Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
REUNIDOS
De una parte........................., actuando en su propio nombre y representacin, mayor
de edad, con domicilio en.........................................., provisto del D.N.I. nm. . (en
lo sucesivo el/la TRADUCTOR/A).
De otra parte............................ con domicilio social en.................., CIF
nm. ..........................representado en este acto por ..........................., en su calidad
de..............., (en adelante el EDITOR ) segn poderes
otorgados
MANIFIESTAN
I.- Que el EDITOR es titular de los derechos de edicin en lengua.
de la obra denominada(en lo sucesivo la OBRA) de la que es
autor.. Se hace constar que los mencionados derechos tienen
una duracin deaos, desde. y su mbito geogrfico se extiende
CLAUSULAS
Primera.- EL EDITOR encarga al TRADUCTOR la traduccin de la obra (ttulo
original)............ de la que es autor ..........., y el TRADUCTOR se obliga a realizar
personalmente la traduccin del ................. (idioma del que se traduce) al.........
ajustada fielmente al original y de conformidad con las indicaciones del EDITOR.
Opcional.- El traductor deber, cada vez que sea necesario o aconsejable, agregar al
texto notas aclaratorias, las cuales incluir como llamadas a pie de pgina.
Opcional.- Si a juicio del traductor fuera preciso ampliar, modificar y/o adaptar el
original, deber comunicrselo al editor, a fin de recabar la conformidad del autor.
Encargo.Art. 59.2 LPI.- El encargo de una obra no es objeto del contrato de edicin, pero la remuneracin que
pudiera convenirse ser considerada como anticipo de los derechos que al autor le correspondiesen por
la edicin, si sta se realizase.
El encargo de obra, excepcional en el caso de los autores
originales, constituye la regla en la traduccin.
Pese a su importancia la LPI no dedica ni un prrafo a su
regulacin, salvo dejarla fuera del contrato de edicin. Es una
de las ms graves omisiones de la LPI, porque la nica
referencia legal son las previsiones del Cdigo Civil sobre el
contrato de obra, pensado ms para la construccin de edificios
Entrega.Art. 60 LPI.- Contenido mnimo del contrato de edicin: 7. El plazo en que el autor deber entregar el
original de su obra al editor.
Art. 65 LPI.- Son obligaciones del autor: 1. Entregar al editor en debida forma para su reproduccin y
dentro del plazo convenido la obra objeto de la edicin.
La entrega constituye una parte esencial del contrato de encargo
y, por tanto, estos pactos son lcitos y la nica preocupacin
estriba en las proporciones, sobre todo a la hora de establecer
los plazos y las penalizaciones.
Cuando se fijan estos plazos en el contrato, es necesario
atender a su cumplimiento, empezando por evaluar con realismo su
viabilidad. Hay que tener presente las drsticas consecuencias
de su incumplimiento, que puede acarrear la resolucin
anticipada del contrato, con las consiguientes penalizaciones
econmicas.
Anticipo y sistema de cmputo.Art. 62 LPI.- Contenido mnimo de la edicin en forma de libro: b) El anticipo a conceder, en su caso, por
el editor al autor a cuenta de sus derechos.
La LPI no indica ningn criterio para establecer la cuanta del
anticipo, dejndolo al convenio de las partes (art. 59.2 LPI).
La prctica editorial sigue el criterio de calcular el anticipo
en funcin primordialmente del resultado obtenido, ms que por
la actividad desplegada. No se paga por horas de trabajo, sino
por obra entregada.
El problema suscitado este ltimo tiempo es la utilizacin de
diversos sistemas de medida de la obra entregada (conteo por
palabras, caracteres con o sin espacios, folios, matrices
imaginarias, etc.), que da lugar a notables diferencias de
precio, que en algunos casos y gneros se acercan al 20%.
El contrato modelo se plantea homogeneizar los sistemas de
cmputo con la utilizacin de un nico mecanismo de conteo, ms
gil, objetivo y ms en consonancia con el uso de las nuevas
tecnologas (informtica y soporte digital) en las traducciones
actuales.
El anticipo en la medida que es un concepto retributivo,
participa de las notas que se han dedicado a la remuneracin.
Aplicar las tablas de equivalencia
El cmputo es sobre la lengua de llegada
Considerar las tarifas orientativas recomendadas por la ACEC
2. - Para las restantes modalidades de edicin los porcentajes que se aplicarn para
determinar la remuneracin del TRADUCTOR sern los siguientes:
En el supuesto que una modalidad de explotacin concreta plantee una grave
dificultad en la determinacin de los ingresos de la explotacin o que su comprobacin
sea imposible o de un coste desproporcionado con la eventual retribucin, la
remuneracin podr ser pactada a tanto alzado.
Cuando el supuesto anterior afecte a una explotacin cedida a un tercero, ambas
partes acuerdan asignar la cantidad pagada por el referido cesionario tercero, sea
editor, distribuidor o importador/exportador, en el siguiente porcentaje:
Xx% Autor
Xx% Editorial
Dcima primera.- El EDITOR viene obligado a poner a la venta la obra en un plazo no
superior a. meses, a contar desde la fecha de entrega del original.
En caso de no publicacin de la obra en el plazo previsto, el presente Contrato
quedar resuelto, y todas las cantidades percibidas por anticipado por el TRADUCTOR
quedarn definitivamente en propiedad del mismo..
Recomendacin: Se recomienda que el plazo de publicacin no sea superior a los 18 meses.
Dcima segunda.- El EDITOR remitir al TRADUCTOR los juegos de pruebas
destinados a la correccin del texto, el cual se compromete a devolverlos en un plazo
mximo de. ................. con las modificaciones a que hubiese lugar, que debern ser
incorporadas al texto. Si transcurrido dicho plazo no entregare el TRADUCTOR las
pruebas, el EDITOR queda facultado para obtener por s mismo su correccin. El
TRADUCTOR har las modificaciones imprescindibles y que no supongan, nunca una
proporcin superior al ................% del total del texto, sin que se contabilicen como
tales las de carcter ortotipogrfico que siempre irn a cargo del EDITOR. Toda
correccin superior ir a cargo del TRADUCTOR.
Dcima tercera.- El EDITOR viene obligado a que figure el nombre del TRADUCTOR
de forma destacada en todos los ejemplares de la obra que publique y a incluir la
mencin internacional de reserva de propiedad intelectual seguida del nombre y
apellidos o seudnimo del TRADUCTOR y el ao de la primera edicin, adems de la
mencin del copyright editorial, y a observar las formalidades administrativas
requeridas para la circulacin de la obra.
Recomendacin: Se recomienda que el nombre del traductor figure en la portada.
Dcimo cuarta.- Durante la vigencia del presente contrato el EDITOR podr efectuar
un mximo de..... ediciones para cada una de las modalidades convenidas con un
mnimo de. ...ejemplares y un mximo de.....para cada una de ellas, con las
reimpresiones que dentro de dichos totales libremente decida el EDITOR, buscando
asegurar a la obra una explotacin continua y una difusin comercial conforme a los
usos habituales en el sector profesional al que la obra corresponda.
Vigsima.- El editor no podr, sin consentimiento del Traductor, vender como saldo la
edicin, antes de dos aos de la inicial puesta en circulacin de los ejemplares. Dentro
del mismo plazo tampoco podr destruir el resto de ejemplares de la edicin.
Tanto la venta en saldo como la destruccin de ejemplares de una edicin deben
efectuarse de acuerdo con el procedimiento establecido en el artculo 67 de la ley de
propiedad intelectual.
Vigsimo primera.- Extinguido el contrato, el editor, dentro del ao siguiente y
cualquiera que sea la forma de distribucin convenida, podr enajenar los ejemplares
que, en su caso, posea. Transcurrido este periodo de un ao el EDITOR deber
proceder a la retirada del comercio de los ejemplares que no se hayan vendido y
proceder a la destruccin de los ejemplares que resten en su poder.
Vigsimo segunda.- El editor podr establecer la forma ms adecuada de distribucin
y comercializacin de la obra, llevndolo a cabo por s mismo como a travs de
terceros, mediante cualesquiera canales de comercializacin, como pueden ser, con
carcter enunciativo no limitativo, el de (libreras, bibliotecas, venta directa, club del libro,
correos, quioscos, locales especializados, grandes superficies, ventas especiales a entidades pblicas o
privadas, redes informticas on line, etc.). A estos efectos el TRADUCTOR declara conocer y
aceptar la forma de distribucin del editor en lo relativo a la explotacin de la obra.
Vigsimo tercera.- El TRADUCTOR autoriza al EDITOR al uso de su nombre, voz e
imagen en la publicidad de la OBRA, por y para cualesquiera medios de difusin de la
misma.
Opcional.- Asimismo, siempre que sus posibilidades profesionales y disponibilidades
de tiempo se lo permitan, el TRADUCTOR se compromete a facilitar su presencia en
aquellos eventos y actos de promocin que el EDITOR considere necesarios, en las
fechas que se determinen de comn acuerdo, siendo en su caso los gastos de
desplazamiento a cargo del EDITOR.
Vigsimo cuarta.- El EDITOR no podr transmitir a ttulo gracioso u oneroso, en todo
o en parte, los derechos del presente contrato a terceros sin la autorizacin previa y
por escrito del TRADUCTOR y nicamente para los derechos de explotacin que le
han sido expresamente cedidos por el TRADUCTOR y por el autor de la obra original.
La negativa del TRADUCTOR a dicha cesin deber tener una causa justificada.
El EDITOR advertir por escrito al tercero cesionario que todas las obligaciones
contradas con el TRADUCTOR en virtud de lo dispuesto en este contrato debern ser
respetadas por el cesionario.
Las cantidades devengadas por la cesin de derechos a terceros no contarn para la
amortizacin del anticipo de la explotacin principal y sern objeto de cuentas
separadas.
Las cesiones sobre los derechos de transformacin de la traduccin sern objeto de
un contrato escrito en un documento distinto del presente contrato.
Cesin a terceros.En este caso, aparte de las observaciones que se hacen para el
contrato de edicin, cabe resaltar que los lmites para la
cesin a tercero se extienden no slo a los derechos previamente
cedidos por el autor original, sino que tambin alcanzan a los
derechos previamente cedidos por el traductor.