Está en la página 1de 24

Captulo Dos LOS LIBROS DE LA BIBLIA

OBJETIVOS: Al concluir este captulo usted ser capaz de:


Escribir el Versculo Llave de memoria. Identificar el nmero de libros en el Antiguo Testamento. Identificar el nmero de libros en el Nuevo Testamento. Explicar por qu es importante tener un plan sistem!tico para leer la "iblia. Listar cuatro sugestiones para la lectura exitosa de la "iblia.

VERSCULO LLAVE: Llegue mi clamor delante de ti, oh Jehov; dame entendimiento conforme a tu palabra (Salmos 119:169).
INTRODUCCIN En el captulo anterior usted aprendi# que la "iblia es la $alabra escrita de %ios. &sted aprendi# que ella es dividida en dos secciones ma'ores llamadas de Antiguo Testamento ' Nuevo Testamento. &sted aprendi# las cuatro divisiones de los libros del Antiguo Testamento(

La Ley La Historia La Poesa La Pro eca

!sted tam"i#n aprendi$ las cuatro di%isiones de los li"ros del &ue%o 'estamento: Los (%an)elios La Historia Las *artas La Pro eca

(l si)uiente )r ico resume lo +ue usted ,a aprendido ,asta a,ora so"re la -i"lia:
LA BIBLIA LA PALABRA ESCRITA DE DIOS 66 LIBROS LAS DIVICIONES DEL ANTIGUO TESTAMENTO La Ley La Historia La Poesa La Profeca LAS DIVICIONES DEL NUEVO TESTAMENTO Los Evangelios La Historia Las Cartas La Profeca

Este captulo contiene un resumen de cada uno de los )) libros de la "iblia que constitu'e las divisiones ma'ores de los Antiguo ' Nuevo Testamentos. $roporciona una introducci#n al contenido de ambos testamentos. *e dan cuatro sugestiones para ser bien sucedido en la lectura de la "iblia ' usted escoger! un plan sistem!tico para empe+ar la lectura de la $alabra de %ios. LOS LIBROS DEL ANTIGUO TESTAMENTOS

(.9 li"ros)

LOS LIBROS DE LEY: Gnesis: /e)istra el principio del uni%erso0 del ,om"re0 el S"ado0 matrimonio0 pecado0 sacri icio0 naciones0 )o"ierno0 y ,om"res lla%es de 1ios como A"ra,am0 2saac0 3aco"0 y 3os#. !o"o: 1etalles de c$mo 2srael se %ol%i$ una naci$n con 4ois#s como el lder. 2srael es li"ertado de la escla%itud en ()ipto y %ia5a al 4onte Sina d$nde la ley de 1ios ue dada. Le#ti$o: (ste li"ro era un manual de adoraci$n para 2srael. Proporciona la instrucci$n a los lderes reli)iosos y e6plica c$mo personas pecadoras pueden acercarse a un 1ios 5usto. /elacionase a la %enida de 3esucristo como el *ordero de 1ios +ue se lle%a los pecados del mundo. %&'e(os: /e)istra los 78 a9os de 2srael %a)ando en el desierto como un resultado de la deso"ediencia a 1ios. (l ttulo del li"ro es de dos numeraciones (los censos de la po"laci$n) tomadas durante la luen)a 5ornada. Deute(ono'io: /e)istra los :ltimo das de %ida de 4ois#s y repasa las leyes dadas en ;6odo y Le%tico. LOS LIBROS DE )ISTORIA: Josu: 1etalles de c$mo 3osu#0 el sucesor de 4ois#s0 lle%$ el pue"lo de 2srael a la 'ierra Prometida de *anan. /e)istra las campa9as militares y la di%isi$n de la tierra entre el pue"lo. Jue$es: 2srael se distanci$ de 1ios despu#s de la muerte de 3osu#. (ste li"ro re)istra la triste ,istoria de sus pecados repetidos y los 5ueces +ue 1ios le%ant$ para l"ralos de las uerzas enemi)as. Rut: La ,istoria de /ut0 una mu5er de la naci$n <entil de 4oa" +ue esco)i$ ser%ir el 1ios de 2srael. (lla se %ol%i$ la )ran a"uela de 1a%id.

*+ Sa'uel: (ste li"ro centralizase en tres personas: Samuel +ue ue el :ltimo de los 5ueces de 2srael= Sa:l0 el primer rey de 2srael= y 1a%id +ue sucedi$ a Sa:l como el rey. ,+ Sa'uel: Los )loriosos 78 a9os del reino de /ey 1a%id se re)istran en este li"ro. *+ Re-es: (l reino de /ey Salom$n y los reyes del reino di%idido ,asta los reinos de Aca" en el norte y 3osa at en el sur son los asuntos de este li"ro. ,+ Re-es: La decadencia inal de 2srael y 3ud se re)istra en este li"ro. (l pue"lo de 1ios entr$ en pro undo pecado. *+ C(.ni$as: (l reino de 1a%id y las preparaciones por construir el templo se re)istra a+u. La cronolo)a de este li"ro es i)ual +ue > Samuel. ,+ C(.ni$as: (ste li"ro contin:a la ,istoria de 2srael a tra%#s del reino de Salom$n con en o+ue en el reino del sur. ;l cierra con el decreto de *iro +ue permiti$ el retorno de las personas de -a"ilonia a 3erusal#n. Es"(as: (l retorno de los 5udos del cauti%erio "a"il$nico se detalla. %e/e'as: La reconstrucci$n de los muros de 3erusal#n "a5o el lideraz)o de &e,emas se re)istra en este li"ro. (l proyecto empez$ apro6imadamente 17 a9os despu#s del retorno de (sdras con las personas. Este(: La de los 5udos realizada por 1ios a tra%#s de (ster y 4ardo+ueo es el asunto de este li"ro. LOS LIBROS DE 0OESA: Jo1: (ste li"ro es la ,istoria de 3o"0 un ,om"re +ue %i%i$ alrededor del tiempo de A"ra,am. (l tema del li"ro es la pre)unta de por +u# los ,om"res 5usto su ren. Sal'os: (l li"ro de oraci$n y ala"anza de la -i"lia. 0(o#e(1ios: la sa"idura 1i%ina para los pro"lemas prcticos de la %ida cotidiana. E$lesiasts: !na discusi$n de la utileza la de %ida aparte de 1ios. Canta(es De Canta(es: (l romance de Salom$n y su no%ia0 la Sulamita. La ,istoria representa el amor de 1ios por 2srael y de *risto por la i)lesia. LOS LIBROS DE 0RO2ECA: Al)unos de estos li"ros ueron escritos durante un periodo cuando la naci$n de 2srael esta"a di%idida en dos reinos separados: 2srael y 3ud. Isaas: Ad%ierte del 5uicio %enidero contra 3ud de"ido a su pecado contra 1ios.

Je(e'as: (scrito durante el decli%e y +ueda inal de 3ud. Ha"la del 5uicio %enidero y de la pronta rendici$n a &a"ucodonosor. La'enta$iones: (l lamento de 3eremas (la e6presi$n de dolor) por causa de la destrucci$n de 3erusal#n por -a"ilonia. E3e4uiel: Primero ad%ierte de la cada sin impedimento de 3erusal#n y entonces predice su restauraci$n utura. Daniel: (l pro eta 1aniel ue capturado durante el inicio del cerco de 3ud y lle%ado a -a"ilonia. (ste li"ro proporciona una ense9anza ,ist$rica y pro #tica +ue es importante para la comprensi$n de la pro eca -"lica. Oseas: (l 'ema de este li"ro es la in idelidad de 2srael0 su casti)o0 y restauraci$n por 1ios. Joel: *uenta las pla)as +ue anunciaran el 5uicio uturo. A'.s: 1urante un periodo de prosperidad material pero el decaimiento moral0 Am$s ad%irti$ 2srael y las naciones circundantes del 5uicio del uturo de 1ios en su pecado. A1"as: (l 5uicio de 1ios contra (dom0 una naci$n mali)na localizada al sur del 4ar 4uerto. Jon5s: La ,istoria del pro eta 3ons +ue predic$ el arrepentimiento en &ni%e0 la ciudad capital del imperio Asirio. (l li"ro re%ela el amor de 1ios y Su plan de arrepentimiento para los <entiles. 6i4ueas: ?tra pro eca contra el pecado de 2srael. Predice el lu)ar de nacimiento de 3es:s @88 a9os antes del e%ento acontecer. %a/&': *uenta la destrucci$n inminente de &ni%e +ue se ,a"a sal%ado unos 1A8 a9os antes a tra%#s de la predicaci$n de 3ons. )a1a$u$: /e%ela el plan de 1ios para casti)ar una naci$n pecadora por una muc,o ms pecadora. (nse9a +ue Bel 5usto %i%ir por la eB. 7a$a(as: el 3uicio y restauraci$n de 3ud. )a8eo: (6,orta los 5udos para reconstruir el templo despu#s de un atraso de 1A a9os de"ido a la resistencia enemi)a. 7a$a(as: Posterior e6,ortaci$n para completar el templo y reno%ar el compromiso espiritual. Predice la primera y se)unda %enida de *risto. 6ala4uas: Ad%ierte contra la poca pro undidad espiritual y predice la %enida de 3uan -autista y 3es:s.

LOS LIBROS DEL NUEVO TESTAMENTO

(>@ li"ros) LOS EVA%GELIOS: Los cuatro li"ros conocidos como los (%an)elios re)istran el nacimiento0 %ida0 ministerio0 ense9anzas0 muerte y resurrecci$n de 3esucristo. (l en o+ue cada li"ro di iere: 6ateo: 1a #n asis a 3esucristo como el /ey y se diri)e a todo los 5udos. 6a($os: 1a #n asis a 3esucristo como lo Sier%o de 1ios y se diri)e a todo los /omanos. Lu$as: Presenta 3esucristo como el BHi5o del Hom"reB0 el ,om"re per ecto y Sal%ador de los ,om"res imper ectos. Juan: Presenta 3es:s en Su posici$n como el Hi5o de 1ios. EL LIBRO DE )ISTORIA: )e$/os: Lo :nico li"ro de ,istoria del &ue%o 'estamento re)istra el crecimiento primiti%o de la *ristiandad desde el tiempo del retorno de *risto al *ielo ,asta el encarcelamiento de Pa"lo en /oma. (l li"ro cu"re apro6imadamente .. a9os y da #n asis a la o"ra del (spritu Santo. LAS CARTAS: Ro'anos: !na presentaci$n del (%an)elio +ue en atiza la sal%aci$n e6clusi%amente por la e. *+ Co(intios: (scrito para corre)ir errores de conducta cristiana en la i)lesia local. ,+ Co(intios: Ha"la del %erdadero ministerio del (%an)elio0 mayordoma0 y la autoridad apost$lica de Pa"lo. G5latas: 'rata con el error de mezclar ley y e. (l tema es e6clusi%amente la 5usti icaci$n por la e. E9esios: Anima a los creyentes con respecto a su posici$n en *risto. 2ilipenses: 1a #n asis a la ale)ra de la unidad cristiana. Colosenses: 'rata con el error del C<nosticismoB0 una ense9anza alsa +ue ne)a"a a 3es:s como %erdadero Hi5o de 1ios e %erdadero Hi5o del Hom"re. (l li"ro tam"i#n da #n asis a 3es:s como la ca"eza de la 2)lesia. *+ Tesaloni$enses: Aconse5a so"re el %i%ir cristiano y #n asis so"re el retorno de 3es:s.

,+ Tesaloni$enses: 2nstrucci$n e6tensa so"re el retorno del Se9or y c$mo el conocimiento de esto de"e a ectar la %ida cotidiana. *+ Ti'oteo: (n atiza la doctrina le)tima0 el )o"ierno ordenado de la i)lesia0 y principios para )uiar la i)lesia por los a9os a %enir. ,+ Ti'oteo: 1escri"e el %erdadero sier%o de 3esucristo. 'am"i#n ad%ierte so"re la apostasa (decli%e espiritual) +u# ya ,a"a empezado. Presenta la Pala"ra de 1ios como el remedio para corre)ir todo el error. Tito: la carta de Pa"lo a un 5o%en ministro nom"rado 'ito +ue esta"a sir%iendo a 1ios en la isla de *reta. Se en atizan doctrina y una %ida Piadosa. 2ile'.n: 2ntercesi$n de Pa"lo por un escla%o u)iti%o de un cristiano adinerado de *olosos. 2lustra la intercesi$n de 3es:s en nom"re de los creyentes +ue una %ez ueron escla%os del pecado. )e1(eos: (6plica la superioridad de la *ristiandad so"re el 3udasmo. Presenta 3es:s como el <ran Sumo Sacerdote y el mediador entre 1ios y ,om"re. Santia8o: (nse9a +ue la %erdadera e se e%idencia por las o"ras0 aun+ue la sal%aci$n es e6clusi%amente por la e. *+ 0e"(o: !na carta de consuelo y estmulo a los creyentes0 especialmente a+uellos su riendo ata+ues espirituales de uera de la i)lesia a tra%#s de los incr#dulos. ,+ 0e"(o: !na ad%ertencia contra los ata+ues espirituales de dentro de la i)lesia. Por e5emplo0 alsos maestros +ue ya tenan se Bin iltradoB en la 2)lesia. *+ Juan: (scrito para com"atir el <nosticismo +ue ne)a"a la posici$n de *risto como el Hi5o de 1ios e Hi5o del Hom"re. (l li"ro da #n asis al compa9erismo y amor entre los creyentes y ase)ura a los %erdaderos creyentes so"re la %ida eterna. ,+ Juan: Ad%ierte contra cual+uier compromiso con el error doctrinal y da #n asis a +ue la %erdad de"e )uardarse en amor. :+ Juan: Ad%ierte del pecado de ne)arse a la comuni$n con a+uellos +ue son los %erdaderos creyentes. Ju"as: ?tra ad%ertencia contra la apostasa y la doctrina alsa. (l tema es similar al de >D Pedro. EL LIBRO DE 0RO2ECA: Apo$alipsis: (ste li"ro pro #tico cuenta de los e%entos inales de la ,istoria mundial. *uenta so"re las cosas +ue eran0 es0 y +u# estar en el plan uturo de 1ios (Apocalipsis 7:>>)

LA LECTURA EXITOSA DE LA BIBLIA

!sted aprender muc,o en este curso so"re c$mo entender e interpretar la -i"lia. !sted tam"i#n aprender m#todos creati%os de estudio -"lico. Pero el primer paso para entender la -i"lia es empezar a leerla. Para ayudarle a empezar la lectura de la Pala"ra de 1ios nosotros ,emos es"ozado %arios planes de lectura di erentes. ;stos incluyen un plan para a+uellos +ue estn simplemente iniciando su estudio as como un plan para a+uellos +ue estn ms a%anzados en el estudio de la Pala"ra de 1ios. Primero0 a+u estn cuatro su)estiones para la lectura e6itosa de la -i"lia: *; LEA DIARIA6E%TE: Ms bien, en la ley de Jehov est su delicia, y en ella medita de da y de noche (Salmos 1:>). 1ios ,izo su cuerpo sico para +ue usted pueda o"tener la comida diariamente para permanecer saluda"le. 1e una manera similar0 su espritu de"e alimentarse diariamente con la comida de la Pala"ra de 1ios si usted desea ser espiritualmente saluda"le: ... scrito est! "o s#lo de pan vivir el hombre (Lucas 7:7). ,; LEA SELECTIVA6E%TE: (mpiece leyendo la Blec,eB de la pala"ra. ;stas son las %erdades simples de la Pala"ra de 1ios: $esead como ni%os reci&n nacidos la leche espiritual no adulterada, para 'ue por ella cre(cis para salvaci#n (1 Pedro >:>). 1espu#s usted madurar espiritualmente a d$nde usted pueda comer la BcarneB de la Pala"ra de 1ios. (sto si)ni ica +ue usted podr entender ense9anzas ""licas ms di ciles: )ues todo el 'ue se alimenta de leche no es capa( de entender la palabra de la *usticia, por'ue a+n es ni%o. )ero el alimento s#lido es para los maduros, para los 'ue por la prctica tienen los sentidos entrenados para discernir entre el bien y el mal (He"reos A:1.E17). ,s di a beber leche y no alimento s#lido, por'ue todava no podais recibirlo, y ni a+n ahora pod&is (1 *orintios .:>).

:; LEA CO% ORACI<%: )or'ue sdras haba preparado su cora(#n para escudri%ar la ley de Jehov y para cumplirla, a fin de ense%ar a -srael los estatutos y los decretos ((sdras @:18). Antes de +ue usted empiece a leer0 ore a 1ios y pdale +ue le ayude a entender el mensa5e +ue ;l le ,a dado a tra%#s de Su Pala"ra escrita. Permita +ue su oraci$n sea como del Salmista 1a%id0 +ue or$: .bre mis o*os, y mirar& las maravillas de tu ley (Salmos 119:1F). =; LEA SISTE6>TICA6E%TE: Al)unas personas no entienden la Pala"ra de 1ios por+ue ellas no tienen un plan sistemtico para leer. (llas leen un captulo a+u y all y no entienden c$mo todos ellos se enca5an. (sto es como leer unas p)inas a+u y all en un li"ro de te6to so"re medicina e despu#s intentar esta"lecer una prctica m#dica. La -i"lia nos dice para B(scudri9ad las (scriturasB (3uan A:.9). (sto si)ni ica estudiarlas cuidadosamente. La -i"lia es como un li"ro de te6to usado en la escuela. !sted de"e leerlo de una manera ordenada si usted desea entender su contenido. Seleccione uno de los si)uientes ,orarios de lectura y empiece leyendo su -i"lia diariamente.
PARA LOS PRINCIPIANTES

Si usted nunca ,a ledo la -i"lia antes0 empiece con el li"ro de 3uan en el &ue%o 'estamento. (ste li"ro ue escrito por uno de los 1iscpulos de 3esucristo llamado 3uan. ;l cuenta la ,istoria de 3es:s de una manera simple +ue es cil entender. Lea un captulo en 3uan cada da en el orden en +ue ellos se encuentran en su -i"lia. !se el si)uiente )r ico para %eri icar cada captulo +ue usted ,a ledo. 4ar+ue en el espacio delante del n:mero del captulo. El E#an8elio De Juan: GGGGG1 GGGGG> GGGGG. GGGGG7 GGGGGA GGGGG6 GGGGG@ GGGGGF GGGGG9 GGGGG18 GGGGG11 GGGGG1> GGGGG1. GGGGG17 GGGGG1A GGGGG16 GGGGG1@ GGGGG1F GGGGG19 GGGGG>8 GGGGG>1

EL PROGRAMA CORTO

(l pro)rama corto de leer la -i"lia ue dise9ado para proporcionar un conocimiento "sico de la -i"lia a tra%#s de porciones seleccionadas de la (scritura. Lea las porciones seleccionadas en el orden en +ue ellas se listan. !se el )r ico para marcar cada porci$n cuando usted completar su lectura. EL %UEVO TESTA6E%TO: 3uan 4arcos Lucas Hec,os /omanos 1D 'esalonicenses 1D *orintios /omanos Hilem$n ( esios He"reos >D 'imoteo 1D Pedro 1D 3uan Apocalipsis 1EA= 19:6E>>:>1

EL A%TIGUO TESTA6E%TO: <#nesis ;6odo 1E>8 &:meros 18:11E>1:.A 1euteronomio 1E> 3osu# 1E1>= >>E>7 3ueces 1E. 1D Samuel 1E.0 9E1801.0 1AE1F 0.1 >D Samuel 1 1D /eyes 1E> &e,emas Am$s 2saas 1E1> 3eremas 1E>A= .9E7. /ut 3ons Salmos 1E>. 3o" 1E170 .FE7> Pro%er"ios 1E9 1aniel 1E6

EL PROGRAMA MS LARGO

(ste plan de lectura cu"re la -i"lia en una pro undidad mayor +ue el Pro)rama *orto0 pero no cu"re la -i"lia entera. EL %UEVO TESTA6E%TO: 4arcos 4ateo 3uan Lucas GGGGGHec,os GGGGG1D 'esalonicenses GGGGG>D 'esalonicenses GGGGG1D *orintios GGGGG>D *orintios GGGGG<latas GGGGG/omanos GGGGGHilem$n GGGGG*olosenses Hilipenses ( esios >D 'imoteo 'ito GGGGG 1D 'imoteo GGGGG Pedro GGGGG He"reos GGGGG Santia)o GGGGG1D 3uan GGGG>D 3uan GGGG.D 3uan GGGG3udas GGGG>D Pedro GGGGApocalipsis 1EA y 19:6E>>= >1

EL A%TIGUO TESTA6E%TO: <#nesis ;6odo 1E>7) Le%tico 1E6:@ &:meros 18:11E>1:.A 1euteronomio 1E> y >@E.7 3osu# 1E1> y >>E>7 3ueces 1E1> 1 Samuel > Samuel 1 /eyes > /eyes 1 *r$nicas > *r$nicas (sdras &e,emas Am$s ?seas 4i+ueas 2saas Iacaras

3e remas 1E>A y .8E.. &a,:m Ha"acuc ( ze+uiel 1E>7 y ..E.9 A"das Lamentaciones 2saas 78E66

Iacaras 1EF 4ala+uas 3oel /ut 3ons Salmos 3o" Pro%er"ios 1E9 *antares de Salom$n (clesiast#s (ster 1aniel

EL PROGRAMA COMPLETO

(l pro)rama completo para leer la -i"lia lle%a usted a tra%#s de la -i"lia entera en un a9o.

Ene(o 1. <#nesis 1E7 >. <#nesis .EA .. <#nesis 6E9 7. <#nesis 18E11 A. <#nesis 1>E1A 6. <#nesis 16E19 @. <#nesis >8E>> F. <#nesis >.E>6 9. <#nesis >@E>9 18. <#nesis .8E.> 11. <#nesis ..E.6 1>. <#nesis .@E.9 1.. <#nesis 78E7> 17. <#nesis 7.E76 1A. <#nesis 7@EA8 16. 3o" 1E7 1@. 3o" AE@ 1F. 3o" FE18 19. 3o" 11E1. >8. 3o" 17E1@

>1. 3o" 1FE>8 >>. 3o" >1E>7 >.. 3o" >AE>@ >7. 3o" >FE.1 >A. 3o" .>E.7 >6. 3o" .AE.@ >@. 3o" .FE7> >F. ;6odo 1E7 >9. ;6odo AE@ .8. ;6odo FE18 .1. ;6odo 11E1.

2e1(e(o 1. ;6odo 17E1@ >. ;6odo 1FE>8 .. ;6odo >1E>7 7. ;6odo >AE>@ A. ;6odo >FE.1 6. ;6odo .>E.7 @. ;6odo .AE.@ F. ;6odo .FE78 9. Le%tico 1E7 18. Le%tico AE@ 11. Le%tico FE18 1>. Le%tico 11E1. 1.. Le%tico 17E16 17. Le%tico 1@E19 1A. Le%tico >8E>. 16. Le%tico >7E>@ 1@. &:meros 1E. 1F. &:meros 7E6 19. &:meros @E18

>8. &:meros 11E17 >1. &:meros 1AE1@ >>. &:meros 1FE>8 >.. &:meros >1E>7 >7. &:meros >AE>@ >A. &:meros >FE.8 >6. &:meros .1E.. >@. &:meros .7E.6 >F. 1euteronomio 1E.

>7. 3ueces 19E>1 >A. /ut 1E7 >6. 1 Samuel 1E. >@. 1 Samuel 7E@ >F. 1 Samuel FE18 >9. 1 Samuel 11E1. .8. 1 Samuel 17E16 .1. 1 Samuel 1@E>8

6a(3o 1. 1euteronomio 7E6 >. 1euteronomio @E9 .. 1euteronomio 18E1> 7. 1euteronomio 1.E16 A. 1euteronomio 1@E19 6. 1euteronomio >8E>> @. 1euteronomio >.E>A F. 1euteronomio >6E>F 9. 1euteronomio >9E.1 18. 1euteronomio .>E.7 11. 3osu# 1E. 1>. 3osu# 7E6 1.. 3osu# @E9 17. 3osu# 18E1> 1A. 3osu# 1.E1A 16. 3osu# 16E1F 1@. 3osu# 19E>1 1F. 3osu# >>E>7 19. 3ueces 1E7 >8. 3ueces AEF >1. 3ueces 9E1> >>. 3ueces 1.E1A >.. 3ueces 16E1F

A1(il GGGG1. 1 Samuel >1E>7 GGGG>. 1 Samuel >AE>F GGGG.. 1 Samuel >9E.1 GGGG7. > Samuel 1E7 GGGGA. > Samuel AEF GGGG6. > Samuel 9E1> GGGG@. > Samuel 1.E1A GGGGF. > Samuel 16E1F GGGG9. > Samuel 19E>1 GGGG18. > Samuel >>E>7 GGGG11. Salmos 1E. GGGG1>. Salmos 7E6 GGGG1.. Salmos @E9 GGGG17. Salmos 18E1> GGGG1A. Salmos 1.E1A GGGG16. Salmos 16E1F GGGG1@. Salmos 19E>1 GGGG1F. Salmos >>E>7 GGGG19. Salmos >AE>@ GGGG>8. Salmos >FE.8 GGGG>1. Salmos .1E.. GGGG>>. Salmos .7E.6 GGGG>.. Salmos .@E.9 GGGG>7. Salmos 78E7> GGGG>A. Salmos 7.E7A GGGG>6. Salmos 76E7F GGGG>@. Salmos 79EA1 GGGG>F. Salmos A>EA7 GGGG>9. Salmos AAEA@ GGGG.8. Salmos AFE68

Junio 1. Pro%er"ios 1E. >. Pro%er"ios 7E@ .. Pro%er"ios FE11 7. Pro%er"ios 1>E17 A. Pro%er"ios 1AE1F 6. Pro%er"ios 19E>1 @. Pro%er"ios >>E>7 F. Pro%er"ios >AE>F 9. Pro%er"ios >9E.1 18. (clesiast#s 1E. 11. (clesiast#s 7E6 1>. (clesiast#s @E9 1.. (clesiast#s 18E1> 17. *antares 1E7 1A. *antares AEF 16. 1 /eyes AE@ 1@. 1 /eyes FE18 1F. 1 /eyes 11E1. 19. 1 /eyes 17E16 >8. 1 /eyes 1@E19 >1. 1 /eyes >8E>> >>. > /eyes 1E. >.. > /eyes 7E6 >7. > /eyes @E18 >A. > /eyes 11E17:>8 >6. 3oel 1E. >@. > /eyes 17:>1E>A= 3ons 1E7 >F. > /eyes 17:>6E>9= Am$s 1E. >9. Am$s 7E6 .8. Am$s @E9

6a-o 1. Salmos 61E6. >. Salmos 67E66 .. Salmos 6@E69 7. Salmos @8E@> A. Salmos @.E@A 6. Salmos @6E@F @. Salmos @9EF1 F. Salmos F>EF7 9. Salmos FAEF@ 18. Salmos FFE98 11. Salmos 91E9. 1>. Salmos 97E96 1.. Salmos 9@E99 17. Salmos 188E18> 1A. Salmos 18.E18A 16. Salmos 186E18F 1@. Salmos 189E111 1F. Salmos 11>E117 19. Salmos 11AE11F >8. Salmos 119 >1. Salmos 1>8E1>. >>. Salmos 1>7E1>6 >.. Salmos 1>@E1>9 >7. Salmos 1.8E1.> >A. Salmos 1..E1.A >6. Salmos 1.6E1.F >@. Salmos 1.9E171 >F. Salmos 17>E177 >9. Salmos 17AE17@ .8. Salmos 17FE1A8 .1. 1 /eyes 1E7

Julio 1. > /eyes 1AE1@ >. ?seas 1E7 .. ?seas AE@ 7. ?seas FE18 A. ?seas 11E17 6. > /eyes 1FE19 @. 2saas 1E. F. 2saas 7E6 9. 2saas @E9 18. 2saas 18E1> 11. 2saas 1.E1A 1>. 2saas 16E1F 1.. 2saas 19E>1 17. 2saas >>E>7 1A. 2saas >AE>@ 16. 2saas >FE.8 1@. 2saas .1E.. 1F. 2saas .7E.6 19. 2saas .@E.9 >8. 2saas 78E7> >1. 2saas 7.E7A >>. 2saas 76E7F >.. 2saas 79EA1 >7. 2saas A>EA7 >A. 2saas AAEA@ >6. 2saas AFE68 >@. 2saas 61E6. >F. 2saas 67E66 >9. 4i+ueas 1E7 .8. 4i+ueas AE@ .1. &a,:m 1E.

A8osto 1. > /eyes >8E>1 >. Iacaras 1E. .. Ha"acuc 1E. 7. > /eyes >>E>A A. A"das E 3eremas 1E> 6. 3eremas .EA @. 3eremas 6EF F. 3eremas 9E1> 9. 3eremas 1.E16 18. 3eremas 1@E>8 11. 3eremas >1E>. 1>. 3eremas >7E>6 1.. 3eremas >@E>9 17. 3eremas .8E.> 1A. 3eremas ..E.6 16. 3eremas .@E.9 1@. 3eremas 78E7> 1F. 3eremas 7.E76 19. 3eremas 7@E79 >8. 3eremas A8EA> >1. Lamentaciones 1EA >>. 1 *r$nicas 1E. >.. 1 *r$nicas 7E6 >7. 1 *r$nicas @E9 >A. 1 *r$nicas 18E1. >6. 1 *r$nicas 17E16 >@. 1 *r$nicas 1@E19 >F. 1 *r$nicas >8E>. >9. 1 *r$nicas >7E>6 .8. 1 *r$nicas >@E>9 .1. > *r$nicas 1E.

Septie'1(e 1. > *r$nicas 7E6 >. > *r$nicas @E9 .. > *r$nicas 18E1. 7. > *r$nicas 17E16 A. > *r$nicas 1@E19 6. > *r$nicas >8E>> @. > *r$nicas >.E>A F. > *r$nicas >6E>9 9. > *r$nicas .8E.> 18. > *r$nicas ..E.6 11. (ze+uiel 1E. 1>. (ze+uiel 7E@ 1.. (ze+uiel FE11 17. (ze+uiel 1>E17 1A. (ze+uiel 1AE1F 16. (ze+uiel 19E>1 1@. (ze+uiel >>E>7 1F. (ze+uiel >AE>@ 19. (ze+uiel >FE.8 >8. (ze+uiel .1E.. >1. (ze+uiel .7E.6 >>. (ze+uiel .@E.9 >.. (ze+uiel 78E7> >7. (ze+uiel 7.E7A >A. (ze+uiel 76E7F >6. 1aniel 1E. >@. 1aniel 7E6 >F. 1aniel @E9 >9. 1aniel 18E1> .8. (ster 1E.

O$tu1(e 1. (ster 7E@ >. (ster FE18 .. (sdras 1E7 7. Ha)eo 1E> A. Iacaras 1E> 6. Iacaras .E6 @. Iacaras @E18 F. (sdras AE@ 9. (sdras FE18 18. &e,emas 1E. 11. &e,emas 7E6 1>. &e,emas @E9 1.. &e,emas 18E1. 17. 4ala+uas 1E7 1A. 4ateo 1E7 16. 4ateo AE@ 1@. 4ateo FE11 1F. 4ateo 1>E1A 19. 4ateo 16E19 >8. 4ateo >8E>> >1. 4ateo >.E>A >>. 4ateo >6E>F >.. 4arcos el lE. >7. 4arcos 7E6 >A. 4arcos @E18 >6. 4arcos 11E1. >@. 4arcos 17E16 >F. Lucas 1E. >9. Lucas 7E6 .8. Lucas @E11

%o#ie'1(e 1. Lucas 1>E1@ >. Lucas 1FE>1 .. Lucas >>E>7 7. 3uan 1E. A. 3uan 7E6 6. 3uan @E18 @. 3uan 11E1. F. 3uan 17E1@ 9. 3uan 1FE>1 18. Hec,os 1E> 11. Hec,os .EA 1>. Hec,os 6E9 1.. Hec,os 18E1> 17. Hec,os 1.E17 1A. Santia)o 1E> 16. Santia)o .EA 1@. <latas 1F. <latas 7E6 19. Hec,os 1AE1F:11 >8. 1 'esalonicenses 1EA >1. > 'esalonicenses 1E. >>. 1 *orintios 1E7 >.. 1 3uan .EA >7. > 3uan0 > 3uan >A. Apocalipsis 1E.0 3udas >6. Apocalipsis 7E6 >@. Apocalipsis @E9 >F. Apocalipsis 18E1> >9. Apocalipsis 1.E1A .8. Apocalipsis 16E1F .1. Apocalipsis 19E>>

Di$ie'1(e 1. /omanos AEF >. /omanos 9E11 .. /omanos 1>E16 7. Hec,os >8:.E>> A. Hec,os >.E>A 6. Hec,os >6E>F @. ( esios 1E. F. ( esios 7E6 9. Hilipenses 1E7 18. *olosenses 1E7 11. He"reos 1E7 1>. He"reos AE@ 1.. He"reos FE18 17. He"reos 11E1. 1A. Hilem$n E 1 Pedro 1E> 16. 1 Pedro .EA 1@. > Pedro 1E. 1F. 1 'imoteo el lE. 19. 1 'imoteo 7E6 >8. 'ito 1E. >1. > 'imoteo 1E7 >>. 1 3uan 1E>= Hec,os 1F:1>E19:18 >.. 1 *orintios AEF >7. 1 *orintios 9E1> >A. 1 *orintios 1.E16 >6. Hec,os 19:11E>8:1= > *orintios 1E. >@. > *orintios 7E6 >F. > *orintios @E9 >9. > *orintios 18E1. .8. Hec,os >8:> E /omanos 1E7

PRUEBA PERSONAL

1. (scri"a el Jersculo Lla%e de memoria.

>. K*untos li"ros estn en el Anti)uo 'estamentoL .. K*untos li"ros estn en el &ue%o 'estamentoL 7. KPor +u# es importante tener un plan sistemtico para leer la -i"liaL

A. K*ules ueron las cuatro su)estiones para la lectura e6itosa de la -i"liaL

(Las respuestas se encuentran al inal del :ltimo captulo de este manual.)


PARA ESTUDIO ADICIONAL

/epase las descripciones de cada li"ro de la -i"lia dadas en este captulo. (scri"a el nom"re de cada li"ro de la -i"lia a"a5o. Por el nom"re de cada li"ro resuma su contenido "sico en tres o cuatro pala"ras. Los primeros dos se ,acen como e5emplos para usted se)uir. (*ondensando el material de esta manera usted podr desarrollar un conocimiento )eneral del contenido de la -i"lia entera.) El no'1(e De Li1(o <#nesis ;6odo Conteni"o (l li"ro de los 2nicios Salida del ()ipto

Captulo T(es LAS VERSIO%ES DE LA BIBLIA


OBJETIVOS: Al concluir este captulo usted ser capaz de:
Escribir el Versculo Llave de memoria. Nombrar los tres idiomas en que la "iblia fue escrita. %efinir la palabra ,versi#n., Explicar la diferencia entre una traducci#n ' una par!frasis de una versi#n de la "iblia.

VERSCULO LLAVE: l /e%or da la palabra, y una gran hueste de mu*eres anuncia la buena nueva (Salmos 6F:11).
INTRODUCCIN

(ste captulo identi ica los idiomas ori)inales en +ue la -i"lia era escrita y e6plica c$mo las (scrituras tienen sido traducidas en otros idiomas. !sted aprender la di erencia entre una traducci$n y una par rasis de una %ersi$n de la -i"lia. Se proporcionan e5emplos de las %arias %ersiones de la -i"lia.
TRES IDIOMAS

La -i"lia ue ori)inalmente escrita en tres idiomas. La mayora del Anti)uo 'estamento ue escrito en ,e"reo0 sal%o al)unas partes de los li"ros de 1aniel y &e,emas +ue ueron escritas en arameo. (l &ue%o 'estamento ue escrito en )rie)o. &in)uno de los manuscritos ori)inales de la -i"lia a:n e6iste. Al)unos "uenos manuscritos +ue e6isten son copias del ori)inal. Las %ersiones son traducciones de estas copias de los manuscritos ori)inales. 1esde el inicio los ,om"res %ieron la necesidad de traducir la -i"lia para +ue todos pudiesen leerla en su propio idioma. &in)una traducci$n es e6acta por+ue nin):n de los idiomas es precisamente i)ual. Al)unas pala"ras usadas en la -i"lia ni si+uiera e6isten en los di erentes idiomas. Hay una tri"u de indios por e5emplo0 en (cuador0 Am#rica del Sur0 llamada de 2ndios Aucas. *uando los misioneros los a%istaron por la primera %ez0 estos indios no sa"an c$mo leer o escri"ir. &o ,a"a nin)una pala"ra en su idioma para Bescri"irB o Bli"ro.B Los indios Aucas tenan una costum"re de tallar marcas de identi icaci$n en su propiedad. 1esde +ue no ,a"a nin)una pala"ra en su idioma para (scrituras0 (scritura0 o Li"ro0

*uando la -i"lia se tradu5o para ellos ella ue llamada B(l 'allar de 1ios.B (sto la identi ica"a como al)o +ue pertenecas a 1ios. ;ste es simplemente un e5emplo de las di icultades de traducir la -i"lia en %arios idiomas.
LAS TRADUCCIONES Y PARFRASIS

Hay muc,as %ersiones di erentes de la -i"lia. La pala"ra B%ersi$nB si)ni ica una -i"lia escrita en un idioma di erente de a+uellos en +ue la Pala"ra de 1ios ue ori)inalmente escrita. Hay dos tipos principales de %ersiones de la -i"lia: las 'raducciones y las Par rasis. LA TRADUCCI<%: !na traducci$n es un es uerzo para e6presar lo +ue el )rie)o0 ,e"reo0 y las pala"ras arameas realmente dicen. (lla da tan cuanto es posi"le una traducci$n literal de pala"ra por pala"ra. S$lo se insertan pala"ras e6tras cuando es necesario para +ue el lector entienda el si)ni icado. LA 0AR>2RASIS: !na par rasis no intenta traducir pala"ra por pala"ra. (lla traduce pensamiento por el pensamiento. !na par rasis es un nue%o planteamiento del si)ni icado de un pasa5e. Las par rasis de %ersiones son ms ciles de leer y entender por+ue ellas son escritas en el %oca"ulario y )ramtica modernos0 pero ellos no son una traducci$n e6acta de la Pala"ra de 1ios. (n la secci$n BPara (studio AdicionalB de este captulo ,ay e5emplos de %arias %ersiones in)lesas de la -i"lia para usted comparar. ;stas ilustran las di erencias entre traducciones y par rasis de las %ersiones.
SELECCIONANDO UNA BIBLIA DEL ESTUDIO

(n )eneral0 para los prop$sitos de este curso y estudio de la -i"lia0 nosotros recomendamos 1 el uso de %ersi$n /eina Jalera Actualizada de la -i"lia . Hay %arias razones para esto: 0RI6ERO: La /eina Jalera es muy e6acta y una traducci$n "uena para el estudio serio. !na par rasis no contiene la traducci$n e6acta pala"raEporEpala"ra de las (scrituras.

Nota %el Traductor( El texto original en Ingl s .abla de la versi#n /ing 0ames. Nosotros intentamos adaptar lo que el texto original de este manual deca de esta versi#n para la versi#n 1eina Valera. $ero nosotros reconocemos que algunas cosas no son exactamente similares2 entonces pueden .aber algunas contradicciones con la realidad en el mundo .isp!nico.

SEGU%DO: Hay ms ,erramientas disponi"les para el estudio en la %ersi$n /eina Jalera. Hay un "ueno n:mero de concordancias0 diccionarios0 y comentarios escritos para el te6to de la /eina Jalera. TERCERO: La %ersi$n /eina Jalera es la ms popular en el mundo ,ispnico. 1esde +ue el 2nstituto 2nternacional 'iempo de *osec,a usa los cursos a lo lar)o del mundo ,ispnico0 nosotros seleccionamos esta %ersi$n de la -i"lia por+ue est disponi"le en muc,os pases a:n +ue la len)ua o icial no sea el espa9ol. (s importante tener una -i"lia en su len)ua nati%a por+ue usted piensa y entiende me5or en su propio idioma. Si usted lee en in)l#s pero tiene un %oca"ulario limitado0 usted puede estar interesado en o"tener la B-i"le in -asic (n)lis,M (La -i"lia en 2n)l#s -sico). (lla contiene el Anti)uo y &ue%o 'estamentos escritos en in)l#s usando solamente 10888 pala"ras del %oca"ulario "sico. (scri"a a *am"rid)e !ni%ersity Press0 &eN OorP0 &O0 ((.!!. para o"tener in ormaciones adicionales.
LAS EDICIONES CON LETRAS ROJAS

Jarias %ersiones de la -i"lia %ienen con lo +ue se llama Bediciones con letras ro5asB. (n las ediciones de la -i"lia con letras ro5as las pala"ras de 3es:s estn impresas en ro5o. (l resto del te6to de la -i"lia est impreso en la tinta ne)ra. Si una edici$n con letra ro5a de la %ersi$n /eina Jalera est disponi"le en su idioma0 nosotros su)erimos +ue usted la o"ten)a. Lo +ue 3es:s ense9$ es uno de los en o+ues mayores del entrenamiento del 2nstituto 2nternacional 'iempo de *osec,a y una edici$n con letras ro5as da #n asis a Sus ense9anzas.
UN RESUMEN

(l si)uiente )r ico resume c$mo las %arias %ersiones de la -i"lia se desarrollaron: La -i"lia: 2nspirada Por 1ios /e%elada a santos %arones +ue escri"ieron las Pala"ras de 1ios en )rie)o0 ,e"reo0 arameo 2nterpretada en Jarios 2diomas /esultando (n 'raducciones e6actas O Par rasis de Jersiones de la -i"lia

PRUEBA PERSONAL

1. (scri"a el Jersculo Lla%e de memoria.

>. KQu# si)ni ica la pala"ra B%ersi$nBL .. K*ul es la di erencia entre una traducci$n y una par rasis de una %ersi$n de la -i"liaL

7. KQu# %ersi$n de la -i"lia se usa en este cursoL A. KPor +u# nin)una traducci$n de la -i"lia es e6actaL

6. K*ules son los tres idiomas en +u# la -i"lia ue ori)inalmente escritaL

(Las respuestas se encuentran al inal del :ltimo captulo de este manual.)


PARA ESTUDIO ADICIONAL

&osotros ,emos seleccionado el te6to de 3uan .:16 para ilustrar la di erencia entre las %ersiones di erentes de la -i"lia. Las %ersiones listadas son las %ersiones en in)l#s ms populares de la -i"lia. ?in8 Ja'es Ve(sion: Por+ue 1ios tanto am$ el mundo +ue ;l dio su :nico ,i5o para cual+uiera +ue en #l creer no perezca pero ten)a %ida eterna. %e@ ?in8 Ja'es Ve(sion: Por+ue 1ios tanto am$ el mundo +ue ;l dio a Su :nico Hi5o0 para +ue +uien cree en ;l no perezca0 pero ten)a la %ida eterna. Re#ise" Stan"a(" Ve(sion: Por+ue 1ios tanto am$ el mundo +ue ;l le dio a Su :nico Hi5o para +ue +uien+uiera +ue cree en ;l no perezca pero de"e tener la %ida eterna.

Li#in8 Bi1le: Por+ue 1ios el mundo am$ tanto +ue ;l dio a Su :nico Hi5o para +ue cual+uiera +ue cree en ;l no perezca pero tendr la %ida eterna. %e@ A'e(i$an Stan"a(" Bi1le: Por+ue 1ios am$ el mundo ;l le dio a Su :nico Hi5o para +uien+uiera +ue cree en ;l no perezca pero de"e tener la %ida eterna. %e@ En8lis/ Bi1le: 1ios am$ el mundo tanto +ue ;l dio a Su :nico Hi5o0 para +ue todos +ue tenemos la e en ;l no muramos pero podemos tener la %ida eterna. A'pli9ie" Ve(si.n: Por+ue 1ios tan )randemente am$ y amorosamente apreci$ el mundo +ue ;l (incluso) entre)$ Su uni)#nito (:nico) Hi5o0 para +ue +uien+uiera +ue crea (con iar0 a)arrar0 contar con) en ;l no perezca R %en)a a la destrucci$n0 se pierda E pero tendr la %ida eterna (intermina"le). 0/illips: Por+ue 1ios el mundo am$ tanto +ue ;l dio a Su :nico Hi5o0 para +ue todos +ue creemos en ;l no de"amos perdernos0 pero tenamos la %ida eterna. Au(st: Por+ue de tal manera 1ios am$ el mundo0 de manera +ue Su Hi5o0 el :nico0 ;l dio0 para +ue todos +ue ponemos nuestra con ianza en ;l no podamos perecer pero tenamos la %ida eterna. 6o99at: Por+ue 1ios el mundo am$ tan amorosamente +ue ;l entre)$ a Su :nico Hi5o0 para +ue todos +ue creemos en ;l tenamos la %ida eterna en lu)ar de perecer.

También podría gustarte