Está en la página 1de 86

CUENTOS Y LEYENDAS DE LA ODISEA

Homero

Adaptacin de Jean Martin

Cuentos y leyendas de la Odisea HOMERO

Adaptacin de Jean Martin Traduccin de M Paz Campos

ESPASA JUVENIL

Directora de coleccin: Nuria Esteban Snchez Editor: Iaki Diez de Ulzurrun Diseo de coleccin: Juan Pablo Rada Ilustraciones: Ana Azpeitia Realizacin de cubierta: ngel Sanz Martn

Espasa Calpe, S. A. 1991, Editions Nathan, Pars, Francia De la traduccin: M.a Paz Campos Ttulo original: Contes et Lgendes de L'Odyse, collection Contes et Lgendes Nathan, Editions Nathan, 1991

Primera edicin: septiembre, 2002

Depsito legal: M. 23.569-2002 I.S.B.N: 84-670-0184-4

Impreso en Espaa/Printed in Spain Impresin: Huertas, S. A.

Editorial Espasa Calpe, S. A. Carretera de Irn, km 12,200. 28049 Madrid

ADVERTENCIA

Este archivo es una copia de seguridad, para compartirlo con un grupo reducido de amigos, por medios privados. Si llega a tus manos debes saber que no debers colgarlo en webs o redes pblicas, ni hacer uso comercial del mismo. Que una vez ledo se considera caducado el prstamo y deber ser destruido. En caso de incumplimiento de dicha advertencia, derivamos cualquier responsabilidad o accin legal a quienes la incumplieran. Queremos dejar bien claro que nuestra intencin es favorecer a aquellas personas, de entre nuestros compaeros, que por diversos motivos: econmicos, de situacin geogrfica o discapacidades fsicas, no tienen acceso a la literatura, o a bibliotecas pblicas. Pagamos religiosamente todos los cnones impuestos por derechos de autor de diferentes soportes. Por ello, no consideramos que nuestro acto sea de piratera, ni la apoyamos en ningn caso. Adems, realizamos la siguiente

RECOMENDACIN

Si te ha gustado esta lectura, recuerda que un libro es siempre el mejor de los regalos. Recomindalo para su compra y recurdalo cuando tengas que adquirir un obsequio. y la siguiente

PETICIN

Libros digitales a precios razonables.

De la vida de Homero poco o nada se sabe. Segn la versin ms difundida, fue un rapsoda, quiz ciego, que cantaba sus poemas en fiestas o banquetes. En los siglos XVII y XVIII lleg a dudarse de su existencia real, que en la actualidad se da como cierta. Las diferentes hiptesis sobre su figura han dado origen a la llamada cuestin homrica, debate an abierto en el que se ha tratado de fijar la fecha y la autora de los libros que se le atribuyen, la Ilada y la Odisea, obras maestras de la pica griega. La influencia de ambas en la cultura universal ha sido y es inmensa. Con este texto, Jean Martin logra una excelente sntesis de la Odisea, que te servir para familiarizarte con uno de los mejores libros de aventuras que ha dado la literatura.

ndice

I.

En la parte final de este libro hay un glosario, ordenado alfabticamente, en el que se aclara el significado de algunas palabras antiguas o complejas que aparecen en el texto; tambin figuran en l los principales personajes, con una explicacin de su naturaleza y caractersticas. Si deseas conocer ms cosas sobre Homero y su poca, puedes consultar el apndice Homero y la Odisea. Leyenda, historia y poesa.

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

I Telmaco

H Musa! Hblame del hombre de los mil viajes, el que tanto ha vagado por el mundo despus de haber saqueado Troya. Ha conocido muchos sufrimientos en el mar, luchando por salvar su vida y para traer de vuelta a sus compaeros a la patria. Pero stos perecieron por su propia culpa, insensatos!... Se comieron los bueyes de Helios, y el dios les priv del da del regreso! De todo esto, oh Diosa, cuntanos, tambin a nosotros, alguna cosa. Todos los dems, todos los que haban sobrevivido a la guerra y al mar, haban retornado a sus hogares. Tan slo l, Ulises, que no deseaba nada ms que el regreso junto a su mujer, se hallaba retenido por la divina ninfa1 Calipso, en lo ms profundo de su caverna, pues deseaba ardientemente que l fuera su esposo. Todos los dioses sentan lstima por l, salvo Poseidn, que le persegua encolerizado porque haba cegado a su hijo Polifemo, el cclope. Pero Poseidn haba marchado a celebrar banquetes a la tierra de los Etopes, en el extremo ms alejado del mundo, y a propuesta de Atenea, los restantes dioses, aprovechando su ausencia, decidieron permitir el retorno de Ulises a su patria. Hermes, el dios mensajero, ira a llevar a la ninfa su decreto2, sin apelacin posible... Atenea march a taca y, bajo la apariencia de un rey vecino, lleg
En la mitologa clsica, divinidad secundaria de los bosques y campos. En la Odisea, Calipso es una de estas ninfas. La palabra griega significa literalmente mujer joven. 2 Los decretos son rdenes dictadas por una autoridad superior, reyes, emperadores, etc., que tienen el valor de una ley.
1

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

al palacio de Ulises. En medio del desorden que provocaban los pretendientes, Telmaco, el del rostro divino, soaba con el retorno de su padre: si pudiera regresar el amo a su casa!... Desde el mismo momento en que vio llegar al forastero, se apresur a recibirlo. Te doy la bienvenida! S nuestro husped3. Cuando hayas comido, nos dirs qu es lo que te trae a nuestra casa. Y conduciendo a la diosa la llev aparte, lejos del escndalo insolente de los pretendientes. Mientras coma le explic: Desgraciadamente, Ulises, mi padre, ha muerto lejos de aqu, sin duda!... Sus huesos deben de estar blanquendose sobre alguna orilla desconocida!... Le llorara menos si hubiera muerto en el pas de los troyanos! Los aqueos lo hubieran honrado con un hermoso tmulo4, y sa sera la gloria que hubiese dejado a su hijo! Pero an tengo otras razones para llorar, como puedes ver: todos los seores de nuestras islas, Duliquio, Same, la boscosa Zacinto, y todos los reyezuelos de taca, pretenden desposar a mi madre y arruinan mi casa. Ella no puede rechazar este matrimonio que le causa horror, ni tomar una decisin definitiva... Y mientras tanto ellos esquilman mi herencia y se comen mi patrimonio!... Pronto acabarn tambin conmigo. Encolerizada, Palas Atenea respondi: Ah, si Ulises pudiera decir dos palabras a esos pretendientes! Hallaran corta la vida y amargo el matrimonio!... Pero todo lo que haya de ocurrir est en manos de los dioses!... Djame aconsejarte!... En cuanto hubo devuelto el coraje a su corazn, Atenea desapareci volando como un pjaro. Y Telmaco, maravillado, comprendi que se trataba de una diosa. Tan pronto como lleg la Aurora, la de los dedos de rosa, el hijo de Ulises hizo convocar la Asamblea en la plaza y tom la palabra: Os he convocado porque el dolor me agobia! No he perdido solamente a mi padre, que en otros tiempos reinaba en este pas y que era un padre para todos, sino que, adems, temo la ruina completa de mi casa, pues unos jvenes se obstinan en desposar a mi madre a pesar de su rechazo. Y mientras esperan, pasan los das en el palacio de mi padre, matando mis bueyes, mis corderos y mis cebadas cabras, haciendo festines y bebiendo sin lmite... Pero vosotros, es que no os irritis? No os da vergenza permitirles campar por sus respetos? Acaso Ulises os maltrataba? Es que tenis algn motivo para vengaros de l en mi persona? En su clera, las lgrimas brotaron de sus ojos. El pueblo, conmovido, se mantena silencioso. Antnoo, uno de los pretendientes, respondi: Telmaco, nos insultas y quieres deshonrarnos! Pero no somos nosotros los responsables de tus males, sino tu madre con sus
Con la palabra husped se designaba en la Antigedad una relacin de hospitalidad, la que se estableca entre la persona que acoga a otra en su casa y la que era recibida en ella. En griego, la palabra es xnos, que significa igualmente extranjero. Las leyes de la hospitalidad en el mundo antiguo obligaban a todos a recibir y dar cobijo a los extranjeros. 4 Montecillo artificial con que algunos pueblos de la Antigedad cubran una sepultura.
3

10

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

artimaas! Hace ya ms de tres aos, pronto har cuatro, que maltrata nuestros corazones. Nos hace esperar a todos y realiza promesas a cada uno de nosotros, mientras su mente trama algo bien distinto! Por ejemplo, se puso a tejer en una gran sala una tela de finura extraordinaria, diciendo: Jvenes, tened paciencia hasta que yo acabe este lienzo que tejo al ilustre Laertes para cuando muera...; pero deshaca durante la noche lo que haba tejido en el da. Durante tres aos nos enga con esta argucia!... Por eso, t, ahora mismo, debes enviarla al encuentro de su padre, para que, de acuerdo con l, se case con uno de nosotros! Porque, hoy por hoy, est siguiendo una estrategia equivocada, ya que todos tus bienes sern dilapidados mientras ella no cambie de parecer. Esta actitud le proporcionar a ella la gloria, pero ser tu ruina!... Antnoo, no se trata de que yo eche de mi casa a mi madre, la que me ha dado el ser y me ha criado!... Ms bien, salid vosotros de mi casa! Id a celebrar banquetes a vuestra costa... Si no es as, yo reclamar que caiga sobre vosotros la venganza de los dioses! Y sta es mi ltima palabra, he terminado con este asunto: los dioses ya estn al corriente de lo que sucede, y tambin todos los aqueos!... Pero ahora, tan solo quisiera que se me diera un barco y veinte hombres para que pueda ir a buscar noticias de mi padre a Pilos, a la casa de Nstor, y a Esparta, el pas del rubio Menelao. Si me entero de que Ulises est vivo tendr paciencia para esperar otro ao, aunque ya apenas puedo aguantar ms. Si est muerto, volver enseguida para celebrar sus funerales y dar a mi madre un esposo. Los pretendientes no queran saber nada... Profiriendo amenazas contra Telmaco, contra quienes hablaban en su favor e incluso contra Ulises si llegaba a regresar, interrumpieron brutalmente la reunin, impidiendo que se equipase un barco para Telmaco, y retornaron a la casa de Ulises. Llorando, Telmaco march solitario a la orilla del mar. Atenea se present ante l bajo el aspecto de Mntor: Deja a los pretendientes, no se dan cuenta de que la muerte se cierne sobre ellos. Yo, por mi amistad con tu padre, voy a equipar un barco e ir contigo... Ve a preparar los vveres y yo ir reclutando voluntarios entre el pueblo. Telmaco obedeci. De regreso al palacio fue a buscar a Euriclea, que en otro tiempo haba sido la nodriza de Ulises y ahora era intendente de su casa: Nodriza, vigila bien todo y estate tranquila, pues este proyecto no ha sido pensado sin la inspiracin de un dios. Pero jrame que no dirs nada a mi madre antes de once o doce das, a menos que le aqueje el deseo de verme u oiga decir que he partido, no vaya el llanto a estropear sus bellas mejillas. Mientras, Atenea reclutaba la tripulacin del barco. Personalmente dirigi la botadura del navo y, llegada la noche, adormeci a los pretendientes para que no se enterasen de nada. Una vez embarcadas las provisiones, hizo que una brisa soplara e hinchara la vela, y el burbujeo de las olas reson alrededor de la quilla. A bordo se

11

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

dispusieron las crteras5 desbordantes de vino para beber a la salud de los dioses. Durante toda la noche, hasta la llegada de la Aurora, el barco naveg hacia su destino.

Grandes vasijas donde se mezclaba el agua y el vino. En la Antigedad se elaboraba un vino muy espeso, que despus se mezclaba con agua segn el grado de concentracin que se deseara.
5

12

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

II En Pilos y en Esparta

L sol se elevaba sobre la esplndida laguna6 cuando avistaron Pilos. Sobre la playa, los pilios, por millares, ofrecan una hecatombe7 de toros negros a Poseidn, el dios que hace temblar la tierra. Apenas desembarcados, Atenea, bajo la apariencia de Mntor, y Telmaco se dirigieron hacia Nstor y sus hijos. Por doquier se acercaban los pilios a su encuentro tendindoles la mano para invitarles a tomar parte en la celebracin. Despus de haber orado a Poseidn y haber comido, Telmaco interrog a Nstor, quien le respondi: Cuntas desgracias traes a mi recuerdo! All lejos estn enterrados yax, Aquiles, Patroclo y mi hijo Antloco!... Cuando hubimos saqueado la ciudad de Pramo, la virgen de los brillantes ojos, Atenea, sembr la discordia entre los dos atridas. Abandonamos Troya separadamente y, desde entonces, no he vuelto a saber nada de tu padre... Del atrida Agamenn, aunque vivs en un lugar muy alejado, habris odo contar que retorn a su tierra, pero que a su llegada fue asesinado por Egisto, el cual, durante su ausencia, haba seducido a su

Se refiere a la parte de la costa ms cercana a tierra, una especie de albufera, como un lago de agua salada de poca profundidad, separado a menudo del mar libre por un cordn litoral, una banda de tierra o arena. 7 En sentido literal, sacrificio de cien bueyes que se ofrece a la divinidad. Generalmente es un sacrificio de animales, sin alcanzar necesariamente el nmero de cien.
6

13

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

mujer Clitemnestra y usurpado8 el reino. Menelao, a quien la tempestad haba conducido hasta los lejanos mares de Egipto, erraba con sus navos por pases distantes y de extraas lenguas, acumulando vveres y oro. Egisto someti al pueblo y rein siete aos sobre todas las riquezas de Micenas, pero al octavo ao se alz el divino Orestes, el hijo de Agamenn, quien para vengar a su padre mat a los dos, a Egisto y a su propia madre... Fue entonces, mientras Orestes ofreca a los argivos el banquete fnebre9, despus del crimen, cuando regres el intrpido Menelao, que traa sus barcos cargados de tantas riquezas como podan contener. Ve a verle, l fue el ltimo en regresar, y rugale que te hable con franqueza. El sol se esconda. Atenea sugiri que, al da siguiente, Nstor prestase un carro y caballos a Telmaco para ir a Esparta, a casa de Menelao. Despus la diosa parti como si fuese un guila, y, al ver el portento, todos los aqueos se quedaron estupefactos. El anciano Nstor, sorprendido, tom la mano de Telmaco y le rindi tributo: Amigo mo, no temo que te falten la nobleza ni las fuerzas si desde tu juventud los dioses te acompaan!... Diosa!, senos propicia, yo te sacrificar una novilla10 con los cuernos baados en oro. Entraron al palacio y cada uno march a dormir... Cuando la Aurora, la de los dedos de rosa, hizo su aparicin, Nstor reuni a sus hijos y llev a cabo el sacrificio prometido. Despus, una vez satisfecha la sed y el apetito, hizo preparar un carro y confi a Pisstrato, el ms joven de sus hijos, la misin de acompaar a Telmaco y manejar las riendas del carro. Llevaban rpidos caballos y al da siguiente, a la cada del sol, entraban en el profundo valle de Lacedemonia. Menelao festejaba en numerosa compaa el doble matrimonio de su hijo y de su hija. Se hizo entrar a los viajeros. stos admiraron el palacio: qu esplendor! Todo brillaba como el sol y la luna. Oyendo maravillarse a Telmaco, Menelao le dijo: Querido muchacho, he sufrido tanto para tener todo esto que no me produce ninguna alegra: con mucho preferira no tener ms que la tercera parte de estas riquezas, y que los hroes cados ante Troya estuvieran todava con vida. Lloro muchas veces por todos ellos... y sobre todo, hay uno cuyo recuerdo me obsesiona: Nadie era igual a Ulises! Qu pena tan grande ignorar si est vivo o muerto!... Y pensar que tambin lloran por l el viejo Laertes, la prudente Penlope y Telmaco, al que tuvo que dejar en casa recin nacido cuando march a Troya! Slo con or el nombre de Ulises, Telmaco sinti cmo creca en l el deseo de llorar a su padre ausente. Sus lgrimas brotaron y escondi
Usurpar: apropiarse de un reino sin tener derecho a ello, por medio de la violencia o el fraude. 9 En las civilizaciones clsicas mediterrneas, y an hoy en da en los ambientes rurales, los funerales concluan con la celebracin de un banquete. 10 Vaca joven que todava no ha parido ningn ternero.
8

14

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

el rostro en el manto prpura11, sostenindolo con ambas manos. Entonces, Helena y Menelao lo reconocieron, y Pisstrato tom la palabra para confirmarlo: se trataba, en efecto, del hijo de Ulises! Todos rompieron en un sentido llanto y con ellos el hijo de Nstor, pues l se acordaba de su hermano Antloco. Pero Helena, que haba trado de Egipto toda clase de drogas12, con prontitud verti una en el vino e hizo que sus corazones se tranquilizaran. Evocaron las hazaas de Ulises... hasta que Telmaco, con tristeza, propuso marchar a disfrutar de las dulzuras del sueo. A la maana siguiente, Telmaco rog a Menelao que le contara todo lo que saba sobre Ulises. ste refiri que los dioses lo haban detenido. Inmovilizado, falto de viento, en la isla de Faros, a un da de navegacin de Egipto, Menelao quiso interrogar a Proteo, el viejo profeta del mar. Con tres de sus compaeros lo cogieron por sorpresa, lo sujetaron firmemente y no lo soltaron a pesar de sus horripilantes metamorfosis13. El dios marino, finalmente, adopt su forma habitual y acept responder: Zeus te retiene aqu porque no le has ofrecido la hecatombe que le debas. As que, es preciso que vuelvas a Egipto y lleves a cabo ese sacrificio! Enseguida, Menelao le interrog sobre los otros reyes aqueos: Hijo de Atreo, por qu me preguntas? Vas a llorar cuando lo sepas... yax est muerto, Poseidn lo sepult en el mar por haber desafiado orgullosamente a los dioses. Tu hermano, Agamenn, pisaba con alegra el suelo de su patria, cuando Egisto, habindole invitado traidoramente, lo asesin... Al escuchar estas palabras el corazn de Menelao estall: sentado sobre la arena, lloraba. Pero Proteo le reprendi speramente: Llorar no sirve de nada! Vuelve deprisa y encontrars a Egisto todava vivo o, si Orestes lo ha matado ya, estars all para los funerales... En fin, he visto a Ulises prisionero en una isla, en la gruta de la ninfa Calipso: no puede volver al pas de sus antepasados, aunque no desea otra cosa. Telmaco, as informado, expres el deseo de no retrasar su marcha de Esparta, ya que sus compaeros lo esperaban en Pilos y deseaba retornar a taca. Menelao, sonriendo, le prometi esplndidos presentes de hospitalidad.

En el palacio de Ulises, mientras tanto, los pretendientes lanzaban


11 Materia colorante de color rojo oscuro empleada para teir telas; tambin se llaman as las propias telas o vestidos teidos con esa materia, que por lo general eran muy caros y slo podan ser posedos por los prncipes y reyes. En sentido figurado, la palabra tambin designa la propia dignidad del que porta estos vestidos: reyes, cardenales, etc. 12 Aqu la palabra droga designa a un bebedizo preparado con plantas medicinales. 13 Transformacin, modificacin de la forma del cuerpo. La palabra metamorfosis, de origen griego, tiene el mismo sentido que transformacin, que es de origen latino.

15

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

el disco y la jabalina. All fue a buscarlos Noemn, quien pregunt: Antnoo, se sabe cundo volver Telmaco de la arenosa Pilos? Ha cogido mi barco y ahora tengo necesidad de l... Todos quedaron estupefactos: pensaban que Telmaco estara en el campo, con los rebaos, o en las porquerizas. Antnoo interrog a Noemn: Cundo se march? Con qu tripulacin?... Reclutada en taca? Y t, le has prestado tu barco de buen grado?... Cmo rehusar? Sus jvenes compaeros son los mejores de este pueblo, despus de nosotros. Mntor era quien los diriga... Pero yo no entiendo nada: esta maana he visto a Mntor en la ciudad y el otro da se estaba embarcando para Pilos! Cuando Noemn hubo regresado a su casa, Antnoo estall: El muchacho se ha marchado! A pesar de que le habamos dicho que no lo hiciera!... Este chico va a comenzar a darnos problemas... Un barco con veinte hombres! Tendr que ir a aguardarle en el estrecho entre taca y la escabrosa Same: le voy a ensear yo a navegar en busca de su padre!... Entonces el heraldo14 Medonte, que haba escuchado todo, corri a advertir a Penlope. sta, sintiendo cmo flaqueaban sus rodillas y su corazn, prorrumpi en lamentaciones, pero un pensamiento vino a tranquilizarla: su hijo llevaba por gua a Palas Atenea!

Pregonero pblico, persona cuya misin es transmitir y comunicar los mensajes de las personas importantes. En poca griega, prestaba adems otros servicios diversos a sus seores.
14

16

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

III Calipso

A Aurora se elevaba para llevar la luz a los Eternos y a los mortales. En la asamblea de los dioses, alrededor de Zeus Tonante, all en lo ms alto de los cielos, Atenea se compadeca de Ulises, retenido a la fuerza por la ninfa Calipso en su isla. E intentaban matar a su hijo que volva de Pilos y de Esparta! Persuadido por la diosa, Zeus envi al dios Hermes a llevar un decreto a la ninfa, la de los hermosos rizos: era preciso que Ulises volviera a su patria. El mensajero, calzando sus sandalias divinas y tomando su vara de oro, se precipit desde lo alto del cielo sobre el mar y vol por encima de las olas, semejante a la gaviota que pesca en los terribles senos del mar infecundo15 y baa sus fuertes alas en la espuma salada. En el extremo del mundo, dej atrs el mar violeta para llegar a la gran caverna donde habitaba la ninfa de los hermosos rizos. Arda un fuego de cedro y de alerce16 en su interior, que inundaba de aroma la isla. Fuera, grandes rboles, lamos, olorosos cipreses, donde anidaban los pjaros, una via y claras fuentes... Ulises no estaba presente: como todos los das, sentado en la orilla del mar, lloraba contemplando el horizonte. Calipso hizo sentar a Hermes en un magnfico sitial: Qu es lo que te trae? S bienvenido, no se te ve por aqu a menudo... Dime lo que deseas y lo har, en la medida de lo posible.
Figura potica: el mar es infecundo porque, a diferencia de la tierra, no produce cosechas. 16 rbol de la familia de los abetos. Su madera es aromtica.
15

17

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Mientras hablaba le serva ambrosa17 y rojo nctar18. Es Zeus quien me enva. Quin recorrera voluntariamente esta inmensidad de agua salada? Y sin ninguna ciudad en el camino donde te ofrezcan sacrificios!... Pero Zeus es el que decide. Dice que tienes un hombre contigo: el ms desgraciado de todos los que han combatido por la ciudad de Pramo. Te ordena le enves a su patria lo ms pronto posible, ya que su destino no es morir aqu. La divina Calipso se estremeci: Dioses, sois todava ms crueles y celosos que los mortales! Siempre sents envidia de que una diosa duerma con un hombre sin esconderse, convirtindolo en su esposo. Y as, tambin ahora sents envidia de m porque hay un mortal a mi lado! Sin embargo, he sido yo quien lo salv cuando Zeus con su rayo destroz su navo sobre el mar ancho y poderoso. Todos sus compaeros estaban muertos, pero a l las olas y el viento lo empujaron hasta aqu. Yo lo he amado y alimentado, y le he prometido hacerle inmortal y joven para siempre... Pero no hay manera, incluso para otro dios, de escapar a la voluntad de Zeus, el que agita la tempestad! Que parta, ya que Zeus lo ordena! Pero yo, en todo caso, no tengo con qu ayudarle a marchar: ni barco, ni compaeros para conducirlo sobre la espalda del mar, slo puedo aconsejarle y descubrirle cmo volver sano y salvo a su patria. Lo que importa es que le dejes marchar... Ten cuidado con la clera de Zeus, que no guarde contra ti ningn resentimiento!... Y el poderoso dios desapareci. La ninfa march en busca de Ulises, el del gran corazn. Sentado en la playa, ste se dejaba la vida llorando, deseando volver, pues la ninfa ya no le agradaba. A su pesar, pasaba las noches con ella, pero durante el da escrutaba el mar entre sollozos y lamentos. Aproximndose a l, la ninfa le dijo: Pobre mo!, no te lamentes ms. Voy a dejarte marchar. Construye una balsa. Yo te procurar vveres y ropas y har soplar un viento en tu popa que te llevar a tu casa, ya que ste es el gusto de los dioses... As habl ella. Y el sufrido Ulises se estremeci: Es otra cosa, y no mi regreso, lo que tienes en mente al pretender que cruce el gran abismo del mar sobre una balsa! No, no me embarcar si t no me aseguras bajo solemne juramento que no planeas una mala jugada contra m. Calipso sonri y le dijo con una caricia: No eres tonto, pero en verdad que eres injusto! Pues, como bien sabes, no tengo un corazn prfido... Que la Tierra, el ancho Cielo y la corriente del Estigio sean testigos de ello: Juro que no planeo una mala jugada contra ti! Y la diosa y el mortal entraron en la profunda cueva. La ninfa ofreci a Ulises los alimentos de los mortales, mientras que a ella le servan la ambrosa y el nctar. Una vez terminada la comida dijo: Divino hijo de Laertes, Ulises, fecundo en ardides, as que
Alimento de los dioses, del que procede su inmortalidad. Bebida de los dioses. En el lenguaje comn se habla de nctar y ambrosa para aludir a bebidas y alimentos deliciosos y exquisitos.
17 18

18

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

deseas partir?... Entonces adis... Pero, qu lstima!... Si supieras lo que todava te reserva el destino te quedaras conmigo, a pesar del deseo por ver a tu esposa a quien tanto aoras... Y, ciertamente, no soy menos hermosa que ella! Las mortales no pueden rivalizar en belleza ni en figura con las inmortales! Venerable diosa, no te enfades! Todo eso yo tambin lo s. A tu lado, la prudente Penlope parecera mediocre, tanto en presencia como en estatura; ella es mortal y t, inmortal y joven para siempre. Pero, a pesar de todo, mi nico deseo es volver a casa y slo espero el da del retorno. Si es preciso que sufra por ello, lo sabr soportar: tengo el corazn paciente! El sol descenda y los dos marcharon al fondo de la caverna para acostarse juntos. Al da siguiente, en cuanto apareci la Aurora, la de los dedos de rosa, Ulises emprendi la construccin de su balsa; llegado el quinto da, en cuanto la divina Calipso lo hubo baado y vestido con trajes perfumados, y le aprovision de vveres y manjares para la travesa, iz las velas lleno de gozo. Durante diecisiete jornadas, siguiendo los consejos de Calipso, naveg dejando siempre a mano izquierda la Osa Mayor, y al decimoctavo da aparecieron ante l las montaas del pas de los feacios. Pero fue entonces cuando el poderoso Poseidn, el que hace temblar la tierra, lo descubri. Furioso porque los dioses hubiesen cambiado de opinin en su ausencia, tom su tridente, agrup las nubes y encresp el mar. Ulises no habra sobrevivido sin la ayuda de Ino, una diosa marina, que sinti piedad por l: Pobre mo, por qu Poseidn te persigue con tanta saa?... Abandona tu balsa y lnzate a nadar. Toma este velo, talo alrededor de tu pecho: con l no debes temer ni al sufrimiento ni a la muerte. Pero en cuanto toques tierra, tralo al mar poderoso, lejos de la costa!

Pronto la tempestad rompi la balsa y Ulises, aunque indeciso, tuvo que lanzarse al agua. Durante dos das y dos noches nad a la deriva, y a menudo crey encontrar la muerte. Al alba del tercer da, el viento amain; la tierra estaba prxima. Pero nadando hacia la costa escuch el batir de las olas que se estrellaban contra los escollos: intil intentar llegar a tierra! No obstante, termin por descubrir la desembocadura de un ro, a cuyo dios rog con toda su alma. El dios

19

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

del ro lo escuch y le permiti recalar sobre la arena. Deshecho por la fatiga, Ulises se derrumb. Cuando recuper el aliento, tir al mar el velo de la diosa. En un ltimo esfuerzo, lleg hasta el bosque que dominaba el ro y se desliz bajo las tupidas ramas de un espeso olivo. Con ambas manos amonton las hojas secas para formar un lecho, y con ellas se cubri como se oculta un tizn entre las cenizas al llegar la noche. Y Atenea verti el sueo sobre sus ojos para disipar lo antes posible su agotamiento y su fatiga.

20

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

IV Ulises en el pas de los feacios

IENTRAS Ulises dorma, Atenea se present en los aposentos de Nusica, hija del orgulloso Alcnoo, rey de los feacios. Como un soplo de viento, y bajo el aspecto de una amiga de sta, se aproxim a su lecho. Nusica, por qu tu madre te pari tan floja? Cmo tienes tus magnficos vestidos, tirados de cualquier manera, amontonados sin que te ocupes de ellos! Sin embargo, tu matrimonio est cerca: tendrs que estar bella, y tambin los del cortejo! Esto es lo que proporciona buena reputacin y alegra a un padre y a una madre. Vamos a lavar todo esto, yo te ayudar! Sin esperar el alba, pide a tu padre que te prepare un carro y unas mulas, ya que los lavaderos se encuentran lejos de la ciudad. Con estas palabras, Atenea, la de los ojos brillantes, desapareci, y la Aurora, dominando el mundo, despert a Nusica. Muy sorprendida por el sueo que haba tenido, recorri la mansin para contrselo a sus padres. Encontr a su padre cerca de las puertas: marchaba al consejo a reunirse con los nobles feacios. Padre querido, quieres hacerme preparar un carro para que vaya a lavar al ro? T mismo necesitas ropa limpia para el consejo y tus hijos quieren siempre trajes recin dispuestos para ir a bailar. Debo ocuparme de todo eso! Le hubiera dado vergenza hablar a su padre de su matrimonio, pero l haba comprendido e hizo preparar todo. Nusica conduca el carro, pero no iba sola: sus sirvientas marchaban con ella. Llegadas al ro, stas desengancharon las mulas y las llevaron a pacer a lo largo de

21

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

las cascadas. Tundieron19 con energa la ropa en los sombreados remansos del agua, la lavaron, la aclararon y la extendieron seguidamente sobre la arena. Despus, ellas se baaron, se lavaron, se perfumaron con finos aceites y comieron en la orilla del ro, mientras la ropa se secaba al sol. Acabado el refrigerio, jugaron a la pelota, despojndose de sus tnicas. Nusica comenz a cantar. Al igual que Artemisa, que con su arco recorre las montaas en medio de los ciervos y los jabales y destaca entre las ninfas que juegan con ella a travs de los campos, as mismo se distingua la joven virgen entre sus doncellas. Cuando se acerc la hora de volver a casa, despus de haber plegado los hermosos vestidos, Atenea, la diosa de los brillantes ojos, quiso despertar a Ulises. La princesa lanz la pelota a una de sus doncellas y err el tiro; la pelota cay en lo ms profundo de una cascada. Al momento lanzaron fuertes gritos... Ulises se despert: Ay de m! A qu desgraciado lugar he llegado? A un pas de salvajes o de gentes acogedoras?... Parecen gritos de muchachas!... Intentemos averiguarlo... Y el divino Ulises sali de entre los arbustos. Arranc una rama frondosa con su fornida mano para tapar su virilidad y avanz. As como un len de las montaas, seguro de su fuerza, haga viento o llueva, marcha a lanzarse sobre los bueyes o los carneros, ya que le empuja el hambre, igualmente Ulises se lanz en medio de las muchachas de hermosas trenzas, desnudo como estaba: le empujaba la necesidad. Ellas huyeron; solamente qued la hija de Alcnoo, pues era Atenea quien le inspiraba valor. Ulises le habl suave y astutamente, desde lejos. Princesa, de rodillas te suplico20; si eres una diosa, debes de ser Artemisa, la hija del gran Zeus. Si eres mortal, tres veces dichosos sern tu padre y tu madre: qu alegra tendrn vindote danzar! Pero ms dichoso todava ser el que llegue a ser tu esposo! Tan bella como t yo no he visto ms que una joven palmera en la isla de Delos hace ya tiempo: se ergua majestuosa hacia el cielo... Pero... estoy temblando, porque mis penas son abrumadoras. Despus de veinte largos das, acabo de escapar del mar. Ten piedad, princesa! Eres la primera persona que encuentro despus de tantas desgracias!... Aqu no conozco a nadie ms que a ti. Indcame dnde est la ciudad, dame un trapo para cubrirme... y que los dioses te concedan todos tus deseos. Nusica, la de los blancos brazos, respondi:
19 Tundir: golpear la ropa mojada contra las piedras del ro para suavizarla antes del lavado. 20 En la Antigedad clsica, el suplicante se abrazaba a las rodillas del suplicado (para impedirle marchar) y le tiraba de la barba (a los hombres) o la barbilla (a las mujeres) para obligarles a mirar hacia l. Esto explica el gesto de rechazo que se practica, todava hoy en da, en Grecia y Turqua: se vuelve a levantar la cabeza cerrando los ojos mientras se da un pequeo chasquido con la lengua; significa que es intil insistir, ya que el suplicado se niega incluso a mirar al suplicante. En la poca clsica el suplicante se sentaba, tambin, al pie del ara de los sacrificios, en un santuario; de esta forma, se acoga a un derecho de asilo sagrado e inviolable.

22

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Extranjero, puesto que no pareces carecer de nobleza ni de virtudes, considera que es el propio Zeus, el Olmpico, el que reparte la fortuna lo mismo a las gentes de bien que a los malvados; y si te envi esas penas, debes sufrirlas pacientemente. Pero mientras permanezcas entre nosotros no te faltar nada de lo que se concede a los suplicantes. Son los feacios quienes poseen esta tierra y esta ciudad, y yo soy la hija del orgulloso Alcnoo, el que entre los feacios ostenta el poder y la autoridad. Y volvindose a sus sirvientas dijo: Muchachas, volved! Hasta dnde habis ido a esconderos slo por haber visto a un hombre?... Le habis tomado por un enemigo? Los dioses nos aman tanto que nosotros no tenemos enemigos! Y vivimos apartados, rodeados por el ancho mar, bien lejos de otros hombres. ste no es ms que un pobre nufrago! A los extranjeros y mendigos es Zeus quien los enva: dadle una tnica y baadlo en el ro, al abrigo del viento. Obedeciendo, ellas colocaron cerca de l una tnica y un frasquito de oro que contena fino aceite, pero Ulises les dijo: Quedaos lejos; me lavar solo y yo mismo me frotar con el aceite, pues tengo vergenza de permanecer desnudo entre jovencitas de hermosas trenzas.

Una vez vestido, mientras devoraba una comida abundante, placer del que haca tiempo no disfrutaba!, se recogi la ropa recin lavada y se engancharon las mulas. Nusica subi a su carro: Levntate, husped nuestro, que te llevar a casa de mi padre. Vas a ver qu ciudad de marinos, con sus puertos y sus astilleros! Pero t esperars un rato en el bosque sagrado21 de Atenea. Cuando calcules que ya hemos llegado, entra en la ciudad y pregunta por la casa del orgulloso Alcnoo, cualquier muchacho te conducir. Cruza entonces la gran sala y ve derecho a buscar a mi madre. Estar hilando22 en su rueca23, sentada cerca de la llama del hogar. El trono de
Lugar destinado al culto de una divinidad, en este caso Atenea. Hilar: hacer un hilo enroscando mechones de lana previamente cardados alrededor de la rueca. 23 Instrumento para hilar, barrita de madera o de caa sobre la que se guarnece el hilo, es decir, los mechones de lana enrollados a partir de los cuales se fabrica el hilo.
21 22

23

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

mi padre est vuelto hacia la claridad del fuego: all bebe su vino, tranquilo como un dios. Pasa sin detenerte y ve a rodear con tus brazos las rodillas de mi madre, pues si obtienes su benevolencia estar cercano el da en que puedas regresar a tu patria. Y arre las mulas, pero conteniendo su paso para que pudieran seguirla caminando Ulises y las sirvientas.

24

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

V Llegada al palacio de Alcnoo

L sol se ocultaba cuando llegaron al bosque sagrado de Atenea. All se detuvo el divino Ulises e implor a la hija de Zeus: Indomable, escchame ahora, ya que no me escuchaste cuando me maltrataba aquel que hace temblar la Tierra! Concdeme que sea recibido como amigo por el pueblo de los feacios. sta era su oracin, y Palas Atenea le atendi. Mientras la princesa Nusica llegaba a sus habitaciones para comer servida por su nodriza, Ulises reemprendi la marcha. La diosa lo protega cubrindolo con una nube. Ella misma sali a su encuentro bajo el aspecto de una joven doncella, y Ulises le pregunt qu camino seguir. Ella le respondi: Venerable forastero, te voy a guiar, pero sgueme en silencio. No te fijes en estas gentes y no les hagas preguntas. No les gustan mucho los extranjeros. Prefieren navegar sobre el abismo del mar con sus barcos veloces como las alas o las ideas. Y delante del magnfico palacio del rey, la diosa continu: Aqu es, venerable forastero! Aqu vas a sentarte a la mesa de reyes criados por Zeus. Entra y no tengas miedo. Ve primero al encuentro de la reina. Se llama Arete. Si te otorga su benevolencia, puedes confiar en volver a ver a los que amas y regresar a tu noble casa, en tu patria. Atenea desapareci sobre el mar infecundo. Parti hacia Maratn y Atenas, la de las anchas calles. Ulises, por un instante, se detuvo sobre el umbral de bronce: qu esplendor! Todo brillaba como el sol y la luna. Desde la entrada hasta

25

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

el fondo, los muros eran de bronce, ornamentados a todo lo largo con esmalte azul. Las puertas eran de oro, cercadas por jambas de plata y guardadas por perros de plata y oro, obra de Hefesto. Apoyados en la pared a derecha e izquierda, se alineaban sillones cubiertos con fundas de delicado tejido, obra de las mujeres: all se sentaban los prncipes feacios a comer y a beber. Detrs se situaban un patio donde trabajaban los sirvientes, un vergel lleno de perales, granados, manzanos, olivos e higueras, que daban sus frutos durante todo el ao, una via siempre cargada de racimos y, al fondo, un huerto. Dos fuentes proporcionaban agua al jardn, al patio y a la mansin, y a ellas acudan a buscar agua las gentes de la ciudad. Tales eran en la mansin de Alcnoo los esplndidos presentes de los dioses. Cuando hubo terminado de admirarse, Ulises el paciente entr y camin directamente hacia Arete. En el momento en que abrazaba sus rodillas para suplicarla, la nube que le protega se disip y, al verlo, todos quedaron estupefactos. Ulises hizo entonces esta demanda: Mujer del orgulloso Alcnoo, vengo a suplicar a tu esposo, me postro ante tus rodillas, despus de muchas penalidades, os ruego a todos: Que los dioses os bendigan en vida y que, despus, cada uno de vosotros deje sus bienes a sus hijos! Pero aseguradme la vuelta a mi patria, pues desde hace mucho tiempo sufro lejos de los que amo!... Se sent sobre las cenizas, al borde del hogar. Despus de un largo silencio, Alcnoo, tomando su mano, hizo sentar en un silln a Ulises, el astuto24, e hizo disponer una mesa para que bebiese y comiese. Despus declar: Maana en este palacio festejaremos a nuestro husped, haremos magnficos sacrificios a los dioses y despus proveeremos lo necesario para que vuelva a su patria, por muy lejos que sta se halle. Luego lo dejaremos a su destino. Pero si es uno de los Eternos venido del cielo, entonces los dioses deben de tener otro designio para ms adelante... Ulises, el sagaz, respondi: Alcnoo, desecha ese pensamiento. Yo no me parezco a los dioses del cielo, ni por mi estatura25 y constitucin ni por mi prestancia. Soy un mortal, y uno de los ms desgraciados! Si yo os contase todo lo que he sufrido!... Pero t, cuando despunte la Aurora, pobre de m!, permteme partir hacia mi patria. No me importa sufrir todo lo que el viaje me depare con tal de volver a verla...! Todos aprobaron sus palabras. Se hicieron las ltimas libaciones26 y cada uno march a su estancia. Slo Alcnoo y Arete permanecieron en la sala con Ulises. Las sirvientas recogieron las mesas. Arete, la de los blancos brazos, tom entonces la palabra, ya que haba reconocido los
Uno de los muchos sobrenombres que recibe Ulises. La mayora de ellos, astuto, sutil, etc., aluden a su sagacidad y a su capacidad para, en cualquier situacin, guardar siempre un as en la manga. 25 Los dioses tienen una figura semejante a los humanos, pero su talla es mucho mayor. 26 Libacin: ofrenda a los dioses de las primeras gotas de una copa de vino, que se vertan en la tierra recitando una oracin.
24

26

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

vestidos que ella misma haba tejido. Husped nuestro, yo misma, antes de nada, quiero hacerte algunas preguntas: Quin eres? De qu pueblo? Quin te ha dado esos vestidos? No has dicho que te habas salvado de un naufragio?... Reina, difcilmente podr contarte todos mis males de una sola vez... Los dioses me han enviado muchos... Hay en el mar lejano una isla habitada por una diosa, temible y astuta, Calipso, la de los hermosos rizos. Zeus con su fulminante rayo haba destruido mi navo en medio del mar profundo y poderoso. Todos mis compaeros perecieron. Yo estuve a la deriva nueve das agarrado a un madero roto y, en la dcima noche, arrib a la isla de Calipso, Ogigia. Ella me recogi y me cuid, y prometi hacerme inmortal y joven para siempre, pero no consigui persuadir a mi corazn. All estuve durante siete aos, empapando con lgrimas las vestiduras que me dio la ninfa! Al fin, ella me permiti partir, sobre una balsa, para tan largo viaje!... Qu alegra experiment mi corazn cuando alcanc a ver vuestra tierra!... Pero Poseidn levant contra m una tempestad infernal que destruy mi balsa. Estuve a punto de perecer estrellndome contra las afiladas rocas. Sin embargo, consegu llegar a tierra nadando por la desembocadura de un ro. Agotado, me ech a dormir en un bosquecillo durante toda la noche y el da siguiente, hasta el atardecer... Ha sido entonces cuando he descubierto a tu hija y sus sirvientas que jugaban en la playa. En medio de ellas, tu hija pareca una diosa. La he suplicado. En todo me ha dado prueba de una nobleza que no es fcil encontrar en una persona joven, pues los jvenes suelen tener la cabeza alocada. Me ha dado abundante pan y vino de rojo fuego, me ha prestado lo necesario para lavarme en el ro y estos vestidos. sta es la verdad. Entonces Alcnoo replic: Husped nuestro, mi hija habra procedido mejor si te hubiese conducido a nuestra presencia con sus sirvientas nada ms llegar, ya que t le has suplicado hospitalidad primero a ella. No rias por mi causa a esta muchacha irreprochable: ella me ha ofrecido seguirla con las esclavas, he sido yo quien no ha querido, temiendo tu enfado; ya que nosotros, los simples mortales, somos celosos!... No! No guarda mi pecho corazn que se irrite sin motivo, que en todo prefiero la mesura. Siendo como t eres, que piensas justamente lo mismo que yo, ser grato a los dioses que desposes a mi hija y te conviertas en mi yerno, quedndote aqu! Te dar casa y hacienda... A condicin de que t lo quieras..., pues ninguno de los feacios te retendr a tu pesar. No lo permita Zeus! Y para que veas que es cierto cuanto digo, quiero fijar ahora el momento de tu partida: maana mismo. Ulises el paciente se llen de alegra y comenz a rogar: Padre Zeus! Que todo se cumpla como lo ha dicho Alcnoo! Que su renombre sobre la fecunda tierra no se extinga nunca, y que yo retorne al pas de mis padres!

27

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

28

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

VI Ulises comienza su relato

AN pronto como apareci la Aurora, la de rosceos dedos, su sagrada majestad Alcnoo se levant con presteza, al igual que Ulises, el asolador de ciudades. Estando reunida la Asamblea en el gora27, Alcnoo anunci la leva de una tripulacin entre el pueblo para acompaar a su tierra al husped que haba solicitado el viaje. Echemos al mar sagrado una negra nave para que haga su primer viaje y, cuando todo est preparado, venid a mi mansin para celebrar un festn. Es necesario festejar a nuestro husped! Y buscad al aedo28, Demdoco el ciego, a quien la diosa ha concedido el don de conmovernos... Poco despus, la casa de Alcnoo, los prticos, los patios y las salas se llenaron de los hombres all congregados. Se sacrificaron doce corderos, ocho cerdos de blancos dientes y dos bueyes de andar cansino. Cuando se hubo satisfecho el hambre y la sed, el aedo se levant y comenz a recitar. Cant la disputa de Ulises y Aquiles en la isla de Lemnos, durante el viaje a Troya, a propsito de cul deba ser la primera virtud de un hroe: para uno lo era la reflexin; para el otro, la bravura...
Plaza pblica de las ciudades griegas, en la que se encontraba el mercado; era un lugar de reunin, sobre todo para la Asamblea de los nobles y guerreros, donde se discutan cuestiones que afectaban al inters de todos los ciudadanos. En el mundo romano se llamaba foro. 28 Aedo: cantor. Se trata de un poeta y de un intrprete musical. Recita de memoria e improvisa poemas en los que relata las aventuras legendarias de los antiguos hroes, acompandose de la ctara (sobre este instrumento, vase la nota 30).
27

29

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Escuchando al aedo, Ulises haba cogido su tnica prpura, y con ella se tapaba el rostro para ocultar su llanto. Solamente Alcnoo se dio cuenta e interrumpi al aedo, proponiendo que comenzaran los juegos: carreras, lucha, salto, lanzamiento de disco y pugilato. Las pruebas se sucedieron hasta que un hijo de Alcnoo propuso a Ulises que tomara parte en la competicin, y como ste rehusara, un joven llamado Euralo intervino: No creo, en verdad, que conozcas nada de los deportes nobles! Si has navegado habr sido como intendente en un barco mercante!... El sutil Ulises lo mir de travs y dijo: Me pareces demasiado pretencioso! Hermosa cabeza, pero vaca!... Y avanzando, tom un disco y lo lanz ms lejos que los dems... Y, a continuacin, un segundo... Os reto a todos los juegos: en todos ellos obtendr un puesto destacado!... Sobre todo en las pruebas con el arco y la jabalina! No as en las carreras, pues el mar ha debilitado mis piernas. Todos se quedaron silenciosos... Alcnoo tom la palabra: Husped mo, comprendo que quieras mostrar tu valor. Se te ha ofendido con palabras que un hombre prudente no habra pronunciado. Pero tranquilzate y contempla nuestras danzas!... Y Ulises admir la destreza y la elegancia de los jvenes feacios. Por ltimo, Alcnoo hizo que todos los invitados aportasen presentes de hospitalidad29 para Ulises. Euralo, como reparacin por sus palabras, le ofreci una espada de bronce con la vaina de marfil, y todos se incorporaron de nuevo a la fiesta. Antes, Alcnoo ofreci a Ulises sus propios presentes y orden que se le preparase un bao caliente. No haba gozado de este lujo desde que abandonara a Calipso... Cuando las sirvientas lo hubieron lavado, frotado con aceite y vestido con un manto y una tnica, saliendo del bao, fue a reunirse con los hombres bebedores de buen vino. Nusica, que haba recibido de los dioses el don de la belleza, apareci en la sala, cerca de la slida columna que sostena el techo. Miraba a Ulises a los ojos con admiracin y le dijo estas aladas palabras: Adis, extranjero, cuando llegues a tu patria, acurdate de m, pues es a m, en primer lugar, a quien debes el precio de tu vida. El sutil Ulises le dio esta respuesta: Concdame Zeus tonante, esposo de Hera, que logre llegar a mi casa y pueda contemplar el da de mi vuelta: desde all te dirigir mis oraciones como a una diosa, para siempre jams, pues eres t quien me ha dado la vida, bella muchacha. Y march a sentarse en un sitial, cerca del rey Alcnoo.
En la antigua Grecia, as como en la mayora de las civilizaciones antiguas, un viajero de paso era acogido con simpata y curiosidad. Se podan establecer relaciones permanentes de hospitalidad recproca entre familias de ciudades diferentes, a menudo durante muchas generaciones. Para disponer de un signo de reconocimiento, se parta en dos un anillo o una pieza de cermica, cuyas dos mitades conservaba cada familia transmitindolas de padres a hijos. Al encajar las dos mitades, quedaba demostrada la relacin de hospitalidad entre sus propietarios. La tradicin oral o familiar podan dispensar de esta formalidad.
29

30

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Se condujo al aedo a su puesto, en el centro del festn. Ulises, cortando de un puerco de blancos dientes una gruesa tajada, hizo que se la llevaran a Demdoco, diciendo: A pesar de mis penas, quiero rendirte homenaje, pues los aedos merecen el honor y el respeto de todos los hombres sobre la tierra!... Y cuando hubieron satisfecho la sed y el apetito, continu: Demdoco, rectanos la historia del caballo que Epeo construy con la ayuda de Atenea, y cmo el divino Ulises lo introdujo con astucia en la ciudadela, despus de haber llenado su interior con los hombres que habran de saquear Troya. Si lo haces, yo proclamar por todos los lugares que la gracia de un dios da ritmo a tu inspirado canto. Demdoco comenz su canto en el momento en que los argivos, despus de incendiar su campo, embarcaban en sus naves de muchos bancos; pero algunos de ellos, dirigidos por el glorioso Ulises, estaban ya en Troya escondidos en el caballo. Los mismos troyanos lo haban metido en su ciudad y discutan interminablemente a su alrededor: sera preciso reventar la madera con aguda espada, precipitarlo sobre las rocas desde lo alto de las murallas o hacer con l una ofrenda a los dioses para apaciguarlos? Esta ltima resolucin prevaleci: estaban perdidos, desde el momento en que la ciudad acogi al gran caballo de madera en el que estaban apostados los mejores de entre los argivos para llevar a los troyanos la desolacin y la muerte. El aedo cant cmo los aqueos, una vez fuera del caballo, se desplegaron y asolaron la ciudadela, cmo cada uno entr a saco en cada rincn de la escarpada ciudad, cmo Ulises acompa a Menelao hasta la casa de Defobo y entablaron all el ms terrible de los combates, del que salieron victoriosos gracias a Atenea. Pero, a medida que cantaba el aedo, Ulises palideca, y las lgrimas humedecieron sus mejillas. Pudo ocultarlas a todos, menos a Alcnoo: Que Demdoco deje a un lado su ctara30. Su canto no resulta agradable para todos. Nuestro husped no ha dejado de sollozar, debe de tener una gran pena en el corazn!... Pero t, ahora, no disimules ms, no calles por ms tiempo lo que voy a preguntarte, es mejor que hables: dinos el nombre con el que all, en tu tierra, te llamaban tu padre y tu madre, dinos cul es tu pas, tu pueblo y tu ciudad, dinos por dnde has vagado, dinos por qu lloras... Has perdido ante Troya algn pariente o algn compaero que amases? Poderoso Alcnoo, verdaderamente es agradable escuchar a un aedo como ste, cuya voz se asemeja a la de los dioses. Por mi parte digo que no hay nada mejor que el buen entendimiento con todo el mundo, cuando sentados alrededor de un festn, se escucha al aedo mientras la mesa contiene pan y viandas en abundancia, y el
Instrumento musical de cuerdas pulsadas, como la lira, pero que no debe confundirse con sta. Se poda tambin tocar con una pa. En sentido estricto, el instrumento que aparece en la Odisea es un forminx, un modelo primitivo de lo que hoy conocemos por ctara. La antigua lira tena una caja de resonancia hecha con un caparazn de tortuga u otro material semejante, recubierto por un parche de piel tensada. Por el contrario, la ctara (y el forminx) tenan una caja de resonancia muy similar a la lira, pero sin la piel tensada.
30

31

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

escanciador31 apura las crteras para llenar las copas. Para m no hay nada mejor! Pero tu corazn se inclina a preguntarme por mis penas, y por ellas llorar y me lamentar ms todava... Por dnde comenzar, cmo decir, cmo completar hasta el final la lista de los innumerables sufrimientos que me han infligido los dioses del cielo? Pero, antes de nada, os dir mi nombre, para que lo sepis y para que en adelante, si logro escapar al da fatal, sea ya siempre para vosotros vuestro husped, por muy lejos que se halle la casa en la que habite. Yo soy Ulises, el hijo de Laertes, muy conocido entre los hombres por mis astucias, y cuya fama llega hasta el cielo. Habito en taca, la occidental, rodeada de numerosas islas, muy cerca las unas de las otras: Duliquio, Same, Zacinto la boscosa. Ella, taca, est prxima al continente, es la ltima isla en el mar hacia poniente. Es agreste, pero buena criadora de jvenes, y yo no conozco nada ms dulce que esta tierra.

31

Servidor encargado de rellenar las copas de los comensales.

32

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

VII El cclope

ESDE Ilin, el viento nos empuj al pas de los cicones. Yo saque su ciudad e hice una matanza entre ellos. Pero en lugar de marcharnos sin tardanza, como yo quera, mis hombres se entretuvieron organizando un festn, insensatos!... Bien pronto los cicones del interior llegaron en socorro de sus hermanos. Tan solo pudimos escapar a una muerte segura regresando al mar precipitadamente y dejando atrs los cadveres de seis compaeros. Al poco tiempo, una violenta tempestad nos desvi de la ruta: a la altura del cabo Malea, en estas condiciones, es imposible embocar32 el estrecho, ni alcanzar el puerto de Citera. Durante nueve das los vientos nos castigaron y, al dcimo, arribamos a la tierra de los lotfagos. Amablemente ofrecieron lotos33, su nico alimento, a los hombres enviados a explorar el lugar. Este es un fruto tan dulce que hace olvidarlo todo: los exploradores no quisieron volver a partir. Me vi obligado a embarcarlos a la fuerza y encadenarlos en los barcos, y me apresur a dejar esos parajes, por miedo a que otros probasen tambin los lotos.
En navegacin se llama embocar a dirigir la embarcacin a travs de un paso estrecho. En este caso, el estrecho que se halla en el cabo Malea es el paso obligado en la ruta hacia taca; fracasar en el intento de embocar este estrecho supone desviarse de la ruta natural que lleva al reino de Ulises. 33 En la Odisea, alimento de los lotfagos. No se trata del fruto del rbol que nosotros llamamos loto (Nymphaea lotus), sino del azufaifo (Zizyphus lotus). Su fruto, en realidad, no tiene ningn efecto como el que aqu se describe; probablemente Homero utiliz su nombre por su parecido con la palabra let, que en griego significa olvido.
32

33

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Desde all llegamos al pas de los cclopes, unos brutos sin fe y sin ley, ya que cada uno impone la suya propia. A cierta distancia existe una pequea isla, poblada nicamente por cabras salvajes. All descansamos e hicimos buena caza: nueve cabras para cada uno de los doce barcos. Y como todava quedaba vino a bordo, pasamos la jornada celebrando un festn. Al da siguiente, dejando la flota en el fondeadero34 al abrigo de la isla, me dirig a la costa cercana nicamente con mi navo. Atraqu cerca de la caverna donde viva uno de estos monstruos, que se hallaba ocupado en pastorear su pequeo rebao. No pareca un hombre sino una verdadera montaa. Desembarqu llevando conmigo doce hombres escogidos. Yo llevaba un gran odre de vino fuerte y dulce como la miel. En la caverna no haba ms que quesos, alineados sobre un caizo, corderos y cabritos. Mis gentes me suplicaban que cogisemos todo y nos fusemos. Pero yo no quise, quera ver al cclope de cerca; sin embargo, irnos hubiese sido lo mejor que podramos haber hecho! Lleg el monstruo y ech su haz de lea al suelo con tal estruendo que, atemorizados, nos refugiamos en el fondo de la cueva. l hizo entrar a sus animales y cerr la entrada con una enorme roca. Despus, advirti nuestra presencia: Quines sois vosotros, extranjeros? Vens por algn negocio o navegis a la ventura, como los piratas? Estbamos aterrorizados, pero yo le ped hospitalidad en nombre de los dioses. Eres tan necio, extranjero, que me hablas de los dioses? Los cclopes no se preocupan por ellos: nosotros somos los ms fuertes! Con sus manos descomunales cogi a dos de mis hombres y los arroj contra el suelo: sus cerebros destrozados anegaron la tierra con su sangre. Los despedaz miembro a miembro y los devor como un len: entraas, carnes, huesos, mdula... Finalmente, una vez satisfecho su apetito, se durmi. Qu hacer? Clavarle mi espada en el hgado? Eso nos llevara a una muerte segura: sera imposible mover con nuestros brazos la roca de la entrada! Nada ms amanecer, atrap nuevamente a dos hombres para su desayuno, y despus se march no sin volver a tapar la entrada con la roca. El deseo de venganza arraig en lo ms profundo de mi corazn. Haba all una maza grande, como el mstil de un navo. De ella cort un trozo al que afil la punta y puse a endurecer en el fuego. Despus lo escondimos bajo la paja que cubra el suelo. Al atardecer, el cclope hizo entrar a todos sus animales y cogi a dos hombres para su cena. Entonces me aproxim, llevando con las dos manos un gran recipiente lleno de vino tinto: Cclope, ya que has comido carne humana, tmate un trago de vino para que te pase mejor! Vaci el recipiente de un solo trago y pidi ms: S amable, dame ms!, y hazme saber tu nombre porque quiero hacerte un regalo... Este vino es la quintaesencia35 del nctar y
Paraje marino natural que, por sus condiciones, es el adecuado para echar el ancla y fondear un barco. 35 La quintaesencia es lo ms refinado de todo lo que se pueda obtener o
34

34

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

la ambrosa! Tres veces le serv y, sin reflexionar, se lo ech todo al coleto. El vino se le subi a la cabeza. Yo le dije: Me llamo "Nadie". Pues bien, para agradecrtelo me comer a Nadie el ltimo de todos: se ser mi regalo de hospitalidad! Cay de espaldas y se puso a roncar. Entonces metimos la estaca en el fuego hasta ponerla al rojo y, entre varios, se la hundimos por el rabillo del ojo. Yo me apoyaba sobre ella y la haca girar. La sangre brotaba salpicando todo a su alrededor. Lanz un aullido de fiera salvaje y se arranc la estaca del ojo, mientras nosotros huamos. Llam a gritos a los otros cclopes, sus vecinos. Estos acudieron. Qu te sucede Polifemo? Te mata alguien? l respondi desde el fondo de la cueva: Nadie me mata! Si nadie te ataca y gritas de esa manera, es que Zeus te ha hecho perder la cabeza!... No hay nada que podamos hacer! Encomindate al seor Poseidn, nuestro padre... As que se marcharon. l, separando la roca de la puerta, se sent en la entrada, extendiendo sus brazos para poder cogernos cuando saliramos... No era tan tonto!... Sin hacer ruido, trenzamos cuerdas con los juncos que le servan de lecho y con ellas at a sus hermosos carneros de tres en tres. Debajo del carnero del centro de cada grupo iba suspendido uno de mis hombres. Yo mismo me agarr al velln del ms fuerte, bajo su vientre. Y el cclope perdi el tiempo tanteando la lana de sus animales, no se le ocurri buscarnos debajo! Cuando nos hallamos suficientemente lejos, corrimos hacia nuestro barco llevando con nosotros los animales. Frunciendo el entrecejo hice acallar los gritos y las lamentaciones: Embarcad los animales! Aparejad36 las velas!... Despus lanc un grito al cclope: Cclope, no debiste suponer que te comas a los compaeros de un hombre cobarde! Zeus y los restantes dioses as te lo han recompensado!... Redoblando su clera, el monstruo arranc la cima de una montaa y nos la lanz. Aquello provoc tal remolino, que el navo fue lanzado contra la costa. Pero bogando firmemente logramos adentrarnos en el mar y, a pesar de que mis compaeros queran hacerme callar, grit de nuevo: Si alguno te pregunta quin te ha privado de tu ojo dejndote ciego, di que ha sido el conquistador de ciudades, el hijo de Laertes, Ulises, cuya patria es taca! El cclope se lament: Maldicin! Un adivino me lo haba predicho! Pero yo esperaba a un hombre de gran estatura, hermoso y fuerte! Y he aqu que es un
imaginar; la quintaesencia del nctar y la ambrosa es, pues, algo mucho mejor todava, si eso es posible. 36 Aparejar: en navegacin, disponer el aparejo, es decir, el conjunto de las velas, cuerdas, etc., para poder navegar.

35

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

don Nadie, un monigote, un cualquiera, quien me ha saltado el ojo despus de someterme con vino!... Escucha, Poseidn, Seor de la Tierra, ya que te enorgulleces de ser mi padre, haz que este Ulises, conquistador de ciudades, no llegue jams a su casa o, si el destino le hace volver a ver a los suyos, que no sea sino despus de muchas penalidades, tras haber perdido a todos sus compaeros, sobre un barco extranjero, y que todava halle nuevos sufrimientos en su casa! Arranc entonces un peasco ms grueso que el anterior y, hacindolo voltear en el aire con fuerza inmensa, lo lanz. Por poco no nos alcanz, y pudimos volver a la isla donde nos esperaban los otros navos y nuestros compaeros. Una vez repartidos a satisfaccin de todos los carneros del cclope, yo sacrifiqu un cordero a Zeus, el de las oscuras nubes, el hijo de Cronos, pero l no agradeci la ofrenda. Al llegar la Aurora, la de los dedos de rosa, hice embarcar a la tripulacin y largar las amarras. Los remos golpearon la mar griscea. Estbamos rendidos de cansancio; habamos sobrevivido, pero no sin haber perdido a algunos de nuestros compaeros.

36

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

VIII Circe

LEGAMOS al pas de Eolo, dios de los vientos. Durante un mes fui su invitado: yo le relat la guerra de Troya. El da de la partida me ofreci un odre de cuero, donde estaban encerradas todas las corrientes de los vientos, e hizo soplar un cfiro para empujarnos. Navegamos nueve das y nueve noches; a la dcima alcanzamos a ver las hogueras encendidas en los campos de nuestra patria. Pero el sueo se apoder de m: para ir ms rpido, en todo el viaje no haba soltado la escota37, tan grande era el deseo de llegar! Mis compaeros haban echado el ojo al odre de los vientos: Cules sern los tesoros que Eolo le ha dado? Desde luego se ha ganado su afecto!... Todo es siempre para l, para nosotros nunca hay nada! Entonces abrieron el odre. Todos los vientos se escaparon provocando una tempestad! sta nos condujo mar adentro: la patria se escapaba ante nuestros ojos! Y el viento nos llev de vuelta a la isla de Eolo... Esta vez, el dios de los vientos me expuls: Lrgate de aqu, deprisa!... Escoria de la humanidad! Lrgate, porque est claro que los Inmortales te odian! Navegamos durante seis das y seis noches. Al sptimo llegamos a la tierra de los lestrigones. La rada38 era estrecha, entre dos
Cordaje que mantiene la tensin de las velas. Ulises maneja la escota para tensar y destensar las velas en funcin de la intensidad y la direccin del viento, de manera que se aproveche ste todo lo posible para dar mayor velocidad a la embarcacin. 38 Ensenada, pequeo golfo protegido en el que es posible fondear las naves con seguridad.
37

37

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

acantilados. Todos los barcos entraron en su interior. Slo yo ech el ancla fuera de ella. Enseguida nuestros exploradores dieron la alarma: un pueblo de gigantes! Su rey estaba a punto de devorar a uno de ellos! Y los lestrigones nos atacaban ya; tiraban rocas desde lo alto de los acantilados destrozando nuestros barcos y abatiendo a nuestros hombres, y nos arponeaban como a atunes... Sacando la espada, cort la amarra, y todos nos pusimos a remar con todas nuestras fuerzas!... Mi barco, una vez alcanzado el mar abierto, se salv, pero los dems haban sido destruidos dentro de la rada! Agotados por el esfuerzo, habamos logrado sobrevivir, pero habamos perdido a nuestros compaeros. Desde all llegamos a Eea, la isla de la terrible diosa Circe. Divid a mis hombres en dos grupos: Eurloco comandara uno y yo el otro. Echamos a suertes: Eurloco y los suyos partiran a explorar el interior, mientras que los restantes hombres y yo guardaramos el barco. Todos lloramos al separarnos. En un valle despejado encontraron la morada de Circe y, a su alrededor, hallaron a los hombres que la prfida diosa haba embrujado convirtindolos en leones y lobos. En lugar de atacar a mis compaeros, los reciban amistosamente, pero ellos temblaban a la vista de esos monstruos. Entonces, escucharon cantar a Circe desde la casa, y Polites, con su proverbial buen sentido, dijo: Amigos mos, ah dentro alguien canta y est tejiendo: el suelo tiembla. Ser una diosa o una mujer?... Pronto, hagamos que descubra nuestra presencia! Polites llam en voz alta. Circe acudi y les invit a pasar. Ellos entraron, imprudentes!... Tan solo Eurloco, sospechando la trampa, qued fuera. Ella les sirvi vino, que haba batido con queso, harina y miel fresca, pero tambin con una droga funesta39 para despojarles del recuerdo de su patria. Todos lo bebieron de un solo trago. Entonces, los golpe con su varita y los encerr en la pocilga: tenan la cabeza, la voz y la piel de cerdo, pero su espritu no haba cambiado. Una vez encerrados comenzaron a llorar, y Circe les echaba bellotas para que comieran, lo mismo que a puercos que se revuelcan en la tierra. Advertido por Eurloco, tom conciencia de lo que haba sucedido, me ce la espada y me puse en camino. Cuando estaba llegando a la casa de Circe, la hechicera, se me apareci Hermes, el de la vara de oro, bajo el aspecto de un joven en la flor de la edad: Desgraciado!, dnde vas completamente solo? A casa de Circe, donde tus compaeros estn encerrados en la pocilga?... Te lo aviso: no regresars... a menos que yo te ayude! Voy a darte la hierba de la vida. Los maleficios de Circe no obrarn efecto sobre ti. He aqu lo que vas a hacer... La diosa acudi a mi llamada. Enseguida me ofreci su droga. Apenas haba bebido cuando me toc con su varita, diciendo: Y ahora, a la pocilga! Tmbate al lado de los otros! Yo, sacando mi espada, que llevaba pegada al muslo, salt sobre
39

Se dice de todo aquello que provoca desgracias.

38

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Circe, haciendo ademn de matarla. Ella, gritando, cay a mis pies: Quin eres t? De qu pas? Es un milagro que hayas resistido a mi droga! Eres acaso Ulises, el de las mil tretas? Hermes, el de la vara de oro, me ha dicho siempre que pasaras por aqu a tu regreso de Troya... Envaina ahora tu espada, y vmonos a la cama: que unidos por el amor, podamos en adelante confiar el uno en el otro. No era ste el momento de rehusar, ya que as me lo haba advertido Hermes. Sin embargo, dije: Es una estratagema para dejarme sin armas! Diosa, yo no entrar en tu cama si t no quieres hacerme el solemne juramento de los bienaventurados40, de que no planeas una mala jugada contra m. Ella jur y yo entr en el suntuoso lecho. Pero, cuando despus de un bao me ofreci alimentos y bebidas, dije: Oh, Circe! Qu hombre sera tan insensible como para comer sabiendo que sus compaeros son vctimas de tus encantamientos? Por medio de una nueva droga, Circe les devolvi su forma humana. Todo el lugar se llen de sollozos de alegra por volver a encontrarnos; incluso la misma diosa estaba emocionada, y me envi a buscar al resto de mi tripulacin. Solamente Eurloco se negaba a creerme y rehusaba acudir: Desgraciados! Dnde queris ir? dijo a los dems. Por qu correr detrs de semejantes desdichas?... En la cueva del cclope nuestros compaeros han perecido por culpa de Ulises! Me dispona a sacar la espada para cortarle la cabeza, aunque l era mi pariente prximo, pero los dems se interpusieron: "Si as lo desea, que se quede junto al barco!..." Sin embargo l nos sigui, asustado por mi ira. Durante todo un ao Circe nos agasaj con bebidas y banquetes, hacindonos olvidar nuestros antiguos sufrimientos, y nos devolvi la fuerza y el coraje que poseamos antao, cuando partimos de taca. Pero, transcurrido este tiempo, mis compaeros vinieron a decirme que haba llegado el momento de pensar en nuestro pas... Yo supliqu a Circe que nos ayudara a ponernos en marcha. Divino hijo de Laertes, sutil Ulises, no os quedis en mi casa si no es se vuestro deseo! Pero primero tenis que hacer otro viaje, el que os llevar a la mansin de Hades y de la terrible Persfone, para consultar el alma del tebano Tiresias, el adivino ciego. Al or estas palabras mi corazn estall. Llor sentado sobre la cama: Oh, Circe! Quin nos conducir en este viaje? Nadie ha llegado todava al Hades a bordo de un negro navo! Qu necesidad tienes de un piloto? Endereza el mstil, despliega las velas y el viento del norte har el resto! Sacrifica un cordero y una oveja negros al pueblo de los muertos. Las almas de los difuntos, sumidos en la muerte, acudirn. Mantenlos alejados con la punta de la espada hasta que hayas interrogado a Tiresias: l es quien te dir cmo podrs regresar a tu patria, atravesando el mar
Bienaventurados: se refiere a los dioses. Es uno de los muchos apelativos que reciben en la cultura griega clsica.
40

39

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

abundante en peces. Anunci la partida. Pero ni siquiera de all pude llevarme indemnes a todos mis hombres. Un tal Elpnor, el ms joven de todos, pero no el ms valiente ni tampoco el ms listo, buscando el frescor despus de haber bebido, se haba echado a dormir sobre una terraza. Por la maana, fue despertado por las voces y el ruido de pasos, pero no recordaba lo que haba hecho el da anterior. Se levant de un brinco y, en lugar de alcanzar la escalera, cay al vaco. Se rompi el cuello y su alma descendi al Hades. Los dems, cuando les anunci nuestro destino, comenzaron a lamentarse: Por qu emprender ese viaje?... Circe haba venido en secreto al navo, llevando un cordero y una oveja negros. Haba pasado fcilmente desapercibida: quin podra con sus ojos ver a un dios ir de un lado para otro, si l no lo desea?

40

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

IX La evocacin de los muertos

ESPUS de un da entero en el mar, llegamos al lugar indicado por Circe. All, con mi espada, cav una fosa cuadrada sobre la que degoll a las vctimas del sacrificio: la sangre derramada humeaba. Las almas de los muertos acudieron: ancianos que haban pasado por grandes padecimientos, tiernas muchachas sufriendo su reciente pena, muchedumbres de varones muertos a golpes de lanza... Todas se agitaban emitiendo un clamor lgubre: un miedo atroz se apoder de m. Eurloco y Permedes invocaban a Hades y Persfone. Yo trataba de impedir que los muertos se aproximaran a la sangre mientras Tiresias no hubiese comparecido. La primera de las almas que acudi fue la de nuestro compaero Elpnor, que todava no haba recibido sepultura. Yo te suplico por los de all, tu padre, tu esposa y Telmaco, que cuando dejes el Hades, ya que debes pasar por la isla Eea, te acuerdes de m, seor: no me dejes sin llanto ni sepultura!, y planta sobre mi tumba el remo con el que bogaba junto a mis compaeros cuando estaba vivo... Se lo promet. Entonces se me apareci el alma de mi difunta madre, Anticlea, a quien haba dejado viva cuando part hacia la sagrada Ilin. Mis ojos se llenaron de lgrimas, pero imped que se acercara hasta que Tiresias hubiera respondido. Fue entonces cuando lleg el alma del tebano. Apart mi espada y la met en su funda. Despus de haber bebido la sangre negra, el adivino tom la palabra: Preclaro Ulises, ests sufriendo por el dulce retorno al hogar. Te ser difcil, pues Poseidn te odia por haber dejado ciego a su hijo Polifemo! Para retornar, ser preciso que domines tu corazn y el de 41

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

tus gentes. Vais a arribar a la Isla de Helios, el que todo lo ve y todo lo oye. All apacienta sus vacas y sus ovejas. Si las respetis y no las tocis, podris regresar a taca a pesar de las dificultades. Si no, te garantizo que perders tu navo y tu tripulacin. T mismo, si logras salvarte, regresars a tu hogar despus de muchas fatigas, habiendo perdido a todos tus compaeros, y sobre un barco ajeno. Adems, hallars la desgracia en tu propia casa: unos engredos que se dedican a consumir tus bienes y cortejar a tu mujer! Y, despus de haberlos matado, debers volver a partir con tu remo a la espalda, hasta que encuentres a gentes que no conozcan el mar y uno de entre ellos te pregunte qu cosa es esa pala para el grano que llevas... Entonces, clvala en el suelo y haz un sacrificio al soberano Poseidn. Despus volvers a tu hogar, y all ofrecers una hecatombe a los dioses y vivirs hasta llegar a anciano entre tus felices conciudadanos. Esta es la verdad, tal como te la digo! El tebano Tiresias regres al Hades. Entonces, el alma de mi madre se aproxim en silencio a la sangre. Despus de haber bebido, me reconoci: Hijo mo, cmo estando vivo has llegado aqu? Para los vivos es muy duro contemplar estas cosas! Madre ma, tena que consultar a Tiresias. Voy errante, de una desgracia en otra, desde que segu a Agamenn para hacer la guerra a los troyanos. Pero dime, qu clase de muerte es la que te ha abatido? Una larga enfermedad o una dulce flecha de Artemisa, la diosa del arco?... Y mi padre?... Y el hijo que dej? Conservan an mi poder, o algn otro lo ha usurpado con el pretexto de que no volver? Hblame de mi esposa: est siempre cuidando a nuestro hijo? Se ocupa con firmeza de nuestros bienes? O se ha desposado con algn noble aqueo? Ah, ella!... Est siempre en tu palacio con el nimo afligido. Y sus das y sus noches se consumen llorando sin cesar. Nadie ha tomado el poder. Tu hijo administra vuestro patrimonio. Tu padre contina en la campia, no va nunca a la ciudad. Duerme en el suelo, cerca del fuego, o en el exterior, sobre las hojas cadas, cubierto de andrajos. Vive atormentado por la pena y el deseo de tu regreso. Es dura la vejez!... sta ha sido tambin la razn de mi muerte: ni enfermedad, ni Artemisa, slo el deseo de verte y la nostalgia de ti, brillante Ulises, y de tu cario, todo esto es lo que me ha arrancado la vida, antes tan dulce... As habl. Y yo deseaba abrazarla con todo mi corazn. Tres veces tend mis brazos... y las tres veces mi madre se me fue volando de entre las manos, como una sombra o un sueo: Madre ma, por qu huyes de m? Ay!, hijo mo, sa es la condicin de los humanos cuando mueren: los nervios no sostienen la carne ni los huesos; el alma, una vez que ha levantado el vuelo, no es ms que un sueo... Pero vuelve pronto a la luz! Recuerda todo esto para contrselo a tu mujer cuando regreses. Y mi madre regres al Hades... Vi tambin a otros muertos, cmo citar a todos?. 42

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Todos los presentes, en la penumbra de la sala del palacio de Alcnoo, permanecan en silencio bajo el encanto de las palabras de Ulises, conteniendo la respiracin. Alcnoo y Arete rogaron a su husped que permaneciera all un da ms, con el fin de continuar su relato. Durante ese tiempo, cada uno de los nobles feacios enviara a buscar nuevos regalos para l... Cmo rehusar? La noche y la puesta de los astros aconsejaban entregarse al sueo, pero era tal el deseo que tenan todos de conocer sus desdichas que, a pesar de su afliccin, Ulises continu: Vi a Agamenn, que me relat el crimen de Egisto y Clitemnestra: Yacamos en la gran sala, el suelo estaba lleno de sangre humeando. Y o el espantoso lamento de Casandra, la hija de Pramo, a quien la traidora Clitemnestra mataba junto a m. Levantando el brazo intent protegerla, pero sucumb ante un nuevo golpe de espada. Y la mala perra se alej, dejndome ir hacia el Hades, sin dignarse siquiera a cerrarme los ojos y los labios. Conversbamos tristemente, cuando surgieron las sombras de Aquiles y Patroclo, de Antloco y yax, que era el mejor de los dnaos despus del Plida41. Aquiles, llorando, me dijo: Desgraciado, por qu, dime, tu corazn permanece siempre insaciable de hazaas? Cmo has osado descender al Hades? Oh, Aquiles, el ms valiente entre los aqueos!, tena necesidad de los consejos de Tiresias... Pero no habr jams en el futuro, como no lo ha habido en el pasado, un hombre ms dichoso que t. Mientras viviste, todos nosotros, los argivos, te honramos igual que a los dioses, y ahora, aqu, eres un prncipe entre los muertos. No tienes de qu lamentarte, Aquiles! No me consuelan tus hermosas palabras, preclaro Ulises: preferira ser un simple pen al servicio de un granjero pobre, sin gran cosa para comer, que reinar entre todos estos muertos que ya no son nada!... La sombra de yax, el hijo de Telamn, se mantena apartada: estaba furioso por la victoria que yo haba logrado en el juicio, celebrado junto a los navos, para dirimir quin heredara las armas de Aquiles, obsequiadas por su madre. Jvenes troyanos haban sido los jueces junto con Palas Atenea. Intent apaciguarlo, pero l, sin responder, se volvi hacia el Erebo con las otras almas de los difuntos dormidos en la muerte. Millares de muertos se congregaban en medio de un clamor lgubre. Un miedo atroz se apoder de m. Consegu llegar al barco e hice soltar las amarras. Descendimos por la corriente del ro Ocano, a golpe de remo; despus se levant un buen viento para llevarnos hasta Eea, la tierra de Circe. Una vez all, con el barco varado sobre la playa, no restaba sino dormir esperando el alba divina.

41

Hijo de Peleo, es decir, Aquiles.

43

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

44

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

X Las sirenas

UANDO apareci la hija de la maana, la Aurora de los dedos de rosa, envi algunos hombres a la mansin de Circe a por el cuerpo de Elpnor. Despus de haberlo cremado42, le hicimos un tmulo funerario, y en su parte ms alta clavamos su remo bien recto. Circe acudi con sus sirvientas, trayendo pan, comida en abundancia y vino rojo como el fuego. Diosa entre las diosas, se situ en medio de todos nosotros y dijo: Desgraciados, habis descendido estando vivos al Hades! Vosotros moriris dos veces cuando los dems hombres mueren una sola!... Comed y bebed hoy! Maana partiris. Yo os indicar la ruta que debis seguir para evitar la desgracia. Pasamos todo el da celebrando el banquete. A la puesta del sol, todos se fueron a dormir junto al navo. Circe me tom de la mano, me llev aparte y se recost cerca de m. Me interrog sobre muchas cosas. A su vez, me explic lo que nos esperaba. Despus lleg la Aurora en su trono de oro. Gracias a Circe pudimos soltar las velas con buena brisa: no haba ms que sentarse, y dejar hacer al viento y al piloto. Entonces habl a mis hombres: Quiero que sepis lo que Circe me ha dicho: tenemos que tener clara conciencia de las cosas para ir hacia la muerte o escapar de ella. Es necesario, en primer lugar, huir de las sirenas y de sus voces embrujadoras, ya que provocan naufragios. Los marinos se dejan cautivar por sus cantos, pero poco despus sus huesos blanquean las orillas del mar infecundo! Solamente yo debo orlas; as que me ataris al mstil, y si os suplico u os ordeno que me desatis, amarradme ms
42

Cremar: incinerar los cadveres para reducirlos a ceniza antes de su entierro.

45

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

fuerte! Pronto el viento nos condujo hacia la isla de las sirenas. Y, de repente, la brisa ces: una divinidad pareca haber adormecido las olas. Tomamos los remos. Con la fina hoja de mi espada cort en pedazos un buen trozo de cera, y la amas con las manos. Recorr el barco, banco por banco, tapando los odos de mis compaeros. Ellos me ataron de pies y manos al mstil, derecho sobre la carlinga43, y seguimos la ruta!... Las sirenas entonaron su canto: Vamos, ven!... Por aqu, clebre Ulises, gloria de los aqueos! Detn tu bajel para escuchar nuestras voces. Nadie pasa por aqu en su negro navo sin escuchar los dulces cantos que fluyen de nuestros labios. Tras disfrutar de este placer se acrecienta la sabidura y la razn, ya que nosotras sabemos todo lo que acontece en el mundo!... As es como ellas se expresaban, jugando con su voz, y me domin el deseo de escucharlas. Frunciendo el ceo, orden a mis gentes que me soltaran: rpidamente Perimedeo y Eurloco se levantaron para apretar mis ligaduras y asegurarlas con otra vuelta. Seguimos adelante. Pronto dej de or los gritos y los cantos. Mis compaeros se quitaron la cera de los odos y me desataron. Cuando perdimos de vista la isla de las sirenas vi humo y un gran remolino, y o un gran bramido. Asustados, los marineros dejaron caer sus remos y el barco se inmoviliz: Adelante, mis amigos, ya hemos superado otros pasos parecidos! El peligro no es ms grande que el que vivimos con el cclope y de l os libr!... Algn da todo esto no nos traer sino buenos recuerdos! Remad con fuerza! Veamos si Zeus quiere que logremos escapar! Y t, piloto, atencin! Sujeta bien la caa del timn, dirgenos a mar abierto, ponte a cubierto del escollo! Si el barco se lanza sobre l nos envas a la muerte! Me obedecieron. No les haba dicho nada de Escila, ese monstruo del que no podramos escapar todos, por miedo a que dejaran los remos para esconderse temblando en el fondo del barco. A pesar de los consejos de Circe, tom mis armas, esperando descubrir al monstruo antes de su ataque... Temblorosos, embocamos el paso. Por un lado, Escila; por el otro, Caribdis: cuando sta vomita, borbotea y silba como un caldero puesto a fuego vivo, y la espuma llega hasta lo alto de ambos escollos. Despus, cuando se traga el mar, burbujea furiosamente, y los farallones que se alzan alrededor del barco braman terriblemente. Por debajo de la negra nave se ve el fondo arenoso y oscuro... Mis hombres estaban horrorizados! Pero mientras mirbamos a Caribdis, creyndonos perdidos, Escila arrebat a seis hombres del fondo mismo del barco, a los ms fuertes. Volvindome, los pude ver cuando eran alzados hacia lo alto, con las manos y los pies agitndose en el aire, gritando y llamndome! Escila los devoraba en la entrada de su caverna mientras ellos geman y tendan hacia m sus manos, en una lucha atroz! Jams en mi vida he visto espectculo ms horrible en mi largo peregrinaje por el mar!...
43

En construccin naval, pieza de madera slida sobre la que se asienta el

mstil.

46

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Superados los escollos, apareci la Isla de Helios, el Altsimo. Se escuchaba mugir a sus bueyes! Yo, recordando las profecas de Tiresias, quise dejarla atrs sin hacer escala... Pero mis compaeros exigieron que nos detuvisemos: estaban agotados! Era yo solo contra ellos, as que fue preciso ceder. Les hice jurar que no tocaran a los animales: haba que contentarse con los vveres proporcionados por Circe! Pero al declinar los astros, Zeus, el que junta las nubes, hizo que se levantase un fuerte viento del sur, lo que nos oblig a poner el navo en seco para protegerlo. Durante todo un mes, el viento del sur persisti. Mientras hubo pan y rojo vino, ni se plante la posibilidad de tocar a los bueyes. Pero las reservas a bordo se consumieron, y la necesidad oblig a buscar otros alimentos: peces, pjaros, y todo lo que caa en nuestras manos... Un da en que me haba retirado de los dems para meditar, los dioses arrojaron el sueo sobre mis prpados. Durante este tiempo en que permanec dormido, Eurloco areng a los dems: La peor de las muertes es morir de hambre! As que atrapemos las ms jvenes terneras. Ofreceremos un sacrificio a los dioses, en taca levantaremos un rico santuario al Altsimo Helios! Y si no obstante l se encoleriza, prefiero morir de una vez, tragando el agua de las olas, que morir poco a poco en esta isla desierta... Y dicho y hecho, se degoll, se desoll, se ensart! Cuando me despert y tom el camino hacia el barco, lleg hasta m el olor del asado! Estall en lamentaciones: Padre Zeus y los dems Eternos Bienaventurados, me habis adormecido, qu maldicin!... Y he aqu la hazaa de mis compaeros. Iba de uno a otro injurindolos, pero no serva de nada, pues los bueyes estaban muertos! Pronto los dioses enviaron monstruosas seales!: los pellejos de las reses caminaban solos, las carnes asadas mugan!... Durante seis das mis hombres se dieron un buen banquete! Al sptimo, el viento ces. Pusimos a flote la nave y abandonamos la isla. Pero, apenas llegamos a mar abierto, se levant un terrible viento noroeste que rompi limpiamente el mstil, hundiendo el crneo del piloto. Zeus tron y lanz sobre nosotros su fuego. A los restantes marineros se los llevaron las olas: el dios les negaba el retorno a la patria! Cuando una gran ola hizo reventar el barco, logr juntar el mstil y la quilla que flotaban juntos. Me instal encima y los vientos me condujeron a mi perdicin... Haban cambiado de rumbo y me empujaban hacia Caribdis! En ese momento estaba tragndose el agua del mar. Una gran higuera creca sobre el escollo ms bajo. Me agarr a ella como un murcilago. No haba manera de trepar. All qued suspendido hasta que Caribdis escupi las dos vigas maestras del barco. Me dej caer y me aferr a ellas: permanec nueve das a la deriva!... A la dcima noche arrib a Ogigia, la isla de Calipso, la de los hermosos rizos, que me acogi y me cuid... Pero esto ya lo he contado, y siento horror de repetir lo que ya he referido con todo detalle.

47

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

48

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

XI Eumeo

OS feacios, segn lo prometiera Alcnoo, condujeron a Ulises hasta taca. Navegaron de noche. Ulises durmi con un sueo profundo como la muerte, olvidando todos los males que haba padecido. Antes del alba, y sin despertarlo, lo depositaron sobre la orilla de la isla, con todos sus tesoros. Pero Poseidn no haba olvidado su clera: los feacios, a pesar de ser sus protegidos, lo haban irritado por haber acompaado a su patria a Ulises, aquel a quien l odiaba; march a esperar al navo feacio a la entrada de su puerto y, para hacerles abandonar el oficio de navegantes y transportistas de pasajeros, en cuanto apareci el navo extendi la mano y lo convirti en piedra. Ulises se despert. Pero no reconoca nada: Atenea haba esparcido una bruma en torno a l para que nada pudiera reconocer, e informarle ella de sus propsitos. Ulises maldeca a los feacios por haber faltado a su promesa y haberle depositado Dios saba dnde!... Examin sus bienes: se habran llevado algo? Todo estaba all! Pero l segua lamentndose, pensando en su patria... Entonces se le apareci Atenea bajo el aspecto de un joven pastor. Ulises le pregunt en qu lugar se hallaba. Ella le respondi: Eres necio, extranjero!..., o quiz vengas de muy lejos. Esta tierra tiene mucha fama! Produce una gran abundancia de cereales y vino, no le faltan las lluvias ni el roco fecundo: un buen pas para criar cerdos y cabras. He aqu por qu el nombre de taca ha llegado hasta Troya!... Qu alegra para el divino y sufrido Ulises! Pero para explicar su presencia sin revelar su identidad invent una historia: era cretense, y

49

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

haba huido de su patria con el botn obtenido en Troya, ya que l haba matado al hijo del rey Idomeneo... Atenea sonri, lo acarici con su mano y, transfigurndose en una hermosa mujer, le dijo estas aladas palabras: Qu bribn y mentiroso eres! Los engaos y las trampas te han gustado de siempre, desde que eras nio!... Pero, si no te importa, no los uses conmigo! Para los clculos y los discursos eres el mejor de los mortales, y yo, entre los dioses soy famosa por mi ingenio y mis ardides. As pues, no has reconocido a Palas Atenea, que ha estado siempre a tu lado y ha hecho que ganes el corazn de los feacios? Para un mortal, aunque sea muy hbil, resulta difcil reconocerte, oh, diosa!... S muy bien que estabas cerca de m en Troya, pero despus del saqueo de la ciudad de Pramo no te he vuelto a ver, hija de Zeus, y tampoco te he encontrado a bordo de mi nave para evitarme sufrimientos! Ahora, dime la verdad. No estars burlndote de m? An dudas?... Me siento incapaz de abandonarte. Eres un estupendo conversador, de espritu vivo y reflexivo! Pero no he querido enfrentarme con Poseidn, el hermano de mi padre... Mira, sta es la rada de Forcis, y all, a lo lejos, se encuentra el olivo de largas hojas que existe al cabo del puerto; aqu, la gruta de las Nyades, y all en lo alto, el monte Nrito. Ulises reconoci taca! Qu alegra! Su pas! Se agach para besar la tierra nutricia. La diosa le ayud a esconder sus tesoros en la gruta sagrada, y le puso al corriente de lo que suceda en su casa. Juntos planearon la ruina de los orgullosos pretendientes. Cuando haya que actuar estar siempre cerca de ti. Ve a casa de Eumeo, el guardin de tus puercos, l se mantiene fiel a ti. Qudate all y averigua lo que necesites. Yo ir a Lacedemonia a avisar a tu hijo Telmaco. Tocando a Ulises con su varita, le dio el aspecto de un anciano, lo cubri de harapos y le entreg un bastn y un sucio saco lleno de agujeros, cerrado con una cuerda. Al llegar a las porquerizas de Eumeo (seiscientas marranas con sus lechones, sin contar los machos, claro est), los perros, autnticas fieras, se echaron aullando sobre Ulises. Eumeo corri hacia ellos y los dispers a pedradas: Anciano, te has librado por poco!... Menuda fama me habras buscado!... Como si los dioses no me hubieran mandado suficientes males y angustias!... Lloro por mi seor... que era igual a un dios! Y cro sus puercos para que otros se los coman, mientras l, quiz, muere de hambre vagando por pueblos y ciudades de extrao lenguaje!... Vamos, entra! T tambin puedes comer su pan y beber su vino; despus me dirs de dnde vienes... Que Zeus y los dems dioses te premien con aquello que ms desees, ya que me acoges con tanta bondad! Extranjero, no tengo por costumbre maltratar a los huspedes, ni siquiera a los de aspecto ms miserable! Es Zeus quien los enva! Tom dos cochinillos, que sacrific, as al fuego, ensart y reparti: Ahora, come! Comida de criados: los puercos mejor cebados se 50

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

los comen los pretendientes sin ningn reparo... Extraa manera de hacer la corte! Todos los das que Zeus nos enva, sacrifican animales. Y qu decir del vino!... Van a dejar seca la bodega! Sin embargo, el amo tena un patrimonio holgado, y toda clase de rebaos! Ulises coma en silencio, meditando el castigo a los pretendientes. Quin es tu seor? Dime su nombre. Puedo haberle conocido, es posible que tenga noticias de l: he viajado tanto! Oh, anciano, nuevas de Ulises!... Cualquier vagabundo que llega a taca va a ver a mi seora para contarle patraas. Ella lo acoje, lo trata bien, lo interroga cuidadosamente..., y al momento rompe a llorar... T tambin, fcilmente, podras inventarte una historia si te la pagasen con una tnica y un manto... No, no!, hace tiempo que los perros y los pjaros han debido de roer sus huesos, a menos que hayan sido los peces del mar los que se lo hayan comido... Est muerto, no cabe duda!... No hablemos ms de ello porque la tristeza me oprime el corazn: para m era como un hermano mayor!... Pero t, quin eres? De qu pueblo? Qu marinos te han trado hasta aqu? Porque me figuro que no habrs venido andando. S, mi anfitrin, voy a contarte todo sin faltar a la verdad... Y, de nuevo, fingindose cretense, urdiendo mentira tras mentira, devan mil aventuras de persecuciones y pillaje: la guerra de Troya, Egipto... Para terminar, cont su naufragio en una costa cercana, donde haba sido acogido por el rey de la regin. All le haban hablado de Ulises, que volva a su pas, pero que antes haba ido a consultar al orculo44 de Dodona, para saber si deba entrar en su patria en secreto o a la vista de todos. A l mismo, los marineros que deban conducirlo a Creta haban decidido venderlo como esclavo. Se haba escapado por milagro y... all estaba. El incrdulo Eumeo se lo crea todo... salvo que Ulises pudiese tener noticias de Ulises!: Por qu mentir sin motivo? Con ello no ganars ms estima ni benevolencia. Es Zeus, el dios de la hospitalidad, el que me hace acogerte as. Mientras hablaban de esta manera, volvieron los porqueros e hicieron entrar a las hembras. Los puercos que quedaban fuera lanzaban gruidos sin parar. Esta vez Eumeo hizo matar a un animal de cinco aos, bien cebado, y honr con los mejores trozos al mendigo vagabundo. A Ulises se le llen de alegra el corazn. Eumeo, que el padre Zeus te ame como yo te amo, ya que, tal como me ves, me honras de esta manera! Come, mi buen mendigo, y aprovecha la ocasin! Los dioses hacen de nosotros lo que quieren. Despus de las libaciones a los dioses, todos se fueron a acostar. Y Eumeo instal a su husped confortablemente en su cabaa. Despus l se prepar para salir: colg su espada de sus robustos hombros, se cubri con una gruesa capa y asi un agudo dardo para protegerse de
El orculo es la respuesta que una divinidad da, por intermedio de un sacerdote o una sacerdotisa, a la pregunta de un mortal. Por extensin, la palabra designa el santuario en el que el dios ejerce esta funcin, y al que acuden los hombres en busca de respuesta o solucin a sus conflictos.
44

51

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

los perros y de los hombres. A pesar de la lluvia y el viento march a dormir al exterior, cerca de sus animales. Y Ulises se regocij una vez ms al ver cmo cuidaba sus bienes, incluso en su ausencia.

52

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

XII Padre e hijo

ALAS Atenea lleg a la vasta Lacedemonia para recordar a Telmaco la necesidad de emprender la vuelta al hogar. ste dorma en la entrada del palacio de Menelao, junto al hijo de Nstor. La diosa se situ a su cabecera: Telmaco, has vagabundeado mucho y muy lejos, abandonando tus bienes y dejando en tu casa a esos hombres sin escrpulos! Vuelve si quieres encontrarte con tu madre todava en tu hogar, pues su padre y sus hermanos la empujan a casarse con Eurmaco!... Pero has de saber que los pretendientes te esperan emboscados en el estrecho que separa taca de la escabrosa Same. Quieren matarte. Pasa, pues, de largo las islas y navega de noche. Atraca en el primer cabo de taca, despus devuelve el navo y su tripulacin a la ciudad. En cuanto a ti, ve primero a casa de Eumeo. Pasa all la noche y enva un aviso a la prudente Penlope de que has vuelto sano y salvo de Pilos. La diosa desapareci. Telmaco despert al hijo de Nstor: Arriba! Es preciso prepararse y partir! Telmaco, aunque tengamos prisa por partir, no podemos mandar los caballos al camino en esta noche tan oscura; paciencia, pronto llegar la Aurora. Adems, es preciso despedirse de Menelao... Helena y Menelao hicieron a Telmaco esplndidos regalos y los jvenes emprendieron el camino. Al da siguiente, cuando llegaron cerca de Pilos, Telmaco pidi al hijo de Nstor que lo llevara directamente a su barco: deba partir cuanto antes! Largadas las amarras e izadas las velas, la diosa de los brillantes ojos envi una buena brisa. Telmaco se preguntaba si escapara de la muerte... 53

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

En la cabaa, Ulises y el fiel porquero cenaban. Ulises fingi querer ir a mendigar a la ciudad con el propsito de no seguir siendo una carga para Eumeo. Tratara de entrar en la casa del divino Ulises y buscara su pitanza junto a los pretendientes. Podra ponerse a su servicio, preparar el fuego, partir la lea, cortar y asar la carne, servir el vino... Eumeo lanz un gran suspiro: De dnde sacas semejante idea? Quieres buscar tu perdicin al lado de esos brutos? Los que les sirven no son gente como t, sino jvenes bien vestidos y de buena presencia! Qudate aqu! A quin molestas? Ni a m, ni a mis gentes... Espera al hijo de Ulises: cuando vuelva, l te dar tnica y manto, y te har llevar donde t quieras. Que Zeus nuestro padre te ame como yo te amo, Eumeo! Me salvas del vagabundeo y de la miseria. Y como estaban en la poca en que las noches se alargan y sobra el tiempo para contar historias, cuando no apetece irse a dormir muy pronto, pues demasiado sueo tambin fatiga, Eumeo envi a los otros a dormir fuera si queran y, ante la peticin de Ulises, hizo el relato de sus orgenes. l era hijo del rey de la isla de Siria. Siendo muy pequeo, haba sido raptado por algunos de esos famosos marineros fenicios, clebres por su rapacidad, que cargan sus barcos con mil baratijas para comerciar, y que haban seducido a una sirvienta de su casa originaria de Sidn. Para poder volver a ver su pas, haba huido con ellos, dndoles al nio que tena a su cargo: ganaran buen dinero vendindolo como esclavo! Y as es cmo, hace ya mucho tiempo, Laertes, el padre de Ulises, compr a Eumeo... El hombre halla placer incluso en sus desgracias, una vez que ya han pasado! Se durmieron tarde. Al llegar la Aurora, Telmaco atrac su barco en la punta de la isla. Envi a sus gentes a la ciudad y subi a grandes zancadas a la cabaa del digno Eumeo. Encontr a los dos hombres levantados. Eumeo llor de alegra, haba credo que no volvera a verle. El hijo de Ulises entr en la cabaa y su padre fue a cederle su sitio sobre el banco: Qudate sentado, extranjero, encontraremos otro asiento!... To Eumeo, de dnde viene este husped que te acompaa? Yo lo pongo en tus manos, pues a honra tiene el ser tu suplicante y es a ti a quien reclama! Ay! Llevar un husped a mi casa? Temo demasiado la insolencia de los pretendientes. Qu har yo, tan joven, si llegan a ultrajarlo? Son los ms fuertes!... Pero, to Eumeo, ve a prevenir a mi madre de mi regreso. Slo a ella, a nadie ms, y vuelve. Ella enviar a la intendente a decrselo a Laertes... Inmediatamente el porquero se calz sus sandalias y march hacia la ciudad. Entonces, la diosa Atenea se apareci ante los ojos de Ulises. Telmaco no la vea. Tocando a Ulises con su varita de oro, le devolvi su airosa estampa y su juventud, y, realizado el milagro, desapareci. Lleno de turbacin y de miedo, Telmaco desvi los ojos: No sers t uno de los dioses, dueos del vasto cielo? No soy ningn dios, soy tu padre. No, t no eres Ulises! Algn dios se burla de m, dndome esperanzas para enseguida redoblar mi pena... 54

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

No te sorprendas ni te asustes; mi vuelta es obra de Atenea, la saqueadora. Ella todo lo puede! No tiene ms que desearlo... Al fin, lloraron juntos largo tiempo, uno en brazos del otro. Y habra llegado la noche sin que hubieran cesado sus lgrimas, si no hubiesen tenido que tramar la muerte de los pretendientes. Oh, padre! He odo alabar tu fuerza y tu prudencia... Pero, no sabes cul es la situacin? Nosotros somos dos, ellos son varias decenas! No tienes algn aliado que nos pueda ayudar? Atenea y Zeus, te parecen suficientes, o ser preciso buscar algn otro? Esos dos son buenos aliados, pero tal vez residen demasiado alto, en las nubes... Vas a verles actuar! Maana t volvers a casa. Yo llegar algo ms tarde, con Eumeo. Habr tomado otra vez el aspecto de un viejo mendigo cubierto de harapos. Sean cuales fuesen los insultos que me lancen los pretendientes, djales hacer, o emplea para disuadirlos slo las palabras ms suaves. Sin embargo, no te escucharn; el da fatal habr llegado para ellos. Pero, si t eres de mi estirpe, que nadie se entere de la presencia de Ulises, ni Laertes, ni siquiera Penlope! Mientras ellos perfilaban sus proyectos, un heraldo llegaba al palacio al mismo tiempo que Eumeo, anunciando el regreso del barco de Telmaco. El heraldo fue menos discreto que el porquero. Inform a la reina en presencia de sus damas, e inmediatamente los pretendientes fueron advertidos. Cmo se turbaron sus corazones! El viaje que haban prohibido a Telmaco se haba realizado a su pesar! Era preciso llamar a los que estaban emboscados en el estrecho. Pero, bien pronto, stos regresaron con las manos vacas. Todos vacilaban. Antnoo propuso otra tentativa para matar a Telmaco; otros queran esperar un signo de los dioses... Se quedaron sin decidir nada.

Al atardecer, el prudente porquero se reuni con Ulises y su hijo. Haban sacrificado un lechn de un ao y lo asaban. Atenea, habiendo tocado de nuevo a Ulises con su varita, le haba devuelto la apariencia de un mendigo lleno de harapos por temor a que Eumeo lo reconociese y no pudiese evitar advertrselo a la juiciosa Penlope. l les cont, malhumorado, la torpeza del heraldo. Telmaco sonri mirando a su padre. 55

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

56

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

XIII Ulises mendigo

N cuanto apareci la Aurora, la de los dedos de rosa, Telmaco dijo al porquero: To Eumeo, vuelvo a la ciudad, conduce all al extranjero para que mendigue. Yo no puedo encargarme de eso, tengo ya demasiadas preocupaciones... La primera que advirti el regreso de Telmaco fue la nodriza Euriclea, cuyos ojos se llenaron de lgrimas: Has vuelto Telmaco, mi dulce luz!... ste relat su viaje. Ulises estaba vivo, retenido por la ninfa Calipso. Penlope se emocion hasta lo ms profundo de su corazn. Enseguida entr en sus habitaciones, para hacer sus ruegos a los dioses. Entretanto, Eumeo parti con Ulises: el porquero conduca a su seor bajo el aspecto de un mendigo cubierto de andrajos! En el camino, Melantio, el cabrero, les increp groseramente: Los dioses juntan siempre a cada cual con su pareja! Un ruin con otro ruin. Eumeo, dnde llevas a ese puerco? Yo le hara barrer el estircol!... Pero, claro, l no quiere trabajar: para llenarse la tripa es mejor mendigar! Cuando pasaban, le dio una patada a Ulises. ste refren su clera, mientras Eumeo gritaba: Que el cielo nos devuelva pronto a Ulises! l te hara bajar los humos! Perro rabioso!... Que los dioses nos libren del hijo como nos libraron del padre!

57

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Melantio lleg al palacio antes que ellos, y se sent a la mesa enfrente del pretendiente Eurmaco, su buen amigo. Al pasar Ulises por la entrada del patio, un perro viejo, tumbado sobre el estircol, levant la cabeza y enderez las orejas: era Argos, el perro al que acababa de entrenar para la caza cuando lleg la hora de partir a Troya!... A escondidas enjug una lgrima y se volvi para entrar en la gran sala. Entonces, la negra muerte se llev consigo a Argos, que volva a ver a Ulises despus de veinte aos. Eumeo, que haba entrado el primero, se haba sentado a la mesa frente a Telmaco. Cuando entr Ulises, Telmaco envi al porquero a ofrecerle carne y pan, aconsejndole que fuera a mendigar de mesa en mesa, donde estaban los pretendientes. Ulises dio la vuelta a la sala, como un verdadero mendigo. Antnoo se quej por esto a Eumeo, que le respondi con acritud. Imponiendo silencio a Eumeo, el propio Telmaco le contest: Antnoo, te gusta comer, pero no ofrecer a los dems! El otro, furioso, blandi un taburete para ahuyentar a Ulises. Que cada uno de nosotros le d lo mismo que yo y nos veremos libres de su presencia durante al menos tres meses! Y lanzando el taburete golpe con l al falso mendigo en el hombro derecho. Ulises no se movi, pero se acrecent el deseo de venganza en el fondo de su corazn. Cuando Penlope supo que, en la sala, Antnoo haba pegado a un husped, se indign. Que Apolo con su arco de plata le hiera de la misma manera! Penlope quiso interrogar al extranjero: quiz l supiera algo de Ulises!... Pero l le contest por medio de Eumeo que tema la violencia de los pretendientes: ms vala esperar a su marcha; al atardecer hablaran junto al fuego. Y la reina lo encontr prudente. Una vez que Eumeo hubo terminado de comer, regres con sus puercos. Los pretendientes multiplicaron sus insolencias. En medio de sus risas, Ulises se vio forzado a entablar una lucha con otro mendigo que no le quera como rival! De un puetazo lo puso fuera de combate y todos le felicitaron: de ahora en adelante, l sera su pobre oficial! Pero Palas Atenea no pona fin a sus insultos, ya que deseaba que el hijo de Laertes sufriera en su orgullo. Las sirvientas imitaron a los pretendientes. Una de ellas, que tena amores con Eurmaco, le increp groseramente. Cuando lleg la noche, Telmaco envi a dormir a todos con firmes palabras. Solamente el divino Ulises se qued en la gran sala, meditando cmo lograr la muerte de los pretendientes. Entonces Penlope descendi de su habitacin para conversar con l. Extranjero, quin eres? De qu pas? En medio del mar profundo y poderoso existe una tierra bella y frtil rodeada por las olas: Creta, en la que habitan infinidad de hombres y se levantan noventa ciudades. Entre ellas est Cnosos, la ciudad de Minos, mi abuelo: soy el hermano ms joven del rey Idomeneo. l haba partido ya cuando Ulises, navegando hacia Troya, a la vuelta del cabo Malea, fue empujado hasta nuestra tierra por la fuerza de los vientos. Fui yo quien le ofreci hospitalidad. Durante Doce das, acompaado por sus aqueos, esper un viento favorable... Daba Ulises a sus fantasas apariencia de verdades. Penlope lo 58

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

escuchaba llorando. Lloraba por su esposo, al que tena delante! Ulises sinti pena por ella, pero sus ojos permanecieron impasibles, como si fuesen de marfil o de hierro: para poder cumplir su estratagema, era necesario contener las lgrimas. Dame una prueba de lo que dices: cmo estaba vestido? Mujer, eso es muy difcil de contestar, ha pasado tanto tiempo! Pero as es como lo recuerdo: un manto prpura, que cerraba un corchete de oro... ste representaba un perro que tena entre sus patas a un cervatillo moteado... Una tnica fina como la piel de la cebolla... Todas las mujeres se acercaban a admirarlo! Penlope no cejaba en su llanto, pues reconoca los vestidos y el corchete que le haba dado a Ulises en el momento de su marcha. No llores ms, creme! Ulises va a volver. Me lo han dicho, no lejos de aqu, y yo he visto con mis propios ojos los tesoros que trae. Si eso fuera verdad t seras aqu un amigo tan respetado que todos procuraran tu dicha! Pero l no volver jams!... Pronto, que se laven los pies de nuestro husped y que se le d un lecho! No quiero un lecho! Dormir en el suelo... Y ninguna de las criadas que he visto por aqu tocarn jams mis pies!... Tienes razn, prudente husped! Pero hay una anciana con un corazn lleno de sensatez: su nodriza!... Ven Euriclea!... Este hombre tiene la edad de tu seor. Ulises tendra estos pies y estas manos: los mortales envejecen deprisa cuando sufren! Euriclea lloraba por Ulises: Ulises, mi nio, nada he podido hacer por ti! Zeus te ha negado el retorno!... Husped nuestro, acepto con mucho gusto lavarte los pies, pues una angustia muy grande ha brotado en mi corazn: he visto pasar por aqu muchos huspedes desgraciados, pero nunca he visto un parecido semejante, en el aspecto, en la voz, en los pies, con Ulises! En cuanto la anciana toc sus pies para lavarlos reconoci la herida que un jabal haba infligido a Ulises haca mucho tiempo, durante una cacera. Dej caer el pie en el caldero: reson el bronce, el agua se derram. La dicha y la angustia oprimieron su corazn. Eres t, Ulises, mi nio! Y no te haba reconocido... Se volvi hacia Penlope, pero Atenea impidi que la viera. Ulises la tom por el cuello atrayndola hacia l. Nodriza, no seas t quien vaya a perderme! T, que me has criado a tus pechos! Cllate! Que ninguna otra persona lo sepa!... Ella se lo prometi. Despus fue a buscar ms agua, le lav los pies y los perfum con fino aceite. Penlope se volvi a su habitacin, llorando todava por su esposo, hasta que Atenea verti un dulce sueo sobre sus prpados.

59

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

60

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

XIV La prueba del arco

LISES se acost sobre unas pieles en el vestbulo. No poda dormir... Vio pasar a sirvientas que iban a encontrarse con los pretendientes, sus amantes... Atenea se le apareci: Por qu velas todava? Ests en tu casa, con tu mujer y tu hijo! Busco la forma de poder acabar con estos bandidos. Pobre mo!... Soy una diosa, yo me ocupar de eso! Duerme... Pero al alba, apenas vencido por el sueo, le despertaron los sollozos de Penlope: Hija de Zeus, Artemisa, ven a atravesar mi corazn con una flecha para que no tenga que casarme con un hombre menos noble que Ulises!. Ulises invoc a Zeus. Inmediatamente, ste lanz su rayo. Y la voz de una mujer se elev en la casa: Zeus, qu terrible trueno! Esto es un signo... Escucha ahora mi ruego: los pretendientes me han usado para moler su harina! Haz que tomen hoy su ltima comida!. Esto se oy. Y el divinal Ulises se alegr al comprobar que su venganza se hallaba prxima... Apareci Eumeo llevando tres hermosos cerdos. Se acerc a saludar a Ulises. Despus apareci Melantio. Todava est por aqu el extranjero para mendigar y fastidiar a todo el mundo? Por qu no coges la puerta y te marchas a ver qu tal te va fuera? Filetio, el boyero45, le hizo un gesto amistoso a Ulises:
45

Pastor que cuida los bueyes y el restante ganado bovino.

61

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Salud, padre extranjero! Que te sea ms propicia la fortuna desde ahora, si es que hoy por hoy te es desfavorable!... Al verte, mis ojos se han llenado de lgrimas imaginando a Ulises con harapos como los tuyos, recorriendo el mundo... Si es que vive todava! Boyero, tu corazn es sabio! Qudate por aqu y vers a Ulises, e incluso la muerte de los pretendientes que imponen aqu su propia ley! Ah, extranjero, quiera el Hijo de Cronos que se cumpla ese deseo! Veras entonces cunta es mi fuerza y cmo participaba en tal tarea. Los pretendientes se servan a s mismos, pues los heraldos aquel da celebraban una hecatombe cerca del bosque de Apolo. Eumeo, Filetio y Melantio ayudaban. Telmaco haba dispuesto para Ulises una mesa y un asiento modestos cerca de la entrada. Le dijo: Qudate sentado ahora, y bebe con nosotros. Yo te proteger de los insultos! Esta casa no parece sino una plaza pblica! Pero es la casa de Ulises y yo soy su heredero! Los pretendientes se mordan los labios, oyendo cmo Telmaco osaba hablar en ese tono, pero no intentaban nada contra l, ya que los presagios46 les eran desfavorables, y obedeciendo la orden del joven, los que servan dieron a Ulises una porcin igual a la de los dems. Mientras todos holgaban, Atenea inspir a Penlope que convocara una prueba para los pretendientes. Al fondo de las habitaciones reservadas de la casa, junto con el oro, el bronce y el hierro labrado, se conservaba el flexible arco y el carcaj con las flechas que fito Eurtida regal a Ulises cuando ambos se juntaron en Lacedemonia. Penlope los descolg, llorando con hondos lamentos. Cuando pudo reprimir sus lgrimas, volvi a la gran sala. Sus damas la siguieron, llevando en un cofre el hierro y el bronce que se usaban en los juegos. Este es el gran arco de Ulises: el que sea capaz de tensarlo y lanzar una flecha que atraviese los ojos de estas doce piezas de hierro alineadas, a ste, yo lo seguir, abandonando esta casa de mi juventud, tan bella, tan bien abastecida, y que no olvidar nunca! Telmaco quiso ser el primero en ponerse a prueba. Si lo logro, mi madre no dejar ni la casa ni a m, y yo igualara en destreza a mi padre!... Echando hacia atrs su manto, se coloc en posicin, de pie sobre el umbral, y por tres veces intent tensar el arco. Las tres veces fracas. Quiz lo hubiera conseguido a la cuarta, pero Ulises lo detuvo con un gesto. Despus, uno tras otro, probaron todos; en vano. Perdan el tiempo calentando el arco, engrasndolo para suavizarlo, ninguno lleg siquiera a tensarlo! Eumeo y Filetio, entretanto, iban a marcharse. Ulises los sigui y les habl con sosiego: Si Ulises apareciera repentinamente, estarais de su parte o de la de los pretendientes? Los dos, sin dudarlo, invocaron a los dioses en favor de Ulises.
Presagio: cualquier indicio al que se atribuye el valor de un signo mgico o divino, sealando si una determinada empresa se llevar a cabo con xito o no.
46

62

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

l est aqu, soy yo! Entre todos mis servidores, slo vosotros os alegris sin disimulo por mi retorno! Si un dios me concede la venganza, a cada uno de vosotros le dar una esposa, bienes y una casa, y seris para m los hermanos de Telmaco! Les mostr la cicatriz de su pie: ellos lo abrazaron llorando de alegra. Pero Ulises los contuvo, temiendo que los estuviesen observando, y les dio instrucciones... Despus fue a ocupar su lugar en la sala. Eurmaco, el penltimo concursante, tampoco consegua tensar el arco, y su corazn estallaba de frustracin. Antnoo intervino excusndose: Cmo tirar con el arco hoy que es la fiesta de Apolo? Continuaremos maana!... Todos lo aprobaron. En ese momento, Ulises pidi el arco. Se alz un gran clamor de indignacin! Los pretendientes lo llenaron de injurias... Penlope tom la palabra: Temis que l me despose?... l no ha tenido jams ese pensamiento! Dadle el arco: si triunfa, tendr vestidos nuevos y una espada. Y le ayudar a marchar donde l quiera... Telmaco la mir fijamente y dijo: Madre ma, nadie entre los aqueos puede dar o rehusar este arco, salvo yo! Nadie me puede contradecir, incluso si yo quisiera dar este arco de una vez y para siempre a nuestro husped, y que l se lo lleve... De manera que vuelve a tus habitaciones y sigue con tus quehaceres. El arco es un asunto de hombres: de todos los hombres, y sobre todo me concierne a m, que soy aqu el dueo. Penlope, turbada, regres a sus habitaciones para poder llorar. Eumeo entreg el arco a Ulises entre las burlas de los pretendientes: Viejo loco, que te coman tus perros, si Apolo nos escucha! Habiendo entregado el arco a Ulises, el porquero fue al encuentro de Euriclea: Cierra las puertas de los apartamentos privados. Si os gritos o golpes en la sala no salgis! Ni una palabra! En silencio, Filetio fue a cerrar las puertas del patio. At las trancas con un nudo slido y volvi a sentarse, los ojos fijos en Ulises. ste giraba y giraba el arco entre sus manos, observndolo con profunda atencin, mientras los pretendientes se burlaban. De repente, como un cantor que sabe templar la ctara tensa sin dificultad una cuerda nueva fijndola en cada extremo, as Ulises tens el gran arco. Con su mano derecha hizo vibrar la cuerda, que reson alto y claro como el grito de una golondrina. Para los pretendientes fue angustioso, cambiaron de color. Zeus lanz su rayo y Ulises, el bravo, se alegr: comprendi el presagio. Entonces tom la flecha que estaba sobre la mesa, la ajust en la cuerda y, sin dejar su sitio, tir derecho al blanco: la flecha franque todos los huecos de las piezas alineadas. Y a continuacin, dijo: Telmaco, no te ofende el husped que est en palacio. Mi fuerza est todava intacta, a pesar de las injurias de los pretendientes! Ahora ha llegado el momento de servir la cena a los aqueos! Seguidamente vendrn el canto y la ctara, en ello reside el encanto de un banquete! 63

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Hizo un signo con las cejas: Telmaco, el hijo del divino Ulises, se ci el tahal de su espada y tom su lanza.

64

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

XV La matanza de los pretendientes

NTONCES Ulises se arranc los harapos, salt al umbral de la puerta y vaci el carcaj en el suelo, a sus pies: Que Apolo me conceda algn otro blanco! Tir sobre Antnoo. La flecha le atraves la garganta hasta la nuca. Con la sangre brotando de sus narices, se derrumb; sus pies derribaron la mesa, haciendo caer al suelo, sobre el polvo, los alimentos y el pan... Ah, perros!... No esperabais mi vuelta! Esquilmabais mis dominios, hacais la corte a mi mujer, estando yo vivo!... Ahora ha llegado el momento de vuestra perdicin! As habl, y un miedo atroz se apoder de todos. Eurmaco respondi: Si t eres Ulises de taca, que ha vuelto, tienes razn al hablar de ese modo. Los aqueos han hecho cosas insensatas en tu casa! Pero el culpable est ah, muerto: es Antnoo. l quera gobernar sobre taca, y para eso habra matado a tu hijo! Ya que el destino lo ha castigado, date por satisfecho y mira por tus gentes. Nosotros procuraremos, con oro o con bronce, devolverte todo lo que ha sido bebido y comido. Eurmaco, todo vuestro patrimonio, todo lo que tengis e incluso ms, no servir para alejar mis manos de la muerte y de la venganza! Ni uno solo escapar de ellas! Flaqueaban las rodillas y los corazones de los pretendientes. Pero Eurmaco habl otra vez: Amigos!, le os? Vamos! Las espadas en alto! Tomemos las mesas como escudos y echmoslo de la puerta!...

65

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Con un grito salvaje, blandi su espada. Pero Ulises dispar: la flecha se incrust en su hgado. Eurmaco cay. Anfnomo, a su vez, se lanz contra l. Telmaco le ensart su lanza en la espalda, de manera que el hierro le sala por el pecho: se escuch cmo su frente chocaba contra el suelo. Telmaco, en dos zancadas, se reuni con Ulises: Padre, voy a buscar las armas! Corre, mientras an me queden flechas!... Volvi trayendo escudos, cuatro pares de picas y cascos de bronce. Se arm l primero, y despus los dos sirvientes, Eumeo y el boyero. Rodearon a Ulises, quien mientras tuvo flechas las dispar, abatiendo cada vez a un hombre. Despus se revisti con sus armas y empu dos slidas picas de puntas de bronce. En la confusin, Melantio se desliz hasta el cuarto donde se guardaban las armas. Volvi con doce armaduras para los pretendientes. Cuando Ulises los vio cubiertos de bronce, sus rodillas y su corazn desfallecieron. Telmaco, ha sido una de las sirvientas... a menos que Melantio... Padre, ha sido por mi culpa! No he cerrado las puertas! Eumeo fue a ver. En efecto, Melantio estaba en los aposentos donde se guardaban las armas!... Telmaco y yo trataremos de mantener a raya a stos! Vosotros dos, id y caed sobre l, atadle y cerrad las puertas: deseo que padezca en vida largos y terribles sufrimientos. Melantio volva con otras armas cuando los sirvientes lo atraparon. Bien atado, lo suspendieron de una columna a la altura del techo: As ests bien, Melantio! Velars toda la noche sufriendo como mereces, y vers la llegada de la Aurora, en el momento en que sueles traer los cabritos para el almuerzo de los pretendientes! Dejndolo ah colgado, se reunieron con Ulises. Los pretendientes se alinearon para lanzar sus jabalinas. Apuntaban bien, pero Atenea desvi sus tiros. Ulises alentaba a su tropa: Tiremos sobre esta turba! Y sus cuatro jabalinas mataron a cuatro hombres. Corrieron a sacarlas de los cuerpos. El segundo tiro de los pretendientes roz a Telmaco y a Eumeo; pero los otros venablos se clavaron en la puerta y los muros. Rodeando a Ulises, el grupo lanz nuevamente sus jabalinas mientras avanzaba, y otra vez cayeron cuatro pretendientes... Al fin, Leodes suplic a Ulises: Me pongo de rodillas ante ti, Ulises, slvame! Trat de razonar con los dems... No me escucharon. Han merecido esta muerte deplorable! Yo no era ms que su sacerdote! T eras su sacerdote!... Entonces, seguro que rezaras a menudo para privarme de la dulzura del retorno!... No hay piedad! Muere! Recogi una espada y se la hundi en el cuello. El aedo Femio, dejando su ctara sobre un sitial, suplic a Ulises: Me arrodillo ante ti, Ulises, slvame! Tendrs remordimientos si matas al aedo!... Es un dios quien me inspira y puedo cantarte como a un dios... Contn el deseo de cortarme el cuello! Pregunta a Telmaco, los pretendientes eran muchos y poderosos, me forzaron a cantar para 66

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

ellos... Telmaco le oy y acudi: Detente, no mates a este inocente! Y salvemos tambin al heraldo Medonte: l siempre ha cuidado de m cuando era pequeo; ojal Filetio o el porquero no lo hayan matado, ni se haya cruzado en tu camino cuando arremetas en la sala! Medonte, escondido bajo un sitial y tapado con una piel de buey, haba evitado la negra muerte. Cuando oy a Telmaco, fue a postrarse a sus pies: Querido nio, aqu estoy!... Slvame, y di a tu padre que no me haga dao alguno, a pesar de su justa clera contra los pretendientes... El sutil Ulises sonri y dijo: No tengas miedo, has salido del apuro: Telmaco te ha salvado! Pero ve a sentarte en el patio junto con el aedo, lejos de la sangre, mientras termino lo que debo hacer! Miraba Ulises si haba algn superviviente escondido para evitar la muerte. Los vio a todos entre la sangre y el polvo, apretados como los peces en una red que los pescadores han sacado del mar y depositan sobre la playa: aoran las saladas olas y yacen sobre la arena amontonados. Es as como los pretendientes yacan, los unos encima de los otros, amontonados. Ulises hizo llamar a Euriclea. Vindolo en pie, ensangrentado, rodeado de muertos, Euriclea iba a lanzar los gritos rituales de triunfo47. Ulises la detuvo: Algrate, anciana, pero en silencio; nada de vtores. Es impo vanagloriarse por una matanza!, pues son los dioses quienes les han llevado a la muerte a causa de sus crmenes... Y ahora, vamos, dime quines entre las mujeres son las que me han deshonrado y quines me han sido fieles. Mi nio, de cincuenta hay doce desvergonzadas que no han tenido respeto ni por m, ni por Penlope siquiera!... Pero djame prevenir a Penlope: un dios la ha adormecido. Todava no! Que vengan esas mujeres desvergonzadas... stas lanzaron gritos horrorosos y lloraron amargamente. Ulises les hizo llevarse los cadveres y lavar las mesas y los sitiales. Telmaco, Eumeo y el boyero rasparon el suelo con la raedera y ellas sacaron fuera los despojos. En cuanto todo estuvo en orden, Ulises las conden a muerte. Tendieron un cable de navo en el patio y all las colgaron, como si de tordos se tratase, las cabezas alineadas, una lazada alrededor del cuello, para que tuvieran una muerte atroz. Sus pies se agitaron un poco, pero no demasiado. A Melantio, con ferocidad de nimo, primero le cortaron la nariz y las orejas, despus los pies y las manos. A continuacin, se asearon y volvieron a la sala. El trabajo estaba terminado.
Los gritos rituales, llamados tradicionalmente you-you, son expresiones de alegra, de dolor o de duelo, proferidos en las grandes ocasiones por las mujeres en las civilizaciones tradicionales mediterrneas. En griego clsico, el grito se llama ololugu, y deba de ser muy similar al you-you que an se practica hoy en da en la cuenca mediterrnea, sobre todo en el norte de frica.
47

67

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Euriclea quiso llevar nuevos vestidos a Ulises, pero: Primero llevad fuego a la sala!... Y tambin azufre! Ulises purific todo con azufre. La anciana llev la noticia a las otras mujeres: todas corrieron hacia Ulises, para abrazarlo y agasajarlo. Y a l, le entraron deseos de llorar, pues su corazn reconoca a todas.

68

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

XVI Penlope

A anciana Euriclea, riendo alegremente, subi a decir a su seora que su esposo estaba all. Sus piernas brincaban de gozo, sus pies saltaban los escalones. Se detuvo a su cabecera y le dijo: Levntate Penlope! Ven a ver con tus propios ojos a quien has estado esperando da tras da. Ulises ha vuelto despus de tanto tiempo! Est en la casa!... Ha matado a los pretendientes! Nodriza, los dioses te han vuelto loca! Por qu te burlas de m y de mis penas? Por qu me has sacado de un sueo tranquilo para decirme tonteras? No haba dormido tan bien desde que Ulises parti hacia la nefasta Ilin! Mrchate! Vulvete a la sala! A cualquier otra la echara de palacio... Pero t tienes la excusa de tu ancianidad! No me burlo de ti, mi nia! Ulises ha vuelto: era el extranjero al que todos humillaban! Telmaco lo saba desde haca tiempo, pero ha guardado el secreto de su padre para que pudiera castigar la arrogancia de esos bandidos. Saltando de alegra, Penlope tom a la anciana entre sus brazos y, con los ojos llenos de lgrimas, quiso que le contara todo. l me ha enviado a llamarte, sgueme! Nodriza, no ras as! Qu dicha sera! Esto es imposible... Si los pretendientes estn muertos, es que un dios ha venido a castigarlos... Pero Ulises..., l est perdido. Mi nia, qu palabras son esas que escapan de tu boca? l est ah, en su hogar, y t dices que no volver? Tu corazn permanece por siempre incrdulo! Voy a darte una prueba: la cicatriz. Se la haba visto cuando lo lavaba! Pero l me cogi por el cuello... Ah! Sgueme

69

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

de una vez! Nodriza, es difcil penetrar los secretos designios de los dioses eternos... Pero, sea como sea, vayamos a reunirnos con mi hijo, que yo vea a los pretendientes muertos, y a quien los ha matado... Penlope descendi con el alma turbada. Interrogara desde lejos a su esposo o se acercara a l para abrazarlo? Se sent frente a Ulises, junto al resplandor del fuego. Con los ojos bajos, l esper a que ella hablase. Pero Penlope sigui silenciosa durante un largo tiempo. El desconcierto haca de su corazn una tumba. Telmaco estall en clera: Madre, descastada, cunta crueldad! No te sientas a su lado? No le hablas?... Ha sufrido incontables desgracias, vuelve despus de veinte aos y tu corazn permanece ms duro que una piedra! Hijo mo, si verdaderamente es Ulises quien vuelve, nosotros nos reconoceremos, l y yo, sin ninguna duda, ambos tenemos secretos que los dems desconocen... Ulises sonri: Telmaco, deja que tu madre me ponga a prueba, son mis pobres vestidos los que le hacen desconfiar... Pero, primero, reflexionemos!: a menudo, por haber matado a un solo hombre, es necesario emprender la huida... Y nosotros hemos matado a lo ms noble de la juventud de taca. Dime, qu piensas t de todo esto? Decdelo t, padre, pues se dice que eres el ms perspicaz de los mortales! Pues bien, lo primero que haris, ser daros un buen bao, cambiar de indumentaria, y despus, acompaados por la msica del aedo, bailar. Que la gente diga: se celebra una boda! Es preciso que no se conozca en la ciudad la muerte de los pretendientes hasta que no tengamos completamente dominada la situacin! Todos obedecieron, y habiendo tomado la ctara el divino cantor, enseguida el palacio reson con los pasos de la danza, de tal manera que fuera del palacio se deca: Alguien va a desposar a esta reina tan pretendida, despus de todo! No ha sido capaz de permanecer en la mansin de su primer esposo esperando su regreso!... Hablaban sin saber que Ulises, en su palacio, estaba siendo baado y acicalado por la doncella Eurnome, quien, despus, lo ungi con aceite perfumado y lo cubri con un manto y una bella tnica. A continuacin, Atenea derram sobre l la belleza. As, volvi a sentarse frente a su esposa: Desdichada! Nunca los habitantes del Olimpo han puesto un corazn tan duro en una dbil mujer!... Nodriza, hazme una cama, para que yo me acueste solo, tiene un corazn de hierro! La ms prudente de las mujeres, Penlope, le respondi: Desdichado!, yo no te hablo con altanera, no te desprecio, recuerdo muy bien cmo eras cuando partiste de taca sobre un navo de largos remos... Pues bien, Euriclea: ve a montar la fuerte cama, y scala fuera de nuestra habitacin de slidos muros, que l mismo construy con sus propias manos. Preprala y vstela con pieles, mantas y colchas. 70

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

As habl Penlope, que estaba probando a su esposo. Pero Ulises se irrit con ella, sin entender su prudencia. Oh mujer, lo que dices me hiere el corazn! Quin ha trasladado mi cama? No es fcil sin la ayuda de un dios! En su fabricacin haba un secreto: yo mismo la hice sin ayuda de nadie. Exista en el patio un olivo de espeso follaje. A su alrededor, constru los muros de nuestra habitacin. Y despus, tras haber puesto una puerta bien slida, solo despus, cort el ramaje del olivo y pul su tronco para que sirviese de pie del lecho. Despus, lo horad para fijar a l el armazn de la cama. He ah una prueba!... Nuestra cama permanece all o alguien la ha trasladado cortando el tronco del olivo? Ante estas palabras, Penlope sinti que su corazn y sus rodillas temblaban: reconoci la prueba irrefutable que le daba Ulises. Sollozando se ech en sus brazos: No te enfades conmigo, Ulises! Han sido los dioses quienes nos han impedido gozar de nuestra juventud y llegar juntos al umbral de la vida. No sientas amargura ni rencor porque yo no te haya abierto mis brazos desde el momento en que te vi: siempre sent el temor dentro de mi corazn de que apareciese un hombre que me engaara con bellas palabras. Pero esta vez la prueba no da lugar a dudas: nuestra cama... ningn otro mortal la ha visto jams! Solamente t y yo, y la doncella que me haba asignado mi padre. T has persuadido a mi corazn, a pesar de su suspicacia! Ulises sinti cmo los sollozos lo dominaban: tena en sus brazos a la esposa de su corazn, que era fiel y prudente! El alba los hubiera encontrado todava llorando... Pero Atenea, la diosa de los brillantes ojos, alarg la noche que cubra el mundo y retuvo a la Aurora en su trono de oro al borde del Ocano. Oh, esposa ma, no hemos llegado todava al final de nuestras tribulaciones! Ulises le cont entonces la profeca de Tiresias: tena que ponerse una vez ms en camino; despus les esperaba una larga vejez en medio de un pueblo dichoso... Penlope respondi: Poco importa que los dioses nos reserven una vejez apacible o desdichada, desde ahora tenemos al menos la esperanza de que alcanzaremos el final de nuestras desgracias. Mientras ellos hablaban, la doncella Eurnome y la nodriza les preparaban la cama, a la luz de las antorchas. Eurnome los acompa, antorcha en mano, hasta su habitacin. Al llegar al umbral, se retir. Y ellos, ante el lecho de los viejos tiempos, reiniciaron alegremente los antiguos ritos.

71

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

72

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Glosario

73

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Agamenn. Hijo de Atreo y hermano de Menelao, es el general en jefe de la expedicin aquea contra Troya. Al principio de la guerra ofreci a su hija Ingenia en sacrificio a la diosa Artemisa para obtener un viento favorable para la partida de la flota. Su esposa Clitemnestra no le perdon jams por ello, y cuando Agamenn regres de la guerra de Troya lo asesin con la ayuda de Egisto, su amante. Alcnoo. Rey de los feacios y padre de Nusica. Acogi a Ulises despus de su ltimo naufragio. Anticlea. Madre de Ulises, que muere de pena esperando su regreso. Con ella se encontrar su hijo en los infiernos. Antloco. Personaje de la Ilada, hijo de Nstor. Hall la muerte ante las murallas de Troya. Antnoo. Cabecilla de los pretendientes que deseaban casarse con Penlope. Apolo. Dios del sol; llamado tambin Febo (el brillante). Es hermano de Artemisa, diosa de la luna. Aqueos. En la Ilada y la Odisea, este nombre designa a los griegos en general. Tambin son llamados dnaos o argivos. Aquiles. En la Ilada es a menudo llamado el de los pies ligeros por su velocidad en la carrera. Hijo de PELEO (vase), rey de Tesalia, y de Tetis, una divinidad marina; es el guerrero ms valiente de todos los aqueos que sitian Troya. Argivos. Habitantes de Argos. Tanto en la Ilada como en la Odisea, este nombre designa a los aqueos en general. Argos. Ciudad del PELOPONESO (vase), cuyo rey es Agamenn. Tambin es el nombre del perro de Ulises, que despus de veinte aos de esperar a su amo es el nico que, a pesar de su disfraz, lo reconoce nada ms traspasar la puerta del palacio de taca; instantes despus, muere. Artemisa. Llamada Diana entre los latinos. Diosa de la caza y, bajo el sobrenombre de la brillante, tambin de la luna; es hermana de Febo-Apolo, el dios del sol. Atenea. Minerva entre los latinos. Algunas veces se le denomina la virgen de los ojos brillantes (Atenea Partenos) y la victoriosa (Atenea Nik). Es la diosa de la inteligencia y de la razn, pero tambin del engao; en la Ilada y la Odisea es la amiga y protectora de Ulises, ya que ste es el ms astuto de los griegos. Por otra parte, es la patrona de la ciudad de Atenas, que le debe su nombre. 74

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Atreo. Padre de Agamenn y de Menelao; odiaba a su hermano Tiestes por haberle robado el vellocino de oro y, en venganza, le ofreci un banquete en el que ste se comi sin saberlo a sus propios hijos. Da su nombre a la familia de los Atridas (los hijos de Atreo), entre quienes se perpetraron numerosos crmenes sangrientos. Atridas. Los hijos de Atreo; en la Ilada y la Odisea, Agamenn y Menelao. Aurora, la. Siempre mencionada como la de los dedos rosados, la del trono de oro, o la del vestido color azafrn, a causa del color del cielo cuando sale el sol. yax, hijo de Oileo. Prncipe de Lcride, en Grecia central. yax, hijo de Telamn (llamado el Gran yax). Despus de la toma de Troya y de la muerte de Aquiles, Tetis decidi entregar las armas de su hijo, que haban sido fabricadas por el dios Hefesto, al ms valiente de los aqueos. Ulises y yax se disputaron este honor; para dirimir el enfrentamiento se pidi a los cautivos troyanos que declarasen quin de los dos les haba infligido ms dao. stos designaron a Ulises. yax, enloquecido por el despecho, se suicid. Calipso. Es una ninfa. Habita en el fin del mundo. Recoge a Ulises despus de un naufragio y lo retiene a su lado durante siete aos. Caribdis. Remolino gigantesco, junto a la costa siciliana, en la extremidad norte del estrecho de Mesina. Traga y vomita alternativamente las olas, engullendo los barcos. Casandra. Hija de Pramo, rey de Troya. Recibi de Apolo el don de predecir el futuro. Pero, para castigarla por haberle rechazado, el dios decidi que jams la creyese nadie. Por eso, anuncia en vano las desgracias que depara el futuro. Despus de la toma de la ciudad de Troya por los griegos, queda cautiva de Agamenn. Muri asesinada al mismo tiempo que ste, a manos de Clitemnestra y Egisto. Cfiro. Viento del oeste o del noroeste, que en la literatura griega es considerado a menudo como violento. Por el contrario, en espaol la palabra se usa para designar un viento suave y agradable. Cclopes. Personajes mitolgicos; gigantes monstruosos con un solo ojo en mitad de la frente. Segn algunos estudiosos, eran una personificacin de los volcanes. Su pas se situaba en el actual golfo de Npoles. Cicones. Pueblo de Tracia, regin situada al norte del mar Egeo. En su pas realiza Ulises la primera escala despus de partir de Troya. All, l mismo y sus compaeros realizan actos de piratera, como era costumbre en la poca. Circe. Hechicera que transforma en puercos a los compaeros de Ulises. Gracias a la ayuda del dios Hermes, Ulises pudo escapar a su maleficio y salvar a sus hombres. Despus permaneci un ao viviendo con ella. Citera. Isla donde se encontraba un importante santuario de Afrodita, diosa de la belleza y del amor. Situada al sur del Peloponeso, enfrente del cabo Malea. Citerea. La diosa de Citera, Afrodita.

75

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Clitemnestra. Mujer de AGAMENN (vase). Cnosos. Ciudad de Creta. En nuestros das se pueden contemplar todava los vestigios de suntuosos palacios minoicos (de una cultura anterior a la griega asentada en esta isla) y micnicos. Creta. Gran isla situada en el extremo meridional del mar Egeo, donde se desarroll la civilizacin minoica. Cronos. Era el dios supremo del panten griego, pero fue destronado por su hijo Zeus, que ocup su lugar. Dnaos. Vase AQUEOS . Delos. Isla del mar Egeo, consagrada a Leto y a sus hijos, Apolo y Artemisa. Demdoco. El aedo que canta la guerra de Troya en la mansin de Alcnoo, rey de los feacios. Dodona. Ciudad del noroeste de Grecia. All Zeus pronunciaba sus orculos mediante el murmullo de las hojas de los robles de su santuario. Duliquio. Una de las islas que forman parte del reino de Ulises. Egipto. Es el mismo pas que conocemos en nuestros das, pero que para los antiguos griegos era un pas legendario. Egisto. Vase AGAMENN. Eolo. Dios secundario, seor de los vientos. Erebo. Las tinieblas infernales. Escila. Monstruo legendario que habita sobre un promontorio rocoso en la extremidad norte del estrecho de Mesina, que separa Sicilia de la pennsula italiana. Tiene figura de mujer, y su cuerpo est rodeado de perros en su parte inferior. Cuando pasa un barco, los perros atrapan a los marineros y los devoran. Etopes. Hombres de rostro quemado, habitantes de Etiopa. Esparta. Ciudad del Peloponeso, cuyo rey es Menelao. En poca clsica era una de las principales ciudades-estado griegas. Tambin es llamada Lacedemonia y a sus habitantes se les conoce como lacedemonios. Estigio. Ro de aguas horriblemente heladas que discurre por los infiernos. Los dioses utilizan su nombre para prestar el ms terrible e inviolable de los juramentos, pues no en vano pasar el Estigio equivala a morir. Eumeo. Porquero de Ulises. Euriclea. Haba sido la nodriza de Ulises. En la poca en que transcurre la Odisea, es una de las intendentes de su palacio. Eurmaco. Uno de los principales pretendientes de Penlope. Faros. Islote rocoso situado frente a la ciudad de Alejandra, en Egipto. Despus de la conquista de Egipto por Alejandro Magno, la isla fue unida al continente por un dique y, para guiar a los barcos hacia el puerto, se construy en ella una torre de seales martimas, en lo ms alto de la cual se encenda un fuego a la cada de la noche. El nombre propio de Faros ha dado lugar al nombre comn faro, que designa a 76

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

todas las instalaciones de las costas que emiten seales luminosas para guiar a los barcos. Feacia. El pas de los feacios, adonde llega Ulises tras ser liberado por Calipso. Se cree que era la actual isla de Corf, al noroeste de Grecia. Feacio. El pueblo sobre el que reina Alcnoo. Sus miembros se dedican sobre todo al oficio de navegantes, a transportar pasajeros en sus barcos. Femio. Aedo que ejerce su arte en el palacio de Ulises, en taca. Tras la matanza de los pretendientes, Ulises lo perdona, al igual que a Medonte, a peticin de Telmaco. Fenicia. Pas de los fenicios. Fenicios. Nombre griego de los cananeos; significa probablemente de tez morena. Las dos ciudades fenicias ms importantes son Tiro y Sidn. En la actualidad, Sour y Saida, en el Lbano. Filetio. Boyero que cuida los bueyes de Ulises; ayuda a ste a matar a los pretendientes. Hades. Los latinos le dieron el nombre de Plutn. Dios de los infiernos, la residencia de los muertos. Su nombre designa tambin este lugar mtico: se dice que los muertos estaban en la mansin de Hades o en el Hades. Helena. Personaje mitolgico, esposa del rey de Esparta, Menelao, cuyo rapto por Paris fue la causa de la guerra de Troya. Helios. Dios del sol. Precedido por su hermana, la Aurora, surge cada da en el horizonte montado en su carro de fuego, y recorre el firmamento, hasta llegar a la noche, en que desaparece en el horizonte y cede el lugar a su otra hermana: Selene, la luna. Cuando los compaeros de Ulises devoraron sus bueyes, pidi a Zeus que los castigara. En la Odisea se le da el sobrenombre de el Altsimo. Hera. Entre los latinos, Juno. Esposa de Zeus y diosa del matrimonio. Hermes. Mercurio para los latinos. Mensajero de los dioses y, sobre todo, de Zeus. Asimismo es el dios de los comerciantes y de los ladrones. Cuando acta como mensajero, lleva en las manos el caduceo, una vara de oro que es el emblema de los heraldos, calza unas sandalias aladas y lleva puesto el ptaso, sombrero redondo de viaje de los griegos clsicos. Idomeneo. Rey aqueo de CRETA (vase), que tom parte en la guerra de Troya. Ilin. Otro nombre de la ciudad de TROYA (vase). De aqu viene el ttulo de la Ilada. Isla de Helios. Segn la mayora de los estudiosos se trata de Sicilia. taca. Isla en la que se sita el reino de Ulises, junto a Cefalonia, al oeste de Grecia. Actualmente, una isla griega lleva este nombre, aunque algunos estudiosos consideran que el reino de Ulises deba de estar ms al norte, en la isla de Leucade. 77

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Lacedemonia. Uno de los nombres con los que se designa a la ciudad de ESPARTA (vase). Laertes. Padre de Ulises. Le ha cedido el trono y vive retirado en el campo. Ulises es llamado a menudo Laertiada o hijo de Laertes. Lestrigones. En la Odisea, pueblo feroz que mata y devora a los extranjeros. Los estudiosos los sitan al norte de la isla de Cerdea. Lotfagos. Literalmente, comedores de lotos. En la Odisea son un pueblo que se alimenta de esta planta, de sabor tan dulce que hace perder la memoria y el deseo de cualquier otra cosa. Malea. El ms oriental de los tres cabos situados al sur de la pennsula del Peloponeso. All comienzan las aventuras de Ulises cuando la tempestad impide a su flota entrar en el estrecho y realizar la ruta normal hacia taca. Maratn. Lugar del tica a 42,195 km de Atenas, clebre por la victoria que los atenienses y sus aliados de Platea obtuvieron sobre los persas (o medos), durante la primera guerra mdica, en 490 a. C. Un soldado griego corri hasta Atenas para llevar la noticia de la victoria, y muri por agotamiento poco despus de su llegada. En recuerdo de esta hazaa, actualmente se disputa una carrera atltica que lleva este nombre y en la que se cubre exactamente la misma distancia. Medonte. Personaje que ocupa las funciones de heraldo en el palacio de Ulises. Cuando se produce la masacre de los pretendientes, Ulises le perdona a peticin de Telmaco, al mismo tiempo que al aedo Femio. Melantio. Cabrero de Ulises, partidario de los pretendientes. Menelao. Rey de Esparta, esposo de Helena. Su hermano Agamenn es el comandante en jefe de la expedicin aquea contra Troya. Mntor. Anciano habitante de taca, amigo de Ulises. Atenea adopta su aspecto para acompaar a Telmaco a casa de Nstor, en Pilos. Micenas. Ciudad del Peloponeso, no lejos de Argos, donde se han encontrado algunos de los restos ms significativos de la civilizacin que floreci en Grecia entre los siglos XVI y XII a. C, y que ha recibido por esta razn el nombre de micnica. Su lengua era el griego micnico. Los aqueos de la Ilada y la Odisea pertenecan sin duda, en la imaginacin del poeta, a esta civilizacin. Pero una vez descifrada la lengua micnica y tras los descubrimientos arqueolgicos realizados en Micenas, los estudiosos opinan que, por lo general, el poeta describi en realidad, sin saberlo, objetos y prcticas de una poca ms reciente, entre los siglos X y IX a. C. Minos. Rey legendario de Creta. Musas. Divinidades que presiden las actividades intelectuales y artsticas, en particular la msica (el arte de las Musas) y la poesa, y que inspiran a los aedos. Son hijas de Zeus y de la diosa Mnemosine (la Memoria). En poca clsica, la mitologa estableca que haba nueve Musas. La Ilada y la Odisea comienzan ambas con una invocacin a la Musa, en singular, que puede que sea Calope, ya que era considerada

78

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea la patrona de la poesa pica.

Cuentos y leyendas de

Nusica. Hija de Alcnoo, rey de los feacios, y de su esposa Arete. Nstor. Rey de Pilos. Famoso por su prudencia y sabidura, sus opiniones siempre tienen un peso importante durante el asedio de Troya. A l acude Telmaco en primer lugar buscando noticias de su padre. Ocano. En la mitologa, ro que rodea la Tierra. Los antiguos consideraban al estrecho de Gibraltar el final del mundo, y llamaban Ocano al mar que se extenda ms all de aquel lugar. Odiseo. Nombre en griego de ULISES (vase). Olimpo. Montaa de Tesalia. En la mitologa es el lugar donde residen algunos de los grandes dioses, presididos por Zeus, a los que se llamaba por esta razn Olmpicos. Orestes. Hijo de AGAMENN (vase) y de Clitemnestra. Asesin a su madre para vengar la muerte de su padre. Palas. Otro nombre de la diosa Atenea. A menudo se unen los dos nombres: Palas Atenea. Patroclo. Personaje de la Ilada, amigo de Aquiles. Cuando Aquiles, dominado por la clera, abandona el asedio de Troya, l ocupa su lugar y muere a manos del prncipe troyano Hctor. Peleo. Rey de Pta, en Tesalia. Padre de Aquiles, que a menudo es llamado Plida, es decir, hijo de Peleo. Peloponeso. Literalmente, isla de Plope, un hroe legendario. Es la gran pennsula situada al suroeste de Grecia, unida al continente por el istmo de Corinto. Persfone. Entre los latinos, Proserpina. Diosa de los infiernos, es la esposa del dios Hades. Pilos. Ciudad de Nstor, en la costa oeste del Peloponeso, a orillas de una excepcional rada. Polifemo. Cclope cegado por Ulises; es el hijo del dios del mar, Poseidn. Poseidn. Llamado Neptuno por los latinos. Dios del mar y de las aguas, y tambin de la superficie de la tierra, a la que hace temblar golpendola con su tridente. Es el hermano de Zeus, el rey de los dioses, cuyo dominio es el cielo luminoso o tempestuoso, y de Hades, dios de los muertos, cuyo dominio es el mundo subterrneo. Pramo. Rey de Troya. Cuando estalla la guerra es un anciano; por esta razn es su hijo Hctor quien dirige a los troyanos en el combate. Proteo. Dios marino secundario. Tiene el don de la videncia, pero no le gusta comunicar sus visiones premonitorias a los mortales. Se metamorfosea en todas las formas posibles para escapar a sus preguntas. Sin embargo, en la Odisea, Menelao consigue interrogarle. Same. La actual isla de Cefalonia, que perteneca al reino de Ulises. Es llamada la rocosa.

79

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Sidn. Ciudad de Fenicia. Es la actual Saida, en el sur del Lbano. Sol. Vase APOLO. Tebas. Ciudad de Beocia, patria del adivino Tiresias. Telmaco. Hijo de Ulises y Penlope. Acababa de nacer cuando su padre tuvo que marchar a la guerra de Troya. Al regreso de Ulises tena veinte aos. Tiresias. Adivino tebano al que Ulises acude a consultar a los infiernos, segn la recomendacin de Circe. Troya. Ciudad legendaria del Asia Menor, cerca del extremo sudoeste del Helesponto, es decir, el actual estrecho de los Dardanelos. Tambin es llamada Ilin. Ulises. Hijo de Laertes, el hombre de las mil astucias, protagonista de la Odisea. Zacinto. Conocida como la boscosa, es una isla que forma parte del reino de Ulises. Es la actual Zakynthos. Zeus. El ms grande y el ms poderoso de los dioses en la religin griega. Es el dios del cielo luminoso, que l puede convertir en tempestuoso. Fulmina con sus rayos a los que se oponen a sus designios. Un da que tena dolor de cabeza, pidi a Hefesto, el dios herrero, que le diera un golpe de hacha en el crneo, y de ste surgi perfectamente armada, con lanza, casco y escudo de bronce, la diosa de la inteligencia, Palas Atenea, protectora de Ulises.

80

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

Homero y la Odisea. Leyenda, historia y poesa

81

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

1. Homero y la epopeya Tanto la Ilada como la Odisea son dos epopeyas griegas muy antiguas. A menudo han sido traducidas o adaptadas en prosa, como en este libro. Pero es necesario recordar que son poemas: han sido compuestas de una manera especial y no en la lengua de todos los das, ni tampoco en la que se usa para contar simplemente una historia. Una epopeya es un largo poema que narra las hazaas de prncipes de un pasado muy lejano, hroes en cuyas aventuras intervienen dioses y monstruos. La Ilada est compuesta por ms de quince mil versos; la Odisea, por alrededor de doce mil. Los textos de la Ilada y de la Odisea, tal como los conocemos hoy en da, son aproximadamente los mismos que se recitaban en Atenas con ocasin de las grandes fiestas, en el siglo VI a. C. Se crea que estas narraciones haban sido compuestas por Homero, un poeta ciego del siglo VIII a. C, por el que se tena tanta admiracin que todas las ciudades griegas se disputaban el honor de haber sido su patria. En realidad, son pocas las cosas que se saben de l. Se ignora el lugar y la fecha de su nacimiento. Pero es posible que haya vivido y ejercido su arte en el siglo VIII a. C. en alguna de las ciudades griegas de la costa de Asia Menor. La Ilada y la Odisea se relacionan con una poesa muy antigua transmitida oralmente en fiestas o banquetes. Un aedo (un cantor) recitaba un episodio de una antigua leyenda, acompandose con una ctara e improvisando sobre la marcha. Este recitado se basaba en todo un repertorio de historias aprendidas de memoria, con las que el aedo improvisaba, adornndolas y aadiendo nuevos fragmentos segn su inspiracin. As compona nuevos versos, como haba aprendido a hacerlo de boca de algn maestro. Es posible que Homero fuera una de estos aedos.

2. La guerra de Troya As pues, son relatos legendarios los que conforman la materia de la Ilada y de la Odisea. Es posible que haya habido una guerra de Troya en las postrimeras del siglo XIII a. C. (hacia 1270 a. C), pero no 82

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

hay nada que lo pruebe de una manera cierta. Los antiguos griegos crean que sus antepasados aqueos, conducidos por el rey de Argos, Agamenn, haban realizado una expedicin con el fin de tomar Troya y destruirla. Despus del rapto de la bella Helena por el prncipe troyano Paris, se trataba de rescatarla y devolvrsela a su esposo Menelao, rey de Esparta y hermano de Agamenn. Y los aedos cantaban las aventuras de los hroes, de los que crean que haban combatido en aquella guerra durante diez aos y de cmo retornaron a su patria, los que pudieron hacerlo, tras numerosas penalidades.

3. La cuestin homrica La Ilada y poco despus la Odisea fueron compuestas, probablemente, hacia el siglo VIII a. C. Y es muy probable que en la misma poca, e incluso antes, hubiera otros poemas compuestos sobre los mismos temas: La clera de Aquiles y Retorno y venganza de Ulises. Pero la Ilada y la Odisea debieron de ser los ms bellos de estos poemas, o tambin puede ser que tuvieran ms suerte: los restantes han desaparecido, mientras que stos se han conservado. Se trata de la obra de un solo poeta o de varios? Esta es la cuestin homrica. Los investigadores no se ponen de acuerdo; para algunos, ha habido un solo poeta, Homero, que cre la Ilada en su juventud y la Odisea cuando ya era un hombre mayor; para otros, las diferencias entre los dos poemas son demasiado grandes, por lo que no es posible que se hayan compuesto en la misma poca y por la misma persona. A pesar de todo, y por comodidad, aqu se continuar siguiendo la tradicin y hablando de Homero como del nico poeta que compuso estas obras.

4. Ulises En griego, su nombre es Odiseo, y de ah viene el ttulo, Odisea. Es el rey de taca y de algunas islas vecinas, porque su padre, Laertes, le ha cedido el trono. En su juventud quiso casarse con Helena, hija de Tndaro, rey de Esparta. ste se hallaba en un aprieto a causa del gran nmero de pretendientes de su hija, ya que si elega a uno de ellos, el resto se convertiran en sus enemigos por despecho. Ulises sugiri a Tndaro exigir a todos los pretendientes que hiciesen un solemne juramento: Helena elegira a su marido por s misma, y todos los pretendientes se comprometeran a respetar su decisin. An ms, si cualquier persona separase a Helena de su marido, todos deberan acudir en su ayuda para rescatarla. As fue como Helena eligi a Menelao, quien sucedi a su suegro Tndaro en el trono de Esparta. Cuando tiempo despus un prncipe 83

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

troyano llamado Paris rapt a la bella Helena, sus antiguos pretendientes debieron partir a luchar junto a Menelao. Ulises, mientras tanto, se haba casado con Penlope, que acababa de dar a luz a su hijo Telmaco, pero... era necesario mantener el juramento prestado! Ulises es el hroe que siempre guarda un as en la manga: astuto y pcaro, se sirve de su inteligencia y de sus ardides ms gustosamente que de su fuerza. Es lo contrario del ardoroso Aquiles, cuya bravura y carcter impulsivo le impiden a menudo reflexionar sobre sus actos. En la Odisea se alude a una discusin entre ellos a este respecto. Desde el inicio de la expedicin, Ulises desempea un papel importante: es un orador brillante que sabe convencer al resto de los aqueos con sus discursos y con sus embustes! Es l quien se encarga de convencer a la asamblea del ejrcito aqueo de que lo que desea es, precisamente, hacer aquello que previamente haba decidido el consejo de los reyes. A l se le encomienda el papel de embajador en las situaciones ms delicadas y, si llega el caso, sabe bien cmo aprovechar esas ocasiones para espiar al enemigo... Es l, en fin, quien, inspirado por la diosa de la inteligencia, Palas Atenea, idea la treta que le valdr el sobrenombre de conquistador de ciudades: el caballo de Troya.

5. La Odisea Despus de diez aos de una guerra que concluye con la conquista y el saqueo de Troya, es necesario regresar al hogar. Perseguido por la inquina de Poseidn, el dios del mar, por haber dejado ciego a su hijo, el cclope Polifemo, Ulises tardar otros diez aos en poder regresar a taca: empujado por la tempestad, vaga por los mares hasta llegar al fin del mundo..., hasta el reino de los muertos. Un gran estudioso de la Odisea, Victor Brard, ha querido reconstruir los viajes de Ulises. Despus de haber recorrido por s mismo todo el Mediterrneo en barco, ha trazado un mapa en el que se recoge el periplo de Ulises. En efecto, aunque las aventuras de Ulises sean imaginarias, Homero bien pudo ponerlas en escena situndolas en lugares reales, de los que haba odo hablar a los marineros con los que trat en los puertos de Asia Menor. Los fenicios navegaban hacia occidente desde mucho tiempo antes, y los griegos se haban empeado, con un poco de retraso, en hacerles la competencia, despus de instalarse en el sur de Italia, en Sicilia y en otros lugares, como por ejemplo en Marsella, Ampurias y Crcega... Homero, en la Odisea, pudo haberse inspirado en los relatos de unos y otros. Ello podra explicar la precisin de ciertas descripciones, procedentes tal vez de consejos para la navegacin; asimismo podra explicar tambin el aspecto un tanto portuario de ciertas historias, jactancias de marineros relatadas al atardecer en la taberna: Yo, un da..., etc., mientras el resto de los parroquianos, boquiabiertos, 84

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

invitan a beber al aventurero... Esto podra explicar, en fin, los horrores y monstruos que aparecen en el relato: cuando se ha descubierto un lugar ventajoso para comerciar, se tiene el mayor inters en espantar a los eventuales competidores contando a todo el que quiera or que los indgenas son canbales... De ah salen los cclopes y los restantes seres monstruosos que aparecen en el relato!

Pero las aventuras de Ulises se parecen tambin a cuentos como los de Las mil y una noches, entre los que se encuentra, por ejemplo, las aventuras de Simbad el Marino... En fin, y sobre todo, la Odisea es un poema cuya funcin no es la de informar sobre el mundo, sino la de jugar con la lengua y las palabras para hacer surgir la emocin y el placer de la belleza.

6. Los dioses y los hombres Todo en la epopeya se encuentra en manos de los dioses. Lo maravilloso, es decir, los sucesos milagrosos y las intervenciones de los dioses, es un ingrediente esencial de este gnero potico. En la Odisea, el mundo, en plena exploracin, est todava lleno de misterios y de magia, poblado por dioses menores (Eolo, Circe, Calipso...) y seres extraordinarios (cclopes, sirenas...) que configuran una tierra de aventuras fantsticas. El hroe ms sagaz no puede salir de apuros ms que con la ayuda de una divinidad. En Homero, como en la mitologa griega en general, los dioses tienen forma humana: son representados como humanos ms grandes, ms bellos y ms fuertes, como ocurre asimismo en el caso de los hroes. Tienen poderes sobrenaturales, como el de metamorfosearse, cambiar de forma. En la Ilada apenas utilizan este poder. En algunos casos es evidente que constituyen la personificacin de fenmenos 85

Homero (Adaptacin de Jean Martin) la Odisea

Cuentos y leyendas de

naturales: es as como la Aurora, la de los dedos rosados, personifica los primeros resplandores del sol naciente; el dios Janto, un ro turbulento, o Hefesto, el fuego. En la Odisea, a menudo, es la metamorfosis la que revela, de golpe, la presencia de la divinidad: despus de haber acompaado a Telmaco hasta la ciudad de Pilos bajo la apariencia de Mntor, un anciano de taca, Atenea se transforma sbitamente en un guila antes de desaparecer. Pero es la inmortalidad lo que diferencia radicalmente a los dioses de los humanos. Los hombres, incluso los hroes, por muy fuertes y animosos que sean, no pueden escapar a la muerte. Omnipresente en la Ilada, la idea de la muerte viaja con Ulises a lo largo de toda la Odisea. En los dos extremos del viaje de Ulises (y este viaje es, quiz, tambin una representacin de la vida humana), hay dos pases y dos mujeres. En uno de ellos, un reino de abundancia milagrosa, una diosa, Calipso, ama a Ulises y quiere hacerle inmortal. Rehusando la inmortalidad, l elige regresar a su tierra, una isla pobre y pedregosa, junto a Penlope, una mortal. Por encima de sus cualidades heroicas o su astucia legendaria, es, tal vez, esta eleccin la que ha procurado la celebridad del personaje de Ulises a travs de los siglos y de las literaturas: aparentemente absurda, su decisin es sin embargo emotiva y hermosa.

86

También podría gustarte