Está en la página 1de 4

REGRESO Y LTIMAS CAMPAAS DE DAVID

Estudio 36 7 de Septiembe !"#$


CONTEXTO: 2 Samuel 19:1 a 21: 22 ( 1 Crnicas 20: 4-8)
TE%TO &'SICO( ! S)mue* #+( ##,#$- !"( #.!.6.!!- !#( #/,!!
VE!"! CENT"#: " $esar %e l&s $eca%&s ' sus c&nsecuencias( !i&s si)ue m&s*ran%&
miseric&r%ia +acia sus +i,&s-
VES.C/#O C#"VE: !S)mue* #+(#$ As0 i12*i13 e* 2o)431 de todos *os 5)o1es de 6ud7. 2omo e*
de u1 so*o 8ombe. p)) 9ue e15i)se1 ) de2i )* e:( Vue*5e t;. : todos tus sie5os<
EST=DIO PA>OR'MICO DEL CO>TE%TO
El reino estaba completamente desorganizado. Los sentimientos de tres partidos diferentes son
representados en los versculos 9 y 10: los realistas; los adherentes de bsal!n" #uienes haban sido
muy numerosos; y a#uellos #ue eran indiferentes a la dinasta davdica. En estas circunstancias el
rey tena raz!n para no volver en seguida" como vencedor" para ascender nuevamente al trono. Era
necesaria una reelecci!n en alguna forma. $e #ued! por alg%n tiempo al otro lado del &ord'n"
esperando ser invitado a volver. La invitaci!n fue hecha pero sin la concurrencia de &ud'; y (avid"
chas#ueado e irritado por la aparente tibieza de su propia tribu" despach! a los dos sumos
sacerdotes para instar a los )udatas a tomar un inter*s prominente en su causa. +ue el acto de un
poltico h'bil; como ,ebr!n haba sido la sede de la rebeli!n" fue acto cort*s de su parte el alentarlos
a volver a su lealtad y deber; y fue una instancia a su honor el no ser la %ltima de las tribus. -ero
este mensa)e especial" y la preferencia dada a ellos motiv! una e.plosi!n de celos entre las otras
tribus #ue casi fue seguida por consecuencias fatales.
#< EL REY V=ELVE A S= TRO>O. !? S)mue* #+( ##,#$
Las tribus del norte estaban dispuestas a aceptar una vez m's a (avid como rey" pero
evidentemente &ud' mostr! algo de vacilaci!n. -odemos inferir #ue la rebeli!n de bsal!n haba
dividido a &ud' y" como tribu" no saban cu'l sera la actitud de (avid hacia ellos. /o obstante" era
esencial para la posici!n de (avid #ue su propia tribu le diera todo su apoyo" y se propuso ganar su
lealtad. 0omo resultado" hubo algo de antagonismo entre el norte y el sur 1ver vv. 203245.
!S)mue* #+(## Y e* e: D)5id e15i3 ) *os s)2edotes S)do2 : Abi)t). di2ie1do( @)b*)d ) *os
)12i)1os de 6ud7. : de2id*es( APo 9uB seBis 5osotos *os posteos e1 8)2e 5o*5e e* e: ) su
2)s). 2u)1do *) p)*)b) de todo Is)e* 8) 5e1ido )* e: p)) 8)2e*e 5o*5e ) su 2)s)C
!S)mue* #+(#! Vosotos sois mis 8em)1os- mis 8uesos : mi 2)1e sois< APo 9uB. pues. seBis
5osotos *os posteos e1 8)2e 5o*5e )* e:C
La victoria de (avid haba desconcertado y humillado a los que antes apoyaban la causa de su
rival. Los das transcurran sin #ue se levantaran voces e.igiendo la vuelta de (avid a su trono. Los
#ue le haban ahuyentado de *l no se sentan con valor su6ciente para borrar de golpe su pasado
con la reposici!n del rey en su palacio. Los de &ud'" m's fan'ticos por la causa de bsal!n" fueron
m's recalcitrantes. $e mantenan al margen" como #ueriendo desentenderse del rey y de la
monar#ua. nte tama7a actitud" tom! el rey la delantera poniendo en )uego la autoridad de los dos
sumos pont6ces" $adoc y biatar. trav*s de ellos dio a conocer sus disposiciones para con &ud':
nada tendran #ue temer de un rey #ue est' ligado con ellos con los vnculos del parentesco.
!S)mue* #+(#3 Asimismo diBis ) Am)s)( A>o ees t; t)mbiB1 8ueso m0o : 2)1e m0)C As0 me 8)D)
Dios. : )u1 me )E)d). si 1o Fuees De1e)* de* eGB2ito de*)1te de m0 p)) siempe. e1 *uD) de
6o)b<
dem's" para convencerles de su buena disposici!n" promete nombrar a masa" #ue fue )efe del
e)*rcito rebelde 18ut91::;23;<5" generalsimo del e)*rcito de la naci!n a perpetuidad. (e esta
manera" al mismo tiempo #ue se atraa a los adversarios" se deshaca de &oab" general altivo y
brutal" #ue de hecho se arrogaba un poder superior al del rey. Las proposiciones del monarca fueron
acogidas con simpata por &ud'. (e ah #ue" al ponerse la comitiva en marcha hacia &erusal*n"
salieron los de &ud' a recibir al rey al lmite septentrional de su territorio" en 0agala 11$amuel910:=;
1$amuel911:12<<5" )unto a &eric!" para asistirle en el paso del &ord'n y escoltarle hasta &erusal*n.
La decisi!n de (avid de designar a Amasa )efe del e)*rcito 1145 era por dos razones. -rimera"
mostrara a todos los rebeldes la amplitud del perd!n de (avid" ya #ue masa haba sido
comandante de ellos. $egunda" (avid sinti! satisfacci!n en deponer a &oab" #uien haba sido
responsable de la muerte de bsal!n.
!S)mue* #+(#$ As0 i12*i13 e* 2o)431 de todos *os 5)o1es de 6ud7. 2omo e* de u1 so*o 8ombe.
p)) 9ue e15i)se1 ) de2i )* e:( Vue*5e t;. : todos tus sie5os<
Es decir" masa" #uien haba sido ganado" us! de su grande in>uencia para unir nuevamente toda la
tribu de &ud' a los intereses de (avid.
Los de &ud' vinieron a ?ilgal" al norte de &eric!" cerca del &ord'n" para recibir al rey. $imei el
ben)aminita" #uien antes haba maldecido y apedreado a (avid" ahora se daba prisa para ir a recibir
al rey; y con $imei venan 1 000 ben)amitas. $iba" el siervo de @e6boset" tambi*n vino a recibir a
(avid.
/uestro $e7or &es%s reinar' en #uienes le invitan al trono de sus corazones" pero no hasta ser
invitado. Al inclina primero el coraz!n para #ue se ofrezca voluntario en el da de su poder" luego
domina en medio de sus enemigos. 1$almo 110: ;" 45
!< EL REY E>HRE>TA A S=S E>EMIGOS. !? S)mue* !"( #. !. 6. !!
!S)mue* !"(# A2o1te2i3 9ue se 8)**)b) )**0 u1 8ombe pe5eso 9ue se **)m)b) Seb) 8iGo de &i2i.
8ombe de &e1G)m01. e* 2u)* to23 *) tompet). : diGo( >o te1emos 1osotos p)te e1 D)5id. 1i
8eed)d 2o1 e* 8iGo de Is)0< IC)d) u1o ) su tie1d). Is)e*J
Seba hombre de BenjamnBun#ue no se sabe mucho de este hombre" ha de haber sido
persona de considerable poder e in>uencia" para #ue haya podido levantar una sedici!n tan
repentina y e.tensa. -erteneca a la tribu de Cen)amn" donde los adherentes de la dinasta de $a%l
todava eran numerosos" y viendo el fuerte disgusto de las otras tribus con la parte asumida por &ud'
en la restauraci!n" su coraz!n" #ue pensaba mal" resolvi! aprovecharlo para la destrucci!n de la
autoridad de (avid en Dsrael. cada uno a sus estancias!BEsta e.presi!n proverbial puede haber
tenido su fundamento en el hecho de #ue mucha de la gente del campo se adhera a la costumbre
de los patriarcas #ue labraban la tierra" pero #ue vivan en tiendas" como los paisanos sirios hacen
todava. Esto era el grito de guerra de una insurrecci!n nacional" y por el verdadero temple del
pueblo" fue seguido por resultados m's all' de lo #ue $eba probablemente pensaba.
!S)mue* !"(! As0 todos *os 8ombes de Is)e* )b)1do1)o1 ) D)5id. siDuie1do ) Seb) 8iGo de
&i2i- m)s *os de 6ud7 siDuieo1 ) su e: desde e* 6od71 8)st) 6eus)*B1<
desde el Jordn hasta JerusalemBLa disputa estall! poco despu*s del cruce del &ord'n" entre
&ud' y las dem's tribus" las cuales se retiraron; de modo #ue &ud' fue de)ado casi solo para conducir
al rey a la metr!poli.
pesar de #ue Dsrael era un reino unido" segua estando constituido de doce tribus separadas. Estas
tribus a menudo tenan di6cultades para ponerse de acuerdo sobre las metas de la naci!n como una
entidad. Los celos entre tribus evitaron #ue originalmente Dsrael con#uistara por completo la tierra
prometida 1l*ase el libro de &osu*5" y ahora los celos entre las tribus estaban amenazando la
estabilidad del reino de (avid al darle a $eba una oportunidad para rebelarse 1;0.1ss5.
!S)mue* !"(6 Y diGo D)5id ) Abis)i( Seb) 8iGo de &i2i 1os 8)7 )8o) m7s d)Eo 9ue Abs)*31-
tom). pues. t; *os sie5os de tu seEo. : 5B t)s B*. 1o se) 9ue 8)**e p)) s0 2iud)des FotiFi2)d)s. :
1os 2)use diFi2u*t)d<
(avid err! al poner a masa como capit'n de su e)*rcito; y de nuevo se observa #ue una mala
decisi!n de (avid result! en una muerte 1recu*rdese #ue la decisi!n de (avid de no disciplinar a
mn!n" result! en la muerte de *ste por bsal!n5. nte el levantamiento de $eba" (avid orden! a
masa #ue reuniera los hombres de &ud' en tres das; pero masa" sospechosamente" se retras!
m's de tres das. (avid entonces recurri! a bisai para perseguir a $eba. bisai tom! consigo a los
hombres de &oab" y a los peleteos y los #uereteos. masa vino a bisai de ?aba!n. 0abe preguntarse
si (avid todava consideraba a masa como el )efe de su e)*rcito; era seguro #ue para bisai y &oab"
masa no mereca ser el )efe. masa tuvo demasiada con6anza en bisai y &oab para venir a ellos;
no se dice en el te.to si vino como amigo o enemigo" lo m's posible es #ue vino como amigo. &oab
haba determinado #uitar la vida a masa" como lo haba hecho con bner y bsal!n; en una falsa
demostraci!n de amistad" &oab vino a masa para besarlo" y al besarlo lo hiri! de muerte. &oab volva
a actuar por su propia cuenta para #uitar la vida a otro hombre.
&oab asesin! brutalmente a masa. @ientras m's premeditaci!n hay en el pecado" peor es. &oab
sacri6c! contento el inter*s del rey y el del reino en aras de su venganza personal. /o obstante" uno
se preguntara con #u* cara un asesino puede perseguir a un traidor; y c!mo" ba)o esa carga de
culpa" tuvo valor para ponerse en peligro: su conciencia estaba encallecida.
2Samuel 20:22 La mujer ue lue!o a todo el "ueblo con su sabidura# y ellos cortaron la
cabe$a a Seba hijo de Bicri% y se la arrojaron a Joab& ' (l toc) la trom"eta% y se retiraron
de la ciudad% cada uno a su tienda& ' Joab se *ol*i) al rey a Jerusal(n&
&oab y bisai se dieron a perseguir a $eba. Siguieron adelante todos los hombres tras Joab para
perseguir a Seba" la indicaci!n es #ue &oab haba retomado el liderazgo de los hombres de (avid.
&oab encontr! a $eba refugiado en belbetmaaca" en el e.tremo norte de Dsrael" cerca de (an.
@ientras &oab y sus hombres golpeaban contra el muro de la ciudad" una mu)er de bel llam! la
atenci!n de &oab; la mu)er salv! a la ciudad de la destrucci!n" haciendo #ue los mismos habitantes
de la ciudad se encargaran de la muerte de $eba. La cabeza de $eba fue arro)ada detr's del muro.
La mujer & & & con su sabidura : (esconocemos su nombre" pero super! al m's importante
general de (avid; hall! una soluci!n" convenci! a sus vecinos de c!mo deban actuar" realiz! lo #ue
&oab no haba podido hacer y salv! a su ciudad de la muerte. +ada uno a su tienda : Los soldados
se desbandaron y regresaron a sus casas
3< EL REY Y S= E6KRCITO E>HRE>TA> A LOS HILISTEOS. !? S)mue* !#( #/,!!
!S)mue* !#(#/ Vo*5ieo1 *os Fi*isteos ) 8)2e *) Due) ) Is)e*. : des2e1di3 D)5id : sus sie5os 2o1
B*. : pe*e)o1 2o1 *os Fi*isteos- : D)5id se 2)1s3<
!S)mue* !#(#6 E Isbi,be1ob. u1o de *os des2e1die1tes de *os DiD)1tes. 2u:) *)14) pes)b)
tes2ie1tos si2*os de bo12e. : 9uie1 est)b) 2eEido 2o1 u1) esp)d) 1ue5). t)t3 de m)t) )
D)5id-
!S)mue* !#(#7 m)s Abis)i 8iGo de S)5i) **eD3 e1 su ):ud). e 8ii3 )* Fi*isteo : *o m)t3< E1to12es *os
8ombes de D)5id *e Gu)o1. di2ie1do( >u12) m7s de )9u0 e1 )de*)1te s)*d7s 2o1 1osotos )
*) b)t)**). 1o se) 9ue )p)Dues *) *7mp)) de Is)e*<
!S)mue* !#(#L Ot) seDu1d) Due) 8ubo despuBs e1 Gob 2o1t) *os Fi*isteos- e1to12es Sibe2)i
8us)tit) m)t3 ) S)F. 9uie1 e) u1o de *os des2e1die1tes de *os DiD)1tes<
!S)mue* !#(#+ @ubo ot) 5e4 Due) e1 Gob 2o1t) *os Fi*isteos. e1 *) 2u)* E*8)171. 8iGo de 6))e,
oeDim de &e*B1. m)t3 ) Go*i)t Deteo. e* )st) de 2u:) *)14) e) 2omo e* odi**o de u1 te*)<
!S)mue* !#(!" DespuBs 8ubo ot) Due) e1 G)t. do1de 8)b0) u1 8ombe de D)1 est)tu). e* 2u)*
te10) do2e dedos e1 *)s m)1os. : otos do2e e1 *os pies. 5ei1ti2u)to po todos- : t)mbiB1 e)
des2e1die1te de *os DiD)1tes<
!S)mue* !#(!# Este des)Fi3 ) Is)e*. : *o m)t3 6o1)t71. 8iGo de Sime) 8em)1o de D)5id<
!S)mue* !#(!! Estos 2u)to e)1 des2e1die1tes de *os DiD)1tes e1 G)t. *os 2u)*es 2):eo1 po
m)1o de D)5id : po m)1o de sus sie5os<
un#ue los 6listeos se haban sometido completamente al e)*rcito de (avid" sin embargo" la
presentaci!n entre ellos de campeones gigantescos levantaba el valor" y los incitaba a renovadas
incursiones al territorio hebreo. -rovocaron cuatro contiendas sucesivas durante el %ltimo perodo
del reinado de (avid" y en la primera de las cuales el rey corri! tan inminente riesgo de su vida #ue
no se le permiti! m's e.ponerse a los peligros del campo de batalla.
En este pasa)e se mencionan cuatro batallas contra los 6listeos. (ebido a la edad de (avid" *ste
#ued! e.tenuado despu*s de la primera batalla. En cada batalla se destaca la muerte de un 6listeo
descendiente de ,arafa. ,arafa es una transliteraci!n del hebreo" tom'ndose a#u como un nombre
personal; pero la palabra harafa tambi*n se ha traducido como gigante o gigantes" tom'ndose como
el singular de la palabra refaim; la palabra refaim

o refatas aparece en ?en912:1<; ?en91<:;0;
(eu9;:11; (eu9;:;0; (eu94:11; &os91;:2; &os914:1;; &os91::1<; 10h9;0:2" 10h9;0:E" 10h9;0:=;
tradicionalmente esta palabra se ha traducido como gigantes por la descripci!n en (eu9;:11 como
hombres altos.
(avid fue convencido de no pelear m's debido a su ve)ez; la muerte de (avid sera una tragedia
para Dsrael" de all la frase no sea que apagues la lmpara de Israel. En la tercera batalla se
menciona a ?oliat el geteo" no necesariamente una referencia pasada al incidente de ?oliat y (avid"
sino otro gigante con el mismo nombre.
Estos sucesos parecen haber ocurrido hacia el 6nal del reinado de (avid. (avid >a#ueaba" pero no
huy!" y (ios envi! ayuda en tiempo de necesidad. veces hasta los santos m's fuertes desfallecen
en los con>ictos espirituales; entonces" $atan's los ataca furiosamente" pero #uienes de6enden su
terreno y le resisten" ser'n aliviados y ser'n m's #ue vencedores. La muerte es el %ltimo enemigo
del cristiano" pero" por medio de #uel #ue venci! por nosotros" los creyentes" al 6nal" ser'n m's
#ue vencedores" aun sobre ese enemigo.

También podría gustarte