Está en la página 1de 20

COLOMBIA:

UN PAÍS DE
OPORTUNIDADES
PARA LA INVERSIÓN
FORESTAL

COLOMBIA:
A LAND OF
OPPORTUNITY FOR
INVESTMENT
IN FORESTRY
Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural
República de Colombia

ANDRÉS FELIPE
ARIAS LEIVA
Ministro de Agricultura
y Desarrollo Rural

FERNANDO
ARBELÁEZ SOTO
Viceministro de Agricultura
y Desarrollo Rural

JUAN DAVID
ORTEGA ARROYAVE
Secretario General

Diseño e Impresión
PAPEL Y PLÁSTICO IMPRESORES LTDA
www.papelyplastico.com
P RESENTACIÓN
Tenemos en el sector forestal colombiano un enorme
P RESENTATION

Colombian forestry has enormous development potential,


potencial de desarrollo, creación de riqueza y generación de for the creation of wealth and employment - in effect, five
empleo, en efecto, cinco hectáreas de reforestación hectares of timberland generate employment directly for
comercial generan un empleo directo y varios indirectos. En one person and indirectly for several more.
Colombia los suelos con aptitud forestal comercial Colombia has some 25 million hectares with soils suited to
altamente productiva son cercanos a los 25 millones de forestry, but today there are only about 220,000 hectares of
hectáreas, sin embargo, sólo existen cerca de 220 mil timberland. In other words, we are making use of less than
hectáreas de plantaciones forestales comerciales. Es decir,
estamos aprovechando menos del 1% de las áreas aptas para 1% of the land available.
reforestación productiva.
The conditions for expansion of the forestry sector are in
Las condiciones para el crecimiento del sector forestal están place, and there are tax incentives for timberland, sawmills
dadas, tenemos incentivos tributarios para la reforestación and related activities. Stronger support is being given to the
comercial y las actividades conexas de aserrío. Hemos Forestry Incentive Certificate (CIF), designed to offset
fortalecido el Certificado de Incentivo Forestal (CIF), part of the cost of commercial planting and maintenance,
orientado a compensar parte de los costos de siembra y and in 2006-7 allocations total some US$8.2 million in each
mantenimiento en que incurren los reforestadotes year.
comerciales, asignando en el 2006 y 2007 cerca de 8,2
millones de dólares anuales. We have a wide variety of species of high commercial value,
and Colombia´s geographical position is unrivalled as a
Contamos con una gran diversidad de especies forestales de
springboard to enter the world´s forestry products market.
alto valor comercial y con una posición geográfica
inigualable para incursionar en los mercados internacionales Although today we only account for 0.3% of the world
de productos forestales. Aunque hoy sólo participamos con market for wood and paper, our share will rise as fast as we
el 0.3% de los mercados mundiales de madera y papel, can increase our export production capacity. And, FAO
nuestra participación aumentará en la medida que aumente estimates that by 2010 there will be a world shortfall of 140
nuestra producción para exportar. Pero, además, la FAO million cubic metres in production.
estima que para el 2010 habrá un déficit mundial de
producción de madera de 140 millones de metros cúbicos. We have introduced the Forestry Law to create legal stability
and investor confidence, so that our forestry industry can
Gracias a la expedición de la Ley Forestal, hemos creado la begin to grow quickly and dynamically; and anyone who
estabilidad jurídica y la confianza para que el sector plants trees is assured of the right to be able to make
reforestador colombiano empiece a crecer rápida y commercial use of them. The new measures for legal
dinámicamente, g arantizando el derecho al stability will be reflected in an increase in areas planted and
aprovechamiento comercial de los bosques sembrados por in production volumes, better standards of living for the
cualquier persona. La nueva seguridad jurídica se rural population, less pressure on natural forest and, of
materializará en el aumento del área reforestada y de la
producción forestal, mejores condiciones de vida para course, greater environmental benefits.
nuestra población rural, menor presión sobre el bosque
natural y, por supuesto, en mayores beneficios ambientales.

ANDRÉS FELIPE ARIAS LEIVA ANDRÉS FELIPE ARIAS LEIVA


Ministro de Agricultura y Desarrollo Rural Minister of Agricultural and Rural Development
2
CONDICIONES THE GENERAL
GENERALES DEL PAÍS SITUATION

Fuente/Source: Proexport

UBICACIÓN GEOGRÁFICA GEOGRAPHICAL LOCATION


Colombia está ubicada en el noroccidente de América Colombia is located in the Northwest of South
del Sur, es el segundo país de esta región en extensión America. It is the second largest country in the region
territorial y el único que tiene puertos sobre los dos and the only one with ports on both the Pacific and the
mares, el caribe y el océano Pacífico, lo cual brinda un Caribbean, affording easy access to the US, Europe and
fácil acceso a Europa, Estados Unidos, el Caribe, the South Pacific.
América Latina y la Cuenca del Pacífico.
Lying between the Tropic of Cancer and the Tropic of
Por su ubicación entre los trópicos de capricornio y de Capricorn, Colombia also has a very varied geography,
cáncer y su variada geografía, Colombia presenta with everything from the low-lying Amazon plains to
diferentes pisos térmicos y una enorme variedad de the snowy peaks of the high Andes. There is every kind
ecosistemas, ubicándose como el segundo país en el and level of climate with almost every kind of
mundo con mayor biodiversidad. ecosystem: Colombia is the world´s second richest
country in biodiversity.

Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural


3
ASPECTOS ECONÓMICOS THE ECONOMY

En los últimos años la economía colombiana ha alcanzado Colombia has been an example of macroeconomic stability
la estabilidad macroeconómica y recuperado el crecimiento in Latin America, with sustainable GDP growth - 4.8 % in
sostenible, logrando tasas de crecimiento del PIB de 4.8% y 2004, and 5.1% in 2005, the highest since 1995. In 2006
5.1% en el 2004 y 2005 respectivamente, siendo en este growth is expected to be 6% (Graph 1).
último año la tasa de crecimiento mas alta que se registra
desde 1995. Para el 2006 se espera un crecimiento del 6% This performance is due to an acceleration of domestic
(Gráfico 1). demand, in turn due to increased private consumption and
investment. Private consumption increased 4.7% in 2005,
Este comportamiento se explica por una aceleración en la faster than the increase of 2004 over 2003 (Graph 2). And
demanda interna, explicada a su vez por un incremento del again, the investment rate was 21.8% of GDP, and it is
consumo privado y un aumento de la tasa de inversión. En el expected that this will rise to 25.7% in 2006 (Graph 3).
primer caso, el consumo de los hogares registró un
crecimiento de 4.7% en el 2005, superior al presentado en el
2004 (Gráfico 2). Por su parte, la tasa de inversión se ubicó
en 21.8% del PIB y se espera que para el 2006 este
porcentaje ascienda a 25.7% (Gráfico 3).

Gráfico 1: Crecimiento del PIB en Colombia 2000 - 2006


Graph 1: GDP Growth 2000-2006 2006-II
5,96% 6,0%
6,0%

5,1%
5,0% 4,8%
4,1%
4,0%

2,9%
3,0%

1,9%
2,0%
1,5%

1,0%

0,0%
2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006*

* Proyectado/ Projected
Fuente/Source: DANE-MHCP
Ministry of Finance

Gráfico 2: Consumo de los Hogares (Billones de Pesos de 1994) Gráfico 3: Inversión Domestica (% PIB)
Graph 2: Household Consumption ($ Billions 1994) Graph 3: Domestic Investment (% of GDP)
30%
65 6,0%

60 5,00% 25,70%
4,70% 5,0% 25%
55 21,80%
50 3,98% 4,0%
20% 18,30%
45 16,60%
3,03% 3,0% 15,00%
40 13,90%
2,68% 2,37% 15% 13,90%
35 1,98% 2,0%

30
1,0% 10%
25

20 0,0%
5%
2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006*
2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006*
Valor Crecimiento * Segundo Trimestre/Second quarter
Fuente/Source: Banco de la Republica.
Fuente/Source: DANE

Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural


4
En el sector externo, se registró un incremento del 12% en In the external sector, there was an increase of 12% in
las exportaciones del 2005 con respecto al 2004 (Gráfico 4), exports in 2005 compared to 2004 (Graph 4) and a strong
y se destaca el comportamiento de la inversión extranjera performance in direct foreign investment, which were at the
directa, la cual alcanzó en el 2005 su máximo nivel histórico highest point for 10 years in 2005, at US$10,378 million, an
de los últimos diez años, al situarse en 10.378 millones de increase of 233% compared to 2004 (Graph 5).
dólares, con un aumento de 233% con respecto a su valor en
el 2004 (Gráfico 5). Recent studies by the United Nations rate Colombia as the
fifth most favorable economy for investment in Latin
Recientes estudios de las Naciones Unidas ubican al país America. At the same time, the World Bank report "Doing
como la quinta economía más favorable para la inversión en Business 2007" finds that Colombia has improved its
América Latina. Así mismo, el reporte Doing Business 2007 investor protection indicators1.
del Banco Mundial, encuentra que Colombia ha mejorado
1
los indicadores de protección de los inversionistas .
Gráfico 4: Exportaciones Totales (Millones de Dólares) Gráfico 5: Inversión Extranjera Directa (Millones de Dólares)
Graph 4: Total Exports (US$ million) Graph 5: Direct Foreign Investment (US$ million)
40.000 12.000
10.378
35.000 33.372
10.000
29.821
30.000
233%
8.000
24.146
25.000

18.751 19.851
20.000 6.000
18.612 17.910 4.869

15.000 4.000 3.117


2.525
2.395
2.139
10.000 1.758
2.000

5.000
0
0 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006*
* Proyectado/Projected 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006* * Proyectado/Projected
Fuente/Source: DANE Fuente/Source: Banco de la Repuiblica

Otros indicadores económicos han mostrado Other economic indicators have performed satisfactorily.
comportamientos satisfactorios. Se observa una reducción There is a steady reduction in inflation, now in single figures
constante en la tasa de inflación, manteniéndose por debajo since 1999 (Graph 6). The interest rates for the banking
del 10% desde 1999 (Gráfico 6). La tasa de interés para system deposits (DTF) are at a historic low, and this has
depósitos en el sistema bancario (DTF) permanece en given companies and households greater access to credit
niveles históricamente bajos, permitiendo un mayor acceso (Graph 7).
al crédito por parte de las empresas y los hogares (Gráfico 7).

Gráfico 6: Inflación Anual Gráfico7: Tasa de Interés DTF (Efectivo Anual)


Graph 6: Inflation Graph 7: DTF Rate (AER)
18% 16,7%
16% 14%
14%
12%
12% 9,2%
8,8%
10% 7,7% 10%
7,0%
6,5%
8% 5,5%
4,9% 8%
6% 4,6%
4% 6%
2%
4%
0%
1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006*
2%
Jul-00
Ene-00

Oct-00
Ene-01
Abr-01
Jul-01
Oct-01
Ene-02
Abr-02
Jul-02
Oct-02
Ene-03
Abr-03
Jul-03
Oct-03
Ene-04
Abr-04
Jul-04
Oct-04
Ene-05
Abr-05
Jul-05
Oct-05
Ene-06
Abr-00

Abr-06

* Inflación anual a Septiembre de 2006


Annualized at September 2006
Fuente/Source: Banco de la Republica Fuente/Source: Banco de la Republica

1. Banco Mundial. Doing Business 2007. 1.Op. cit.

Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural


5
La creciente confianza se evidencia en el comportamiento Growing confidence is evidenced in the reduction of the
decreciente del spread de bonos colombianos. En agosto 15 Colombian bond spread. On August 15, 2006 the indicator
de 2006, el índice para Colombia fue de 192 puntos básicos, for Colombia was 192 basic points, 270 points less than
270 puntos menos que en la misma fecha del año 2003 August 15, 2003 (Graph 8).
(Gráfico 8).

Gráfico 8: Spreads de los Países Latinoamericanos


Graph 8: Spreads in Latin America

1600 EMBI+: 180 Perú: 139


1400 Brasil: 206 Mexico: 102
Venezuela: 192 Colombia: 188
1200
1000
800
600
400
200
0
Ene-03

Jul-03

Ene-04

Jul-04

Ene-05

Jul-05

Ene-06

Jul-06
Abr-04
Abr-03

Oct-03

Oct-04

Abr-05

Oct-05

Abr-06
Fuente/Source: Ministerio de Hacienda y Crédito Público
Ministry of Finance

Así mismo, las tasas de largo plazo de los bonos de deuda At the same time, long-term public debt rates in the local
pública en el mercado local (TES 2014) cayeron del 18% al market have fallen steadily (Graph 9). This reflects
9.4% (Gráfico 9). Estos resultados comprueban la Colombia's economic stability, and international confidence
estabilidad económica del país y la confianza internacional. in the country.

Gráfico 9: Tasas de los TES


Graph 9: Rates for Colombian Treasury Issues (TES)

%
19,0

18,0

17,0

16,0
TES Abr/12
15,0

14,0

13,0 TES Sep/14

12,0
TES Jul/20
11,0

10,0

9,0

8,0

7,0
A g o - 0 2

A g o - 0 3

A g o - 0 4

A g o - 0 5
A b r -0 3

A b r -0 4

A b r- 0 5

A b r - 0 6

A g o -0 6
D ic - 0 2

D ic - 0 3

D ic -0 4

D ic -0 5

Fuente/Source: Banco de la Republica

Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural


6
POLÍTICA DE SEGURIDAD THE DEMOCRATIC
DEMOCRÁTICA SECURITY POLICY

Los resultados en materia económica han sido posibles, en To a great extent, the strong economic performance has
gran medida, por el aumento de la confianza de la sociedad y been due to increased confidence in general and among
del sector privado en el mejoramiento de las condiciones del private investors in particular, both as a result of the
país, gracias a los logros de la política de Seguridad improved security situation. This in turn is due to the
Democrática del Presidente Álvaro Uribe, cuyas estrategias success of the Democratic Security Policy of President
se dirigen a recuperar el control del territorio, combatir el Alvaro Uribe, whose strategies are intended to recover
problema de las drogas ilícitas y el crimen organizado, y a control of territory, combat illegal drugs and organised
fortalecer el sistema de justicia. crime, and strengthen the justice system.

Dentro de los resultados más notables de la política de Among the most notable achievements of the Democratic
Seguridad Democrática se encuentra la reducción del 63% Security Policy is the fall of 63% in the number of terrorist
en el número de actos terroristas del 2002 al 2005, incidents between 2002 and 2005, due in part to a 25%
favorecido por un incremento del 25% en el pie de increase in the size of the armed forces and police2 (Graph
fuerza2(Gráfico 10). 10).

Gráfico 10: Fuerza Pública vs. Actos Terroristas


Graph 10: Terrorist Incidents and Increases in Numbers Serving in the Forces of Law and Order
No. of personnel in the forces of law and order

400.000 2000

369.794
No. of terrorist incidents

1.645
No. Actos Terroristas
350.000 1600
No. Uniformados

1.549 350.040
339.241

1.257
300.000 1.172 1200
295.957

263.209
250.000 800
724
234.096
611

200.000 400
2000 2001 2002 2003 2004 2005

Fuerza Pública Actos Terroristas


Forces of Law and Order Terrorist Incidents

Fuente/Source: Ministerio de Defensa Nacional


Ministry of Defense

2. 2.
Según estimaciones del Ministerio de Defensa Nacional, el coeficiente According to the Ministry of Defense, the coefficient of correlation
de correlación entre estas dos variables se estima en -0.73, por tanto se between the two variables is estimated as -0.73, and the conclusion is
concluye que el incremento en el pie de fuerza influye en la therefore that the increase in personnel numbers influences the trend in
tendencia decreciente de los actos terroristas. terrorist acts.

Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural


7
También se destaca la reducción de los homicidios y There has also been marked fall in incidents of murder and
secuestros, delitos con alto impacto social y económico. En kidnapping, which are crimes with a high social and
el caso de los homicidios, se invirtió la tendencia creciente de economic impact. An upward trend in the murder rate,
más de una década y se logró una reducción en el número de which had persisted for more than 10 years, was reversed,
casos del 37% para el período 2002 - 2005, con una and the number of murders effectively fell 37% in the
diferencia de 10.726 casos (Gráfico 11). Esta tendencia period 2002-2005, - 10,726 fewer victims in absolute terms
decreciente también se ha evidenciado en el número de (Graph 11). This downward trend has also been evident in
secuestros extorsivos, delito ligado a la financiación de the number of kidnaps for ransom, a crime linked to the
organizaciones armadas, que en el período 2002 - 2005 se ha financing of the armed organisations, which fell by 77% -
reducido en un 77%, pasando de 1.676 casos a menos de 400 from 1, 676 cases to less than 400 - between 2002 and 2005
en el 2005 (Gráfico 12). (Graph 12).
Gráfico 11: Homicidio Común Gráfico 12: Secuestros Totales y Extorsivos
Graph 11: Murder Graph 12: Kidnaps, Kidnap for Ransom and Totals
28.837 3.500
30.000 2.885
3.000
25.000 23.523 37%
2.500 2.122
20.208
20.000 18.111 2.000
1.441
1.500 72.2%
15.000
800
11.219 1.000
1.676
10.000 1.226 396
500
747
376
5.000 0
169
2002 2003 2004 2005 2006*
0
2002 2003 2004 2005 2006* Secuestros Totales Total kidnaps
*Agosto de 2006* August 2006 Secuestros Extorsivos Kidnap for ransom
Fuente/Source: Ministerio de Defensa Nacional/Ministry of Defense

Otro de los impactos positivos es la reactivación de la Another positive impact has been the steady growth of
circulación de personas y vehículos por las carreteras del passenger and freight traffic on the country's highways.
país. Entre diciembre de 2002 y diciembre de 2005 se logró Between December 2002 and December 2005, there was an
un aumento de 17.4% en el volumen de tránsito vehicular, increase of 17.4% in traffic volumes, from 130 million to
pasando de 130 millones a 152 millones de vehículos 152 million vehicles (Graph 13)
(Gráfico 13).
In short, the improvement in security and the reduction in
En resumen, el mejoramiento en las condiciones de violence, added to the implementation of short-, medium-
seguridad y la reducción de la violencia, sumado a la and long-term it economic policies has allowed the
implementación de políticas económicas de corto, mediano economy to recover, through the stimulation of domestic
y largo plazo, han permitido la reactivación económica, a and foreign private investment, and with a stronger
través del estímulo a la inversión privada nacional y competitive position.
extranjera y el mejoramiento de la competitividad del país.

Gráfico 13:
Volumen de tráfico por
2005 152.727
carreteras (Miles de vehículos)

Graph 13:
Traffic Volumes on 2004 141.974
Major Highways (000)

2003 131.653

2002 130.040
Fuente/Source:
Ministerio de Defensa
NacionalMinistry of Defense 115.000 120.000 125.000 130.000 135.000 140.000 145.000 150.000 155.000

Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural


8
POTENCIAL FORESTAL THE POTENTIAL FOR
EN COLOMBIA FORESTRY IN COLOMBIA

VOCACIÓN AGROECOLÓGICA AGROECOLOGICAL ADVANTAGES

En América Latina, Brasil y Chile muestran importantes In Latin America, Brazil and Chile have made significant
avances en el desarrollo del sector forestal con una process progress in the development of the forestry sector,
participación en el PIB del 2005 del 3.0% y 3.4% which now accounts for 3% of Brazil´s GDP and 3.4% of
respectivamente. En Colombia, este porcentaje apenas Chile´s GDP. In Colombia, the industry accounts for only
alcanzó el 0.15% en el 2005 (Cuadro 1). 0.15% of GDP in 2005 (Chart 1).

Cuadro 1: Comparación de la Actividad Forestal en Brasil, Chile, Colombia y Costa Rica


Chart 1: Comparison of forestry activity in Brazil, Chile, Colombia and Costa Rica
Área Forestal Área Reforestada Extracción Madera
País/Country (Hectáreas) (Hectáreas) (Millones M3) Part. Forestal PIB (%)
Area of Forest Area of Timberland Production Forestry as % of GDP
(Hectares) (Hectares) (Millions of m3)

Brasil 477.698.000 5.384.000 168.0 3,0%

Chile 16.121.000 2.661.000 32.9 3,4%

Colombia 60.728.000 210.000 3.2 0,15%

Costa Rica 2.391.000 150.000 1.9 0,87%

Fuente/Source: Banco Mundial/World Bank – FAO – INFOR

Colombia cuenta con una extensión continental de 114 Colombia has a mainland surface area of 114 million
millones de hectáreas, de las cuales cerca de 60.7 millones de hectares, of which some 60.7 million (53%) are natural
hectáreas (53%) están cubiertas por bosques naturales. Esta forest. Colombia boasts 10% of world diversity of flora, and
característica hace que el país represente cerca del 10% de la ranks 13th in total natural forest area.
diversidad mundial y que sea el treceavo país del mundo con
mayor área de bosques. The high development potential of the forestry sector is
based on natural conditions which provide comparative
Dado que existen condiciones naturales que brindan advantages for timberland ventures and from appropriate
ventajas comparativas tanto para establecer plantaciones management of natural forest.
forestales, como para aplicar un adecuado manejo
silvicultural a los bosques naturales productivos, el sector Colombia has 3 million hectares suited for timberland,
forestal presenta un alto potencial de desarrollo. distributed at various altitudes. This means that a wide range
of species can be exploited, and, with the added advantages
El país cuenta con tres millones de hectáreas aptas para of climate and soil quality, those species will take half the
reforestación distribuidas en varios pisos altitudinales donde time to grow and produce, than they would in other parts of
es factible el establecimiento de una amplia gama de the world.
especies, que aunadas a las ventajas climáticas y calidad de
suelos, tardan la mitad del tiempo para crecer y ser
productivas, de lo que tardarían en otros países.

Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural


9
La meta del 2006 al 2020 es aumentar el área reforestada en The target for 2006-2020 is to increase timberland areas by
1.208.910 hectáreas, alcanzando una producción de 12 1,208,910 hectares, with a production of 12,000,000 cubic
millones de M3 (Cuadro 2). metres (Chart 2).

Cuadro 2:Metas en Área y Producción de Plantaciones Forestales


Chart 2: Targets for Timberland and Production

Forestales/
Timberland 2006 2010 2015 2020 2020/2006

Área (Ha) 220.703 450.703 850.713 1.429.613 1.208.910


Area (Ha)

Producción (M3)
2.050.000 3.827.250 7.295.700 12.000.000 9.950.000
Production (m3)

Rendimientos (M3/Ha)
15 20 23,68 25 10
Yield (m3/Ha)

Fuente/Source: MADR

Actualmente, las plantaciones forestales con fines At present, timberland ventures are to be found in the areas
comerciales se encuentran localizadas en las áreas de of influence of the pulp, chipboard and immunisation
influencia de las industrias de pulpa, tableros aglomerados e industries in the Departments of Antioquia, Cordoba, Valle
inmunización, en los departamentos de Antioquia, del Cauca, Cauca, Magdalena, Caldas, Bolivar and
Córdoba, Valle del Cauca, Cauca, Magdalena, Caldas, Santander. Also, there are important areas for the future
Bolívar y Santander. Además, importantes extensiones para forestry and industrial development (23,500 hectares) to be
el futuro del desarrollo forestal e industrial del país (cerca de found in eastern Colombia (the Llanos Orientales), in the
23.500 hectáreas), están localizadas en los Llanos Orientales, Departments of Vichada and Caquetá, and on the
los Departamentos de Vichada y Caquetá y la Costa Caribbean coast, where significant investments have been
Atlántica, donde se han realizado significativas inversiones made in recent years.
en los últimos años.

Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural


10
Con el objeto de incrementar la producción forestal The Ministry of Agriculture and Rural Development has
competitiva, el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural identified three regions with a high potential for
ha identificado tres regiones con alto potencial para la development in competitive forestry production, as shown
actividad forestal, las cuales se ilustran a continuación: below:

Grafico 14: Zonas Potenciales para el Desarrollo de la Actividad Forestal


Región Caribe y Alto
Graph 14: Potential Zones for Forestry Development Magdalena/Caribbean and Upper
Magdalena :

? Alturas entre 100 y 800 msnm/Altitudes


Mar Caribe/Caribbean Sea 300-2500 ft asl

Región Eje Cafetero y ?


Hectáreas aptas/Hectares: 827.260
Suroccidental/Coffee Belt and
South-West Region: ?
Especies aptas: Teca, Melina, Ceiba, Acacia
y Eucalipto/Suitable species: Teak, Melina,
?
Alturas entre 1.000 y 2.000 Silkcotton tree, Acacia and Eucalyptus
msnm/Altitudes 3.500-7.000 ft asl
?
Potencial exportador por el O.
?
Hectáreas aptas/Hectares: 1.889.000 Atlantico/Potential for exports over the
Atlantic
?
Especies aptas: Roble, Nogal, Cedro,
Eucalipto y Pino/Suitable species: Oak
walnut , cedar, eucalyptus, pine.

?
Potencial exportador por el
O.Pacifico y el Mar Caribe/Potential for
exports over the Pacific and Caribbean

Océano Pacífico/Pacific Ocean Región Orinoquia


Orinoco Basin

? Alturas entre 100 y 500


/ Altitudes 300 -1600 ft asl

?
Hectáreas aptas/Hectares: 569.915

? Especies aptas: Eucalipto y Pino


Departamentos Priorizados/ Priority Departments /Suitable species: eucalyptus, pine.

Municipios con mayores áreas cultivadas/Municipal districts with the largest planted area ?
Potencial exportador por el Río Orinoco
al Oceano Atlantico
/Potential exports down the Orinoco and over the
Atlantic

Fuente/Source: FAO – Cálculos/Calculations: MADR

Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural


11
ESPECIES Y RENDIMIENTOS SPECIES AND YIELDS
Se han identificado diversas especies aptas para las Several species are suitable for planting in Colombia, with
condiciones agroecológicas del país, con alto potencial de a high potential for increasing yields through the
incrementar sus rendimientos con trabajos de biotecnología application of biotechnology and genetic improvement
y mejoramiento genético (Cuadro 3). (Chart 3).

Cuadro 3:Rendimiento por Especies en Colombia


Chart 3:Yields by Species in Colombia
Rendimiento
Nombre Científico Nombre Común (M3/Ha/Año)
Turno en Años
Scientific Name Common Name Yield (M3/Ha/Year) Turnover (years)
Eucalyptus grandis Eucalipto/Eucalyptus 30 8
Acacia mangium Acacia 26 - 30 12
Bombacopsis quinata Ceiba Tolua 27 14
Cordia alliodora Nogal cafetero 25 - 28 20
Eucalyptus globulus Eucalipto/Eucalyptus 15 - 35 8 a 12
Cedrela odorata Cedro/Cedar 20 - 25 18
Gmelina arborea Melina 20 - 25 10
Eucalyptus pellita Eucalipto/Eucalyptus 20 12
Eucalyptus tereticornis Eucalipto/Eucalyptus 20 8 a 12
Schizolobium parahybum Frijolito - Tambor 13 16
Tabebuia rosea Roble/Oak 8 a 15 25
Tectona grandis Teca/Teak 7 a 10 25 a 28
Cariniana pyriformis Abarco 7 20
Fuente/Source: CONIF

Además, Colombia presenta ventajas en el rendimiento de Further, the yields of some species are higher in Colombia
ciertas especies, con relación a otros países (Cuadro 4). than in other countries (Chart 4).

Cuadro 4:Rendimiento por Especies: Colombia vs. Otros Países


Chart 4:Yields by Species: Colombia Compared to Other Countries
Rendimiento Otros
Nombre Común Rendimiento Colombia Países (M3/Ha/Año) Países/Countries
Common Name (M3/Ha/Año)
Yields (M3/Ha/year) Yield other Countries
(M3/Ha/Year)
Filipinas, Malasia, Haití, India,
Acacia Tailandia, Indonesia, Panamá/
26 – 30 8 – 19 Philippines, Malaysia,
Thailand

Ecuador, Filipinas, India,


Indonesia, Malasia, Myanmar,
Teca/Teak 7 – 10 4–6 Nigeria, Tailandia / Philippines,
Malaysia, Thailand

Eucalipto/Eucalyptus 20 – 30 16 – 25 Argentina, Chile, Uruguay

Bolivia, Brasil, Costa Rica,


Filipinas, Indonesia, Malawi,
Melina 20 – 25 12 – 19 Malasia, Nicaragua, Venezuela /
Philippines, Malaysia

Fuente/Source: CONIF – FAO

Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural


12
En materia de rendimientos, la evaluación financiera In terms of yield, the financial evaluation made of the
realizada a las plantaciones del Bajo Magdalena, arroja una Magdalena Region gives an IRR of 12% for eucalyptus, and
Tasa Interna de Retorno de 12% y 14% para los cultivos de 14% for teak3 (Chart 5).
3
eucalipto y teca respectivamente (Cuadro 5).

Cuadro 5: Evaluación de la rentabilidad de plantaciones forestales del Bajo Magdalena


Chart 5: Evaluation of Profitability of Plantations in the Lower Magdalena
Ingreso Neto
TIR % Edad de Cosecha (Años) de Madera (US$/Ha)*
Especie/Species
IRR % Harvesting Age (Years) Net Income
from Wood (US$/Ha)*

7 1.388
Eucalipto/Eucalyptus 12% 14 2.145
21 5.130

12 2.804
Teca/Teak 14% 17 5.592
21 12.906
* Ingresos proveniente de la venta de madera en pie, de acuerdo con su uso potencial (astilla, varas, postes, madera aserrable). Fuente/Source: CONIF
* Income from the sale of timber stands, depending on potential use (chips, rods, posts, sawn timber).

ESTABILIDAD JURÍDICA REGULATORY STABILITY


La actividad forestal con fines comerciales está regulada por Forestry is regulated by the General Forestry Law (Law 1021
la Ley General Forestal (Ley 1021 del 20 de abril de 2006), of April 20, 2006), which sets clear rules for timberland.
que establece reglas de juego claras para las inversiones en Some of the more important points of the law are:
reforestación comercial. Dentro de los principales aspectos
de la Ley en materia de plantaciones forestales productivas ?
The Ministry of Agriculture and Rural Development
se encuentran: is the policymaker in matters of forestry production.

?
Define al Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural ?
Timberland products receive same treatment as any
como órgano rector en las políticas de producción other agricultural product:
forestal.
- Product mobilization require no authorization
?
Otorga a las plantaciones forestales el mismo (Art. 28).
tratamiento de cualquier producto agrícola:
- Productive assets (trees) may be used as collateral
- La movilización de los productos obtenidos de las for loans and other financial operations (Art. 34).
plantaciones no requiere permiso, autorización ni
salvoconducto (Art. 28).

- Los volúmenes aprovechables de las Plantaciones


forestales, se pueden utilizar como Garantía Real en
Transacciones Crediticias u otras Operaciones
Financieras (Art. 34).

3. 3.
Programa Colombia Forestal – CONIF. “Pasos prácticos a seguir para la reducción de CONIF, “Pasos practicos a seguir para la reduccion de costos y mejoramiento del margen
costos y mejoramiento del margen de utilidades de productos y su impacto sobre el de utilidades de productos y su impacto sobre el desarrollo de plantaciones” Bogota, July
desarrollo de plantaciones”. Bogotá, julio de 2004 2004.

Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural


13
INCENTIVOS Y BENEFICIOS TAX INCENTIVES AND
TRIBUTARIOS BENEFITS

Certificado de Incentivo Forestal - CIF - Forestry Incentive Certificate (CIF)


Constituye un reconocimiento por las externalidades The Forestry Incentive Certificate (CIF) is a cash subsidy to
positivas de la reforestación en relación con sus beneficios finance the setting up and maintenance of new plantations
ambientales y sociales. Su fin es promover la realización de (Chart 6).
inversiones directas en nuevas plantaciones forestales de
carácter protector-productor en terrenos de aptitud forestal.

El Certificado de Incentivo Forestal es subsidio monetario


para financiar el establecimiento y mantenimiento (hasta el
quito año) de plantaciones forestales (Cuadro 6).

Cuadro 6: Valores reconocidos por el CIF en el 2006


Chart 6: Amounts recognized by CIF in 2006

Costo Total Valor Incentivo


Neto* Forestal
Especie/Período % Incentivo
Etapa/Stage (US$/Ha) (US$/Ha)
Species/Term % Incentive
Total Net Cost* Value of CIF
(US$/Ha) (US$/Ha)
Autóctona
Establecimiento Native 75% 638 478
Setting up
Introducida
Introduced 50% 638 319

Año 2/Year 2 50% 171 85

Mantenimiento Año 3/Year 3 50% 121 60


Maintenance
Año 4/Year 4 50% 77 38
Año 5/Year 5 50% 145 73

Mantenimiento Bosques
Naturales Hasta Año 5
Maintenance of natural Up to Year 5 75% 30 23
forest

* Promedio Nacional/* Nacional Average


Fuente/Source: MADR

Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural


14
Los recursos asignados para el Certificado de Incentivo The funds allocated for the CIF for the period 2003-2006
Forestal en el periodo 2003 - 2006 ascienden a 15.8 millones total US$15.8 million, for the replanting of 48,976 hectares.
de dólares, para un área reforestada de 48.976 hectáreas. En In 2007, US$8.2 million will be appropriated to replant a
el 2007 se asignarán 8,2 millones de dólares para reforestar further 18,000 hectares (Graph 15).
cerca de 18.000 nuevas hectáreas (Gráfico 15).

Gráfico 15: Presupuesto y Área Reforestada con el CIF


Graph 15: Budget and Area Replanted with CIF

9.000

8.000 27.000
8.258 8.298

7.000
Miles de Dólares / US$000

22.000
18.000

No. Hectáreas / Hectares


6.000
16.332
17.000
5.000 14.517

4.000 10.990
12.000

3.000
3.046
2.801 7.000
2.000 7.137
1.737
1.000 2.000
2003 2004 2005 2006 2007*

Presupuesto anual Área reforestada


Annual Budget Area replanted

* Proyectado/* Projected
Fuente/Source: FINAGRO - MADR

Beneficios Tributarios Tax Benefits

Los incentivos tributarios vigentes para las actividades de Tax incentives for timberland are divided into those directed
reforestación se dividen en aquellos dirigidos a la inversión y at the investment stage, and those applicable once
los aplicables en el momento del aprovechamiento. production begins.

Beneficios en la Etapa de Inversión: Benefits of the Investment Stage

?
Ley 812 de 2003 (Artículo 31): Permite descontar del ?
Law 812/2003 Article 31: Allows a tax deduction of
monto del impuesto sobre la renta hasta el 30% de la 30% of the direct investment in forestry plantations (max
inversión directa en cultivos forestales, siempre que no 20% of the total income tax).
exceda el 20% del impuesto básico de la renta.
?
Tax Code Article 157: Allows the value of investments in
new replanting ventures or specialized companies to be
?
Estatuto Tributario (Artículo 157): Permite deducir de la
deducted from income.
renta el valor de las inversiones realizadas en nuevas
plantaciones de reforestación ó en empresas especializadas.

Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural


15
Beneficios en la Etapa de Aprovechamiento: Benefits of the Exploitation Stage:

?
Ley 788 de 2002 (Artículo 18): La renta generada por el ?
Law 788/2002 Article 18: Income from new timber
aprovechamiento de nuevas plantaciones forestales y
plantation and sawmills is tax-exempt.
aserríos, es exenta de impuesto.

?
Tax Code Article 83: Allows the taxpayer to assume that
?
Estatuto Tributario (Artículo 83): Permite presumir que
hasta el 80% del ingreso de venta de los productos de 80% of revenues from the sale of plantation products
plantaciones forestales corresponde a los costos y corresponds to production costs.
deducciones inherentes a su explotación.
A bill to introduce comprehensive structural changes to the
Actualmente, cursa en el Congreso de la República un
tax system is currently passing through Congress. It
proyecto de ley en el cual los beneficios tributarios vigentes
proposes the following forestry incentives:
para las actividades de reforestación se sustituyen por el
beneficio de imputar anualmente los costos e irlos
acumulando como pérdidas ajustadas por inflación, que ?
100% depreciation during the investment years. Can be
podrán compensarse sin ninguna restricción en el momento used as a future tax credit when company begins to exhibit
en que se generen utilidades. profits.

Además la reforma establece un período de transición de


?
Transition period (2-3 years) to choose between current
tres años para escoger entre el régimen tributario actual ó el
incluido en el citado proyecto de reforma. tax regime and the one being proposed.

CRÉDITO CREDIT
A través del Fondo para el Financiamiento del Sector FINAGRO, a second tier bank, offers special credit lines for
Agropecuario -FINAGRO- se ofrecen líneas de crédito forestry plantations, on the following conditions:
especiales para plantaciones forestales, con las siguientes
condiciones: ? Investment line: Finance direct costs for planting and
maintenance during the pre-production period.
? Línea de Inversión: Financia costos directos para
siembra y sostenimiento durante el periodo improductivo. ? Preferential rates in COP: Deposit rate (DTF) + 6
points.
?
Tasas preferenciales: DTF + 6 puntos.
?
Maturity:
?
Plazo: - Depends on the timeline of the project.
- Según el flujo de caja del proyecto productivo - May be 12-15 years with grace periods of 5-8
- De 12 a 15 años con períodos de gracia de 5 a 8 years, depending on the species.
años, según la especie.

Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural


16
MERCADOS MARKETS

Mercado Nacional The Domestic Market

La participación del sector productos de silvicultura y The forestry products and wood extraction sector accounts
extracción de madera en el PIB nacional es muy reducida, for a very small part of GDP, only 0.16% in the period 2000-
apenas alcanza un promedio de 0,16% en el período 2000 - 2005. Within the agricultural GDP, it has an average share of
2005. Dentro del PIB agropecuario, la participación es de 1.2% in the same period, and has developed relatively little in
1,2% en promedio para el mismo período, mostrando un comparison to other agricultural activities.
escaso desarrollo frente a otras actividades agropecuarias.
Sawn timber accounts for a good part of internal demand
La madera aserrada concentra buena parte de la demanda for wood, and this product has a high potential for
interna de madera, esta actividad tiene un alto potencial de development, since it is one which increases the added value
desarrollo por ser la que incrementa el valor agregado de la of unworked roll logs for the production of other
madera en rollo para la producción de otros bienes manufactured goods (construction industry finishes, such
elaborados (acabados para la construcción como clóset, as cupboards, kitchens, doors, furniture, packing, crates or
cocinas, puertas, fabricación de muebles, embalajes, coachwork). Other wood is sold for pulp, conglomerate
guacales, carrocerías). El resto de la madera se destina para board and veneers (Graph 16).
pulpa de madera, tableros aglomerados y chapas (Gráfico
16). It is estimated that 97% of wood consumed in Colombia
comes from domestic production, and that, since
Se estima que el 97% de la madera consumida en el país commercial timberland ventures are still undeveloped, most
proviene de la producción nacional, que en su mayoría se domestic production is based on the exploitation of natural
basa en la explotación de bosques naturales ante la forest. This fact has brought great pressure to bear on
insuficiencia actual de plantaciones forestales. Este hecho natural resources, and it is therefore unsustainable as a
genera una fuerte presión sobre los recursos naturales y en means to try to satisfy future demand for wood products.
consecuencia, es insostenible para abastecer la demanda
futura de madera y sus productos.

Madera
Gráfico 16: aserrada/Sawn timber
Distribución de la 71%
Demanda Anual de
Madera en Rollo

Graph 16:
Distribution of
Annual Demand
for Unworked
Roll Logs Pulpa de
madera/Pulp Tableros Chapas y
16% aglomerados/Chipboard contrachas/Veeners
10% 3%
Fuente/Source: MADR

Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural


17
Acuerdos Comerciales Trade Agreements

Colombia ha alcanzado importantes avances en la Colombia has made important progress in signing trade
suscripción de acuerdos comerciales que nos permiten agreements which have expanded its share of the world
ampliar la participación de la producción nacional en el market, and hence encouraged the growth of the economy
mercado mundial y así impulsar el crecimiento de la in medium and long-term. These agreements provide an
economía en el mediano y largo plazo. Estos acuerdos export platform for easy access to markets in North
conforman una plataforma exportadora que nos otorga un America, Europe, Asia and Latin America.
fácil acceso a los mercados norteamericano, europeo,
asiático y latinoamericano. At the same time, negotiations are taking place for a free-
trade agreement with the countries in the North Triangle of
Así mismo, se están realizando negociaciones para un Central America (El Salvador, Guatemala and Honduras),
tratado de libre comercio con los países del Triángulo Norte and there are proposals to start negotiations with Canada
de Centroamérica (El Salvador, Guatemala y Honduras) y se and the European Union.
propone iniciar la negociación de acuerdos con Canadá y la
Unión Europea. For the forestry industry, wood and all its products have
immediate access and zero duties under agreements signed
En materia forestal, la madera y todas sus manufacturas with the Andean Community (Ecuador, Peru and Bolivia)
cuentan con acceso inmediato y cero aranceles en los and with Chile. The agreement with MERCOSUR (Brazil,
Acuerdos suscritos con la Comunidad Andina (Ecuador, Argentina, Paraguay and Uruguay) provides for immediate
Perú y Bolivia) y con Chile. removal of duties for products such as logs or firewood,
charcoal, unworked wood, and railway sleepers. The
El acuerdo con MERCOSUR (Brasil, Argentina, Paraguay y remaining products have a timetable for the removal of
Uruguay) establece desgravación inmediata para productos tariffs, staggered over a maximum period of 15 years up to
como la leña, el carbón vegetal, la madera en bruto y las 2018.
traviesas para vías férreas; el resto de productos tiene un
cronograma de desgravación diferenciado con un período
Finally, the free trade agreement negotiated with United
máximo de 15 años que culmina en el 2018.
States gives us immediate and unlimited, duty-free access of
all wood, pulp, paper and cardboard products, to the world's
Por último, el Tratado de Libre Comercio negociado con
largest importer of sawn timber, and a second largest user
Estados Unidos permite el acceso inmediato, ilimitado y sin
of wood pulp.
gravámenes de todos los productos de madera, pulpa de
madera, papel y cartón, al principal importador de madera
aserrada y el segundo importador de pulpa de madera del
mundo.

Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural


Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural
República de Colombia

www.minagricultura.gov.co

También podría gustarte