Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Visto: 109633
Como se sabe, los huhuetlatolli ("la antigua palabra") son discursos que los viejos decan
a los jvenes, los maestros a los estudiantes y los padres a los hijos, con la finalidad de
aconsejar, de educar, stos se transmitan de generacin en generacin dentro de la
cultura azteca.
Los huehuetlatolli contienen las normas de conducta, la visin moral y las creencias
de ese pueblo, as, su importancia radica tanto por su valor literario como por su valor
histrico.
Desde una perspectiva literaria, su carcter eminentemente pedaggico define a estos
textos como retricos: persuasin a travs de un lenguaje poco comn.
EXHORTACIN E INSTRUCCIN A LAS HIJAS
Habla el tlatuani:
Ests aqu, collar mo, plumaje fino mo, criatura ma, hija ma: prueba de la fuerza viril,
de mi sangre y de mi linaje. yeme pues ahora y acoge lo que te diga:
Has nacido, has llegado a la vida, que te enva ac nuestro seor el creador de los
hombres.
Y ya vas viendo cmo son las cosas y qu sentido tienen:
No hay placer, no hay alegra; se sufre y se tienen penas; hay cansancio, hay
agotamiento y de ah el dolor brota.
S, oye ahora:
Lugar penoso es la tierra, sitio que al hombre hace llorar; que le amarga las entraas y
hace amargo todo cuanto saborea: agua helada, viento helado por todas partes se
derraman.
Y sobre nosotros cae muy de veras calor, viento. Y hay hambre y hay sed.
Es en suma eso as.
yeme pues, hija ma:
La tierra no es sitio de dicha: no hay en ella alegra, no hay felicidad.
Suelen decir que es lugar de alegra con pena y de dicha con dolor.
Decan antao los viejos:
Para que no siempre anduviramos llorando, para que no siempre estuviramos tristes,
nos dio elseor: la risa, el sueo, el sustento, nuestra fuerza y nuestro bro y aquel dulce
placer de la carne con que se propagan los hombres.
Todo eso alivia la vida en la tierra, con que no andemos llorando.
Y aun cuando eso es as, aunque en esta manera se mantiene el mundo, por eso
vamos a estar oyendo slo, vamos a tener miedo, a andar llorando?
Es uno lo que es: rey, jefe de guerra, persona que rige, que tiene rango, que se llega a
guila y Tigre, y sa es la vida de la tierra y nadie anda intentando la muerte. Todo es
afn, contienda, trabajo. Se busca mujer, o se busca marido.
Pues siendo esto as, hija ma, favor de orme:
Aqu est tu madre y seora: de sus entraas y de su seno te desgarraste y desprendiste;
cual si fueras una hierbecita, como si fueras una plantita, de ella has brotado y has
florecido: es como si estando dormida, hubieras despertado.
Ve, pues: oye, entiende: esa es la vida humana.
No vivas vida vana, no vivas sin cordura, no andes por lugares inciertos.
Cmo habrs de vivir? Cmo habrs de seguir por breve tiempo el camino de la vida?
Hijita ma, pequeita ma, tortolita ma: se dice que la vida es lugar de conflictos, de
espantos, de temores.
Ten entendido que procedes de gente de vala; de gente de prosapia eres brote: fruto y
resultado de nuestros viejos seores. Esos reyes y amos que se fueron y all en la lejana
regin de la muerte estn en hilera; los que vinieron a tener el solio y el trono; los que
vinieron a dar nombre y fama a la nobleza.
................................
No te envilezcas, no te abajes al nivel de la plebe: debes vivir en trato y compaa de las
personas, aunque seas una pobrecita mujer.
Aqu estn tus deberes:
Todo da y toda noche da culto a los dioses. Suspira muchas veces al que es Noche y
Viento. Rugale, clama a l, tiende hacia l tus manos.
Especialmente cuando te levantas, cuando te acuestas: y no hagas del sueo tus
delicias.
Mantente despierta y echa un salto de la cama cuando media la noche: con tus codos,
con tus rodillas recorre el suelo: alza hacia el dios tu cuello y tu cabeza.
Clama, eleva tu voz al que es nuestro dueo, el que es Noche y Viento. El se place en
orte de noche y gusta de hacer mercedes, y es entonces cuando alcanzan sus dones los
que lo merecen.
Aun cuando all en la misteriosa oscuridad se te haya dado un signo funesto, y sea mala
la suerte y destino que te ha sido asignado, y bajo el cual has llegado a esta vida, con esa
accin tuya se har bueno, se enderezar, lo trastocar el Dueo del universo.
Y durante la noche mantente en vela. Levntate presto, extiende tus manos,
desperzate: lava tu cara, lava tus manos, lava tu boca. Toma presto la escoba y ponte a
barrer.
No des gusto a la cama; no te sientas a gusto en tu calor, sino que debes tomar
primeramente el incensario: no lo omitas. Con l se obtienen dones, se logra la piedad de
nuestro Seor.
Y. hecho todo eso, qu ms hay que hacer? A qu mujeril oficio habrs de dedicarte?
No ser a la preparacin de las bebidas? A la molienda en el metate? Al huso y al
telar?
Ve con atencin cmo quedan, cmo se preparan, cmo se hacen las comidas y las
bebidas, lo que ha de comerse. Tales son aquellas comidas que se llaman comidas de los
reyes, que son cosas de ellos solos y atributo propio de ellos. Es la razn de nombrarse
comidas reales, bebidas reales, comidas de prncipes, y son bebidas hechas con mucho
esmero, comidas hechas con mucha diligencia.
Ve todo con atencin para que veas cmo todo resulte perfecto.
Si haces tal cosa, vivirs segura y tendrs gran estimacin.
Y aun tendrs una nueva ventaja: bien pudiera ser que el Seor te sealara una pobreza
suma y te veas en necesidad. Entonces, aplcate a un oficio muy de mujeres: al huso y el
telar. brete a ver en qu forma se hace la labor de la pluma y del bordado, el recamado
de las telas, su tintura, el entreverar hilos de diversos colores, y la forma en que estas
cosas hacen las sirvientas, las seoras y las mismas Princesas. Y ver bien cmo se
combinan los hilos largos y cmo se ponen los cabezales.
Pon atento ojo, abre bien tus ojos, no pienses a lo loco, no te des la vanidad y deja de ser
negligente.
Este es el tiempo oportuno, este es el buen tiempo. Eres ahora una esmeralda y es un
zafiro tu corazn. ntegro est an, nada lo afea; puro est, nada lo tuerce; est entero,
bien logrado y nada tiene que lo contamine.
Y estamos vivos an tus tambin tus padres, nosotros que hemos tenido tan grande
estimacin para ti, y que somos medios para que el mundo perdure.
Dirs t: Para qu nacera yo, para qu me han dado el ser?
Obra maestra fue, nosotros te pusimos en penas, pero este es el medio por el cual
perdura el mundo.
Y estamos aqu, en tanto que no llegue la mano del Seor con su piedra, y an no hemos
muerto, ni hemos desaparecido.
Ya lo oste y lo sabes, hija ma, paloma ma, pequea ma.
Ahora bien, cuando hayamos muerto, cuando hayamos desaparecido, y nos haya
ocultado el Seor, tendrs que vivir al amparo de otras personas. No ser ni es tu suerte y
destino vender legumbres en el mercado, ni leos, ni sartas de chiles, trozos de sal o
polvo de salitre por esas puertas y esquinas, porque eres de noble linaje.
................................
Y aqu est otra cosa que mucho te recomiendo y con que te grito an:
Criatura ma, hijita ma:
S sumamente discreta, no eches mancha a la grandeza y memoria de nuestros
mayores, ni sean por tu causa motivo de burla. No arrojes polvo y basura sobre su
memoria y su historia.
Por nada de este mundo les des afrentas: no te entregues a una vida de disolucin, a
vida de cosas asquerosas y sucias, ni te sientas feliz con la basura. Y si no retornas de tu
mala vida, acaso te hars como una diosa? Ms valdra que murieras!
Y ahora otra cosa ms:
Mucha calma, mucha tranquilidad: si alguno se fija en ti y as le plazca a nuestro Seor y
alguno habla tocante a ti, no le desdees, no le des con el pie, porque sa es la
disposicin de nuestro Seor. Acgelo, no te hagas a un lado, no pases dos y tres veces,
haciendo la retrada.
Claro es que nosotros somos dueos de la hija, y t naciste de noble progenie, pero no
por eso te envanezcas, ni ofendas a nuestro Seor, que te echar al polvo y a la basura, a
la vida de disolucin. Y l se sentir el valioso y el dominador.
En este punto, no te portes como la que en el mercado anda de cambalachera, tratando
con una y con otra, o como la que en tiempo de verde anda escogiendo entre cosa y
cosa. No andes con ansia loca en pos de nadie. No vaya a suceder que el escogido por
nuestro Seor, al cual t rechazaste y le diste el puntapi se burle de ti y haga mofa de ti y
vengas a parar en mujer de la calle.
No: ponte en vela! Ve bien que no tu enemigo goce de ti. No te entregues al que va de
paso, ni al forastero, al que anda a caza de placeres, al de vida disoluta.
Tampoco sean dos o tres los que te traten. Ni que conozcan tu cara, ni tu cabeza en son
de burla esos que han visto.
Uno solo unido a ti y hasta el fin.
Y eso s, no lo abandones; apritate y culgate a l. No importa que sea un pobre
caballero guila, un pobre Tigre, y aunque sea pobre de los ltimos, y un pobretn que
apenas tiene para vivir: no lo desdees, ni lo hagas menos.
Y que os vea con atencin y d fortaleza aqul que cra y hace a los hombres.
Es lo que te digo yo y es todo lo que pongo a tus ojos para cumplir con mi deber, ante la
mirada de nuestro Seor.
Ahora puede ser que t lo arrojes por all, como basura: t lo sabes: yo cumplo con mi
obligacin.
Hija ma, criatura ma, que nuestro Seor te haga feliz y te prospere.
7. EDUCACIN SEXUAL AL HIJO
yeme, por favor, hijo mo, varoncito mo estas mis palabras; gurdalas en lo ms intimo
de tu corazn, escrbelas all. Palabras son y sentencias que nos dejaron nuestros
mayores, los viejos y viejas que antes de nosotros vivieron y vieron, admiraron y
consideraron las cosas de esta vida humana. Es lo que nos trasmiten los Discursos de los
Ancianos, tradicin y tesoro y reserva de su saber.
Dicen pues:
Una vida pura, un corazn que no est lacrado, ni tiene tilde ni mota, es similar a tina
esmeralda y a un zafiro perfectamente labrados. No hay sombra ni hay mancha.
Los que viven vida casta, cual zafiro y cual esmeralda reverberan ante el Seor; son cual
plumaje de quetzal, muy verde y muy airoso, bien enhiesto y arqueado. Esos son los de
buen corazn y alma limpia.
Y favor de or ms:
Fueron dejando dicho los viejos y viejas:
Los nios y jovencitos son muy amigos y muy amados del Dueo del mundo, al par que
las jovencitas. Viven a su lado, l los ve como amigos, a su lado gozan.
Y es sta la causa y razn de por qu los antiguos que entienden bien las cosas de culto
y moderacin por su vida de devota servidumbre con el incienso y con la oracin, dan la
firmeza y confianza a jovencitos y jovencitas para que bien vivan.
Los ancianos a los que educan los despiertan, les hacen grato el sueo. Los desnudan,
los rocan con agua. Y ellos van a barrer, a ofrendar su fuego e incienso y si son mujeres,
a limpiar la boca a los dioses.
Es entonces cuando el Dueo del mundo los oye, recibe su llanto, su devocin, sus
suspiros, sus plegarias.
Y se dice muy bien los de buen corazn, porque nada hay que a ellos se asemeje:
puros, perfectos, completos, cual un jade y cual una turquesa. Y dice el dicho: "Por ellos la
tierra dura y ellos aplacan a los dioses".
Tambin estn los sacerdotes y los ministros que tienen vida casta y los penitentes de
limpio corazn recto, bueno, amable, purificado. Con una vida sin tacha, sin sombra y sin
polvo alguno. Y ellos van al Dueo del mundo y ofrendan sus inciensos y hacen oracin y
plegarias.
Y siguen los hombres viejos, sabios, conocedores de los libros, muy amados por su casto
corazn.
Ya no ven, ya no les place el polvo y la basura. Y por eso los reconoce, los busca y los
ama y con ellos se comunica cada uno de los dioses.
Al que se conserva en integridad o muere en la guerra, viene a hablarle, viene a llamarlo
el Sol. Muy cerca, muy al lado del Sol va a vivir; lo va siguiendo como a su capitn, le va
dando vtores, lo agasaja y en todo tiempo est feliz y alegre. Es dichoso, anda chupando
la miel de muy variadas flores, fragantes, gratas, bellas. Nada hay en l que le turbe el
corazn. Y de veras vive en la Casa del Sol, lugar de dicha y de felicidad.
Y segn se dice, un muerto as, joven y limpio, adolescente, que fije a morir a
Huexotzinco, de nombre Mixcatl, tuvo este canto que se le entona an:
Oh, Mixcatl eres digno de cantos, vivirs para siempre en la tierra; vivirs al son de los
atabales; dars gran placer a. los reyes, y habrn de verte tus amigos.
Y sigue la respuesta de este efusivo aliento con que se celebraba a Mixcatl:
Tu corazn semeja un puado de zafiros, y t lo ofrendas y dedicas al Sol: an brotars
y nuevamente habrs de florecer en la tierra, y has de vivir al son de los tambores. En
Huexotzinco dars deleite a los prncipes, y habrn de verte tus amigos.
.......................
Y en cuanto a los niitos que no probaron las cosas de este mundo se vuelven
esmeraldas y no van a los lugares tenebrosos de la muerte y el terror, donde el aire
hiende las carnes y las corta, y es helado en suma intensidad. Ellos van a la casa del
Seor de la Vida, y viven all junto a su fuente: chupan miel en las flores del sol y viven al
lado del rbol de nuestro sustento, y en sus flores chupan la miel.
................................
Y ahora, hijo, oye en qu forma tienes que vivir:
No desees polvo y basura no te complazcas en lo que mancha, lo que ensucia y
perjudica, lo que acarrea mortfera influencia.
. . . . . . . . . . ..........................................
Cierto es y debes saberlo. Para que el mundo prosiga es necesaria la unin de la mujer y
el varn. Es lo que dej estatuido el Dueo del universo. Y t vas a descubrirlo.
Pero no por eso te arrojes, como perro al alimento que con toda prisa traga. No te dejes
arrastrar de la carnal deleitacin.
Tienes que cobrar mayores bros masculinos. Tienes que robustecer tu fuerza varonil, y
tienes que llegar al desarrollo pleno y total.
Eres como un maguey: tienes que echar tu vstago cuando maduro ests. Y eso te har
tener varona y fuerza marital y tus hijos sern robustos fuertes, potentes, bien labrados,
hermosos, bien hechos, y qu lindos.
Y as, ntrale a la vida mundana, vida de sexo, y sers robusto, despierto, activo.
Ahora supn que te abalanzas a la vida de la carne, sin ton ni son, y desaforadamente, y
te pones a ensayar toda clase de tretas en esa materia, qu pasar?
Decan los viejos:
Se le corta el crecimiento; ser un enclenque, una lengua blanca, de boca hinchada, de
boca abotagada; todo el da moqueando, descolorido, plido, y con larga fluxin nasal que
llega a la tierra. Y luego, encorvado, paso a pasito por la calle, un tembeleque, un tullido,
un jorobadillo infeliz, y si alcanzas por fortuna a vivir un poco en este mundo, sers un
vejezuelo infeliz, sin ninguna importancia.
...............................
Un maguey que se raspa deja de manar. Y tambin el hombre deja- de dar lo que da el
varn. Ya nada dice, ya nada hace a su consorte de lecho: ella sentir repulsin por ti, te
ver: con asco porque la ests matando de hambre. Y es cuando a ella se le despierta y
se le enardece el placer que t tenias que darle, pero t ya acabaste, ya ests agotado,
ya no puedes satisfacerla y ella har por buscar en otra parte el sustituto: parar en
adltera y te ser infiel. Antes de tiempo eres un hombre agotado y consumido.
Oye algo ms:
Aunque en buen tiempo hayas llegado a la plenitud de tu potencia varonil, no por eso te
apresures a acabar con ella. Verdad es que debes tratar y hacer uso del cuerpo de tu
mujer, como que es cosa tuya y parte de ti mismo, pero no te des zampadas como si
fueras un muerto de hambre, no te hartes de prisa. Es decir, no te des con afn excesivo,
ni te agotes en esa porquera. Mesura, medidas calma, eso se requiere para hacerlo. Y si
tal haces, qu gustoso quedars y cmo lo saborears. De otro modo t mismo te matas
o te causas perjuicios.
Decan los viejos:
No hay que ser como el maguey que lo raspan mucho, Ni como manta lavada y muy
exprimida cuando est empapada. Se restira, se aprieta y muy pronto queda enjuta y sin
jugo: eso serias t en las cosas de la carne. Un hombre intil, sin valor para nada:
encorvado, tullido, enclenque, con el moco colgando y casi en cuatro patas, sin sentido y
sin fuerza.
Oye y mira lo que pas una vez.
Apresaron y encarcelaron a un hombre. Viejo era ya, con cabeza cana, y se le acus de
haber cometido un adulterio. Le preguntaron:
- Pues qu, todava le place el carnal deleite de la mujer?
Dijo l:
- Ahora ms; cuando mayor urgencia siento. Que en mi mocedad y juventud nunca supe
de mujer y no tuve experiencias de esa clase, y ahora maduro y viejo es cuando tengo la
urgencia. Y me doy al placer de este mundo.
Y ahora va otra historia: tenla presente y no la olvides:
En tiempo del seor Nezahualcyotl, dos viejecillas de cabeza cana ms que la nieve, ya
con fibra de maguey su cabeza. fueron llevadas a la crcel, porque haban sido adlteras
e infieles a sus maridos.
Ellos eran viejos ya. Y ellas buscaron unos muchachones servidores del templo para
darse gusto, y hacer lo que intentaban.
El Tlatuani Nezahualcyotl les pregunt:
11 Que luego dividi y trat en doce tomos, cada uno dedicado a cierto tema o conjunto
de temas. El libro VI de esta magna obra, cuya versin castellana conocemos bajo el ttulo
Historia General de las Cosas de Nueva Espaa y que hasta hoy da sirve como la fuente
principal de los conocimientos acerca de la vida prehispnica de la regin mexicana,
contiene 39 de estas plticas, las cuales el mismo Sahagn concibe como la Retrica y
Filosofa Moral, que es tos naturales alcanzaron , donde se pone muchas maneras de
oracin es ,muy elegantes y morales
12. A pesar de que su propsito fue el mismo que en el caso de Olmos y Bautista, es
decir, la evangelizacin de los indgenas, su enfoque era diferente. Primero quiso conocer
el mundo autctono con todos sus detalles, lo cual expuso en su obra, porque crea que
esta era la nica manera de lograr la erradicacin total de todas las costumbres y
creencias idoltricas. En el Prlogo del libro I ofrece Sahagn la siguiente comparacin y
explicacin: El mdico no puede acertadamente aplicar las medicinas al enfermo (sin)
que el primero conozca de qu humor, o de qu causa proceda la enfermedad Los
pecados de la idolatra no son an perdidos del todo. Para predicar contra estas cosas,
y a un para saber si las hay, menester es de saber cmo las usaban en tiempo de su
idolatra, que por falta de no saber esto en nuestra presencia hacen muchas cosas
idoltricas sin que lo entendamos.13 En lo que se trata de la credibilidad de los textos
recogidos por Sahagn podemos afirmar que con respecto a sus mtodos investigativos
nos ofrece unas muestras de los11 Sahagn, B. de. Op. cit., p. 4.12 Ibid., p. 13.
13 Ibid., p. 3.8huehuetlahtolli mucho ms fiables que Olmos o Bautista, ya que, segn
subraya l mismo, todo lo obtenido de sus informantes lo consult y verific dos veces
con otros sabios indgenas antes de escribir la versin final de su obra. Al final del Prlogo
de libro VI nos asegura que: todos los in dios en tendidos, si fueran preguntados, a
firmaran que este lenguaje es propio de sus antepasados, y obra que ellos hacan.
14 Los nahuas del Mxico prehispnico alcanzaron una produccin literaria bastante
amplia y variada, por cuyo motivo hace falta clasificar todos los materiales que se
conservaron hasta nuestros das. La divisin bsica nos ofrece dos componentes
principales. El primero lleva el nombre cuicatl, lo cual podemos traducir al castellano como
canto, himno o poema. El segundo se denomina tlahtolli, o sea, palabra, discurso, relato o
relacin. Para acercar esta clasificacin un poco ms al lector contemporneo, podramos
con cierta inexactitud establecer la equivalencia entre los cuicatl y las creaciones poticas,
mientras que los tlahtolli corresponderan a la prosa. Cada una de las dos partes tiene sus
rasgos peculiares y distintivos, sin embargo hay algunos comunes para las dos, sobre
todo en el campo estilstico. La divisin de toda la creacin literaria de los nahuas
solamente en dos secciones no es suficiente, de ah que podamos encontrar varios tipos
de subdivisiones segn el autor. La mayora de ellos acude al criterio temtico. A
continuacin ofrecemos el punto de vista de Miguel Len-Portilla
15, el cual reconoce dentro del gran conjunto de los ciucatl las siguientes subclases:
teocuicatl o cantos divinos; yaocuicatl o cantos de guerra; xochicuicatl o cantos de flores;
icnocuicatl o cantos de privacin; ahuilcuiatl o14 Ibid., p. 133.15 Len-Portilla, Miguel. El
destino de la palabra. Mxico: Fondo de Cultura Econmica, 1996.9cantos de placer. En
el caso de los tlahtolli saala estas unidades: teotlahtolli o palabras divinas; in ye
huecauh tlahtolli o palabras acerca de las cosas antiguas; zazanilli onarraciones, cuentos;
huehuetlahtolli o antigua palabra; in tonalli in tlatlahtollo o conjuntos de palabras acerca de
los destinos y, finalmente, nahuallahtolli o lenguaje esotrico. Los huehuetlahtolli forman
parte de la produccin prosaica y como tales llevan los atributos de la prosa, comunes con
ciertas variaciones para todo el conjunto. Entre los ms caractersticos podemos
continente iban a adquirir slo pasados varios siglos. Puede que fuera as por la visin del
mundo de los nahuas, donde reinaba la dualidad omnipresente. Por ejemplo, cada
divinidad tena dos partes integrantes, una masculina y otra femenina. A continuacin
hallamos las felicitaciones que se solan decir cuando la recin casada estaba
embarazada as como una serie de consejos para ella y agradecimientos alos dioses por
el don recibido. En este punto me sorprendi el buen sentido del humor mezclado con una
vasta experiencia de la vida que percibimos en los parlamentos de los parientes del joven
matrimonio al enunciar el embarazo: Y porque pienso que, que con mi prolijidad ofendo
vuestras cabezas y vuestros estmagos , d and o pena, parceme lo ms acertad o que
callemos y oremos a dios , y esperemos en s u misericordia. Por ventura merecemos que
venga a luz es ta criatura, o por ven tura ens u ternura la perderemos, s i por ven tura no
saliere a luz ni naciere en este mundo; y as no quiero decir ms si no que ruego a
nuestro18 Sahagn, B. de. Op. cit., p. 139.12 seor, que est en todo lugar que d repos
o a vuestros huesos y a vuestro cuerpo con todo contento.
hablo es solamente una traduccin del original. A pesar de que sabemos que fray
Bernardino de Sahagn domin el nhuatl de una manera sorprendente, es imposible, por
el carcter tan distinto de lasdos lenguas, transmitir todas las peculiaridades del nhuatl al
espaol. Sin embargo, en la versin castellana de su huehuetlahtolli podemos observar
algunos rasgos estilsticos que hemos mencionado ms arriba, como el uso de las
expresiones metafricas, el llamado difrasismo, que encontramos sobre todo al principio
de los discursos al dirigirse a alguien y tambin en muchos otros lugares del texto como
se ve en los siguientes ejemplos:Oh nieto mo y seor mo, persona de gran valor y de
gran precio, yd e gran es tima, oh piedra preciosa, oh esmeralda, oh zafiro, oh plumaje
rico, cabello y u a de alta generacin!
22y a es t claro que estis pread a, y que nuestro seor os quiere dar fruto de
generacin, y os quiere poner un joyel y daros una pluma rica.
23 En el segundo ejemplo observamos otra figura tpica para el nhuatl que es la
repeticin de la misma idea con varias frases, o sea, el paralelismo, que sirvi tambin
para el mantenimiento ms fcil del texto en la memoria. La combinacin de ambos22
Sahagn, B. de. Op. cit., p. 389.23 Ibid., p. 369.14procedimientos estilsticos es muy
frecuente en todos los huehuetlahtolli, por ejemplo enlo que dice un seor a su hijo acerca
de sus antepasados: Pon los ojos en ellos , mira sus virtud es , mira su fama y el
resplandor y claridad que nos dejaron; mira el espejo y dechado, que ellos dejaron y ponlo
d elan te de ti, y tenlo delante de tus ojos
24 Aqu aparece tambin el tercer rasgo caracterstico de los tlahtolli, la atribucin de
varios predicados a un sujeto y el uso de los elementos sintcticos mltiples, lo cual de
varios predicados a un sujeto y el uso de los elementos sintcticos mltiples, lo cual
prolonga las frases y las hace en cierto modo montonas pero, al mismo tiempo,
acentala idea principal de toda la frase. Debemos subrayar tambin la presencia de
numerosas preguntas retricas que, por muy diferentes que fueran, tenan en los
discursos, a veces bastantes largos, la misma funcin que conocemos en la tradicin
europea. Qu ms te puedo decir, hija ma, de lo que est dicho? Qu ms puedes or
de lo que h as od o de tu seor y padre? El cual te ha dicho copiosamente lo que te
cumple hacer y guardar
25 A partir de estas pequeas muestras podemos demostrar lo peculiar de los
huehuetlahtolli precolombinos que formaban parte integrante de la vida de los nahuas
hasta tal punto que despus de casi medio siglo de la ruptura con sus tradiciones
culturales, sta sigue estando viva y demuestra que los nahua hablantes del Mxico
contemporneo todava no han olvidado del todo el legado de sus antepasados.2624
Ibid., p 353.25 Sahagn, Bernardino de. El Mxico antiguo (Seleccin y reordenacin de
la Historia general de las cosas de Nueva Espaa de fray Bernardino de Sahagn y de los
informantes indgenas).Caracas: Biblioteca Ayacucho, 1981, p. 159.
26 Me atrevo a afirmarlo a base del artculo de Miguel Len-Portilla Yancuic Tlahtolli:
Palabra Nueva. Una antologa de la literatura nhuatl contempornea, publicado en los
Estudios de Cultura Nhuatl, 1986, v. 18, del cual he podido leer solamente el resumen en
las pginas webhttp://www.iih.unam.mx/publicaciones/revistas/nahuatl/nahuatl.html Me
refiero tambin a las15La antigua palabra nos desvela, por un lado, los mtodos
educativos, algunos de ellos todava vigentes, por el otro, una amplia gama de consejos y
discursos de muy diversa ndole, de los cuales podemos percibir lo que fray Bernardino de
Sahagn llam la Filosofa moral, o sea, un camino para seguir que es en muchos
aspectos universal, vlido para todos en cualquier lugar y tiempo. Adems, todo esto est
expresado muy claramente, por un lenguaje rico, hasta potico, lo que conjuntamente
tiene mucha fuerza persuasiva. Una cosa te quiero decir, que te conviene mucho tener en
la memoria, porque es mucho digna de notar que es sacad a de los tesoros y cofres de
nuestros mayores , (los cuales ) dijeron: el camino seguro por donde debemos caminar en
eso te mundo es muy alto y muy es trecho, y desviando a cualquiera parte de este camino
no podemos si no caer en una profunda barranca, y despearnos de un a gran altura; esto
quiere decir que es necesario que todas las cosas que hiciramos y dijremos salen
regladas con la providencia; lo mismo hemos de guardar en lo que oyremos , y en lo que
pensremos.