los britnicos que si tienen
701
00:50:07,045 --> 00:50:10,015
a dos, cuatro y cinco
de la lista de frica Oriental en la mira,
702
00:50:10,114 --> 00:50:12,778
tienen todo nuestro apoyo para atacar.
703
00:50:12,851 --> 00:50:14,371
Los 3 estn
en la lista del Presidente.
704
00:50:18,490 --> 00:50:21,050
Vamos! S!
705
00:50:23,162 --> 00:50:24,790
Te voy a ganar, Jian.
706
00:50:27,965 --> 00:50:29,524
El Secretario de Estado
dio su permiso.
707
00:50:34,908 --> 00:50:36,809
Pueden proceder.
708
00:50:39,312 --> 00:50:40,371
Gracias, Ministro.
709
00:50:51,692 --> 00:50:53,183
Tienen autorizacin.
710
00:50:55,162 --> 00:50:56,562
Gracias.
711
00:51:07,076 --> 00:51:08,076
Seora.
712
727
00:52:18,851 --> 00:52:20,931
- Confirmar el estado de los pasajeros.
- Todos bien.
728
00:52:21,021 --> 00:52:22,250
Buena suerte.
729
00:52:31,766 --> 00:52:32,928
Tres.
730
00:52:34,870 --> 00:52:36,236
Dos.
731
00:52:43,312 --> 00:52:45,748
Esa es una nia? Acrcate.
732
00:52:55,626 --> 00:52:57,152
Le dar tiempo para pasar.
733
00:53:01,432 --> 00:53:02,491
<i>Seora?</i>
734
00:53:02,600 --> 00:53:04,329
Ya puede disparar, Teniente.
735
00:53:09,807 --> 00:53:11,503
Se detuvo.
736
00:53:35,368 --> 00:53:37,929
Es nuestra nica oportunidad.
No la desaprovechemos.
737
00:53:39,805 --> 00:53:42,331
Seora, est vendiendo pan.
738
00:53:42,441 --> 00:53:43,441
Cielos.
739
00:53:43,510 --> 00:53:45,946
Esos hombres estn por dispersarse.
Dispare ahora.
740
00:53:46,014 --> 00:53:47,175
<i>Entiendo que puedo disparar.</i>
741
00:53:47,282 --> 00:53:51,447
Lo har cuando nuestros sujetos se muevan
o la nia est fuera del radio de impacto,
742
00:53:51,519 --> 00:53:53,954
pero quiero darle la oportunidad
de correrse del medio.
743
00:53:54,022 --> 00:53:55,616
Teniente, puede disparar.
744
00:53:55,691 --> 00:53:56,691
Hay mucho ms en juego
745
00:53:56,792 --> 00:53:58,283
<i>de lo que ve en esta imagen.</i>
746
00:53:58,360 --> 00:54:00,851
Seora, necesito
que evale el dao colateral
747
00:54:00,962 --> 00:54:02,294
<i>de nuevo con esta nia en el frente.</i>
748
00:54:02,363 --> 00:54:06,733
La situacin no ha cambiado, Teniente.
Ya puede disparar.
749
00:54:09,038 --> 00:54:11,337
Qu hacemos?
750
00:54:13,877 --> 00:54:17,245
<i>Repito, ya puede disparar.</i>
751
00:54:26,757 --> 00:54:29,022
Coronel Powell, seora...
752
00:54:29,093 --> 00:54:31,756
Soy el piloto al mando,
responsable de disparar el arma.
753
00:54:31,896 --> 00:54:35,060
Tengo derecho a pedir que se repita
la estimacin de daos colaterales.
754
00:54:35,166 --> 00:54:38,193
No disparar el arma
hasta que se haga.
755
00:54:47,280 --> 00:54:48,748
Volveremos a estimar los daos.
756
00:54:48,848 --> 00:54:50,077
Diablos.
757
00:54:52,352 --> 00:54:54,217
Entiendo que estamos
en "fuego a la orden"?
758
00:54:54,787 --> 00:54:57,018
Fuego a la orden.
759
00:54:58,057 --> 00:55:00,582
- Sargento, repita la estimacin.
- S, seora.
760
00:55:03,929 --> 00:55:04,969
<i>Steve, qu diablos haces?</i>
761
00:55:05,063 --> 00:55:06,965
Le arrojaste el libro de
reglas a una Coronel.
762
00:55:07,066 --> 00:55:08,763
Seor, estoy asegurando el arma
763
00:55:08,869 --> 00:55:12,704
hasta que me lea una nueva autorizacin
con la nueva estimacin.
764
00:55:18,880 --> 00:55:19,973
Bien hecho.
765
00:55:32,327 --> 00:55:33,659
<i>Showman 5-0, North 2-0,</i>
766
00:55:33,762 --> 00:55:37,495
puede hacer que el del escarabajo le
compre el pan a la nia y la saque de ah?
767
00:55:39,902 --> 00:55:41,393
Puedes comprar pan?
768
00:55:56,820 --> 00:55:58,254
Y el escarabajo?
769
00:56:04,294 --> 00:56:05,820
Djalo en posicin.
770
00:56:46,706 --> 00:56:47,731
Cunto?
771
00:56:47,841 --> 00:56:48,841
Cincuenta.
772
00:56:49,309 --> 00:56:51,175
- Los llevo todos.
- Todos?
773
00:56:52,011 --> 00:56:53,139
S.
774
00:56:53,914 --> 00:56:55,212
Est seguro?
775
00:56:55,316 --> 00:56:56,316
S.
776
00:57:02,991 --> 00:57:03,991
Oye, t.
777
00:57:04,259 --> 00:57:05,259
Ve a casa.
778
00:57:05,862 --> 00:57:07,194
Te conozco.
779
00:57:07,864 --> 00:57:09,526
Antes viva aqu, amigo.
780
00:57:12,033 --> 00:57:14,594
Ahora soy comerciante, vendo cubetas.
781
00:57:15,270 --> 00:57:16,363
Dnde has estado?
782
00:57:16,739 --> 00:57:18,605
Volv a Somalia. Mi madre estaba enferma.
783
00:57:18,708 --> 00:57:20,176
No. Te recuerdo ahora.
784
00:57:20,510 --> 00:57:22,376
Ech a este tipo de aqu antes.
785
00:57:22,879 --> 00:57:24,040
Ama a los kenianos.
786
00:57:24,113 --> 00:57:25,343
Vengan, arrstenlo.
787
00:57:27,551 --> 00:57:28,611
Mierda!
788
00:57:29,254 --> 00:57:30,381
Diablos!
789
00:58:48,104 --> 00:58:49,834
Puede volver a la casa?
790
00:58:49,939 --> 00:58:51,806
S, Coronel.
791
00:58:53,344 --> 00:58:57,441
Carrie, olvdalo. Vuelve al objetivo.
792
00:58:59,316 --> 00:59:00,511
Carrie.
793
00:59:01,618 --> 00:59:03,281
Vuelve al objetivo.
794
00:59:28,148 --> 00:59:29,911
Cielos, los va a vender otra vez.
795
00:59:37,022 --> 00:59:38,513
Quin ms puede ir a comprar el pan?
796
00:59:39,392 --> 00:59:41,657
Olvide el pan, Sargento.
797
00:59:41,727 --> 00:59:44,698
Tendremos suerte si nuestro hombre
no ha arruinado la operacin.
798
00:59:45,165 --> 00:59:47,726
Harold, cmo estamos legalmente?
799
00:59:48,235 --> 00:59:50,067
- Con la nia?
- S.
800
00:59:50,170 --> 00:59:52,231
Tenemos autorizacin?
801
00:59:53,074 --> 00:59:55,043
De nuevo, consultara con los superiores.
802
00:59:55,109 --> 00:59:56,737
No. Le pregunto a usted.
803
00:59:56,844 --> 00:59:58,836
No podemos seguir demorando
la operacin.
804
00:59:58,913 --> 01:00:01,542
Debemos tomar medidas
para minimizar el dao colateral.
805
01:00:01,616 --> 01:00:02,846
Si le compramos el pan...
806
01:00:02,918 --> 01:00:05,888
No. No le compraremos el pan. Se termin.
807
01:00:05,955 --> 01:00:10,087
La vida de muchos nios est en riesgo.
Esta es slo una nia.
808
01:00:10,193 --> 01:00:13,186
Podemos disparar, s o no?
Vamos, tome una decisin.
809
01:00:13,263 --> 01:00:16,063
Con todo respeto, seora,
yo no tomo esas decisiones.
810
01:00:16,701 --> 01:00:18,135
Estoy para asesorarla legalmente!
811
01:00:18,235 --> 01:00:20,035
La ley no est
para interponerse en su camino,
812
01:00:20,071 --> 01:00:21,733
sino para protegerla,
a usted y a su blanco.
813
01:00:21,806 --> 01:00:23,138
No me sermonee, Harold!
814
01:00:23,240 --> 01:00:27,371
Se han cumplido los requisitos legales
de necesidad y proporcionalidad.
815
01:00:27,445 --> 01:00:30,882
Pero para su propia proteccin
y la de esa nia,
816
01:00:31,916 --> 01:00:33,612
consultara con el Procurador General.
817
01:00:36,219 --> 01:00:37,245
Benson.
818
01:00:37,321 --> 01:00:41,259
<i>Frank, puedo hablar
con el Procurador General?</i>
819
01:00:41,326 --> 01:00:44,091
Conctenos con la coronel Powell.
820
01:00:44,162 --> 01:00:46,154
George.
821
01:00:46,264 --> 01:00:48,665
Quiere hablar con usted.
822
01:00:50,969 --> 01:00:51,969
Adelante, Katherine.
823
01:00:53,271 --> 01:00:56,173
<i>Seor, nuestro abogado dice
que la presencia de la nia</i>
824
01:00:56,274 --> 01:00:59,506
942
01:07:33,068 --> 01:07:34,559
y no se lo puede interrumpir.
943
01:07:34,670 --> 01:07:36,195
<i>Lo dejo en sus manos, Jack.</i>
944
01:07:36,672 --> 01:07:37,672
S, seor.
945
01:07:39,041 --> 01:07:41,272
Lo ubicar.
946
01:08:08,140 --> 01:08:10,540
Fuera.
947
01:08:30,596 --> 01:08:32,225
S?
948
01:08:32,298 --> 01:08:34,233
Seora, qu sucede?
949
01:08:34,300 --> 01:08:36,667
Mantngase alerta, Teniente.
950
01:08:36,769 --> 01:08:37,997
<i>S, seora.</i>
951
01:08:42,574 --> 01:08:44,975
Seguimos esperando.
952
01:08:54,153 --> 01:08:55,280
- Son dos por 100?
- S.
953
01:08:55,422 --> 01:08:56,422
Bien.
954
01:09:00,861 --> 01:09:01,861
<i>Quedan dos hogazas.</i>
955
01:09:01,962 --> 01:09:03,362
Debemos esperar ahora.
956
01:09:09,037 --> 01:09:10,630
Vamos.
957
01:10:38,465 --> 01:10:39,455
<i>Seora, se muri la batera.</i>
958
01:10:39,566 --> 01:10:41,558
Perdimos a nuestro hombre.
No podemos cambiarla.
959
01:10:41,636 --> 01:10:43,435
Cielos.
960
01:10:48,276 --> 01:10:50,245
- Qu pas?
- La batera.
961
01:10:50,545 --> 01:10:51,740
Por el amor de Dios!
962
01:10:52,581 --> 01:10:55,484
<i>Ahora no tenemos idea
de lo que estn haciendo.</i>
963
01:10:55,585 --> 01:10:56,712
Podra tener una solucin.
964
01:10:57,320 --> 01:10:58,948
<i>Si mi especialista puede calcularnos</i>
965
01:10:59,055 --> 01:11:02,150
menos del 50%
de dao colateral en la nia,
966
01:11:02,258 --> 01:11:03,778
conseguira la aprobacin de su lado?
967
01:11:07,331 --> 01:11:08,492
S.
968
01:11:09,066 --> 01:11:10,433
<i>Gracias.</i>
969
01:11:15,940 --> 01:11:17,738
La batera.
970
01:11:21,613 --> 01:11:22,672
Sargento Saddiq,
971
01:11:23,447 --> 01:11:25,916
buscamos presentar
el dao colateral
972
01:11:25,983 --> 01:11:27,747
en la calle, en esta rea de aqu,
973
01:11:27,818 --> 01:11:30,914
con una fatalidad de entre el 45 y el 50%
974
01:11:30,989 --> 01:11:32,583
Le parece posible?
975
01:11:32,658 --> 01:11:35,287
La calcul entre el 65 y el 75%
976
01:11:35,361 --> 01:11:37,456
S, claro,
977
01:11:37,531 --> 01:11:41,663
pero si ponemos la carga aqu,
o aqu, o quiz aqu,
978
01:11:41,769 --> 01:11:43,829
an podramos garantizar
la fatalidad del objetivo,
979
01:11:43,938 --> 01:11:45,998
pero reduciendo el dao colateral.
980
01:11:47,708 --> 01:11:51,872
O quiz podramos
apuntar el misil aqu, mire.
981
01:11:51,977 --> 01:11:53,173
S, seora.
982
01:11:53,980 --> 01:11:55,471
Podra...?
983
01:11:56,783 --> 01:12:00,311
Haga lo posible
para salvarle la vida a esta nia.
984
01:12:00,387 --> 01:12:02,549
998
01:12:39,063 --> 01:12:41,033
Como si fuera tan fcil.
999
01:12:55,547 --> 01:12:57,846
Odio apurarlo, Sargento,
pero no tenemos mucho tiempo.
1000
01:12:57,949 --> 01:12:59,942
S, seora.
1001
01:13:04,558 --> 01:13:05,753
Seora.
1002
01:13:07,461 --> 01:13:12,990
Si colocamos el punto de impacto aqu, hay
entre un 45 y un 65% de chances de muerte.
1003
01:13:13,065 --> 01:13:15,261
- 65%?
- S.
1004
01:13:15,334 --> 01:13:18,794
No, necesito que ese clculo
sea inferior al 50%
1005
01:13:20,706 --> 01:13:25,735
Quiz podra evaluar
el impacto del dao aqu.
1006
01:13:25,845 --> 01:13:27,873
Ese clculo ya est en el mnimo
1007
01:13:27,982 --> 01:13:29,541
de lo que creo posible.
1008
01:13:31,419 --> 01:13:33,718
Y si apunta el misil ah?
1009
01:13:33,822 --> 01:13:37,350
Igualmente debera tener, como mximo,
un 65% de posibilidades.
1010
01:13:40,261 --> 01:13:42,196
Sargento, debemos hallar una solucin.
1011
1039
01:15:36,886 --> 01:15:37,886
45%?
1040
01:15:37,988 --> 01:15:39,183
45%
1041
01:15:53,705 --> 01:15:54,900
S.
1042
01:15:56,207 --> 01:15:58,038
Pueden proceder.
1043
01:16:07,752 --> 01:16:08,981
Seora.
1044
01:16:09,053 --> 01:16:12,252
<i>Teniente Watts, hemos reevaluado
el dao colateral estimado.</i>
1045
01:16:14,394 --> 01:16:17,228
<i>Est autorizado a proceder con el objetivo.</i>
1046
01:16:17,330 --> 01:16:20,732
<i>Mi especialista enviar
el punto de impacto deseado.</i>
1047
01:16:22,035 --> 01:16:24,868
Procedan ahora. Est claro?
1048
01:16:28,908 --> 01:16:30,706
S, Coronel.
1049
01:16:34,047 --> 01:16:35,208
Autorizado para proceder.
1050
01:16:36,683 --> 01:16:39,086
Ejecutando la lista de
verificacin dash 34.
1051
01:16:39,955 --> 01:16:42,015
Carrie, avisa cuando ests lista.
1052
01:16:44,026 --> 01:16:45,289
Lista.
1053
01:16:46,028 --> 01:16:48,554
<i>Sistema de armas activado.</i>
1054
01:16:48,630 --> 01:16:51,066
<i>- Sensor de lser?
- Listo.</i>
1055
01:17:18,630 --> 01:17:20,495
Pequeo.
1056
01:17:21,131 --> 01:17:22,724
Ven aqu.
1057
01:17:26,503 --> 01:17:28,301
- Cmo te llamas?
- Ali.
1058
01:17:28,505 --> 01:17:30,940
Ali, hazme un favor,
y te dar dinero.
1059
01:17:31,475 --> 01:17:34,640
Toma todo este dinero y cmprame pan.
1060
01:17:34,779 --> 01:17:37,841
Pasa la mezquita y dobla a la izquierda...
1061
01:17:38,652 --> 01:17:41,281
En la esquina,
si hay una nia vendiendo pan...
1062
01:17:41,788 --> 01:17:44,019
Cmprale todo el pan
y qudate con el cambio.
1063
01:17:44,791 --> 01:17:46,589
Si vuelves en cinco minutos...
1064
01:17:46,660 --> 01:17:47,660
S?
1065
01:17:47,760 --> 01:17:48,760
Te dar todo este dinero.
1066
01:17:48,829 --> 01:17:49,829
S, seor.
1067
01:17:49,930 --> 01:17:50,930
Date prisa.
1068
01:17:57,336 --> 01:18:00,705
- Cardn?
- Liberado.
1069
01:18:01,809 --> 01:18:04,608
<i>Rango oblicuo configurado.</i>
1070
01:18:07,215 --> 01:18:10,014
<i>Potencia del sistema, nominal.</i>
1071
01:18:11,352 --> 01:18:13,822
<i>Potencia designada, nominal.</i>
1072
01:18:15,157 --> 01:18:18,355
<i>- Misil?
- Codificado.</i>
1073
01:18:19,061 --> 01:18:22,725
<i>Altitud media configurada en estndar.</i>
1074
01:18:24,334 --> 01:18:25,359
<i>Seal de GPS...</i>
1075
01:18:27,203 --> 01:18:28,203
Lista.
1076
01:18:33,878 --> 01:18:35,540
Seal de satlite 1?
1077
01:18:36,581 --> 01:18:37,810
Lista.
1078
01:18:38,750 --> 01:18:40,844
Seal de satlite 2?
1079
01:18:43,254 --> 01:18:44,254
Lista.
1080
01:18:45,990 --> 01:18:47,322
Pan?
1081
1096
01:20:32,137 --> 01:20:33,934
- Bien, hecho, Ali.
- Tengo el pan.
1097
01:20:34,005 --> 01:20:35,099
Gracias.
1098
01:20:37,175 --> 01:20:38,370
Vete!
1099
01:21:58,396 --> 01:22:00,194
<i>Se est moviendo.</i>
1100
01:22:05,269 --> 01:22:08,707
Acrquese. Necesitamos saber
que le dimos a nuestros objetivos.
1101
01:22:08,808 --> 01:22:10,276
<i>S, Coronel.</i>
1102
01:22:11,878 --> 01:22:15,076
<i>Steve, identifica los cuerpos.</i>
1103
01:22:18,418 --> 01:22:20,284
Acrcate.
1104
01:22:40,007 --> 01:22:43,444
<i>Cuerpo identificado presumiblemente
como Rasheed Hamud.</i>
1105
01:22:49,317 --> 01:22:52,809
<i>Cuerpo no identificado,
pero es probable que sea Abdullah Al-Hady.</i>
1106
01:23:07,770 --> 01:23:09,171
Necesitamos reproceder.
1107
01:23:09,273 --> 01:23:10,273
Coronel!
1108
01:23:10,340 --> 01:23:11,808
Vamos otra vez.
1109
01:23:12,342 --> 01:23:13,776
Ella est en la lista.
1110
01:23:17,213 --> 01:23:19,843
- Teniente.
- S, seora.
1111
01:23:19,983 --> 01:23:21,315
Apunte al cuerpo que se mueve.
1112
01:23:28,025 --> 01:23:29,118
S, seora.
1113
01:23:31,662 --> 01:23:33,393
Apuntando al objetivo.
1114
01:23:35,467 --> 01:23:39,962
<i>El sistema sigue verde.
Listo con el misil rojo.</i>
1115
01:23:45,312 --> 01:23:46,507
<i>Objetivo capturado.</i>
1116
01:24:01,929 --> 01:24:04,865
Tres, dos,
1117
01:24:05,733 --> 01:24:07,362
uno.
1118
01:24:07,669 --> 01:24:09,365
Rifle. Arma lanzada.
1119
01:24:09,438 --> 01:24:11,930
<i>Tiempo de vuelo, 50 segundos.</i>
1120
01:24:31,962 --> 01:24:33,123
Alia.
1121
01:24:34,532 --> 01:24:36,558
Aydenme.
1122
01:25:24,851 --> 01:25:26,012
Aydenme.
1123
01:25:26,520 --> 01:25:27,954
Aydenme, se los ruego.
1124
01:25:28,589 --> 01:25:29,921
Sadd?
1139
01:28:06,992 --> 01:28:08,688
45%
1140
01:28:12,598 --> 01:28:13,964
S, Coronel.
1141
01:28:33,119 --> 01:28:34,418
En mi opinin,
1142
01:28:35,054 --> 01:28:37,489
fue deplorable.
1143
01:28:40,361 --> 01:28:43,126
Y todo hecho
desde la seguridad de su silla.
1144
01:28:50,403 --> 01:28:54,205
He presenciado
las consecuencias inmediatas
1145
01:28:54,909 --> 01:28:58,710
de cinco bombardeos suicidas
1146
01:29:00,447 --> 01:29:04,546
en el lugar, con los cuerpos.
1147
01:29:06,589 --> 01:29:10,219
Lo que presenci hoy
con su caf y sus bizcochos
1148
01:29:11,360 --> 01:29:13,352
es terrible.
1149
01:29:14,697 --> 01:29:18,191
Lo que estos hombres hubieran hecho
habra sido an ms terrible.
1150
01:29:23,040 --> 01:29:25,908
Nunca le diga a un soldado
1151
01:29:26,978 --> 01:29:30,472
que no conoce el precio de la guerra.
1152
01:29:49,167 --> 01:29:50,966
Seor.
1153
01:29:54,774 --> 01:29:56,767
Gracias, Capitn.
1154
01:30:04,586 --> 01:30:08,852
Ayuda. Dnde est el mdico?
1155
01:32:33,911 --> 01:32:36,677
Lo hicieron bien. Los dos.
1156
01:32:37,916 --> 01:32:39,747
Gracias, seor.
1157
01:32:43,155 --> 01:32:46,853
Deberan irse a casa. Vayan a descansar.
1158
01:32:47,325 --> 01:32:50,592
Los necesito de vuelta aqu en 12 horas.
1159
01:32:54,200 --> 01:32:55,429
De acuerdo?
1159
01:32:56,305 --> 01:33:02,883
Apoyanos y convierte en miembro VIP Para
remover todos los anuncios OpenSubtitles.org