Está en la página 1de 24

COLEGIO POLIVALENTE

La caridad educativa:
DON ORIONE
Hacia un nuevo impulso
LENGUAJE Y COMUNICACIN
Evangelizador
PROFESOR: LVARO HORTA LEN
NOMBRE:_________________________________FECHA:__________
CURSO: 6 _____
GUA DE TRABAJO
Lee con atencin el siguiente fragmento y realiza las actividades propuestas
() Era una desapacible maana de octubre, y observ, al vestirme, cmo las ltimas
hojas que quedaban iban siendo arrebatadas del solitario pltano que agracia el terreno de
detrs de nuestra casa. Baj a desayunar preparado para encontrar a mi compaero
deprimido, pues, como todos los grandes artistas, fcilmente se dejaba impresionar por su
ambiente. Por el contrario, vi que casi haba terminado su desayuno y que su humor era
especialmente luminoso y alegre, con ese buen nimo algo siniestro que caracterizaba sus
momentos ms ligeros.
Tiene algn caso, Holmes? Hice notar.
La facultad de deduccin es ciertamente contagiosa, Watson respondi. Le ha hecho
capaz de sondear mi secreto. S, tengo un caso. Tras un mes de trivialidades y
estancamiento, las ruedas se ponen en marcha otra vez.
Podra compartirlo?
Hay poco que compartir, pero podemos discutirlo cuando haya consumido un par de
huevos duros con que nos ha favorecido nuestra cocinera. Su estado quiz no deje de tener
relacin con el ejemplar del Family Herald que observ ayer en la mesa del vestbulo.
Incluso un asunto tan trivial como el cocer un huevo requiere una atencin que sea
consciente del paso del tiempo, incompatible con la novela de amor de esa excelente
publicacin.
Un cuarto de hora despus, la mesa estaba despejada y nosotros cara a cara. El haba
sacado una carta del bolsillo.
Ha odo hablar de Neil Gibson, el Rey del Oro? dijo.
Quiere decir el senador americano?
Bueno, una vez fue senador por algn estado del Oeste, pero se le conoce ms como el
mayor magnate de minas de oro del mundo.
S, s de l. Seguro que lleva viviendo algn tiempo en Inglaterra. Su nombre es muy
conocido.
S, compr unas grandes propiedades en Hampshire hace cinco aos. Ha odo hablar
del trgico fin de su mujer?
Claro. Ahora lo recuerdo. Por eso es conocido el nombre. Pero la verdad es que no s
nada de los detalles.
Holmes dirigi la mano hacia unos papeles que haba en una silla.
Yo no tena idea de que el caso vendra a parar a m, ni de que ya tendra preparados mis
recortes de prensa dijo. La verdad es que el problema, aunque enormemente sensacional,
no pareca presentar dificultades. La interesante personalidad de la acusada no oscurece la
claridad de las pruebas. Esa fue la opinin emitida por el jurado forense y tambin en la
instruccin. Ahora se ha remitido a la Audiencia de Winchester. Me temo que es un asunto
ingrato. Puedo descubrir hechos, Watson, pero no puedo cambiarlos. A no ser que se
presenten algunos completamente nuevos e inesperados, no veo qu puede esperar mi
cliente. ()

El Rey del Trbol


La verdad -observ dejando el Daily Newsmonger a un lado- tiene ms fuerza que la
ficcin. La observacin no era original, pero pareci gustar a mi amigo, que, ladeando la
cabeza de nuevo, se quit una mota imaginaria de polvo de los bien planchados pantalones y
observ:
-Qu idea tan profunda! Mi amigo Hastings es un pensador!
Sin enojarme por la evidente irona, di un golpecito sobre el peridico que acababa de soltar
de la mano.
-Lo ha ledo ya? -pregunt.
-S. Y despus de leerlo lo he vuelto a doblar simtricamente. No lo he tirado al suelo como
acaba usted de hacer, con una lamentable falta de orden y de mtodo.
(Esto es lo peor de Poirot. El Orden y el Mtodo son sus dioses. Y les atribuye todos sus
xitos.)
-Entonces ha ledo la nota del asesinato de Henry Reedbum, el empresario? l ha originado
mi reciente observacin. Porque es cierto que no slo la verdad es ms fuerte que la ficcin,
sino, asimismo, mucho ms dramtica. Vea por ejemplo esa slida familia de la clase media,
los Ogiander. El padre, la madre, el hijo, la hija son tpicos, como tantos cientos de familias
de este pas. Los hombres van al centro de la ciudad todos los das; las mujeres se ocupan de
la casa. Sus vidas son pacficas, montonas incluso. Anoche estuvieron sentados en el saln
de su casa de Daisymead, en Streatham, jugando al bridge. De improviso, se abre una puerta
de cristales y entra en la habitacin una mujer tambalendose. Lleva manchado de sangre el
vestido de seda gris. Antes de caer desmayada al suelo dice una sola palabra: asesinado.
La familia la reconoce al punto. Es Valerie Sinclair, famosa bailarina, de quien habla todo
Londres.
-Habla usted por s mismo o est refiriendo lo que dice el Daily Newmonger? -interrog
Poirot con nimo de puntualizar.
-El peridico entr a ltimo momento en prensa y se content con narrar hechos escuetos. A
m me han impresionado enseguida las posibilidades dramticas del suceso.
Poirot aprob pensativo mis palabras.
-Dondequiera que exista la naturaleza humana existe el drama. Slo que no siempre es como
uno se lo imagina. Recurdelo. Sin embargo, me interesa ese caso porque es posible que me
vea relacionado con l.
-De verdad?
-S. Esta maana me llam por telfono un caballero para solicitar una entrevista en nombre
del prncipe Paul de Mauritania.
-Pero qu tiene eso que ver con lo ocurrido?
-Usted no lee todos nuestros peridicos. Me refiero a esos que relatan acontecimientos
escandalosos y que comienzan por: Nos cuenta un ratoncito... o A un pajarito le gustara
saber.... Vea esto.
Yo segu el prrafo que me sealaba con el grueso ndice.
-...desearamos saber si el prncipe extranjero y la famosa bailarina poseen en realidad
afinidades y, si a la dama le gustaba la nueva sortija de diamantes!
-Bueno, contine su historia. Quedamos en que mademoiselle Sinclair se desmay en

Daisymead sobre la alfombra del saln, lo recuerda?


Yo me encog de hombros.
-Como resultado de sus palabras, los dos Ogiander salieron; uno en busca de un mdico que
asistiera a la dama, que sufra una terrible conmocin nerviosa, y el otro a la Jefatura de
polica, desde donde, tras contar lo ocurrido, los acompa a Mon Dsir, la magnfica villa
del seor Reedburn, que se halla a corta distancia de Daisymead. All encontraron al gran
hombre, que, dicho sea de paso, goza de mala fama, tendido en la mitad de la biblioteca con
la cabeza abierta.
-Yo he criticado su estilo -dijo Poirot con afecto-. Perdneme, se lo ruego. Oh, aqu
tenemos al prncipe!
Nos anunciaron al distinguido visitante con el nombre de conde Feodor. Era un joven alto,
extrao, de barbilla dbil, con la famosa boca de los Mauranberg y los ojos ardientes y
oscuros de un fantico.
-Monsieur Poirot?
M amigo se inclin.
-Monsieur, me encuentro en un apuro tan grande que no puede expresarse con palabras...
Poirot hizo un ademn de inteligencia.
-Comprendo su ansiedad. Mademoiselle Sinclair es una amiga querida, no es cierto?
El prncipe repuso sencillamente:
-Confo en que ser mi mujer.
Poirot se incorpor con los ojos muy abiertos.
El prncipe continu:
-No ser yo el primero de la familia que contraiga matrimonio morgantico. Mi hermano
Alejandro ha desafiado tambin las iras del Emperador. Hoy vivimos en otros tiempos, ms
adelantados, libres de prejuicios de casta. Adems, mademoiselle Sinclair es igual a m,
posee rango. Supongo que conocer su historia, o por lo menos una parte de ella.
-Corren por ah, en efecto, muchas romnticas versiones de su origen. Dicen unos que es
hija de una irlandesa gitana; otros, que su madre es una aristcrata, una archiduquesa rusa.
-La primera versin es una tontera, desde luego -repuso el prncipe-. Pero la segunda es
verdadera. Aunque est obligada a guardar el secreto, Valerie me ha dado a entender eso.
Adems, lo demuestra, sin darse cuenta, y yo creo en la ley de herencia, monsieur Poirot.
-Tambin yo creo en ella -repuso Poirot, pensativo-. Yo, moi qui vous parle, he presenciado
cosas muy raras... Pero vamos a lo que importa, monsieur le Prince. Qu quiere de m?
Qu es lo que teme? Puedo hablar con franqueza, verdad? Se hallaba relacionada
mademoiselle de algn modo con ese crimen? Porque conoca al seor Reedburn,
naturalmente...
-S. l confesaba su amor por ella.
-Y ella?
-Ella no tena nada que decirle.

Poirot le dirigi una mirada penetrante.


-Pero, le tema? Tena motivos?
El joven titube.
-Le dir... Conoce a Zara, la vidente?
-No.
-Es maravillosa. Consltela cuando tenga tiempo. Valerie y yo fuimos a verla la semana
pasada. Y nos ech las cartas. Habl a Valerie de unas nubes que asomaban en el horizonte y
le predijo males inminentes; luego volvi la ltima carta. Era el rey de trbol. Dijo a Valerie:
Tenga mucho cuidado. Existe un hombre que la tiene en su poder. Usted le teme, se expone
a un gran peligro. Sabe de quin le hablo?. Valerie estaba blanca hasta los labios. Hizo un
gesto afirmativo y contest: S, s, lo s. Las ltimas palabras de Zara a Valerie fueron:
Cuidado con el rey de trbol. Le amenaza un peligro!. Entonces la interrogu. Me
asegur que todo iba bien y no quiso confiarme nada. Pero ahora, despus de lo ocurrido la
noche pasada, estoy seguro de que Valerie vio a Reedburn en el rey de trbol y de que l era
el hombre a quien tema.
El prncipe guard brusco silencio.
-Ahora comprender mi agitacin cuando abr el peridico esta maana. Suponiendo que en
un ataque de locura, Valerie... pero no, es imposible...!, no puedo concebirlo, ni en sueos!
Poirot se levant del silln y dio unas palmaditas afectuosas en el hombro del joven.
-No se aflija, se lo ruego. Djelo todo en mis manos.
-Ir a Streatham? S que est en Daisymead, postrada por la conmocin sufrida.
-Ir en seguida.
-Ya lo he arreglado todo por medio de la Embajada. Tendr usted acceso a todas partes.
-Marchemos entonces. Hastings, quiere acompaarme? Au revoir, monsieur le Prince.
Mon Dsir era una preciosa villa moderna y cmoda. Una calzada para coches conduca a
ella y detrs de la casa tena un terreno de varias hectreas de magnficos jardines.
En cuanto mencionamos al prncipe Paul, el mayordomo que nos abri la puerta nos llev al
instante al lugar de la tragedia. La biblioteca era una habitacin magnfica que ocupaba toda
la fachada del edificio con una ventana a cada extremo, de las cuales una daba a la calzada y
otra a los jardines. El cadver yaca junto a esta ltima. No haca mucho que se lo haban
llevado despus de concluir su examen la polica.
-Qu lstima! -murmur al odo de Poirot-. La de pruebas que habrn destruido.
Mi amigo sonri.
-Eh, eh! Cuntas veces habr de decirle que las pruebas vienen de dentro?. En las
pequeas clulas grises del cerebro es donde se halla la solucin de cada misterio.
Se volvi al mayordomo y pregunt:
-Supongo que a excepcin del levantamiento del cadver no se habr tocado la habitacin.
-No, seor. Se halla en el mismo estado que cuando lleg la polica anoche.
-Veamos. Veo que esas cortinas pueden correrse y que ocultan el alfizar de la ventana. Lo

mismo sucede con las cortinas de la ventana opuesta. Estaban corridas anoche tambin?
-S, seor. Yo verifico la operacin todas las noches.
-Entonces, debi descorrerlas el propio Reedburn?
-As parece, seor.
-Saba usted que esperaba visita?
-No me lo dijo, seor. Pero dio orden de que no se le molestase despus de la cena. Ve,
seor, por esa puerta se sale de la biblioteca a una terraza lateral. Quiz dio entrada a
alguien por ella.
-Tena por costumbre hacerlo as?
El mayordomo tosi discretamente.
-Creo que s, seor.
Poirot se dirigi a aquella puerta. No estaba cerrada con llave. En vista de ello sali a la
terraza que iba a parar a la calzada sita a su derecha; a la izquierda se levantaba una pared de
ladrillo rojo.
-Al otro lado est el huerto, seor. Ms all hay otra puerta que conduce a l, pero
permanece cerrada desde las seis de la tarde.
Poirot entr en la biblioteca seguido del mayordomo.
-Oy algo de los acontecimientos de anoche? -pregunt Poirot.
-Omos, seor, voces, una de ellas de mujer, en la biblioteca, poco antes de dar las nueve.
Pero no era un hecho extraordinario. Luego, cuando nos retiramos al vestbulo de servicio
que est a la derecha del edificio, ya no omos nada, naturalmente. Y la polica lleg a las
once en punto.
-Cuntas voces oyeron?
-No sabra decrselo, seor. Slo repar en la voz de mujer.
-Ah!
-Perdn, seor. Si desea ver al doctor Ryan est aqu todava.
La idea nos pareci de perlas y poco despus se reuni con nosotros el doctor, hombre de
edad madura, muy jovial, que proporcion a Poirot los informes que solicitaba. Se encontr
a Reedburn tendido cerca de la ventana con la cabeza apoyada en el asiento de mrmol
adosado a aqulla. Tena dos heridas: una entre ambos ojos; otra, la fatal, en la nuca.
-Yaca de espaldas?
-S. Ah est la prueba.
El doctor nos indic una pequea mancha negra en el suelo.
-Y no pudo ocasionarle la cada el golpe que recibi en la cabeza?
-Imposible. Porque el arma, sea cualquiera que fuese, penetr en el crneo.
Poirot mir pensativo el vaco. En el vano de cada ventana haba un asiento, esculpido, de

mrmol, cuyas armas representaban la cabeza de un len. Los ojos de Poirot se iluminaron.
-Suponiendo que cayera de espaldas sobre esta cabeza saliente de len y que de ella
resbalase hasta el suelo, podra haberse abierto una herida como la que usted describe?
-S, es posible. Pero el ngulo en que yaca nos obliga a considerar esa teora imposible.
Adems, hubiera dejado huellas de sangre en el asiento de mrmol.
-S, contando con que no se hayan borrado.
El doctor se encogi de hombros.
-Es improbable. Sobre todo porque no veo qu ventaja puede aportar convertir un accidente
en crimen.
-No, claro est. Qu le parece? Pudo asestar una mujer uno de los dos golpes?
-Oh, no, seor. Supongo que est pensando en mademoiselle Sinclair.
-No pienso en ninguna persona determinada -repuso con acento suave Poirot.
Concentr su atencin en la ventaba abierta mientras deca el doctor:
-Mademoiselle Sinclair huy por all. Vean cmo se divisa Daisymead por entre los rboles.
Naturalmente, que hay muchas otras casas en la carretera, frente a sta, pero Daisymead es
la nica visible por este lado.
-Gracias por sus informes, doctor -dijo Poirot-. Venga, Hastings. Vamos a seguir los pasos
de mademoiselle.
Ech a andar delante de m y en este orden pasamos por el jardn, dejando atrs la verja de
hierro y llegamos, tambin por la puerta del jardn, a Daisymead, finca poco ostentosa, que
posea media hectrea de terreno. Un pequeo tramo de escalera conduca a la puerta de
cristales a la francesa. Poirot me la indic con el gesto.
-Por ah entr anoche mademoiselle Sinclair. Nosotros no tenemos ninguna prisa y lo
haremos por la puerta principal.
La doncella que nos abri la puerta nos llev al saln, donde nos dej para ir en busca de la
seora Ogiander. Era evidente que no se haba limpiado la habitacin desde el da anterior,
porque el hogar estaba todava lleno de cenizas y la mesa de bridge colocada en el centro
con una jota boca arriba y varias manos de naipes puestas an sobre el tablero. Vimos a
nuestro alrededor innumerables objetos de adorno y unos cuantos retratos de familia de una
fealdad sorprendente, colgados de las paredes.
Poirot los examin con ms indulgencia que la que mostr yo, enderezando uno o dos que se
haban ladeado.
-Qu lazo tan fuerte el de la famille! El sentimiento ocupa en ella el lugar de la esttica.
Yo asent a estas palabras sin separar la vista de un grupo fotogrfico compuesto de un
caballero con patillas, de una seora de moo alto, de un muchacho fornido y de dos
muchachas adornadas con una multitud de lazos innecesarios. Suponiendo que era la familia
Ogiander de los tiempos pasados la contempl con inters.
En este momento se abri la puerta del saln y entr una mujer joven. Llevaba bien peinado
el cabello oscuro y vesta un jersey y una falda a cuadros.
Poirot avanz unos pasos como respuesta a una mirada de interrogacin de la recin llegada.
-Seora Ogiander? dijo-. Lamento tener que molestarla... sobre todo despus de lo

ocurrido. Ha sido espantoso!


-S, y nos tiene a todos muy trastornados -confes la muchacha sin demostrar emocin.
Yo empezaba a creer que los elementos del drama pasaban inadvertidos para la seora
Ogiander, que su falta de imaginacin era superior a cualquier tragedia y me confirm en
esta creencia su actitud, cuando continu diciendo:
-Disculpen el desorden de la habitacin. Los sirvientes estn muy excitados.
-Es aqu donde pasaron ustedes la velada anoche, n 'est-ce pas?
-S, jugbamos al bridge despus de cenar cuando...
-Perdn. Cunto haca que jugaban ustedes?
-Pues... -la seora Ogiander reflexion- la verdad es que no lo recuerdo. Supongo que
comenzamos a las diez.
-Dnde estaba usted sentada?
-Frente a la puerta de cristales. Jugaba con mi madre y acababa de echar una carta. De
sbito, sin previo aviso, se abri la puerta y entr la seorita Sinclair tambalendose en el
saln.
-La reconoci?
-Me di vaga cuenta de que su rostro me era familiar.
-Sigue aqu, verdad?
-S, pero est postrada y no quiere ver a nadie.
-Creo que me recibir. Dgale que vengo a peticin del prncipe Paul de Mauritania.
Me pareci que el nombre del prncipe alteraba la calma imperturbable de la seora
Ogiander. Pero sali sin hacer comentarios del saln y volvi casi en seguida para
comunicarnos que mademoiselle nos esperaba en su dormitorio.
La seguimos y por la escalera llegamos a una bonita habitacin, bien iluminada, empapelada
de color claro. En un divn, junto a la ventana, vimos a una seorita que volvi la cabeza al
hacer nuestra entrada. El contraste que ella y la seora Ogiander ofrecan me llam en
seguida la atencin, pues si bien en las facciones y en el color del cabello se parecan, qu
diferencia tan notable exista entre las dos! La palabra, el gesto de Valerie Sinclair
constituan un poema. De ella se desprenda un aura romntica. Vesta una prenda muy
casera, una bata de franela encarnada que le llegaba a los pies, pero el encanto de su
personalidad le daba un sabor extico y semejaba una vestidura oriental de encendido color.
En cuanto entr Poirot, fij sus grandes ojos en l.
-Vienen de parte de Paul? -su voz armonizaba con su aspecto, era lnguida y llena.
-S, mademoiselle. Estoy aqu para servir a l... y a usted.
-Qu es lo que desea saber?
-Todo lo que sucedi anoche, absolutamente todo!
La bailarina sonri con visible expresin de cansancio.
-Supone que voy a mentir? No soy tan estpida. Veo con claridad que no debo ocultarle
nada. Ese hombre, me refiero al que ha muerto, posea un secreto mo y me amenazaba con

l. En bien de Paul trat de llegar a un acuerdo con l. No poda arriesgarme a perder al


prncipe. Ahora que ha muerto me siento segura, pero no lo mat.
Poirot mene la cabeza, sonriendo.
-No es necesario que lo afirme, mademoiselle dijo-. Cunteme lo que sucedi la noche
pasada.
-Pareca dispuesto a hacer un trato conmigo y le ofrec dinero. Me cit en su casa a las
nueve en punto. Yo conoca ya Mon Dsir, haba estado en ella. Deba entrar en la biblioteca
por la puerta falsa para que no me vieran los criados.
-Perdn, mademoiselle, pero no tuvo miedo de ir all sola y por la noche?
Lo imagin o Valerie hizo una pausa antes de contestar?
-S, es posible. Pero no poda pedir a nadie que me acompaara y estaba desesperada.
Reedburn me recibi en la biblioteca. Celebro que haya muerto! Oh, qu hombre! Jug
conmigo como el gato y el ratn. Me puso los nervios en tensin. Yo le rogu, le supliqu de
rodillas, le ofrec todas mis joyas. Todo en vano! Luego me dict sus condiciones. Ya
adivinar las que fueron. Me negu a complacerle. Le dije lo que pensaba de l, rabi, me
encoleric. l sonrea sin perder la calma. Y de pronto, en un momento de silencio, son
algo en la ventana, tras la cortina corrida. Reedburn lo oy tambin. Se acerc a ella y la
descorri rpidamente. Detrs haba un hombre escondido, era un vagabundo de feo
aspecto. Atac al seor Reedburn, al que dio primero un golpe... luego otro. Reedburn cay
al suelo. El vagabundo me asi entonces con la mano cubierta de sangre, pero yo me solt,
me deslic al exterior por la ventana y corr para salvar la vida. En aquel momento distingu
las luces de esta casa y a ella me encamin. Los visillos estaban descorridos y vi que los
habitantes de la casa jugaban al bridge. Yo entr, tropezando, en el saln. Recuerdo que
pude gritar: asesinado, y luego ca al suelo y ya no vi nada...
-Gracias, mademoiselle. El espectculo debi constituir un gran choque para su sistema
nervioso. Podra describirme al vagabundo? Recuerda lo que llevaba puesto?
-No. Fue todo tan rpido... Pero su rostro est grabado en mi pensamiento y estoy segura de
poder conocerlo en cuanto lo vea.
-Una pregunta todava, mademoiselle. Estaban corridas las cortinas de la otra ventana, de
la que mira a la calzada?
En el rostro de la bailarina se pint por vez primera una expresin de perplejidad. Pero trat
de recordar con precisin.
-Eh, bien mademoiselle?
-Creo... casi estoy segura... s, segursima!, de que no estaban corridas.
-Es curioso, sobre todo estando corridas las primeras. No importa, la cosa tiene poca
importancia. Permanecer todava aqu mucho tiempo, mademoiselle?
-El doctor cree que maana podr volver a la ciudad.
Valerie mir a su alrededor. La seora Ogiander haba salido.
-Estas gentes son muy amables, pero... no pertenecen a mi esfera. Yo las escandalizo... bien,
no simpatizo con la bourgeoisie.
Sus palabras tenan un matiz de amargura.
Poirot repuso:

-Comprendo y confo en que no la habr fatigado con mis preguntas.


-Nada de eso, monsieur. No deseo ms sino que Paul lo sepa todo lo antes posible.
-Entonces, muy buenos das, mademoiselle!
Antes de salir Poirot de la habitacin se par y pregunt sealando un par de zapatos de
piel.
-Son suyos, mademoiselle?
-S. Ya estn limpios. Me los acaban de traer.
-Ah! -exclam Poirot mientras bajbamos la escalera-. Los criados estaban muy excitados,
pero por lo visto no lo estn para limpiar un par de zapatos. Bien, mon ami, el caso me
pareci interesante, de momento, pero se me figura que se est concluyendo.
-Pero y el asesino?
-Cree que Hrcules Poirot se dedica a la caza de vagabundos? -replic con acento
grandilocuente el detective.
Al llegar al vestbulo nos tropezamos con la seora Ogiander que sala a nuestro encuentro.
-Hganme el favor de esperar en el saln. Mam quiere hablar con ustedes -nos dijo.
La habitacin segua sin arreglar y Poirot tom la baraja y comenz a barajar los naipes al
azar con sus manos pequeas y bien cuidadas.
-Sabe lo que pienso, amigo mo?
-No! -repuse ansiosamente.
-Pues que la seora Ogiander hizo mal en no echar un triunfo. Debi poner sobre la mesa el
tres de picas.
-Poirot! Es usted el colmo.
-Mon Dieu! No voy a estar siempre hablando de rayos y de sangre.
De repente olfate el aire y dijo:
-Hastings, Hastings, mire. Falta el rey de trbol de la baraja.
-Zara! -exclam.
-Cmo?
-De momento Poirot no comprendi mi alusin. Maquinalmente guard las barajas,
ordenadas, en sus cajas. Su rostro asuma una expresin grave.
-Hastings -dijo por fin-. Yo, Hrcules Poirot, he estado a punto de cometer un error, un gran
error.
Lo mir impresionado, pero sin comprender. Lo interrumpi la entrada en el saln de una
hermosa seora de alguna edad que llevaba un libro de cuentas en la mano. Poirot le dedic
un galante saludo. La dama le pregunt:
-Segn tengo entendido, es usted amigo de... la seorita Sinclair.

-Precisamente su amigo, no, seora. He venido de parte de un amigo.


-Ah, comprendo. Me pareci que...
Poirot seal bruscamente la ventana y dijo, interrumpindola:
-Anoche tenan ustedes corridos los visillos?
-No, y supongo que por eso vio luz la seorita Sinclair y se orient.
-Anoche estaba la luna llena. Vio usted a la seorita Sinclair, sentada como estaba delante
de la ventana?
-No, porque me abstraa el juego. Adems porque, naturalmente, nunca nos ha sucedido
nada parecido a esto.
-Lo creo, madame. Mademoiselle Sinclair proyecta marcharse maana.
-Oh! -el rostro de la dama se ilumin.
-Le deseo muy buenos das, madame.
Una criada limpiaba la escalera cuando salimos por la puerta principal de la casa. Poirot
dijo:
-Fue usted la que limpi los zapatos de la seora forastera?
La doncella mene la cabeza.
-No, seor. No creo tampoco que haya que limpiarlos.
-Quin los limpi entonces? -pregunt a Poirot mientras bajbamos por la calzada.
-Nadie. No estaban sucios.
-Concedo que por bajar por el camino o por un sendero, en una noche de luna, no se
ensucien, pero despus de aplastar con ellos la hierba del jardn se manchan y ensucian.
-S, estoy de acuerdo -repuso Poirot con una sonrisa singular.
-Entonces...
-Tenga paciencia, amigo mo. Vamos a volver a Mon Dsir.
El mayordomo nos vio llegar con visible sorpresa, pero no se opuso a que volviramos a
entrar en la biblioteca.
-Oiga, Poirot, se equivoca de ventana -exclam al ver que se aproximaba a la que daba sobre
la calzada de coches.
-Me parece que no. Vea -repuso indicndome la cabeza marmrea del len en la que vi una
mancha oscura.
Poirot levant un dedo y me mostr otra parecida en el suelo.
-Alguien asest a Reedburn un golpe, con el puo cerrado, entre los dos ojos. Cay hacia
atrs sobre la protuberante cabeza de mrmol y a continuacin resbal hasta el suelo. Luego
lo arrastraron hasta la otra ventana y all lo dejaron, pero no en el mismo ngulo como
observ el doctor.

-Pero por qu? No parece que fuera necesario.


-Por el contrario, era esencial. Y tambin es la clave de la identidad del asesino aunque sepa
usted que no tuvo intencin de matar a Reedburn y que por ello no podemos tacharlo de
criminal. Debe poseer mucha fuerza!
-Porque pudo arrastrar a Reedburn por el suelo?
-No. ste es un caso muy interesante. Pero me he portado como un imbcil.
-De manera que se ha terminado, que ya sabe usted todo lo sucedido?
-S.
-No! -exclam recordando algo de repente-. Todava hay algo que ignora.
-Qu?
-Ignora dnde se halla el rey de trbol.
-Bah! Pero qu tontera. Qu tontera, mon ami!
-Por qu?
-Porque lo tengo en el bolsillo.
Y, en efecto, Poirot lo sac y me lo mostr.
-Oh! -dije alicado-. Dnde lo ha encontrado? Acaso aqu?
-No tiene nada de sensacional. Estaba dentro de la caja de la baraja. No la utilizaron.
-Hum! De todas maneras sirvi para darle alguna idea, verdad?
-S, amigo mo. Y ofrezco mis respetos a Su Majestad.
-Y a madame Zara!
-Ah, s, tambin a esa seora.
-Bueno, qu piensa hacer ahora?
-Volver a Londres. Pero antes de ausentarme deseo decirle dos palabras a una persona que
vive en Daisymead.
La misma doncella nos abri la puerta.
-Estn en el comedor, seor. Si desea ver a la seorita Sinclair se halla descansando.
-Deseo ver a la seora Ogiander. Haga el favor de llamarla. Es cuestin de un instante.
Nos condujeron al saln y all esperamos. Al pasar por delante del comedor distingu a la
familia Ogiander, acrecentada ahora por la presencia de dos fornidos caballeros, uno
afeitado, otro con barba y bigote.
Poco despus entr la seora Ogiander en el saln mirando con aire de interrogacin a
Poirot, que se inclin ante ella.
-Madame, en mi pas sentimos suma ternura, un gran respeto por la madre. La mere de
famille es todo para nosotros -dijo.

La seora Ogiander lo mir con asombro.


-Y esta nica razn es la que me trae aqu, en estos momentos, pues deseo disipar su
ansiedad. No tema, el asesino del seor Reedburn no ser descubierto. Yo, Hrcules Poirot,
se lo aseguro a usted. Digo bien o es la ansiedad de una esposa la que debo calmar?
Hubo un momento de silencio en el que la seora Ogiander dirigi a Poirot una mirada
penetrante. Por fin repuso en voz baja:
-No s lo que quiere decir pero, s, dice usted bien sin duda.
Poirot hizo un gesto con el rostro grave.
-Eso es, madame. No se inquiete. La polica inglesa no posee los ojos de Hrcules Poirot.
As diciendo dio un golpecito sobre el retrato de la familia que penda de la pared e
interrog:
-Usted tuvo dos hijas, madame? Ha muerto una de ellas?
Hubo una pausa durante la cual la seora Ogiander volvi a dirigir una mirada profunda a
mi amigo. Luego respondi:
-S, ha muerto.
-Ah! -exclam Poirot vivamente-. Bien, vamos a volver a la ciudad. Permtame que le
devuelva el rey de trbol y que lo coloque en la caja. Constituye su nico resbaln.
Comprenda que no se puede jugar al bridge, por espacio de una hora, con nicamente
cincuenta y una cartas para cuatro personas. Nadie que sepa jugar creer en su palabra.
Bonjour!
-Y ahora, amigo mo, se da cuenta de lo ocurrido? -me dijo cuando emprendimos el camino
de la estacin.
-En absoluto! contest-. Quin mat a Reedburn?
-John Ogiander, hijo. Yo no estaba seguro de si haba sido l o su padre, pero me pareci
que deba ser el hijo el culpable por ser el ms joven y el ms fuerte de los dos. Asimismo
tuvo que ser culpable uno de ellos a causa de las ventanas.
-Por qu?
-Mire, la biblioteca tiene cuatro salidas: dos puertas, dos ventanas; y de stas eligi una sola.
La tragedia se desarroll delante de una ventana que lo mismo que las dos puertas da,
directa o indirectamente, a la parte de delante de la casa. Pero se simul que se haba
desarrollado ante la ventana que cae sobre la puerta de atrs para que pareciera pura
casualidad que Valerie eligiera Daisymead como refugio. En realidad, lo que sucedi fue
que se desmay y que John se la ech sobre los hombros. Por eso dije y ahora afirmo que
posee mucha fuerza.
-De modo que los hermanos se dirigieron juntos a Mon Dsir?
-S. Recordar la vacilacin de Valerie cuando le pregunt si no tuvo miedo de ir sola a casa
de Reedburn. John Ogiander la acompa, suscitando la clera de Reedburn, si no me
engao. El tercero disput y probablemente un insulto dirigido por el dueo de la casa a
Valerie motiv que Ogiander le pegase un puetazo. Ya conoce el resto.
-Pero por qu motivo le llam la atencin la partida de bridge?
-Porque para jugar a l se requieren cuatro jugadores y nicamente tres personas ocuparon,

durante la velada, el saln.


Yo segua perplejo.
-Pero qu tienen que ver los Ogiander con la bailarina Sinclair?- pregunt-. No acabo de
comprenderlo.
-Amigo, me maravilla que no se haya dado cuenta, a pesar de que mir con ms atencin
que yo la fotografa de la familia que adorna la pared del saln. No dudo de que para dicha
familia haya muerto la hija segunda de la seora Ogiander, pero el mundo la conoce con el
nombre de Valerie Sinclair!
-Qu?
-De veras no se ha dado cuenta del parecido de las dos hermanas?
-No confes-. Por el contrario, me dije que no podan ser ms distintas.
-Es porque, querido Hastings, su imaginacin se halla abierta a las romnticas impresiones
exteriores. Las facciones de las dos son idnticas lo mismo que el color de sus ojos y
cabello. Pero lo ms gracioso es que Valerie se avergenza de los suyos y que los suyos se
avergenzan de ella. Sin embargo, en un momento de peligro pidi ayuda a su hermano y
cuando las cosas adoptaron un giro desagradable y amenazador todos se unieron de manera
notable. No hay ni existe nada tan maravilloso como el amor de la familia! Y sta sabe
representar. De ella ha sacado Valerie su talento. Yo, lo mismo que el prncipe Paul, creo en
la ley de la herencia! Ellos me engaaron. Pero por una feliz casualidad y una pregunta
dirigida a la seora Ogiander que contradeca la explicacin, acerca de cmo estaban
sentados alrededor de la mesa de bridge, que nos hizo su hija, no sali Hrcules Poirot
chasqueado.
-Qu dir usted al prncipe?
-Que Valerie no ha cometido ese crimen y que dudo mucho que pueda llegar a darse con el
vagabundo asesino. Asimismo que transmita mis cumplidos a Zara. Qu curiosa
coincidencia! Me parece que voy a ponerle a este pequeo caso un titulo: La aventura del
rey de trbol. Le gusta, amigo mo?

Tres hermanos viven en una casa:


son de veras diferentes;
si quieres distinguirlos,
los tres se parecen.
El primero no est: ha de venir.
El segundo no est: ya se fue.
Slo est el tercero, menor de todos;
Sin l , no existiran los otros.
An as, el tercero solo existe
Porque en el segundo se convierte el primero.
Si quieres mirarlo
No ves ms que otro de sus hermanos.
Dime pues: Los tres son uno?
o slo dos?, o ninguno?
Si sabes cmo se llaman
Reconocers tres soberanos.
Juntos reinan en un pas
Que ellos son. En eso son iguales.
Michael Ende. Momo, Madrid: Alfaguara 2002. (fragmento)

Lee atentamente el siguiente texto

El registro
La maana es fra, nebulosa, una fina llovizna empapa los achaparrados matorrales de
viejos boldos y litres raquticos. La abuela, con la falda arremangada y los pies descalzos,
camina a toda prisa por el angosto sendero, evitando en lo posible el roce de las ramas, de
las cuales se escurren gruesos goterones que horadan el suelo blando y esponjoso del atajo.
Aquella senda es un camino poco frecuentado y solitario que, desvindose de la negra
carretera, conduce a una pequea poblacin distante legua y media del poderoso
establecimiento carbonfero, cuyas construcciones aparecen de cuando en cuando por entre
los claros del boscaje all en la lejana borrosa del horizonte.
A pesar del fro y de la lluvia, el rostro de la viejecilla est empapado en sudor y su
respiracin es entrecortada y jadeante. En la diestra, apoyado contra el pecho, lleva un
paquete cuyo volumen trata de disimular entre los pliegues del rado paoln de lana.
La abuela es de corta estatura, delgada, seca. Su rostro, lleno de arrugas con ojos oscuros y
tristes, tiene una expresin humilde, resignada. Parece muy inquieta y recelosa, y a medida
que los rboles disminuyen hcese ms visible su temor y sobresalto.
Cuando desemboc en la linde del bosque, se detuvo un instante para mirar con atencin el
espacio descubierto que se extenda delante de ella como una inmensa sbana gris, bajo el
cielo pizarroso, casi negro en la direccin del noreste.
La llanura arenosa y estril estaba desierta. A la derecha, interrumpiendo su montona
uniformidad, alzbanse los blancos muros de los galpones coronados por las lisas
techumbres de zinc relucientes por la lluvia. Y ms all, tocando casi las pesadas nubes,
surga de la enorme chimenea de la mina el negro penacho de humo, retorcido,
desmenuzado por las rachas furibundas del septentrin. La anciana, siempre medrosa e
inquieta, despus de un instante de observacin pas su delgado cuerpo por entre los
alambres de la cerca que limitaba por ese lado los terrenos del establecimiento, y se
encamin en lnea recta hacia las habitaciones. De vez en cuando se inclinaba y recoga la
hmeda chamiza, astillas, ramas, races secas desparramadas en la arena, con las que form
un pequeo hacecillo que, atado con un cordel, se coloc en la cabeza.
Con este trofeo hizo su entrada en los corredores, pero las miradas irnicas, las sonrisas y
las palabras de doble sentido que le dirigan al pasar, le hicieron ver que el ardid era
demasiado conocido y engaaba a los ojos perspicaces de las vecinas.
Pero, segura de la reserva de aquellas buenas gentes, no dio importancia a sus bromas y no
se detuvo sino cuando se encontr delante de la puerta de su vivienda. Meti la llave en la
cerradura, hizo girar los goznes y una vez adentro corri el cerrojo.
Despus de tirar en un rincn el haz de lea y de colocar encima de la cama
cuidadosamente el paquete, se despoj del rebozo y lo suspendi de un cordel que
atravesaba la estancia a la altura de su cabeza.
En seguida encendi el montoncillo de virutas y de carbn que estaba listo en la chimenea y
sentndose al frente en un pequeo banco, esper.
Una llama brillante se levant del fogn e ilumin el cuarto en cuyos blancos muros
desnudos y fros se dibuj la sombra angulosa y fantstica de la abuela.
Cuando el calor fue suficiente, puso sobre los hierros la tetera con agua para el mate y
yendo haca la cama desenvolvi el paquete y coloc su contenido, una libra de yerba y otra
de azcar, en un extremo del banco donde ya estaba el pocillo de loza desportillado y la
bombilla de lata.
Mientras el fuego chisporrotea la anciana acaricia con sus secos dedos la yerba fina y
lustrosa de un hermoso color verde, deleitndose de antemano con la exquisita bebida que
su gaznate de golosa est impaciente por saborear.
S, haca ya mucho tiempo que el deseo de paladear un mate de aquella yerba olorosa y
fragante era para ella una obsesin, una idea fija de su cerebro de sexagenaria. Pero cun
difcil le haba sido hasta entonces procurarse la satisfaccin de aquel apetito, su vicio,
como ella deca; pues su nietecillo Jos, portero de la mina, ganaba tan poco, treinta

centavos apenas, lo indispensable para no morirse de hambre. Y era el chico su nico


trabajador!
Mientras la yerba del despacho era tan mediocre y tena tan mal gusto, all en el pueblo
haba una finsima, de hoja pura y tan aromtica que con slo recordarla se le haca agua la
boca. Pero costaba tan cara cuarenta centavos la libra! Es verdad que por la del despacho
pagaba el doble, pero el pago lo haca con fichas o vales a cuenta del salario del pequeo,
en tanto que para adquirir la otra era necesario dinero contante y sonante.
Mas, no era esa sola la nica dificultad. Exista tambin la prohibicin estricta para todos
los trabajadores de la mina de comprar nada, ni provisiones, ni un alfiler, ni un pedazo de
tela fuera del despacho de la Compaa. Cualquier artculo que tuviera otra procedencia era
declarado contrabando y confiscado en el acto, siendo penadas las reincidencias con la
expulsin inmediata del contrabandista.
Durante largos meses fue atesorando centavo por centavo en un rincn de la cama, bajo el
colchn, la cantidad que le haca falta. Cuidando que su nieto tuviese lo necesario,
privbase ella de lo indispensable y, poco a poco, el montoncillo de monedas de cobre fue
aumentando hasta que por fin la suma reunida era no slo suficiente para comprar una libra
de yerba, sino tambin un poco de azcar, de aquella blanca y cristalina que en el despacho
no se vea nunca.
Mas, ahora vena lo difcil. Ir hasta el pueblo, efectuar la compra y luego volverse sin
despertar las sospechas de los celadores que, como Argos, con cien ojos vigilaban las idas y
venidas de la gente. Se atemorizaba. Perda todo su valor. Qu sera de ella y del nio en
aquel invierno que se presentaba tan crudo si acaso la arrojaban del cuarto, dejndola sin
pan ni techo donde cobijarse?
Pero el dinero estaba ah, tentndola, como dicindole:
Vamos, tmame, no tengas miedo.
Escogi un da de lluvia en que la vigilancia era menor y, muy temprano, en cuanto el
pequeo hubo partido a la mina, cogi las monedas, ech llaves a la puerta, y se intern en
el llano, llevando el rollo de cuerdas que le serva para atar los haces de lea que iba a
recoger de vez en cuando en el bosque.
Mas, una vez que se hubo alejado lo bastante, salv la cerca de alambres y tom el estrecho
sendero que, evitando el largo rodeo de la carretera, llevaba en lnea recta hacia el pueblo.
La distancia era larga, muy larga para sus pobres y dbiles piernas; pero la recorri sin
grandes fatigas gracias a la suave temperatura y a la excitacin nerviosa que la posea.
No fue as a la vuelta. El camino le pareci spero, interminable, teniendo que detenerse a
ratos para tomar aliento. Luego, experimentaba una gran zozobra por la realizacin de
aquel delito al cual su conciencia culpable daba proporciones inquietantes.
La burla de la temida prohibicin de hacer compras fuera del despacho la sobrecoga como
la consumacin de un un robo monstruoso. Y a cada instante le pareca ver tras un rbol la
silueta amenazadora de algn celador que se echaba repentinamente sobre ella y le
arrancaba a tirones el cuerpo del delito.
Varias veces estuvo tentada de tirar el paquete comprometedor a un lado del camino para
librarse de aquella angustia, pero la aromtica fragancia de la yerba que a travs de la
envoltura acariciaba su olfato la haca desistir de poner en prctica una medida tan
dolorosa.
Por eso, cuando se encontr a solas dentro de la estancia, libre de toda mirada indiscreta, la
acometi un acceso de infantil alegra.
Y mientras el agua pronta a hervir dejaba escapar el runrn que precede a la ebullicin, la
abuela con las manos cruzadas en el regazo segua con la vista las tenues volutas de vapor
que empezaban a escaparse por el curvo pico de la tetera.
A pesar del cansancio atroz de la largusima caminata, experimentaba una dulce sensacin
de felicidad. Iba por fin a saborear los exquisitos mates de antao, los mismos que eran su
delicia cuando an existan aquellos que le fueron arrebatados por esa insaciable
devoradora de juventud: la mina que, debajo de sus plantas, en el hondo de la tierra
extenda la negra red de sus pasadizos, infierno y osario de tantas generaciones.
De improviso un recio golpe aplicado en la puerta la arranc de sus meditaciones. Un
terrible miedo se apoder de ella y maquinalmente, sin darse cuenta de lo que haca, tom

el paquete y lo ocult debajo del banco. Un segundo golpe, ms recio que el primero,
seguido de una voz spera e imperiosa que gritaba: Abra, abuela, pronto, pronto! la sac de
su inmovilidad. Se levant y descorri el cerrojo.
El jefe del despacho y su joven dependiente fueron los primeros en trasponer el umbral
seguidos de cerca por dos celadores que llevaban a la espalda grandes sacos que
depositaron en el suelo enladrillado. La anciana se haba dejado caer sobre el banco.
Inmvil, paralizada, miraba delante de s con cara de idiota; y la boca entreabierta y la
mandbula cada revelaban el colmo de la sorpresa y del espanto. Parecale que mientras su
cuerpo se dilua, se achicaba hasta convertirse en algo pequesimo e impalpable, la
imponente figura de aquel seor de barba rubia y retorcidos mostachos, envuelto en su
lujoso abrigo, tomaba proporciones colosales, llenaba el cuarto, impidiendo toda tentativa
para escurrirse y ocultarse.
Entretanto, el dependiente, un jovenzuelo avispado y gil, ayudado por los celadores haba
empezado el registro. Despus de tirar a un lado los cobertores de la cama, dar vueltas al
colchn y palpar la paja por sobre la tela, abrieron el pequeo bal y, uno por uno, fueron
arrojando al centro del cuarto los harapos que contena, haciendo equvocos comentarios
sobre aquellas prendas, tan rotas y deshilachadas, que no haba por donde cogerlas. Luego
hurgaron por los rincones, removieron de su sitio los escasos y miserables utensilios y dc
pronto se detuvieron mirndose a la cara desorientados.
El jefe, de pie delante de la puerta, en actitud severa y digna observaba los movimientos de
sus subordinados sin despegar los labios.
El dependiente, dirigindose a uno de los hombres le pregunt:
Ests seguro de haberla visto atravesar los alambrados?
El interpelado repuso:
Tan seguro, seor, como ahora lo estoy viendo a usted. Sala del atajo y apostara diez
contra uno a que vena del pueblo.
Hubo un pequeo silencio que la voz breve del jefe interrumpi:
Bueno, regstrenla ahora a ella.
Mientras los dos hombres cogan de los brazos a la anciana y la sostenan en pie, el
jovencillo efectu en un instante la odiosa operacin.
No tiene nada dijo, enjugndose las manos que se le haban humedecido al recorrer los
pliegues de la ropa mojada.
Y todo habra terminado felizmente para la abuela si el mozo en su afn de no dejar sitio sin
registrar no se hubiera acercado a la banca y mirado debajo.
Apenas se hubo inclinado cuando se irgui dirigiendo hacia el patrn su mirada radiante de
jbilo.
Vea donde lo tena, seor, esta vieja de los diablos!
El patrn orden secamente:
Llvense eso y retrense.
Cuando el dependiente y los celadores hubieron salido, el jefe contempl un instante la ruin
y miserable figura de la anciana encogida y hecha un ovillo en el asiento y luego, tomando
un aspecto imponente, adelant algunos pasos y con voz severa la increp:
Si no fuera usted una pobre vieja ahora mismo la haca desocupar el cuarto, arrojndola a
la calle. Y esto, en conciencia, sera lo justo, pues usted lo sabe muy bien, abuela, que
comprar algo fuera del despacho es un robo que se hace a la Compaa. Por ahora y por ser
la primera vez la perdono, pero para otra ocasin cumplir estrictamente con mi deber.
Qudese con Dios y pdale que le perdone este pecado tan deshonroso para sus canas.
La abuela qued sola. Su pecho desbordaba henchido de gratitud por la bondad del patrn y
hubiera cado de rodillas a sus plantas si la sorpresa y el temor no la hubiesen paralizado.
Sin levantarse del asiento se volvi hacia la chimenea e inclin la cabeza pesadamente.
Afuera el mal tiempo aumenta por grados; algunas rfagas entreabren la puerta y avivan el
fuego moribundo, arremolinando sobre la nuca de la viejecilla las grises y escasas guedejas
que ponen al descubierto su cuello largo y delgado con la piel rugosa adherida a las
vrtebras.
La canoa se deslizaba costeando el bosque, o lo que poda parecer bosque en aquella

oscuridad. Ms por instinto que por indicio alguno Subercasaux senta su proximidad, pues
las tinieblas eran un solo bloque infranqueable, que comenzaban en las manos del remero y
suban hasta el cenit. El hombre conoca bastante bien su ro, para no ignorar dnde se
hallaba; pero en tal noche y bajo amenaza de lluvia, era muy distinto atracar entre tacuaras
punzantes o pajonales podridos, que en su propio puertito. Y Subercasaux no iba solo en la
canoa.
La atmsfera estaba cargada a un grado asfixiante. En lado alguno a que se volviera el
rostro, se hallaba un poco de aire que respirar. Y en ese momento, claras y distintas, sonaban
en la canoa algunas gotas.
Subercasaux alz los ojos, buscando en vano en el cielo una conmocin luminosa o la fisura
de un relmpago. Como en toda la tarde, no se oa tampoco ahora un solo trueno.
-Lluvia para toda la noche -pens. Y volvindose a sus acompaantes, que se mantenan
mudos en popa:
-Pnganse las capas -dijo brevemente-. Y sujtense bien.
En efecto, la canoa avanzaba ahora doblando las ramas, y dos o tres veces el remo de babor
se haba deslizado sobre un gajo sumergido. Pero aun a trueque de romper un remo,
Subercasaux no perda contacto con la fronda, pues de apartarse cinco metros de la costa
poda cruzar y recruzar toda la noche delante de su puerto, sin lograr verlo.
Bordeando literalmente el bosque a flor de agua, el remero avanz un rato an. Las gotas
caan ahora ms densas, pero tambin con mayor intermitencia. Cesaban bruscamente, como
si hubieran cado no se sabe de dnde. Y recomenzaban otra vez, grandes, aisladas y
calientes, para cortarse de nuevo en la misma oscuridad y la misma depresin de atmsfera.
-Sujtense bien -repiti Subercasaux a sus dos acompaantes-. Ya hemos llegado.
En efecto, acababa de entrever la escotadura de su puerto. Con dos vigorosas remadas lanz
la canoa sobre la greda, y mientras sujetaba la embarcacin al piquete, sus dos silenciosos
acompaantes saltaban a tierra, la que a pesar de la oscuridad se distingua bien, por hallarse
cubierta de miradas de gusanillos luminosos que hacan ondular el piso con sus fuegos
rojos y verdes.
Hasta lo alto de la barranca, que los tres viajeros treparon bajo la lluvia, por fin uniforme y
maciza, la arcilla empapada fosforeci. Pero luego las tinieblas los aislaron de nuevo; y
entre ellas, la bsqueda del sulky que haban dejado cado sobre las varas.
La frase hecha: "No se ve ni las manos puestas bajo los ojos", es exacta. Y en tales noches,
el momentneo fulgor de un fsforo no tiene otra utilidad que apretar enseguida la tiniebla
mareante, hasta hacernos perder el equilibrio.
Hallaron, sin embargo, el sulky, mas no el caballo. Y dejando de guardia junto a una rueda a
sus dos acompaantes, que, inmviles bajo el capuchn cado, crepitaban de lluvia,
Subercasaux fue espinndose hasta el fondo de la picada, donde hall a su caballo
naturalmente enredado en las riendas.

Nios maltratados en Cerro Navia: "Nos pegaban porque queran"

SANTIAGO.- Encerrados con candado. As pasaron las vacaciones los seis hermanos
Pincheira. Puede que sea el ltimo verano que tengan que soportarlo, luego que se
destapara que su padre junto a su pareja -y las hijas de sta- los maltrataron fsica y
sicolgicamente.

C.P. tiene 13 aos y es una de las seis hijas de Pedro Pincheira. Tiene su cabeza rapada y se
apura en aclarar: "Me cortaron el pelo porque ellos queran, para que las hijas de ella (la
pareja de su padre) se burlaran de nosotros (...) quiero dejarme el pelo largo".

En la casa de unos amigos de Cerro Navia, frente a la de su to -adonde lleg el lunes en la


noche tras ser encontrada por Carabineros en el hoyo de un sitio eriazo contiguo a la
vivienda de su padre- la menor cuenta que su padre y madrastra "ni siquiera nos dejaban
abrir las ventanas. Pasbamos calor y pasbamos hambre, no podamos ir al bao".

Mientras se come un pan con mantequilla relata que la relacin de ella y sus hermanos con
la pareja de su padre, era mala.

"Nos llevbamos mal con ella, ella deca que ya ramos parte de la familia pero era
mentira, las hijas de ellas tambin nos pegaban, con unos palos gruesos, nos pegaban en la
boca, en los ojos, en todo el cuerpo, nos amenazaba con quemadura de cigarro y con
fuego".

Cul fue la razn para que recibieran tanta violencia? C.P. slo tiene una respuesta: "Nos
pegaban porque queran".

Tal vez esto explica por qu ella y tres de sus hermanos se miran y no dudan en asegurar
que no volveran a ver a su padre.

Gracias a los vecinos y Carabineros

Vecinos del pasaje en donde vivan los seis nios maltratados por su padre en Cerro Navia
acusan a la pareja de ste, Margarita Oliveros, de haber influido en su actitud, ya que
aseguran que antes de que estuvieran juntos, Pedro Pincheira "quera a sus hijos", "los
sacaba a pasear" y "les haca asados".

"l viva ac al frente con su hermano, l les haca asado a los chiquillos, tanta comida que
hasta sobraba la carne, los quera harto, los sacaba en auto a pasear, iba a todos lados con
sus hijos, apenas caban. Pero de ah conoci a esa 'comadre' y cambi, cambi, cambi (...)
Ya no es nadie, si vuelve por ac le van a pegar", relata Eduardo Ynez, vecino de Olmos.

En uno de los barrios ms tranquilos de la poblacin, segn Ynez, vivan los Pincheira
junto con los Oliveros. l con 4 nios y 2 nias, todos menores de 15 aos, y ella con sus
hijas, todas mayores de 20.

Eduardo relata, conmocionado por todo lo que ha pasado, que las sospechas de que algo
raro estaba sucediendo comenzaron cuando algunos vecinos escucharon los llantos de los
nios y dejaron de verlos salir de su casa.

"Esto explot cuando nos subimos a mirar por la muralla (...) y los vecinos vieron que
estaban torturando a los nios", dijo el hombre.

A pesar de que son amigos, Eduardo declara que Pincheira le menta. "Me deca que haba
mandado a los nios a pasear al sur o que estaban donde una ta a Maip y que ah los iban
a cuidar, y despus cuando llam a mi amigo don Luis (hermano de Pedro) y le cont, l
llam a la ta y era mentira", revel Ynez.

Fue por eso que cost tanto sacar a los nios de ah, segn el vecino: "Mentan, vena
Carabineros, una asistente social y siempre tenan una buena mentira para que se fueran".

Eduardo Ynez no entiende la razn de por qu se "ensaaron" tanto con los menores,
cuando "todos los nios eran muy buenos, todos ac los queran".
Macarena Yunge, www.emol.cl
Jueves 21 de febrero de 2008.
(fragmento)
Actividad
1.- De acuerdo con lo estudiado, seala si los siguientes fragmentos corresponden a un
cuento policial o realista. Identifica adems si el narrador relata la historia en primera
persona o tercera persona.
______________________________________________________________________
a.- Recortadas unas sobre otras, las cresteras de la cordillera barajan sus naipes ptreos
hasta donde la mirada de Rubn Olmos puede alcanzar. Cumbres albsimas, azules
hondonadas, contrafuertes dentados, enhiestas puntillas van surgiendo ante su vista siempre
cambiantes, cada vez ms difciles al paso a medida que asciende. Antes de iniciar un
repecho demasiado fatigoso, el viajero decide conceder un descanso a su cabalgadura, que
resopla ya como un fuelle. Y cuando se ha detenido, cruza su pierna izquierda por encima
de la montura y despea su mirada hacia el valle.
Lucero, de scar Castro.
_________________________________________________________________________
b.- La conversacin giraba en torno a los crmenes que quedaban sin resolver y sin castigo.
Cada uno por turno dio su opinin: el coronel Bantry, su simptica y gordezuela esposa,
Jane Helier, el doctor Lloyd e incluso la seorita Marple. El nico que no habl fue el que,
en opinin de la mayora, estaba ms capacitado para ello. Don Henry Clithering, ex
comisionado de Scotland Yard, permaneca silencioso, retorcindose el bigote o, ms bien
dicho, tirando de l, y con una media sonrisa en los labios, como si le divirtiera algn
pensamiento.
Los cuatro sospechosos, de Agatha Christie.
________________________________________________________________________
c.- Quilapn, tendido con indolencia delante de su rancho, sobre la hierba muelle de su
heredad, contempla con mirada soadora el lejano monte, el cielo azul, la plateada serpiente
del ro que, ocultndose a trechos en el ramaje oscuro de las barrancas, reaparece ms all,
bajo el prtico sombro, cual una novia sale del templo, envuelta en el blanco velo de la
niebla matutina.

Quilapn, de Baldomero Lillo.


_________________________________________________________________________
d.- En la primavera de 1894, el asesinato del honorable Ronald Adair, ocurrido en las ms
extraas e inexplicables circunstancias, tena interesado a todo Londres y consternado al
mundo elegante. El pblico estaba ya informado de los detalles del crimen que haban
salido a la luz durante la investigacin policial; pero en aquel entonces se haba suprimido
mucha informacin, ya que el ministerio fiscal dispona de pruebas tan abrumadoras que no
se consider necesario dar a conocer todos los hechos. Hasta ahora, despus de
transcurridos casi diez aos, no se me ha permitido aportar los eslabones perdidos que
faltaban para completar aquella notable cadena. El crimen tena inters por s mismo, pero
para m aquel inters se qued en nada, comparado con una derivacin inimaginable, que
me ocasion el sobresalto y la sorpresa mayores de toda mi vida aventurera.
La aventura de la casa vaca, de Arthur Conan Doyle.
________________________________________________________________________

Calvin y Hobbes,
de Bill Watterson
De qu se trata?
Calvin es un nio de seis aos que vive sus aventuras
y desventuras junto a su inseparable mejor amigo:
Hobbes, un tigre de peluche que cobra vida solo en su
imaginacin. Las tiras tratan en general de
gamberradas de nuestro protagonista -a menudo
increiblemente ingeniosas-, de su convivencia con sus
padres, con su vecina (y compaeros de clase) Susie,
su profesora o su niera, o de sus reflexiones sobre
diferentes temas de su vida diaria.
En la historias de Calvin tiene un especial
protagonismo su hiperactiva imaginacin, ya sea
indirectamente en forma de travesuras especialmente
originales (a destacar su aficin en utilizar muecos de El pequeo Calvin y su amigo
nieve para "expresarse" y jugar) o como la
imaginario, el tigre Hobbes
protagonista absoluta de muchas tiras, en las que el
pequeo "reinterpreta" la realidad segn su imaginacin. As, Calvin se crea el "alter ego"
de un superhroe galctico llamado Capitn Spiff y se imagina a sus padres o su profesora
como monstruos que quieren torturarlo; utiliza una caja de cartn para transformarse en
diferentes animales o crear duplicados de su persona para que le hagan los deberes mientras
el se va a jugar; pero, sobretodo, gracias a su imaginacin hace que Hobbes sea su amigo y
compaero en miles de aventuras y peripecias.
Publicidad:

Puedes comprar Calvin y Hobbes en la tienda on-line de Norma


Comics Sabadell, empresa patrocinadora de Gua del cmic.

Los muecos de nieve tienen un potencial increible en las manos de Calvin.


Sobre el cmic
Realizada entre 1985 y 1996 por Bill Watterson, Calvin y Hobbes est considerada
unnimemente como una de las mejores y ms imaginativas tiras de prensa de la historia.
Se ha llegado a publicar en 1800 peridicos alrededor del mundo, y ha llegado a ser la
cuarta tira ms extendida en Estados Unidos -el pas por excelencia de las tiras de prensa-,
despus de Peanuts (conocida en Espaa como Carlitos y Snoopy), Garfield y Blondie.
Adems, Bill Watterson gan por Calvin y Hobbes por dos aos casi consecutivos (en las
ediciones de 1986 y 1988) el prestigioso Premio Reuben de la National Cartoonist Society,
el galardn ms importante en EEUU dentro del dentro del campo de las tiras de prensa y
que casi nadie ha conseguido recibir ms de una vez.
Como curiosidad, mencionar que al contrario que otros autores de tiras populares (caso
de Schultz y su Snoopy, que ha sido explotado comercialmente hasta la saciedad),
Watterson nunca ha permitido que se realizara merchandising -posters, figuritas, tazas, etcde sus personajes, y por deseo expreso suyo solamente se pueden comercializar las
recopilaciones de tiras

LOS MUYINS

En la poca en que Kenzo Kobayashi viva en Tokyo y era un muchachito acaso de


tu misma edad, no exista la luz elctrica. Ni calles, ni caminos, ni carreteras estaban
iluminados como hoy en da.
Por eso, a partir del anochecer, quienes salan fuera de las casas deban hacerlo
provistos de sus propias linternas. Era as como bellos faroles de papel podan verse aqu o
all, encendiendo la negrura con sus frgiles lucecitas. Y como decan que la negrura era
especialmente negra en las lomas de Akasaka cerca de donde viva Kenzo y que se
oan por all durante las noches los ms extraos quejidos, nadie se animaba a
atravesarlas si no era bajo la serena proteccin del sol.
De un lado de las lomas haba un antiguo canal, ancho y de aguas profundas y a
partir de cuyas orillas se elevaban unas barrancas de espesa vegetacin. Del otro lado de las
lomas, se alzaban los imponentes paredones de uno de los palacios imperiales.
Toda la zona era muy solitaria no bien comenzaba a despegarse la noche desde los
cielos. Cualquiera que por algn motivo se vea sorprendido cerca de las lomas al
oscurecer, era capaz entonces de hacer un extenso rodeo, de caminar de ms, para
desviarse de ellas y no tener que cruzarlas.
Kenzo era una criatura muy imaginativa. Lo volvan loco los cuentos de hadas y
cuanta historia extraordinaria sola narrarle su abuela.
Por eso, cuando ella le revel la verdadera causa debido a la cual nadie se atreva a
atravesar las lomas durante la noche, Kenzo ya no pens en otra cosa que en armarse de
valor y hacerlo l mismo algn da.
Los muyins. Por all andan los muyins entre las sombras le haba contado su
abuela, al considerar que su nieto ya era lo suficientemente grandecito como para enterarse
de los misterios de su tierra natal. Son animales fantsticos. De la montaa. Bajan para
sembrar el espanto entre los hombres. Les encanta burlarse mediante el terror. Aunque son
capaces de tomar apariencias humanas, no hay que dejarse ensaar, Kenzo; las lomas estn
plagadas de muyins. A los pocos desdichados que se les aparecieron, casi no viven
despus para contarlo, debido al susto. Que nunca se te ocurra cruzar esa zona de noche,
Kenzo; te lo prohibo, entendiste?
La curiosidad por conocer a los muyins creca en el chico a medida que su madre
iba marcando una rayita ms sobre su cabeza y contra una columna de madera de la casa,
como sola hacerlo para medir su altura dos o tres veces por ao.
Una tarde, Kenzo decidi que ya haba crecido lo suficiente como para visitar las
lomas que tanto lo intrigaban. (En secreto claro no iban a darle permiso para
exponerse a semejantes riesgos.)
Los muyins... Podra decirse que Kenzo estaba obsesionado por verlos, a pesar de

que le daba miedo y mucho que se cumpliera su deseo. Y con esa sensacin doble
parti aquella tarde rumbo a las famosas lomas de Akasaka, con el propsito de recorrerlas
sin otra compaa que la de su propia linterna.
Obviamente, a su mam le minti y as consigui que lo dejara salir solo:
Encontr al to Kentaro en el mercado; me pidi que lo ayude a trenzar bambes. Tambin
se lo pidi a los primos Endo. Est atrasado con el trabajo y dice que as podr terminarlo
para maana, como prometi. Me voy a quedar a dormir en su casa, madre.
El to Kentaro viva en las inmediaciones del antiguo canal, por lo que la mam de
Kenzo no dud en permitirle que pasara la noche all.
Ni suees con volver hoy. Maana, cuando el sol ya est bien alto, eh?
En aquella poca, tampoco existan los telfonos, de modo que la mentira de Kenzo
tena pocas probabilidades de ser descubierta. Adems, no era un muchacho mentiroso:
por qu dudar de sus palabras?
Apenas comenzaba a esconderse el sol cuando Kenzo arrib a las lomas. Debi
aguardar un buen rato para encender su linterna. Pero cuando la encendi, ya se encontraba
en la mitad de aquella zona y de la oscuridad.
Se desplazaba muy lentamente, un poco debido al temor de ser sorprendido por
algn muyin y otro poco, a causa de que la lucecita de su linterna apenas si le permita ver a
un metro de distancia.
De pronto, se sobresalt. Unas pisadas ligeras, unos pasitos suaves parecan haber
empezado a seguirlo.
Kenzo se volvi varias veces, pero no bien se daba vuelta los pasos cesaban. Y l no
alcanzaba a descubrir nada ni a nadie. Era como si alguien se ocultara en el mismo instante
en que el muchacho intentaba tomarlo desprevenido con su luz porttil.
S, era indudable que alguien se esconda entre los arbustos. Y que desde los
arbustos poda observarlo claramente a l: el simptico rostro de Kenzo se destacaba entre
aquella negrura, clidamente iluminado por la linterna.
Durante dos o tres fines de semana ms, este episodio se repiti tal cual. Kenzo
continuaba con las mentiras a su madre para poder volver a las lomas. Sera un muyin esa
silenciosa y perturbadora presencia que lo segua y lo espiaba? Y si era as, por qu se
mantena oculto?, por qu no lo atacaba de una buena vez, aparecindosele de golpe
para darle un susto mortal, como decan que a esos seres les diverta hacer?
Al fin, una noche, Kenzo ilumin una pequea silueta femenina que se mantena
agachada junto al canal. La vea de espaldas a l. Estaba sola all y sollozaba con infinita
tristeza. Pareca la voz de un pjaro desamparado.
Con desconcierto pero igualmente conmovido, el muchacho prosigui con su
inesperada inspeccin, mientras ella aparentaba no tomar en cuenta su proximidad:
continuaba de rodillas junto a la orilla del canal, gimiendo.
Era una nia de la edad de Kenzo. Estaba vestida con sumo refinamiento. Tambin
su peinado era el tpico de las jovencitas de muy acomodada familia.
La confusin de Kenzo se iba convirtiendo en gigante: Qu haca esa mujercita
all, sola, nada menos que en aquella zona y a esas horas de la noche?
De pronto, se anim y camin hacia ella. Si una nena era capaz de internarse en las
lomas, con ms razn l, no?
El muchacho le habl, entonces, pero ella tampoco se dio vuelta.
Ahora ocultaba su carita entre los pliegues de una de las mangas de su precioso
kimono y su llanto haba crecido. Un pichn de hada perdido a la intemperie, tal vez?
Kenzo le roz apenas un hombro, muy suavemente.
Pequea dama le dijo entonces. No llore, as, por favor, Qu le pasa?
Quiero ayudarla! Cunteme qu le sucede!
Ella segua gimiendo y tapndose el rostro.
Distinguida seorita, le suplico que me conteste.
Aunque proveniente de una modesta familia campesina, la educacin de Kenzo no
haba dependido de la mayor o menor riqueza que poseyeran sus padres sino de que ellos
valoraban por sobre todo la educacin de sus hijos. Por eso, l poda expresarse con
modales gentiles y palabras elegidas para acariciar los odos de cualquier damita. Insisti,
entonces:
Le repito, honorable seorita, permita que le ofrezca mi ayuda. No llore ms, se
lo ruego. O al menos dgame por qu llora as.
La nia se dio vuelta muy lentamente, aunque mantena su carita tapada por la
manga del kimono.

Kenzo la alumbr de lleno con su linterna y fue en ese momento que ella dej
deslizar la manga apenas, apenitas.
El muchacho contempl entonces una frente perfecta, amplia, hermosa.
Pero la nia lloraba, segua llorando.
Ahora, su voz sonaba ms que nunca como la de un pjaro desamparado.
Kenzo reiter su ruego; su corazn comenzaba a sentirse intensamente atrado por
esa voz, por esa personita. Una sensacin rara que jams haba experimentado antes lo
invada.
Cunteme qu le sucede, por favor...
Salvo la frente que mantena descubierta ella segua ocultndose cuando por
fin le dijo:
Oh... Lamento no poder contarte nada... Hice una promesa de guardar silencio
acerca de lo que me pasa... Pero lo que s puedo decirte es que fui yo quien te ha estado
siguiendo durante estos das. No me animaba a hablarte, pero ahora siento que podemos ser
amigos... No es cierto?
Kenzo le toc apenitas el pelo: pura seda.
En ese instante fue cuando ella dej caer la manga por completo y el chico
horrorizado vio que su rostro careca de cejas, que no tena pestaas ni ojos, que le
faltaban la nariz, la boca, el mentn... Cara lisa. Completamente lisa. Y desde esa especie
de gran huevo inexpresivo partieron unos chillidos burlones y enseguida una carcajada
que pareca que no iba a tener fin.
Kenzo dio un grito y sali corriendo entre la negrura que volva a empaquetarlo
todo.
Su linterna, rota y apagada, qued tirada junto al canal.
Y Kenzo, corri, corri, corri. Espantado. Y corri y corri, mientras aquella
carcajada segua resonando en el silencio.
Frente a l y su carrera, solamente ese tnel de la oscuridad que el chico imaginaba
sin fondo, como su miedo.
De repente y cuando ya lo perdan las fuerzas vio las luces de varias linternas a
lo lejos, casi donde las lomas se fundan con los murallones del castillo imperial.
Desesperado, se dirigi hacia all en busca de auxilio. Cay de bruces cerca de lo
que pareca un campamento de vendedores ambulantes, echados a un costado del camino.
Todos estaban de espaldas cuando Kenzo lleg. Parecan dormitar, sentados de caras
hacia el castillo.
Socorro! Socorro! exclam el muchacho. Oh! Oh! y no poda decir
ms.
Qu te pasa? le pregunt, bruscamente el que visto por detrs pareca
el ms viejo del grupo. Los dems, permanecan en silencio.
Oh! Ah! Oh! Qu horror! Yo!... Kenzo no lograba explicar lo que le haba
sucedido, tan asustado como estaba.
Te hiri alguien?
No... No... Pero... Oh!
Te asaltaron, tal vez?
No... Oh, no...
Entonces, slo te asustaron, eh? le pregunt nuevamente con aspereza se
que pareca el ms viejo del grupo.
Es que... Suerte encontrarlos a ustedes! Oh! Qu espanto! Encontr una nia
junto al canal y ella era... ella me mostr... Ah, no; nunca podr contar lo que ella me
mostr... Me congela el alma de slo recordarlo... Si usted supiera...
Entonces, como si todos los integrantes de aquel grupo se hubieran puesto de
acuerdo a una orden no dada, todos se dieron vuelta y miraron a Kenzo, con sus rostros
iluminados desde los mentones con las luces de las linternas. El viejo se rea a carcajadas,
estremecedoras como las de aquella nia, mientras le deca:
Era algo como esto lo que ella te mostr?
Las carcajadas de los dems acompaaron la pregunta.
Kenzo vio entonces aterrorizado diez o doce caras tan lisas como las de la nia
del canal. Durante apenas un instante las vio porque de inmediatotodas las linternas se
apagaron y el coro como de pajarracos ces y el muchacho qued solo, prisionero de
la oscuridad y del silencio, hasta que el sol del amanecer lo devolvi a la vida y a su casa.
Los muyins jams volvieron a recibir su visita.

Herramientas de la lengua
a.- Lee el siguiente texto y responde:
El Dr. Frankestein ha creado un monstruo y as nos relata su impresin cuando este por fin
cobra vida:
Cmo describira mis emociones al ser testigo de tal catstrofe? Cmo podra describir al
miserable ser que, con infinitos sufrimientos y cuidados, me haba empeado en formar?
Sus extremidades eran proporcionadas y haba procurado que sus rasgos fueran bellos.
Bellos, digo! Dios del cielo! Su cerlea piel apenas disimulaba la disposicin de los
msculos y las arterias que cubra; su pelo era de un negro reluciente, largo y suelto; los
dientes, de una blancura perlada. Tanta exuberancia, sin embargo, no haca ms que realzar
de un modo ms horrible sus ojos vidriosos, que parecan tener el mismo color que las
pardas cuencas blanquecidas donde se alojaban, su arrugada tez y los finos y negruzcos
labios. () Ay de m! Ningn mortal podra soportar el horror de ese semblante. Ni
siquiera una momia devuelta a la vida podra ser tan repugnante como ese desdichado.
Mary Shelley, Frankenstein o el moderno Prometeo, Barcelona: Random House Mondadori, 2006.

1.- A qu corresponden las palabras destacadas? Marca.


A.- Verbos
B.- Adjetivos
C.- Sustantivos
2.- Qu funcin cumplen estas palabras en el texto?, son importantes para lograr una
descripcin?
3.- Qu impresin genera en el lector este texto descriptivo? Qu palabras utilizadas por
el narrador ayudan a provocar dicha impresin?
Lee atentamente el siguiente relato y realiza las actividades propuestas.

También podría gustarte