P. 1
competencia linguistica

competencia linguistica

|Views: 575|Likes:
Publicado porlunerito19538201

More info:

Published by: lunerito19538201 on May 11, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

04/18/2013

pdf

text

original

Estudios Filológicos, N° 36, 2001, pp.

143 -152 Competencia comunicativa y análisis del discurso * Mauricio Pilleux * Este trabajo forma parte del Proyecto de Investigación FONDECYT 1010839 (2001 -2003). Este trabajo resalta la contribución del concepto de la competencia comunicativa a la comprensión y desarrollo de los estudios en el área del análisis del discurso. El concepto de competencia comunicativa es complementado a la luz de los avances en disciplinas tales como la pragmática, la psicolingüística y la filosofía. Estamos conscientes de que "hoy ya nada es como era antes" y que los tiempos cambian y siguen cambiando. Dentro de estos cambios se encuentra el hecho de que el cultivo de las disciplinas tradicionales, encasilladas en sus feudales reductos, se ha interrelacionado, dando origen al nacimiento de interdisciplinas, entre ellas la sociolingüística, la psicolingüística, la neurolingüística, el análisis textual, el análisis del discurso. Esta última, también transdisciplina según Van Dijk (1985: 1), o disciplina transversal, cubre una amplia área, sobre cuya definición no siempre existe acuerdo. Una de las razones de que esto haya sucedido así es que el análisis del discurso surgió y se ha desarrollado en diferentes ámbitos disciplinarios. El análisis del discurso, básicamente, se ocupa de la dimensión interactiva e intersubjetiva del uso del lenguaje, mediante la investigación y análisis de datos reales. En términos de Stubbs (1987), el análisis del discurso investiga (1) la lengua, ya sea oral o escrita, más allá de los límites de la oración, (2) las relaciones entre lengua y sociedad, y (3) las propiedades interactivas de la comunicación diaria. Corsaro (1985: 167) sostiene que "aunque un número creciente de sociólogos han hecho contribuciones a este campo de rápido crecimiento (...) pocos de ellos están conscientes de las implicaciones sociológicas del análisis del discurso". Mientras esta situación se plantea así en la sociología, no ha sucedido lo mismo con la contribución de filósofos, antropólogos, psicólogos y lingüistas a los estudios del análisis del discurso (Schiffrin 1998). Desde comienzos de los años setenta los estudios que tienen que ver con el análisis del discurso se han multiplicado dramáticamente, transformándose éste en una interdisciplina con vasos comunicantes que brotan de la lingüística, la filosofía, la antropología, la psicología y, en menor grado, la sociología. El propósito del presente trabajo es reivindicar la contribución de la competencia comunicativa (Hymes 1971), a la comprensión y desarrollo del análisis del discurso, analizarla a la luz de los aportes que la filosofía y la psicología han hecho a esta área en las últimas tres décadas, y, finalmente, ofrecer una estructuración más amplia de este concepto. Hymes (1971) propuso el establecimiento de un enfoque que se ocupara de investigar las reglas de uso de una lengua en su medio ambiente, es decir, en los diversos contextos sociosituacionales en que se realiza la comunicación verbal de una comunidad. Este enfoque tendría que dar cuenta de las reglas que configuran la competencia comunicativa de los miembros de dicha comunidad. Hizo notar que la dicotomía chomskiana competencia y actuación era insuficiente para explicar las reglas de uso para la interacción lingüística en la sociedad. La competencia lingüística es el conocimiento tácito de la lengua de un hablante-oyente ideal que posee un grupo limitado de reglas para producir un número infinito de oraciones en esa lengua. La actuación lingüística, por su parte, es el uso real de esa lengua en situaciones concretas. La actuación puede ser influida por factores psicológicos tales como temor, descuido, nerviosismo, etc.; por factores fisiológicos, tales como dolor o cansancio; factores ambientales como ruido, un nuevo ambiente, etc. Hymes (1972) criticó esta dicotomía afirmando que la teoría generativo-transformacional "propone objetos ideales (hablanteoyente) abstraídos de los rasgos socioculturales que podrían entrar en esta descripción", ya que tanto la distinción competencia/actuación como la delangue/parole de Saussure surgen de la observación de las fluctuaciones de la gramaticalidad del habla de los individuos, habla que no refleja directamente su conocimiento gramatical. Si se supone que el conocimiento de un hablante adulto de una lengua no fluctúa de mom ento a momento, tal como lo hace la gramaticalidad de sus enunciados, la tarea del lingüista será la de describir el conocimiento permanente de su lengua: su competencia lingüística. Se deja al psicolingüista o al sociolingüista el describir cómo estos fac tores psicológicos, fisiológicos o ambientales interfieren o interactúan con la competencia lingüística para producir los enunciados "agramaticales" que son típicos de las situaciones interaccionales de la

1

A su vez. etc.1. En tal proceso de adquisición reside la competencia comunicativa del niño. y semántica. En otras palabras. sino también como un miembro comunicante. la competencia interaccional y la competencia cultural. quélengua (variedad regional. según mi parecer. 1974) de la etnografía de la comunicación (entrecruce de la antropología y la lingüística). Los recursos sociolingüísticos de una comunidad particular. Según Hymes. variedad de edad. junto a las actitudes y creencias vinculadas a ellos. las reglas de interacción social de un grupo. Esta definición reconoce elementos pragmalingüísticos y psicológicos involucrados en la comunicación interpersonal. sin embargo. en relación con las funciones y variedades de la lengua y con las suposiciones culturales en la situación de comunicación. pragmáticos y psicolingüísticos. al uso como sistema de las reglas de interacción social. incluyendo no solamente los 2 . su habilidad para participar en la sociedad no sólo como un miembro parlante. Aprende. quiere ser una puesta al día de lo que en este momento entendemos por competencia comunicativa. dónde (escenario). con qué intenciones (propósito) y consecuencias (resultados)" (Fishman 1970: 2). es una descripción en términos culturales de los usos pautados de la lengua y el habla. cuándo (tiempo). sintaxis. comunidad o sociedad particular. rutinas estándares. institución. a lo que debería entenderse por competencia comunicativa (o competencia de comunicación (Alvarez 1995). Así. El siguiente esquema.comunicación diaria. 2. las que define como "quién habla a quién (interlocutores). Propone Hymes que la competencia comunicativa se ha de entender como un conjunto de habilidades y conocimientos que permiten que los hablantes de una comunidad lingüística puedan entenderse. La competencia sociolingüística. la comunicación lingüística se logra mediante el dominio de la competencia comunicativa.acerca de qué (tópico). como la denominó Hymes (1971). la competencia pragmática y la psicolingüística. Es Fishman (1970). LA COMPETENCIA SOCIOLINGÜÍSTICA incluye. 1. Esta definición hace que debamos ocuparnos. 1972). formas de tratamiento. término que acuñó Hymes (1971. sexo o estrato social). Reglas de interacción social. o sea. a lo menos. LA COMPETENCIA COMUNICATIVA El estatus de la comunicación lingüística como un sistema gramatical que se usa para la comunicación y que es parte de la cultura no había sido habitualmente considerado previamente al trabajo de Hymes. lugares. el modelo speaking de Hymes. que incluye personas. la adquisición de la competencia para el uso puede formularse en los mismos términos que la adquisición de la gramática: en la matriz social dentro de la cual el niño aprende un sistema gramatical adquiere al mismo tiempo un sistema para su uso. Se refiere. sociolingüísticos. propósitos. que resume e incluye elementos lingüísticos. la competencia sociolingüística. quien se acerca más. La competencia comunicativa resulta ser una suma de competencias. de las siguientes cuestiones para entenderla: 1. además. al expresar que todo acto comunicativo entre dos o más personas en cualquier situación de intercambio está regido por reglas de interacción social. al menos. con sus planos del lenguaje: morfología. desde cualquier circunstancia. 1972. sino también los factores sociales y culturales que circunscriben al hablante-oyente en su vida social y en su comunicación. fonética y fonolog ía. es nuestra capacidad de interpretar y usar apropiadamente el significado social de las variedades lingüísticas. las reglas de interacción social. pautas del uso secuencial del lenguaje en la conversación. cada una de estas competencias se compone de "subcompetencias". en otros términos. Se desprende de lo anterior que un modelo de lengua no sólo debe reflejar los aspectos de la competencia lingüística. corriente antropológica que empieza a desarrollarse a mediados de los años sesenta y a comienzos de los setenta (Gumperz y Hymes 1964. 2. lo que nos permi te aproximarnos más a lo que vamos a entender por competencia comunicativa a la luz de la contribución de otras interdisciplinas. La comunidad lingüística debe ser definida en términos del conocimiento compartido y de la competencia de sus miembros para la producción e interpretación del habla socialmente apropiada. LA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA es lo que siempre se ha conocido como gramática tradicional. que incluye la competencia lingüística. o etnografía del habla.

gramaticales.2. ¿para qué?. ¿quién y a quién?. El uso y explotación de los recursos en el discurso: situación de habla. Un mismo enunciado. desde el punto de vista gramatical. Responde a la pregunta ¿para qué? Este punto. ya que tiene que ver con las intenciones del hablante al decir algo y con los resultados que espera obtener como consecuencia de ese "decir algo". tiempo y todo lo que la caracteriza desde un punto de vista material: una fiesta. Responde a la pregunta ¿dónde y cuándo? y comprende la situación de habla. Así como un mismo tipo de acto de habla puede ocurrir en diferentes eventos de habla. como por ejemplo: fiestas. 2. lugar. una orden o una recriminación durante una discusión. Hymes pone de relieve el concepto de la situación social a través del modelo SPEAKING. Cuando los eventos de habla son analizados en segmentos de discursos más pequeños constituyen un acto de habla. Las interrelaciones y organizaciones pautadas de los diversos tipos de discurso e interacción social en la comunidad. puede variar su significado si se lo quiere expresar en serio. religión. por ejemplo. las que deben responder a las siguientes preguntas: ¿dónde y cuándo?. políti ca. Responde a la pregunta ¿de qué manera?. ¿de qué manera?. ¿cómo?. según Hymes. según mi criterio. 4. K = Tono (key). esto es. E = Finalidades (ends). 3. Responde a la pregunta ¿cómo? y expresa la forma o espíritu con que se ejecuta el acto. ¿qué tipo de discurso? Estas se pueden detallar de la siguiente manera: S = Situación. el estilo de expresión. Responde a las preguntas ¿quién y a quién?. 2. evento de habla y acto de habla. comidas. I = Instrumentos. una discusión o una prédica. y se expresa a la vez como contenido del mensaje (tópico o tema abordado) y su forma. donde cada letra representa un concepto de análisis: S = (setting) P = (participants) E = (ends) A = (acts) K = (key) I = (instrumentalities) N = (norms) G = (genre) situación participantes finalidades actos tono instrumentos normas género Estos ocho elementos corresponden a las reglas de interacción social. una conversación privada. como asimismo a las personas que participan en el evento de habla e influyen en su desarrollo debido a su presencia. es la actividad o aspectos de la misma que está regido por reglas o normas para el uso lingüístico. ceremonias. un discurso. como una broma o como un sarcasmo. una clase. También incluye el evento de habla como parte menor de la situación de habla. ¿qué?. ¿creencias?. P = Participantes. sino más bien un conjunto de potenciales lingüísticos para el uso y significado social. e incluye a las personas que interactúan lingüísticamente: emisor e interlocutor. Dentro de una comunidad lingüística se pueden detectar muchas situaciones de habla que se asocian con el uso del lenguaje o que están marc adas por su ausencia. y tiene dos componentes: los canales 3 . tales como una pregunta. clases. Modelo SPEAKING. Un evento de habla. también un mismo tipo de evento de habla puede verificarse en distintas situaciones de habla. etc. Las relaciones de dichas pautas de habla con otros aspectos de la cultura de la comunidad tales como: organización social. En este último caso anulando su significado semántico original. A = Actos. podría también ser incluido dentro de la denominada competencia pragmática. Responde a la pregunta ¿qué?.

Hay que hacer notar que las reglas que regulan estas transacciones están culturalmente determinadas y varían de cultura a cultura y.3. o rituales: cuándo dirigir la palabra. 2.). En principio. Un ejemplo: la conversación entre un cliente y la cajera en un supermercado se supone que no es personal. Competencia funcional.4. por ejemplo. 3. parece ser que la implicatura convencional depende de algo adicional al significado normal de las palabras. que no puede considerarse como una inferencia semántica ya que no tiene que ver con los significados "de diccionario" de las palabras. la implicatura y la presuposición. Todos estos son actos de habla. Incluye. sino más bien con ciertas presunciones contextuales vinculadas con la "cooperación" de los participantes en una conversación. silbido. el tipo de lenguaje corporal apropiado. Competencia interaccional. N = Normas. y comprende las normas de interacción y las de interpretación. o lo que no se dice. el lenguaje no verbal. 3. negar. cuándo interrumpir a alguien. Las primeras tienen que ver con los mecanismos de regulación interaccional. la escritura. frases u oraciones. El canal puede ser oral (canto.y las formas de las palabras. continuar y manejar las conversaciones y negociar el significado con otras personas. COMPETENCIA PRAGMÁTICA. Los actos de habla pueden variar de una cultura a otra ya que son el reflejo de diferentes sistemas de valores. etc. esto es. cómo resuelven los hablantes el uso y defensa de su turno. qué tipos de interacción se pueden distinguir. cómo hacemos cosas con las palabras. perdonar. aunque la diferencia no siempre es nítida.. La cuestión que debe preocuparnos es cómo manejan los individuos la interacción social y tratar de resolver interrogantes tales como los procesos discursivos que favorecen o dificultan la producción y comprensión del dominio de la interacción. Competencia cultural. los valores y creencias de la gente y el modo en que asumen que se deben hacer las cosas. saludar. rechazar. Es la capacidad para comprender las normas de comportamiento desde el punto de vista de los miembros de una cultura... La noción de implicatura (Grice 1975) se basa en la distinción entre lo que se dice y lo que se implica al decir lo que se dice. de una comunidad a otra. 3. retractarse. 2. discurso. qué estrategias se usan para desafiar dicha autoridad. felicitar. clasificar. G = Género. discurso solemne. y actuar de modo que pueda ser entendido por dichos miembros y en que se espera que dichas normas sean entendidas. preguntar. sino que se refiere a una transacción comercial. cartas al Director. Se refiere a la capacidad para lograr los propósitos de comunicación en una lengua. Existe una serie de propósitos por los cuales se usa la lengua: para especular. su especialización o uso . Un avance importante en el análisis del discurso fueron las contribuciones hechas por Austin. La implicatura es un tipo especial de inferencia pragmática. esta visión desde la filosofía consideraba los enunciados verbales no como oraciones. especialmente la estructura social. dentro de ésta.2. En este acápite incluimos tres aspectos: la competencia funcional (actos de habla incluidos). duración de los turnos. se toma en consideración su diacronía. el contacto visual y la proximidad entre los hablantes y el actuar en consonancia con esas reglas. Involucra el conocimiento y el uso de reglas no escritas de interacción en diversas situaciones de comunicación en una comunidad sociocultural -lingüística dada. por lo tanto. proverbios. En cuanto a la forma de las palabras. Gricedistingue dos tipos de implicaturas: convencionales y conversacionales. Responde a la pregunta ¿qué creencias?. que son transmitidas y recibidas ajustándose al sistema de representaciones y costumbres socioculturales.1. involucra la comprensión d e todos los aspectos de la cultura. botica por farmacia. entre otras cosas.. Responde a la pregunta ¿qué tipo de discurso? y se aplica a categorías tales como poemas. Searle y Grice con la discusión de los actos de habla. saber cómo iniciar. Implicatura. cuál es el comportamiento sociolingüístico empleado para ejercer el rol de autoridad en un intercambio. en tanto 4 . el llanto. La competencia cultural. mitos. por lo que sería inapropiado hacer esperar a la otra gente que desea ser atendida si estas dos personas se involucraran en una conver sación personal. agradecer. Mientras que la sociolingüística daba énfasis al rol de la variación de la lengua y al contexto social. sino como formas específicas de acción social. editoriales. Las segundas involucran todo el sistema de creencias de una comunidad. rezos.

que parece estar unida más estrechamente con la estructura lingüística de las oraciones. eventos y actos de habla y también interpretar la ausencia de los mismos. son los principios subyacentes sobre los cuales se basa el uso cooperativo eficiente de la lengua. Otro ejemplo: Lamento que te haya ido mal. según él. Estas máximas expresan el PRINCIPIO COOPERATIVO y son l as siguientes: Calidad: trate de que su contribución sea verdadera. como en el ejemplo: Acaba de terminar el partido. edad. son factores esporádicos que afectan la cantidad y la calidad de su interacción en eventos específicos. Específicamente: 1. 2. Estos dos últimos puntos son difíciles de separar de la competencia pragmalingüística. etc. Así. A través del lenguaje los seres no sólo comunicamos información. la expresión acabar de + infinitivo lleva una presuposición. y sus significados están implícitos en ciertas expresiones y sirven para evaluar la verdad de la oración. lo que no quiere decir que se anule la individualidad. evite la oscuridad: 2. 4. 4. Es otro tipo de inferencia pragmática. COMPETENCIA PSICOLINGÜÍSTICA. junto a las actitudes con que los hablantes entran en una interacción y visualizan al otro. 4. no diga aquello para lo cual usted carece de la evidencia adecuada. el hecho de que los esquemas mentales. la sociocognición y el condicionamiento afectivo. y podrían incluirse en ésta. Cantidad: 1. en el sentido literal del término. su personalidad. Sobre la base de una caracterización sociocognitiva de la ideología ( Van Dijk 1995). su sistema de motivaciones. aunque por un mera cuestión metodológica se mantienen aparte. estado emocional. a lo que hay que agregar aquellos 5 . 4. además del sexo. Todos estos elementos constituyen su identidad. 2. las actitudes y los valores no son sólo fenómenos individuales sino que están presentes en las mentes de los integrantes de una comunidad. estrato social. sea ordenado. 3. Las presuposiciones no pueden considerarse como semánticas.que la implicatura conversacional se deriva de condiciones más generales que determinan la conducta adecuada en la conversación (Levinson 1985). sino que también intercambiamos significaciones. Al compartir ciertos modelos de representación mental. Incluye la personalidad del hablante. Griceidentifica cuatro máximas de conversación. evite la ambigüedad.3. cada uno con su nivel intelectual y cultural. teñidas de nuestros estados de ánimo. La presuposición. sino que son muy sensibles a factores contextuales. La teoría de la implicatura de Grice se sustenta esencialmente en cómo la gente usa la lengua. esto es.3. se puede señalar que las representaciones mentales. no haga su contribución más informativa de lo que se requiere. haga que su contribución sea lo más informativa posible en cuanto se requiera para los propósitos del intercambio. los rasgos constantes de una persona. 3. La sociocognición es un elemento compartido por los integrantes de una comunidad. La personalidad del hablante y de los interlocutores incluye sus "cajas negras". no diga aquello que usted cree que es falso. Relevancia: 1. que. donde la presuposición es que el partido ya no se está jugando. Por ejemplo. donde la presuposición es "te fue mal" (Reyes 1998). 4. afectan la estrategia discursiva por usar y la evaluación de cómo (se) desarrollará dicho intercambio. prejuicios. los miembros de una comunidad cuentan con una base común para conceptuar situaciones. haga que su contribución sea relevante Modo: 1. Sociocognición.1. Condicionamiento afectivo. educación. sea breve. como sus estados de ánimo.2.

A. Handbook in discourse analysis. Gerardo. American Antropologist 66. El hablante sólo puede actuar exitosamente en su lengua si es comunicativamente competente en ella. Nueva York: Academic Press. 6. pues. Lo que decimos y hacemos tiene significado dentro de un marco de conocimiento cultural. [ Links ] Levinson. 1975. pragmática y psicolingüística. Mass. eventos de habla y actos de habla. Ed. La competencia comunicativa. 3-23. Pride. Sociolinguistics. "On communicative competence". [ Links ] Grice. pragmática y psicolingüística. además. [ Links ] Austin. Stephen. Discourse and society 6. Londres: Penguin Books. pudiendo hacer uso de dicha lengua en situaciones de habla. 1998. con un sentido más amplio y actualizado. [ Links ] ±±±. [ Links ] Schiffrin. y J. Sostengo que el conocimiento y tratamiento de la competencia comunicativa. 167-192. 1-10. es parte del contexto y. How to do things with words . por medio de la cual le damos sentido a nuestra experiencia. The ethnography of communication . Nueva York: Basil Blackwell. si posee la competencia lingüística. Madrid: Arco Libros S. Disciplines of discourse. 1970. 1985. Deborah. 1971. D. RLA. entendida como la planteóHymes (1971. Speech acts (Syntax and Semantics.: Newbury House. [ Links ] Fishman. 269 -293. El abecé de la pragmática. La competencia comunicativa está formada. las normas de interacción que deben aplicarse y la interpretación. Cambridge: Cambridge University Press [ Links ] Van Dijk. Resumiendo. 1985. Directions in sociolinguistics. Teun Van Dijk.crea contexto. [ Links ] Corsaro. esto es. 1998. 1972. ha sido un factor relevante. "Logic and conversation". por las competencias lingüística. "Introduction: Discourse analysis as a new discipline". Sociolinguistics: A brief introduction . Nueva York: Academic Press. el contexto institucional. "Sociological approaches to discourse analysis". volume 3). Revista de Lingüística Teórica y Aplicada 33: 5-14. en estimular al avance del conocimiento en el área del análisis del discurso. el momento. E s precisamente el dominio de estas estructuras y funciones lo que constituye nuestro conocimiento de la lengua. P. De todas estas condicionantes depende la caracterización del ambiente psicológico en que se enmarcan la situación. [ Links ] Gumperz. John y Dell Hymes 1964. Eds. Handbook of discourse analysis. 1972). Mass. "Competence and performance in linguistic theory" Acquisition of languages: Models and methods. si bien no el único. Parte 2. sociolingüística. el evento de habla y el acto de habla. H. New York: Academic Press. Joshua. 1972. Speech acts: An essay in the philosophy of language . Ingram.B. Cambridge: Cambridge University Press. [ Links ] ±±±. Pragmatics. 1962. 41-48. Nueva York: Academic Press. 1985. Universidad Austral de Chile Facultad de Filosofía y Humanidades Instituto de Lingüística y Literatura Casilla 567. ha permitido entender que sólo puede existir el análisis del discurso con un corpus obtenido a partir de datos empíricos. ya que el uso lingüístico se da en un contexto. R. El modo en que usamos la lengua está enraizado en la sociognición colectiva. 1969. Ed. 1. como se ha planteado en este artículo. Londres: Oxford University Press. que les permiten comunicarse en ésta. sociolingüística.: Blackwell Publishers. J. [ Links ] ±±±. [ Links ] Searle. John. Cole y Morgan. 1995. [ Links ] Hymes. J. con sus respectivas estructuras y funciones. "The ethnography of communication". Vol. Ed. complementada con aspectos de la competencia pragmática y de la competencia psicolingüística. Valdivia.2: 243-289. [ Links ] Reyes. Graciela. 1995. Approaches to discourse. Holmes. Chile OBRAS CITADAS Alvarez. "Discourse semantics and ideology". William. "Competencia discursiva y textual del hablante nativo". Teun.elementos contextuales que le dan un marco al evento de habla: el espacio social. [ Links ] 6 . la competencia comunicativa es un conjunto de habilidades y conocimientos que poseen los hablantes de una lengua. Huxley and E.

y Puntos que tienen en común estos enfoques comunicativos: 7 .. se tienen en cuenta las necesidades lingüísticas de los alumnos. sus motivaciones. Ej: vocabulario. Se parece a la competencia comunicativa ya que tanto la competencia pragmática y la lingüística estarían dentro de la competencia comunicativa de Hymes. La comunicación es el fin de las lenguas. perfecto. pero se convierten en instrumentos para conseguir comunicarse. gramática. Ej: transmitir una intención. y el uso de una lengua sería el objetivo real del aprendizaje. y COMPETENCIA LINGÜÍSTICA + COMPETENCIA PRAGMÁTICA= COMPETENCIA COMUNICATIVA. Los primeros métodos con este enfoque surgieron en los años 70 y a principios de los 90 se puede decir que las propuestas didácticas de enseñanzas de l engua incorporaban todas este tipo de enfoque.. y si el alumno ya la conoce significa comunicarse mejor y en situaciones complejas. Por lo tanto la competencia comunicativa sería el objetivo final del aprendizaje de una lengua. entendiendo que dentro de ella estarían la competencia lingüística y la competencia pragmática . adaptarse a las circunstancias. sino conseguir que el alumno pueda comunicarse mejor. fonología y semántica que conforma una lengua y las reglas por las que se rige. y Competencia comunicativa: (Hymes) Es la capacidad de usar el lenguaje apropiadamente en las diversas situaciones sociales que se nos presentan cada día. Ej: una persona que sabe toda la gramática del inglés pero en Londres no se sabe expresar. En este sentido tenemos que distinguir 3 términos relacionad os con el conocimiento y uso que un hablante tiene de una lengua: y Competencia lingüística: (Chomsky) Es el sistema de gramática. Competencia pragmática: (Hudson) Es el conjunto de conocimientos no lingüísticos que tiene interiorizados un hablante ideal. Queremos decir que aprender una lengua significa aprender a usarla. LOS ENFOQUES COMUNICATIVOS. El objetivo fundamental de los enfoques comunicativos no es aprender gramática.TEMA 4: ³LAS HABILIDADES LINGÜÍSTICAS´ CONOCIMIENTO Y USO DE LA LENGUA. etc.Por eso los planteamientos didácticos más recientes van hacia el concepto de competencia comunicativa. El alumno también tiene que conocer la gramática y el léxico. morfosintaxis. de esta manera el trabajo de clase es más activo y participativo. Cuando enseñamos una lengua tenemos que conseguir que el alumno adquiera competencia comunicativa.

es decir según tengamos el canal oral o escrito. escribir. RECEPTIVAS Y PRODUCTIVAS. CODIFICACIÓN DECODIFICACIÓN Emisor Hablar = Canal oral Escuchar Receptor Escribir = Canal escrito Leer Son las 4 habilidades que un usuario de la lengua debe dominar para poder comunicarse con eficacia. El receptor está obligado a comprender el texto en el momento. es decir según actúe como emisor o receptor y también. Comunicación espontánea. participan. trabajan con textos completos y no sólo con palabras y frases no contextualizadas. La lengua que aprenden los alumnos es una lengua real y contextualizada. Los alumnos trabajan a menudo en parejas o en grupo para que interaccionen y haya situaciones de c omunicación. El emisor puede rectificar pero no borrar lo que ha dicho. Los ejercicios de clase permiten que los alumnos desarrollen las 4 habilidades lingüísticas de comunicación: leer. El código oral es distinto al código escrito. escuchar y hablar. porque el comportamiento verbal del usuario es muy diferente. o o o o LAS CUATRO HABILIDADES LINGÜÍSTICAS. según el canal de transmisión que utilicemos. El uso de la lengua puede realizarse de 4 formas distintas según el papel que tiene el individuo en el proceso de comunicación. CANAL ORAL Canal auditivo: el receptor comprende el texto a través del oído. Los ejercicios de clase trabajan con unidades lingüísticas de comunicación. El receptor percibe sucesivamente (uno tras otro) los diversos signos del texto. Estas habilidades también reciben el nombre de ³destrezas´ o ³capacidades comunicativas´.   .o Los ejercicios de clase recrean situaciones reales de comunicación de manera que los alumnos se implican en la selección de los temas. intercambian información entre ellos y reciben una evaluación de la comunicación. los alumnos trabajan con textos auténticos que no han sido creados expresamente para la educación. HABILIDADES ORALES Y ESCRITAS.

el paralenguaje. El autor crea el contexto a medida que escribe el texto. la disposición del espacio y el texto. El canal visual tiene una capacidad de transmisión de información superior al auditivo. Mientras habla. sobretodo en el canal oral. En una conversación normal el significado social de los códigos no verbales es del 65%. El receptor percibe los signos simultáneamente (todos a la vez). Comunicación elaborada. textura. Hay interacción durante la emisión del texto. velocidad. Los sonidos solamente son perceptibles durante el poco tiempo que duran en el aire. El canal escrito adquiere el valor de ser testigo y registro de los hechos.. Comunicación efímera. Utiliza mucho los códigos no verbales: la fisionomía y los vestidos. la conducta táctil. No existe interacción durante la composición. El lector puede escoger cuando y cómo quiere l eer (orden.. el movimiento del cuerpo. El contexto extralingüístico tiene un papel muy importante. El canal escrito es autónomo del contexto. 9 .FRECUENCIA DE USO E IMPORTANCIA. etc. Apenas los utiliza. Las habilidades no funcionan aisladas. por lo tanto. Comunicación duradera. Esto implica estrategias de comprensión distintas para cada nivel. es decir relacionadas unas con otras. tenemos a la vez Expresión y Comprensión oral.) Comunicación diferida en el tiempo y en el espacio. soporte. El emisor puede corregir y rehacer el texto sin dejar huellas. CANAL ESCRITO Canal visual: el receptor lee el texto a través de la vista. sino que suelen usarse integradas. El código oral se apoya en él. INTEGRACIÓN DE HABILIDADES y 6. El escritor no p uede conocer la reacción real del lector. el emisor ve la reacción del receptor y puede modificar su discurso según esta. releer. El lenguaje oral es negociable entre los interlocutores. Las letras se graban en un soporte estable y perduran. El contexto es poco importante. los papeles de emisor y receptor en una conversación suelen intercambiarse.Comunicación inmediata en el tiempo y en el espacio. El código oral es más rápido y más ágil.

10 . Del mismo modo también hay que interrelacionar las habilidades orales y escritas. y también conviene integrar las habilidades escritas con las orales en un tratamiento conjunto y equilibrado. hay que restituir el valor que tiene el estudio de las habilidades orales. En cuanto a la frecuencia de uso y la importancia de cada habilidad varía de un individuo a otro. pero generalmente las habilidades orales son las más practicadas en la vida real. un informe.La didáctica de las habilidades lingüísticas en clase debe de estar integrada utilizando las destrezas de comprensión y de expresión equilibradamente. ¿Cómo se debe orientar hoy en día el trabajo de la lectoescritura? Habría que enfocarlo hacia la comunicación. que el alumno cree textos reales.. el objetivo prioritario era la lectoescritura. puesto que la vida cotidiana nos ofrece muchas posibilidades de escuchar/hablar. Respecto a las habilidades escritas hay que decir que son importantes porque vivimos en una cultura que da mucha importancia a lo escrito. etc. Esta visión tradicional produjo adultos con problemas de fluidez y de corrección en la expresión oral.. Por lo tanto. porque tradicionalmente en la escuela. Por otro lado las exigencias sociales hacen que la comunicación escrita se desplace a actividades como rellenar un impreso. porque se sobrentendía que el niño sabía hablar y entendía lo que se le decía.

C. la lengua. independiente de c ada lengua. término incluido en los primeros trabajos de N. en especial porque ya va implícito en el enunciad o del tema y porque en los programas de la Reforma se concede especial relevancia a esta orientación. noviembre 2009. La inclusión en el tema de las calificaciones ³lingüística´ y ³comunicativa´.: Competencia lingüística y competencia comunicativa.net/rev/cccss/06/cgh2. El término competencia se ha extendido desde entonces. y la Competencia Comunicativa. nos habla de una distinción que abarca el aspecto práctico. Es un concepto clave en su teoría ya que ésta es universal. el uso que el hablante hace de su lengua. ³saber´. y explica la habilidad humana para aprender la primera lengua. La dualidad competencia/ejecución se relacionan con la distinción saussureana de lengu a/habla. ³capacidad´. desde las aportaciones de la Pragmática y de la Teoría de los Actos del Habla. a varias disciplinas humanas con un sentido amplio de ³conocimiento´. cualquiera que ésta sea. la competencia. Chomsky sobre la ³forma del lenguaje´.oyente ideal). Hemos de considerar la competencia lingüística desde la per spectiva lingüística tal como aparece analizada en el texto de Coseriu. intuición consciente o no. de la actividad comunicativa concreta en los actos de habla. del hablante nativo (su conocimiento de la lengua como hablante . www. La gramática generativa transformacional pretende describir los procesos mentales que configuran la competencia del hablante y sus reglas no expresan el modo práctico o real de construir una derivación concreta ya que esta última descripción práctica pertenecería a una teoría de la ejecución o performance. Como puede verse en el esquema siguiente: Nivel Saber Producto Universal elocucional totalidad de lo hablado Histórico idiomático lengua abstracta Individual expresivo ³texto´ Esta inicial diferenciación pervive en la obra antes aludida especialmente dedicada a la competencia lingüística. en Contribuciones a las Ciencias Sociales. referido en ocasiones no sólo al estrictamente lingüístico verbal sino a los correspondientes a los muchos otros códigos de comunicación. Competencia Lingüística. ideal.COMPETENCIA LINGÜÍSTICA Y COMPETENCIA COMUNICATIVA Carmen Grimaldi Herrera jmariohv@yahoo.es CONCEPTO DE COMPETENCIA El término competencia procede de ³competente´. más allá del puramente mentalista propugnado por Chomsky. no está en los cerebros de todos los individuos. en donde procede a la revisión del concepto tal como éste ha sido entendido por estructuralistas y transformacionalistas. sin embargo para Chomsky. de la expresión. La competencia es la realidad mental que respalda la ejecución (performance). Para citar este artículo puede utilizar el siguiente formato: Grimaldi Herrera. cada uno de los cuales se correspondía con un tipo de saber lingüístico. sino en el de uno. sin embargo.htm COMPETENCIA LINGÜÍSTICA En 1973 Coseriu ya distinguía en el lenguaje tres niveles. 11 .eumed. La teoría explica la competencia (competente).

a este saber le corresponde la designación. Para Coseriu. La norma de la congruencia también se manifiesta en la norma de la conducta de tolerancia: todo hablante espera de los otros emisores mensajes con sentido y que. Saussure atribuye al habla todo lo que es realización.La distinción entre el saber lingüístico y la concreción del mismo que aparece en Saussure no resulta tan original según Coseriu si se toman en cuenta por ejemplo las palabras que las distintas lenguas emplean. tiene que ver con el conjunto de tradiciones (lo aceptado) por 12 . El juicio que para el hablante merece el conocimiento idiomático. ³habla´« Al oponer ³lengua´ y ³habla´. es decir . a partir de lo dado se realice la actividad lingüística. 2) El saber idiomático o competencia lingüística particular Incluye tanto lo dado. sino que también lo caracterizan. signos dotados de forma y contenido. sino como ya como lo que es: un saber. La diferencia radical entre el planteamiento de Saussure y el de Chomsky tiene que ver con el contenido de la competencia y en cómo se de ese saber en los hablantes. en Chomsky. Para Saussure. que una actividad. ³langue´. no sólo está dada como lengua. es decir. Por una parte que la lengua 1) es una actividad humana universal 2) que los individuos como representantes de tradiciones comunitarias del saber hablar 3) llevan a la práctica individualmente. que trasciendan las especializaciones de Saussure y Chomsky: ³Una teoría de la competencia lingüística que tenga una base objetiva ha de partir de dos comprobaciones o consideraciones generales. tanto como procedimientos para que. para Chomsky. intuitivamente. los otros lo interpreten con tolerancia. una competencia. Y por otra parte. puede ser considerada 1) como actividad 2) como el saber en el que se basa esa actividad y 3) como el producto de esa actividad De acuerdo con los tres niveles del lenguaje. como realización de una saber en el hablar´. menos ambigua: ³Para denominar los hechos sobre los que se basan son preferibles los términos de Chomsky. el habla no sólo está dada como habla. empleo. el conocimiento es intuitivo y consiste en ³reglas gramaticales´ de formación de oraciones. La lengua. porque son menos equívocos y porque lo que se quiere decir no sólo lo nombr a. y por tanto la actividad del hablar. para diferenciarlas: ³parole´. una teoría de la competencia lingü ística ha de basarse en varios principios y niveles. sino como ejecución . como una forma determinada de la lengua. En cuanto a los grados de semanticidad. siempre según Coseriu. a su vez. el conocimiento de la lengua es inconsciente y consiste más bien en unidades estáticas delimitadas por relaciones paradigmáticas. Asimismo. para Coseriu el contenido del saber lingüístico tendrá también tres grados y cada uno de estos saberes implica distintos grados de semanticidad: 1) El saber hablar en general o saber elocucional Tiene que ver con los principios de congruencia del pensamiento consigo mismo y con el conocimiento general de las cosas. La dicotomía de Chomsky entre competente y performance es.

expresión. COMPETENCIA COMUNICATIVA Desde la perspectiva de la Pragmática y de la Teoría de los actos de habla. en la realización. Las normas se manifiestan porque el hablante asigna a los textos el juicio de lo apropiado según el contexto y la situación concreta. Luego Jackobson completará el cuadro con otras funciones del lenguaje: poética. 3) El saber expresivo o competencia textual Se refiere al plano del discurso o texto. El acto lingüístico de Bühler. 13 . Como hemos apuntado más arriba. Bühler conserva la idea humboldtiana de que lo esencial del lenguaje es un modo especial de actividad del espíritu humano. además distingue en la actividad del lenguaje el acto (sprechakt) de la acción (Sprechhandlung). Y esta es la primera tesis (el modelo del ³organon´ propio del lenguaje. apelación. que se ocupan de la actividad textual. parece oportuno no comenzar por suponer que subyaga a ambas una y la misma competencia. un acto de significar orientado hacia tres direcciones: el contenido comunicado y en este sentido es representación. al engañarlos. D e ahí que todo enunciado lingüístico resulte un signo triple. en el momento en que el hablante concreto utiliza el lenguaje como un medio para conseguir diversos objetivos. representación y repercusión (1918)«´hoy prefiero los términos expresión. Bühler relaciona el acto lin güístico con el acto de significar y con el acto otorgador de sentido. el contenido objetivo de que se habla. su contenido consiste en procedimientos con normas inherentes. fática. sino estudiar por separados la ³cuasi competencia´ de producción y de la rec epción´. dependencias neurofisiológicas. ya prevista por Coseriu al hablar de ³saber expresivo´. Como el propio Bühler dice: ³Triple es la función del lenguaje humano: manifestación. Ahora bien.la comunidad del hablante y se refiere a él como ³lo correcto´. es la que suele denominarse competencia comunicativa. metalingüística. Sánchez de Zavala así lo expone: ³teniendo en cuenta las considerables diferencias que se observan entre la actuación lingüística productiva y la receptiva en cuanto a edad de aparición en el niño. El grado de semanticidad propia de este saber es el sentido. Esta segunda competencia. La acción lingüística es la que hace del lenguaje un medio: se habla a los demás con diversos objetivos que van desde el querer ayudarlos. es en cierto modo un ³drama de tres personajes´: el mundo. ordenarles determinadas acciones. y desintegración patológica. Le corresponde el nivel de semanticidad del significado. forma de aparición del fenómeno lingüístico concreto) de las cuatro que formula en cuanto a una nueva forma de estudiar el lenguaje dentro de su situación. el locutor y el destinatario. apelación y representación´. el acto de comunicación. la acción se asimila al habla de Saussure. En cierto modo. etc. al locutor. esta competencia se sitúa en el acto del habla. en el lenguaje como actividad. se supone un doble proceso de actu ación lingüística ± productiva y receptiva ± que implica a su vez una doble competencia. la concepción del lenguaje como acto y actividad tiene precedentes lingüísticos relevantes: Desde Von Humboldt a Kart Bühler. al destinatario.

«. poderosamente regulable. el signo es la unidad de comunicación. de transmisión de intenciones. ordenar. etc. Austin parte de la constatación de la existencia de dos tipos de enunciados: preformativos (cuando describe una determinada acción de su locutor o si su enunciación equivale al cumplimiento de la acción). Los actos ilocucionarios se definen por un conjunto de condiciones y reglas que determinan su naturaleza. el que ha sido más debatido es el elocutivo o ilocutorio. en el acto ilocutorio de aseverar se presupone que quien asevera cree en que lo que se asevera representa un estado efectivo de cosas. dos son los responsables de una nueva orientación en la consideración del lenguaje como actos de habla: Austin y Searle. etc« Searle se ocupó especialmente dee este acto a que caracteriza en los siguientes términos: ³En la realización de un acto elocutivo el hablante intenta producir un cierto efecto haciendo que el oyente reconozca su intención de producir ese efecto. o en todo caso no lo es por sí mismo sino en tanto representa o materializa la unidad mínima de comunicación que es el acto ilocutorio. Así. Por ejemplo. aconsejar. observar. constituyen las condiciones de sinceridad de los actos ilocutivos. enunciar. De las condiciones estudiadas actualmente dest aca la llamada condición de sinceridad. si está usando palabras literalmente. criticar. 14 . Se trata de actos de habla indirectos en los que el significado literal es sólo la vía para acceder al significado intencional la distinción y combinación de intenciones aparentes y subyacentes es uno de los recursos que permite que el lenguaje sea un instrumento. se cumplen tres actos simultáneamente: 1) Acto locutivo: en la medida en que se articulan y combinan sonidos. y por lo tanto. De los tres tipos de actos. etc. desear algo. suplicar. al enunciar una frase cualquiera. 3) Un acto perlocutorio. intenta que este reconocimiento se logre en virtud del h echo de que las reglas para el uso de las expresiones que emite asocian las expresiones con la producción de este efecto´. pero prácticamente todas las lenguas tienen expresiones que se refieren él: aseverar. al interrogar a alguien podemos tener la intención de ayudarlo. Austin clasificó los actos de habla afirmando que. y precisamente por conocimiento de usos sociales del lenguaje por parte de los usuarios no se emplean marcadores específicos de los actos elocutivos. El principio de que el lenguaje es un instrumento para compartir estados mentales parece confirmarse precisamente con la idea de que los actos intencionales como creer algo. perturbarlo. 2) Un acto ilocutorio: en l medida en que la enunciación de la frase constituye de por sí un determinado acto. en la medida en que la enunciación sirve a fines más lejanos y que el interlocutor puede no comprender. describir. También puede suceder que los indicadores superficiales de fuerza elocutiva no coincidan con la intención subyacente. comentar. y también en la medida que se evocan y combinan sintácticamente las nociones representadas. Cabe aclarar que en los usos lingüísticos cotidianos.Más allá de las reflexiones lingüísticas sobre el acto verbal o de las escuelas filosóficas que también lo estudian en sentido del uso. aunque domine perfectamente la lengua. Para la mayoría de los estudiosos de los actos de habla. y constatativos (cuando sólo tienden a describir un acontecimient o). En estas situaciones la fuerza elocutiva de los enunciados es inferida por los intérpretes al relacionar emisiones con contextos.

por el contrario al aseverarse pretende que lo dicho se corresponde con el mundo. el número de funciones comunicativas del lenguaje es muy pequeño. sino carácter verbal. mientras que otras intentan ajustarse al estado del mundo. aunque otros verbos usados en futuro como hacer. informar. El nivel locutivo exige no solo intencionalidad. Directivos: Son intentos del hablante para lograr que el oyente lleve a cabo alguna acción. puede ser. dice que la competencia comunicativa supone por parte del hablante. Verbos que expresan esta categoría: afirmar. etc. Por todo ello. interrogar. preguntar. Sin embargo. retar. Expresivos: Transmiten un estado psicológico del hablante acerca del estado de cosas expresado en el mismo enunciado. aconsejar. declarar.Existe una dimensión básica en los actos elocutivos que con Searle se ha dado en llamar la dirección de ajuste entre las palabras y el mundo: algunas ilocuciones tratan de lograr que el mundo se ajuste a lo que en ellas se dice. por ejemplo. 2. sutil y refinada. Declaraciones: La realización con éxito de la fuerza elocutiva da lugar a la correspo ndencia entre el contenido del enunciado y el estado de cosas en la realidad. En este sentido Hymes. Conmisivos: Son actos de habla cuyo objeto es comprometer al hablante con algún futuro curso de acción. mandar. suponer. deplorar. perlocutivo. 5. principios y signos que el hablante emplea en el acto comunicativo. siempre que las condiciones de la situación sean las apr opiadas. la competencia comunicativa podrá ser definida como el conjunto de las normas. pedir. por medio de gestos. suplicar. provocar. los niños entre 9 y 12 meses pueden pedir (protoimperativos) o declarar (protodeclarativos). disculparse. Los verbos típicamente usados son agradecer. lo que se intenta es que la realidad cambie. 4. Searle propone la siguiente taxonomía de los actos elocutivos: 1. expresiones y otros recursos para representar las variedades de alocución de tal modo que esta representación se ha vuelto compleja. alegrarse. 3. una serie de saberes. invitar. Verbos como declarar o expresiones como por la presente. el ³saber expresivo´. deducir. elocutivo. abogar por. sostener. sugerir. El requisito es que exista un intérprete que se sienta afectado por el signo. Representativos: Su propósito es comprometer al hablante con la verdad de la proposición expresada. En síntesis. un sistema gestual. tienen la virtualidad de realizar este tipo de actos elocutivos. El plano elocutivo exige la presencia de pa utas comunicativas intencionales aunque no necesariamente la utilización de lenguaje verbal. Con su modelo ³Speaking´ pretende definir cuáles son los parámet ros que el hablante moviliza en su competencia comunicativa: 15 . Por ejemplo. insistir. En términos de Coseriu. cuando se ordena a lgo. en lenguas como el castellano se han especializ ado palabras. desafiar. cuando el lenguaje se toma como actividad se distinguen tres planos de descrip ción: locutivo. miembro de una comunidad y dotado de ciertos roles sociales. El plano perlocutivo concierne a un ámbito más general que el de la comunicación intencionada. El verbo realizativo que corresponde de forma más clara a este tipo de actos de habla es prometer. intentar o favorecer representan también esta categoría. Verbos: ordenar. permitir. concluir. decir. congratularse. Por la clasificación anterior resulta evidente que el número de cosas que se hacen con el lenguaje o lo que es lo mismo.

Madrid. 2ª. UNED SEARLE. de la interacción comunicativa y de l os parámetros contextuales. BIBLIOGRAFIA BERNARDEZ. 1979. 1982. Ed.: Psicología del Pensamiento y del Lenguaje. Madrid. Nuevos Esquemas.: Teorías del lenguaje. Ed. argumentación) Hymes apunta a una competencia que sitúa la actividad del lenguaje en el seno mismo de la comunicación. Cátedra 16 . CH. Ed. Eudeba KOVACCI. Madrid. 1982. Madrid. discurso. Buenos Aires. 1979.: Diccionario Enciclopédico de las Ciencias del Lenguaje. T. Madrid. Barcelona. Ed. E. Buenos Aires.: Actos de habla. GONZALEZ MARTIN: Fundamentos para la teoría del mensaje publicitario. 1992. S XXI Argentina Editores. 1982.: Curso de Lingüística General. O. 1971. Ed. Buenos Aires. marco). momento. Gredos Competencia Lingüística . 1974. Ed.P. MAYOR. Forja HOCKET. J. Gredos DUCROT. Alianza Universidad COSERIU.: Lecciones de Lingüística General. Ed. 1986. BRONCKART.Madrid. E. P = (Participants): participantes E = (Ende): finalidades. Madrid.: Introducción a la Lingüística del Texto.S = (Situation): situación (lugar. Gredos El Hombre y su Lenguaje. O. y TODOROV. J. objetivos A = (Acts): datos. KARL: Teoría del lenguaje.: Tendencias Actuales de la Gramática.ed. 1981. J. 1985. Espasa -Calpe. Herder BÜHLER. 1977. secuencias de actos K = (Keys): tonalidades I = (Instrumentalities): códigos y canales N = (Norms): normas G = (Genders): géneros (conversación. Madrid. Ed. Ed.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->