Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Son numerosos los aspectos de la cultura rabe presentes en nuestra vida cotidiana. El lenguaje, siendo el encargado de transmitirlos, es el ms susceptible al cambio en una situacin de contacto
cultural, como la existente en la Pennsula Ibrica, entre los rabes y el sustrato hispnico, durante casi ocho siglos. Este artculo
intenta dar cuenta, en trminos generales y sin referencia a una
poca especijica de la convivencia entre ambos grupos, de los resultados del contacto lingstico rabe-romance y sus correspondientes proyecciones, an presentes en la lengua espaola, considerando los niveles fonolgico, mo$olgico y lxico.
Para conocer la importancia del elemento rabe en la formacin y desarrollo de la lengua espaola, es preciso analizar la relacin lingstica entre
ambos sistemas y establecer el lugar que ocupa el rabe en el mbito general de la historia de la lengua espaola.
Numerosos pueblos, de distinta procedencia, habitaban la Pennsula
Ibrica en la poca anterior a la llegada de los romanos, en el ao 208 a.c.:
vascos, lusitanos, celtberos, cntabros, astures y otros; todos ellos, con sus
Versin reelaborada del artculo "El legado de la lengua rabe en el espaol", en prensa.
782
M A R ~ AANGLICA MILLAR C.
hablas particulares, generaban una situacin de multilingismo en la regin. Con los romanos el uso del latn se generaliza en el temtorio, siendo
la lengua de los vascos la nica que logra sobrevivir ante la superioridad
del primero. Los visigodos, a pesar de sus dos siglos de dominacin, no
dejaron mayores vestigios en el lenguaje. A partir del ao 71 1 d. de C.,
fecha en que los rabes llegan a Espaa, el contacto de su idioma se produce con el latn vulgar o romance.
La relacin lingstica entre el rabe y el espaol corre por dos vertientes principales, estrechamente vinculadas: el contacto de las lenguas, por
un lado, y la influencia cultural como directo resultado de la conquista
rabe, por otro. La llegada de los rabes a Espaa forma parte de la expansin musulmana por el norte de Africa y se ve favorecida por el clima de
descontentos sociales, polticos y aun econmicos en que se hallaba sumida la Pennsula, bajo el dominio visigodo. Los conquistadores pronto impusieron oficialmente la lengua rabe, pero, en los pueblos y muchas ciudades, los vencidos siguieron usando la suya propia, de modo que coexistieron en Al-Andalus, es decir, en el temtorio de la Pennsula dominado
por los rabes, cuatro variedades lingsticas: el rabe clsico para documentos oficiales, literarios y cientficos; el rabe vulgar, o dialecto andaluz
del rabe, como lengua conversacional; el latn, idioma litrgico de los
cristianos mozrabes, grupo que mantuvo su religin bajo el dominio musulmn, con escasa literatura; y, por ltimo, el romance o latn vulgar, usado como lengua familiar por los cristianos mozrabes, los espaoles y aun
por los mismos nobles rabes. As, el ejercicio de la vida cotidiana, caracterizado por la interaccin directa, cara a cara entre los habitantes de AlAndalus, dio origen a una situacin de contacto lingstico, cuyos resultados son verificables, hasta hoy, en la lengua espaola por medio de los
arabismos.
783
'Acerca del concepto lenguas en contacto, vanse Lastra 1992:171-225; Rotaetxe 1990:
95-108; Sala 1988.
Un valioso estudio acerca del rabe andalus y su relacin con las lenguas romances, se
encuentra en Comente 1992.
Vase Grossmann 19695 1-64.
'
Localizacin
Cantidad
Breve
Grado de Cerrada
Mediana
Larga
Breve
Posterior
Larga
,.u
abertura Abierta
Larga
Breve
,.
a
Localizacin
Grado de Cerrada
Media
abertura
Anterior
Mediana
Posterior
Abierta
Localizacin
Localizacin
Labiales
Sonoridad
Labiodentales
Dentales
alveolares
Prepalatales
Palatales
Sorda Sonora Sorda Sonora Sorda Sonora Sorda Sonora Sorda Sonora Sorda Sonora
b
Oclusivas
m
Plosin
Fricativas
f
Grossman, 196957.
No
sonantes
Sonantes
Afncadas
Velares
(z)
ts
dz
di
No
sonantes
clarkacin cnf6tica
No cnl$lica
No cnf$lica
Oclusivas
m
n
SonanBs
1
F'iosi6n
Fricaliva
<
Alricadas
S.
i.
^Y
No
sonanles
ESPANOLA
787
en romance. Las fricativas rabes Isl y / z l tambin poseen sus correspondientes enfticas /S/ y /z4 las velares l j l y / g / y las larngeas 4 1 y 1'1 no
existan en romance. El rabe, en cambio, posee solo la africada l j l .
1.1.3. Representacin de los grafemas consonnticos rabes
En rabe forman parte de la escritura solo las consonantes y las vocales
largas; las vocales breves se usan como signos auxiliares.
Transcripcin
1 '1
lb1
/t/
/L/
Grafema
< $ >
< Y >
< Q >
< A >
/j/
< E >
/h/
< C >
/j/
< e >
/d/
<
/g/
< 3 >
/r/
/z /
1S 1
Ii1
1; 1
< J >
>
< j >
< e >
< u:>
< P>
Transcripcin
1 511
ltl
/S/
1 1
/g/
lf 1
1
lkl
111
/m 1
lnl
lhl
Iw 1
/Y/
Grafema
< +>
< h >
< J i >
< e >
< e >
< J >
< J >
< d >
< d >
< e >
< d >
< A >
< 9 >
< b >
<
<
<
al-mujadda
as-sukkar
as-siqit
iLiLn
Aunque la mayora de las consonantes geminadas rabes fue simplificada, sin embargo, 1111, lnnl y lrrl fueron reconocidas como dobles, porque
el romance aceptaba tal combinacin. Posteriormente, en la Edad Media,
1111 o /nn/ geminadas se palatalizaron en los arabismos, como en todas las
palabras de la lengua espaola en que aparecan:
albail
ail
arrayn
arroz
argolla
<
<
<
<
c
al-banni'
an-nil
ar-rayhZn
ar-NZZ
al-gulla
<
<
<
as-sawt
tarna
ar-rasif
La articulacin de la enftica g /tiene como caracterstica una explosin que se produce por un lado de la lengua, dando la impresin de una
/l/, rasgo que llev a la interpretacin de esta G/como dos fonemas A&
alcalde
aldea
aldaba
<
<
<
al-q5di
ad-@yCa
ad-dabba
789
jabal
jarra
jarabe
jaqueca
<
<
<
<
iaball
farra
GarZb
gaqiqa
Las lquidas n/ y /r/, que tenan sus correspondientes en romance, fueron confundidas, frecuentemente, en posicin final, no solo por la semejanza de sus rasgos articulatorios, sino por la disminucin de la energa
articulatoria en esa posicin:
alguacil
alfiler
<
<
al-wazlr
al-jilZ1
<
<
<
<
<
<
al-huzza
al-jumra
al-jild
al-' arabiy ya
tarQa
mustacrab
;.M
SA
bLn
4-d
Y&
Muchas voces incorporadas en calidad de prstamos, durante la primera poca de la dominacin rabe, sonorizaron las oclusivas sordas / t /,
/g/ y /k/:
algodn
acelga
adobe
baden
mengano
<
<
<
<
<
al-qutn
as-salqa
at-tb
bitin
man kina
<
<
<
<
al- 'm-f
al- 'ard
at-tb
al-laqqif
790
M A R ~ AANGLICA MILLAR C.
Otra solucin, para este caso, consisti en la sustitucin de la consonante rabe por una tolerable en espaol:
alacrn
<
al- 'aqrab
U*!
<
<
al-kirii'
al-bannii'
@l&
c-l
c
<
<
<
az-zayt
as-sukkar
as-ss5na
al-qasr
Cu>
-1
L&
<
<
musta 'rab
u stuwiin
U
-
d!&
<
<
<
al-wazir
garib
maqiia
ESPANOLA
79 1
Como el rabe carece de fonemas voclicos medios, lil y /u/ eran realizados como le / y lo/, respectivamente; tambin ll poda realizarse como
le/, lil y /O/, dependiendo del contexto consonntico en que apareca:
alcohol
alfrez
acequia
emir
jinete
tifn 'l
<
<
<
<
<
<
al-kuhiil
al-faris
as-siqiya
amir
zanata
tufin
<
<
<
<
ad-day'a
sayj
as-sawt
bawraq
3.1. En el plano morfolgico son dos los elementos de origen rabe que
persisten en espaol. Muchos prstamos fueron incorporados con el artculo definido laW, que pas a formar parte de los respectivos vocablos de
origen arbigo, sin su valor morfolgico, de modo que todos ellos se vuelven a definir en espaol:
albahaca
alcurnia
alczar
" Acerca de
<
<
<
al-habqa
al-kunya
al-qasr
792
M A R ~ AANGLICA MILLAR C.
3.2. El sufijo Il, que en rabe se usa para formar adjetivos, gentilicios y
otros derivados de nombres propios, ha pasado a formar parte integrante de
palabras pertenecientes a las mismas categoras, con idntico valor;
advirtase que este elemento est constituido en rabe por una geminacin,
que resulta simplificada en el correspondiente arabismo:
balad
mulad
yemen
e
e
e
baladiyy
muwalladiyy
yarnaniyy
'' Las consonantes lunares son: / % /b/,/jL /S/, /j/, /'/. /g/,
S*
Li^i
iraqu
azucm'
<
<
793
iraqiyy
as-sukkariyy
Dada una situacin de convivencia tan prolongada, como los ocho siglos que dur la permanencia de los Arabes en Al-Andalus y caracterizada,
al menos en su primera etapa, por el dominio de los conquistadores, en el
mbito lingstico el lxico exhibe con mayor claridad la naturaleza de esta
supremaca, sea a travs del nmero de vocablos incorporados por la necesidad de integrar nuevos elementos culturales inexistentes hasta entonces,
o por medio de las reas significativas que se ven incrementadas por la
adicin de nuevas unidades. Para los hablantes no rabes resultaba ms
fcil recumr al uso del arabismo que usar una perfrasis, cuando se trataba
de palabras que designaban un nuevo referente.
4.1. DERNICI~N
DE ARABISMO LXICO
Un arabismo es cualquier palabra que ha llegado a una lengua determinada procedente directamente del rabe, aunque no sea en su origen una
voz de este idioma13:
alcohol
<
al-kuhid
1ajedrez
<
al-gatranf <sans.chaturanga
@MI
Desde el punto de vista de la forma, a veces el arabismo puede corresponder solo a una mera transliteracin, o puede ser resultado de profundos
cambios fonolgicos o fonomorfolgicos que lo hacen irreconocible:
l3
sultn
<
balad
alczar
jaqueca
<
<
<
sulfii.n
-36
'emperador'turco, 'prncipe' rabe.
baladiyy
cs&
al-qasr
4
iaqiqa
794
M A R ~ AANGLICA MILLAR C.
ojal
alfombra
alfiler
berenjena
guitarra
alcachofa
azahar
azulejo
jinete
albahaca
limn
al-jumra
al-jiliil
biidinyana
kitZr
al-jarif
az-zahr
az-zulay 9
zaniita
al-habqa
laymn
LOS ARABISMOS EN LA
LENGUA ESPANOLA
795
Romance
Arabismo
occidente
algarbe
calendario
almanaque
puerco monts
jabal
hierba abejera
toronjil
cabezal, aceruelo almohada
olivo silvestre
acebuche
Ante la superioridad de los rabes en los dominios a que pertenecen
estos vocablos, el hablante hispano adopt por motivos de precisin y prestigio la voz rabe.
l4 Vase Amnco Castro 1948: 62, 65-79, 86-92,218-219,222, 253-255, 658-662, 668671, 686-689; 1954: 106-112 y 567-572.
796
M A R ~ AANGLICA MILLAR C.
4.6. No faltan expresiones de uso comente, cuya explicacin se encuentra, casi exclusivamente, por medio de la lengua rabe; es frecuente en
espaol coloquial el empleo de nmeros redondos, cien, mil, diez mil, para
expresar 'indeterminado', 'infinito', uso que podr deberse al influjo rabe, porque los nmeros redondos, en esta lengua, aparecen usados con el
mismo valor. De la misma forma, se usan locuciones como una y mil veces,
una y cien veces, que convierten el nmero par en impar, agregando solo la
unidad para expresar 'infinito', 'indeterminado'. En rabe coloquial, es
comente el empleo de la locucin aseverativa af marra wa marra 'mil
veces y una vez', de la cual es calco, segn lo ha demostrado Oliver Asn,
la expresin espaola una y mil veces ", usada en espaol. El motivo de la
adicin de la unidad a los nmeros redondos encuentra su base en cierta
creencia rabe que asocia los nmeros pares con la mala suerte y atribuye,
en cambio, a los impares un carcter benfico; tales seran, por ejemplo, el
cinco: cinco son los pilares del Islam, cinco los deberes religiosos, cinco
son las oraciones diarias; importante tambin es el siete: siete son los das
de la semana, siete son los cielos en la mstica islrnica. Malfico resulta el
uso de los nmeros pares; cuando se invoca los nombres de Allah, no puede sobrepasarse el noventa y nueve, porque Allah es nico, es impar, ama
la unidad, la imparidad, creencia muchas veces comentada en los relatos de
Mahoma. La expresin era una vez... o haba una vez... con la que empiezan muchas narraciones en espaol, y en la que una vez no tiene valor
numrico, sino que significa 'antao', 'en otro tiempo', es calco de kana
marra , 'era una vez', 'haba una vez', frase que tambin sirve de inicio a
muchas narraciones rabes, y que quiere decir 'era o haba en otro tiempo o
antao', segn la expresin de 'tiempo' que en esta frase adquiere la palabra marra.
l5
797
musulmn. Granada, Alicante, las islas de Menorca y Mallorca concentran, en conjunto, la mayoM6.
<
<
<
<
<
<
<
al-qal'a
al-9 azira
al-garb
al-mudawwar
ar-rayhan
al-hamra
al-kani'is
'el castillo'
'la isla'
'el poniente'
'el redondo'
'el mirto'
'la roja'
'las iglesias'
<
<
<
<
<
<
wadi al-kabir
wadi al-lubb
faba1 fariq
qal'at ayyub
ibn ad-dalil
ab al-bayt
Misala
Alczar
<
<
musalli
al-qasr
'oratorio'
'la fortaleza'
Almogvar
Medina
Bujaraloz
Viar
Almadn
Alcanadre
Alcatn
<
c
c
c
c
c
c
al-mugwir
madrna
bufi al-'ariis
bi'ir
al-macdin
al-qanitir
al-qal'atayn
'el guerrero'
'ciudad'
'la torre de la novia'
'pozos'
'la mina'
'los puentes'
'los dos castillos'
az-zayt
az-zaytun
as-salqa
al-habqa
al-bundqa
al-jarSi3
al-kza
al-hs'u
al-miba
ar-mbb
az-za'farin
bdinyana
isbinij
laymih
nrinfa
sindiyya
isfinncyya
aceite
aceituna
acelga
albahaca
albndiga
alcachofa
alcuza
alfajor
almbar
arrope
azafrn
berenjena
espinaca
limn
naranja
sanda
zanahoria
Construccin y vivienda:
adobe
alarife
albail
alcantarilla
alczar
<
<
<
<
?-tiib
al-'an-f
al-bann'
al-antara
al-qasr
aldaba
alfombra
alicate
almohada
anafe
alquitrn
azotea
azarcn
azulejo
candil
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
ab-babba
al-juma
al-laqqif
al-mujjadda
an-nifij
al-qiptran
as-sufayj
az-zarqn
az-zulayf
qandil
<
<
<
<
<
<
<
<
<
as-siqiya
al-barqa
ar-rayhin
at-tun
az-zahr
as-siisina
gazila
fabaliyy
turunyin
Medicina y enfermedades:
alcanfor
alcohol
alfombriilla
algodn
brax
jaqueca
jarabe
<
<
<
<
<
<
<
il-kafr
al-kuhl
al-huma
al-quin
bawraq
iaqiqa
Sarib
<
<
<
<
<
<
al-kanziya
al-fabr
al-juw&sm
al-majzan
al-manij
sifr
799
M A R ~ AANGBLICA MILLAR C.
800
quintal
tarea
<
<
qin~Zr
tariha
Vestimenta y costura:
alfiler
alforza
fustn
<
<
<
al-jila
al-buzza
fustin
al-qiQi
baladiyy
sayyid
gandr
kitira
Sayj
zanata
al-'d
man kina
mi skin
law Sa'a allah
S&~~YY
azraq
La adopcin de los arabismos en espaol, se asocia a razones de carcter extralingstico, y es el resultado de la introduccin de nuevas realidades en el mundo hispnico, sean stas originarias de la cultura rabe o transmitidas por medio de los rabes. Los arabismos, en cuanto a su forma, han
experimentado, en primera instancia, un proceso natural de acomodacin
lingstica, siempre actualizado en una situacin de contacto cultural; manifiestan, tambin, el proceso de evolucin fonolgica comn al espaol.
Se trata de palabras que pertenecen, principalmente, a las categoras sustantivo y adjetivo. La influencia rabe puede medirse, no solo a partir de
las palabras que dieron origen a los correspondientes arabismos, sino que
debe considerarse su productividad en espaol, que hace'aumentar el nmero de unidades Ixicas evidenciadoras de tal influjo.
801