Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
it
ELETTROPOMPA
SERIE CO - COM
en
CO - COM SERIE
PUMPS
fr
ELECTROPOMPES
SERIE CO - COM
de
MOTORPUMPEN
BAUREIHE CO - COM
es
ELECTROBOMBA
SERIE CO - COM
pt
ELECTROBOMBA
SRIE CO - COM
nl
ELEKTROPOMPEN
SERIE CO - COM
sv
ELPUMPAR
SERIE CO - COM
fi
SHKPUMPUT
SARJA CO - COM
It
en
fr
de
es
pt
nl
sv
fi
Asennuska kyttohjeet
it
ISTRUZIONI DINSTALLAZIONE E DUSO
1 Generalit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pag. 10
2 Ispezione preliminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Impieghi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Limiti dimpiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
en
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 15
2 Preliminary inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Working limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Fault finding chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
fr
INSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION ET LEMPLOI
1 Gnralits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 20
2 Contrle preliminaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Utilisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Limites dutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8 Recherche des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
de
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN
1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 25
2 Vorbereitende Inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Einschrnkungen des Anwendungsbereichs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Strungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
es
INSTRUCCIONES DE INSTALACIN Y USO
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pag. 30
2 Inspeccin preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Empleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Lmites de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Instalacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Puesta en funcin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8 Identificacin de las averas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
pt
INSTRUES INSTALAO E USO
1 Caractersticas gera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pg. 35
2 Inspeco preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Aplicaes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Limites de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Instalao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Manuteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8 Procura das avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
nl
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK
1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .blz. 40
2 Voorinspectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Gebruiksdoeleinden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Gebruiksbeperkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Inwerkingstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8 Lokaliseren van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
sv
INSTRUKTIONER FR INSTALLATIONS OCH AVNDNING
1 Allmnna upplysningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .sid. 45
2 Inledande inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Anvndning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Anvndningsbegrnsningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Igngsttning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Underhll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8 Felskning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
fi
ASENNUS- JA KYTTOHJEET
1 Yleist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. 50
2 Esitarkastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Kytttavat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Kyttrajoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Kyttnotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7 Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Vianetsint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ar
55
55
55
55
56
56
58
59
it
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
Questa simbologia
assieme alle relative diciture: Pericolo e Avvertenza indicano la potenzialit del
rischio derivante dal mancato rispetto della prescrizione alla quale sono stati abbinati, come sotto specificato:
PERICOLO
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE
PERICOLO
AVVERTENZA
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scosse elettriche.
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di
danno alle persone e / o alle cose.
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di
danno alla pompa o allimpianto.
en
SAFETY PRECAUTIONS
This symbol
together with one of the following words Danger or Warning indicates the
risk level deriving from failure to observe the prescribed safety precautions:
DANGER
Warns that failure to observe the precautions may cause electric shock.
RISK OF
ELECTRIC SHOCK
DANGER
WARNING
Warns that failure to observe the precaution may cause personal injury or damage
to property.
Warns that failure to observe the precautions may cause damage to the pump
and/or system.
fr
AVVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE DES PERSONNES ET DES CHOSES
Le symbole
associ lun des mots: Danger et Avertissement indique la possibilit de danger
drivant du non respect de la prescription correspondante, suivant les spcifications suivantes:
DANGER
TENSION
DANGEREUSE
DANGER
AVERTISSEMENT
de
SICHERHEITSHINWEISE FR PERSONEN UND SACHEN
Diese Symbole
in Verbindung mit den Worten GEFAHR und VORSICHT weisen auf mgliche
Gefahren hin, die bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise entstehen knnen. Im einzelnen sind diese Symbole
wie folgt zu verstehen:
Macht darauf aufmerksam, da bei Nichtbeachtung der Vorschriften eine
GEFAHR
Gefhrdung durch elektrische Energie gegeben ist.
GEFHRLICHE
SPANNUNG
GEFAHR
VORSICHT
Macht darauf aufmerksam, da bei Nichtbeachtung der Vorschriften das Risiko einer
Gefhrdung von Personen und/oder Sachen gegeben ist.
Macht darauf aufmerksam, da bei Nichtbeachtung der Vorschriften das Risiko der Verursachung eines Schadens an der Pumpe bzw. der gesamten Anlage gegeben ist.
es
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
Estos smbolos
, junto con las inscripciones Peligro y Advertencia correspondientes, indican la potencialidad del riesgo resultante de la inobservancia de la prescripcin a la cual estn asociados, segn se especifica a continuacin:
PELIGRO
PERICOLO
RIESGO DE
SACURISCHIO
DI SCOSSE
DIDAS ELCTRICAS
ELETTRICHE
PELIGRO
PERICOLO
ADVERTENCIA
AVVERTENZA
pt
ADVERTNCIAS PARA A SEGURANA DAS PESSOAS E DAS COISAS
Estes smbolos
junto com os respectivos avisos "Perigo" e "Advertncia" indicam a potencialidade do
risco derivante do no cumprimento da prescrio qual foram associados, conforme indicado a seguir:
PERIGO
PERICOLO
RISCO DE
RISCHIO
DICHOQUES
SCOSSE
ELCTRICOS
ELETTRICHE
PERIGO
PERICOLO
Avisa que a no observncia da prescrio comporta um risco de dano s pessoas e/ou s coisas.
ADVERTNCIA
AVVERTENZA
nl
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN EN VOORWERPEN
Deze symbolen
tezamen met n van de formuleringen: Gevaar en Waarschuwing attenderen erop
dat er een risico kan bestaan dat voortvloeit uit het niet in acht nemen van het voorschrift waar zij bij staan, zoals
hieronder aangegeven:
GEVAAR
PERICOLO
RISICO VAN
ELEKTRIRISCHIO
DI SCOSSE
SCHE SCHOKKEN
ELETTRICHE
GEVAAR
PERICOLO
Attendeert erop dat het niet in acht nemen van het voorschrift het risico van elektrische schokken met zich meebrengt.
Attendeert erop dat het niet in acht nemen van het voorschrift het risico van schade
aan personen en/of voorwerpen met zich meebrengt.
WAARSCHUWING
AVVERTENZA Attendeert erop dat het niet in acht nemen van het voorschrift het risico van schade
aan de pomp of de installatie met zich meebrengt.
sv
SKERHETSFRESKRIFTER
Symbolerna
tillsammans med texten Fara och Varning, indikerar den potentiella risk som uppstr
om fljande skerhetsfreskrifter frsummas:
FARA
PERICOLO
RISK FRDIELSTTAR
RISCHIO
SCOSSE
ELETTRICHE
FARA
PERICOLO
VARNING
AVVERTENZA
fi
SKERHETSFRESKRIFTER
Symbolit
a sana Vaara tai Varoitus osoittavat vaaraa, joka saattaa olla seurauksena niiden vieress
olevien mrysten noudattamatta jttmisest, ks. alla:
VAARA
PERICOLO
SHKISKUVAARA
RISCHIO
DI SCOSSE
ELETTRICHE
VAARA
PERICOLO
VAROITUS
AVVERTENZA
ar
it
Italiano
1. Generalit
Col presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per linstallazione, luso e la manutenzione delle pompe.
importante che lutilizzatore legga questo manuale prima di usare la pompa.
Un uso improprio pu provocare avarie alla macchina e determinare la perdita della garanzia.
Precisare sempre lesatta sigla di identificazione del modello, unitamente al numero di costruzione, qualora debbano essere richieste informazioni tecniche o particolari di ricambio al nostro Servizio di vendita
ed assistenza.
Le istruzioni e le prescrizioni di seguito riportate riguardano lesecuzione standard; riferirsi alla documentazione contrattuale di vendita per le varianti e le caratteristiche delle versioni speciali.
Per istruzioni, situazioni ed eventi non contemplati dal presente manuale n dalla documentazione di
vendita, contattare il nostro Servizio assistenza pi vicino.
2. Ispezione preliminare
Allatto della consegna controllare lintegrit dellimballo.
Dopo aver estratto la pompa dallimballo, verificare a vista che non abbia subito danni durante il trasporto.
Nel caso in cui la pompa presenti dei danni, informare il nostro rivenditore entro 8 giorni dallla consegna.
3. Impieghi
Le elettropompe della serie CO sono idonee al pompaggio di liquidi moderatamente carichi, chimicamente poco aggressivi e privi di gas disciolti.
I pi comuni impieghi sono: lavaggi di pezzi metallici e/o trattamento superficiale, lavaggi di frutta e verdura nellindustria del confezionamento, lavaggi e impianti dellindustria alimentare, impianti per la tintoria
e lindustria tessile, impianti di circolazione o trasferimento di liquidi moderatamente densi e viscosi, lavatrici industriali e lavastoglie per comunit.
I componenti a contatto col liquido sono tutti in acciaio inossidabile AISI 316L / DIN 1.4404.
Assicurarsi che il liquido pompato sia chimicamente compatibile con lacciaio inossidabile, col materiale
delle guarnizioni e col materiale della tenuta meccanica.
Passaggio libero per i solidi in sospensione: 11 mm
(pompe serie CO 350).
20 mm
(pompe serie CO 500).
4. Limiti dimpiego
10
PERICOLO
AVVERTENZA
it
5. Installazione
Il prodotto va movimentato con cura: cadute ed urti possono danneggiarlo anche senza danni esteriori.
Per linstallazione vedere figure 1 e 2.
FIGURA 2
Installazione errata
1 = Curva brusca: alte perdite di carico.
2 = Immersione insufficiente: risucchio daria.
3 = Pendenza negativa:
sacche daria.
4 = Diametro tubo < al diametro bocca della
pompa: alte perdite di
carico.
FIGURA 1
Installazione corretta
A = Riduzioni eccentriche.
B = Pendenza positiva.
C = Buona immersione.
D = Curve ampie.
E = Diametro tubo daspirazione diametro bocca della pompa
F = Dislivello di sollevamento rapportato alla pompa ed allinstallazione
(*).
G = Tubazioni non gravanti sulla pompa
ma su supporti indipendenti.
(*) Il dislivello va determinato in funzione
della temperatura del liquido, dellNPSH
e delle perdite di carico.
6. Messa in funzione
6.1 Allacciamento elettrico
AVVERTENZA
PERICOLO
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE
Collegarsi alla rete tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la onnipolare disinserzione (che interrompe tutti i fili di alimentazione) della rete, con una distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Rimuovere il coperchio coprimorsettiera svitando le viti di fissaggio.
Eseguire i collegamenti come indicato sul retro del coprimorsettiera, e anche in fig. 3 per versioni monofase ed in fig. 4 per versioni trifase.
SEZIONI DEI CAVI DALIMENTAZIONE RACCOMANDATI
TIPO DI CAVO
H05VV-F
H05RN-F
H07RN-F
Monofase
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1 mm
Trifase
4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm
11
it
1~
Fig. 3
3~
Fig. 4
12
it
Sar cura del responsabile dellinstallazione in loco assicurarsi che il collegamento di terra sia eseguito
per primo e che tutto limpianto sia eseguito in conformit alle normative vigenti.
La versione monofase ha la protezione da sovraccarico incorporata, invece la versione trifase deve essere protetta a cura dellutente.
Usare un salvamotore magneto-termico tarato alla corrente nominale di targa.
6.2 Adescamento
FIGURA 5
La pompa va riempita dacqua (fig. 5) prima di essere messa in moto.
Facendola girare a secco anche per breve tempo, si danneggerebbe seriamente la tenuta meccanica.
Riempire completamente dacqua il tubo aspirante ed il corpo pompa attraverso il tappo di riempimento laterale alla bocca di mandata.
Eseguire loperazione con cura per evitare che restino delle sacche daria allinterno del tubo di aspirazione
e del corpo pompa.
Con motore trifase controllare anche il senso di marcia, che deve essere quello indicato dalla freccia sul
corpo pompa, con una breve messa in moto. In caso di rotazione contraria, invertire tra di loro due fasi
dellalimentazione.
Nel caso fosse necessario verificare la libera rotazione dellalbero, agire con un cacciavite attraverso il foro
al centro del copriventola del motore.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
7. Manutenzione
La pompa non richiede alcuna operazione di manutenzione ordinaria. Pu richiedere la pulizia delle parti
idrauliche o la sostituzione di componenti idraulici danneggiati o usurati.
Si raccomanda che le operazioni di manutenzione siano eseguite da personale esperto e qualificato.
PERICOLO
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE
Assicurarsi che linterruttore onnipolare sia disinserito prima di qualsiasi operazione di manutenzione.
13
it
8. Ricerca guasti
INCONVENIENTE
PROBABILE CAUSA
POSSIBILI RIMEDI
14
en
English
1. General
The purpose of this manual is to provide the necessary information for the installation, use and maintenance of the pumps.
The user should read this manual before using the pump.
Improper use could damage the pump and cause the forfeiture of the warranty coverage.
When asking our sales and after-sales services for technical information or spare parts, please indicate
the model identification and construction numbers found on the nameplate.
The following instructions and warnings refer to the standard model; for any variations or characteristics
of the special versions please refer to the sales contract.
For any instructions or situations not referred to in this manual or in the sales documentation, please contact our sales service.
2. Preliminary inspection
Upon delivery check the integrity of the packaging.
After unpacking the pump make sure that no damage has occurred during shipping.
Should the pump be damaged, please inform our agent within 8 days from the delivery date.
3. Applications
The CO series electric pumps are designed for the pumping of moderately charged, mildly aggressive
chemical liquids containing no dissolved gases.
The most common applications include: washing of metal parts and/or surface treatment, washing of produce in the packing industry, washing and process plants in the food processing industry, dyeing and
textile industry plants, plants for the circulation or transfer of moderately dense and viscous liquids, industrial washing machines and dishwashers.
The components in contact with the pumped liquid are all made of AISI 316L/DIN 1.4404 stainless steel.
Make sure that the pumped liquid is chemically compatible with stainless steel, with the gasket material
and with the mechanical seal material.
Suspended solids handled: 11 mm
(CO 350 series pumps).
20 mm
(CO 500 series pumps).
4. Working limits
DANGER
WARNING
15
en
5. Installation
The product must be handled with care; impacts can cause damage without any visible external signs.
See figs. 1 and 2 for correct installation.
FIGURE 2
Incorrect installation
1 = Sharp bend: high flow resistance.
2 = Insufficient immersion:
sucking air.
3 = Negative gradient: air
pockets.
4 = Pipe diameter < pump
port diameter: high flow
resistance.
FIGURE 1
Correct installation
A = Eccentric reductions.
B = Positive gradient.
C = Good immersion.
D = Large bends.
E = Suction pipe diameter pump portdiameter.
F = Suction lift depends on the pump and
installation (*).
G = The pipes should not weigh on the
pump but on separated supports.
(*) The suction lift is determined based on
liquid temperature, flow resistance and
NPSH required by the pump.
6. Start-up
6.1 Electrical connection
WARNING
DANGER
RISK OF
ELECTRIC SHOCK
Make sure that the rated voltage corresponds to the supply voltage.
Connect the pump to the mains using a multiple-pole switch or other device ensuring multiple-pole disconnection (interruption of all the supply wires) from the mains, with a contact separation of at least 3 mm.
Remove the terminal board cover by first removing the screws.
Carry out the connections as indicated on the back of the terminal board cover, and as shown in fig. 3 for
single-phase versions and in fig. 4 for three-phase versions.
16
CABLE TYPE
H05VV-F
H05RN-F
H07RN-F
Singlephase
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1 mm
Threephase
4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm
en
1~
Fig. 3
3~
Fig. 4
17
en
Ground the pump before making any other connection. The installation technician must make sure that
the wiring system complies with local regulations. The single-phase version has a built-in overload protection; the three-phase version must be equipped by the user with a suitable protection.
Install a magneto-thermal motor protector set to the rated current.
6.2 Priming
FIG. 5
WARNING
The pump must be filled with water (fig. 5) before you start it. Dry running
even for a short time would seriously damage the mechanical seal.
Fill both the suction pipe and the pump body with water through the fill plug near the delivery port.
Carry out this operation carefully to prevent formation of air pockets inside the suction pipe or the pump
body.
With three-phase motors start the pump briefly to check the direction of rotation: this must correspond to
that indicated by the arrow on the pump body. If the pump rotates in the wrong direction, switch two supply
leads.
To make sure that the shaft is rotating freely, introduce a screwdriver in the hole in the centre of the motor
fan cover.
WARNING
Frost can damage the pump if it remains full and inactive at freezing temperatures.
The maximum noise of the electric pump when properly installed and ope
rating within its limits does not exceed 70 dB(A).
7. Maintenance
The pump does not require any regularly scheduled maintenance.
It may require occasional cleaning of the liquid end and replacing of any worn or damaged hydraulic
components.
All maintenance operations should be carried out by skilled and qualified personnel.
DANGER
RISK OF
ELECTRIC SHOCK
18
Make sure that the multiple-pole switch is disconnected before carrying out
any maintenance operations.
en
PROBABLE CAUSE
POSSIBLE REMEDIES
A) No power
B) Automatic switch tripped or fuses
blow
C) Overload protection tripped
D) Faulty capacitor
E) Impeller jammed
3. Insufficient delivery
19
fr
Franais
1. Gnralits
Le prsent manuel a pour but de fournir les informations indispensables pour linstallation, lemploi et
lentretien des pompes.
Il est important que lutilisateur lise ce livret avant de faire fonctionner la pompe.
Une utilisation incorrecte peut endommager la machine et entraner la perte de la garantie.
Lors de la demande dinformations techniques ou de pices de rechange notre service de vente et assistance, toujours indiquer la sigle didentification et le numro de construction.
Les instructions et les prescriptions indiques dans ce manuel se rfrent aux modles de srie; pour les
variantes et les caractristiques des modles spciaux se rfrer au contrat de vente. Pour toutes les instructions ou situations non comprises dans ce manuel ni dans les documents de vente contacter notre
service dassistance le plus proche.
2. Contrle prliminaire
Au moment de la livraison, contrler lintgrit de lemballage.
Aprs avoir extrait la pompe de lemballage, vrifier visuellement quelle na pas subi de dgts durant le
transport.
Si la pompe prsente des dgts, informer notre revendeur dans un dlai maximum de 8 jours compter
de la livraison.
3. Utilisations
Les lectropompes de la srie CO sont indiques pour le pompage de liquides avec peu de particules
en suspension, peu agressifs chimiquement et privs de gaz dissous.
Les emplois les plus frquents sont: lavage de pices mtalliques et/ou traitement de surface, lavage de
fruits et lgumes dans lindustrie de lemballage, lavage et installations de lindustrie alimentaire, installations pour la teinturerie et lindustrie textile, installations de circulation ou de transfert de liquides modrment denses et visqueux, laveuses industrielles et lave-vaisselle pour collectivits.
Les composants en contact avec le liquide sont tous en acier inoxydable AISI 316L / DIN 1.4404.
Sassurer que le liquide pomp est chimiquement compatible avec lacier inoxydable, avec le matriau
des joints et avec le matriau de la garniture dtanchit mcanique.
Passage libre pour les solides en suspension: 11 mm
(pompes srie CO 350).
20 mm
(pompes srie CO 500).
4. Limites dutilisation
DANGER
5. Installation
Le produit doit tre dplac avec soin: les chutes et les chocs peuvent lendommager mme sil ne prsente pas de dgts apparents.
Pour linstallation voir fig. 1 et 2.
20
fr
FIGURE 2
Installation incorrecte
1 = Courbe brusque: pertes
de charge leves.
2 = Immersion insuffisante:
rappel dair.
3 = Pente ngative: poches
dair.
4 = Diamtre tuyau < diamtre orifice de la pompe:
pertes
de
charge
leves.
FIGURE 1
Installation correcte
A = Rductions excentriques.
B = Pente positive.
C = Bonne immersion.
D = Courbes larges.
E = Diamtre du tuyau daspiration
diamtre orifice de la pompe
F = Hauteur dlvation en
fonction de la pompe et de linstallation (*).
G = Tuyau appuy non pas sur la
pompe mais sur des supports
indpendants.
(*) La diffrence de niveau en aspiration
doit tre calcule en fonction de la
temprature du liquide, du NPSH et des
pertes de charge.
6. Fonctionnement
6.1 Branchement lectrique
AVERTISSEMENT Vrifiez que la tension de secteur correspond celle de la plaque sinaltique.
DANGER
TENSION
DANGEREUSE
Connecter la pompe par lintermdiaire dun interrupteur omnipolaire ou tout autre dispositif assurant la
dconnexion omnipolaire (qui interrompt tous les fils dalimentation) de la pompe par rapport au secteur
lectrique: la distance entre les contacts ne devra pas tre infrieure 3 mm.
Enlever le couvercle du bornier en dvissant le vis de fixation. Effectuer les connexions suivant les indications figurant sous le couvercle, cest dire comme la fig. 3 pour les versions monophases et la
fig. 4 pour les versions triphases.
SECTIONS DU CBLE DALIMENTATION CONSEILLES
TYPE DE CBLE
H05VV-F
H05RN-F
H07RN-F
Monophas
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1 mm
Triphas
4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm
21
fr
1~
Fig. 3
3~
Fig. 4
22
fr
Le responsable de linstallation, sur place, devra sassurer que la mise la terre est effectue avant
toute autre branchement et que toutes les oprations sont effectues selon les lois en vigueur. La srie
monophase a une protection de surcharge thermique incorpore. La protection de la srie triphase
doit tre effectue par lutilisateur au moyen dun coupe-circuit magntothermique rgl selon le courant
nominal de la plaquette.
6.2 Amorage
FIGURE 5
AVERTISSEMENT La pompe doit tre amorce avant de sa mise en fonction: le fonctionnement
sec mme pour peu de temps endommagerait srieusement ltanchit
mcanique.
Remplir compltement deau le tuyau daspiration et le corps de pompe travers le bouchon de
remplissage de lorifice de refoulement.
Effectuer cette opration avec attention en vitant la formation de poches dair dans le tuyau daspiration
et le corps de pompe.
Pour les moteurs triphass contrler, par une brve mise en marche, le sens de rotation, qui doit correspondre celui qui est indiqu par la flche sur le corps de pompe. Si la pompe tourne dans la direction
errone, inverser deux phases.
Pour vrifier la libre rotation de larbre utiliser un tournevis, en lintroduisant dans le trou au centre du
couvercle du ventilateur.
AVERTISSEMENT Le gel peut endommager la pompe: ne pas la laisser pleine deau et inactive une temprature infrieure 0C.
Le bruit mis par llectropompe, installe correctement et utilise en
respectant les limites indiques par la plaque, ne dpasse pas 70 dB(A).
7. Entretien
Cette pompe na pas besoin dopration dentretien ordinaire. Il peut savrer ncessaire de nettoyer ou
de remplacer des pices hydrauliques.
Il est conseill de faire excuter les oprations dentretien par du personnel expert et qualifi.
DANGER
TENSION
DANGEREUSE
Avant deffectuer toute opration dentretien sassurer que linterrupteur omnipolaire nest pas enclench.
23
fr
CAUSE PROBABLE
REMDES POSSIBLES
A) Fournir lalimentation lectrique
B) Rarmer linterrupteur ou remplacer les fusibles
C) Se renclenche automatiquement
quand le moteur est refroidi (version monophase)
D) Remplacer le condensateur
E) Corps trangers entre parties fixes
et mobiles
3. La pompe refoule a
un dbit rduit
4. La pompe sarrte
aprs de brves priodes de marche
24
de
Deutsch
1. Allgemeines
Das vorliegende Anleitungsheft enthlt unentbehrliche Informationen fr die Installation, den Gebrauch
und die Wartung der Pumpen. Es ist wichtig, da der Benutzer die Anleitungen vor dem Einsatz der
Pumpe aufmerksam durchliest. Die falsche Verwendung kann Schden an der Maschine und den Verlust
der Garantie verursachen. Beim Anfordern von technischen Ausknften oder Ersatzteilen bei unserem
Kundendienst mssen stets die genaue Kennummer des Modells sowie die Fabrikationsnummer
angegeben werden. Die nachstehenden Anleitungen und Vorschriften beziehen sich auf die
Standardausfhrung; fr Varianten und technische Eigenschaften der Sonderausfhrungen verweisen wir
auf die Dokumentation des Kaufvertrags. Fr Anleitungen, Situationen und Gegebenheiten, die weder
von vorliegendem Anleitungsheft noch von den Verkaufsunterlagen erfasst werden, wenden Sie sich bitte
an unseren Kundendienst in Ihrer Nhe.
2. Vorbereitende Inspektion
Bei der Auslieferung ist zunchst die Verpackung auf eventuelle Beschdigungen zu prfen.
Nach dem Auspacken der Pumpe ist eine Sichtprobe auf etwaige Transportschden durchzufhren.
Sollten Schden festgestellt werden, ist unser Vertragshndler so bald wie mglich,
sptestens jedoch binnen 8 Tagen ab Lieferdatum, zu verstndigen.
3. Anwendungen
Die Motorpumpen der Baureihe CO eignen sich zur Frderung von mig verschmutzten, chemisch nur
leicht aggressiven Flssigkeiten, ohne gelste Gase.
Die wichtigsten Anwendungen sind: Splungen bzw. Oberflchenbehandlung von Metallteilen,
Splungen von Obst und Gemse in der Verpackungsindustrie, Splanlagen in der
Lebensmittelindustrie, Anlagen fr die Frbereien und Textilindustrie, Umwlz- oder Transferanlagen fr
mig dick- oder zhflssigen Flssigkeiten, Industriewasch- und-Geschirrsplanlagen.
Die medienberhrten Teile werden zur Gnze aus Edelstahl AISI 316L/DIN 1.4404.
Versichern Sie sich, da die gefrderte Flssigkeit chemisch mit dem Edelstahl, dem Material der
Dichtungen und jenem der Gleitringdichtung vertrglich ist.
Feststoffanteil:
11 mm
(Pumpen der Baureihe CO 350)
20 mm
(Pumpen der Baureihe CO 500)
VORSICHT
25
de
5. Aufstellung
Beim Transport der Pumpen ist besondere Vorsicht walten zu lassen. Durch Ste und Strze knnen
auch nicht sichtbare Schden auftreten.
Installation siehe Abb. 1 und 2 .
ABB. 1
Korrekte Installation
A = Auermittige Reduzierstcke
B = Positive Neigung
C = Gute Tauchtiefe
D = Breite Krmmungen
E = Der Durchmesser des Ansaugrohrs ist grer als der Durchmesser der Pumpenmndung.
F = Die Saughhe entspricht der
Pumpe und der Installation (*).
G = Die Leitungen lasten nicht auf
der Pumpe, sondern auf unabhngigen Halterungen.
(*) Die Saughhe wird in Abhngigkeit
von der Flssigkeitstemperatur, dem
NPSH und dem Strmungsverlust bestimmt.
ABB. 2
Falsche Installation
1 = Enge Krmmungen: hoher
Strmungsverlust
2 = Ungengende Eintauchtiefe: Ansaugung
von Luft
3 = NegativeNeigung: Luftscke
4 = Der Durchmesser des Ansaugrohrs istkleiner als der Durchmesser der
Pumpenmndung: hoher
Strmungsverlust.
6. Inbetriebnahme
6.1 Stromanschluss
VORSICHT
GEFAHR
GEFHRLICHE
SPANNUNG
Netzanschlu mit einem allpoligen Schalter oder einer anderen Vorrichtung, die die allpolige
Netzausschaltung sichert (und alle Speiseleitungen unterbricht), vornehmen, mit einem Abstand der ffnungskontakte von mindestens 3 mm .
Die Abdeckung des Klemmenbretts abnehmen und die Befestigungschrauben aufschrauben. Die
Verbindungen, wie auf der Unterseite der Klemmenbrettabdeckung angegeben, vornehmen, bzw. wie in
Abbildung 3 und 4 dargestellt.
EMPFOHLENER SCHNITT DES ANSCHLUSSKABELS
26
KABEL TYP
H05VV-F
H05RN-F
H07RN-F
Wechselstrom
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1 mm
Drehstrom
4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm
de
1~
Abb. 3
3~
Abb. 4
27
de
Der Verantwortliche fr die vor Ort vorgenommene Installation mu sich vergewissern, da die Erdung als
erstes durchgefhrt wird und die gesamte Anlage den geltenden Unfallschutzvorschriften entspricht.
Die Wechselstromausfhrung hat einen eingebauten berlastungsschutz, whrend die Drehstromausfhrung kundenseitig gesichert werden mu. Verwenden Sie dazu einen magnetothermischen
Motorschutzschalter, der auf die im Fabriksschild angegebene Spannung geeicht ist.
6.2 Pumpenfllung
ABB. 5
Bevor die in Betrieb gesetzt wird, mu die Pumpe mit Wasser gefllt werden
(Abb. 5). Die Pumpe darf auf keinen Fall, auch nicht fr kurze Zeit, trocken
betrieben werden, da dadurch die Gleitringdichtung unweigerlich beschdigt
wrde.
Fllen Sie das Absaugrohr und den Pumpenkrper durch den seitlichen Einfllstutzen am Druckstutzen.
Diesen Vorgang sorgfltig durchfhren, um zu vermeiden, da sich im Innern des Ansaugrohrs und
Pumpenkrpers Luftscke bilden.
Bei Drehstrompumpen mu auch die Drehrichtung kontrolliert werden, die der mit dem Pfeil auf dem
Pumpenkrper angegebenen Richtung entsprechen mu (Pumpe hierzu kurz anlassen). Falls die
Drehrichtung falsch ist, mssen zwei Speisedrhte umgesteckt werden.
Das freie Drehen der Welle gegebenenfalls durch Einfhren eines Schraubenziehers durch die ffnung des
Motor-Lfterradgehuses kontrollieren.
VORSICHT
VORSICHT
Frost kann die Pumpe beschdigen, wenn diese mit Wasser gefllt lngere
Zeit bei Temperaturen unter Null stillsteht.
Von einer richtig installierten und fr die vorgeschriebenen Anwendungen
verwendeten Pumpe verursachte Geruschstrke betrgt nicht mehr als 70
dB(A).
7. Wartung
Die Pumpe erfordert keinerlei ordentliche Wartung, auer der gelegentlichen Reinigung der Hydraulikteile
oder dem Auswechseln beschdigter oder verschlissener Hydraulikteile.
Smtliche Wartungsarbeiten mssen von erfahrenem Fachpersonal durchgefhrt werden.
GEFAHR
GEFHRLICHE
SPANNUNG
28
de
8. Strungssuche
STRUNG
MGLICHE URSACHE
MGLICHE ABHILFEN
3. Reduzierte
Pumpenleistung
29
es
Espaol
1. Generalidades
Con el presente manual queremos facilitar la informacin indispensable para la instalacin, el uso y el
mantenimiento de las bombas.
Es importante que el utilizador lea este manual antes de usar la bomba.
Un uso impropio puede ocasionar averas a la mquina y determinar la prdida de la garanta.
Indicar siempre la exacta sigla de identificacin del modelo, junto con el nmero de fabricacin, en caso
de que se precise solicitar informacin tcnica o piezas de repuesto a nuestro Servicio de venta y asistencia.
Las instrucciones y las prescripciones indicadas a continuacin se refieren a la ejecucin estndar: referirse a la documentacin contractual de venta para las variantes y las caractersticas de las versiones especiales.
Para las instrucciones, las situaciones o los eventos que no estn contemplados en el presente manual y
ni siquiera en la documentacin de venta, dirigirse a nuestro Servicio de asistencia ms cercano.
2. Inspeccin preliminar
A la entrega de la mercanca, controlar la integridad del embalaje.
Una vez sacada la bomba del embalaje, comprobar visualmente que no haya sufrido daos durante el
transporte y, de resultar daada, informar a nuestro revendedor dentro de 8 das de la entrega.
3. Empleos
Las electrobombas de la serie CO son adecuadas para el bombeo de lquidos moderadamente cargados, qumicamente poco agresivos y sin gases disueltos.
Los empleos ms comunes son: lavado de piezas metlicas y/o tratamiento superficial, lavados de frutas
y verduras en la industria del empaquetado, lavados e instalaciones de la industria alimenticia, instalaciones para la tintorera y la industria textil, instalacin de circulacin o transferencia de lquidos moderadamente espesos y viscosos, lavadoras industriales y lavavajillas para comunidades.
Todos los componentes en contacto con el lquido son de acero inoxidable AISI 316L / DIN 1.4404.
Asegurarse de que el lquido bombeado sea qumicamente compatible con el acero inoxidable, con el
material de las empaquetaduras y con el material del retn mecnico.
Paso libre para los slidos en suspensin:
11 mm (bombas serie CO 350).
20 mm (bombas serie CO 500).
4. Lmites de empleo
30
PERICOLO
PELIGRO
PERICOLO
ADVERTENCIA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
es
5. Instalacin
El producto debe ser manipulado con cuidado: las cadas y los choques pueden daarlo, incluso sin
daos exteriores. Para la instalacin vase las figuras 1 y 2.
FIGURA 1
Instalacin correcta
A = Reductores excntricos
B = Pendiente positiva
C = Buena inmersin
D = Curvas amplias
E = Dimetro tubo de aspiracin dimetro boca de la bomba
F = Desnivel de elevacin relacionado
con la bomba y con la instalacin (*).
G = Tuberas que no gravitan sobre la
bomba, sino sobre soportes independientes.
(*) El desnivel debe ser determinado segn
la temperatura del lquido, el NPSH y las
prdidas de carga.
FIGURA 2
Instalacin incorrecta
1 = Curva brusca: prdidas de carga elevadas
2 = Inmersin insuficiente: remolino de aire
3 = Pendiente negativa: bolsas de aire
4 = Dimetro tubo < dimetro boca de la
bomba: prdidas de carga elevadas.
6. Puesta en funcin
6.1 Conexin elctrica
ADVERTENCIA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
PELIGRO
PERICOLO
RIESGO DE
SACURISCHIO
DI SCOSSE
DIDAS ELCTRICAS
ELETTRICHE
Conectarse a la red mediante un interruptor omnipolar u otro dispositivo que asegure la desconexin
omnipolar (que interrumpe todos los hilos de alimentacin) de la red, con una distancia de apertura de
los contactos de por lo menos 3 mm.
Quitar la tapa cubretablero de bornes destornillando los tornillos de fijacin.
Realizar las conexiones segn se indica en la parte trasera del cubretablero de bornes y tambin en fig.
3 para las versiones monofsicas y 4 para las versiones trifsicas.
SECCIONES DE LOS CABLES DE ALIMENTACIN RECOMENDADOS
TIPO DE CABLE H05VV-F
H05RN-F
H07RN-F
Monofsico
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1 mm
Trifsico
4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm
31
es
1~
Fig. 3
3~
Fig. 4
32
es
El responsable de la instalacin in situ deber asegurarse de que la conexin de tierra sea efectuada
antes de todo y de que toda la instalacin est realizada de conformidad con las normativas vigentes.
La versin monofsica est provista de una proteccin contra la sobrecarga incorporada, mientras que
la versin trifsica debe protegerse por el usuario.
Utilizar un cortacircuitos magnetotrmico calibrado segn la corriente nominal de placa.
6.2 Cebado
FIGURA 5
ADVERTENCIA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
La bomba debe ser llenada con agua (fig. 5) antes de ponerla en marcha.
De hacerla girar en seco, incluso por breve tiempo, se daara seriamente el
retn mecnico.
Llenar completamente con agua el tubo aspirante y la caja bomba a travs del tapn de llenado situado
en posicin lateral respecto a la boca de impulsin.
Realizar la operacin con cuidado para evitar que queden bolsas de aire en el tubo de aspiracin y en la
caja bomba.
Con el motor trifsico controlar tambin el sentido de marcha, que debe ser el que se indica por la flecha
en la caja bomba, con una breve puesta en funcin. En caso de rotacin contraria, invertir dos fases de
la alimentacin.
De resultar necesario comprobar la libre rotacin del rbol, actuar con un destornillador a travs del agujero en el centro del cubreventilador del motor.
ADVERTENCIA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
7. Mantenimiento
La bomba no requiere ninguna operacin de mantenimiento ordinario. Puede necesitar de la limpieza de
las piezas hidrulicas o de la sustitucin de componentes hidrulicos daados o desgastados.
Se recomienda que las operaciones de mantenimiento se realicen por personal experto y calificado.
PELIGRO
PERICOLO
PERICOLO
RIESGO
SACURISCHIO
DI
RISCHIODE
DI SCOSSE
SCOSSE
DIDAS
ELCTRICAS
ELETTRICHE
ELETTRICHE
33
es
PROBABLE CAUSA
POSIBLES REMEDIOS
1. La bomba no suministra
El motor no se pone
en marcha
A) Falta de electricidad
B) Interruptor automtico saltado o
fusibles quemados
C) Proteccin contra sobrecarga accionada
A) Proceder a la alimentacin
B) Rearmar el interruptor o sustituir
los fusibles con otros adecuados
C) Se rearma automticamente tras la
refrigeracin en la versin monofsica
D) Sustituir el condensador
E) Cuerpos extraos entre las piezas
fijas y las giratorias de la bomba
D) Condensador defectuoso
E) Rueda de labes bloqueada
2. La bomba no suministra
El motor se pone en
marcha
34
pt
Portugus
1. Caractersticas gerais
Com este manual tencionamos proporcionar as informaes indispensveis para a instalao, o uso e a
manuteno das bombas.
importante que o utilizador leia este manual antes de utilizar a bomba.
Um uso imprprio pode provocar avarias na mquina e causar a anulao da garantia.
Precisar sempre o exacto cdigo de identificao do modelo, junto com o nmero de fabrico, caso
sejam pedidas informaes tcnicas ou peas de reposio ao nosso Servio de venda e assistncia.
As instrues e as prescries indicadas a seguir so relativas execuo standard; ter sempre como
referncia a documentao contratual de venda para as variaes e as caractersticas das verses especiais.
Para instrues, situaes e acontecimentos no previstos neste manual nem na documentao de
venda, contactar o nosso Servio de Assistncia mais prximo.
2. Inspeco preliminar
Na altura da recepo da bomba, verificar a integridade da embalagem.
Depois de retirada a bomba da embalagem, verificar visualmente que no tenha sofrido danos durante o
transporte.
Se a bomba apresentar danos, informar o nosso revendedor dentro de 8 dias da entrega.
3. Aplicaes
As electrobombas da srie CO so indicadas para a bombagem de lquidos moderadamente carregados, quimicamente pouco agressivos e sem gases dissolvidos.
As aplicaes mais comuns so: lavagem de peas metlicas e/ou tratamento superficial, lavagem de
fruta e verdura na indstria de empacotamento, instalaes de lavagem e processamento na indstria
alimentar, instalaes para tingir e para a indstria txtil, instalaes de circulao ou trasfega de lquidos moderadamente densos e viscosos, mquinas de lavar industriais e mquinas de lavar loua para
comunidades.
Os componentes em contacto com o lquido so todos em ao inoxidvel AISI 316L /DIN 1.4404.
Certificar-se de que o lquido bombeado seja quimicamente compatvel com o ao inoxidvel, com o
material das vedaes e com o material do vedante mecnico.
Passagem livre para os slidos em suspenso: 11 mm
(bombas srie CO 350).
20 mm
(bombas srie CO 500).
4. Limites de funcionamento
PERIGO
PERICOLO
ADVERTNCIA
AVVERTENZA
35
pt
5. Instalao
O produto deve ser movimentado com cuidado: quedas e choques podem danific-lo, at sem danos exteriores.
Para a instalao, ver as figuras 1 e 2.
FIGURA 1
Instalao correcta
A = Redutores excntricos
B = Inclinao positiva
C = Boa imerso
D = Curvas amplas
E = Dimetro do tubo de aspirao
dimetro da sada da bomba
F = Desnvel de elevao relativamente
bomba e instalao (*).
G = Tubos que no pesem na bomba
mas em suportes independentes.
(*) O desnvel determinado em funo
da temperatura do lquido, da resistncia circulao e do NPSH.
FIGURA 2
Instalao errada
1 = Curva brusca: alta resistncia circulao
2 = Imerso insuficiente: remoinho de ar
3 = Inclinao negativa: bolsas de ar
4 = Dimetro do tubo < ao dimetro da
sada da bomba : alta resistncia circulao.
6. Funcionamento
6.1 Ligao elctrica
ADVERTNCIA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
PERIGO
PERICOLO
RISCO
DE
RISCHIO
DI
SCOSSE
RISCHIO
DICHOQUES
SCOSSE
ELCTRICOS
ELETTRICHE
ELETTRICHE
Ligar-se rede mediante um interruptor omnipolar ou outro dispositivo que assegure a desactivao omnipolar (que interrompe todos os cabos de alimentao) da rede, com uma distncia de abertura dos
contactos de pelo menos 3 mm. Remover a tampa da cobertura do quadro de grampos desapertando
os parafusos de fixao. Efectuar as ligaes como indicado na parte detrs da prpria cobertura e tambm na fig. 3 para as verses monofasics e fig. 4 para as verses trifsicas.
SECO DOS CABOS DE ALIMENTAO RECOMENDADOS
36
H05RN-F
H07RN-F
Monofsico
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1 mm
Trifsico
4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm
pt
1~
Fig. 3
3~
Fig. 4
37
pt
Caber ao responsvel da instalao verificar no local que a ligao terra seja realizada como primeira
operao e que toda a instalao seja realizada de acordo com as normas em vigor.
A verso monofsica tem a proteco contra sobrecargas incorporada; a verso trifsica, ao contrrio,
deve ser protegida por conta do utilizador.
Utilizar um disjuntor de sobrecargas magnetotrmico ajustado corrente nominal de placa.
6.2 Ferragem
FIGURA 5
ADVERTNCIA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
A bomba deve ser enchida de gua (fig. 5) antes de ser posta em funcionamento. Fazendo funcionar a bomba a seco, at por breve tempo, vai-se danificar seriamente o vedante mecnico.
Encher completamente de gua o tubo de aspirao e o corpo da bomba inserindo o lquido pela tampa
de enchimento lateral sada de compresso.
Efectuar a operao com ateno para evitar que fiquem bolsas de ar no interior do tubo de aspirao e
do corpo da bomba.
Com o motor trifsico, controlar tambm o sentido de marcha, que deve ser o indicado pela seta no
corpo da bomba, com um breve arranque. Em caso de rotao em sentido contrrio, inverter entre elas
duas fases da alimentao.
Caso resultar necessrio verificar a rotao livre do veio, agir com uma chave de fendas atravs do furo
no centro da cobertura da ventoinha do motor.
ADVERTNCIA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
O gelo pode danificar a bomba se essa for deixada cheia de gua e inactiva
num ambiente com temperatura abaixo do zero.
O rudo produzido pela bomba, instalada correctamente e utilizada no
campo de emprego da placa, no excede 70 dB(A).
7. Manuteno
A bomba no exige alguma operao de manuteno ordinria. Pode exigir a limpeza das partes hidrulicas ou a substituio de componentes hidrulicos danificados ou gastos.
Recomenda-se a mandar realizar as operaes de manuteno por pessoal experiente e qualificado.
PERIGO
PERICOLO
PERICOLO
RISCO
DE
RISCHIO
DI
SCOSSE
RISCHIO
DICHOQUES
SCOSSE
ELCTRICOS
ELETTRICHE
ELETTRICHE
38
pt
CAUSA PROVVEL
REMDIOS POSSIVEIS
39
nl
Nederlands
1. Algemeen
Deze handleiding is bedoeld om de informatie te verstrekken die onmisbaar is voor de installatie, het gebruik en het onderhoud van de pompen.
Het is belangrijk dat de gebruiker deze handleiding leest alvorens de pomp in gebruik te nemen.
Door onjuist gebruik kan de machine beschadigd worden en dit kan tot het verlies van het recht op garantie leiden.
Vermeld altijd de juiste identificatiecode van het model tezamen met het constructienummer telkens als u
technische informatie aanvraagt of reserveonderdelen bij onze verkoop- en serviceafdeling bestelt.
De aanwijzingen en de voorschriften die hieronder verstrekt worden zijn van toepassing op het standaard
model; raadpleeg de contractuele verkoopdocumentatie voor de varianten en de kenmerken van speciale modellen.
Neem ten aanzien van aanwijzingen, situaties en gebeurtenissen die niet in deze handleiding en niet in
de verkoopdocumentatie aan de orde komen contact op met onze dichtstbijzijnde servicedienst.
2. Voorinspectie
Bij aflevering van de pomp moet gecontroleerd worden of de verpakking intact is.
Nadat u de pomp uit de verpakking gehaald heeft moet u visueel controleren of de pomp tijdens het transport niet beschadigd is. Indien de pomp beschadigingen vertoont, moet onze dealer hier binnen 8 dagen
na aflevering van op de hoogte gesteld worden.
3. Gebruiksdoeleinden
De elektropompen van de serie CO zijn geschikt voor het verpompen van gematigd geladen, chemisch
en mechanisch weinig agressieve vloeistoffen die vrij zijn van opgeloste gassen.
De meest voorkomende gebruiksdoeleinden zijn: wasprocessen van metalen onderdelen en/of oppervlaktebehandeling, wasprocessen van groente en fruit in de verpakkingsindustrie, wasprocessen en installaties in de voedingsindustrie, installaties voor ververijen en de textielindustrie, circulatie-installaties of
transportinstallaties van vloeistoffen met een gematigde dikte en viscositeit, industrile wasmachines en
vaatwasmachines voor instellingen e.d.
De onderdelen die in aanraking komen met de vloeistof zijn allemaal van roestvast staal AISI 316L / DIN
1.4404.
Er dient gecontroleerd te worden of de vloeistof vanuit chemisch opzicht samengaat met het roestvast
staal, met het materiaal van de pakkingen en met het materiaal van de mechanische dichting.
Vrije doorlaat voor de vaste stoffen in suspensie: 11 mm
(pompen van de serie CO 350).
20 mm
(pompen van de serie CO 500).
4. Gebruiksbeperkingen
GEVAAR
PERICOLO
PERICOLO
40
nl
5. Installatie
Het product moet met zorg en met geschikte hef- en hijswerktuigen verplaatst worden; door vallen en stoten kan het product ook beschadigd worden zonder dat er beschadigingen aan de buitenkant te zien zijn.
Ten aanzien van de installatie zie figuur 1 en 2.
FIGUUR 1
Juiste installatie
A = excentrische verkleiningen
B = positief afschot
C = goed ondergedompeld
D = ruime bochten
E = diameter van de aanzuigleiding
diameter van de opening van de
pomp
F = opvoerhoogte in verhouding tot de
pomp en de installatie (*)
G = leidingen die de pomp niet belasten maar die op onafhankelijke
steunen gemonteerd zijn.
(*) De aanzuigopvoerhoogte wordt bepaald door de temperatuur van de vloeistof, het NPSH-niveau en de drukverliezen.
FIGUUR 2
Onjuiste installatie
1 = sterke bocht; hoge drukverliezen
2 = onvoldoende ondergedompeld:
aanzuiging van lucht
3 = negatief afschot: luchtzakken
4 = diameter van de slang < dan de diameter van de opening van de pomp: hoge
drukverliezen.
6. Inwerkingstelling
6.1 Elektrische aansluiting
Controleer of de spanning die op het typeplaatje staat overeenstemt met
AVVERTENZA
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
de spanning van het elektriciteitsnet.
GEVAAR
PERICOLO
RISICO VAN
ELEKTRIRISCHIO
DI SCOSSE
SCHE SCHOKKEN
ELETTRICHE
Breng de aansluiting op het net tot stand door middel van een meerpolige schakelaar of een andere inrichting die de meerpolige uitschakeling van het net waarborgt (die alle voedingsdraden onderbreekt),
met een openingsafstand tussen de contacten van minimaal 3 mm.
Verwijder het deksel van de klemmenplaat door de bevestigingsschroeven los te draaien.
Breng de aansluitingen tot stand zoals aangegeven aan de achterkant van het klemmenplaatdeksel en
ook op fig. 3-4.
DOORSNEDEN VAN DE GEADVISEERDE VOEDINGSKABELS
TYPE KABEL
H05VV-F
H05RN-F
H07RN-F
nfase
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1 mm
Driefasen
4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm
41
nl
1~
Fig. 3
3~
Fig. 4
42
nl
Het is zaak van degene die ter plaatse de verantwoordelijkheid van de installatie draagt om te controleren of de aarding als eerste geschiedt is en of heel de installatie in overeenstemming met de geldende
voorschriften uitgevoerd is.
Het nfasemodel is uitgerust met een ingebouwde overbelastingsbeveiliging terwijl het bij het driefasenmodel daarentegen zaak van de gebruiker is om dit model te beveiligen.
Hierbij dient een thermische magnetische motorbeschermingsschakelaar toegepast te worden die ingesteld moet zijn op de nominale stroom die op het typeplaatje staat.
6.2 Aanzuiging
FIGUUR 5
WAARSCHUWING
De pomp moet vr het in werking stellen met water gevuld worden (fig. 5).
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Door de pomp zelfs gedurende korte tijd droog te laten draaien kan de mechanische dichting ernstig beschadigd worden.
Laat de pomp en de aanzuigleiding vollopen met water door de vloeistof via de vulopening aan de zijkant
van de persopening in de pomp te laten stromen.
Dit moet zorgvuldig gedaan worden om te voorkomen dat er luchtzakken in de aanzuigleiding en het pomplichaam achterblijven.
Bij de driefasenmotor moet ook de draairichting gecontroleerd worden, die overeen moet stemmen met de
richting die aan de hand van de pijl op het pomplichaam aangegeven is, door de motor even te laten draaien. Indien de motor in de tegenovergestelde richting draait moeten de beide fases van de voeding met elkaar verwisseld worden.
Mocht dit nodig zijn moet gecontroleerd worden of de as vrijuit draait; als dit niet het geval is moet er via het
gat in het midden van de ventilatorkap van de motor op de ventilator ingewerkt worden.
WAARSCHUWING
Door vorst kan de pomp beschadigd worden indien u de pomp vol met
AVVERTENZA
AVVERTENZA
water laat staan en ongebruikt in een omgeving waar een temperatuur ond
nul heerst.
Als de pomp op de juiste manier genstalleerd is en binnen het op het typeplaatje vermelde toepassingsgebied gebruikt wordt bedraagt de door de
elektropomp voortgebrachte geluidsoverlast niet meer dan 70 dB(A).
7. Onderhoud
De pomp vergt geen enkel geprogrammeerd routineonderhoud. Het kan noodzakelijk zijn om de hydraulische gedeelten te reinigen of de hydraulische onderdelen die beschadigd of versleten zijn te vervangen.
Er wordt geadviseerd om de onderhoudswerkzaamheden door gespecialiseerd en vakbekwaam personeel uit te laten voeren.
GEVAAR
PERICOLO
PERICOLO
RISICO
ELEKTRIRISCHIO
DI
RISCHIOVAN
DI SCOSSE
SCOSSE
SCHE
SCHOKKEN
ELETTRICHE
ELETTRICHE
Alvorens met alle willekeurige onderhoudswerkzaamheden aan de pomp te beginnen moet gecontroleerd worden of de meerpolige schakelaar uitgeschakeld is.
43
nl
MOGELIJKE OORZAAK
MOGELIJKE OPLOSSINGEN
1. De pomp levert
geen opbrengst
De motor start
Niet
A) Geen stroom
B) Automatische schakelaar in werking getreden of zekeringen doorgebrand
C) Overbelastingsbeveiliging
ingeschakeld
D) Condensator defect
E) Waaier geblokkeerd
A) Stroomvoorziening inschakelen
B) De schakelaar resetten of de zekeringen door andere geschikte zekeringen vervangen
C) Wordt bij het nfasemodel na afkoeling automatisch gereset
D) De condensator vervangen
E) Vreemde voorwerpen tussen de vaste
en draaiende delen van de pomp
44
B) Als boven
sv
Svenska
1. Allmnna upplysningar
I denna bruksanvisning finns oumbrlig information fr installation, anvndning och underhll av pumparna.
Det r viktigt att anvndaren lser denna bruksanvisning innan pumpen anvnds.
En felaktig anvndning kan orsaka maskinfel och gra att garantin upphr att glla.
Uppge alltid modellens identifikationskod och tillverkningsnummer nr du kontaktar vr slj- och serviceavdelning fr teknisk information eller fr bestllning av reservdelar.
Fljande instruktioner och skerhetsfreskrifter gller fr standardversionen. Fr alternativa utfranden
och karakteristika gllande specialversioner, hnvisas det till inkpsdokumentationen.
Kontakta vr nrmaste serviceavdelning fr instruktioner, situationer och hndelser som inte finns i denna
bruksanvisning eller i inkpsdokumentationen.
2. Inledande inspektion
Kontrollera att emballaget r helt vid mottagandet.
Ta ut pumpen ur emballaget och titta efter att den inte har ftt ngra transportskador.
Om pumpen r skadad ska du meddela din terfrsljare inom 8 dagar frn leveransdatumet.
3. Anvndning
Elpumparna i serie CO lmpar sig fr pumpning av vtskor som innehller f substanser, som endast r
ltt kemiskt aggressiva och som inte innehller upplsta gaser.
De vanligaste anvndningsomrdena r: tvtt av metalldelar och/eller ytbehandling, tvtt av frukt och
grnsaker i frpackningsindustrin, tvttaggregat och system i livsmedelsindustrin, frgningssystem och
textilindustrin, system fr cirkulation och transport av ltt klibbiga och trgflytande vtskor, industritvttmaskiner och diskmaskiner fr storkk.
Samtliga komponenter som kommer i kontakt med vtskan r tillverkade av rostfritt stl AISI 316L / DIN
1.4404.
Kontrollera att pumpvtskan r kemiskt kompatibel med det rostfria stlet, packningarnas material, och
den mekaniska ttningens material.
Fri passage fr uppslammade fasta partiklar: 11 mm
(pumpar i serie CO 350).
20 mm
(pumpar i serie CO 500).
4. Anvndningsbegrnsningar
FARA
PERICOLO
PERICOLO
VARNING
AVVERTENZA
AVVERTENZA
45
sv
5. Installation
Produkten ska flyttas frsiktigt: den kan bli skadad om den ramlar i marken eller slr emot ngot ven om
det inte syns ngot utanp.
Fr installationen, se figurer 1 och 2.
FIGUR 1
Korrekt installation
A = Excentriska reducerstycken
B = Positiv lutning
C = Bra nedsnkning
D = Vida rrbjar
E = Insugningsledning vars diameter
r strre n eller lika stor som
pumpmunstyckets diameter
F = Nivskillnad fr pumpen vid installationen (*).
G = Rrledningar som inte belastar
pumpen utan belastar separata
std.
(*) Nivskillnaden bestms i frhllande
till vtsketemperaturen, NPSH och belastningsfrlusterna.
FIGUR 2
Felaktig installation
1 = Snv kurva med hga belastningsfrluster
2 = Otillrcklig nedsnkning med kavitation
3 = Negativ lutning med luftfickor
4 = Rrdiameter som r mindre n pumpmunstycket med hga belastningsfrluster.
6. Igngsttning
6.1 Elanslutning
VARNING
AVVERTENZA
AVVERTENZA
FARA
PERICOLO
RISK FRDIELSTTAR
RISCHIO
SCOSSE
ELETTRICHE
Utfr anslutningen till elntet med en allpolig brytare eller en annan anordning som garanterar allpolig bortkoppling (som bryter samtliga ledare) frn ntet. ppningen mellan kontakterna ska vara minst 3 mm.
Skruva loss fstskruvarna och ta bort kopplingsplintens lock.
Utfr anslutningarna enligt anvisningarna p baksidan av kopplingsplinten, och ven i fig. 3 -4.
REKOMMENDERADE KABELSNITT
46
H05RN-F
H07RN-F
Enfas
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1 mm
Trefas
4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm
sv
1~
Fig. 3
3~
Fig. 4
47
sv
Det ligger installatren att kontrollera att jordanslutningen har utfrts och att hela systemet r i verensstmmelse med gllande standard.
Enfasversionen har ett inbyggt verbelastningsskydd, medan trefasversionen mste skyddas av anvndaren.
Anvnd en termomagnetisk brytare som r instlld till mrkstrmmen.
6.2 Fyllning
FIGUR 5
VARNING
AVVERTENZA
Pumpen ska fyllas med vatten (fig. 5) innan den stts igng.
Den mekaniska ttningen blir allvarligt skadad om pumpen torrkrs, ven om
det bara rr sig om en kort stund.
Fyll insugningsledningen och pumphuset helt med vatten genom pfyllningspluggen som r placerad vid
sidan av utloppet.
Utfr detta moment frsiktigt fr att undvika att det bildas luftfickor inuti insugningsledningen eller pumphuset.
Vid trefasmotorn ska du ven kontrollera rotationsriktningen som ska verensstmma med den som indikeras av pilen p pumphuset. Utfr detta genom att starta pumpen en kort stund. Om rotationsriktningen r fel
ska du byta plats p tv av ledarna.
Om det r ndvndigt att kontrollera att axeln kan rotera fritt ska du fra in en skruvmejsel i hlet mitt p motorns flktkpa.
VARNING
AVVERTENZA
Frost kan skada pumpen om den lmnas full med vatten och stillastende i
en milj med minustemperatur.
En elpump som installeras korrekt och anvnds enligt mrkdata har inte en
bullerniv ver 70 dB(A).
7. Underhll
Pumpen krver inget schemalagt rutinunderhll. Det kan krvas rengring av hydrauliska delar eller byte
av skadade eller utslitna hydrauliska komponenter.
Det rekommenderas att underhllsarbetena utfrs av auktoriserad och kvalificerad personal.
FARA
PERICOLO
RISK
FRDI
RISCHIO
SCOSSE
RISCHIO
DIELSTTAR
SCOSSE
ELETTRICHE
ELETTRICHE
48
sv
8. Felskning
PROBLEM
1. Pumpen pumpar
inte.
Motorn startar inte.
TROLIG ORSAK
A) Ingen strmfrsrjning.
B) Utlst automatisk brytare eller
brnda skringar.
C) Utlst verbelastningsskydd.
D) Defekt kondensator.
E) Blockerat pumphjul.
MJLIGA TGRDER
A) terstll strmfrsrjningen
B) terstll brytaren eller byt ut skringarna mot andra med lmplig
amperestyrka.
C) Det terstlls automatiskt efter nedkylningen i enfasversionen.
D) Byt ut kondensatorn.
E) Frmmande freml mellan pumpens fasta och roterande delar.
3. Pumpen pumpar med A) Nivskillnaden vid insuget r strre A) Byt ut insugningsledningen mot en
med strre diameter.
reducerad kapacitet.
n pumpens insugningskapacitet.
Reducera rrbjarna s mycket
Fr hga belastningsfrluster vid
det gr.
insuget.
Eliminera avlagringarna.
Reducera nivskillnaden.
B) Tilltppning av pumpen eller rrB) Rengr eller rensa.
ledningarna.
C) Fel rotationsriktning (endast trefas- C) Se punkt 6.2.
versionen).
4. Pumpen stannar efter
en kort stund.
A) Utlst verbelastningsskydd.
Pumpen roterar inte fritt.
Trgflytande vtska.
49
fi
Suomi
1. Yleist
Tmn kyttoppaan tarkoituksena on antaa pumppujen asennukseen, kyttn ja huoltoon tarvittavat
tiedot.
Lue kyttopas huolellisesti ennen pumpun kytt.
Virheellinen kytt saattaa vahingoittaa laitetta. Lisksi se aiheuttaa takuun mittitymisen.
Ilmoita aina mallin tarkka tunnus ja valmistusnumero pyytesssi teknisi tietoja tai varaosia myynti- ja
huoltopalvelustamme.
Seuraavassa annetut ohjeet ja mrykset koskevat vakiokytt. Ks. myyntisopimuksesta muunnoksia ja
erikoismallien ominaisuuksia koskevat tiedot.
Jos kyttoppaassa tai myyntisopimuksessa ei ksitell tarvitsemiasi ohjeita, tilanteita tai tapauksia, ota
yhteys lhimpn huoltopalveluumme.
2. Esitarkistus
Tarkista toimitushetkell, ett pakkaus on ehj.
Poista pumppu pakkauksesta ja tarkista silmmrisesti, ettei se ole vaurioitunut kuljetuksen aikana.
Jos pumppu on vaurioitunut, ilmoita jlleenmyyjlle 8 pivn kuluessa toimituksesta.
3. Kytttavat
CO-sarjan shkpumpuilla voidaan pumpata lievsti kuormitettuja ja kemiallisesti hieman syvyttvi nesteit, joissa ei ole liuenneita kaasuja.
Tavallisimpia kytttapoja ovat: metalliosien pesu ja/tai pintaksittely, hedelmien ja vihannesten pesu
pakkausteollisuudessa, pesut ja jrjestelmt elintarviketeollisuudessa, vrjysjrjestelmt ja tekstiiliteollisuus, lievsti tiheiden ja sakeiden nesteiden kierrtys- tai siirtojrjestelmt, teollisuuspesukoneet ja
suurkeittiiden astianpesukoneet.
Kaikki nesteen kanssa kosketuksissa olevat osat ovat ruostumatonta terst AISI 316L / DIN 1.4404.
Varmista, ett pumpattu neste sopii kemiallisesti yhteen ruostumattoman terksen, tiivistysmateriaalin ja
mekaanisen tiivisteen materiaalin kanssa.
Leijuhiukkasten maks.koko: 11 mm (CO 350 sarjan pumput)
20 mm (CO 500 sarjan pumput)
4. Kyttrajoitukset
50
VAARA
PERICOLO
VAROITUS
AVVERTENZA
Maksimikyttpaine: 8 bar
Pumpatun nesteen maks.lmptila: 110 C
Kynnistysten maksimimr/tunti tasaisesti jaettuina: 40.
fi
5. Asennus
Liikuta pumppua varoen. Putoamiset ja kolhut saattavat vaurioittaa pumppua, vaikka se vaikuttaisi ulkoisesti ehjlt. Ks. asennus kuvista 1 ja 2.
KUVA 1
Oikea asennus
A = Epkeskeiset pienennyskappaleet
B = Positiivinen kaltevuus
C = Hyv upotus
D = Loivat mutkat
E = Imuputken halkaisija suurempi tai
yht suuri kuin pumpun suuttimen
halkaisija
F = Tasoero pumpun ja asennuskohdan (*) vlill.
G = Putket eivt rasita pumppua, vaan
erillisi tukia.
(*) Tasoero mritelln nesteen lmptilan, NPSH:n ja kuormitushviiden
mukaan
KUVA 2
Virheellinen asennus
1 = Jyrkk mutka: suuret kuormitushvit
2 = Riittmtn upotus: pumppu imee
ilmaa
3 = Negatiivinen kaltevuus:
ilmataskuja
4 = Putken halkaisija on pienempi kuin
pumpun suuttimen halkaisija:
suuret kuormitushvit.
6. Kyttnotto
6.1 Shkliitnt
VAROITUS
AVVERTENZA
VAARA
PERICOLO
SHKISKUVAARA
RISCHIO
DI SCOSSE
ELETTRICHE
Suorita shkliitnt moninapaisella katkaisimella tai muulla laitteella, joka takaa moninapaisen katkaisun
(katkaisee kaikkien johtimien shkn) verkosta. Koskettimien avausvlin tulee olla vhintn 3 mm.
Irrota liitinalustan kansi ruuvaamalla auki kiinnitysruuvit.
Suorita kytkennt kannen sispuolen sek yksivaiheversioille kuvan 3 ja kolmivaiheversioille kuvan 4
ohjeiden mukaan.
SHKKAAPELIEN SUOSITELLUT LPILEIKKAUKSET
KAAPELIN TYYPPI H05VV-F
H05RN-F
H07RN-F
Yksivaihe
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm
3x0.75 mm
3x1 mm
3x1 mm
Kolmivaihe
4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm
51
fi
1~
KUVA 3
3~
KUVA. 4
52
fi
Laitoksen vastaavan tehtvn on varmistaa, ett maadoitus suoritetaan ensimmisen ja ett koko jrjestelm on tehty voimassa olevien paikallisten tysuojelumrysten mukaan.
Yksivaiheversiossa on sisnrakennettu ylikuormitussuoja. Kyttjn tulee sen sijaan suojata kolmivaiheversio lmpmagneettisella katkaisimella, joka on sdetty arvokilvess ilmoitetulle nimellisvirralle.
6.2 Kynnistystytt
KUVA 5
VAROITUS
AVVERTENZA
Pumppu tulee tytt vedell (kuva 5) ennen kyttnottoa. Jatkuva kuivakynti aiheuttaa mekaanisen tiivisteen korvaamattomia vaurioita.
Tyt imuputki ja pumpun runko kokonaan vedell poistoaukon vieress olevan tytttulpan kautta.
Suorita toimenpide huolellisesti, ettei imuputkeen ja pumpun runkoon j ilmataskuja.
Kynnist kolmivaihemoottori hetkeksi ja tarkista sen pyrimissuunta, jonka tulee olla pumpun rungossa
olevan nuolen mukainen. Jos pyrimissuunta on pinvastainen, vaihda kahden shkjohtimen paikat keskenn.
Jos joudut tarkistamaan, pyriik akseli esteettmsti, knn sit ruuvimeisselill moottorin tuulettimen
suojuksen keskell olevan rein kautta.
VAROITUS
AVVERTENZA
7. Huolto
Pumppuun ei tarvitse tehd mraikaishuoltoa. Hydrauliosien puhdistus tai kuluneiden tai vaurioituneiden hydrauliosien vaihto saattaa olla tarpeellista.
Pyyd asiantuntevaa ja ammattitaitoista henkil suorittamaan huoltotoimenpiteet.
VAARA
PERICOLO
SHKISKUVAARA
RISCHIO
DI SCOSSE
ELETTRICHE
53
fi
8. Vianetsint
VIKA
MAHDOLLINEN SYY
D) Kondensaattori viallinen.
E) Juoksupyr jumissa.
MAHDOLLINEN KORJAUS
A) Palauta shk.
B) Nollaa kytkin tai vaihda sulakkeet
toisiin sopiviin.
C) Yksivaiheversiossa suoja nollautuu
automaattisesti, kun pumppu on
jhtynyt.
D) Vaihda kondensaattori.
E) Pumpun kiinteiden ja pyrivien
osien vliss on vieraita esineit.
2. Pumppu ei pumppaa.
Moottori kynnistyy.
3. Pumppu pumppaa
heikosti.
54
ar
55
ar
NPSH
56
ar
1~
Fig. 3
3~
Fig. 4
57
ar
W2
58
U2
V2
U1
V1
W1
W2
U2
V2
U1
V1
W1
ar
59
ar
60
FIG. 6
ABB. 6
6
61
62
63
Lowara
Headquarters
LOWARA S.r.l.
Via Dott. Lombardi, 14
36075 Montecchio Maggiore
Vicenza - Italy
Tel. (+39) 0444 707111
Fax (+39) 0444 492166
e-mail: lowara.mkt@itt.com - http: //www.lowara.com
EUROPE
848 787011
For Italian market only