Está en la página 1de 64

Lowara

it

ELETTROPOMPA
SERIE CO - COM

Istruzioni dinstallazione e duso

en

CO - COM SERIE
PUMPS

Instructions for installation and use

fr

ELECTROPOMPES
SERIE CO - COM

Instructions pour linstallation et lemploi

de

MOTORPUMPEN
BAUREIHE CO - COM

Installations- und Bedienungsanleitungen

es

ELECTROBOMBA
SERIE CO - COM

Instrucciones de instalacin y uso

pt

ELECTROBOMBA
SRIE CO - COM

Instrues instalao e uso

nl

ELEKTROPOMPEN
SERIE CO - COM

sv

ELPUMPAR
SERIE CO - COM

fi

SHKPUMPUT
SARJA CO - COM

It
en
fr
de
es
pt
nl
sv
fi

Aanwijzingen voor de installatie en het gebruik

Instruktioner fr installation och anvndning

Asennuska kyttohjeet

Conservate con cura il manuale per future consultazioni


Keep this manual for future reference
Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future
Das Handbuch muss fr zuknftige Konsultationen sorgfltig aufbewahrt werden.
Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro
Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras
Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere readpleging
Spara bruksanvisningen fr framtida bruk
Silyt kyttopas huolellisesti

cod. 001073140 D 07/09

it
ISTRUZIONI DINSTALLAZIONE E DUSO
1 Generalit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pag. 10
2 Ispezione preliminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Impieghi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Limiti dimpiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

en
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 15
2 Preliminary inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Working limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Fault finding chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

fr
INSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION ET LEMPLOI
1 Gnralits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 20
2 Contrle preliminaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Utilisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Limites dutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8 Recherche des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

de
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN
1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 25
2 Vorbereitende Inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Einschrnkungen des Anwendungsbereichs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Strungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

es
INSTRUCCIONES DE INSTALACIN Y USO
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pag. 30
2 Inspeccin preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Empleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Lmites de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Instalacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Puesta en funcin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8 Identificacin de las averas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

pt
INSTRUES INSTALAO E USO
1 Caractersticas gera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pg. 35
2 Inspeco preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Aplicaes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Limites de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Instalao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Manuteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8 Procura das avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

nl
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK
1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .blz. 40
2 Voorinspectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Gebruiksdoeleinden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Gebruiksbeperkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Inwerkingstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8 Lokaliseren van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

sv
INSTRUKTIONER FR INSTALLATIONS OCH AVNDNING
1 Allmnna upplysningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .sid. 45
2 Inledande inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Anvndning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Anvndningsbegrnsningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Igngsttning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Underhll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8 Felskning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

fi
ASENNUS- JA KYTTOHJEET
1 Yleist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. 50
2 Esitarkastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Kytttavat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Kyttrajoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Kyttnotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7 Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Vianetsint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

ar
55
55
55
55
56
56
58
59

it
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
Questa simbologia
assieme alle relative diciture: Pericolo e Avvertenza indicano la potenzialit del
rischio derivante dal mancato rispetto della prescrizione alla quale sono stati abbinati, come sotto specificato:

PERICOLO
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE

PERICOLO
AVVERTENZA

Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scosse elettriche.
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di
danno alle persone e / o alle cose.
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di
danno alla pompa o allimpianto.

en
SAFETY PRECAUTIONS
This symbol
together with one of the following words Danger or Warning indicates the
risk level deriving from failure to observe the prescribed safety precautions:

DANGER

Warns that failure to observe the precautions may cause electric shock.

RISK OF
ELECTRIC SHOCK

DANGER
WARNING

Warns that failure to observe the precaution may cause personal injury or damage
to property.
Warns that failure to observe the precautions may cause damage to the pump
and/or system.

fr
AVVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE DES PERSONNES ET DES CHOSES
Le symbole
associ lun des mots: Danger et Avertissement indique la possibilit de danger
drivant du non respect de la prescription correspondante, suivant les spcifications suivantes:

DANGER
TENSION
DANGEREUSE

Avertit que la non observation de la prescription comporte un risque de choc lectrique.

DANGER

Avertit que la non observation de la prescription comporte un risque de lsion ou


dommage aux personnes et/ou aux choses.

AVERTISSEMENT

Avertir que la non observation de la prescription comporte un risque de dommage


la pompe et /ou linstallation.

de
SICHERHEITSHINWEISE FR PERSONEN UND SACHEN
Diese Symbole
in Verbindung mit den Worten GEFAHR und VORSICHT weisen auf mgliche
Gefahren hin, die bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise entstehen knnen. Im einzelnen sind diese Symbole
wie folgt zu verstehen:
Macht darauf aufmerksam, da bei Nichtbeachtung der Vorschriften eine
GEFAHR
Gefhrdung durch elektrische Energie gegeben ist.
GEFHRLICHE
SPANNUNG

GEFAHR
VORSICHT

Macht darauf aufmerksam, da bei Nichtbeachtung der Vorschriften das Risiko einer
Gefhrdung von Personen und/oder Sachen gegeben ist.
Macht darauf aufmerksam, da bei Nichtbeachtung der Vorschriften das Risiko der Verursachung eines Schadens an der Pumpe bzw. der gesamten Anlage gegeben ist.

es
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
Estos smbolos
, junto con las inscripciones Peligro y Advertencia correspondientes, indican la potencialidad del riesgo resultante de la inobservancia de la prescripcin a la cual estn asociados, segn se especifica a continuacin:

PELIGRO
PERICOLO

Avisa que la inobservancia de la prescripcin comporta un riesgo de sacudidas elctricas.

RIESGO DE
SACURISCHIO
DI SCOSSE
DIDAS ELCTRICAS
ELETTRICHE

PELIGRO
PERICOLO

Avisa que la inobservancia de la prescripcin comporta un riesgo de dao a las


personas y/o a las cosas.

ADVERTENCIA
AVVERTENZA

Avisa que la inobservancia de la prescripcin comporta un riesgo de dao a la bomba o a la instalacin.

pt
ADVERTNCIAS PARA A SEGURANA DAS PESSOAS E DAS COISAS
Estes smbolos
junto com os respectivos avisos "Perigo" e "Advertncia" indicam a potencialidade do
risco derivante do no cumprimento da prescrio qual foram associados, conforme indicado a seguir:

PERIGO
PERICOLO
RISCO DE
RISCHIO
DICHOQUES
SCOSSE
ELCTRICOS
ELETTRICHE

Avisa que a no observncia da prescrio comporta um risco de choques elctricos.

PERIGO
PERICOLO

Avisa que a no observncia da prescrio comporta um risco de dano s pessoas e/ou s coisas.

ADVERTNCIA
AVVERTENZA

Avisa que a no observncia da prescrio comporta um risco de dano bomba ou instalao.

nl
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN EN VOORWERPEN
Deze symbolen
tezamen met n van de formuleringen: Gevaar en Waarschuwing attenderen erop
dat er een risico kan bestaan dat voortvloeit uit het niet in acht nemen van het voorschrift waar zij bij staan, zoals
hieronder aangegeven:

GEVAAR
PERICOLO
RISICO VAN
ELEKTRIRISCHIO
DI SCOSSE
SCHE SCHOKKEN
ELETTRICHE

GEVAAR
PERICOLO

Attendeert erop dat het niet in acht nemen van het voorschrift het risico van elektrische schokken met zich meebrengt.
Attendeert erop dat het niet in acht nemen van het voorschrift het risico van schade
aan personen en/of voorwerpen met zich meebrengt.

WAARSCHUWING
AVVERTENZA Attendeert erop dat het niet in acht nemen van het voorschrift het risico van schade
aan de pomp of de installatie met zich meebrengt.

sv
SKERHETSFRESKRIFTER
Symbolerna
tillsammans med texten Fara och Varning, indikerar den potentiella risk som uppstr
om fljande skerhetsfreskrifter frsummas:

FARA
PERICOLO

Varnar fr att frsummelse av denna freskrift medfr en risk fr elsttar.

RISK FRDIELSTTAR
RISCHIO
SCOSSE
ELETTRICHE

FARA
PERICOLO

Varnar fr att frsummelse av denna freskrift medfr en risk fr person- och/eller


sakskada.

VARNING
AVVERTENZA

Varnar fr att frsummelse av denna freskrift medfr en risk fr skada p pumpen


eller systemet.

fi
SKERHETSFRESKRIFTER
Symbolit
a sana Vaara tai Varoitus osoittavat vaaraa, joka saattaa olla seurauksena niiden vieress
olevien mrysten noudattamatta jttmisest, ks. alla:

VAARA
PERICOLO
SHKISKUVAARA
RISCHIO
DI SCOSSE
ELETTRICHE

Varoittaa, ett mryksen noudattamatta jttmisest saattaa olla seurauksena shkisku.

VAARA
PERICOLO

Varoittaa, ett mryksen noudattamatta jttmisest saattaa olla seurauksena


henkil- ja/tai materiaalivahinkoja.

VAROITUS
AVVERTENZA

Varoittaa, ett mryksen noudattamatta jttmisest saattaa olla seurauksena


pumpun tai jrjestelmn vahingoittuminen.

ar

it

Italiano

1. Generalit
Col presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per linstallazione, luso e la manutenzione delle pompe.
importante che lutilizzatore legga questo manuale prima di usare la pompa.
Un uso improprio pu provocare avarie alla macchina e determinare la perdita della garanzia.
Precisare sempre lesatta sigla di identificazione del modello, unitamente al numero di costruzione, qualora debbano essere richieste informazioni tecniche o particolari di ricambio al nostro Servizio di vendita
ed assistenza.
Le istruzioni e le prescrizioni di seguito riportate riguardano lesecuzione standard; riferirsi alla documentazione contrattuale di vendita per le varianti e le caratteristiche delle versioni speciali.
Per istruzioni, situazioni ed eventi non contemplati dal presente manuale n dalla documentazione di
vendita, contattare il nostro Servizio assistenza pi vicino.

2. Ispezione preliminare
Allatto della consegna controllare lintegrit dellimballo.
Dopo aver estratto la pompa dallimballo, verificare a vista che non abbia subito danni durante il trasporto.
Nel caso in cui la pompa presenti dei danni, informare il nostro rivenditore entro 8 giorni dallla consegna.

3. Impieghi
Le elettropompe della serie CO sono idonee al pompaggio di liquidi moderatamente carichi, chimicamente poco aggressivi e privi di gas disciolti.
I pi comuni impieghi sono: lavaggi di pezzi metallici e/o trattamento superficiale, lavaggi di frutta e verdura nellindustria del confezionamento, lavaggi e impianti dellindustria alimentare, impianti per la tintoria
e lindustria tessile, impianti di circolazione o trasferimento di liquidi moderatamente densi e viscosi, lavatrici industriali e lavastoglie per comunit.
I componenti a contatto col liquido sono tutti in acciaio inossidabile AISI 316L / DIN 1.4404.
Assicurarsi che il liquido pompato sia chimicamente compatibile con lacciaio inossidabile, col materiale
delle guarnizioni e col materiale della tenuta meccanica.
Passaggio libero per i solidi in sospensione: 11 mm
(pompe serie CO 350).
20 mm
(pompe serie CO 500).

4. Limiti dimpiego

10

PERICOLO

La pompa non adatta per liquidi pericolosi o infiammabili.

AVVERTENZA

Massima pressione desercizio: 8 bar.


Massima temperatura liquido pompato: 110C
Massimo numero di avviamenti orari, equamente distribuiti: 40.

it

5. Installazione
Il prodotto va movimentato con cura: cadute ed urti possono danneggiarlo anche senza danni esteriori.
Per linstallazione vedere figure 1 e 2.

FIGURA 2
Installazione errata
1 = Curva brusca: alte perdite di carico.
2 = Immersione insufficiente: risucchio daria.
3 = Pendenza negativa:
sacche daria.
4 = Diametro tubo < al diametro bocca della
pompa: alte perdite di
carico.

FIGURA 1
Installazione corretta
A = Riduzioni eccentriche.
B = Pendenza positiva.
C = Buona immersione.
D = Curve ampie.
E = Diametro tubo daspirazione diametro bocca della pompa
F = Dislivello di sollevamento rapportato alla pompa ed allinstallazione
(*).
G = Tubazioni non gravanti sulla pompa
ma su supporti indipendenti.
(*) Il dislivello va determinato in funzione
della temperatura del liquido, dellNPSH
e delle perdite di carico.

6. Messa in funzione
6.1 Allacciamento elettrico
AVVERTENZA

Accertarsi che la tensione di targhetta corrisponda a quella della linea di


alimentazione.

PERICOLO

Eseguire il collegamento di terra prima di qualsiasi altro collegamento


Si raccomanda linstallazione di un interruttore differenziale ad alta sensibilit (30mA), quale protezione supplementare dalle scosse elettriche
letali, in caso di inefficiente messa a terra.

RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE

Collegarsi alla rete tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la onnipolare disinserzione (che interrompe tutti i fili di alimentazione) della rete, con una distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Rimuovere il coperchio coprimorsettiera svitando le viti di fissaggio.
Eseguire i collegamenti come indicato sul retro del coprimorsettiera, e anche in fig. 3 per versioni monofase ed in fig. 4 per versioni trifase.
SEZIONI DEI CAVI DALIMENTAZIONE RACCOMANDATI
TIPO DI CAVO

H05VV-F

H05RN-F

H07RN-F

Monofase

3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm

3x0.75 mm
3x1 mm

3x1 mm

Trifase

4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm

11

it

1~

Fig. 3

3~

Fig. 4
12

it

Sar cura del responsabile dellinstallazione in loco assicurarsi che il collegamento di terra sia eseguito
per primo e che tutto limpianto sia eseguito in conformit alle normative vigenti.
La versione monofase ha la protezione da sovraccarico incorporata, invece la versione trifase deve essere protetta a cura dellutente.
Usare un salvamotore magneto-termico tarato alla corrente nominale di targa.
6.2 Adescamento

FIGURA 5
La pompa va riempita dacqua (fig. 5) prima di essere messa in moto.
Facendola girare a secco anche per breve tempo, si danneggerebbe seriamente la tenuta meccanica.
Riempire completamente dacqua il tubo aspirante ed il corpo pompa attraverso il tappo di riempimento laterale alla bocca di mandata.
Eseguire loperazione con cura per evitare che restino delle sacche daria allinterno del tubo di aspirazione
e del corpo pompa.
Con motore trifase controllare anche il senso di marcia, che deve essere quello indicato dalla freccia sul
corpo pompa, con una breve messa in moto. In caso di rotazione contraria, invertire tra di loro due fasi
dellalimentazione.
Nel caso fosse necessario verificare la libera rotazione dellalbero, agire con un cacciavite attraverso il foro
al centro del copriventola del motore.
AVVERTENZA

AVVERTENZA

Il gelo pu danneggiare la pompa se lasciata piena dacqua ed inattiva in


ambiente a temperatura sotto zero.
La rumorosit emessa dallelettropompa, installata correttamente ed utilizzata nel campo dimpiego di targa non eccede 70 dB(A).

7. Manutenzione
La pompa non richiede alcuna operazione di manutenzione ordinaria. Pu richiedere la pulizia delle parti
idrauliche o la sostituzione di componenti idraulici danneggiati o usurati.
Si raccomanda che le operazioni di manutenzione siano eseguite da personale esperto e qualificato.
PERICOLO
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE

Assicurarsi che linterruttore onnipolare sia disinserito prima di qualsiasi operazione di manutenzione.

13

it

8. Ricerca guasti
INCONVENIENTE

PROBABILE CAUSA

POSSIBILI RIMEDI

1. La pompa non eroga A) Mancanza di elettricit


A) Provvedere allalimentazione
Il motore non parte
B) Interruttore automatico scattato o
B) Riarmare linterruttore o sostituire i
fusibili bruciati
fusibili con altri adeguati
C) Protezione di sovraccarico interve- C) Si riarma automaticamente dopo il
nuta
raffreddamento nella versione monofase
D) Condensatore difettoso
D) Sostituire il condensatore
E) Girante bloccata
E) Corpi estranei tra parti fisse e rotanti della pompa
2. La pompa non eroga
Il motore parte

A) Livello acqua calato e la valvola di


fondo non pi immersa
B) Pompa non riempita di liquido o
scaricata per perdite

A) Attenzione potrebbe essersi danneggiata la tenuta meccanica


B) c.s.

3. La pompa eroga una


portata ridotta

A) Dislivello daspirazione superiore


alla capacit daspirazione della
pompa o perdite di carico in aspirazione troppo elevate

A) Sostituire il tubo di aspirazione con


uno di diametro maggiore
Ridurre al minimo le curve a gomito
Eliminare le incrostazioni
Ridurre dislivello
B) Pulire o stasare

B) Ostruzioni nella pompa o nelle tubazioni


C) Senso di rotazione errato (solo
vers. trifase)
4. La pompa si ferma
dopo brevi periodi di
funzionamento

14

A) Intervento della protezione da sovraccarico


La pompa non gira liberamente
Liquido viscoso

C) Vedi punto 6.2

en

English

1. General
The purpose of this manual is to provide the necessary information for the installation, use and maintenance of the pumps.
The user should read this manual before using the pump.
Improper use could damage the pump and cause the forfeiture of the warranty coverage.
When asking our sales and after-sales services for technical information or spare parts, please indicate
the model identification and construction numbers found on the nameplate.
The following instructions and warnings refer to the standard model; for any variations or characteristics
of the special versions please refer to the sales contract.
For any instructions or situations not referred to in this manual or in the sales documentation, please contact our sales service.

2. Preliminary inspection
Upon delivery check the integrity of the packaging.
After unpacking the pump make sure that no damage has occurred during shipping.
Should the pump be damaged, please inform our agent within 8 days from the delivery date.

3. Applications
The CO series electric pumps are designed for the pumping of moderately charged, mildly aggressive
chemical liquids containing no dissolved gases.
The most common applications include: washing of metal parts and/or surface treatment, washing of produce in the packing industry, washing and process plants in the food processing industry, dyeing and
textile industry plants, plants for the circulation or transfer of moderately dense and viscous liquids, industrial washing machines and dishwashers.
The components in contact with the pumped liquid are all made of AISI 316L/DIN 1.4404 stainless steel.
Make sure that the pumped liquid is chemically compatible with stainless steel, with the gasket material
and with the mechanical seal material.
Suspended solids handled: 11 mm
(CO 350 series pumps).
20 mm
(CO 500 series pumps).

4. Working limits
DANGER

The pump is not suitable for dangerous or inflammable liquids.

WARNING

Maximum working pressure: 8 bar.


Maximum liquid temperature: 110C
Maximum number of starts per hour, evenly distributed: 40.

15

en

5. Installation
The product must be handled with care; impacts can cause damage without any visible external signs.
See figs. 1 and 2 for correct installation.

FIGURE 2
Incorrect installation
1 = Sharp bend: high flow resistance.
2 = Insufficient immersion:
sucking air.
3 = Negative gradient: air
pockets.
4 = Pipe diameter < pump
port diameter: high flow
resistance.

FIGURE 1
Correct installation
A = Eccentric reductions.
B = Positive gradient.
C = Good immersion.
D = Large bends.
E = Suction pipe diameter pump portdiameter.
F = Suction lift depends on the pump and
installation (*).
G = The pipes should not weigh on the
pump but on separated supports.
(*) The suction lift is determined based on
liquid temperature, flow resistance and
NPSH required by the pump.

6. Start-up
6.1 Electrical connection
WARNING

DANGER
RISK OF
ELECTRIC SHOCK

Make sure that the rated voltage corresponds to the supply voltage.

Ground the pump before making any other connection.


We recommend that a high sensitivity differential switch (30 mA) be installed as extra protection against lethal electric shocks in the event of
faulty grounding.

Connect the pump to the mains using a multiple-pole switch or other device ensuring multiple-pole disconnection (interruption of all the supply wires) from the mains, with a contact separation of at least 3 mm.
Remove the terminal board cover by first removing the screws.
Carry out the connections as indicated on the back of the terminal board cover, and as shown in fig. 3 for
single-phase versions and in fig. 4 for three-phase versions.

RECOMMENDED POWER CABLE SECTION

16

CABLE TYPE

H05VV-F

H05RN-F

H07RN-F

Singlephase

3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm

3x0.75 mm
3x1 mm

3x1 mm

Threephase

4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm

en

1~

Fig. 3

3~

Fig. 4
17

en
Ground the pump before making any other connection. The installation technician must make sure that
the wiring system complies with local regulations. The single-phase version has a built-in overload protection; the three-phase version must be equipped by the user with a suitable protection.
Install a magneto-thermal motor protector set to the rated current.
6.2 Priming

FIG. 5
WARNING

The pump must be filled with water (fig. 5) before you start it. Dry running
even for a short time would seriously damage the mechanical seal.

Fill both the suction pipe and the pump body with water through the fill plug near the delivery port.
Carry out this operation carefully to prevent formation of air pockets inside the suction pipe or the pump
body.
With three-phase motors start the pump briefly to check the direction of rotation: this must correspond to
that indicated by the arrow on the pump body. If the pump rotates in the wrong direction, switch two supply
leads.
To make sure that the shaft is rotating freely, introduce a screwdriver in the hole in the centre of the motor
fan cover.
WARNING

Frost can damage the pump if it remains full and inactive at freezing temperatures.
The maximum noise of the electric pump when properly installed and ope
rating within its limits does not exceed 70 dB(A).

7. Maintenance
The pump does not require any regularly scheduled maintenance.
It may require occasional cleaning of the liquid end and replacing of any worn or damaged hydraulic
components.
All maintenance operations should be carried out by skilled and qualified personnel.
DANGER
RISK OF
ELECTRIC SHOCK

18

Make sure that the multiple-pole switch is disconnected before carrying out
any maintenance operations.

en

8. Fault finding chart


PROBLEM

PROBABLE CAUSE

POSSIBLE REMEDIES

1. The pump does not


deliver
The motor does not
start

A) No power
B) Automatic switch tripped or fuses
blow
C) Overload protection tripped

A) Supply electrical power


B) Reset the switch or replace the
fuses
C) Single-phase: it will reset automatically after cooling down
D) Replace the capacitor
E) Foreign matter between fixed and
rotating parts

D) Faulty capacitor
E) Impeller jammed

2. The pump does not


deliver
The motor does not
start

A) Water level too low: the foot valve


is not submerged
B) Pump not filled.
Check for leaks

A) The mechanical seal could be damaged


B) Same as per above

3. Insufficient delivery

A) Suction lift exceeds pump suction


capacity.
Excessive flow resistance

A) Replace suction pipe with one of


larger diameter
Reduce elbows
Remove deposits
Reduce suction lift
B) Clean or unclog
C) See point 6.2

B) Pump or pipes obstructed


C) Incorrect direction of rotation
(three-phase versions only)
4. Pump stops at short intervals

A) Overload protection activation


The pump does not rotate freely.
Viscous liquid

19

fr

Franais

1. Gnralits
Le prsent manuel a pour but de fournir les informations indispensables pour linstallation, lemploi et
lentretien des pompes.
Il est important que lutilisateur lise ce livret avant de faire fonctionner la pompe.
Une utilisation incorrecte peut endommager la machine et entraner la perte de la garantie.
Lors de la demande dinformations techniques ou de pices de rechange notre service de vente et assistance, toujours indiquer la sigle didentification et le numro de construction.
Les instructions et les prescriptions indiques dans ce manuel se rfrent aux modles de srie; pour les
variantes et les caractristiques des modles spciaux se rfrer au contrat de vente. Pour toutes les instructions ou situations non comprises dans ce manuel ni dans les documents de vente contacter notre
service dassistance le plus proche.

2. Contrle prliminaire
Au moment de la livraison, contrler lintgrit de lemballage.
Aprs avoir extrait la pompe de lemballage, vrifier visuellement quelle na pas subi de dgts durant le
transport.
Si la pompe prsente des dgts, informer notre revendeur dans un dlai maximum de 8 jours compter
de la livraison.

3. Utilisations
Les lectropompes de la srie CO sont indiques pour le pompage de liquides avec peu de particules
en suspension, peu agressifs chimiquement et privs de gaz dissous.
Les emplois les plus frquents sont: lavage de pices mtalliques et/ou traitement de surface, lavage de
fruits et lgumes dans lindustrie de lemballage, lavage et installations de lindustrie alimentaire, installations pour la teinturerie et lindustrie textile, installations de circulation ou de transfert de liquides modrment denses et visqueux, laveuses industrielles et lave-vaisselle pour collectivits.
Les composants en contact avec le liquide sont tous en acier inoxydable AISI 316L / DIN 1.4404.
Sassurer que le liquide pomp est chimiquement compatible avec lacier inoxydable, avec le matriau
des joints et avec le matriau de la garniture dtanchit mcanique.
Passage libre pour les solides en suspension: 11 mm
(pompes srie CO 350).
20 mm
(pompes srie CO 500).

4. Limites dutilisation
DANGER

La pompe nest pas adapte pour les liquides dangereux ou inflammables

AVERTISSEMENT Pression maximale dexercice: 8 bars.


Temprature maximum liquide pomp: 110C
Nombre maximum de dmarrages horaires, uniformment rpartis: 40.

5. Installation
Le produit doit tre dplac avec soin: les chutes et les chocs peuvent lendommager mme sil ne prsente pas de dgts apparents.
Pour linstallation voir fig. 1 et 2.

20

fr

FIGURE 2
Installation incorrecte
1 = Courbe brusque: pertes
de charge leves.
2 = Immersion insuffisante:
rappel dair.
3 = Pente ngative: poches
dair.
4 = Diamtre tuyau < diamtre orifice de la pompe:
pertes
de
charge
leves.

FIGURE 1
Installation correcte
A = Rductions excentriques.
B = Pente positive.
C = Bonne immersion.
D = Courbes larges.
E = Diamtre du tuyau daspiration
diamtre orifice de la pompe
F = Hauteur dlvation en
fonction de la pompe et de linstallation (*).
G = Tuyau appuy non pas sur la
pompe mais sur des supports
indpendants.
(*) La diffrence de niveau en aspiration
doit tre calcule en fonction de la
temprature du liquide, du NPSH et des
pertes de charge.

6. Fonctionnement
6.1 Branchement lectrique
AVERTISSEMENT Vrifiez que la tension de secteur correspond celle de la plaque sinaltique.
DANGER
TENSION
DANGEREUSE

La mise la terre doit tre effectue avant tout autre branchement.


On recommande linstallation dun interrupteur diffrentiel haute
sensibilit (30 mA), comme protection supplmentaire contre les dcharges lectriques mortelles en cas de mise la terre insuffisante.

Connecter la pompe par lintermdiaire dun interrupteur omnipolaire ou tout autre dispositif assurant la
dconnexion omnipolaire (qui interrompt tous les fils dalimentation) de la pompe par rapport au secteur
lectrique: la distance entre les contacts ne devra pas tre infrieure 3 mm.
Enlever le couvercle du bornier en dvissant le vis de fixation. Effectuer les connexions suivant les indications figurant sous le couvercle, cest dire comme la fig. 3 pour les versions monophases et la
fig. 4 pour les versions triphases.
SECTIONS DU CBLE DALIMENTATION CONSEILLES
TYPE DE CBLE

H05VV-F

H05RN-F

H07RN-F

Monophas

3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm

3x0.75 mm
3x1 mm

3x1 mm

Triphas

4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm

21

fr

1~

Fig. 3

3~

Fig. 4
22

fr
Le responsable de linstallation, sur place, devra sassurer que la mise la terre est effectue avant
toute autre branchement et que toutes les oprations sont effectues selon les lois en vigueur. La srie
monophase a une protection de surcharge thermique incorpore. La protection de la srie triphase
doit tre effectue par lutilisateur au moyen dun coupe-circuit magntothermique rgl selon le courant
nominal de la plaquette.
6.2 Amorage

FIGURE 5
AVERTISSEMENT La pompe doit tre amorce avant de sa mise en fonction: le fonctionnement
sec mme pour peu de temps endommagerait srieusement ltanchit
mcanique.
Remplir compltement deau le tuyau daspiration et le corps de pompe travers le bouchon de
remplissage de lorifice de refoulement.
Effectuer cette opration avec attention en vitant la formation de poches dair dans le tuyau daspiration
et le corps de pompe.
Pour les moteurs triphass contrler, par une brve mise en marche, le sens de rotation, qui doit correspondre celui qui est indiqu par la flche sur le corps de pompe. Si la pompe tourne dans la direction
errone, inverser deux phases.
Pour vrifier la libre rotation de larbre utiliser un tournevis, en lintroduisant dans le trou au centre du
couvercle du ventilateur.
AVERTISSEMENT Le gel peut endommager la pompe: ne pas la laisser pleine deau et inactive une temprature infrieure 0C.
Le bruit mis par llectropompe, installe correctement et utilise en
respectant les limites indiques par la plaque, ne dpasse pas 70 dB(A).

7. Entretien
Cette pompe na pas besoin dopration dentretien ordinaire. Il peut savrer ncessaire de nettoyer ou
de remplacer des pices hydrauliques.
Il est conseill de faire excuter les oprations dentretien par du personnel expert et qualifi.
DANGER
TENSION
DANGEREUSE

Avant deffectuer toute opration dentretien sassurer que linterrupteur omnipolaire nest pas enclench.

23

fr

8. Recherche des pannes


INCONVNIENT

CAUSE PROBABLE

1. La pompe ne refoule A) Absence de tension de secteur


pas
B) Intervention du disjoncteur automaLe moteur ne dtique ou fusibles grills
marre pas
C) Intervention de la protection
contre la surcharge
D) Condensateur dfectueux
E) Roue bloque

REMDES POSSIBLES
A) Fournir lalimentation lectrique
B) Rarmer linterrupteur ou remplacer les fusibles
C) Se renclenche automatiquement
quand le moteur est refroidi (version monophase)
D) Remplacer le condensateur
E) Corps trangers entre parties fixes
et mobiles

2. La pompe ne refoule A) Niveau de leau trop bas et clapet


pas
de pied dcouvert
Le moteur dmarre B) La pompe nest pas totalement
remplie ou il y a des fuites

A) La garniture dtanchit mcanique pourrait tre endommage


B) Idem

3. La pompe refoule a
un dbit rduit

A) Remplacer le tuyau daspiration


avec un tuyau dun diamtre plus
grand. Rduire les coudes et la
hauteur daspiration et liminer les
incrustations
B) Nettoyer ou dboucher

4. La pompe sarrte
aprs de brves priodes de marche

24

A) Hauteur daspiration suprieure


par rapport la capacit
daspiration de la pompe ou
pertes de charge en aspiration
trop leves
B) Obstructions dans la pompe ou
dans les tuyaux
C) Sens de rotation erron
(pour les moteurs triphass)
A) Intervention de la protection contre
la surcharge lectrique
La pompe ne tourne pas librement.
Liquide visqueux

C) Voir paragraphe 6.2

de

Deutsch

1. Allgemeines
Das vorliegende Anleitungsheft enthlt unentbehrliche Informationen fr die Installation, den Gebrauch
und die Wartung der Pumpen. Es ist wichtig, da der Benutzer die Anleitungen vor dem Einsatz der
Pumpe aufmerksam durchliest. Die falsche Verwendung kann Schden an der Maschine und den Verlust
der Garantie verursachen. Beim Anfordern von technischen Ausknften oder Ersatzteilen bei unserem
Kundendienst mssen stets die genaue Kennummer des Modells sowie die Fabrikationsnummer
angegeben werden. Die nachstehenden Anleitungen und Vorschriften beziehen sich auf die
Standardausfhrung; fr Varianten und technische Eigenschaften der Sonderausfhrungen verweisen wir
auf die Dokumentation des Kaufvertrags. Fr Anleitungen, Situationen und Gegebenheiten, die weder
von vorliegendem Anleitungsheft noch von den Verkaufsunterlagen erfasst werden, wenden Sie sich bitte
an unseren Kundendienst in Ihrer Nhe.

2. Vorbereitende Inspektion
Bei der Auslieferung ist zunchst die Verpackung auf eventuelle Beschdigungen zu prfen.
Nach dem Auspacken der Pumpe ist eine Sichtprobe auf etwaige Transportschden durchzufhren.
Sollten Schden festgestellt werden, ist unser Vertragshndler so bald wie mglich,
sptestens jedoch binnen 8 Tagen ab Lieferdatum, zu verstndigen.

3. Anwendungen
Die Motorpumpen der Baureihe CO eignen sich zur Frderung von mig verschmutzten, chemisch nur
leicht aggressiven Flssigkeiten, ohne gelste Gase.
Die wichtigsten Anwendungen sind: Splungen bzw. Oberflchenbehandlung von Metallteilen,
Splungen von Obst und Gemse in der Verpackungsindustrie, Splanlagen in der
Lebensmittelindustrie, Anlagen fr die Frbereien und Textilindustrie, Umwlz- oder Transferanlagen fr
mig dick- oder zhflssigen Flssigkeiten, Industriewasch- und-Geschirrsplanlagen.
Die medienberhrten Teile werden zur Gnze aus Edelstahl AISI 316L/DIN 1.4404.
Versichern Sie sich, da die gefrderte Flssigkeit chemisch mit dem Edelstahl, dem Material der
Dichtungen und jenem der Gleitringdichtung vertrglich ist.
Feststoffanteil:
11 mm
(Pumpen der Baureihe CO 350)
20 mm
(Pumpen der Baureihe CO 500)

4. Einschrnkungen des Anwendungsbereichs


GEFAHR

Die Pumpe eignet sich nicht fr gefhrliche oder entflammbare


Flssigkeiten.

VORSICHT

Maximaler Betriebsdruck: 8 bar


Hchsttemperatur der gepumpten Flssigkeit: 110C
Maximale Anlaufhufigkeit pro Stunde: 40

25

de

5. Aufstellung
Beim Transport der Pumpen ist besondere Vorsicht walten zu lassen. Durch Ste und Strze knnen
auch nicht sichtbare Schden auftreten.
Installation siehe Abb. 1 und 2 .

ABB. 1
Korrekte Installation
A = Auermittige Reduzierstcke
B = Positive Neigung
C = Gute Tauchtiefe
D = Breite Krmmungen
E = Der Durchmesser des Ansaugrohrs ist grer als der Durchmesser der Pumpenmndung.
F = Die Saughhe entspricht der
Pumpe und der Installation (*).
G = Die Leitungen lasten nicht auf
der Pumpe, sondern auf unabhngigen Halterungen.
(*) Die Saughhe wird in Abhngigkeit
von der Flssigkeitstemperatur, dem
NPSH und dem Strmungsverlust bestimmt.

ABB. 2
Falsche Installation
1 = Enge Krmmungen: hoher
Strmungsverlust
2 = Ungengende Eintauchtiefe: Ansaugung
von Luft
3 = NegativeNeigung: Luftscke
4 = Der Durchmesser des Ansaugrohrs istkleiner als der Durchmesser der
Pumpenmndung: hoher
Strmungsverlust.

6. Inbetriebnahme
6.1 Stromanschluss
VORSICHT

Vergewissern Sie sich, da die am Fabriksschild angegebene Spannung


den Werten Ihres Speisenetzes entspricht.

GEFAHR

Die Erdung vor allen anderen Anschlssen vornehmen.


Es empfiehlt sich der Einbau eines hochsensiblen Fehlerstromschutzschalters (30 mA) als zustzlicher Schutz gegen lebensgefhrliche
Stromste im Falle einer fehlerhaften Erdung.

GEFHRLICHE
SPANNUNG

Netzanschlu mit einem allpoligen Schalter oder einer anderen Vorrichtung, die die allpolige
Netzausschaltung sichert (und alle Speiseleitungen unterbricht), vornehmen, mit einem Abstand der ffnungskontakte von mindestens 3 mm .
Die Abdeckung des Klemmenbretts abnehmen und die Befestigungschrauben aufschrauben. Die
Verbindungen, wie auf der Unterseite der Klemmenbrettabdeckung angegeben, vornehmen, bzw. wie in
Abbildung 3 und 4 dargestellt.
EMPFOHLENER SCHNITT DES ANSCHLUSSKABELS

26

KABEL TYP

H05VV-F

H05RN-F

H07RN-F

Wechselstrom

3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm

3x0.75 mm
3x1 mm

3x1 mm

Drehstrom

4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm

de

1~

Abb. 3

3~

Abb. 4
27

de
Der Verantwortliche fr die vor Ort vorgenommene Installation mu sich vergewissern, da die Erdung als
erstes durchgefhrt wird und die gesamte Anlage den geltenden Unfallschutzvorschriften entspricht.
Die Wechselstromausfhrung hat einen eingebauten berlastungsschutz, whrend die Drehstromausfhrung kundenseitig gesichert werden mu. Verwenden Sie dazu einen magnetothermischen
Motorschutzschalter, der auf die im Fabriksschild angegebene Spannung geeicht ist.
6.2 Pumpenfllung

ABB. 5
Bevor die in Betrieb gesetzt wird, mu die Pumpe mit Wasser gefllt werden
(Abb. 5). Die Pumpe darf auf keinen Fall, auch nicht fr kurze Zeit, trocken
betrieben werden, da dadurch die Gleitringdichtung unweigerlich beschdigt
wrde.
Fllen Sie das Absaugrohr und den Pumpenkrper durch den seitlichen Einfllstutzen am Druckstutzen.
Diesen Vorgang sorgfltig durchfhren, um zu vermeiden, da sich im Innern des Ansaugrohrs und
Pumpenkrpers Luftscke bilden.
Bei Drehstrompumpen mu auch die Drehrichtung kontrolliert werden, die der mit dem Pfeil auf dem
Pumpenkrper angegebenen Richtung entsprechen mu (Pumpe hierzu kurz anlassen). Falls die
Drehrichtung falsch ist, mssen zwei Speisedrhte umgesteckt werden.
Das freie Drehen der Welle gegebenenfalls durch Einfhren eines Schraubenziehers durch die ffnung des
Motor-Lfterradgehuses kontrollieren.
VORSICHT

VORSICHT

Frost kann die Pumpe beschdigen, wenn diese mit Wasser gefllt lngere
Zeit bei Temperaturen unter Null stillsteht.
Von einer richtig installierten und fr die vorgeschriebenen Anwendungen
verwendeten Pumpe verursachte Geruschstrke betrgt nicht mehr als 70
dB(A).

7. Wartung
Die Pumpe erfordert keinerlei ordentliche Wartung, auer der gelegentlichen Reinigung der Hydraulikteile
oder dem Auswechseln beschdigter oder verschlissener Hydraulikteile.
Smtliche Wartungsarbeiten mssen von erfahrenem Fachpersonal durchgefhrt werden.
GEFAHR
GEFHRLICHE
SPANNUNG

28

Vergewissern Sie sich, da der allpolige Schalter ausgeschaltet ist, bevor


Wartungsarbeiten irgendwelcher Art durchgefhrt werden.

de

8. Strungssuche
STRUNG

MGLICHE URSACHE

MGLICHE ABHILFEN

1. Die Pumpe frdert


nicht
Der Motor startet
nicht

A) Keine Spannung vorhanden


A) Stromversorgung sicherstellen
B) Selbstausschalter wurde ausgelst
B) Der Schalter neu bewehren oder
oder Sicherungen sind durchgebrannt
Sicherungen ersetzen
C) berlastschalter wurde
C) Bei der Wechselstromausfhrung
ausgelst
schaltet die Pumpe nach Abkhlen
automatisch wieder ein
D) Kondensator ersetzen
D) Schadhafter Kondensator
E) Fremdkrper zwischen Fest-und
E) Laufrad blockiert
Drehteilen

2. Die Pumpe frdert


nicht
Der Motor luft

A) Wasserspiegel zu niedrig, Bodenventil ist nicht mehr eingetaucht


B) Pumpe ist nicht angefllt
oder weist Leckstellen auf

A) Achtung! Gleitringdichtung mglicherweise beschdigt!


B) Siehe oben

3. Reduzierte
Pumpenleistung

A) Saughhe bersteigt das


Saugvermgen der Pumpe
oder zu hohe Strmungsverluste
am Einlass

A) Saugleitung durch eine mit


grerem ersetzen,
Anzahl der Kniekrmmer
vermindern, Ablagerungen entfernen. Saughhe reduzieren
B) Reinigen oder durchblasen

B) Verstopfungen in der Pumpe oder


in den Leitungen
C) Falsche Drehrichtung der Pumpe
(nur bei Drehstrom-Ausfhrung)

C) Siehe Punkt 6.2

4. Die Pumpe schaltet A) berlastschutz wird ausgelst


nach kurzem Betrieb
Pumpe dreht nicht frei.
aus
Flssigkeit zu zhflssig

29

es

Espaol

1. Generalidades
Con el presente manual queremos facilitar la informacin indispensable para la instalacin, el uso y el
mantenimiento de las bombas.
Es importante que el utilizador lea este manual antes de usar la bomba.
Un uso impropio puede ocasionar averas a la mquina y determinar la prdida de la garanta.
Indicar siempre la exacta sigla de identificacin del modelo, junto con el nmero de fabricacin, en caso
de que se precise solicitar informacin tcnica o piezas de repuesto a nuestro Servicio de venta y asistencia.
Las instrucciones y las prescripciones indicadas a continuacin se refieren a la ejecucin estndar: referirse a la documentacin contractual de venta para las variantes y las caractersticas de las versiones especiales.
Para las instrucciones, las situaciones o los eventos que no estn contemplados en el presente manual y
ni siquiera en la documentacin de venta, dirigirse a nuestro Servicio de asistencia ms cercano.

2. Inspeccin preliminar
A la entrega de la mercanca, controlar la integridad del embalaje.
Una vez sacada la bomba del embalaje, comprobar visualmente que no haya sufrido daos durante el
transporte y, de resultar daada, informar a nuestro revendedor dentro de 8 das de la entrega.

3. Empleos
Las electrobombas de la serie CO son adecuadas para el bombeo de lquidos moderadamente cargados, qumicamente poco agresivos y sin gases disueltos.
Los empleos ms comunes son: lavado de piezas metlicas y/o tratamiento superficial, lavados de frutas
y verduras en la industria del empaquetado, lavados e instalaciones de la industria alimenticia, instalaciones para la tintorera y la industria textil, instalacin de circulacin o transferencia de lquidos moderadamente espesos y viscosos, lavadoras industriales y lavavajillas para comunidades.
Todos los componentes en contacto con el lquido son de acero inoxidable AISI 316L / DIN 1.4404.
Asegurarse de que el lquido bombeado sea qumicamente compatible con el acero inoxidable, con el
material de las empaquetaduras y con el material del retn mecnico.
Paso libre para los slidos en suspensin:
11 mm (bombas serie CO 350).
20 mm (bombas serie CO 500).

4. Lmites de empleo

30

PERICOLO
PELIGRO
PERICOLO

La bomba no es adecuada para lquidos peligrosos o inflamables.

ADVERTENCIA
AVVERTENZA
AVVERTENZA

Presin de trabajo mxima: 8 bares


Temperatura mxima lquido bombeado: 110C
Nmero mximo de arranques horarios, distribuidos de manera uniforme: 40.

es

5. Instalacin
El producto debe ser manipulado con cuidado: las cadas y los choques pueden daarlo, incluso sin
daos exteriores. Para la instalacin vase las figuras 1 y 2.

FIGURA 1
Instalacin correcta
A = Reductores excntricos
B = Pendiente positiva
C = Buena inmersin
D = Curvas amplias
E = Dimetro tubo de aspiracin dimetro boca de la bomba
F = Desnivel de elevacin relacionado
con la bomba y con la instalacin (*).
G = Tuberas que no gravitan sobre la
bomba, sino sobre soportes independientes.
(*) El desnivel debe ser determinado segn
la temperatura del lquido, el NPSH y las
prdidas de carga.

FIGURA 2
Instalacin incorrecta
1 = Curva brusca: prdidas de carga elevadas
2 = Inmersin insuficiente: remolino de aire
3 = Pendiente negativa: bolsas de aire
4 = Dimetro tubo < dimetro boca de la
bomba: prdidas de carga elevadas.

6. Puesta en funcin
6.1 Conexin elctrica
ADVERTENCIA
AVVERTENZA
AVVERTENZA

PELIGRO
PERICOLO

RIESGO DE
SACURISCHIO
DI SCOSSE
DIDAS ELCTRICAS
ELETTRICHE

Asegurarse de que la tensin de placa corresponda a la de la lnea de alimentacin.


Realizar la conexin de tierra antes de cualquier otra conexin.
Se recomienda que se instale un interruptor diferencial de sensibilidad
elevada (30mA) como proteccin suplementaria contra las sacudidas
elctricas letales, en caso de puesta a tierra ineficiente.

Conectarse a la red mediante un interruptor omnipolar u otro dispositivo que asegure la desconexin
omnipolar (que interrumpe todos los hilos de alimentacin) de la red, con una distancia de apertura de
los contactos de por lo menos 3 mm.
Quitar la tapa cubretablero de bornes destornillando los tornillos de fijacin.
Realizar las conexiones segn se indica en la parte trasera del cubretablero de bornes y tambin en fig.
3 para las versiones monofsicas y 4 para las versiones trifsicas.
SECCIONES DE LOS CABLES DE ALIMENTACIN RECOMENDADOS
TIPO DE CABLE H05VV-F

H05RN-F

H07RN-F

Monofsico

3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm

3x0.75 mm
3x1 mm

3x1 mm

Trifsico

4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm

31

es

1~

Fig. 3

3~

Fig. 4
32

es
El responsable de la instalacin in situ deber asegurarse de que la conexin de tierra sea efectuada
antes de todo y de que toda la instalacin est realizada de conformidad con las normativas vigentes.
La versin monofsica est provista de una proteccin contra la sobrecarga incorporada, mientras que
la versin trifsica debe protegerse por el usuario.
Utilizar un cortacircuitos magnetotrmico calibrado segn la corriente nominal de placa.
6.2 Cebado

FIGURA 5
ADVERTENCIA
AVVERTENZA
AVVERTENZA

La bomba debe ser llenada con agua (fig. 5) antes de ponerla en marcha.
De hacerla girar en seco, incluso por breve tiempo, se daara seriamente el
retn mecnico.
Llenar completamente con agua el tubo aspirante y la caja bomba a travs del tapn de llenado situado
en posicin lateral respecto a la boca de impulsin.
Realizar la operacin con cuidado para evitar que queden bolsas de aire en el tubo de aspiracin y en la
caja bomba.
Con el motor trifsico controlar tambin el sentido de marcha, que debe ser el que se indica por la flecha
en la caja bomba, con una breve puesta en funcin. En caso de rotacin contraria, invertir dos fases de
la alimentacin.
De resultar necesario comprobar la libre rotacin del rbol, actuar con un destornillador a travs del agujero en el centro del cubreventilador del motor.
ADVERTENCIA
AVVERTENZA
AVVERTENZA

El hielo puede daar la bomba si se la deja llena de agua e inactiva en un


ambiente con temperatura bajo cero.
El ruido emitido por la electrobomba, si instalada correctamente y utilizada
en el campo de empleo de la placa, no supera 70 dB(A).

7. Mantenimiento
La bomba no requiere ninguna operacin de mantenimiento ordinario. Puede necesitar de la limpieza de
las piezas hidrulicas o de la sustitucin de componentes hidrulicos daados o desgastados.
Se recomienda que las operaciones de mantenimiento se realicen por personal experto y calificado.
PELIGRO
PERICOLO
PERICOLO

RIESGO
SACURISCHIO
DI
RISCHIODE
DI SCOSSE
SCOSSE
DIDAS
ELCTRICAS
ELETTRICHE
ELETTRICHE

Antes de realizar una cualquier operacin de mantenimiento, asegurarse de que


el interruptor omnipolar est desconectado.

33

es

8. Identificacin de las averas


AVERA

PROBABLE CAUSA

POSIBLES REMEDIOS

1. La bomba no suministra
El motor no se pone
en marcha

A) Falta de electricidad
B) Interruptor automtico saltado o
fusibles quemados
C) Proteccin contra sobrecarga accionada

A) Proceder a la alimentacin
B) Rearmar el interruptor o sustituir
los fusibles con otros adecuados
C) Se rearma automticamente tras la
refrigeracin en la versin monofsica
D) Sustituir el condensador
E) Cuerpos extraos entre las piezas
fijas y las giratorias de la bomba

D) Condensador defectuoso
E) Rueda de labes bloqueada
2. La bomba no suministra
El motor se pone en
marcha

A) Nivel de agua bajado y la vlvula


de fonda ya no est sumergida
B) Bomba no llenada con lquido o
descargada por prdidas

A) Atencin, el retn mecnico podra


estar daado
B) Como arriba

3. La bomba suminis- A) Desnivel de aspiracin superior a A) Sustituir el tubo de aspiracin con


otro de dimetro superior
la capacidad de aspiracin de la
tra un caudal reducibomba o prdidas de carga en asdo
Reducir al mnimo los codos en L
piracin demasiado elevadas
Eliminar las incrustaciones
Reducir el desnivel
B) Obstrucciones en la bomba o en
B) Limpiar o desatascar
las tuberas
C) Sentido de rotacin incorrecto
C) Vase punto 6.2
(slo vers. trifsica)
4. La bomba se para tras A) Accionamiento de la proteccin
breves periodos de
contra sobrecarga
funcionamiento
La bomba no gira libremente
Lquido viscoso

34

pt

Portugus

1. Caractersticas gerais
Com este manual tencionamos proporcionar as informaes indispensveis para a instalao, o uso e a
manuteno das bombas.
importante que o utilizador leia este manual antes de utilizar a bomba.
Um uso imprprio pode provocar avarias na mquina e causar a anulao da garantia.
Precisar sempre o exacto cdigo de identificao do modelo, junto com o nmero de fabrico, caso
sejam pedidas informaes tcnicas ou peas de reposio ao nosso Servio de venda e assistncia.
As instrues e as prescries indicadas a seguir so relativas execuo standard; ter sempre como
referncia a documentao contratual de venda para as variaes e as caractersticas das verses especiais.
Para instrues, situaes e acontecimentos no previstos neste manual nem na documentao de
venda, contactar o nosso Servio de Assistncia mais prximo.

2. Inspeco preliminar
Na altura da recepo da bomba, verificar a integridade da embalagem.
Depois de retirada a bomba da embalagem, verificar visualmente que no tenha sofrido danos durante o
transporte.
Se a bomba apresentar danos, informar o nosso revendedor dentro de 8 dias da entrega.

3. Aplicaes
As electrobombas da srie CO so indicadas para a bombagem de lquidos moderadamente carregados, quimicamente pouco agressivos e sem gases dissolvidos.
As aplicaes mais comuns so: lavagem de peas metlicas e/ou tratamento superficial, lavagem de
fruta e verdura na indstria de empacotamento, instalaes de lavagem e processamento na indstria
alimentar, instalaes para tingir e para a indstria txtil, instalaes de circulao ou trasfega de lquidos moderadamente densos e viscosos, mquinas de lavar industriais e mquinas de lavar loua para
comunidades.
Os componentes em contacto com o lquido so todos em ao inoxidvel AISI 316L /DIN 1.4404.
Certificar-se de que o lquido bombeado seja quimicamente compatvel com o ao inoxidvel, com o
material das vedaes e com o material do vedante mecnico.
Passagem livre para os slidos em suspenso: 11 mm
(bombas srie CO 350).
20 mm
(bombas srie CO 500).

4. Limites de funcionamento
PERIGO
PERICOLO

A bomba no apta para lquidos perigosos ou inflamveis.

ADVERTNCIA
AVVERTENZA

Presso mxima de exerccio: 8 bar


Mxima temperatura do lquido bombeado:110C.
Nmero mximo de arranques horrios, equamente distribudos: 40.

35

pt

5. Instalao
O produto deve ser movimentado com cuidado: quedas e choques podem danific-lo, at sem danos exteriores.
Para a instalao, ver as figuras 1 e 2.

FIGURA 1
Instalao correcta
A = Redutores excntricos
B = Inclinao positiva
C = Boa imerso
D = Curvas amplas
E = Dimetro do tubo de aspirao
dimetro da sada da bomba
F = Desnvel de elevao relativamente
bomba e instalao (*).
G = Tubos que no pesem na bomba
mas em suportes independentes.
(*) O desnvel determinado em funo
da temperatura do lquido, da resistncia circulao e do NPSH.

FIGURA 2
Instalao errada
1 = Curva brusca: alta resistncia circulao
2 = Imerso insuficiente: remoinho de ar
3 = Inclinao negativa: bolsas de ar
4 = Dimetro do tubo < ao dimetro da
sada da bomba : alta resistncia circulao.

6. Funcionamento
6.1 Ligao elctrica
ADVERTNCIA
AVVERTENZA
AVVERTENZA

PERIGO
PERICOLO

RISCO
DE
RISCHIO
DI
SCOSSE
RISCHIO
DICHOQUES
SCOSSE
ELCTRICOS
ELETTRICHE
ELETTRICHE

Certificar-se de que a tenso da linha de alimentao corresponda indicada na placa.


Efectuar a ligao terra antes de qualquer outra ligao.
Recomenda-se a instalao de um interruptor diferencial de sensibilidade elevada (30mA) como proteco suplementar dos choques elctricos
letais, em caso de ligao terra no eficiente.

Ligar-se rede mediante um interruptor omnipolar ou outro dispositivo que assegure a desactivao omnipolar (que interrompe todos os cabos de alimentao) da rede, com uma distncia de abertura dos
contactos de pelo menos 3 mm. Remover a tampa da cobertura do quadro de grampos desapertando
os parafusos de fixao. Efectuar as ligaes como indicado na parte detrs da prpria cobertura e tambm na fig. 3 para as verses monofasics e fig. 4 para as verses trifsicas.
SECO DOS CABOS DE ALIMENTAO RECOMENDADOS

36

TIPO DE CABO H05VV-F

H05RN-F

H07RN-F

Monofsico

3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm

3x0.75 mm
3x1 mm

3x1 mm

Trifsico

4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm

pt

1~

Fig. 3

3~

Fig. 4
37

pt
Caber ao responsvel da instalao verificar no local que a ligao terra seja realizada como primeira
operao e que toda a instalao seja realizada de acordo com as normas em vigor.
A verso monofsica tem a proteco contra sobrecargas incorporada; a verso trifsica, ao contrrio,
deve ser protegida por conta do utilizador.
Utilizar um disjuntor de sobrecargas magnetotrmico ajustado corrente nominal de placa.
6.2 Ferragem

FIGURA 5
ADVERTNCIA
AVVERTENZA
AVVERTENZA

A bomba deve ser enchida de gua (fig. 5) antes de ser posta em funcionamento. Fazendo funcionar a bomba a seco, at por breve tempo, vai-se danificar seriamente o vedante mecnico.
Encher completamente de gua o tubo de aspirao e o corpo da bomba inserindo o lquido pela tampa
de enchimento lateral sada de compresso.
Efectuar a operao com ateno para evitar que fiquem bolsas de ar no interior do tubo de aspirao e
do corpo da bomba.
Com o motor trifsico, controlar tambm o sentido de marcha, que deve ser o indicado pela seta no
corpo da bomba, com um breve arranque. Em caso de rotao em sentido contrrio, inverter entre elas
duas fases da alimentao.
Caso resultar necessrio verificar a rotao livre do veio, agir com uma chave de fendas atravs do furo
no centro da cobertura da ventoinha do motor.
ADVERTNCIA
AVVERTENZA
AVVERTENZA

O gelo pode danificar a bomba se essa for deixada cheia de gua e inactiva
num ambiente com temperatura abaixo do zero.
O rudo produzido pela bomba, instalada correctamente e utilizada no
campo de emprego da placa, no excede 70 dB(A).

7. Manuteno
A bomba no exige alguma operao de manuteno ordinria. Pode exigir a limpeza das partes hidrulicas ou a substituio de componentes hidrulicos danificados ou gastos.
Recomenda-se a mandar realizar as operaes de manuteno por pessoal experiente e qualificado.
PERIGO
PERICOLO
PERICOLO

RISCO
DE
RISCHIO
DI
SCOSSE
RISCHIO
DICHOQUES
SCOSSE
ELCTRICOS
ELETTRICHE
ELETTRICHE

38

Antes de qualquer operao de manuteno da bomba, verificar que o interruptor


omnipolar esteja desactivado.

pt

8. Procura das avarias


INCONVENIENTE

CAUSA PROVVEL

REMDIOS POSSIVEIS

1. A bomba no fornece A) Falta a electricidade


A) Restabelecer a alimentao
O motor no arranca B) Interruptor automtico activado ou B) Restaurar o interruptor ou substituir
fusveis queimados
os fusveis por outros adequados
C) Activao da proteco contra so- C) Restaura-se automaticamente
brecargas
aps o arrefecimento na verso
monofsica
D) Condensador defeituoso
D) Substituir o condensador
E) Impulsor bloqueado
E) Corpos estranhos entre partes fixas
e rotativas da bomba
2. A bomba no fornece
O motor arranca

A) O nvel da gua diminudo e a


A) Ateno: o vedante mecnico
vlvula de p j no est submersa
pode ter sido danificado
B) Bomba no cheia de lquido ou es- B) Ver acima
vaziada por perdas

3. A bomba fornece um A) Desnvel de aspirao superior


A) Substituir o tubo de aspirao por
dbito reduzido
um de dimetro superior
capacidade de aspirao da
bomba ou resistncia circulao
Reduzir ao mnimo as curvas em
na aspirao demasiado elevada
cotovelo
Eliminar as incrustaes
Reduzir o desnvel
B) Obstrues na bomba ou nos
B) Limpar ou desentupir
tubos
C) Sentido de rotao errado (apenas C) Ver o ponto 6.2
na verso trifsica)
4. A bomba pra aps
breves perodos de
funcionamento

A) Activao da proteco de sobrecargas


A bomba no gira livremente
Lquido viscoso

39

nl

Nederlands

1. Algemeen
Deze handleiding is bedoeld om de informatie te verstrekken die onmisbaar is voor de installatie, het gebruik en het onderhoud van de pompen.
Het is belangrijk dat de gebruiker deze handleiding leest alvorens de pomp in gebruik te nemen.
Door onjuist gebruik kan de machine beschadigd worden en dit kan tot het verlies van het recht op garantie leiden.
Vermeld altijd de juiste identificatiecode van het model tezamen met het constructienummer telkens als u
technische informatie aanvraagt of reserveonderdelen bij onze verkoop- en serviceafdeling bestelt.
De aanwijzingen en de voorschriften die hieronder verstrekt worden zijn van toepassing op het standaard
model; raadpleeg de contractuele verkoopdocumentatie voor de varianten en de kenmerken van speciale modellen.
Neem ten aanzien van aanwijzingen, situaties en gebeurtenissen die niet in deze handleiding en niet in
de verkoopdocumentatie aan de orde komen contact op met onze dichtstbijzijnde servicedienst.

2. Voorinspectie
Bij aflevering van de pomp moet gecontroleerd worden of de verpakking intact is.
Nadat u de pomp uit de verpakking gehaald heeft moet u visueel controleren of de pomp tijdens het transport niet beschadigd is. Indien de pomp beschadigingen vertoont, moet onze dealer hier binnen 8 dagen
na aflevering van op de hoogte gesteld worden.

3. Gebruiksdoeleinden
De elektropompen van de serie CO zijn geschikt voor het verpompen van gematigd geladen, chemisch
en mechanisch weinig agressieve vloeistoffen die vrij zijn van opgeloste gassen.
De meest voorkomende gebruiksdoeleinden zijn: wasprocessen van metalen onderdelen en/of oppervlaktebehandeling, wasprocessen van groente en fruit in de verpakkingsindustrie, wasprocessen en installaties in de voedingsindustrie, installaties voor ververijen en de textielindustrie, circulatie-installaties of
transportinstallaties van vloeistoffen met een gematigde dikte en viscositeit, industrile wasmachines en
vaatwasmachines voor instellingen e.d.
De onderdelen die in aanraking komen met de vloeistof zijn allemaal van roestvast staal AISI 316L / DIN
1.4404.
Er dient gecontroleerd te worden of de vloeistof vanuit chemisch opzicht samengaat met het roestvast
staal, met het materiaal van de pakkingen en met het materiaal van de mechanische dichting.
Vrije doorlaat voor de vaste stoffen in suspensie: 11 mm
(pompen van de serie CO 350).
20 mm
(pompen van de serie CO 500).

4. Gebruiksbeperkingen
GEVAAR
PERICOLO
PERICOLO

De pomp is niet geschikt voor gevaarlijke of ontvlambare vloeistoffen.

Maximum werkdruk: 8 bar


AVVERTENZA
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
Max. temperatuur verpompte vloeistof:110C
Max. aantal keer starten per uur, op gelijk verdeelde wijze: 40 keer.

40

nl

5. Installatie
Het product moet met zorg en met geschikte hef- en hijswerktuigen verplaatst worden; door vallen en stoten kan het product ook beschadigd worden zonder dat er beschadigingen aan de buitenkant te zien zijn.
Ten aanzien van de installatie zie figuur 1 en 2.

FIGUUR 1
Juiste installatie
A = excentrische verkleiningen
B = positief afschot
C = goed ondergedompeld
D = ruime bochten
E = diameter van de aanzuigleiding
diameter van de opening van de
pomp
F = opvoerhoogte in verhouding tot de
pomp en de installatie (*)
G = leidingen die de pomp niet belasten maar die op onafhankelijke
steunen gemonteerd zijn.
(*) De aanzuigopvoerhoogte wordt bepaald door de temperatuur van de vloeistof, het NPSH-niveau en de drukverliezen.

FIGUUR 2
Onjuiste installatie
1 = sterke bocht; hoge drukverliezen
2 = onvoldoende ondergedompeld:
aanzuiging van lucht
3 = negatief afschot: luchtzakken
4 = diameter van de slang < dan de diameter van de opening van de pomp: hoge
drukverliezen.

6. Inwerkingstelling
6.1 Elektrische aansluiting
Controleer of de spanning die op het typeplaatje staat overeenstemt met
AVVERTENZA
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
de spanning van het elektriciteitsnet.
GEVAAR
PERICOLO
RISICO VAN
ELEKTRIRISCHIO
DI SCOSSE
SCHE SCHOKKEN
ELETTRICHE

Alvorens elke willekeurige andere aansluiting tot stand te brengen moet


eerst de aarding geschieden. Er wordt geadviseerd om een aardlekschakelaar met een hoge gevoeligheid (30 mA) als extra beveiliging tegen dodelijke
elektrische schokken te installeren voor het geval de aarding inefficint is.

Breng de aansluiting op het net tot stand door middel van een meerpolige schakelaar of een andere inrichting die de meerpolige uitschakeling van het net waarborgt (die alle voedingsdraden onderbreekt),
met een openingsafstand tussen de contacten van minimaal 3 mm.
Verwijder het deksel van de klemmenplaat door de bevestigingsschroeven los te draaien.
Breng de aansluitingen tot stand zoals aangegeven aan de achterkant van het klemmenplaatdeksel en
ook op fig. 3-4.
DOORSNEDEN VAN DE GEADVISEERDE VOEDINGSKABELS
TYPE KABEL

H05VV-F

H05RN-F

H07RN-F

nfase

3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm

3x0.75 mm
3x1 mm

3x1 mm

Driefasen

4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm

41

nl

1~

Fig. 3

3~

Fig. 4
42

nl
Het is zaak van degene die ter plaatse de verantwoordelijkheid van de installatie draagt om te controleren of de aarding als eerste geschiedt is en of heel de installatie in overeenstemming met de geldende
voorschriften uitgevoerd is.
Het nfasemodel is uitgerust met een ingebouwde overbelastingsbeveiliging terwijl het bij het driefasenmodel daarentegen zaak van de gebruiker is om dit model te beveiligen.
Hierbij dient een thermische magnetische motorbeschermingsschakelaar toegepast te worden die ingesteld moet zijn op de nominale stroom die op het typeplaatje staat.
6.2 Aanzuiging

FIGUUR 5
WAARSCHUWING
De pomp moet vr het in werking stellen met water gevuld worden (fig. 5).
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Door de pomp zelfs gedurende korte tijd droog te laten draaien kan de mechanische dichting ernstig beschadigd worden.
Laat de pomp en de aanzuigleiding vollopen met water door de vloeistof via de vulopening aan de zijkant
van de persopening in de pomp te laten stromen.
Dit moet zorgvuldig gedaan worden om te voorkomen dat er luchtzakken in de aanzuigleiding en het pomplichaam achterblijven.
Bij de driefasenmotor moet ook de draairichting gecontroleerd worden, die overeen moet stemmen met de
richting die aan de hand van de pijl op het pomplichaam aangegeven is, door de motor even te laten draaien. Indien de motor in de tegenovergestelde richting draait moeten de beide fases van de voeding met elkaar verwisseld worden.
Mocht dit nodig zijn moet gecontroleerd worden of de as vrijuit draait; als dit niet het geval is moet er via het
gat in het midden van de ventilatorkap van de motor op de ventilator ingewerkt worden.
WAARSCHUWING
Door vorst kan de pomp beschadigd worden indien u de pomp vol met
AVVERTENZA
AVVERTENZA
water laat staan en ongebruikt in een omgeving waar een temperatuur ond
nul heerst.
Als de pomp op de juiste manier genstalleerd is en binnen het op het typeplaatje vermelde toepassingsgebied gebruikt wordt bedraagt de door de
elektropomp voortgebrachte geluidsoverlast niet meer dan 70 dB(A).

7. Onderhoud
De pomp vergt geen enkel geprogrammeerd routineonderhoud. Het kan noodzakelijk zijn om de hydraulische gedeelten te reinigen of de hydraulische onderdelen die beschadigd of versleten zijn te vervangen.
Er wordt geadviseerd om de onderhoudswerkzaamheden door gespecialiseerd en vakbekwaam personeel uit te laten voeren.
GEVAAR
PERICOLO
PERICOLO

RISICO
ELEKTRIRISCHIO
DI
RISCHIOVAN
DI SCOSSE
SCOSSE
SCHE
SCHOKKEN
ELETTRICHE
ELETTRICHE

Alvorens met alle willekeurige onderhoudswerkzaamheden aan de pomp te beginnen moet gecontroleerd worden of de meerpolige schakelaar uitgeschakeld is.

43

nl

8. Lokaliseren van storingen


STORING

MOGELIJKE OORZAAK

MOGELIJKE OPLOSSINGEN

1. De pomp levert
geen opbrengst
De motor start
Niet

A) Geen stroom
B) Automatische schakelaar in werking getreden of zekeringen doorgebrand
C) Overbelastingsbeveiliging
ingeschakeld
D) Condensator defect
E) Waaier geblokkeerd

A) Stroomvoorziening inschakelen
B) De schakelaar resetten of de zekeringen door andere geschikte zekeringen vervangen
C) Wordt bij het nfasemodel na afkoeling automatisch gereset
D) De condensator vervangen
E) Vreemde voorwerpen tussen de vaste
en draaiende delen van de pomp

2. De pomp levert geen


opbrengst
De motor start

A) Waterniveau gedaald en de bodemklep is niet meer ondergedompeld


B) Pomp niet gevuld met vloeistof of
leeggelopen vanwege lekken

A) Let op: de mechanische dichting


kan beschadigd zijn

3. De pomp levert een


geringe opbrengst

A) Aanzuigopvoerhoogte hoger dan


A) De aanzuigleiding door een leiding
de aanzuigcapaciteit van de pomp
met een grotere diameter vervangen
of te hoge drukverliezen op de
De bochten tot een minimum beaanzuiging
perken
De aanslag verwijderen
De opvoerhoogte verminderen
B) Verstoppingen in de pomp of in de B) Reinigen of ontstoppen
leidingen
C) Draairichting onjuist
C) Zie punt 6.2
(alleen bij het driefasenmodel)

4. De pomp stopt na korte A) Overbelastingsbeveiliging


werkingsperioden
ingeschakeld
De pomp draait niet vrijuit
Vloeistof viskeus

44

B) Als boven

sv

Svenska

1. Allmnna upplysningar
I denna bruksanvisning finns oumbrlig information fr installation, anvndning och underhll av pumparna.
Det r viktigt att anvndaren lser denna bruksanvisning innan pumpen anvnds.
En felaktig anvndning kan orsaka maskinfel och gra att garantin upphr att glla.
Uppge alltid modellens identifikationskod och tillverkningsnummer nr du kontaktar vr slj- och serviceavdelning fr teknisk information eller fr bestllning av reservdelar.
Fljande instruktioner och skerhetsfreskrifter gller fr standardversionen. Fr alternativa utfranden
och karakteristika gllande specialversioner, hnvisas det till inkpsdokumentationen.
Kontakta vr nrmaste serviceavdelning fr instruktioner, situationer och hndelser som inte finns i denna
bruksanvisning eller i inkpsdokumentationen.

2. Inledande inspektion
Kontrollera att emballaget r helt vid mottagandet.
Ta ut pumpen ur emballaget och titta efter att den inte har ftt ngra transportskador.
Om pumpen r skadad ska du meddela din terfrsljare inom 8 dagar frn leveransdatumet.

3. Anvndning
Elpumparna i serie CO lmpar sig fr pumpning av vtskor som innehller f substanser, som endast r
ltt kemiskt aggressiva och som inte innehller upplsta gaser.
De vanligaste anvndningsomrdena r: tvtt av metalldelar och/eller ytbehandling, tvtt av frukt och
grnsaker i frpackningsindustrin, tvttaggregat och system i livsmedelsindustrin, frgningssystem och
textilindustrin, system fr cirkulation och transport av ltt klibbiga och trgflytande vtskor, industritvttmaskiner och diskmaskiner fr storkk.
Samtliga komponenter som kommer i kontakt med vtskan r tillverkade av rostfritt stl AISI 316L / DIN
1.4404.
Kontrollera att pumpvtskan r kemiskt kompatibel med det rostfria stlet, packningarnas material, och
den mekaniska ttningens material.
Fri passage fr uppslammade fasta partiklar: 11 mm
(pumpar i serie CO 350).
20 mm
(pumpar i serie CO 500).

4. Anvndningsbegrnsningar
FARA
PERICOLO
PERICOLO

Pumpen lmpar sig inte fr pumpning av farliga eller brandfarliga vtskor.

VARNING
AVVERTENZA
AVVERTENZA

Max. arbetstryck: 8 bar


Pumpvtskans max. temperatur: 110C
Max. antal starter per timme: 40 jmnt frdelade

45

sv

5. Installation
Produkten ska flyttas frsiktigt: den kan bli skadad om den ramlar i marken eller slr emot ngot ven om
det inte syns ngot utanp.
Fr installationen, se figurer 1 och 2.

FIGUR 1
Korrekt installation
A = Excentriska reducerstycken
B = Positiv lutning
C = Bra nedsnkning
D = Vida rrbjar
E = Insugningsledning vars diameter
r strre n eller lika stor som
pumpmunstyckets diameter
F = Nivskillnad fr pumpen vid installationen (*).
G = Rrledningar som inte belastar
pumpen utan belastar separata
std.
(*) Nivskillnaden bestms i frhllande
till vtsketemperaturen, NPSH och belastningsfrlusterna.

FIGUR 2
Felaktig installation
1 = Snv kurva med hga belastningsfrluster
2 = Otillrcklig nedsnkning med kavitation
3 = Negativ lutning med luftfickor
4 = Rrdiameter som r mindre n pumpmunstycket med hga belastningsfrluster.

6. Igngsttning
6.1 Elanslutning
VARNING
AVVERTENZA
AVVERTENZA

FARA
PERICOLO
RISK FRDIELSTTAR
RISCHIO
SCOSSE
ELETTRICHE

Kontrollera att mrkspnningen verensstmmer med ntspnningen.

Utfr frst av allt jordanslutningen.


Det rekommenderas att installera en differentialbrytare med hg knslighet (30 mA) som ger ett extra skydd mot elsttar vid en otillrcklig jordanslutning.

Utfr anslutningen till elntet med en allpolig brytare eller en annan anordning som garanterar allpolig bortkoppling (som bryter samtliga ledare) frn ntet. ppningen mellan kontakterna ska vara minst 3 mm.
Skruva loss fstskruvarna och ta bort kopplingsplintens lock.
Utfr anslutningarna enligt anvisningarna p baksidan av kopplingsplinten, och ven i fig. 3 -4.

REKOMMENDERADE KABELSNITT

46

TYP AV KABEL H05VV-F

H05RN-F

H07RN-F

Enfas

3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm

3x0.75 mm
3x1 mm

3x1 mm

Trefas

4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm

sv

1~

Fig. 3

3~

Fig. 4
47

sv
Det ligger installatren att kontrollera att jordanslutningen har utfrts och att hela systemet r i verensstmmelse med gllande standard.
Enfasversionen har ett inbyggt verbelastningsskydd, medan trefasversionen mste skyddas av anvndaren.
Anvnd en termomagnetisk brytare som r instlld till mrkstrmmen.
6.2 Fyllning

FIGUR 5
VARNING
AVVERTENZA

Pumpen ska fyllas med vatten (fig. 5) innan den stts igng.
Den mekaniska ttningen blir allvarligt skadad om pumpen torrkrs, ven om
det bara rr sig om en kort stund.
Fyll insugningsledningen och pumphuset helt med vatten genom pfyllningspluggen som r placerad vid
sidan av utloppet.
Utfr detta moment frsiktigt fr att undvika att det bildas luftfickor inuti insugningsledningen eller pumphuset.
Vid trefasmotorn ska du ven kontrollera rotationsriktningen som ska verensstmma med den som indikeras av pilen p pumphuset. Utfr detta genom att starta pumpen en kort stund. Om rotationsriktningen r fel
ska du byta plats p tv av ledarna.
Om det r ndvndigt att kontrollera att axeln kan rotera fritt ska du fra in en skruvmejsel i hlet mitt p motorns flktkpa.
VARNING
AVVERTENZA

Frost kan skada pumpen om den lmnas full med vatten och stillastende i
en milj med minustemperatur.
En elpump som installeras korrekt och anvnds enligt mrkdata har inte en
bullerniv ver 70 dB(A).

7. Underhll
Pumpen krver inget schemalagt rutinunderhll. Det kan krvas rengring av hydrauliska delar eller byte
av skadade eller utslitna hydrauliska komponenter.
Det rekommenderas att underhllsarbetena utfrs av auktoriserad och kvalificerad personal.
FARA
PERICOLO

RISK
FRDI
RISCHIO
SCOSSE
RISCHIO
DIELSTTAR
SCOSSE
ELETTRICHE
ELETTRICHE

48

Kontrollera att den allpoliga brytaren r frnkopplad fre samtliga underhllsarbeten.

sv

8. Felskning
PROBLEM
1. Pumpen pumpar
inte.
Motorn startar inte.

TROLIG ORSAK
A) Ingen strmfrsrjning.
B) Utlst automatisk brytare eller
brnda skringar.
C) Utlst verbelastningsskydd.
D) Defekt kondensator.
E) Blockerat pumphjul.

2. Pumpen pumpar inte.


Motorn startar.

MJLIGA TGRDER
A) terstll strmfrsrjningen
B) terstll brytaren eller byt ut skringarna mot andra med lmplig
amperestyrka.
C) Det terstlls automatiskt efter nedkylningen i enfasversionen.
D) Byt ut kondensatorn.
E) Frmmande freml mellan pumpens fasta och roterande delar.

A) Snkt vattenniv. Bottenventilen r A) Varning: Den mekaniska ttningen


inte lngre under vatten.
kan vara snder.
B) Pumpen r inte fylld med vtska
B) Se ovan.
eller r tom p.g.a. lckage.

3. Pumpen pumpar med A) Nivskillnaden vid insuget r strre A) Byt ut insugningsledningen mot en
med strre diameter.
reducerad kapacitet.
n pumpens insugningskapacitet.
Reducera rrbjarna s mycket
Fr hga belastningsfrluster vid
det gr.
insuget.
Eliminera avlagringarna.
Reducera nivskillnaden.
B) Tilltppning av pumpen eller rrB) Rengr eller rensa.
ledningarna.
C) Fel rotationsriktning (endast trefas- C) Se punkt 6.2.
versionen).
4. Pumpen stannar efter
en kort stund.

A) Utlst verbelastningsskydd.
Pumpen roterar inte fritt.
Trgflytande vtska.

49

fi

Suomi

1. Yleist
Tmn kyttoppaan tarkoituksena on antaa pumppujen asennukseen, kyttn ja huoltoon tarvittavat
tiedot.
Lue kyttopas huolellisesti ennen pumpun kytt.
Virheellinen kytt saattaa vahingoittaa laitetta. Lisksi se aiheuttaa takuun mittitymisen.
Ilmoita aina mallin tarkka tunnus ja valmistusnumero pyytesssi teknisi tietoja tai varaosia myynti- ja
huoltopalvelustamme.
Seuraavassa annetut ohjeet ja mrykset koskevat vakiokytt. Ks. myyntisopimuksesta muunnoksia ja
erikoismallien ominaisuuksia koskevat tiedot.
Jos kyttoppaassa tai myyntisopimuksessa ei ksitell tarvitsemiasi ohjeita, tilanteita tai tapauksia, ota
yhteys lhimpn huoltopalveluumme.

2. Esitarkistus
Tarkista toimitushetkell, ett pakkaus on ehj.
Poista pumppu pakkauksesta ja tarkista silmmrisesti, ettei se ole vaurioitunut kuljetuksen aikana.
Jos pumppu on vaurioitunut, ilmoita jlleenmyyjlle 8 pivn kuluessa toimituksesta.

3. Kytttavat
CO-sarjan shkpumpuilla voidaan pumpata lievsti kuormitettuja ja kemiallisesti hieman syvyttvi nesteit, joissa ei ole liuenneita kaasuja.
Tavallisimpia kytttapoja ovat: metalliosien pesu ja/tai pintaksittely, hedelmien ja vihannesten pesu
pakkausteollisuudessa, pesut ja jrjestelmt elintarviketeollisuudessa, vrjysjrjestelmt ja tekstiiliteollisuus, lievsti tiheiden ja sakeiden nesteiden kierrtys- tai siirtojrjestelmt, teollisuuspesukoneet ja
suurkeittiiden astianpesukoneet.
Kaikki nesteen kanssa kosketuksissa olevat osat ovat ruostumatonta terst AISI 316L / DIN 1.4404.
Varmista, ett pumpattu neste sopii kemiallisesti yhteen ruostumattoman terksen, tiivistysmateriaalin ja
mekaanisen tiivisteen materiaalin kanssa.
Leijuhiukkasten maks.koko: 11 mm (CO 350 sarjan pumput)
20 mm (CO 500 sarjan pumput)

4. Kyttrajoitukset

50

VAARA
PERICOLO

l pumppaa shkpumpulla vaarallisia tai syttyvi nesteit.

VAROITUS
AVVERTENZA

Maksimikyttpaine: 8 bar
Pumpatun nesteen maks.lmptila: 110 C
Kynnistysten maksimimr/tunti tasaisesti jaettuina: 40.

fi

5. Asennus
Liikuta pumppua varoen. Putoamiset ja kolhut saattavat vaurioittaa pumppua, vaikka se vaikuttaisi ulkoisesti ehjlt. Ks. asennus kuvista 1 ja 2.

KUVA 1
Oikea asennus
A = Epkeskeiset pienennyskappaleet
B = Positiivinen kaltevuus
C = Hyv upotus
D = Loivat mutkat
E = Imuputken halkaisija suurempi tai
yht suuri kuin pumpun suuttimen
halkaisija
F = Tasoero pumpun ja asennuskohdan (*) vlill.
G = Putket eivt rasita pumppua, vaan
erillisi tukia.
(*) Tasoero mritelln nesteen lmptilan, NPSH:n ja kuormitushviiden
mukaan

KUVA 2
Virheellinen asennus
1 = Jyrkk mutka: suuret kuormitushvit
2 = Riittmtn upotus: pumppu imee
ilmaa
3 = Negatiivinen kaltevuus:
ilmataskuja
4 = Putken halkaisija on pienempi kuin
pumpun suuttimen halkaisija:
suuret kuormitushvit.

6. Kyttnotto
6.1 Shkliitnt
VAROITUS
AVVERTENZA

VAARA
PERICOLO
SHKISKUVAARA
RISCHIO
DI SCOSSE
ELETTRICHE

Tarkista, ett arvokilven jnnite vastaa shkverkon jnnitett.


Suorita ensimmiseksi maadoitus.
Suosittelemme asentamaan erittin herkn (30 mA) vikavirtakytkimen,
joka antaa lissuojan kuolemanvaarallisilta shkiskuilta, jos maadoitus
ei toimi.

Suorita shkliitnt moninapaisella katkaisimella tai muulla laitteella, joka takaa moninapaisen katkaisun
(katkaisee kaikkien johtimien shkn) verkosta. Koskettimien avausvlin tulee olla vhintn 3 mm.
Irrota liitinalustan kansi ruuvaamalla auki kiinnitysruuvit.
Suorita kytkennt kannen sispuolen sek yksivaiheversioille kuvan 3 ja kolmivaiheversioille kuvan 4
ohjeiden mukaan.
SHKKAAPELIEN SUOSITELLUT LPILEIKKAUKSET
KAAPELIN TYYPPI H05VV-F

H05RN-F

H07RN-F

Yksivaihe

3x0.75 mm
3x1 mm
3x1.5 mm

3x0.75 mm
3x1 mm

3x1 mm

Kolmivaihe

4x0.75 mm
4x1 mm
4x1.5 mm

51

fi

1~

KUVA 3

3~

KUVA. 4
52

fi
Laitoksen vastaavan tehtvn on varmistaa, ett maadoitus suoritetaan ensimmisen ja ett koko jrjestelm on tehty voimassa olevien paikallisten tysuojelumrysten mukaan.
Yksivaiheversiossa on sisnrakennettu ylikuormitussuoja. Kyttjn tulee sen sijaan suojata kolmivaiheversio lmpmagneettisella katkaisimella, joka on sdetty arvokilvess ilmoitetulle nimellisvirralle.
6.2 Kynnistystytt

KUVA 5
VAROITUS
AVVERTENZA

Pumppu tulee tytt vedell (kuva 5) ennen kyttnottoa. Jatkuva kuivakynti aiheuttaa mekaanisen tiivisteen korvaamattomia vaurioita.
Tyt imuputki ja pumpun runko kokonaan vedell poistoaukon vieress olevan tytttulpan kautta.
Suorita toimenpide huolellisesti, ettei imuputkeen ja pumpun runkoon j ilmataskuja.
Kynnist kolmivaihemoottori hetkeksi ja tarkista sen pyrimissuunta, jonka tulee olla pumpun rungossa
olevan nuolen mukainen. Jos pyrimissuunta on pinvastainen, vaihda kahden shkjohtimen paikat keskenn.
Jos joudut tarkistamaan, pyriik akseli esteettmsti, knn sit ruuvimeisselill moottorin tuulettimen
suojuksen keskell olevan rein kautta.
VAROITUS
AVVERTENZA

- Pumppu saattaa jty ja vaurioitua, jos se varastoidaan vedell tytettyn


tilaan, jonka lmptila on alle 0 C.
- Asianmukaisesti asennetun ja arvokilven toimintakentss kytetyn shkpumpun melutaso on alle 70 dB(A).

7. Huolto
Pumppuun ei tarvitse tehd mraikaishuoltoa. Hydrauliosien puhdistus tai kuluneiden tai vaurioituneiden hydrauliosien vaihto saattaa olla tarpeellista.
Pyyd asiantuntevaa ja ammattitaitoista henkil suorittamaan huoltotoimenpiteet.
VAARA
PERICOLO
SHKISKUVAARA
RISCHIO
DI SCOSSE
ELETTRICHE

Tarkista, ett moninapainen katkaisin on kytketty pois ennen huollon aloittamista.

53

fi

8. Vianetsint
VIKA

MAHDOLLINEN SYY

1. Pumppu ei pumpA) Shk puuttuu.


paa.
B) Vikavirtakytkin lauennut tai sulakMoottori ei kynnisty.
keet palaneet.
C) Ylikuormitussuoja on lauennut.

D) Kondensaattori viallinen.
E) Juoksupyr jumissa.

MAHDOLLINEN KORJAUS
A) Palauta shk.
B) Nollaa kytkin tai vaihda sulakkeet
toisiin sopiviin.
C) Yksivaiheversiossa suoja nollautuu
automaattisesti, kun pumppu on
jhtynyt.
D) Vaihda kondensaattori.
E) Pumpun kiinteiden ja pyrivien
osien vliss on vieraita esineit.

2. Pumppu ei pumppaa.
Moottori kynnistyy.

A) Vedentaso laskenut, pohjaventtiili


ei en veden alla.
B) Pumppua ei ole tytetty nesteell
tai se on tyhjentynyt vuotojen seurauksena.

A) Huomio, mekaaninen tiiviste saattaa olla vakavasti vaurioitunut.


B) Kuten yll.

3. Pumppu pumppaa
heikosti.

A) Imun tasoero pumpun imutehoa


suurempi tai imuputken kuormitushvit liian suuria.

A) Vaihda imuputki halkaisijaltaan


suurempaan.
Loivenna mahdollisimman paljon
mutkia.
Poista kerntymt.
Vhenn tasoeroa.
B) Pura tai puhdista.
C) Ks. kohta 6.2.

B) Pumpun tai putkien tukokset.


C) Virheellinen pyrimissuunta (ainoastaan kolmivaiheversio).
4. Pumppu pyshtyy
A) Ylikuormitussuoja on lauennut.
lyhyiden toimintajakPumppu ei pyri esteettmsti.
sojen jlkeen.
Neste liian sakeaa.

54

ar

55

ar

NPSH

56

ar

1~

Fig. 3

3~

Fig. 4
57

ar

W2

58

U2

V2

U1

V1

W1

W2

U2

V2

U1

V1

W1

ar

59

ar

60

FIG. 6
ABB. 6
6

61

62

63

Lowara
Headquarters
LOWARA S.r.l.
Via Dott. Lombardi, 14
36075 Montecchio Maggiore
Vicenza - Italy
Tel. (+39) 0444 707111
Fax (+39) 0444 492166
e-mail: lowara.mkt@itt.com - http: //www.lowara.com

RESIDENTIAL AND COMMERCIAL WATER GROUP - EMEA SALES NETWORK


ITALY

EUROPE

MILANO 20090 Cusago - Viale Europa, 30


Tel. (+39) 02 90394188
Fax (+39) 0444 707176
e-mail: lowara.milano@itt.com

ITT AUSTRIA GmbH


A-2000 STOCKERAU
Ernst Vogel-Strae 2
Tel. (+43) 02266 604 - Fax (+43) 02266 65311
e-mail: info.ittaustria@itt.com - http://www.ittaustria.com
LOWARA DEUTSCHLAND GMBH
Biebigheimer Strae 12
D-63762 Groostheim
Tel. (+49) 0 60 26 9 43 - 0 - Fax (+49) 0 60 26 9 43 - 2 10
e-mail: lowarade.info@itt.com - http://www.lowara.de
LOWARA FRANCE S.A.S.
BP 57311
37073 Tours Cedex 2
Tel. (+33) 02 47 88 17 17 - Fax (+33) 02 47 88 17 00
e-mail: lowarafr.info@itt.com - http://www.lowara.fr
LOWARA FRANCE SAS Agence Sud
Z.I. La Sipire - BP 23
13730 Saint Victoret - F
Tel. (+33) 04 42 10 02 30 - Fax (+33) 04 42 10 43 75
http://www.lowara.fr
LOWARA NEDERLAND B.V.
Zandweistraat 22
4181 CG Waardenburg
Tel. (+31) 0418 655060 - Fax (+31) 0418 655061
e-mail: lowaranl.info@itt.com - http://www.lowara.nl
ITT PORTUGAL, Lda
Praeta da Castanheira, 38
4475-019 Barca
Tel. (+351) 22 9478550 - Fax (+351) 22 9478570
e-mail: info.pt@itt.com - http://www.itt.pt
ITT PORTUGAL, Lda
Centro Empresarial Torres de Lisboa - Rua Toms da Fonseca - Torre G
1600-209 Lisboa
Tel (+351) 21 000 16 85 - Fax (+351) 21 000 81 55
e-mail: info.pt@itt.com - http://www.itt.pt
LOWARA UK LTD.
Millwey Rise, Industrial Estate
Axminster - Devon EX13 5HU UK
Tel. (+44) 01297 630200 - Fax (+44) 01297 630270
e-mail: lowaraukenquiries@itt.com - http://www.lowara.co.uk
LOWARA IRELAND LTD.
59, Broomhill Drive - Tallaght Industrial Estate
Tallaght - DUBLIN 24
Tel. (+353) 01 4520266 - Fax (+353) 01 4520725
e-mail: lowara.ireland@itt.com - http://www.lowara.ie
LOWARA VOGEL POLSKA Sp. z o.o.
PL 57-100 Strzelin
ul. Kazimierza Wielkiego 5
Tel. (+48) 071 769 3900 - Fax (+48) 071 769 3909
e-mail: info.lowarapl@itt.com - http://www.lowara-vogel.pl

BOLOGNA 40132 - Via Marco Emilio Lepido, 178


Tel. (+39) 051 6415666
Fax (+39) 0444 707178
e-mail: lowara.bologna@itt.com
VICENZA 36061 Bassano del Grappa - Via Pigafetta, 6
Tel. (+39) 0424 566776 (R.A. 3 Linee)
Fax (+39) 0424 566773
e-mail: lowara.bassano@itt.com
PADOVA 35020 Albignasego - Via A. Volta, 56 - Zona Mandriola
Tel. (+39) 049 8801110
Fax (+39) 049 8801408
e-mail: lowara.bassano@itt.com
ROMA 00173 Via Frascineto, 8
Tel. (+39) 06 7235890 (2 linee)
Fax (+39) 0444 707180
e-mail: lowara.roma@itt.com
CAGLIARI 09122 - Via Dolcetta, 3
Tel. (+39) 070 287762 - 292192
Fax (+39) 0444 707179
e-mail: lowara.cagliari@itt.com
CATANIA 95027 S. Gregorio - Via XX Settembre, 75
Tel. (+39) 095 7123226 - 7123987
Fax (+39) 095 498902
e-mail: lowara.catania@itt.com
Customer Service

848 787011
For Italian market only

Lowara reserves the right to make modifications without prior notice.

También podría gustarte