Está en la página 1de 81

Casa Budismo Jainismo Sijismo Zoroastrismo Hinduismo Auto-Devt.

Espiritismo
Hinduismo Textos Budismo Textos Jain Textos Textos Espiritismo Textos Copta Textos de Zoroastro Taosmo Textos Confucio Textos Otros Textos
Algunos de los enlaces en esta pgina no pueden trabajar si usted tiene desactivado JavaScript o usa navegadores obsoletos. Textos de gran tamao pueden tomar tiempo para descargar. Por favor, sea
paciente.
Artculo Destacado
Editorial
Audio
Libros
Horscopo
Hinduismo Noticias
Citas
ndia Noticias
Noticias EE.UU.
Salud Mental
Vdeo
Hoy en la historia
Tabln de Mensajes
La tienda en lnea
EL SUTRA DE KALPA Bhadrabahu
Traducir Ia pgina
Seleccionar idioma *
Buscar Hinduwebsite
8squeda
Pecomendar esIo
Siga con nosotros
VIDA DE LA GINAS.
ndice
Vida de Mahavira
Vida De Parsva.
Vida De Arishtanemi.
pocas deI intermedio Tirthakaras
Vida De Rishabha.
Lista de Ios Sthaviras.
RegIas para Yatis.
VIDA DE Mahavira
Primera Ponencia.
Nuestros Feeds
ArtcuIos Feed
Audio RSS
Video Feed
Hinduismo Ensayos
RSS
Nuestro Foro RSS
Nuestro RSS Libros
Tienda
Acerca de este sitio
Hinduwebsite.com
proporciona
informacin acadmicas
y originales sobre el
hinduismo y las
religiones afines, la
sociedad y la cultura.
Promovemos la
tolerancia y los ideales
ms altos se reflejan en
estas culturas. Hemos
estado sirviendo a la
comunidad mundial
desde 1999.
Obediencia a los Arhats!
Obediencia a los liberados!
Obediencia a los guas religiosos!
Obediencia a los instructores religiosos!
Obediencia a todos los santos en el Mundo!
Esta reverencia por cinco, la destruccin de todos
los pecados, es de todas las bendiciones de la
bendicin director.
En ese perodo, en esa poca viva el Venerable
asceta Mahavira, los cinco (los momentos ms importantes de cuya vida
sucedido) cuando la Luna estaba en conjuncin con el asterismo
Uttaraphalguni; a saber, en Uttaraphalguni baj (del cielo), y habiendo
descendido (de all), entr en el vientre (de Devananda); en Uttaraphalguni
fue destituido de la matriz (de Devananda) a la matriz (de Trisala); en
Uttaraphalguni l naci; en Uttaraphalguni, arrancando el pelo, l sali de la
casa y entr en el estado de carencia de vivienda; en Uttaraphalguni obtuvo
el mayor conocimiento y la intuicin, llamado Kevala, que es infinito,
supremo, sin obstculos, sin trabas, completa y perfecta. Pero en Svati el
Venerable obtener la liberacin final. (1)
Fin de la primera conferencia.
Segunda Ctedra.
> Tantra Yoga
> Yoga Sutra
> Hinduism
En ese perodo, en el que la edad de la Venerable asceta Mahavira, habiendo
en el sexto da del cuarto mes de verano, en el octavo de quince das, la luz
(quincena) de Ashadha, descendiente de la gran Vimana, el todo-victorioso y
todo- prspera Pushpottara, que es como la flor de loto entre las mejores
cosas, donde haba vivido durante veinte Sagaropamas hasta la terminacin
de su longitud asignada de la vida, de su (la naturaleza divina y de su
existencia (entre los dioses), aqu en el continente Gambudvipa, en
Bharatavarsha,-cuando de esta era Avasarpini la Sushamasushama, el
Sushama y perodos Sushamaduhshama, y la mayor parte del perodo
Duhshamasushama (que contiene un Kodakodi [a koti de kotis o
100.000.000.000.000] de Sagaropamas, menos cuarenta y dos mil aos )
haba transcurrido, y slo setenta y dos aos, ocho meses y medio se han
marchado, despus de veintin aos Tirthakaras de la carrera de Ikshvaku y
del gotra Kasyapa, y dos de la carrera de Hari y del Gautama gotra, en el
enteros veintitrs Tirthakaras haba aparecido, el Venerable asceta Mahavira,
el ltimo de los Tirthakaras, tom la forma de un embrin en el vientre de
Devananda, del Galandhariyana gotra, la esposa del Brahmana
Rishabhadatta, del gotra de Kodala , en la parte brahmnica de la ciudad
Kundagrama en el medio de la noche, cuando la luna estaba en conjuncin
con el asterismo Uttaraphalguni, despus de su longitud asignada de la vida,
de su naturaleza (divina), y de su existencia (entre dioses) tenan llegado a su
terminacin. (2)
El conocimiento de la Venerable asceta Mahavira (sobre esto) era triple; l
saba que iba a descender, l saba que haba descendido, l no saba cuando
estaba descendiendo.
La misma noche en la que el Venerable asceta Mahavira tom la forma de un
embrin en el vientre de la Brahmani Devananda del Galandharayana gotra,
el Brahmani Devananda estaba en su sof, teniendo ataques de sueo, en un
estado entre el sueo y la vigilia, y tener visto los siguientes catorce ilustres,
hermosas, afortunado, Blest, auspiciosos, grandes sueos afortunados, se
despert - (3) Para el ingenio.:
Un elefante, un toro, un len, la uncin (de la diosa Sri), una guirnalda, la
luna, el sol, una bandera, un florero, un lago de loto, el ocano, una morada
celestial, un montn de joyas, y una llama. (4)
Cuando el Brihmani Devananda, despus de haber visto a estos sueos, se
despert, ella-contento, satisfecho y alegre en su mente, encantado, muy
embelesado, con un corazn cada vez mayor bajo la influencia de la felicidad,
con los cabellos de su cuerpo todo erecto en su poros como las flores del
Kadamba tocados por fijos gotas de lluvia-con firmeza los sueos (en su
mente), y se levant de su silln. Ni apresurada ni temblando, con una
marcha rpida e incluso, como la del cisne real, ella fue al Brahmana
Rishabhadatta, y le dio el saludo de la victoria. Entonces ella se sent
cmodamente en un excelente presidente del Estado; tranquilo y compuesto,
uniendo las palmas de sus manos con el fin de llevar a los diez clavos juntos,
ella puso las manos juntas sobre la cabeza, y le habl as: (5)
.. Oh, amado de los dioses, estaba ahora en mi sof teniendo ataques de
sueo, en un estado entre el sueo y la vigilia, cuando vi los siguientes
catorce ilustre, y c, grandes sueos: a saber, un elefante, & c. (6)
'Oh, amado de los dioses, lo que, sin duda, ser el feliz resultado presagiaba
por estos catorce ilustres, etc., Grandes sueos?' (7)
Cuando el Brahmana Rishabhadatta haba escuchado y percibido esta noticia
desde el Brdhmant Devinanda, l, contento, satisfecho y alegre (vase 5, a)
las gotas de lluvia, fijado firmemente los sueos (en su mente), y entr al
considerar que . Agarr el significado de los sueos con su propio intelecto y
la intuicin innata, que fueron precedida por la reflexin, y as habl al
Brahmani Devananda: (8)
'Oh, amado de los dioses, que han visto ilustres sueos; Oh, amado de los
dioses, has visto hermosas,,,, sueos afortunados benditos auspiciosos
afortunados, lo que traer salud, alegra, larga vida, felicidad y fortuna!
Tendremos xito, oh amados de los dioses, tendremos el placer; tendremos
la felicidad, amado de los dioses, vamos a tener un hijo! De hecho, el amado
de los dioses, al cabo de nueve meses completos y das siete y medio que
dar a luz a un nio encantador y guapo, con tiernas manos y los pies, con
un cuerpo que contiene enteros y completos los cinco rganos de los sentidos,
con los signos de la suerte, marcas y buenas cualidades; un nio en cuyo
cuerpo todos los miembros estarn bien formados y de volumen, peso y
longitud, de una figura encantadora como la de la luna! (9) Y este muchacho,
despus de haber pasado su infancia, y, con el intelecto slo madurado,
despus de haber alcanzado el estado de la juventud, se repetir y entiendo
por completo, y as retener (en su mente) los cuatro Vedas: Rig-veda, Yag-
ur-veda, Sama-veda, Atharva-veda-a la que se aade el Itihasa como un
quinto, y el Nigghantu como sexto (Veda)-junto con sus Angas y Upangas y el
Rahasya; l sabr las seis Angas, ser versado en la filosofa de los sesenta
categoras, y bien fundamentado en la aritmtica, en la fontica, ceremonial,
gramtica, metro, etimologa, y la astronoma, y en muchas otras ciencias
brahmnicos [y] adems monsticas . (10) Por tanto, oh amados de los
dioses, ustedes han visto ilustres sueos, & c. (Vase 9).
De esta manera se expres en varias ocasiones su satisfaccin extrema. (11)
Cuando el Brahmani Devananda haba escuchado y percibido esta noticia
desde el Brahmana Rishabhadatta, ella-contento, satisfecho y alegre, & c.
(Ver 5) que une las palmas de sus manos, y c-(vase 5, a) y habl de
este modo: (12)
-As es, oh amados de los dioses; eso es exactamente as, oh amados de los
dioses; eso es verdad, oh amados de los dioses; es sin lugar a dudas, oh
amados de los dioses; eso es lo que yo quiero, oh amada de los dioses; eso
es lo que yo acepto, oh amados de los dioses; eso es lo que yo quiero, y
acepto, oh amados de los dioses; que la materia es en realidad, como usted
ha declarado que '.
As diciendo, ella acept el verdadero significado de los sueos, y disfrut
junto con Rishabhadatta los placeres permitidos nobles de la naturaleza
humana. (13)
En ese perodo, en el que la edad, Sakra, el jefe y el rey de los dioses, el
portador del rayo, el destructor de ciudades, el intrprete de un centenar de
sacrificios, la de mil ojos, Maghavan, el castigador del Daitya Paka, el seor
de la mitad sur de la tierra, el seor de las treinta y dos mil moradas
celestiales, la bestrider del elefante Airavata, el jefe de los Suras, que viste
ropas impecables y ropas, y las pone en guirnaldas y la diadema , cuyas
mejillas se acarici por aretes finos, brillantes, y temblorosos de oro fresca
[los ms prsperos, los ms brillantes, los ms poderosos, los ms gloriosos,
el ms poderoso y el ms feliz uno], con un cuerpo esplndido, adornen con
una guirnalda de largo abajo de largo alcance,-este Sakra estaba en el
Saudharma Kalpa, en la morada celestial Saudharma Avatamsaka, en el
concejo-hall Sudharman, en su trono Sakra; el que ejerce y mantiene el
mando supremo, el gobierno, la gestin, la orientacin, la direccin y el poder
soberano y el generalato ovef-las treinta y dos mil dioses de las moradas
ceiestial, las ochenta y cuatro mil dioses de un rango igual a la de l mismo,
los dioses treinta y dos principales, los cuatro guardianes del mundo, las ocho
reinas principales con sus trenes, los tres tribunales, los siete ejrcitos, y los
siete comandantes de estos ejrcitos. Entonces l estaba disfrutando de los
placeres permitidos de la naturaleza divina con el gran estruendo de
ininterrumpida cuentos, obras de teatro dramticas, el canto y la msica,
como latidos del tiempo, el rendimiento de la Via, el Turya, el gran tambor,
y el Patupataha. (14)
Y l vio todo este Gambudvipa continente con su extensa (conocimiento
llamada) Avadhi. All vio en el Gambadvipa continente, en Bharatavarsha, en
la mitad sur de Bharata, en la parte brahmnica de la ciudad KundagrAma, el
Venerable Ascetic Mahivira tomando la forma de un embrin en el vientre de
la Brahmani Devananda del Galandharayana gotra, esposa del Brahmana
Rishabhadatta del gotra de Kodala; y contento, contento, y feliz en su mente,
encantado, muy embelesado, con un corazn cada vez mayor bajo la
influencia de la felicidad, con el pelo de su cuerpo erizado y erigir en sus
poros como las flores fragantes de Nipa cuando es tocado por la lluvia- gotas,
con los ojos y la boca abierta como lotos soplados completos, con sus
excelentes, diversos, temblorosos pulseras, con la diadema y los pendientes,
el pecho iluminado por collares, vestido largo y adornos de vaivn con una
perla colgante-el jefe de los dioses de rosa con la confusin, apresurada y
temblorosa de su trono, descendiente del estrado, se quit los zapatos, que
eran de un artista ingenioso conjunto con Vaidurya y excelente Rishta y
Angana [nombres de piedras preciosas], y adornado con brillantes joyas y
piedras preciosas, lanz la tnica sin costuras sobre su hombro izquierdo, y,
la organizacin de los dedos de sus manos en la forma de un capullo, avanz
siete u ocho pasos hacia la Tirthakara.
Doblar la rodilla izquierda y que reposa en la derecha, l tres veces colocaron
su cabeza en el suelo y levant un poco; entonces l levant los brazos
pulsera-gravados, y uniendo las palmas de sus manos a fin de lograr los diez
clavos juntos, sent las manos sobre su cabeza y le habl as: (15)
"La reverencia a los Arhats y Bhagavats; al Adikaras, el Tirthakaras, los
perfectamente iluminados-los; al mejor de los hombres, los leones entre los
hombres, las flores entre la humanidad 2, los Gandhahastins entre los
hombres; de las ms altas del mundo, los guas del mundo, los benefactores
del mundo, las luces del mundo, los ilustradores del mundo; a los dadores de
seguridad, a los dadores de la vista, a los dadores de la carretera, a los
dadores de la vivienda, a los donantes de la vida, a los dadores de
conocimiento; a los dadores de la ley, los predicadores de la ley, los seores
de la ley, los lderes de la ley, los emperadores universales de la mejor ley; a
la luz, la ayuda, el refugio, el refugio, el lugar de descanso, los poseedores
de los conocimientos sin control y la intuicin que han conseguido librarse de
la injusticia; a los conquistadores y los otorgantes de la conquista, los
salvados y los salvadores, los iluminados y los ilustradores, los liberados y los
libertadores, a los que todo lo saben, los que todo lo ven, a los que han
llegado a la feliz, estable, sin mancha, infinita, imperecedera, no decae lugar,
llamado el camino de la perfeccin, de donde no hay retorno; reverencia al
Ginas que han conquistado el miedo.
"La reverencia al Venerable asceta Mahavira, el Adikara, el ltimo de los
Tirthakaras que fue predicho por el ex Tirthakaras, & c. Yo aqu adoro el
Venerado Uno all, que el Venerado Uno yonder verme aqu! ' Con estas
palabras la que adoraba, adoraba al Venerable asceta Mahavira, y se sent
en su trono excelente frente al este. A continuacin, la siguiente reflexin, al
idea interna, deseable ocurri a la mente de Sakra, el jefe de los reyes y
dioses: (16)
"Nunca ha sucedido, ni suceder, ni tampoco pasar, que Arhats, Kakravartins,
Baladevas o Vasudevas, en el pasado, presente o futuro, deberan nacer en
familias de bajos, las familias medias, familias degradadas, las familias
pobres , las familias indigentes. familias de mendigos, o familias
brahmnicas. (17) Porque en verdad Arhats, Kakravartins, Baladevas y
Vasudevas, en el pasado, presente y futuro, nacen en familias de alto, las
familias nobles, familias reales, las familias de los nobles, en las familias que
pertenecen a la raza de Ikshvaku o de Hari . o en otras familias, tales como-
de ascendencia pura en ambos lados. (18)
Ahora bien, esto es algo que se mueve a la maravilla del mundo: se da en el
lapso de innumerables Avasarpinis y Utsarpinis, porque de lo incorruptible,
indescriptible y indestructible Karman en relacin con el nombre y gotra debe
entrar en vigor, que Arhats, etc, en el pasado. , presente y futuro, descienda
en (es decir, toman la forma de un embrin en el tero de una mujer
perteneciente a) las familias de bajos, etc.; pero nunca son producidos por el
nacimiento de un vientre tales. (19) Este Venerable asceta Mahavira, ahora,
en el Gambudvipa continente, en Bharatavarsha, en la parte brahmnica de
la ciudad Kundagrama, ha tomado la forma de un embrin en el vientre de la
Brahmani Devananda del Galandharayana gotra, esposa del Brahmana
Rishabhadatta del gotra de Kodala. (20) Por lo tanto, es la costumbre
establecida de todos los pasados, presentes y futuros Sakras, jefes y reyes
de los dioses, para hacer que los Arhats y Bhagavats a ser removido de tal-
como baja, media, etc., Las familias, a tal -como alto, noble, & c., familias.
(21) Por lo tanto, mejor que yo debera hacer que el Venerable asceta
Mahavira, el ltimo de los Tirthakaras que fue predicho por el ex Tirthakaras,
ser removido de la parte brahmnica de la ciudad Kundagrama, desde el
vientre de la Brahmani Devananda del Gilandharayana gotra, esposa del
Brahmana Rishabhadatta del gotra de Kodila, a la parte de la ciudad
Kshatriya Kundagrama, y para ser colocado como un embrin en el vientre
de la Ksbatriyani Trisala del Vasishtha gotra, esposa del Kshatriya Siddhartha
de el Kasyapa
gotra, perteneciente al clan de los Kshatriyas Gatri; y para hacer que el
embrin de la Kshatriyani Trisala del gotra Vasishtha para ser colocado en el
tero de la Brahmani Devanandi del Galandharayana gotra. '
As se refleja y se llama Harinegamesi, el comandante de las tropas divina
pie; haberle llamado, habl as: (22)
"Bueno, ahora, amados de los dioses, nunca ha sucedido, & c. ( 17-20 se
repiten verbalmente). (23-25)
"Por tanto, id ahora y retire el Venerable asceta Mahavira de la parte
brahmnica, & c., Y colocar el embrin de la Kshatriyani Trisala, & c.
(Vase 21). Una vez hecho esto, volver rpidamente a informar sobre la
ejecucin de mis rdenes. " (26)
Cuando Harinegamesi, el comandante divina de las tropas a pie, fue hablado
as a por Sakra, el jefe y el rey de los dioses, l-contento, satisfecho y alegre,
& c. (Vase 15), ha establecido-las manos cruzadas sobre su cabeza y
modestamente aceptado las voces de mando, sayingn 'Al igual que sus
comandos Majestad. " Despus de esto sali de la presencia de Sakra, el jefe
y el rey de los dioses, y descendi hacia el barrio noreste; luego
transformarse a s mismo a travs de su poder mgico de la transformacin,
y se tendi para numerosos yoganas como un personal, (en el que se
apoder) Joyas, Vagra, Vaidurya, Lohitaksha, Masaragalla, Hamsagarbha,
pulaka, Saugandhika, Gyotisara, Angana, Aganapulaka, Gatarupa, Subhaga,
Sphatika y Rishta; (De estos materiales preciosos) rechaz las partculas
brutas, y retuvo las partculas sutiles. (27) Entonces, por segunda vez se
transform a travs de su poder mgico de la transformacin, y produjo la
forma definitiva (que dioses adoptar al entrar en el mundo de los hombres);
de haberlo hecho, pas con ese excelente, apresurada, temblor, vivo,
impetuoso, victorioso, exaltado, y rpido movimiento divino de los dioses a
travs de innumerables continentes y ocanos, y lleg a Gambudvipa, en
Bharatavarsha, en la parte brahmnica del ciudad Kundagrama, en la casa
del Brahmana Rishabhadatta, donde el Brahmani Devinanda habit. Al llegar
all, l hizo su arco a la vista de la Venerable asceta Mahavira, y ech la
Brahmani Devananda, junto con su squito, en un sueo profundo; a
continuacin, se quit todas las partculas sucias, y dio a luz a las partculas
limpias, y diciendo: 'Que el Venerable permitidme,' tom el Venerable Ascetic
Mahivira en las palmas de las manos plegadas y sin hacerle dao. As se fue a
la parte de la ciudad Kshatriya Kundagrama, a la casa del Kshatriya
Siddhartha, donde el Kshatriyani Trisala habit; que ella y sus asistentes
echado en un sueo profundo, se quit todas las partculas sucias, y dio a luz
a las partculas limpias, y se coloca el embrin de la Venerable Ascetic
Mahivira en el vientre de la Kshatriyani Trisala, y el embrin de la Kshatriyani
Trisala coloc en el seno de la Brihmani Devinanda del Gandhariyana gotra.
Una vez hecho esto, volvi en esa direccin en la que haba llegado,. (28)
Con ese excelente, & c. (Vase 28), el movimiento divino de los dioses, vol
hacia arriba a la derecha a travs de innumerables continentes y ocanos,
teniendo miles de yoganas en cada movimiento y se lleg a la Saudharma
Kalpa, en la morada divina llamada Saudharma Avatamsaka, donde Sakra, el
jefe y el rey de los dioses, se sent en el trono llamado Sakra, e inform a
Sakra, el jefe y el rey de los dioses, en la ejecucin de sus rdenes.
En ese perodo, en el que la edad del conocimiento de la Venerable asceta
Mahavira era triple; l saba que iba a ser eliminado; l saba que l se retir;
l no saba cuando estaba siendo eliminado. (29)
En ese perodo, en esa edad, a los trece das del tercer mes de la temporada
de lluvias, en la quinta quincena, la oscuridad (quincena) de Asvina, al cabo
de ochenta y dos das en el ochenta y tres del da actual (desde su
concepcin), el embrin de la Venerable asceta Mahavira era, en el comando
de Sakra, eliminado de manera segura por Harinegamesi del vientre de la
Brahmani Devinanda a la del Kshatriyani Trisala, en el medio de la noche,
cuando la luna estaba en conjuncin con el asterismo Uttaraphalguni. (30)
Fin de la Segunda Ctedra.
Tercera Conferencia
La misma noche en la que se retir el embrin de la Venerable asceta
Mahavira desde el vientre de la Brahmani Devananda del Galandharayana
gotra, a la de la Kshatriyani Trisala del Vaasishtha gotra, la primera fue en su
sof teniendo un ataque de sueo en un estado entre el sueo y la vigilia; y
al ver que estos catorce ilustres, hermosas, afortunado, benditos, propicio,
afortunado, grandes sueos fueron tomados de ella por el Kshatriyini Trisala,
se despert. (31)
La misma noche en la que el embrin de la Venerable asceta Mahavira. fue
retirado de la matriz de la Brahmani Devananda del Galandharayana, Gotra a
la del Kshatriyani Trisala del Vasishtha. gotra, este ltimo se encontraba en
su lugar de morada, de la que el interior fue decorado con cuadros, y el
exterior encalado, acicalada y limpia, la superficie brillante del techo fue
pintado, la oscuridad se disip por joyas y piedras preciosas, el suelo estaba
perfectamente nivelado y adornada con figuras de buen augurio; que,
adems, estaba amueblada con ofrendas de montones de deliciosas
fragantes, flores, esparcidos de los cinco colores, era altamente Maravilloso el
curling, vapores perfumados de aloe negro, los mejores Kundurukka y
Turuslika [Diferentes tipos de la resina de Boswellia], y la quema de incienso;
era exquisitamente perfumada con perfumes finos, y se volvi como si fuera
en un frasco de sales; en un sof con un colchn de la longitud de un
hombre, con almohadas en la cabeza y el pie, planteadas en ambos lados y
Bollow en el medio, suave como si se caminaba sobre la arena de las orillas
del Ganges, cubierto con la tela de un traje de lino adornado, que contiene
una toalla bien trabajado, y colgado con las cortinas rojas de mosquito,
delicioso, suave al tacto como la piel, guata, Pura [nombre de un rbol],
mantequilla o algodn, con todas las comodidades de una cama, como por
ejemplo, excelentes flores fragantes y sndalo en polvo (en una habitacin y
en la cama como se Trisala) teniendo un ataque de sueo entre el sueo y la
vigilia, y habiendo visto los siguientes catorce aos, & c. (Vase el 3), los
sueos, a saber. un elefante, & c. (Vase 4), se despert. (32)
. 1 Entonces Trisala vio en su primer sueo de una multa, un enorme
elefante, poseyendo todas las marcas de la suerte, con muslos fuertes y
cuatro colmillos poderosos; que era ms blanca que una gran nube vaca, o
un montn de perlas, o el ocano de leche, o la luna vigas o spray de agua, o
de la montaa de plata (Vaitadhya); cuyos templos fueron perfumadas con
almizcle fragante-lquido, lo que atrajo a las abejas; igualando en dimensin
el mejor elefante del rey de los dioses (Airivata); emitir un sonido profundo
fino como el estruendo de una gran y amplia nube de lluvia. (33)
. 2 Entonces vio a un manso, toro suerte, de un color blanco que el de la
masa de los ptalos de la flor de loto blanca, iluminando todo por la difusin
de una gloria de la luz; (Un toro), cuyo, resplandeciente, hermosa joroba
preciosa era una delicia a travs de la coleccin de sus encantos, cuya piel
brillante (se cubri con finas), muy bien, pelos suaves; cuyo cuerpo era firme
y bien hecho, musculoso, compacto, encantador, bien proporcionado y
hermoso; -Cuyos cuernos eran grandes, redondos, excelentemente hermosa,
engrasado en su parte superior, y seal; cuyos dientes eran todos iguales,
brillante y puro. l presenta innumerables cualidades. (34)
. 3 Entonces vio a un apuesto forma generosamente, len, juguetn,
saltando desde el cielo hacia su cara; un len encantador y hermoso ms
blanco que un montn de perlas, & c. (Vase 33), que tena antebrazos
fuertes y hermosas, y una boca adornada con redondo, grande, y los dientes
bien establecidos; cuyos labios encantadores, splendent travs de sus
proporciones, y suave como una flor de loto noble, pareca como si estuvieran
adornados artificialmente; cuya boca era suave y tierno como los ptalos de
la flor de loto de color rojo, y la parte superior de cuya lengua sobresala;
cuyos ojos eran como un rayo puro, y giraban como excelente de oro al rojo
vivo simplemente derramado desde el crisol; (Un len) con muslos anchos y
grandes, y con los hombros completos y excelentes, que estaba adornado con
una melena de pelo suave, blanca, delgada y larga de la mejor calidad; cuyo
erecto, bien en forma, y la cola bien desarrollado aleteaba; las cimas de
cuyas uas se establecieron y ntida profundamente; cuya hermosa lengua
sali de su boca como un brote de la belleza. (35)
4. Entonces ella, con la cara de la luna llena, vio a la diosa de la belleza
famosa, Sri, en la cima del monte Himavat, reposando sobre una flor de loto
en el lago loto, ungido con el agua de los troncos fuertes y grandes de la
elefantes guardianes. Se sent en un trono elevado. Su firmemente colocado
pies se parecan tortugas doradas, y sus teidos, carnoso, convexo,,, uas
lisas rojas finas se encuentra en los msculos de la hinchazn. Sus manos y
pies eran como las hojas de la flor de loto, y sus dedos de manos y pies
suaves y excelente; sus piernas redondas y bien formadas fueron adornados
con la Kuruvindavarta [un adorno, de acuerdo con el comentario], y sus
rodillas con hoyuelos. Sus muslos carnosos parecan a la trompa de un
elefante excelente y sus hermosos caderas anchas fueron rodeados por una
zona de oro. Su grande y hermoso vientre estaba adornado por un ombligo
circular, y contena una fila hermosa de cabellos (negro as) colirio, abejas, o
las nubes, recto, incluso, continua, delgada, admirable, hermoso, suave y
aterciopelada. Su cintura, que contena los tres pliegues, podra ser abarcada
con una mano. En todas las partes del cuerpo de su atavo brillaban y
baratijas, compuestas de muchas joyas y piedras preciosas, oro amarillo y
rojo. La forma de copa par pura de sus pechos brillaba, rodeada por una
guirnalda de flores Kunda, en la que brillaba un collar de perlas. Llevaba
cadenas de perlas hechas por artistas diligentes e inteligentes, brillando con
cuerdas maravillosas, un collar de joyas con una cadena de dinares, y un par
de aretes de temblor, tocando sus hombros, un brillo difuso; pero las bellezas
y encantos unidos de estos adornos slo estaban subordinados a la belleza de
su rostro. Sus hermosos ojos eran grandes y puros como el lirio de agua. Ella
roci sobre la savia de dos flores de loto que ella tena en sus esplndidas
manos y geacefully abanic. Su brillante, negro, pelo grueso, liso colgaba en
una trenza. (36)
5. Entonces vio, que descenda del firmamento, una guirnalda encantadora
entretejida con flores frescas de Mandara. Se extendi el delicioso olor de
Kampaka [Michelia Champaka], Asoka [Jonesia Asoka], Naga [Mesua
Roxburghii], Punnaga [Rottlera Tinctoria], Priyangu [Panicum Italicum],
Sirisha [Acacia Sirisa], Mudgara [una especie de jazmn], Mallika [Jasminum
Zambac], Gati [Jasminum grandiflorum], Yuthika [Jasminum auriculatum],
Ankolla [Alangium Hexapetalum], Korantakapatra [?], Damanaka [Artemisia
Indica], Navamalika [Nykanthes o Jasminum Zambac], Bakula [Mimusops
elengi], Tilaka [Clerodendum phlomoides o Symplocos racemosa] Vasantika
[Gaertnera racemosa], Nuphar, Nymphaea, Patala [Bignonia Suaveolens],
Kunda [Fragante Oleander], Atimukta [Disopyros Glutinos o Dalbergia
Ougeinense] y Mango; y perfumadas las diez divisiones del universo con su
incomparablemente deliciosa fragancia. Era blanca a travs de coronas de
flores fragantes de todas las estaciones, y brillante a travs de esplndidos
adornos hermosos de muchos colores. Hacia lleg el zumbido de enjambres
de diferentes tipos de abejas, y llena con su dulce ruido de todo el vecindario.
(37)
6 Y la luna:. Blanca como la leche de vaca, espuma, spray de agua o una
copa de plata, glorioso, el corazn y los ojos deleitndose, lleno, disipando la
oscuridad compacta del desierto ms gruesa, cuya media luna brilla al final
de los dos mitades del mes, la apertura de las flores de los grupos de
nymphaeas, que adornan la noche, se asemejan a la superficie de un espejo
bien pulido. Era de un color blanco, como un flamenco, cabeza ornamento de
las estrellas, el carcaj de flechas de Cupido, elevando las aguas del ocano,
ardiendo como personas desconsoladas cuando ausentes de sus amores, el
grande, glorioso, headmark errante de la esfera amado en el corazn y el
alma por Rohini celestial. Tal fue la hermosa luna gloriosa, resplandeciente
completa que la reina vio. (38)
7. Entonces vio el gran sol, el disipador de la masa de las tinieblas, l de
forma radiante, rojo como el Asoka, el Kimsuka abierto, el proyecto de ley de
un loro, o la Gugardha, el adorno de los grupos de loto, el marcador del
husped estrellado, la luz del firmamento, estrangulando as decir la masa de
fro, el ilustre lder de la tropa de los planetas, el destructor de la noche, que
slo a su salida y puesta puede ser bien visto, pero (en absoluto otras veces)
es difcil de ser considerado, que dispersa los malhechores que deambulan
por las noches, que detiene la influencia del fro, que siempre rodea todo el
monte Meru, cuya mil rayos oscurecer el brillo de otras luces. (39)
8. Entonces vio una bandera de gran belleza y muy grande, un espectculo
para toda la gente, de una forma atractiva para los espectadores. Se sujeta
a un bastn de oro con un penacho de plumas de muchos de pavo real suave
y agitando de colores azul, rojo, amarillo y blanco, y pareca como si fuera a
perforar la, esfera celeste brillante, con el brillante len en su parte superior,
que era blanco como el cristal, pearlmother, Anka-piedra, Kunda-flores, agua
pulverizada 6f, o una copa de plata. (40)
9. Entonces vio un jarrn lleno de brillo espejo de metal costoso de oro fino,
lleno de agua pura, excelente, brillante de la belleza, y brillando con un ramo
de lirios de agua. Uni excelencias niany y marcas de todo auspiciosas, y se
par en un loto (pie en forma), que brilla con excelentes joyas. Se deleit a
los ojos, brill e ilumin todo sobre; que era la morada de la feliz fortuna,
libre de todos los defectos, bien, esplndida, una belleza exquisita,
entrelazado con un xyreath de fragantes flores de todas las estaciones. (41)
10. Entonces vio a un lago, llamado Lotus Lake, adornado con lirios de agua.
Sus aguas de color amarillo estaba perfumado por flores de loto apertura en
los rayos del sol de la maana; abundaba con enjambres de animales
acuticos, y se alimenta de peces. Era grande, y pareca arder a travs de la
amplia difusin, gloriosa belleza de todo tipo de flores de loto. Su forma y la
belleza eran agradables. Las flores de loto en ella se lami por enjambres
enteros de abejas y znganos homosexuales locas. Pares de cisnes, grullas,
Kakravakas, patos, grullas indios, y muchas otras aves lujuriosos recurrieron
a sus aguas, y en las hojas de las flores de loto brillaban gotas de agua como
perlas. Era un espectculo, para agradar al corazn y el ojo. (42)
Entonces ella cuyo rostro era esplndida como la luna en otoo, vio la leche
ocano, lo que equivale en la belleza del pecho de Lakshmi, que es blanca
como la masa de la Luna y las vigas. Sus aguas se incrementaron en las
cuatro direcciones, y rugan con constante cambio y, en movimiento,
excesivamente altas olas. Se presenta un esplndido y agradable espectculo
a medida que avanzaba hacia y desde la orilla con sus olas, el viento
levantado cambiantes, y en movimiento, lanzando sus olas, y su balanceo,
esplndidos, interruptores transparentes. Desde que emiti espuma alcanfor
blanco bajo el azote (colas) de grandes peces, marsopas, ballenas y otros
monstruos de las profundidades. Sus aguas agitadas eran en gran alboroto,
ocasionado por la Gangavarta vrtice, que producen la vehemencia y la
fuerza de los grandes ros; se levantaron, se precipit hacia adelante y hacia
atrs, y se arremolinaban. (43)
12. Entonces vio a una morada celestial sobresalir entre los mejores de su
tipo, como el loto (entre las flores). Brillaba como el disco del sol de la
maana, y era de una belleza deslumbrante. Sus mil y ocho excelentes
columnas (con incrustaciones) el mejor oro y montones de joyas difunden
una luz brillante como una lmpara celestial, y las perlas atadas a sus
cortinas brillaron. Se colg con guirnaldas brillantes divinos, y decorado con
fotografas de lobos, toros, caballos, hombres, delfines, aves, serpientes,
Kinnaras, ciervos, Sarabhas, Yaks, Samsaktas, elefantes, arbustos y plantas.
All los Gandharvas realiza sus conciertos, y el estruendo de los tambores de
los dioses, imitando el sonido de grandes y grandes nubes de lluvia,
penetraron todo el mundo habitado. Era altamente Maravilloso el curling,,
vapores perfumados de aloe negro, el mejor Kundurukka y Turushka,
quemando incienso y otros perfumes. It (casilla) de luz continua, era blanco,
de excelente brillo, deleitando el mejor de los dioses, y que ofrezcan la
alegra y el placer. (44)
13. Entonces vio un enorme montn de joyas que contienen pulaka, Vagra,
indranla, Sasyaka, Karketana, Lohitaksha, marakata, Prabala, Saugandhika,
Sphatika, Hamsagarbha, Angana y Kandrakanta. Su base estaba en el nivel
de la tierra, y se ilumin con sus joyas, incluso la esfera del cielo. Era alto y
se pareca a Monte Meru. (45)
14. Y un fuego. Ella vio un fuego en movimiento vehemente, alimentado con
mucho-brillante y manteca de color miel, sin humo, crepitante, y de gran
belleza, con sus ardientes llamas. La masa de las llamas, que se elev una
sobre la otra, pareca interpenetran mutuamente, y el resplandor de las
llamas apareci para hornear el firmamento en algunos lugares. (46)
Despus de haber visto estas hermosas, hermosas, sueos finos, hermosos,
la reina de ojos de loto despert en su cama, mientras que el pelo de su
cuerpo se eriz de alegra.
Toda madre de un Tirthakara ve estos catorce sueos de aquella noche en la
que el famoso Arhat entra en su vientre. (46 b)
Final de la Tercera Conferencia.
Cuarta Conferencia
Cuando el Kshatriyani Trisala, despus de haber visto estos catorce ilustres,
grandes sueos, se despert, se alegr, contento, y feliz, & c. (Vase 5, a) se
levant de su silln, y descendi del estrado. Ni apresurada ni temblor, con una
marcha rpida e incluso como el del cisne real, se dirigi al sof del Kshatriya
Siddhartha. All despert el Kshatriya Siddhartha, dirigindose a l con clase,
agrado,, tiernas, hermoso,, corazn de flexibilizacin, bien medidas, palabras
amables ilustres, afortunado, benditos, propicio, afortunado ir de corazn dulces
y suaves. (47)
Entonces el Kshatriyani Trisala, con el permiso del rey Siddhartha, se sent en
una silla de incrustaciones Estado con diversas joyas y piedras preciosas en forma
de arabescos; tranquila y serena, sentada en una excelente silla, cmoda, ella se
dirigi a l con clase, agradable, & c. (Vase el prrafo anterior), las palabras, y
habl de este modo: (48)
'Oh, amado de los dioses, estaba ahora en mi sof (como se describe en el
32), & c. (Ver 5), y se despert despus de haber visto los catorce sueos; a
saber, un elefante, & c. Lo que, por cierto, seor mo, ser el feliz resultado
presagiaba por estos catorce ilustres, grandes sueos? ' (49)
Cuando el Kshatriya Siddhartha haba escuchado y percibido esta noticia desde el
Kshatriyani Trisala, se contenta, satisfecha, y alegre, & c. (Vase 5, a) fijada
firmemente los sueos en su mente, y formul al considerarlos; . capt el
significado de los sueos con su propia inteligencia innata y la intuicin que
fueron precedida por la reflexin, y abordar el Trisala Kshatriyani con clase,
agradable, etc, es decir, habl de este modo: (50)
'Oh, amado de los dioses, que han visto ilustres sueos, & c. (Vase 9, a) que
dar a luz a un precioso, chico guapo, que ser el estandarte de nuestra familia,
la lmpara de nuestra familia, la corona de nuestra familia, el adorno frontal de
nuestra familia, el fabricante de la gloria de nuestra familia, el sol de nuestra
familia, la estancia de nuestra familia, el fabricante de la alegra de nuestra
familia y de la fama, el rbol de nuestra familia, la exalter de nuestra familia;
(Un nio) con tiernas manos y los pies, etc. (Vase 9, hasta el final). (51) Y
este muchacho, despus de haber pasado la infancia, y, con el intelecto slo
madurado, despus de haber alcanzado el estado de la juventud, se convertir
en un valiente, gallardo y valeroso rey, el seor de la esfera, con un ejrcito
grande y extensa, y tren de vagones. (52) Por tanto, oh amados de los dioses,
ustedes han visto ilustre, & c., Sueos, etc. (Vase 9). '
De esta manera se expres en varias ocasiones su satisfaccin extrema.
Cuando el Kshatriyani Trisala haba escuchado y percibido esta noticia desde king
Siddhirtha, ella contenta, satisfecha y alegre, & c. (Vase 12, a) y habl de
este modo: (53)
-As es, oh amados de los dioses, & c. (Vase 13, a), como usted ha
pronunciado l. '
As diciendo que ella acept el verdadero significado de los sueos, y con el
permiso del rey Siddhartha se levant de la silla del estado, con incrustaciones de
varias joyas y piedras preciosas en forma de arabescos. Luego regres a su
propia cama, ni apresurado ni temblor, con una rpida e incluso la marcha como
el del cisne real, y habl as: (54)
"Estos mis excelentes y preeminentes sueos no sern contrarrestados por otros
sueos malos. '
En consecuencia se qued despierto para salvar a sus sueos por medio de
(audicin) buenos, agradables, historias piadosas auspiciosos sobre dioses y
hombres religiosos. (55)
En el momento del amanecer, el Kshatriya Siddhirtha llam a sus siervos de la
familia y le habl as: (56)
'Ahora, amados de los dioses, hacer rpidamente listo, o que han confeccionado,
el pasillo exterior de la audiencia; ver que sea rociado con agua perfumada,
limpia, barrida y recin untada, amueblado con ofrendas de fragantes,
excelentes flores de los cinco colores, hechos altamente Maravilloso el encrespan
perfumado humos, & c. (Vase 32, a) y se volvi, por as decirlo, en una caja
de olor; tambin erigir mi trono, y habiendo hecho esto vuelva rpidamente, e
informar sobre la ejecucin de mis rdenes '. (57)
Cuando los sirvientes de la familia fueron por lo tanto dichas a por el rey
Siddhartha, que - alegre, contento, y feliz, & c. (Vase el 12, a) sobre sus
cabezas, y modestamente aceptado las voces de mando, diciendo: "S, seor!
Entonces salieron de la presencia del Kshatriya Siddhartha, y fueron a la sala
exterior de la audiencia, lo ha preparado, y erigieron el trono (como se describe
en el ltimo prrafo). Una vez hecho esto, regresaron a la Kshatriya Siddhirtha;
uniendo las palmas de sus manos a fin de lograr, las diez uas juntos, pusieron
las manos juntas sobre la cabeza, e informaron sobre la ejecucin de sus
rdenes. (58)
Temprano en la decadencia de la noche, cuando la maana brillante revel las
flores suaves de las flores de loto en toda regla y nymphaeas, se levant el sol:
que l era rojo como el Asoka, el Kimsuka abierto, el proyecto de ley de un loro
o el Gugardha; de un enrojecimiento intenso como el del Bandhugivaka
[Penatpetes Phoenicea], los pies y los ojos de la trtola, los ojos escarlata del
cuco indio, una masa de rosas chinas, o bermelln. l, el fabricante de los mil
rayos del da, brillando en su esplendor, despert a los grupos de flores de loto.
Cuando a su debido tiempo el dios del da se haba levantado y por los golpes de
sus manos (o rayas) la oscuridad se perdern, mientras que el mundo habitado
era, por as decirlo, sumergido en el azafrn por el sol de la maana, el
Kshatriya Siddhartha rosa desde su cama, (59) descendieron del estrado, se fue
a la sala de ejercicios gimnsticos, y entr en ella. All se dedic a muchos
ejercicios saludables, salt, luch, vallado, y luch hasta que lleg bien cansado:
entonces l fue ungido con el ciento por uno y mil veces refinados tipos
diferentes de aceite, que nutren, embellecido, vigorizado, regocijado, fortalecido,
y el aumento de todos los sentidos y las extremidades. En una piel engrasada fue
lavado con champ por hombres inteligentes con las palmas suaves y tiernos de
las manos y plantas de los pies, que estaban bien familiarizados con las mejores
cualidades de las prcticas de la uncin, amasar, y estirar; bien entrenado, un
crack, excelente, experto, inteligente, y nunca cansarse. Cuando por este
tratamiento agradable cudruple del cuerpo huesos del rey, la carne, la piel y el
pelo se haban beneficiado, y su uniforme desterrado, sali de la sala para
ejercicios de gimnasia, (60) y entr en el bao de la casa. El agradable cuarto de
bao era muy agradable, y tena muchas ventanas, adornadas con perlas; su
suelo estaba decorado con mosaico de varias joyas y piedras preciosas. En el
bao de heces, con incrustaciones de varias joyas y piedras preciosas en forma
de arabescos, que cmodamente se sent y se ba con agua perfumada con
flores y perfumes, con agua tibia y agua pura, de acuerdo con un mtodo
excelente de bao, combinado con ejercicios saludables. Cuando este excelente
bao saludable bajo muchos cientos placeres plegado termin, se sec el cuerpo
con una toalla de pelo largo, suave, perfumado y de color, se puso una nueva y
costosa excelente manto, se frot con fresco y fragante Gosirsha [un superior
tipo de sandalia] y sndalo, y adornados a s mismo con finas guirnaldas y
sndalo pomada. Se puso (adornos) de piedras preciosas y perlas, colgado al
cuello collares de ajuste de dieciocho aos, nueve y tres collares de perlas, y uno
con un colgante de perlas, y se adornaban con una zona. Se puso un collar,
anillos y ornamentos encantadores del pelo y complicar sus brazos con
excelentes pulseras:. l era de la belleza excesiva. Su rostro estaba iluminado
por pendientes, y su cabeza por una diadema; su pecho estaba adornado y
adornada de collares, y sus dedos eran, por as decirlo, dorada por sus anillos.
Su manto superior de tela fina contena balanceando colgantes de perlas. Se
puso, como un emblema de su ttulo de caballero invicto, reluciente, bien
hechos,, excelente, hermosos brazaletes fuertes, hechos por artistas inteligentes
de joyas impecables y costosos, oro y piedras preciosas de muchos tipos. En
pocas palabras, el rey era como el rbol de conceder todos los deseos,
decoradas y adornadas; un paraguas, adornado con coronas y guirnaldas de
flores Korinta, se llev a cabo por encima de l. Fue abanic con excelentes
chowries blancos, mientras que su aparicin fue recibida con gritos de buen
augurio de la victoria. Rodeado de muchos caciques, strapas, reyes, prncipes,
caballeros, sheriffs, jefes de familia, ministros, primeros ministros, astrlogos,
consejeros, funcionarios, maestros de baile, los ciudadanos, los comerciantes, los
comerciantes, los capataces de los gremios, generales, lderes de caravanas,
mensajeros y de frontera-guardias, que el seor y jefe de los hombres, un toro y
un len entre los hombres, que brillan con excelente brillo y gloria, hermosas a la
vista como la luna que emerge de una gran nube blanca en medio de la grey de
la planetas y de las estrellas brillantes y asterismos-izquierda el bao de la casa,
(61) entraron en el granizo exterior de la audiencia y se sent en su trono, con la
cara hacia el este. (62)
En el lado noreste orden ocho sillas estatales, cubierto con tela y con buenos
auspicios decorado con mostaza blanca, que debe ajustarse hacia abajo. No muy
lejos de y no demasiado cerca de l, hacia el interior del palacio, que tena una
cortina corrida. Estaba adornada con diferentes joyas y piedras preciosas, muy
digno de ver, muy costosas, y se fabrica en una ciudad famosa; su pao suave
era todo cubierto de cientos de patrones y decorado con fotografas de lobos,
toros, caballos, hombres, delfines, aves, serpientes, Kinnaras, ciervos, Sarabhas,
Yaks, Samsaktas, elefantes, arbustos y plantas. Detrs de l, orden a ser
incluidos, para el Kshatriyani Trisala, un excelente presidente del estado,
decorado con arabescos de diferentes joyas y piedras preciosas, equipadas con
una colcha y una almohada suave, cubierto con una tela blanca, muy suave y
agradable al tocar. Luego llam a los sirvientes de la familia y habl as: (63)
Rpido, oh amados de los dioses, llamar a los intrpretes de sueos, que bien
conocen la ciencia de los pronsticos con sus ocho sucursales, y estn bien
versado en muchas ciencias, adems!
Cuando los sirvientes de la familia fueron por lo tanto dichas a por el rey
Siddhartha, que-contento, satisfecho y alegre, etc.-laid las manos juntas sobre la
cabeza y modestamente aceptado las voces de mando, diciendo: "S, seor! (64)
Entonces salieron de la presencia del Kshatriya Siddhartha, fue a la derecha a
travs de la ciudad Kundapura a las casas de los intrpretes de sueos, y
llamaron a los intrpretes de sueos. (65)
A continuacin, los intrpretes de sueos, siendo llamados por los sirvientes de la
familia del Kshatriya Siddhartha, contento, satisfecho y alegre, & c., Baados,
hicieron la ofrenda (a la casa-dioses), realizan ritos propicios y actos expiatorios,
ponen en excelente, suerte , la corte vestido puro, adornado sus personas con
pequeos pero costosos adornos, y poner, por el bien de los buenos augurios,
mostaza blanca y Durva hierba en sus cabezas. As que emiten desde sus propias
casas y se fueron a la derecha a travs de la parte Kshatriya de la ciudad
Kundapura a la puerta principal del palacio del rey excelente Siddhirtha, una joya
de su tipo. (66)
All se reunieron y fueron a la sala exterior de audiencia en presencia del
Kshatriya Siddhartha. uniendo las palmas de sus manos a fin de lograr los diez
clavos juntos, les impusieron las manos juntas sobre la cabeza y le dieron el
saludo de la victoria. (67)
El rey Siddhartha salud y se honr a los intrpretes de sueos, les hizo regalos,
y los recibi con respeto. Se sentaron, uno tras otro, en las sillas de Estado que
se haban colocado all antes. (68) A continuacin, el Kshatriya Siddhartha, coloc
su esposa Trisala detrs de la cortina, y tomando las flores y las frutas en sus
manos, dirigida con mayor cortesa los intrpretes de sueos: (69)
'Oh, amado de los dioses, el Kshatriyani Trisala era slo en su sof, & c. (Vase
32, hasta el final). - (70 y 71) Lo que hay que estar seguro, oh amados de los
dioses, ser el resultado presagiaba por estos catorce grandes sueos ilustres '?
(72)
Cuando los intrpretes de sueos que haban odo y percibido esta noticia desde
el Kshatriya Siddhartha, que-contento, satisfecho y alegre, etc.-fijaron los sueos
en sus mentes, entraron al considerar, y conversaban entre s. (73)
Despus de haber encontrado, captadas, analizan, decididas, y entendieron
claramente el significado de estos sueos, recitaron ante el rey Siddhartha, el
sueo-libros y hablaron as:
'Oh, amado de los dioses, en nuestros sueos-libros se enumeran a cuarenta y
dos sueos (comunes) y treinta grandes sueos. Ahora, oh amados de los dioses,
las madres de los monarcas universales o de Arhats se despiertan despus de
ver estos catorce grandes sueos de los treinta grandes sueos, cuando el
embrin de un monarca universal o un Arhat entra en su vientre; (74) a saber.
un elefante, un toro, & c. (75) Las madres de Visudevas despiertan despus de
ver las siete grandes sueos de estos catorce grandes sueos, cuando el embrin
de un Visudeva entra en su vientre. (76) Las madres de Baladevas despiertan
despus de ver cualquiera de los cuatro grandes sueos de estos catorce grandes
sueos, cuando el embrin de un Baladeva entra en su vientre. (77) La madre de
Mandalikas despierta despus de ver un solo gran sueo de estos catorce
grandes sueos, cuando el embrin de un Mandalika entra en su vientre. (78)
Ahora, oh amados de los dioses, el Kshatriyani Trisala ha visto estos catorce
grandes sueos, & c. (Vase 51, hasta el final). (79) Y este muchacho, & c.
(Vase 52, a) el seor de un reino con un ejrcito grande y amplia y el tren de
carros, un emperador universal o una Gina, el seor de los tres mundos, el
emperador universal de la ley. (80). Por tanto, oh amados de los dioses, el
Kshatriyani Trisala ha visto ilustres sueos, '& c. (Vase 9). (81)
Cuando el rey Siddhartha haba escuchado y percibido esta noticia desde el
intrprete de sueos, l-contento, satisfecho y alegre, etc.-les habl as: (82)
-As es, oh amados de los dioses, & c. (Vase 11, a), como usted ha
pronunciado l. '
As diciendo que acept el verdadero significado de los sueos, y honr a los
intrpretes de sueos con elogios y un montn de comida, flores, perfumes,
guirnaldas y adornos. l les un presente de acuerdo con su posicin en la vida [o
una renta vitalicia] hizo y los despidi. (83)
Despus de esto el Kshatriya Siddhartha se levant de su trono, se dirigi a la
Kshatriyani Trisala detrs de la cortina, y se dirigi a ella de este modo: (84)
'Ahora, oh amados de los dioses, has visto estos catorce grandes sueos, & c.
(Vase 79, 80, hasta) emperador de la ley. " (85, 86)
Cuando el Kshatriyani Trisald haba escuchado y percibido esta noticia, ella-
contento, satisfecho y alegre, etc.-acept el verdadero significado de los sueos.
(87) Con el permiso del rey Siddhirtha Se levant de la silla del estado, que
estaba decorada con arabescos de diversas joyas y piedras preciosas, y
regresaron a sus propios apartamentos, ni apresurado ni temblor, con una rpida
e incluso la marcha como la de la cisne real. (88)
A partir de ese momento en el que el Venerable asceta Mahavira fue trado a la
familia de la Gatris, muchos demonios en servicio de Vaisramana, que
pertenece al mundo de los animales, llevados, a la orden Sakras, al palacio del
rey Siddhartha, tesoros viejos y antiguos, de los cuales los propietarios, deponers
y familias a las que pertenecan originalmente estaban muertos y extintos, y que
estaban escondidos en aldeas, o minas, o los pueblos de rositas, o pueblos con
muros de tierra, o ciudades con muros bajos, o pueblos aislados, o ciudades
accesibles por tierra y agua, o ciudades accesibles, ya sea por tierra o por agua
solamente, o en los bastiones naturales, o en la detencin de lugares para las
procesiones o para caravanas, en lugares triangulares, o en lugares en los tres o
cuatro caminos se encuentran, o en patios o plazas, o las altas carreteras, o en
el sitio de pueblos o ciudades, o en los desages de las aldeas o pueblos, o en
bazares o templos, o montar salas o pozos, o parques, o jardines o bosques, o
arboledas, o sepulcro de lugares, o casas vacas, o cuevas de las montaas, o
clulas ermitaos, o lugares secretos entre paredes, o en casas de una elevacin,
o casas para la audiencia, o palacios. (89)
En la noche en la que el Venerable asceta Mahavira fue trado a la familia de los
Gatris su plata se increment, su oro se increment; sus riquezas, el maz, la
majestad y reino aumentaron; su ejrcito, tren, tesoro, tesoro, ciudad, serrallo,
los sujetos, y la gloria se increment; su valiosa propiedad real, como la riqueza,
oro, piedras preciosas, joyas, perlas, conchas, piedras, corales, rubes, & c., la
intensidad de su popularidad y la liberalidad altamente incrementada. En ese
momento la siguiente, de reflexin, al idea deseable personal se produjo a los
padres de la Venerable asceta Mahavira: (90)
'Desde el inoment que esta nuestro chico ha sido engendrado, nuestra plata
aument, nuestro oro aument, & c. (Vase 90, a) la intensidad de nuestra
liberalidad y popularidad muy aumentado. Por lo tanto, cuando nacer esta
nuestro chico, vamos a darle el nombre de ajuste, atributiva y conforme a su
calidad Vardhamana [el aumento de uno]. ' (91)
Ahora el Venerable asceta Mahavira, por compasin hacia su madre, no se movi
ni se movi ni temblar, pero permaneci en silencio, rgido, e inmvil. A
continuacin, la siguiente, etc. (Vase ir, a) idea se le ocurri a la mente de
theKshatriyani Trisala: El fruto de mi vientre se ha tomado de m, ha muerto, se
ha cado, se ha perdido. Antiguamente se movi, ahora s-se mueve. " As, con
los pensamientos de ansiedad e ideas, sumido en un mar de dolor y miseria,
reposando su cabeza sobre su mano, vencido por las reflexiones dolorosas, y
paseando su mirada, en la planta meditaba. Y en el palacio del rey Siddhartha la
msica de tambores e instrumentos de cuerda, las palmas de las manos, las
representaciones dramticas, y las diversiones de la gente cesaron, y el
abatimiento triste reinaron all. (92)
Entonces el venerable asceta Mahavira, a sabiendas de que un interno, & c tales.
(Vase 90, a) la idea se le haba ocurrido a la mente de su madre, l se
estremeci un poco. (93)
Sintiendo su hijo temblando, temblando, mover y agitar, la Kshatriyani Trisala-
contento, satisfecho y alegre, etc.-habl as: "No, en verdad, el fruto de mis
entraas no se ha tomado de m, no ha muerto , no ha cado, no se pierda.
Antiguamente no se movi, pero ahora s se mueve. " As que estaba contenta,
satisfecha y alegre, & c.
Entonces el venerable asceta Mahavira, mientras que en su seno, form la
siguiente resolucin: '. No me behoove, durante la vida de mis padres, para
arrancarme el pelo, y salir de la casa para entrar en el estado de carencia de
vivienda' (94)
Baarse, hacer ofrendas a los dioses de la casa, realizando ritos propicios y actos
expiatorios, y adornarse con todos los adornos, la Kshatriyani Trisala mantuvo
fuera enfermedad, dolor, sensacin de desmayo, el miedo y la fatiga por la
comida y la ropa, los perfumes y guirnaldas, que No eran demasiado fro ni
demasiado caliente ni demasiado amargo ni demasiado picante, no demasiado
astringente ni demasiado amargo ni demasiado dulce, no demasiado suave ni
demasiado spero, no demasiado hmedo ni demasiado seco, pero todo acaba
satisfaciendo la temporada. En el lugar y momento adecuado coma slo como
comida, que era bueno, suficiente y sana para la nutricin de su hijo. Ella tom
su camina en lugares que estaban vacos y agradable, as como una delicia para
la mente; sus deseos eran loables, cumplido, honrado, no se lo menospreci,
pero cumplido y ejecutado; ella ms cmodamente dormitaba, reposado, se
mantuvo, se sent, y ponan en camas y asientos inobjetables y blandos, y por lo
tanto ms cmodamente lleva su hijo por nacer. (95)
En ese perodo, en el que la edad de la Venerable asceta Mahavira-al cabo de
nueve meses y siete das y medio, en el primer mes de verano, en la segunda
quincena, la oscuridad (quincena) de Kaitra, en su decimocuarto da, [mientras
que todos los planetas estaban en sus exaltaciones, la luna en su capital
conjuntamente, y el cielo en todas sus direcciones clara, brillante y puro;
mientras que una, bajo el viento favorable y agradable barri la tierra; en el
momento en que los campos eran verdes y toda la gente contenta y divertirse]
en el medio de la noche mientras que la luna estaba en conjuncin con el
asterismo UttaraphaIguni (Trisala), perfectamente sano a s misma, dio a luz a
un nio-(perfecto estado de salud 96 )
Fin de la Cuarta Conferencia.
Quinta Conferencia
La misma noche en que naci el Venerable asceta Mahavira, haba un brillo divino
originado por muchos dioses y diosas descendentes y ascendentes, y en el
universo, resplandece con una luz, la confluencia de los dioses ocasionado gran
confusin y el ruido. (97)
La misma noche en que naci el Venerable asceta Mahavira, muchos demonios
en servicio de Vaisramana pertenencia al mundo animal, llovieron sobre el
palacio del rey Siddhartha una gran ducha de plata, oro, diamantes, ropa,
adornos, hojas, flores, frutos , semillas, guirnaldas, perfumes, sandalia, polvo, y
las riquezas. (98)
Despus de que los dioses Bhavanapati, Vyantara, Gyotishka y Vaimanika haban
celebrado la fiesta de la inauguracin del cumpleaos de la Tirthakara, el
Kshatriya Siddhartha llama, en el descanso de la maana, junto tht: policas de la
ciudad y se dirigi a ellos as: (99)
'Oh, amado de los dioses, configurar rpidamente la libertad de todos los presos
de la ciudad de Kundapura, aumentan las medidas y pesos, dar orden de que
todo el pueblo de Kundapura con sus suburbios ser rociado con agua, se
extendi, y se unta (con estircol de vaca, etc.) que en lugares triangulares, en
lugares en los tres o cuatro caminos se encuentran, en los patios, en las plazas y
en las vas, el medio de la carretera y el camino a lo largo de las tiendas se
roci, limpiado y barrido; que las plataformas pueden erigir una encima de la
otra; que la ciudad se adorna con banderas y pancartas de diversos colores, y
adornada con pabellones pintados; que las paredes llevan impresiones en
Gosirsha, sandalia roja fresca y Dardara [sandalia de Dardara] de la mano con
los dedos extendidos; que los jarrones suerte-presentimiento pueden poner en el
suelo, y las ollas de la misma clase pueden disponer alrededor de cada puerta y
arco; que las grandes, redondas y largas guirnaldas, guirnaldas y festones colgar
baja y alta; que la ciudad est decorada con ofrendas, & c. (Vase 32, a) Caja
olor; que los jugadores, los bailarines, la cuerda-bailarines, luchadores,
boxeadores, bufones, balada-cantantes cuentacuentos, actores, mensajeros,
polos bailarines, frutas traficantes, Gaiteros, lad-jugadores, y muchos Talakaras
[los que aplaudiendo las manos golpearon el tiempo durante la ejecucin de la
msica] estar presente. Erguido y para levantar miles de pilares y postes, e
informar sobre la ejecucin de mis rdenes. " (100)
Cuando la familia de servidores WRE hablado as a por el rey Siddhartha, que-
contento, satisfecho y alegre, & c. (Vase 58) aceptado las voces de mando,
diciendo: "S, seor!
Luego liberaron a todos los prisioneros, & c. (Vase 100 a) pilares y postes.
Una vez hecho esto, regresaron a rey Siddhartha y la imposicin de manos sobre
la cabeza, informaron sobre la ejecucin de sus rdenes. (101)
La. rey Siddhirtha se dirigi a la sala para ejercicios de gimnasia, etc. (Vase
60 y 61). (Despus de haberse baado) el rey acompaado de todo su serrallo, y
adornado con flores, ropas perfumadas, guirnaldas y adornos, que se celebr lo
largo de diez das, la fiesta para celebrar el nacimiento de un heredero de su
reino; (Que se llev a cabo), bajo el estruendo continuo y el sonido de las
trompetas, con gran estado y esplendor, con un gran tren de soldados, vehculos.
y los huspedes, bajo el sonido, estruendo, y el ruido de las conchas, platillos,
tambores, castauelas, cuernos, pequeos tambores, timbales, Muragas,
Mridangas y Dundubhis [tres tipos de tambores], que fueron acompaadas al
mismo tiempo por las trompetas . La aduana, los impuestos y confiscaciones
fueron puestos en libertad, la compra y venta prohibida, no hay policas fueron
autorizados a entrar en las casas, grandes y pequeas multas fueron remitidos, y
las deudas canceladas. Excelentes actores realizaron innumerables y muchos
Talakaras estaban presentes, los tambores sonaban armoniosamente, frescas
guirnaldas y coronas de flores se ven por todas partes, y toda la poblacin de la
ciudad y en el pas se regocijaba y estaba en pleno regocijo. (102)
Cuando los diez das de este festival fueron ms, el rey Siddhartha dio y orden
que fuera dado cientos y miles y las centenas de miles de ofrendas a los dioses,
los regalos, y porciones (de bienes); recibi y orden a recibir cientos, miles y
centenas de millar de regalos. (103)
Los padres de la Venerable asceta Mahavira celebraron el nacimiento de su
heredero en el primer da, en el tercer da le mostraron el sol y la luna, en el
sexto da que observaron la vigilia religiosa; despus de la undcima jornada,
cuando se haban realizado las operaciones impuras y ceremonias relacionadas
con el nacimiento de un nio, y el duodcimo da haban llegado, prepararon un
montn de comida, bebida, especias y dulces, invitaron a sus amigos, relaciones,
parientes, agnados, cognados y seguidores, junto con la Gatrika Kshatriyas.
Luego se baaban, hacan ofrendas (a la casa-dioses), y realizan ritos propicios y
actos expiatorios, ponen en excelente, con suerte, la corte vestido puro, y
adornaron sus personas con pequeos pero costosos adornos. At-hora de la cena
se sentaron en sillas de excelentes y confortables en el comedor, y junto con sus
amigos, relaciones, parientes, agnados, cognados y seguidores, y con la Gatrika
Kshatriyas coman juntos, comimos, probado, y interchangred ( bits) de una
colacin Iarge de alimentos, bebidas, especias y dulces. (104)
Despus de la cena se fueron (a la sala de reuniones), despus de haber
limpiado la boca y lavado; cuando perfectamente limpio, se regalaban y
honraban a sus amigos, etc. (Vase 104, a) Gatrika Kshatriyas con muchas
flores, ropa, perfumes, guirnaldas y adornos. Y le hablaron as a sus amigos,
etc:. (105)
'Anteriormente, oh amados de los dioses, cuando tuvimos engendrado este
nuestro hombre, el siguiente, de reflexin, al idea deseable personal ocurri a
nuestra mente: "Desde el momento en que esta nuestro chico ha sido
engendrado, nuestra plata aumentado, nuestro oro aument, etc. (vase 91,
a) Vardhamana. Ahora nuestros deseos se han cumplido, por lo tanto, deber el
nombre de nuestro hijo sea Vardhamana. "'(106107)
El Venerable asceta Mahavira perteneca al Kasyapa gotra. Sus tres nombres por
lo tanto se han registrado - por sus padres y se le hizo Vardhamana; porque
carece de amor y odio, que se llama Sramana (es decir, asceta); porque l se
mantiene firme en medio de los peligros y temores, lleva pacientemente penurias
y calamidades, se adhiere a las normas escogidas de penitencia, es sabio,
indiferente al placer y al dolor, rica en control, y dotado de la fortaleza, el
nombre Venerable asceta Mahavira ha sido le ha dado por los dioses. (108)
El padre de la Venerable asceta de Mahavira perteneca al gotra Kasyapa; l
tena tres nombres: Siddhartha, Sreyamsa y Gasamsa, & c. (Ver Akaraga Sutra
II, 15, 15, a) Seshavati y Yasovati. (109)
El Venerable asceta Mahavira-inteligente, con las aspiraciones de un hombre
inteligente, de gran belleza, el control (los sentidos), con suerte, y modesto; un
Gatri Kshatriya, el hijo de un Gatri Kshatriya; la luna de la familia de los
Gatris; un Videha, hijo de Videhadatta, natural de Videha, un prncipe de
Videha-vivi treinta aos en los Videha cuando sus padres fueron al mundo de los
dioses (es decir, murieron), y con el permiso de su hermano mayor y la
autoridades del reino cumplieron su promesa. En ese momento los dioses
Laukantika, siguiendo la costumbre establecida, alabaron y le hymned con este
tipo, agradable, & c. (Vase 47, a) las palabras dulces y suaves: (110)
'Victoria, victoria a ti, Gladdener del mundo! Victoria, victoria a ti, un afortunado!
Suerte para ti, toro de los mejores Kshatriyas! Despierta, seor reverendo del
mundo! Establecer la religin de la ley que beneficia a todos los seres vivos en el
universo entero! Traer beneficio supremo de todos los seres vivos en todo el
mundo! '
As, ellos levantaron el grito de victoria. (111)
Antes de que el Venerable asceta Mahavira haba adoptado la vida de un cabeza
de familia (es decir, antes de su matrimonio) que posea supremo, el
conocimiento y la intuicin sin trabas ilimitado. El Venerable Ascetic Mahivira
percibe con este su conocimiento ilimitado supremo y la intuicin de que haba
llegado el momento de su renuncia. Sali de su plata, dej su oro, dej sus
riquezas, el maz, la majestad y reino; su ejrcito, granos, tesoro, almacn,
ciudad, serrallo, y los temas; l abandon y rechaz su real, propiedad de valor,
tales como la riqueza, oro, piedras preciosas, joyas, perlas, conchas, piedras,
corales, rubes, & c.; reparti regalos a travs de las personas adecuadas, los
reparti regalos entre las personas indigentes. (112)
En ese perodo, en el que la edad, en el primer mes de invierno, en la primera
quincena del mes, en la oscuridad (quincena) de Margasiras, en su dcimo da,
cuando la sombra se haba girado hacia el este y el (primer) Paurushi estaba
lleno y otra vez, en el da llamado Suvrata, en el Muhurta llamado Vigaya, en el
palankin Kandraprabha, (Mahivira) le sigui en su camino por un tren de los
dioses, los hombres y Asuras, (y rodeado) por un enjambre de shell-sopladores ,
pregoneros, pattivallas, cortesanos, hombres que llevan los dems en la parte
posterior, heraldos y portadores de la campana. Ellos alabaron y le hymned con
este tipo, agradable, & c. (Vase 47, abajo a) palabras dulces y suaves: S 13)
'Victoria, victoria a ti, Gladdener del mundo! Victoria para ti, un afortunado!
Suerte para ti! con el conocimiento sin ser molestados, la intuicin y la buena
conducta conquistar los sentidos no conquistados; defender la Ley conquistado de
los Sramanas; Majestad, venciendo todos los obstculos, viven en la perfeccin;
sofocar con tu devocin Amor y Odio, los luchadores (peligrosas); cie tus lomos
vigorosamente con constancia y superar los ocho karmans, nuestros enemigos,
con el supremo, la meditacin pura; heedful levantar la bandera de los
contenidos, oh hroe! en el mbito de los tres mundos ganar el supremo, el
mejor conocimiento, llamado Kevala, que est libre de la oscuridad; obtener el
pre-eminente rango ms alto (es decir, la liberacin final) en ese camino recto
que la mejor Ginas han enseado; vencer al ejrcito de los obstculos! Victoria,
victoria a ti, toro de los mejores Kshatriyas!
Muchos das, muchas quincenas, muchos meses, muchas temporadas, muchos
medios aos, muchos aos, no tengas miedo de las dificultades y calamidades,
pacientemente soportar peligros y temores; estar libres de obstculos en la
prctica de la ley! '
As, ellos levantaron el grito de victoria. (114)
Entonces el venerable asceta Mahavira contemplado-en por un crculo de miles de
ojos, elogiado por un crculo de miles de bocas, ensalzada por un crculo de miles
de corazones, siendo el objeto de muchos miles de deseos, deseado por su
esplendor, belleza , y las virtudes, sealado por un crculo de miles de dedos
ndices, respondiendo con (a, salam) de la mano derecha un crculo de miles de
manos unidas de miles de hombres y mujeres, que pasa a lo largo de-una fila de
miles de palacios, salud por una msica dulce y delicioso, como latidos del
tiempo, el rendimiento de la Vina, Turya, y el gran tambor, en el que se uni a
los gritos de victoria, y el bajo y agradable murmullo de la gente; acompaado
de toda su pompa, todo su esplendor, con todo su ejrcito, todo su tren, en todo
su squito por toda su magnificencia, por toda su grandeza, por todos sus
adornos, por todo el tumulto, por toda la multitud, por todos sujetos, por todos
los actores, por todos timebeaters, por todo el serrallo; adornado con flores,
ropas perfumadas, guirnaldas y adornos, & c. (Vase 102, a), que se
acompaa al mismo tiempo por las trompetas-fue a la derecha a travs
Kundapura a un parque llamado el Shandavana del Gatris y procedi a la
excelente rbol Asoka. (115) All, bajo la excelente rbol Asoka que caus su
palankin se detuviera, descendi de su palankin, se quit los adornos, guirnaldas
y adornos con sus propias manos, y con sus propias bandas arranc el pelo en
cinco puados. Cuando la luna estaba en conjuncin con el asterismo
Uttaraphalguni, que, despus de un ayuno de dos das y medio "sin agua potable,
se puso una bata divino, y completamente solo, nadie ms est presente, l
arranc el pelo y salir de la casa entr el estado de carencia de vivienda. (116)
El Venerable asceta Mahavira durante un ao yun mes llevaba ropa; despus de
ese tiempo andaba desnudo, y acept la limosna en la palma de su mano. Por
ms de doce aos, el Venerable Ascetic Mahivira descuid su cuerpo y abandon
el cuidado de l; l con agujero ecuanimidad, experiment y sufri todas las
apariciones agradables o desagradables que surgen de los poderes divinos,
hombres o animales. (117)
De aqu en adelante el Venerable asceta Mahavira estaba sin hogar, circunspecto
en su caminar, circunspectos en su hablar, circunspecto en su mendicidad,
circunspecto en su aceptacin (nada), en el transporte de su equipo y de los
vasos de beber; circunspectos en excrementos evacuacin, orina, saliva, moco y
la impureza del cuerpo; circunspectos en sus pensamientos, circunspecto en sus
palabras, circunspecto en sus actos; guardando sus pensamientos, guardando sus
palabras, guardando sus actos, custodiando sus sentidos, que guarda su castidad;
sin ira, sin orgullo, sin engao, sin avaricia; apaciguador, tranquilo, compuesto,
liberado, libre de las tentaciones, sin egosmo, sin propiedad; haba cortado todos
los lazos terrenales, y no fue manchado por ninguna mundanalidad: como el
agua no se adhiere a un recipiente de cobre, o colirio de ncar (por lo pecados
no encontraron lugar en l); su camino estaba obstruido como el de la Vida;
como el firmamento que quera ninguna ayuda; como el viento que no conoca
obstculos; su corazn era puro como el agua (de los ros o depsitos) en otoo;
nada poda suelo como l la hoja de una flor de loto; sus sentidos estaban bien
protegidos como los de una tortuga; era soltero y solitario como el cuerno de un
rinoceronte; era libre como un pjaro; l siempre estaba despertando como el
ave fabulosa Bharundal, valeroso como un elefante, fuerte como un toro, difcil
de atacar como un len, constante y firme como el monte Mandara, profunda
como el ocano, leve como la luna, refulgente como el sol, pura como excelente
de oro '; como la tierra que l soport pacientemente todo; como un fuego bien
encendido-brill en su esplendor.
Estas palabras se han resumido en dos versculos:
Una embarcacin, ncar, la vida, el firmamento, el viento, el agua en otoo,
hoja de loto, una tortuga, un pjaro, un rinoceronte, y Bhirunda; Yo
Un elefante, un toro, un len, el rey de las montaas, y la luna-inconmovible tbe
ocano, el sol, el oro, la tierra, el fuego y encendi-. II
No hubo obstculos en cualquier lugar de la Venerable. Los obstculos han sido
declarados de cuatro tipos, a saber. con respecto a la materia, el espacio, el
tiempo, afecta. Con respecto a la cuestin: en las cosas animadas, inanimadas, y
de un estado mixto, con respecto al espacio: en un pueblo o en una ciudad o en
un bosque o en un campo o una trilla o una casa "o un patio ; con respecto al
tiempo: en un samayas o un Avalika o en el momento de una respiracin o en un
Stoka o en un kshana o en un lava o en un Muhurta o en un da o en un par de
semanas o en un mes o en una temporada o en un ao medio o en un ao o en
un largo espacio de tiempo; en lo que respecta a los afectos: en la ira o en el
orgullo o en el engao o en la codicia o en el miedo o en la alegra o en el amor
o en el odio o en rias o en la calumnia o en el cuento de soporte o en el
escndalo o en el placer o el dolor o engaosa falsedad, & c. (Todo se debe a) o
en el mal de la creencia equivocada. No haba nada de este tipo en el Venerable.
(118)
El Venerable viva, excepto en la temporada de lluvias, los ocho meses de verano
e invierno, en los pueblos una sola noche, en las ciudades slo cinco noches; le
era indiferente por igual al olor del estircol y de sndalo, a la paja y joyas, la
suciedad y el oro, el placer y el dolor, que se adjunta a este mundo ni tampoco
para que, ms all, con el deseo ni la vida ni la muerte, lleg a la otra orilla de
los sams . Ara, y l se esforz para la represin de la contaminacin de Karman.
(119)
Con el conocimiento supremo, con la intuicin suprema, con la conducta
suprema, en alojamientos sin culpa, en vagar sin culpa, con el valor supremo,
con rectitud supremo, con suavidad suprema, con una destreza suprema, con
suma paciencia, con la libertad suprema de las pasiones, con un control supremo,
con la alegra suprema, con la comprensin suprema, en el camino supremo
hacia la liberacin final, que es el fruto de la veracidad, el control, la penitencia y
la buena conducta, la Venerable meditado en l durante doce aos.
Durante el ao decimotercero, en el segundo mes del verano, en la cuarta
quincena, la luz (quincena) de Vaisakha, en su dcimo da, cuando la sombra se
haba girado hacia el este y la primera estela haba terminado, en el da llamado
Suvrata , en el Muhurta llamado Vigaya, fuera de la ciudad Grimbhikagrama en
la orilla del ro Rigupalika, no lejos de un antiguo templo, en el campo de la
cabeza de familia Samaga, bajo un rbol de Sal, cuando la luna estaba en
conjuncin con el asterismo Uttaraphalguni , (theVenerable One) en una posicin
en cuclillas con los talones unidos, exponerse al calor del sol, despus de un
ayuno de dos das y medio sin agua potable, siendo entregado a una meditacin
profunda, alcanz el mayor conocimiento y la intuicin, llamado Kevala, que es
infinito, supremo, sin obstculos, sin trabas, completa y plena. (120)
Cuando el Venerable asceta Mahavira haba convertido en un Gina y Arhat, era
un Kevalin, omnisciente y comprender todos los objetos; l saba y vio todas las
condiciones del mundo, de dioses, hombres y demonios: de dnde vienen, a
dnde van, de que hayan nacido hombres o animales (kyavana) o se convierten
en dioses o seres infernales (Upapada), las ideas , los pensamientos de sus
mentes, la comida, obras, deseos, las acciones abiertas y secretas de todos los
seres vivos en el mundo entero; que el Arhat, para quien no hay ningn secreto,
saba y vio todas las condiciones de todos los seres que viven en el mundo, lo
que ellos pensaban, rpoke, o lo hizo en todo momento. (121)
En ese perodo, en el que la edad de la Venerable asceta Mahavira se qued la
primera temporada Raimy en Asthikagrama, tres estaciones de lluvias en Kampi
y Prishtikampi, doce en Vaisali y Vanigagrima, catorce en Ragagriha y los
suburbios de Nalanda, seis en Mithila, dos en Bhadrika, una en Alabhika, uno en
Panitabhumi una en Sravasti, uno en la ciudad de Papa en la oficina del rey
Hastipala de los escritores: esa era su ltima temporada de lluvias. (122)
En el cuarto mes de la temporada de lluvias, en la sptima quincena, en la
oscuridad (quincena) de Karttika, en su dcimo quinto da, en la noche anterior,
en la ciudad de Papa, en la oficina del rey Hastipala de los escritores, de la
Venerable Ascetic Mahavira muri, se fue, abandon el mundo, cortar en
pedazos los lazos de nacimiento, la vejez y la muerte; se convirti en un Siddha,
un Buda, un Mukta, un fabricante de final (para toda la miseria), finalmente
liberada, liberada de todos los dolores. (123)
Esto ocurri en el ao llamado kandra, la segunda (del lustro); en el mes llamado
Pritivardhana; en el Nandivardhana quince das; el da Suvratagni, de apellido
upasama; en la noche llamada Devinanda, de apellido Nirriti; en el llamado Lava
Arkya; en la respiracin llamada Mukta; en el Stoka llamado Siddha; en el
Karana llamada Naga; en el Muhurta llamada Sarvirthasiddha; mientras que la
luna estaba en conjuncin con el asterismo Svati muri, & c. (Vase ms arriba,
todo se debe a) liberado de todos los dolores. (124)
Esa noche en la que el Venerable asceta Mahavira muri, & c. (Todo se debe a)
liberado de todos los dolores, estaba iluminada por muchos dioses descendentes
y ascendentes. (125)
La misma noche en la que el Venerable asceta Mahavira muri, & c. (Todo se
debe a) libre de todas las penas, una gran confusin y el ruido se origina como
muchos dioses descendentes y ascendentes. (126)
La misma noche en la que el Venerable asceta Mahavira muri, & c. (Todo se
debe a) liberado de todos los dolores, su discpulo ms antiguo, el monje
Indrabhuti del Gautama gotra, cortan los lazos del lazo de amistad que le tena a
su amo, y obtuvo el mayor conocimiento y la intuicin, llamado Kevala, que es
infinita, supremo, & c., completa y plena. (127)
La misma noche en la que el Venerable asceta Mahavira, muri, & c. (Todo se
debe a) liberado de todos los dolores, los dieciocho reyes confederados de Kasi y
Kosala, los nueve Mallakis y nueve Likkhavis, el da de la luna nueva, instituyeron
una iluminaciones de la Poshadha, que era un da de ayuno; porque decan: 'Ya
que la luz de la inteligencia se ha ido, hagamos una iluminacin de materia
material! (128)
La misma noche en la que el Venerable asceta Mahavira muri, & c. (Todo se
debe a) liberado de todos los dolores, el gran Graha [cometa] llama Kshudratma,
parecido a un montn de cenizas, que se mantiene desde hace dos mil aos en
un asterismo, entr en el asterismo natal, de la Venerable asceta Mahavira.
(129) Desde el momento en que la gran Graha, & c., Entr en el asterismo natal
del Venerable asceta Mahavira, habr no se paga mucho respeto y honor al
Sramanas, los monjes y monjas Nirgrantha. (130) Sin embargo, cuando el gran
Graha, & c., Deja que asterismo natal, no se pagarn mucho respeto y honor al
Sramanas, los monjes y monjas Nirgrantha. (131)
La misma noche en la que el Venerable asceta Mahavira muri, & c. (Todo se
debe a) liberado de todos los dolores, el animalcule llamado Anuddhari se
origin:. que cuando est en reposo y no se mueve, no es fcilmente visto por
los monjes y monjas que Nirgrantha todava no han alcanzado el estado de
perfeccin, pero que cuando se mueve y no en reposo, es fcilmente visto por
los monjes y monjas que Nirgrantha todava no han alcanzado la estado de
perfeccin. (132) Al ver esto (animalcule) muchos monjes y monjas Nirgrantha
debe negarse a aceptar las limosnas ofrecidas.
"Maestro, por qu esta ha dicho? ' 'Despus de este tiempo la observancia de
control ser difcil.' (133)
En ese perodo, en el que la edad de la Venerable asceta Mahavira tuvo una
excelente comunidad de catorce mil Sramanas con Indrabhuti a la cabeza; (134)
treinta y seis mil monjas con Kandana a la
cabeza; (135) ciento cincuenta y nueve
mil devotos laicos con Sankhasataka. a la
cabeza; (136) trescientos dieciocho mil
devotos laicos femeninos con Sulasa y
Revati a la cabeza; (137) trescientos
sabios que conocan los catorce Purvas,
que aunque no Ginas estuvo muy cerca de
ellos, que conoca la combinacin de todas
las letras, y al igual que Gina predic
segn la verdad; (138) mil trescientos
sabios que estaban posedos del Avadhi-conocimiento y cualidades superiores;
(139) setecientos Kevalins que posean el mejor conocimiento y la intuicin
combinada; (140) setecientos que podra transformar a s mismos, y, aunque no
hay dioses, haban obtenido los poderes (Riddhi) de los dioses; (141) quinientos
sabios de poderoso intelecto que conocen las condiciones mentales de todos los
seres desarrollados que poseen intelecto y cinco sentidos en los continentes de
dos y medio y los dos ocanos; (142) cuatrocientos profesores que nunca fueron
vencidos en las disputas que se producen en las asambleas de los dioses, los
hombres y Asuras; (143) setecientos hombres y mil cuatrocientos discpulas que
alcanzaron la perfeccin, & c. (Todo se debe a) liberado de todos los dolores;
(144) ochocientos sabios en su ltimo nacimiento que estaban felices por lo que
respecta a su estacin, feliz en cuanto a su existencia, la suerte en cuanto a su
futuro. (145)
El Venerable asceta Mahavira instituy dos pocas en su calidad de un fabricante
de un fin: la poca en relacin con las generaciones, y la poca en relacin a la
condicin psquica; en la tercera generacin que termin la poca anterior, y en
el cuarto ao de su Kevaliship este ltimo. (146)
En ese perodo, en el que la edad, el Venerable Ascetic MaMvira vivi treinta aos
como cabeza de familia, ms del periodo de doce aos en un estado inferior a la
perfeccin, algo menos de treinta aos como Kevalin cuarenta y dos aos como
monje, y setenta y dos aos en el conjunto. Cuando su Karman que produce
Vedaniya (o lo que uno tiene que experimentar en este mundo), Ayus (duracin
de la vida), el nombre y la familia, se haba agotado, cuando en esta poca
Avasarpini haba transcurrido la mayor parte del perodo Duhshamasushama y
slo tres aos y ocho meses y medio se fueron, cuando la luna estaba en
conjuncin con el asterismo Svati, en el momento de la madrugada, en la ciudad
de Papa, y en la oficina del rey Hastipala de los escritores, (Mahivira) nica y sola
, sentado en el Samparyahka, la postura, recitando los cincuenta y cinco
conferencias que detallan los resultados de Karman, y los treinta y seis preguntas
sin respuesta (la Uttaradhyana Sutra), cuando se acaba de explicar el jefe de la
conferencia (la de Marudeva) muri, & c . (Vase 124, todo se debe a) liberado
de todos los dolores. (147)
Desde el momento en que el Venerable asceta Mahavira muri, & c. (Todo se
debe a) liberados de todos los dolores, han transcurrido nueve siglos, del siglo X
este es el ao octogsimo. Otra redaccin tiene Nonagsima tercera aos (en
lugar de los ochenta). (148)
Final de la V Conferencia.
Fin de la vida de Mahavira.
VIDA DE Parsva.
En ese perodo, en esa poca viva el Arhat Parsva, el favorito de la gente, los
cinco momentos ms importantes de cuya vida ocurrieron cuando la Luna estaba
en conjuncin con el asterismo Visakha: en Visakha baj (del cielo), y al
descender de all, entrado en el vientre (de su madre); Visakha en que naci; en
Visakha, la demolicin de su pelo, l sali de la casa y entr en el estado de
carencia de vivienda; en Visakha obtuvo el mayor conocimiento y la intuicin,
llamado Kevala, que es infinito, supremo, sin obstculos, sin trabas, completa y
plena; en Visakha obtuvo la liberacin final. (149)
En ese perodo, en el que la edad, en el primer mes de verano, en la primera
quincena, la oscuridad (quincena) de Kaitra, en su cuarto da, el Arhat Parsva, el
favorito de la gente, descendiente de la Pranata Kalpa [el dcimo mundo de los
dioses], donde haba vivido durante veinte Sagaropamas, aqu en el continente
Gambudvipa, en Bharatavarsha, en la ciudad de Benares; y en el medio de la
noche cuando el. Luna estaba en conjuncin con el asterismo Visakha, despus
de la terminacin de su longitud asignada de vida, la naturaleza divina, y la
existencia (entre los dioses), que tom la forma de un embrin en el vientre de
la reina Vama, esposa de Asvasena, rey (de Benars). (150)
El conocimiento del Arhat Parsva, el favorito de la gente, (sobre esto) era triple,
& c. (Repeticin 3-95 despus de hacer las sustituciones necesarias, y
ornitting lo que se aplica exclusivamente a Mahavira, todo se debe a) llev
cmodamente su hijo por nacer. (151)
En ese perodo, en el que la edad del Arhat Parsva, del pueblo favorito-despus
de un lapso de nueve meses y siete das y medio, en el segundo mes de
invierno, en la tercera quincena, la oscuridad (quincena) de Paushya, en su
dcimo da, en medio de la noche cuando la luna estaba en conjuncin con el
asterismo Visakha-(Vama), perfectamente sano a s misma, dio a luz a un nio
perfectamente sano. (152)
La misma noche en la que el Arhat Parsva, el favorito de la gente, naci, - etc.
(Repeticin 97-107 con las modificaciones necesarias, todo se debe a) por lo
tanto, deber el nombre de nuestro hijo sea Parsva. (153, 154)
El Arhat Parsva, el favorito de la gente, inteligente, con las aspiraciones de un
hombre inteligente, de gran belleza, el control de sus sentidos, suerte, y
modesta, vivi treinta aos como cabeza de familia. Entonces los dioses
Laukantika, siguiendo la costumbre establecida, se dirigan a l con este tipo,
agradable, & c, palabras dulces y suaves:. (155)
'Victoria, victoria a ti, Gladdener del mundo!' (Vase 111, a) Por lo tanto
levantaron el grito de victoria. (156) Antes de que el Arhat Parsva, favotirite del
pueblo, haba adoptado la vida de un cabeza de familia, etc. (Vase 112, a) las
personas indigentes.
En el segundo mes de invierno, en la tercera quincena, la oscuridad (quincena)
de Paushya, en su undcimo da, en medio de la noche, montando en su palankin
llamado Visala, sigui su camino por un tren de los dioses, los hombres y Asuras,
& c. (Parsva) fue a la derecha a travs de la ciudad de Benares al parque
llamado Asramapada, y procedi a la excelente rbol Asoka. All, & c. (Vase
116, a) cinco puados.
Cuando la luna estaba en conjuncin con el asterismo Visakha, que, despus de
un ayuno de tres das y medio sin agua potable, se puso una bata divina, y junto
con trescientos hombres arranc el pelo y salir de la casa entr en el estado de
houselessness. (157)
El Arhat Parsva, el favorito de la gente, de ochenta y tres das descuid su
cuerpo, & c. (Vase 117, a) los animales. (158) -
Posteriormente, el Arhat Parsva, el favorito de la gente, era sin hogar,
circunspecto, & c. (Vase 118-120, a) meditado sobre s mismo durante
ochenta y tres das.
Durante el ochenta y cuatro das-lo fue en el primer mes de verano, en la
primera quincena, la oscuridad (quincena) de Kaitra, en su cuarto da, en la
primera parte del da, cuando la luna estaba en conjuncin con la asterismo
Visakha-Parsva, debajo de un rbol Dhataki, despus de un ayuno de dos das y
medio sin agua potable, siendo entregado a una meditacin profunda, alcanza el
infinito, & c. (Vase 120, a) el mayor conocimiento y la intuicin llamado
Kevala, & c. (Vase 121, a) Momento. (159)
El Arhat Parsva, el favorito de la gente, tena ocho Ganas y ocho Ganadharas
(enumeradas en un sloka):
Subha y Aryaghosha, Vasishtha y Brahmakirin, Saumya y Sridhara, Virabhadra y
Yasas. (160)
El Arhat Parsva, el favorito de la gente, tuvo una excelente comunidad de
diecisis mil Sramanas con Aryadatta a la cabeza; (161) treinta y ocho mil
monjas con Puslipakula a la cabeza; (162) ciento sesenta y cuatro mil devotos
con Suvrata laicos a la cabeza; (163) trescientos veintisiete mil devotos laicos
femeninos con Sunandi a la cabeza; (164) trescientos cincuenta sabios que
conocan los catorce Purvas, & c. (Vase 138); (165) mil cuatrocientos sabios
que estaban posedos del conocimiento Avadhi; mil Kevalins, mil cien sabios que
podan transformarse, seiscientos sabios del conocimiento correcto, mil hombres
y dos mil discpulos femeninos que haban llegado a la perfeccin, setecientos
cincuenta sabios de gran intelecto, seiscientos profesores, y mil doscientos sabios
en su ltimo parto, (166)
El Arhat Parsva, el favorito de la gente, instituy dos pocas en su calidad de un
fabricante de un fin: la poca en relacin con las generaciones y la poca en
relacin a la condicin psquica; el anterior termin en la cuarta generacin, el
ltimo en el tercer ao de su Kevaliship. (167)
En ese perodo, en el que la edad del Arhat Parsva, el favorito de la gente, vivi
treinta aos como cabeza de familia ochenta y tres das en una estado de calidad
inferior a la perfeccin, algo menos de setenta aos como Kevalin, completos
setenta aos como Srarnana y cien aos en el conjunto.
Cuando su cudruple Karman estaba agotado y en esta era Avasarpini haba
transcurrido la mayor parte del perodo Duhshamasushama, en el primer mes de
la temporada de lluvias, en la segunda quincena del mes, la luz (quincena) de
Sravana, en su octavo da, en el primera parte del da cuando la luna estaba en
conjuncin con el asterismo Visakha, (Parsva), despus de un ayuno de un mes
sin agua potable, en la cumbre del monte Sammeta, en compaa de ochenta y
tres personas, extendiendo las manos, muri , & c. (Todo se debe a) liberado de
todos los dolores. (168)
Desde el momento en que el Arhat Parsva, el favorito del pueblo, muri, & c.
(Todo se debe a) liberados de todos los dolores, han transcurrido doce siglos, del
siglo XIII, este es el ao treinta. (169)
Fin de la Vida de Parsva.
VIDA DE ARISHTANEMI.
En ese perodo, en esa poca viva el Arhat Arishtanemi, los cinco momentos ms
importantes de cuya vida ocurrieron cuando la Luna estaba en conjuncin con el
asterismo Kitra. En Kitra que descendi del cielo, & c. (Vase 149, a) obtenido
la liberacin final. (170)
En ese perodo, en el que la edad, en el cuarto mes de la temporada de lluvias,
en la sptima quincena, la oscuridad (quincena) de Karttika, en su duodcimo
da, el Arhat Arishtanemi descendiente de la gran Vimana, llamado Aparigita,
donde tuvo vivi durante treinta y seis Sagaropamas, aqu en el continente
Gambudvipa, en Bharatavarsha, en la localidad de Sauripura, y en el medio de la
noche cuando la luna estaba en conjuncin con el asterismo Kitra, tom la forma
de un embrin en el tero del Siva reina, esposa del rey Samudravigaya, & c.
(La visin de los sueos, la acumulacin de riquezas, etc., Debe repetirse aqu).
(17 1)
En ese perodo, en el que la edad del Arhat Arishtanemi-al cabo de nueve meses
y siete das y medio, en el primer mes de la temporada de lluvias, en la segunda
quincena del mes, la luz (quincena) de Sravana, en su quinto da , etc -. (Sivi),
perfectamente sano a s misma, dio a luz a un nio perfectamente sano. (Repita
el relato del nacimiento, sustituyendo el nombre Samudravigaya, todo se debe a)
por lo tanto, ser el nombre de nuestro hijo sea Arishtanemi. [Su madre vio en
un sueo una nemi, el borde exterior de una rueda, que consista en piedras
Rishta volando hacia el cielo. De ah el nombre Arishtameni.]
El Arhat Arishtanemi, inteligente, & c. (Vase 155-157, todo se debe a) las
personas indigentes. (172) En el primer mes de la temporada de lluvias, en la
segunda quincena del mes, la luz (quincena) de Sravana, en su sexto da
montando en su palankin llamado Uttarakura, y sigui su camino por un tren de
los dioses, los hombres, y Asuras, & c. (Arishtanemi) fue a la derecha a travs de
la ciudad de Dvaravati al parque llamado Revatika, y procedi a la excelente
rbol Asoka. All, & c. (Vase 116, a) cinco puados. Cuando la luna estaba en
conjuncin con el asterismo Kitra, despus de un ayuno de dos das y medio sin
agua potable, se puso una tnica divina, y junto con un millar de personas que
tore'out su cabello, y salir de la casa entr en el estado de houselessness. (173)
El Arhat Arishtanemi de cincuenta y cuatro das descuid su cuerpo, & c. (Vase
117-120). Durante el quincuagsimo quinto da-que fue en el tercer inonth de
la temporada de lluvias, en la quinta quincena, la quincena oscura del Asvina, en
su dcimo quinto da, en la ltima parte de la jornada, cuando la luna estaba en
conjuncin con la asterismo Kitra-(Arishtanemi) bajo un rbol Vetasa en la cima
del monte Girnar, despus de un ayuno de tres das y medio sin agua potable,
etc., obtuvo infinito, & c., el conocimiento y la intuicin ms alta llamada Kevala,
& c. (Vase 121, a) Momento. (174)
El Arhat Arishtanemi tena dieciocho Ganas dieciocho Ganadharas. (175)
El Arhat Arishtanemi tuvo una excelente comunidad, de dieciocho mil Sramanas
con Varadatta a la cabeza; (176) cuarenta mil monjas con Arya Yakshini a la
cabeza; (177) ciento sesenta y nueve mil devotos con Nanda laicos a la cabeza;
(178) trescientos treinta y seis mil devotos laicos femeninos con Mahasuvrata a la
cabeza; (179) cuatrocientos sabios que conocan los catorce Purvas, & c.; (180)
mil quinientos sabios que estaban posedos del conocimiento Avadhi; mil
quinientos Kevalins; mil quinientos sabios que podran transformarse; mil sabios
de gran intelecto; ochocientos profesores; mil seiscientos sabios en su ltimo
nacimiento; mil quinientos hombres y tres mil discpulos femeninos que haban
alcanzado la perfeccin.
El Arhat Arishtanemi instituy, & c. (Vase 146, a) del ex termin en la octava
generacin, esta ltima en el ao duodcimo de su Kevaliship. (181)
En ese perodo, en el que la edad del Arhat Arishtanemi vivi tres siglos como un
prncipe cincuenta y cuatro das. en un estado inferior a la perfeccin, algo menos
de siete siglos como Kevalin, total de siete siglos como Sramana, mil aos sobre
la totalidad. Cuando su cudruple Karman estaba agotado y en esta era
Avasarpini una gran parte de la Duhshamasushama. haba transcurrido periodo,
en el cuarto mes de verano, en el octavo de quince das, la luz (quincena) de
Ashadha, en su octavo da, en medio de la noche cuando la luna estaba en
conjuncin con el asterismo Kitra, (Arishtanemi), despus de un ayuno de un mes
sin agua potable, en la cumbre del monte Girnar, en compaa de quinientos
treinta y seis monjes, en cuclillas, muerto, & c. (Todo se debe a) liberado de
todos los dolores. (182)
Desde el momento en que el Arhat Arishtanemi muri, & c. (Todo se debe a)
libre de todas las penas, han transcurrido ochenta y cuatro mil aos, del
octogsimo quinto milenio han transcurrido nueve siglos, del siglo X, esta es la
edad de ochenta aos. (183)
Fin de la Vida de Arishtanemi.
POCAS DEL INTERMEDIO TIRTHAKARAS.
Desde que el tiempo que el Arhat Nami muri, & c. (Todo se debe a) liberados
de todos los dolores, han transcurrido 584.979 aos, este es el ao octogsimo.
(184) Desde la muerte de Munisuvrata este es el ao 1184980. Desde Malli este
es el ao 6584980. Ara muri 10 millones aos antes de Malli; Kunthu un cuarto
de Palyopama antes Malli; Santi tres cuartas partes de un Palyopama; Dharma
tres Sagaropamas antes Malli; Ananta siete Sagaropamas antes Malli; Vimala
diecisis Sagaropamas antes Malli; Vasupugya cuarenta Sagaropamas antes
Malli; Sreyimsa cien Sagaropamas antes Malli. Sitala muri un krore de
Sagaropamas, menos 42.003 aos y ocho meses y medio, antes de la muerte de
Vira. Suvidhi, de apellido Pushpadanta, muri diez krores de Sagaropamas antes
Sitala; Kandraprabha cien krores de Sagaropamas antes Sitala.; Suparsva mil
krores de Sagaropamas antes Sitala; Padmaprabha diez mil krores de
Sagaropamas antes Sitala; Sumati cien mil krores de Sagaropamas antes Sitala;
Abhinandana un milln de krores de Sagaropamas antes de Sitala; Sambliava
dos millones de krores de Sagaropamas antes Sitala; Agita cinco millones de
krores de Sagaropamas antes Sital. (185-203)
VIDA DE Rishabha.
En ese perodo, en esa poca viva el Arhat Rishabha, el Kosalian, cuatro
momentos importantes de cuya vida ocurri cuando la luna estaba en conjuncin
con el asterismo Uttarashadha; el quinto, cuando en conjunctioin con Ashadha:
(204) en Uttarashadha que descendi del cielo, & c. (Todo se debe a) en Abhigit
obtuvo la liberacin final. (205)
En ese perodo, en el que la edad, en el cuarto mes del verano, en la sptima
quincena, la oscuridad (quincena) de Ashadha, en su cuarto da, el Arhat
Rishabha, el Kosalian, descendiente de la gran Vimina llamado Sarvarthasiddha,
donde haba vivido durante treinta y tres Sagaropamas, aqu en la Gambudvipa
continente, en Bharatavarsha, en Ikshvakubhumi, y en el medio de la noche,
etc., que tom la forma de un embrin en el vientre de Marudevi, esposa del
patriarca Nabhi. (206)
El conocimiento del Arhat Risliablia sobre esto, & c. . (Todo como en el caso de
Mahivira, pero tenga en cuenta las siguientes diferencias:. El primer sueo es un
toro (Coming adelante con su rostro, las otras (las madres de Tirthakaras ver en
primer lugar) un elefante Ella (Marudevi) los relaciona con Nabhi, el patriarca, no
hay intrpretes de sueos,. Nabhi, el patriarca, l mismo interpreta) (207)
. En ese perodo, en el que la edad del Arhat Rishabha, el Kosalian, en el primer
mes de verano, en la primera quincena, la oscuridad (quincena) de Kaitra, en su
octavo da, etc, - (Marudevi), perfectamente salud ), ella misma, dio a luz a un
nio perfectamente sano. (208)
(Las circunstancias relacionadas con el nacimiento de Rishabha son los mismos
que en el caso de la de Mahavira, slo que el contenido del 100 y 101 no se
aplican al presente caso.) (209)
El Arhat Rishabha, el Kosalian, perteneca al Kisyapa gotra, y tena cinco
nombres: Rishabha, Primera Kin-, Primera mendicantes, Primera Gina, y la
Primera Tirthakara. (210)
El Arhat Rishabha, el Kosalian, inteligente, con las aspiraciones de un hombre
inteligente, de gran belleza, el control (los sentidos), hicky, y modesto, vivi dos
millones de aos anteriores como un prncipe, y seis millones trescientos mil aos
anteriores como un rey. Durante su reinado fue profesor, para el beneficio de la
gente, los setenta y dos ciencias, de las que la escritura es la primera, la
aritmtica el ms importante, y el conocimiento de los presagios del pasado, los
sesenta y cuatro logros de las mujeres, los cien artes , y las tres ocupaciones de
los hombres. Al fin se ungi sus cien hijos como reyes, y le dio a cada uno un
reino. Entonces el dios Laukantika, siguiendo la costumbre establecida, & c.
(Vase 110-112, a) las personas indigentes. En el primer mes de verano, en
la primera quincena, la oscuridad (quincena) de Kaitra, en su octavo da, en la
ltima parte del da, montando en su palankin llamado Sudarsana, sigui su
camino por un tren de los dioses, los hombres, y Asuras, & c. (Rishabha) fue a la
derecha a travs de la ciudad Vinita al parque llamado Siddhartha Vana, y
procedi a la excelente rbol Asoka. All, & c. (Vase 116, a) cuatro puados.
Cuando la luna estaba en conjuncin con el asterismo Ashadha, que, despus de
un ayuno de dos das y medio sin agua potable, se puso una bata divina, y junto
con cuatro mil de personas nobles, elevados, real, y kshatriyas, que se fue
corriendo a su pelo, y salir de la casa entraron al estado de carencia de vivienda.
(211)
El Arhat Rishabha, el Kosalian, por mil aos descuid su cuerpo, & c. (Vase
117-120, a) meditado sobre l por mil aos. Acto seguido, fue en el cuarto mes
del invierno, la sptima quincena, la oscuridad (quincena) de Phalguna, en su
undcimo da, en la primera parte del da, cuando la luna estaba en conjuncin
con el asterismo Ashadha, fuera de la ciudad Purimatala, en el parque llamado
Sakatamukha, bajo la excelente rbol Nyagrodha-(Rishabha) despus de un
ayuno de tres das y medio sin agua potable, siendo entregado a una meditacin
profunda, alcanza el infinito, & c. (Vase 120, a) el mayor conocimiento y la
intuicin llamado Kevala, & c. (Vase 121, a) Momento. (212)
El Arhat Rishabha, el Kosalian, tena ochenta y cuatro Ganas ochenta y cuatro
Ganadharas. (213)
El Arhat Rishabha, el Kosalian, tuvo una excelente comunidad de ochenta y
cuatro mil Sramanas con Rishabhasena a la cabeza; (214) trescientos mil monjas
con Brahmisundari a la cabeza; (215) trescientos cinco mil devotos con Sreyamsa
laicos a la cabeza; (216) quinientos cincuenta y cuatro mil devotos laicos
femeninos con Subhadra a la cabeza; (217 cuatro mil setecientos cincuenta
sabios que conocan los catorce Purvas, & c,. (218) nueve mil sabios que estaban
posedos del conocimiento Avadhi, (219) a veinte mil Kevalins, (220) 20 600
sabios que podan. transformarse, (221) doce mil seiscientos cincuenta sabios de
gran intelecto, etc;. (222) doce mil seiscientos cincuenta profesores, (223) de
veinte mil hombres y cuarenta mil discpulas que haban llegado a la perfeccin;
(224) 22900 sabios en su ltimo parto, etc. (225)
El Arhat Rishabha, el Kosalian, instituido, & c. (Vase 146, a) del antiguo
termin despus de innumerables generaciones, este ltimo a partir del prximo
Muhurta despus de su Kevaliship. (226)
En ese perodo, en el que la edad del Arhat Rishabha, el Kosalian, viva a dos
millones de aos anteriores como un prncipe, seis millones trescientos mil aos
los antiguos como un rey, a ocho millones trescientos mil aos anteriores como
jefe de familia; mil (ex) aos en un estado inferior a la perfeccin, de nueve y
noventa mil aos anteriores como Kevalin, junto a cientos de miles de aos
anteriores como Sramana y ocho millones 400 mil aos en el conjunto. Cuando
su fourfoid Karman estaba agotado, y en esta era Avasarpini casi haba
transcurrido el perodo Sushamaduhshami, slo tres aos y ocho meses y medio
se fueron, en el tercer mes de invierno, en la quinta quincena, la oscuridad
(quincena) de Magha , en su decimotercer da, en la primera parte del da,
cuando la luna estaba en conjuncin con el asterismo, Abhigit, (Rishabha),
despus de los das de ayuno de seis y medio sin agua potable, en la cumbre del
monte Ashapada, en la empresa de diez mil monjes en la posicin Samparyahka,
muri, & c. (Todo se debe a) liberado de todos los dolores. (227)
Desde el momento en que muri el Arhat Rishabha, el Kosalian,, - & c. (Todo se
debe a) libre de todas las penas, de tres aos y ocho meses y medio
transcurridos; acto seguido uno koti de kotis de Sagaropamas, menos cuarenta y
dos mil tres aos y ocho meses y medio, transcurrido. En ese momento el
Venerable Ascetic Mahivira muri; despus de que sus Nirvana nueve siglos
transcurridos, del siglo X, esta es la edad de ochenta aos.
Fin de la Vida de Rishabha.
Fin de la vida de los Ginas.
LISTA DE LA Sthaviras.
En ese perodo, a esa edad el venerable Ascetic Mahivira tena nueve Ganas y
once Ganadharas.
"Por qu, ahora, se ha dicho, que el Venerable asceta Mahavira tena nueve
Ganas, pero once Ganadharas?
'El monje ms antigua de la Venerable asceta Mahavira era Indrabhuti del gotra
Gautama, quien instruy a quinientos Sramanas; el monje de mediana edad fue
Agnibhuti del gotra Gautama, quien instruy a quinientos Sramanas; el ms
joven tena Vayabhuti del Gautarna gotra, que instruy a quinientos Sramanas. El
Sthavira Arya-Vyakta del Bharadvaga ROTRA instruy quinientos Sramanas; la
Sthavira Arya-Sudharman del Agnivesayana gotra instruy quinientos Sramanas;
la Sthavira Mandikaputra del Vasishtha gotra instrticted doscientos cincuenta
Sramanas; la Sthavira Matiryaputra del Kasyapa gotra instruy doscientos
cincuenta Sramanas; la Sthavira Akampita del Gatitama gotra y Sthavira
Akalabhritri del Harittiyana gotra, tanto Sthaviras instruy junto trescientos
Sramanas cada uno; la Sthaviras Metarya y Prabhasa, tanto del Kaundinya gotra,
instruidos juntos trescientos Sramanas cada uno. Por lo tanto, seor, lo ha
hecho. se ha dicho que el Venerable asceta Mahavira tena nueve Ganas, pero
once Ganadharas. (1)
Todos estos once Ganadharas del Venerable asceta Mahavira, que conoca a los
doce Angas, los catorce Purvas, y todo el Siddhanta de los Ganins, muri, & c.
(Todo se debe a) liberado de todos los dolores en Ragagriha despus de un
ayuno de un mes sin agua potable. El Sthaviras Itidrabhuti y Arya Sudharman
ambos murieron despus de que el Nirvana de Mahavira. El Nirgrantha Sramanas
de la actualidad son todos (espirituales) descendientes del monje Arya
Sudharman, el resto de los Ganadharas dej descendencia. (2)
El Venerable asceta Mahavira era del Kilsyapa gotra. Su discpulo fue:
1. Arya Sudharman del Agnivesyayana gotra
. 2 Arya Gambunaman de la gyotra Kisyapa;
. 3 Arya Prabhava del gotra Katyayana;
. 4 Arya Sayyambha, padre de Manaka, era de la gotra Vatsa;
5. Arya Yasobhadra del Tungikayana gotra. (3)
En el corto redaccin de la lista de Sthaviras despus Arya Yasobhadra es el
siguiente:
. 6 Arya Sambbutavigaya del Mathara gotra y Arya Bhadrabahu del gotra
Prakina;
7. Arya Sthalabhadra del Gautama gotra
8. I. Arya Mahagiri del gotra Ailapatya y
ii. Arya Suhastin del gotra Vasishtha;
. 9 Susthita y Supratibuddha, de apellido kotika y Kakandaka, del gotra
Vyaghrapatya;
10. Arya Indradatta. (Indadinna) del Kausika gotra;
11 Arya Datta (dinna) del gotra Gautama.;
12 Arya Simhagiri Gatismara del gotra Kausika.;
. 13 Arya Vagra del gotra Gautama;
14. Arya Vagrasena del Utkirishta gotra
Tuvo cuatro discpulos: Arya Nagila, Arya Padmila, Arya Gayanta y Arya tapas,
cada uno de los cuales fund una Saja llamado despus de que su nombre, a
saber. la Aryanagila Saja, el Aryapadmila Saja, el Aryagayanta Saja y el
Aryatapasa Saja. (4)
En la redaccin detallada del. lista de Sthaviras despus Arya Yasobhadra es la
siguiente:
6. I. Arya Bhadrabahu del Prakina gotra, quien tuvo cuatro discpulos del gotra
Kasyapa:
A. godasa, fundador de la godasa Gana, que se dividi en
cuatro sakhas:
una. El Tamraliptika Saja,
b. El Kotivarshiyta Saja,
c. El Pundravardhantya Saja, y
d. El Saja Disikharhatika.
B. Agnidatta,
C. Ganadatta,
D. Somadatta.
ii. Arya Sambhutavigaya del Mithara gotra, que tena doce discpulos:
7. A. Nandanabhadra,
B. Upananda,
C. Tishyabhadra
D. Yasobhadra,
E. Sumanobhadra
F. Manibhadra,
G. Punyabhadra
H. Sthulabhadra del Gautama gotra,
I. Rigumati,
K. Gambu,
L. Dirghabhadra, y
M. PAndubhadra;
y siete discpulas:
A. Yaksha
B. Yakshadatta (Yakshadinna),
C. Bhuta,
D. Bhutadatta (Bhutadinna),
E. Sena (tambin Ena),
F. Vena,
G. Rena.
8. I. Arya Mahagiri del Aillpatya gotra, que tena ocho discpulos:
A. Uttara,
B. Balissaha, quienes juntos fundaron la Uttarabalissaha
Gana, que se dividi en cuatro sakhas:
una. Kausambika,
b. Sautaptika (Pr. Soittiya),
c. Kautumbini (o Kundadhari),
d. Kandandgari.
C. Dhanarddhi (Pr. Dhanaddha),
D. Sirarddhi (Pr. Siriddha),
E. Kodinya,
F. Naga,
G. Nigaputra,
H. Khaluka Rohagupta del Kausika gotra, fundador de la
Trairasika Sakha
ii. Arya Stiliastin del Vasisshtha gotra, que tena doce discpulos
9. A. Arya Rohana. del Kasyapa gotra, fundador de la Uddeha Gana, que se
dividi en cuatro sakhas:
una. Udumbarika (Pr. Udumbariggiya),
b. Masapurika,
c. Matipatriki,
d. Purnapatriki (Pr. Punnapattiya, Panna, Sunna, o
Suvanna);
y en seis Kulas:
una. Nagabhuta,
b. Somabhuta,
c. Ullagakkha (o Ardrakakkha?),
e. Hastilipta (Pr. Hatthiligga),
f. Nandika (Pr. Nandigga),
g. Parhasaka.
B. Bhadrayasas del Bharadvagra gotra, que fund la
Uduvatika Gana, que se dividi en cuatro sakhas:
una. Kampiyika (Pr. Kampiggiya),
b. Bhadriyika (Pr. Bhaddiggiya),
c. Kakandika,
d. Mekhaltyika (Pr. Mehaliggiya);
y en tres Kulas:
a '. Bhadrayaska (Pr. Bhaddagasiya),
b '. Bhadraguptika,
c '. Yasobhadra (Pr. Gasabhadda).
C. Megha.
D. Karnarddhi (Pr. Kamidithi) del Kundala gotra, que fund la
Vesavatika Gana, que se dividi en cuatro sakhas:
una. Sravastika
b. Ragyapalika (Pr. Raggapaliya),
c. Antaragika (Pr. Antariggiya),
d. Kshemaliptika (Pr. Khemaliggya);
y en cuatro Kulas:
a '. Ganika,
b '. Maighika,
c '. Kamarddhika,
d '. Indrapuraka.
E. Srigupta del Harita gotra. fundador de la Karana Gana,
que se dividi en cuatro sakhas
una. Haritamalakari,
b. Samkasika,
c. Gavedhuka,
d. Vagranagari;
y en siete Kulas:
a '. Vatsaliya (Pr. Vakkhaligga),
b '. Pritidharmika,
c '. Haridraka (Pr. Halligga),
d '. Pushyamitrika (Pr. Pusamittigga).
e '. Malyaka (Pr. Maligga),
f '. Aryaketaka,
g '. Krishnasakha (Pr. Kanhasaha).
F. Rishigupta Kakandaka del Vasishtha gotra, fundador del
Manava Gana, que se dividi en cuatro sakhas:
una. Kasyapiyi (Pr. Kasaviggiya),
b. Gautamiya (Pr. Goyameggiya),
c. Vasishthiya (Pr. Vasitthiya),
d. Saurashtrika;
y en tres Kulas:
a '. Rishiguptika,
b '. Rishidattika,
c '. Abhiyasasa.
G. y H. Susthita y Supratibuddha, de apellido Kautika y
Kakandaka, del Vyaghrapatya gotra, fundadores de la Kautika
gotra, que se dividi en cuatro sakhas:
una. Ukkanagari,
b. Vidyidhari,
c. Vagri,
d. Madhyamika (Pr. Magghimilla);
y en cuatro Kulas:
a '. Brahmaliptaka (Pr. Bambhaligga),
b '. Vatsaliya (Pr. Vakkhaligga, cf. E. a '.)
c '. Vaniya (Pr. Vanigga),
d '. Prasnavahanaka.
Tanto Sthaviras tena juntos cinco discpulos:
10. A. Arya Indradatta (Pr. Indadinna) del Kasyapa gotra,
B. Priyagantha, fundador de tht Madhyana Saja,
C. Vidyadharagopala del Kasyapa gotra, fundador de la
Vidyadhari Saja,
D: Rishidatta,
E. Arhaddatta (Pr. Arihadatta).
. 11 Arya Datta (Pr. dinna) del gotra Gautama, quien tuvo dos discpulos:
12. I. Arya Santisenika del Mathara, gotra, fundador de la Ukkanagara Saja,
quien tuvo cuatro discpulos:
A. Arya Senika, fundador de la Aryasenika Saja,
B. Arya Tapasa, fundador de la Aryatapasi Saja,
C. Arya Kubera, fundador de la Aryakubera Saja, y
D. Arya Rishipalita, fundador de la Aryarishipaliti Saja.
ii. Arya Simhagiri Gatismara del gotra Gautama, quien tuvo cuatro
discpulos:
13. A. Dhanagiri,
B. Arya Samita del Gautarna gotra, fundador de la
Brahmadvipika Saja,
C. Arya Vagra del gotra Gautama, fundador del Aryavagra
Saja,
D. Arhaddatta (Pr. Arihadinna).
14. I. Arya Vagrasena, fundador de la Aryanagila Saja,
ii. Arya Padma, fundador de la Aryapadmi Saja,
iii. Arya Ratha del Vatsa gotra, fundador de la Aryag-ayantl Saja.
15. Arya Pulgyagiri del Kausika gotra
16. Arya Phalgumitra del Gautama tengo que.
17. Arya Dhanagiri del Vasishtha gotra.
18. Arya Sivabhuti del Kautsa gotra.
19. Arya Bhadra del Kasyapa gotra.
20. Arya NACCHATRA del Kasyapa gotra.
21. Arya Raksha del Kasyapa gotra.
22. Arya Naga del Gautama gotra.
23. Arya Gehila del Vasishtha gotra.
24. Arya Vishnu del Mathara gotra.
25. Arya Kalaka del Gautama gotra.
26. Arya Sampalita y Bhadra, tanto del Gautama gotra.
27. Arya Vriddha del Gautama gotra.
28. Arya Sanghapalita del Gautama gotra.
29. Arya Hastin del Kasyapa gotra.
30. Arya Dharma del Suvrata gotra.
31. Arya Simha del Kasyapa gotra.
32. Arya Dhama del Kasyapa gotra.
33. Arya Sandilya.
Inclinndose hacia abajo mi cabeza, tengo que pagar mi reverencia al Sthavira
Gambu de La Gautama gotra, que posea la virtud constante, las buenas
costumbres y el conocimiento. IX.
Me postro ante el Sthavara Nandita, de Kasyapa gotra, que est posedo de gran
clemencia y del conocimiento, la intuicin y la buena conducta. x.
Entonces yo adoro la Kshamasramana Desiganin del gotra Kasyapa, quien, firme
en su conducta, possesses.the justicia y la virtud ms alta. XI.
Entonces me postro ante el Kshamaramama Sthiragupta del Vatsya gotra, el
conservador de la tradicin sagrada, el sabio, el ocano de sabidura, l de gran
virtud. xii.
Entonces yo adoro el prncipe Sthavira, Dharma, los virtuosos Ganin, que est
bien en el conocimiento, la intuicin, la buena conducta y la penitencia, y es rico
en virtudes. xiii.
Venero la Kshamasramama Devarddhi del Kasyapa gotra, que lleva, por as
decirlo, la joya de la correcta comprensin de los Sutras, y posee las virtudes de
la paciencia, el autocontrol, y la clemencia. XIV.
Final de la lista de los Sthaviras.
REGLAS PARA yatis.
1. En ese perodo, en el que la edad de la Venerable Ascetic Mahdvira comenz
la Paggusan cuando haban transcurrido un mes y veinte noches de la temporada
de lluvias.
'Por qu ha dicho que el Venerable asceta Mahavira comenz la Paggusan
cuando un mes
y haban transcurrido veinte noches de la temporada de lluvias? (1)
-Porque en ese momento a los laicos por lo general han enmaraado sus casas,
ellos encalado, ellos sembrada (de paja), Thein manchado (con estircol de
vaca), nivelado, suavizada, o ellos (o el suelo de ellos) perfumado, se han
excavado los canales y desages, han aportado sus casas, han hecho que se
sientan cmodos, y los han limpiado. Por lo tanto, se ha dicho que el Venerable
Ascetic Mahivira comenz la Paggusan cuando haban transcurrido un mes y
veinte noches de la temporada de lluvias. " (2)
A medida que el Venerable asceta Mahavira, comenz la Paggusan cuando
haban transcurrido un mes y veinte noches de la temporada de lluvias, por lo
que los Ganadharas inici la Paggusan cuando haban transcurrido un mes y
veinte noches de la temporada de lluvias. (3) Como las Ganadharas lo han
hecho, por lo que los discpulos de los Ganadharas han hecho. (4) Por lo que han
hecho, por lo que los Sthaviras han hecho. (5) Como lo han hecho, tambin lo
hacen la Nirgrantha Sramanas de la actualidad. (6)
Mientras lo hacen, por lo que nuestros maestros, profesores, etc. hacer. (7)
Como lo hacen, as que comenzamos el Paggusan despus de un mes y han
transcurrido veinte noches de la temporada de lluvias. Est permitido comenzar
el Paggusan antes, pero no despus de esa fecha. (8)
2. Los monjes o monjas durante el Paggusan se les permite considerar su
residencia como extender un Yogana, y una Krosa por todas partes, y vivir all
durante un tiempo moderado. (9)
3. Durante los monjes o monjas Paggusan se les permite ir y volver, en aras de
recoger limosnas, no ms all de un Yogana, y una Krosa (de su alojamiento).
(10) Si no es (a su manera) de un ro que fluye siempre, que siempre contiene
agua, no se les permite viajar durante un Yogana y una Krosa. (11) Sin
embargo, si el ro es como el Eravati cerca Kunala, de manera que puede ser
atravesado por poner un pie en el agua y manteniendo la otra en el aire, no se
le permite viajar durante un Yogana y una Krosa. (12) Sin embargo, cuando ello
sea imposible, no se le permite viajar durante un Yogana y una Krosa. (13)
4. Durante el Paggusan la Akarya dir: "Dale, Seor! ' Entonces l. se le permite
dar (comida a un hermano enfermo), pero no a aceptarse a s mismo. (14) Si
the.Akarya dice: "Acepta, Seor! ' a continuacin, se le permite aceptar (la
comida), pero no para dar. (15) Si el Akarya, dice: "Dale, Seor! Reciba, Seor! '
a continuacin, se permite al paciente para dar y aceptar (la comida). (16)
. 5 monjes o monjas que son sanos y saludables, y de un cuerpo fuerte, no se
les permite durante el Paggusan frecuencia a tomar las siguientes nueve bebidas:
leche, leche agria espesa, mantequilla fresca, mantequilla clarificada, aceite,
Stigar, miel, licores , y la carne. (17)
6. Durante el Paggusan un recolector de limosnas podra pedir (el Akarya):
"Seor, es (nada de los artculos que acabamos de mencionar) requerido para el
enfermo? l (el Akarya) dice: "S, lo es." Entonces (el enfermo) se debe pedir,
"Cunto se necesita? El Akarya dice: "As que mucho se requiere para el
enfermo:. Usted debe tomar tanto como les dijo ' Y l (el recolector de limosnas)
debe pedir, y pidiendo que l debera aceptar (la comida es necesario). Habiendo
obtenido la ordercd cantidad, debe decir: 'No ms! " Acaso (el dador de
alimento) podra preguntar, "Por qu lo dice, seor? ' (Entonces debe
responder): "As, mucho se requiere para el enfermo." Acaso, despus de que la
respuesta que el otro puede decir: "Toma, Seor! Es posible que despus de (el
enfermo tiene su parte) comerla o beberla. ' De esta manera se le permite a
aceptarlo, pero no se le permite a aceptarlo fingiendo, que es para el enfermo.
(18)
7. En los cabezas de familia familias que son convertidos, dcvoted, adherers
acrrimos (a la ley), y el honor, la alabanza y el permiso (las visitas de los
monjes), Sthaviras, durante el Paggusan, no se permiten preguntar: "Seor,
tener tienes tal o cual cosa? ' si ellos no lo ven.
"Por qu, Seor, ha sido esto dicho? ' 'Debido a que una devota houscholder
pudiese comprar o robar. " (19)
6. Durante el Paggusan un monje come una sola comida al da, y debe en un
momento fijo frecuentes las moradas de los cabezas de familia en aras de
recoger las limosnas, excepto cuando lo hace los servicios para la Akarya, el
profesor, un asceta, o un enfermo hombre, del mismo modo, si l o ella sea un
novato que an no las marcas de la edad madura ". (20) Para un monje que
durante el Paggusan come una sola comida en cada segundo da, se aplica la
siguiente regla especial. Despus de haber pasado por la maana, coma y beba
su cena pura, entonces debe limpiar y frotar su cuenco de limosnas. Si su cena
era suficiente, debe contentarse con que para ese da; si no, se le permite por
segunda vez a frecuentar las moradas de los cabezas de familia en aras de
recoger las limosnas. (21) Un monje que durante el Paggusan come en cada
tercer da, se permite que dos veces a frecuentar las moradas de los cabezas de
familia en aras de recoger las limosnas. (22) Un monje que durante el Paggusan
come una comida en uno de cada cuatro das, tiene derecho a tres veces a
frecuentar las moradas de los cabezas de familia en aras de recoger las
limosnas. (21) Un monje que mantiene an ayunos ms prolongados, se permite
a todos los (cuatro) veces a frecuentar las moradas de los cabezas de familia en
aras de recoger las limosnas. (24)
9. Un monje que durante el Paggusan come una comida todos los das, se le
permite aceptar todas las bebidas (permitidos). Un monje que durante el
Paggusan come una comida en uno de cada dos das, se le permite aceptar tres
tipos de bebidas: agua utilizada para el riego de la harina, el ssamo o arroz. Un
monje que come una comida en uno de cada tres das, se le permite aceptar tres
tipos de bebidas: agua utilizada para el lavado de ssamo, paja, o la cebada. Un
monje que durante el Paggusan come una comida en uno de cada cuatro das, se
le permite aceptar tres tipos de agua: el agua de lluvia, o atole agrio, o agua
pura (es decir, calor). Un monje que durante el Paggusan mantiene an ayunos
ms prolongados, se le permite aceptar slo un tipo de bebida: agua pura
caliente No debe contener arroz hervido. Un monje que se abstiene de alimentos
por completo, se le permite aceptar slo un tipo de bebida: agua caliente puro.
No debe contener arroz boilcd; que debe ser filtrado, no sin filtrar; debe ser una
cantidad limitada, no una ilimitada; debe ser suficiente, no insuficiente. (25)
. 10 Un monje que durante el Paggusan restringe a s mismo a un cierto nmero
de donaciones, se le permite aceptar (por ejemplo) los cinco donaciones de
alimentos, y cinco de la bebida; o cuatro de los alimentos, y cinco de bebida; o
cinco de los alimentos, y cuatro de bebida. Se podr aceptar una donacin de sal
para sazonar su carne. l debe contentarse para ese da con la cena que ha
reunido, y no est permitido por segunda vez a frecuentar las moradas de los
cabezas de familia en aras de recoger las limosnas. (26) Durante los monjes o
monjas Paggusan que restringen las visitas a ciertas casas pueden ir a un lugar
donde se cocina el arroz, si se trata de la sptima casa de aquel en que se hayan
presentado. Segn algunos, el alojamiento est incluido en las siete casas que un
mendigo tal debe pasar antes de que pueda participar en el entretenimiento
festivo; pero de acuerdo con otros, no est incluido en esas siete casas. (27)
11. Durante el Paggusan un monje que recoge limosna en el hueco de su mano,
no se le permite frecuentes las moradas de los cabezas de familia, & c., Si la
lluvia, incluso en la forma de un aerosol fino, se cae. (28) Durante el Paggusan
un monje que recoge las limosnas en el hueco de su mano, no se le permite
permanecer en cualquier lugar excepto en una casa despus de haber aceptado
la limosna, porque podra comenzar a llover. Pero l debe comer una parte, y
volver a poner el resto (si comienza a llover), cubriendo la mano con la otra
mano y colocndola en su seno o escondindolo debajo de sus axilas; entonces
debe ir a bien cubiertos (lugares), a una cueva o al pie de un rbol, donde hay
gotas de agua o spray de agua agua o cae en la mano. (29)
12. Durante el Paggusan un monje que recoge las limosnas en el hueco de su
mano, no se le permite recoger limosnas si la lluvia, incluso en la forma de un
aerosol fino, se cae. (30)
. 13 Durante el Paggusan un monje que usa un cuenco de limosnas no se
permite a frecuentar las moradas de los cabezas de familia en aras de recoger
las limosnas si llueve rpido, pero se le permite hacerlo si llueve, pero poco; pero
deben usar entonces un bajo y la ropa superior. (31) Durante el Paggusan un
monje que tiene la morada de un cabeza de familia, mientras que hay duchas
individuales de la lluvia, se permite (cuando la lluvia cesa por un momento) que
se pare debajo de una arboleda, o en su residencia, o en el montaje- saln de
actos del pueblo, o al pie de un rbol .. (32) Si antes de su llegada se est
cocinando un plato de arroz, y despus de que se inici un plato de pulso para
ser cocinados, se le permite aceptar del plato de arroz, pero no del plato de
pulso. (33) Pero si antes de su llegada se est cocinando un plato de pulso, y
despus de que se inici un plato de arroz a cocer, se le permite aceptar del
pulso del plato, pero no del plato de arroz. (34) Si se comenzaron platos para ser
cocinados antes de su llegada, se allowcd aceptar de ambos. Si se comenzaron
platos a cocinar despus de su llegada, no se le permite a acccept de cualquiera.
se le permite aceptar lo que estaba preparado antes de su llegada; no se le
permite a acccept de lo que fue preparado despus de su llegada. (35) Durante
el Paggusan, & c. (Vase 32, a) de rboles; no se le permite pasar all su
tiempo con la comida que haba recogido antes. Pero primero debe comer y bebo
su puro (comida y bebida), luego frotar y limpiar su cuenco de las limosnas, y,
poniendo sus cosas, l debe, mientras que el sol an no se ha puesto, ir al lugar
donde se presente; pero no se le permite pasar la noche en el lugar anterior.
(36) Durante el Paggusan, & c. (Vase 32, a) del rbol. (37) No se permite que
haya en el mismo lugar deben permanecer unidos a un monje y una monja, ni
un monje y dos monjas, ni dos monjes y una monja, ni dos monjes y dos
monjas. Pero si hay una quinta persona, un novato hombre o mujer, o si ese
lugar se puede ver (por los que pasan) de puertas abiertas en l, entonces se les
permite estar all juntos. (38) Durante el Paggusan, & c. (Vase 32, a) del
rbol. No se permite que haya en el mismo lugar deben permanecer unidos a un
monje y una mujer laica, & c. (A travs de los cuatro casos, como en el 28).
Pero si hay una quinta persona, un Sthavira o Sthavira o si ese lugar se puede
ver (por los que pasan) o puertas abiertas en l, entonces se dej estar all
juntos. La misma regla se aplica a una monja y un laico. (39)
14. Durante los monjes o monjas Paggusan no estn autorizados a aceptar
alimentos, bebidas, golosinas, y especias para quien no los ha pedido, y el cual
no han prometido hacerlo. (40)
'Por qu ha dicho, seor?' -Porque aquel que recoge limosna para otro sin ser
pedido, puede comer o no, del mismo modo que las listas. ' (41)
15. Durante los monjes o monjas Paggusan no se les permite tomar sus comidas
mientras su cuerpo est mojado o hmedo. (42)
'Cmo se ha dicho, seor?' 'Siete lugares que conservan la humedad han sido
declaradas:. Las manos, las lneas de la mano, las uas, la parte superior de las
uas, las cejas, el labio bajo, labio superior' Pero cuando se dan cuenta de que el
agua en su cuerpo se ha secado y la humedad se ha ido, entonces se les permite
tomar sus comidas. (43)
16. Hay estas ocho clases de cosas pequeas que un mendigo deberan
diligentemente para percibir, observar e inspeccionar, a saber. los seres vivos, el
moho, semillas, brotes, flores, huevos, capas y humedad.
Qu se entiende por los pequeos seres vivos? Los pequeos seres vivos se
declara de cinco tipos: los negros, azules, rojas, amarillas y blancas. Hay una
llamada animalcule Anuddhari, que cuando est en reposo y no se mueve, no se
ve fcilmente por los monjes y monjas que an no han llegado a la perfeccin,
que cuando no est en reposo, pero en movimiento se ve fcilmente por los
monjes y monjas que an no han alcanzado la perfeccin. Los monjes y monjas
que todava no han alcanzado la perfeccin deben diligentemente percibir,
observar e inspeccionar esto. Esos son los pequeos seres vivos. (44)
Qu se entiende por pequea moho? Pequeo moho ha sido declarada de cinco
tipos: negro, azul, etc. No es una especie de pequea moho que tiene el mismo
color que la sustancia en la que crece. Monjes, monjas, & c. (Vase 44, a)
inspeccion este. Eso es pequea moho.
Qu se entiende por pequeas semillas? Las semillas pequeas se declaran de
cinco tipos: negro, azul, etc. Hay una especie de pequeas semillas del mismo
color que el grano. Los monjes y las monjas, & c. (Vase 44, a) inspeccion
este. Esas son las pequeas semillas.
Qu se entiende por pequeos brotes? Brotes pequeos se declara de cinco
tipos: negro, azul, etc. Hay una especie de pequeos brotes del mismo color que
la tierra. Los monjes y las monjas, & c. (Vase 44, a) inspeccionarlas. Esos son
los pequeos brotes.
Qu se entiende por pequeas flores? Flores pequeas se declaran de cinco
tipos: negro, azul, etc. Hay una especie de pequeas flores del mismo color que
el rbol (en el que crecen). Los monjes y las monjas, & c. (Vase 44, a)
inspeccionarlas. Esas son las pequeas flores.
Qu se entiende por pequeos huevos? Huevos pequeos se declara de cinco
tipos: Huevos de insectos que pican , de araas, de hormigas, de lagartos (o
avispas), y de los camaleones. Los monjes y las monjas, & c. (Vase 44, a)
inspeccionarlas. Esos son los pequeos huevos.
Qu se entiende por pequeas cuevas o guaridas? Las pequeas cuevas o
guaridas se declara de cinco tipos: guaridas de animales de la especie asnal,
simas, agujeros, cavidades ensanchamiento abajo como el tallo de una palmera,
y los nidos de avispas. Los monjes y las monjas, & c. (Vase 44, a)
inspeccionarlas. Esas son las pequeas cuevas o guaridas.
Qu se entiende por pequea humedad? Pequeo humedad se declara de cinco
tipos: roco, escarcha, niebla, granizos y Damps. Los monjes y las monjas, & c.
(Vase 44, a) inspeccion este. Eso es pequea la humedad.
17. Durante el Paggusan un monje podra desear frecuentes las moradas de los
cabezas de familia en aras de recoger las limosnas. No se le permite ir sin pedir
permiso del maestro, o sub-maestro o gua religioso o Sthavira, o jefe de la
Gana, o Ganadhara o fundador de la Gana, o quin ms que l considera como
su superior; se le permite ir despus de tener el permiso pedido de una de estas
personas (de esta manera): "Quiero que con su permiso a frecuentes las
moradas de los cabezas de familia por el bien de la recogida de Alins. Si l (el
superior) concede permiso, uno se deja ir; si no, no se le permite ir.
'Por qu ha dicho, seor?' "El profesor sabe cmo hacer un buen lo que se ha
hecho mal. ' (46) La misma regla se aplica en relacin con las visitas a los
templos y salir de la casa para facilitar la naturaleza, o cualquier otro negocio,
tambin yendo de pueblo en pueblo. (47)
. 18 Durante el Paggusan un monje podra desear tomar alguna medicina; no se
le permite tomar sin pedir permiso del maestro, etc. (Vase 47, a) fundador de
los bosquimanos gana; pero se le permite tomarla despus de haber pedido el
permiso de una de estas personas (de esta manera): "Quiero, Seor, con su
permiso de tomar alguna medicina, 'a saber. por lo tanto o tan a menudo. Si l,
& c. (Vase 46, a) mal. (48) La misma regla se aplica si un monje quiere sufrir
algn cura mdica. (49) Adems, si l quiere hacer alguna penitencia exaltado.
(50) Adems, si tiene la intencin, despus de la ltima mortificacin de la carne
que se va a terminar en la muerte, que esperar a que su ltima hora, sin
desearlo, en la abstinencia total de comida y bebida o en permanecer inmvil;
Asimismo, si quiere salir o entrar, comer alimentos, etc., para facilitar la
naturaleza, para aprender su leccin diaria, para mantener vigilias religiosas-que
no est permitido hacerlo sin pedir permiso. (51)
19. Si durante el Paggusan un monje quiere secar o caliente (en el sol) su tnica,
cuenco de limosnas, manta, escoba, o cualquier otro utensilio, no est permitido
sin pedir una o muchas personas a frecuentar las moradas de los cabezas de
familia por el bien de la recogida de limosnas, a comer comida, etc., para visitar
templos o salir de la casa para facilitar la naturaleza, para aprender su leccin
diaria, que se acueste con los miembros extendidos o pararse en alguna postura.
Si hay alguien cerca, una o muchas personas, entonces debe decir: "Seor, por
favor import (bata, etc.), Mientras que frecuento las moradas de los cabezas de
familia, etc. (Vase ms arriba, hasta llegar a) la postura. " Si esa persona se
compromete a hacerlo, entonces l (el monje) se le permite ir; si l no promete,
entonces no se le permite ir. (52)
20. Durante los monjes o monjas Paggusan no se les permite estar sin su cama
o mesa de trabajo adecuada. Esta es la razn: Un mendigo cuyo lecho y el banco
no estn reservados para su propio uso, es bajo y raqutica, no est
suficientemente fijada, sin un lugar fijo, y nunca expuesta al sol, y que no es
circunspecto en lo que hace, ni acostumbrado a inspeccionar y limpiar las cosas
de su uso, se encontrarn con dificultades para ejercer control; (53) pero por el
contrario, el control va a ser fcil para l. (54).
. 21 Durante los monjes o monjas Paggusan siempre debe inspeccionar tres
lugares donde para aliviar la naturaleza; no tanto en el verano como en invierno,
como en la poca de lluvias. 'Por qu ha dicho, seor?' "Porque en los seres
vivos de la temporada de lluvias, la hierba, semillas, hongos y brotes con
frecuencia vienen adelante. ' (55)
22. Durante los monjes o monjas Paggusan debe tener tres ollas, una para
inmundicia, uno para la orina, y una caja de escupir. (56) Los monjes y las
monjas, que llevan despus de la Paggusan el pelo tan corto como el de una
vaca, no se les permite hacerlo durante el Paggusan despus de la noche (de la
quinta Bhadrapada); pero un monje debe afeitarse la cabeza o arrancar el pelo.
Afeitarse con una cuchilla de afeitar cada mes, cortar con tijeras cada medio
mes, arrancando a cabo cada seis meses. (57) Esta es la conducta cheiflyof los
Sthaviras durante la estacin lluviosa.
. 23 Durante los monjes o monjas Paggusan no deben usar palabras duras
despus del comienzo de la Paggusan; si lo hacen, deben ser advertidos:
"Reverendo hermano (o hermana), que parecen ser descorts. Aquel que (sin
embargo) usa palabras duras despus del comienzo de la Paggusan, deben ser
excluidos de la comunidad. (58)
24. Si durante el Paggusan, entre los monjes o monjas se produce una ria o
disputa o disensin, el joven monje debe pedir perdn a la superior, y el superior
de la joven monje. Deben perdonar y pedir perdn, y apaciguar a ser
apaciguado, y conversar sin restricciones. Para el que se apacigua, habr xito
(en el control); para el que no se aplaca, no habr xito; Por lo tanto, uno debe
apaciguar a uno mismo. 'Por qu ha dicho, seor?' "La paz es la esencia del
monaquismo. (59)
. 25 Durante los monjes o monjas Paggusan debe tener tres lugares de
alojamiento; (Dos) para el uso ocasional, que debe ser comprobada; uno para
uso constante, que debe ser barrido (60).
26. Durante los monjes o monjas Paggusan debe dar aviso de la direccin o la
direccin de trnsito en el que tienen la intencin de ir adelante por el bien de
pedir limosna. 'Por qu ha dicho, seor?' 'Durante el Paggusan los monjes
reverendos frecuentemente comprometen austeridades; un asceta convertirse
dbil y agotado podra desmayarse o caer. (En caso de un accidente como el
resto de los meses) reverendos emprendern su bsqueda en la direccin theat o
direccin intermedia (que el asceta les ha llamado). (61)
27. Durante los monjes o monjas Paggusan no se les permite viajar ms all de
cuatro o cinco yoganas, y luego volver. Se les permite permanecer en algn
lugar intermedio, pero no para pasar all (al final de su recorrido) la noche. (62)
De los monjes Nirgrantha que siguen, & c. (Ver Akaranga Sutra II 15, V
extremo, a) ... all (normas reguladoras) la conducta de Sthaviras en la
temporada de lluvias, algunos alcanzarn la perfeccin, & c. (Vase 124 a) ser
liberados de todos los dolores en esa misma vida, algunos en la prxima vida,
algunos en el tercer nacimiento; ninguno tendr que someterse a ms de siete u
ocho nacimientos. (63)
En ese perodo, en el que la edad de la Venerable asceta Mahavira, en la
localidad de Ragagriha, en el Kaitya Gunasilaka, rodeado de muchos monjes y
monjas, por muchos hombres y mujeres de los laicos, por muchos dioses y
diosas, dicho esto, habl de este modo , declarado as, se explica de este modo;
proclam una y otra vez la Conferencia llam Paryushanakalpa con su aplicacin,
con su argumentacin, con su informacin, con su texto, con su significado, con
el texto y significado, con el examen del sentido.
As que digo. (64)
Fin de las Reglas para Yatis.
Fin del Kalpa Sutra.
Sugerido Iecturas adicionaIes
Las tres joyas del jainismo - Votos y reglas
Cinco Medios de ciencia segn el jainismo
Conceptos Esenciales y Creencias del jainismo
La Filosofa del jainismo o Jain Dharma
Naya, La teora Jain tomas de posicin
Los 12 votos por Jain laicos y los monjes
Doce Reflexiones o Bhavanas De Jain Meditacin


: Traducido del Prakrit por Hermann Jacobi, 1884 (a partir de:. Libros Sagrados del Oriente vol 22)
Viernes, 06 de junio 2014
2000-2014 Hinduwebsite.com. Todos Ios derechos estn reservados . Ninguna parte de este sitio web puede ser copiada o reproducida en cualquier forma.
Hinduwebsite.com presenta artculos originales sobre diversos temas. Ellos son para su crecimiento personal y espiritual, no por copiar y publicar en su sitio
web. No se aceptan donaciones. Dependemos exclusivamente de nuestro contenido para servirle. Si quieres promocionar nuestro sitio web por favor escriba una
introduccin y publicar un enlace a ella en tu blog o pgina web. Sin embargo, por favor no copiar informacin de la pgina web y luego nos dicen que usted
estaba tratando de darnos publicidad. Nos gusta la publicidad, pero no de esta manera. Por favor, proteja Dharma siguiendo sus valores, que incluyen no robar.
El uso de este sitio web est sujeta a estos Trminos de uso .
Quines somos? Poltica de privacidad Contctenos Condiciones de uso Ayudarnos

También podría gustarte