KX-21N

Analizador hematológico automático Instrucciones de uso

SYSMEX CORPORATION 1-5-1, Wakinohama-Kaigandori, Chuo-ku Kobe 651-0073, Japón Teléf.:81-78-265-0521 · Fax 81-78-265-0530 www.sysmex.co.jp SYSMEX EUROPE GmbH Bornbarch 1, 22848 Norderstedt, Alemania Teléf.:49-40-52726-0 · Fax 49-40-52726-100 www.sysmex-europe.com SYSMEX DEUTSCHLAND GMBH Bornbarch 1, 22848 Norderstedt, Alemania Teléf.: 49-40-5341020 · Fax 49-40-5232302 www.sysmex.de SYSMEX UK LTD. Sunrise Parkway, Linford Wood (East) Milton Keynes, Buckinghamshire, MK14 6QF, Reino Unido Teléf.: 44-1908-669555 · Fax 44-1908-669409 www.sysmex.co.uk SYSMEX FRANCE S.A.R.L. Z.I. Paris Nord II, 22 Avenue des Nations BP: 50414 Villepinte · 95944 Roissy CDG Cédex, Francia Teléf.: 33-1-48170190 · Fax 33-1-48632350 SYSMEX MOLIS S.A. Rue Prés Champs 25b, 4671 Barchon, Bélgica Teléf.: 32-4-3879393 · Fax 32-4-3879394 www.molis.be SYSMEX DANMARK Møsvråvej 23, 6051 Almind, Dinamarca Teléf.: 45-70204501 · Fax 45-70204541 www.sysmex.dk SYSMEX SVERIGE Kabelgatan 5 43437 Kungsbacka, Suecia Teléf.: 46-300-567202 · Fax 46-300-567203 www.sysmex.se SYSMEX CORPORATION OF AMERICA Gilmer Road, 6699 RFD Long Grove, IL 60047-9596, E.U.A. Teléf.: 1-847-726-3500 · Fax 1-847-726-3505 www.sysmex.com Distribuido por:

zindel. www. pueden aparecer diferencias entre los datos contenidos en este manual y las propiedades actuales del producto. Redacción: ZINDEL – Technische Dokumentation und Multimedia.de . Ninguna de la partes de este manual puede reproducirse de forma alguna mediante procedimiento electrónico u otros procedimientos sin la autorización de SYSMEX CORPORATION.• Las visualizaciones de pantalla representadas en este manual pueden divergir de las visualizaciones reales del aparato. • • El aparato posee la referencia CE conforme a la directiva 98/79/UE sobre diagnósticos in vitro. Por este motivo. Los nombres indicados de pacientes y médicos sólo han sido utilizados como ejemplo y no representan a ninguna persona real. incluido el derecho de reproducción. Nos reservamos el derecho a mejorar de forma continua nuestros productos. Copyright © 2001 by SYSMEX CORPORATION Reservados todos los derechos.

.....................4 4................... 5-1 Preparaciones .......... 6-1 Generalidades sobre el mando ........ 4-5 5.......1 2.....................4 Sysmex KX-21N ..3 Introducción...Instrucciones de uso I .0_es Servicio ... 1...........................................................3 6...................................... 2-8 3...................... 4-1 Información general............................1 1.6 2.......3 2........ 4-2 STROMATOLYSER-WH ..... 6-4 Controles antes de la puesta en servicio..................................... 4-1 CELLPACK........ almacenamiento hasta la puesta en servicio ....2 3................................................................. 5..................... 6-3 Señales acústicas..................... 3... Noviembre 2002 – 2...............3 4............ 1-3 2.....3 5............................ 5-1 Suministro.......................2 6..........................2 5.........................................................................1 5....................9 2...................... 1-3 Abreviaturas utilizadas .............................................................. 4-3 CELLCLEAN.................... 6-1 Esquema de menú ..........................................................................................................2 2..... 2-2 Manejo de reactivos ... 2-3 Sangre control ... 3-1 Descripción del funcionamiento....................1 4.................................. 2-6 Personal ........................................................... 5-1 Aparatos periféricos.5 Reactivos ..................................7 2......... 3-1 Resumen ..... 4............ 2....... 4-4 Símbolos utilizados en la etiqueta ..... 1-3 Denominaciones......... 1-1 Advertencias de peligro contenidas en estas instrucciones de uso .. 2-1 Instalación del aparato ............. 5-4 6...2 1................Índice Índice 1........................................... 6-5 6........... 2-5 Mantenimiento .8 2................10 2...................... 2-1 Uso según su finalidad .................. 2-2 Compatibilidad electromagnética (CEM) .......................................................................................................1 3.... 2-5 Identificación en el aparato.............................. 2-2 Evitar infecciones ............................4 2..................5 2...........................................1 6............................................ 5-3 Configuración básica del aparato ................ 2-5 Eliminación de los consumibles............. 3-6 Modo de análisis.............................................................................2 4.................11 Instrucciones de seguridad......4 Primera puesta en servicio...... 3-7 4.................................................................................. 2-1 Notas generales ...3 Composición y función.

............................................2 7.................................................... 12-1 12...... 6-7 Preparar la muestra ...........10 6... 9-2 Realizar control de calidad..3 9...........0_es ......................................6 6.... Limpieza y mantenimiento.......... 6-12 7.............................................. 11-1 11.......................................................13 Puesta en servicio.........................................................4 Notas generales..................... 10-2 Calibración manual ............................................................................. 9-1 Material de control ............... 11-7 Configuración de contraseña ................................................... Calibración ..... 6-9 Entrada de los números de muestra...................4 9. 6-7 Requisitos de las muestras..........................8 6....1 7.. 9-5 Evaluar los controles de calidad ...3 10........................... 8-1 Control de calidad ...................................... 7-6 8..........3 11..........2 9.................... 10-6 11.......... 6-8 Ajustar el modo de análisis ..............7 Salida ..........1 10...1 11.........................................................................12 6.3 Visualización y salida de los resultados de análisis .......4 10..5 9.. 10-2 Calibración Automática ..........................1 9................................ 10-1 10.. 11-2 Imprimir los valor de ajuste .... 7-1 Última muestra.......... 9-8 Borrar los datos QC ............................. 7-4 Memoria de datos .9 6......................Índice 6................ 6-6 Control de calidad ...........Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2..... 12-1 12...................2 Leer resultado de contadores ...... 9-9 Imprimir/enviar datos QC . 6-9 Medir muestras ....................................................................... 9-1 Preparativos......................... 11-7 12............ 9-1 Métodos de control ................................... Configuración ...................................................11 6...............................................................6 9.. 6-11 Interrupción de servicio – Desconexión del compresor ..................................................................... 7-1 Discriminación manual.............. 7.......... 6-11 Visualización de los resultados de análisis.....5 Requisitos de las muestras...... 9..................................1 Intervalos ........7 6.................................. 9.....2 11........ 9-11 10...............2 10............ 10-1 Determinación de los valores de referencia. 11-1 Posibles configuraciones ... 10-4 Impresión de los procesos de calibrado ....................... 6-12 6..........5 6................... 12-2 II Sysmex KX-21N ...........................................14 Final de servicio (Shutdown)....................

......................................... Índice .. 12-16 12..................3 Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras..........17 Ajuste de la presión y el vacío... 14-8 Versión de programa ..........................2 14... 14-1 Límites del método .......... Garantía.....................8 Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV)........ 12-16 12............................... Información técnica ..........................16 Cambiar el papel de la impresora térmica.......... Glosario....... 12-14 12................ 14-5 Protocolo de interface................... 12-10 12...................................................................... 12-5 12..2 Mensajes de error............................1 Fallos generales.....................................................?............................................ 12-4 12.9 Realizar lavado automático .....................4 14......................... ¿Qué hacer cuando....................... 12-11 12...........Instrucciones de uso III ............................... 12-17 12..Índice 12.. 14-1 14.......6 Limpiar la cámara de desechos... Anexo ................ 14-9 15...................................... 12-20 13........................... 14-7 Sistema de unidades ..10 Limpiar mecanismo de lavado.................... 12-12 12................ 12-6 12........13 Cambiar el diluyente.5 14..........................................5 Limpiar bandeja colectora ..............12 Sustituir los depósitos de desechos .... 15-1 16...... 12-3 12.................0_es Sysmex KX-21N ............................14 Cambiar hemolizante...................1 14. 12-13 12................ 18-1 Noviembre 2002 – 2.................. 13-23 14..................................... 13-1 13................. 12-15 12.......4 Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos ............................................3 Imprimir el protocolo de error ........................................ 13-2 13.15 Fusible de sistema....... 17-1 18.................... errores de aparato..............................3 14..... 14-3 Formatos de impresión.6 Características de potencia/especificaciones.... 12-7 12........18 Lista de piezas de recambio y consumibles recomendados.......7 Limpiar el transductor ........... 12-4 12..... 16-1 17.............................................................11 Limpiar las aperturas de los transductores....... 13-3 13..

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Índice IV Sysmex KX-21N .0_es .

consulte con la representación de Sysmex correspondiente. El KX-21N es un aparato compacto y su manejo se aprende fácilmente. Sobretodo.Instrucciones de uso 1-1 . Los resultados de los análisis y los histogramas pueden imprimirse en la impresora térmica integrada. el KX-21N también puede utilizarse para pequeñas cantidades de muestra (mínimo 20 µL). Debido a ello. Para interrumpir el servicio. Los valores que se encuentran fuera de tolerancia se marcan y requieren eventualmente más análisis y comprobaciones. Primero se visualizan 3 histogramas. Es posible medir tanto en el modo sangre completa como en el modo de sangre prediluida. después de aspirar una muestra o un material de control. Las posibles irregularidades se detectan rápidamente y pueden resolverse.Introducción 1. Mediante los ajustes individuales el usuario podrá adaptar su aparato a sus necesidades o a las condiciones del laboratorio. En un esquema de barras se indica de forma gráfica la posición de cada valor de análisis entre los valores límite máximo y mínimo. Para más información. El KX-21N dispone de una copa de lavado. la aguja se limpia de forma automática. Conserve el manual de instrucciones para su posterior consulta. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de empezar el trabajo con el KX-21N. Mediante un control de calidad interno se garantiza la exactitud de las mediciones. Se utiliza para el diagnóstico in vitro en laboratorios clínicos. Para cada paso se pueden abrir textos de ayuda para el usuario. Los resultados del análisis se muestran en la pantalla LCD. Noviembre 2002 – 2. El KX-21N facilita el análisis fiable de una muestra en aprox.0_es Sysmex KX-21N . No será necesario limpiar la aguja de aspiración con una gasa. es posible apagar el compresor. Sysmex ha intentado reducir al máximo la generación de ruido. 60 segundos. En él se determinan 19 parámetros. tenga en cuenta las instrucciones de seguridad. Introducción El KX-21N es un analizador hematológico automático. Existe la posibilidad de conectar otros aparatos de salida y un sistema informático del laboratorio.

: +49 40 5 27 26-0 Fax: +49 40 5 27 26-100 Pedido de piezas de recambio y consumibles Para hacer un pedido de consumibles o piezas de recambio. servicio de mantenimiento Consulte con el servicio de atención al cliente de la representación Sysmex en su país. 1-2 Sysmex KX-21N .0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Formación Para más información consulte con la representación de Sysmex en su país. póngase en contacto con la representación de Sysmex en su país. Kobe 651-0073 Japón Representante en Europa SYSMEX EUROPE GmbH Bornbarch 1 D – 22848 Norderstedt Tel.Introducción Fabricante SYSMEX CORPORATION 1-5-1 Wakinohama-Kaigandori Chuo-ku. Servicio técnico.

A A 3 ✎ ¡Peligro! ¡Atención! Riesgo medio.2 Denominaciones • • Sysmex® es una marca registrada de SYSMEX CORPORATION. Las denominaciones CELLCLEAN. recomendaciones útiles y prácticas.3 Abreviaturas utilizadas CBC dL fL LD LL µL PD pg PDV QC T1/T2 "Pequeño cuadro sanguíneo" (complete blood count) Decilitro (0. ¡Importante! Bajo riesgo.Instrucciones de uso 1-3 . • En caso de que no se mencione aquí alguna marca. CELLPACK.1 Advertencias de peligro contenidas en estas instrucciones de uso Alto riesgo. EIGHTCHECK-3WP y STROMATOLYSER-WH son marcas registradas de SYSMEX CORPORATION. Nota: Informaciones de fondo. esto no autoriza a su uso. Japón. 1. 1. Cubitainer es una marca registrada de Hedwin Corporation.0_es Sysmex KX-21N . No respetar la advertencia puede perjudicar la salud.Introducción 1. No respetar la advertencia puede provocar daños materiales o resultados de medición erróneos.1 litro) Femtolitro (10 -15 litros) Discriminador inferior (lower discriminator) Valor límite inferior (lower limit) Microlitro (10 -6 litro) Modo prediluido (prediluted) Picogramo (10 -12 gramos) Válvula de dosificación de muestras Control de calidad (quality control) Discriminador de mínimos superior/inferior Noviembre 2002 – 2. Hechos que se deben tener en cuenta durante la manipulación del aparato.

RBC.0_es 1-4 Sysmex KX-21N . PLT. MCH. sólo saldrán los ocho parámetros siguientes: WBC. Noviembre 2002 – 2. HCT. HGB. coeficiente de variación Ancho de distribución matemático de las plaquetas Promedio del volumen de plaquetas Proporción de plaquetas grandes (volumen superior a 12 fL) en el número total de plaquetas PDW MPV P-LCR Al medir en el modo prediluido. desviación estándar Ancho de distribución matemática de los eritrocitos. MCHC. MCV.Instrucciones de uso .Introducción UD UL WB Discriminador superior (lupper discriminator) Valor límite superior (upper limit) Modo sangre completa (whole blood) Parámetros de análisis El KX-21N da resultados para los siguientes parámetros: WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% / W-SCR Recuento total de leucocitos Recuento total de hematies Concentración de hemoglobina Hematocrito: Proporción de eritrocitos en el total de volumen de sangre Volumen medio de hematies en la muestra total Volumen medio de hemoglobina por RBC Promedio de la concentración de hemoglobina de los eritrocitos Recuento total de plaquetas Proporción de los leucocitos pequeños en el número total de WBC MXD% / W-MCR Proporción de los leucocitos medianos en el número total de WBC NEUT% / W-LCR Proporción de los leucocitos grandes en el número total de WBC LYM# / W-SCC Proporción de los leucocitos pequeños MXD# / W-MCC Proporción de los leucocitos medianos NEUT# / W-LCC Proporción de los leucocitos grandes RDW-SD RDW-CV Ancho de distribución matemática de los eritrocitos.

impresoras). Consulte con el servicio técnico de Sysmex. No se debe tirar de los cables de conexión. No toque los circuitos eléctricos tendidos en el interior del aparato.Instrucciones de seguridad 2. Tenga en cuenta todos los mensajes de advertencia especificados en el manual y en el aparato. Conserve las instrucciones de uso para poder consultarlas en cualquier momento. lea atentamente las instrucciones de uso.1 Uso según su finalidad El KX-21N sólo puede utilizarse para el análisis in vitro de sangre humana o sangre de muestra producida artificialmente. No coloque ningún aparato sobre los cables. No derrame material de muestra y no deje caer ningún objeto en el aparato. Si conecta aparatos adicionales (sistema informático del laboratorio. Sólo se pueden utilizar los reactivos y detergentes indicados en estas instrucciones de uso. desconecte inmediatamente el interruptor principal y quite el enchufe de la red. Sólo está permitido abrir el aparato como se describe en este manual. En caso de que el aparato desprenda olores extraños o humos. Mantenga el cabello. Existe el peligro de cortocircuito. • • • • • • • Noviembre 2002 – 2. 2. Especialmente con las manos mojadas existe el peligro de electrocución.Instrucciones de uso 2-1 . En caso de que esto ocurra. desconecte inmediatamente el interruptor principal y quite el enchufe de la red. Cualquier otro uso se considerará contrario a su finalidad. En caso de seguir utilizando el aparato. El uso según su finalidad también incluye el cumplimiento de los intervalos de tiempo de limpieza y mantenimiento. Asegúrese de que el aparato cuente con toma de tierra. existe el peligro de incendio y el riesgo de electrocución o lesiones. El aparato debe conectarse exclusivamente a un enchufe con la tensión prevista.0_es • Sysmex KX-21N . Instrucciones de seguridad 2. los dedos y la ropa fuera del alcance de las piezas en movimiento. Evite cualquier daño en los cables de conexión. Consulte con el servicio técnico de Sysmex. debe desconectarse con antelación la alimentación eléctrica del aparato.2 Notas generales • Antes de trabajar con el aparato.

No exponga el aparato a grandes oscilaciones de temperatura ni tampoco a la luz solar.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.5 Evitar infecciones • • En general.3 Instalación del aparato • • • • • • El aparato debe ubicarse en un sitio seco y libre de polvo. • • 2. IEM (Inmunidad electromagnética (= resistencia a interferencias)) Para ello se cumplen los requisitos mínimos de prueba de la inmunidad. El aparato no debe instalarse en lugares en los que se almacenen productos químicos o donde se origine gas.Instrucciones de seguridad 2. incluso para los controles de calidad. • • • 2-2 Sysmex KX-21N . Nunca toque con las manos no protegidas el desecho o piezas que hayan estado en contacto con él. En caso de contacto accidental con material o recipientes potencialmente infecciosos. Para todos los trabajos con o en el KX-21N debe usar guantes de protección. Al finalizar el trabajo.4 Compatibilidad electromagnética (CEM) Este aparato cumple con los siguientes estándares CEI (EN): • CEI 61326-1:97 + A1:98 (EN 61326:97+A1) Aparato eléctrico para la medición. El aparato deber protegerse contra salpicaduras de agua. límpiese las manos con un desinfectante. el control y la aplicación en laboratorio – Requisitos CEM EEM (Emisión electromagnética (= emisión de interferencias)) Para ello se cumplen los requisitos de la clase A. limpie la zona de piel con abundante agua y cumpla con las normas de desinfección de su laboratorio. Utilice guantes de protección. Evite golpes y vibraciones. • 2. La sangre de muestra también se considera como potencialmente infecciosa. El lugar de instalación debe estar bien ventilado. todas las piezas y superficies del KX-21N deben considerarse como infecciosas. centrifugadoras o similares. En la cercanía de la instalación del aparato no deberá encontrarse ningún aparato que genere ruido eléctrico.0_es . por ejemplo radios.

ácido sulfúrico. lávelos con abundante agua. ácido fosfórico. las ampollas y quemaduras requieren asistencia sanitaria Boca – lavar la boca con abundante agua – hacer que beba agua con leche de magnesio – mantener al paciente en reposo y caliente • • • • • Noviembre 2002 – 2. En caso de contacto con los ojos.ej. En contacto con: Aparato respiratorio Medidas de primeros auxilios: – alejar de la zona de influencia.0_es Sysmex KX-21N . llame inmediatamente a un médico.6 Manejo de reactivos • Tenga en cuenta las indicaciones que aparecen en los envoltorios de los reactivos. así como la información incluida en los prospectos. Tenga en cuenta la hoja de datos de seguridad. ácido clorhídrico. dejar descansar y mantener caliente – en casos graves o cuando el efecto haya sido considerable es conveniente consultar a un médico Piel – lavar con abundante agua – quitarse la ropa manchada y lavarla antes de volver a utilizarla – consultar a un médico en casos graves. ácido acético. enjuague inmediatamente la zona afectada con abundante agua.Instrucciones de seguridad 2. Los reactivos pueden provocar irritaciones oculares. dermatológicas y de las mucosas.Instrucciones de uso 2-3 . Cumpla obligatoriamente las medidas sobre primeros auxilios en el laboratorio: Ácidos: p. Consulte inmediatamente a un médico. ácido nítrico. Evite el contacto directo con los reactivos. En caso de contacto accidental con reactivos. En caso de ingestión accidental de reactivos.

Manipule los reactivos con cautela a fin de evitar la generación de burbujas. Los reactivos no deben derramarse. suciedad o bacterias. amónico o cálcico En contacto con: Aparato respiratorio Medidas de primeros auxilios: – alejar de la zona de influencia. Si el CELLCLEAN entra en contacto con la superficie del aparato deteriorará la laca. hidróxido sódico.Instrucciones de seguridad Bases: p. No se deben utilizar reactivos caducados. dejar descansar y mantener caliente – en casos graves o cuando el efecto ha sido considerable es conveniente consultar a un médico Piel – lavar con abundante agua – quitarse la ropa manchada y lavarla antes de volver a utilizarla – consultar al médico en casos graves Boca – lavar la boca con abundante agua – beber abundante agua. Existe peligro de corrosión. enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños. Apague y desconecte el aparato y elimine el líquido. CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. si hay conductos o aparatos eléctricos en la cercanía. eliminarlos de inmediato con un trapo húmedo. En caso de verterlo accidentalmente existe el peligro de electrocución. si esto ocurriera. No debería entrar en contacto con la piel o con la ropa. ¡No sacudir! No utilizarlos inmediatamente después de un transporte. • • • • 2-4 Sysmex KX-21N . Elimine inmediatamente el CELLCLEAN con un trapo húmedo.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es . ej. El diluyente CELLPACK es un buen conductor eléctrico. En caso de que ocurra. ácido acético al 1-% o zumo de limón en abundancia – consultar al médico • • • Evite que el reactivo entre en contacto con polvo. Sin embargo. luego vinagre. potásico. El detergente CELLCLEAN contiene hipoclorido de sodio.

0_es Sysmex KX-21N .9 Eliminación de los consumibles • Los restos de reactivos o detergentes y los desechos deben eliminarse según las disposiciones legales indican. Noviembre 2002 – 2.8 Mantenimiento • Para evitar los peligros por infecciones. electrocución y quemaduras. Sólo instale piezas de recambio expresamente previstas para el KX-21N.Instrucciones de uso 2-5 . 2.7 Sangre control • • No inyectar ni ingerir. utilice guantes de protección para todos los trabajos de mantenimiento y reparación. independientemente de si está cerrada o abierta. Para los trabajos de mantenimiento utilice sólo las herramientas especialmente indicadas para ello. • • 2. Al finalizar el trabajo.Instrucciones de seguridad 2. lávese las manos con un desinfectante. La sangre control debe guardarse siempre en posición vertical.

turn off the instrument power when opening the detector cover. En caso contrario. A ¡Peligro! 2-6 Sysmex KX-21N . se producirán errores de funcionamiento.Instrucciones de seguridad 2. puerta frontal abierta A A A Asegúrese de que la clavija se encuentra entre los topes.0_es . apague el aparato antes de abrir la tapa del detector. A ¡Peligro! WBC WARNING RBC To avoid any potential for electric shock hazard.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.10 Identificación en el aparato Lado frontal. Para evitar el peligro de electrocución.

primero apague sin falta el aparato.0_es Sysmex KX-21N . Si alguna vez es necesario abrir la tapa.Instrucciones de uso 2-7 .Instrucciones de seguridad Lado posterior CELLPACK W BR SN IVD A A Abra la tapa de la unidad de tarjetas sólo cuando sea absolutamente necesario. Placa indicadora de tipo Numero de serie Fecha de fabricación Fabricante A ¡Atención! SN IVD Producto sanitario para diagnóstico in vitro Noviembre 2002 – 2.

para evitar electrocuciones. -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING. a fin de evitar el peligro de incendio.11 Personal • • El aparato debe ser usado sólo por personas suficientemente instruidas y formadas en el servicio del aparato. Utilice exclusivamente fusibles con la referencia e intensidad indicadas. FUSE RATING 2A 250 V TIME-LAG A A ¡Peligro! ¡Peligro! WARNING.Instrucciones de uso . ON POWER OFF Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento es preciso desconectar el enchufe de la red. sólo podrán ser realizados por personas con los conocimientos específicos necesarios. -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING. Los trabajos de mantenimiento y reparación. ON POWER OFF WARNING THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED El aparato debe contar con toma de tierra.Instrucciones de seguridad Lado derecho WARNING THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED FUSE RATING 2A 250 V TIME-LAG WARNING. 2. -TO AVOID ELECTRICAL SHOCK DISCONNECT SUPPLY BEFORE SERVICING. Noviembre 2002 – 2. -TO AVOID ELECTRICAL SHOCK DISCONNECT BEFORE SERVICiNG.0_es 2-8 Sysmex KX-21N .

Instrucciones de uso 3-1 . unidades de medición HGB Regulador de luminosidad Hemolizante STROMATOLYSER-WH Noviembre 2002 – 2.0_es Sysmex KX-21N . PLT y WBC. Composición y función 3.Composición y función 3.1 Resumen Puerta frontal Puede abrirse tirando suavemente del lado izquierdo Sysmex Pantalla Teclado Tecla de inicio Impresora térmica integrada Aguja de aspiración Puerta frontal abierta Válvula de dosificación de muestras Bandeja colectora Copa de lavado Bloque de medición Contiene los transductores para RBC.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es . -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING.Composición y función Unidad neumática (perspectiva del lateral izquierdo) Cámara atrapalíquidos Regulador de vacío Regulador de presión Alimentación eléctrica (perspectiva del lateral derecho) WARNING THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED Fusible Interruptor principal Conexión de red FUSE RATING 2A 250 V TIME-LAG WARNING. -TO AVOID ELECTRICAL SHOCK DISCONNECT SUPPLY BEFORE SERVICING. ON POWER OFF 3-2 Sysmex KX-21N .

Composición y función Conexiones (perspectiva de parte posterior) Conexión para el lector de códigos de barra Conexión para la impresora gráfica Conexión para la impresora de datos Interfaces en serie BR CELLPACK W Conexión para desechos Tapa SN Conexión para el diluyente (CELLPACK) IVD Tapa izquierda abierta La tapa izquierda del aparato sólo debe abrirla el servicio técnico de Sysmex o por su requerimiento. A ¡Atención! Cámara de desechos Noviembre 2002 – 2.0_es Compresor Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 3-3 .

9 6 3 C SAMPLE No. ENTER Confirmar la entrada SAMPLE No. apaga la señal acústica de alarma.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Punto decimal para la entrada de valores numéricos.0_es . ENTER SELECT MODE HELP 10 9 8 7 6 5 2 3 SHUTDOWN 4 1 2 3 Teclas numéricas 0 – 9 Para la entrada de los números de muestra. cambiar entre el menú principal y la pantalla de análisis. guión para la entrada de los números de muestra t v Selección de la opción de menú siguiente o anterior.). Teclas de flecha 4 5 6 7 8 9 10 SHUTDOWN Para el cierre del KX-21N HELP Proporciona informaciones adicionales cuando se produce un error. -/. seleccionar discriminador manual C (Clear) Borra la cifra a la izquierda del cursor durante la entrada. 3-4 Sysmex KX-21N . valores numéricos (valores límite.Composición y función El teclado 1 7 4 1 0 8 5 2 -/. saltar de pantalla f g Selección de los valores en el menú de ajustes. Cambiar modo SELECT Abrir el menú principal del KX-21N. selección de submenús. Entrada de un nuevo número de muestra o un número de archivo QC. MODE Cambiar entre los modos sangre completa y prediluida. etc.

0 0.0 0.0 0.0_es Sysmex KX-21N .0 0.0 0.0 0.0 LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR Fecha y hora del análisis Resultados de análisis 1:M.0 0 Listo WB 31/12 10:20 0.Discri.0 0.1 No.0 0.0 0.Composición y función La pantalla Número de la muestra siguiente Número de la muestra analizada Modo de análisis WB: Modo sangre completa PD: Modo prediluido Pantalla de estado del aparato Pantalla de progreso Modo de análisis Modo sangre completa Modo prediluido No.0 0.Instrucciones de uso 3-5 .0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0.0 0.0 0.0 0.0 0.00 0.0 0. 2:Output Posibles funciones Noviembre 2002 – 2.

Durante este proceso se verifican los contadores internos. Éste se sostiene debajo de la aguja de aspiración. En la cámara de transductor RBC se determinan. Durante este tiempo de incubación. el tamaño y el número de leucocitos (WBC). Una parte de la muestra de la cámara de transductor WBC entra en la célula de flujo. Análisis En la válvula de dosificación de muestras se mide una cantidad exacta de la muestra y se introduce junto con una cantidad definida del líquido de dilución en la cámara de transductor. En caso de detectar la necesidad de trabajos de mantenimiento suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza el mensaje correspondiente.Instrucciones de uso . Cálculo de los parámetros A partir de los valores medidos.2 Descripción del funcionamiento Conectar Después de la conexión el aparato realiza un autoanálisis. mediante el método de medición de resistencia. se deriva la hemoglobina y se convierte en metahemoglobina. Noviembre 2002 – 2. Mediante el accionamiento de la tecla de inicio se aspira la muestra y se inicializa el procedimiento de análisis. mediante el método de medición de resistencia.0_es 3-6 Sysmex KX-21N . Los leucocitos se mantienen inalterados. se añade lisante para WBC/HGB a la cámara de transductor de WBC. La muestra permanece durante 10 segundos en la cámara transductora de WBC. Control de valor de ensayo Después del autoanálisis se realiza un lavado de las tuberiás y de las cámaras de transductor y un control de valor de ensayo para detectar posibles impurezas. Para seguir con el proceso de dilución. En la cámara de transductor WBC se determinan. los eritrocitos se disuelven debido a la influencia de la lisis. Allí se mide de forma fotométrica la concentración de hemoglobina. los demás parámetros se calculan en el microprocesador.Composición y función 3. Aspiración de la muestra La muestra se encuentra en un tubo de ensayo. el tamaño y el número de eritrocitos y trombocitos.

Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica integrada o en impresoras opcionales. el aparato está listo para el próximo análisis. o transmitirse al sistema informático del laboratorio. Se requiere una muestra de al menos 20 µL de sangre. En el modo sangre completa se aspira y se analiza la sangre no diluida.0_es Sysmex KX-21N . Se aplica el modo de prediluido en caso de cantidades de muestras reducidas.Instrucciones de uso 3-7 . Después de esto.Composición y función Visualización Al terminar el análisis los datos se guardan y se visualizan en la pantalla. 3.3 Modo de análisis Se pueden ajustar dos modos de análisis en el KX-21N. Se requiere una muestra de al menos 50 µL de sangre. Antes de aspirar la muestra mediante el aparato es preciso diluirla en una relación de 1:26. El número de la muestra se eleva automáticamente a 1. En el modo prediluido sólo se analizan los 8 parámetros CBC (denominado "Pequeño cuadro sanguíneo"). En caso necesario. es posible desplazar los discriminadores de forma manual y de calcularlos de nuevo. siempre y cuando no se utilice ningún código de barras o se haya introducido otro número de muestra. Preparación de la próxima medición Se limpia el sistema de paso de muestras. No se imprimirán los histogramas o los parámetros de histograma. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2.

0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Composición y función 3-8 Sysmex KX-21N .

En caso de utilizar reactivos distintos. 550 muestras aprox. la parada y el lavado. el cambio de modo.Reactivos 4. Uso de reactivos Reactivo CELLPACK CELLPACK STROMATOLYSER-WH Abreviatura PK-30L PK-30L SWH-200/ SWH-210A Número máximo de muestras posibles por envase aprox. ✎ Nota: Noviembre 2002 – 2.6.1 Información general Tenga en cuenta las indicaciones acerca del manejo de reactivos en el capítulo 2. no se pueden garantizar las características de producto de los aparatos de Sysmex. Reactivos 4. 460 muestras Tamaño de envase 20 L 10 L 500 mL 3 ¡Importante! No se incluye la cantidad de reactivos necesaria para el proceso de arranque. Materiales especiales adicionales Los reactivos que se mencionan a continuación están destinados exclusivamente a su uso con analizadores Sysmex. 275 muestras aprox.0_es Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 4-1 .

64 %) 1. En cubitainers abiertos (conectados al aparato) se conserva.2 CELLPACK Finalidad de uso Diluyente para de utilización en analizadores hematológicos.02 %) 0.10 %) 0. como máximo. 60 días. Combinación de los componentes activos Cloruro sódico Ácido bórico Tetraborato sódico EDTA-2K 6.2 g/L (=0. Metodología CELLPACK es un diluyente listo para el uso para al análisis de sangre mediante impedancia y procedimiento óptico.0 g/L (=0.0_es .Reactivos 4. En cubitainers no abiertos CELLPACK se conserva hasta la fecha de caducidad indicada.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Almacenamiento y caducidad después de la apertura CELLPACK debe guardarse a una temperatura de entre 5 y 30 °C.2 g/L (=0.02 %) 4-2 Sysmex KX-21N .4 g/L (=0.

Combinación de los componentes activos Sal orgánica de amonio cuaternario 8. Debe sustituirse el reactivo en caso de contaminación o disgregación (turbidez. Durante la lisis se libera hemoglobina y se convierte en metahemoglobina roja.85 %) Cloruro sódico 0.5 g/L (=0.5 g/L (=0. posibilitando así el recuento y el análisis de la proporción de leucocitos mediante el método de impedancia.Instrucciones de uso 4-3 . Almacenamiento y caducidad después de la apertura Almacenar el STROMATOLYSER-WH a una temperatura entre 2 y 30 °C. Metodología El STROMATOLYSER-WH realiza la lisis de los eritrocitos.3 STROMATOLYSER-WH Finalidad de uso El STROMATOLYSER-WH es un reactivo que disuelve los eritrocitos para la exacta determinación del número de leucocitos.05 %) Noviembre 2002 – 2. El STROMATOLYSER-WH está diseñado para los sistemas hematológicos automatizados de Sysmex. decoloración). El reactivo es incoloro.0_es Sysmex KX-21N . Sirve para analizar la proporción de leucocitos trimodales y para determinar el contenido de hemoglobina. transparente y libre de compuestos de cianuro.Reactivos 4. que se mide de forma fotométrica para determinar la concentración de hemoglobina. En recipientes abiertos (conectados al aparato) se conserva un máximo de 90 días.

si es preciso. Almacenamiento y caducidad después de la apertura CELLCLEAN debe guardarse en un lugar oscuro y a una temperatura de entre 15 y 30 °C. Combinación de los componentes activos Hipoclorito sódico Advertencias y medidas de precaución Siga las indicaciones incluidas en el embalaje y en el prospecto del reactivo. de la cuveta de Hgb y de flujo. Metodología CELLCLEAN es un detergente para la limpieza de los aparatos analizadores indicado para la eliminación de depósitos de reactivos. según el tiempo de iluminación. del conducto de aspiración de muestras y. ya que la fuerza limpiadora se reduce por descomposición de los compuestos de cloro. de las cámaras de transductor.Reactivos 4.0_es . restos celulares y proteínas del sistema de líneas.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. de la célula de flujo y de la válvula de dosificación de muestras.4 CELLCLEAN Finalidad de uso Fuerte detergente alcalino (detergente) para aparatos analizadores Sysmex. Consumir los paquetes abiertos en un plazo de 60 días. Evitar la exposición a la luz solar directa. (Concentración disponible 5.0 %) 4-4 Sysmex KX-21N .

Reactivos 4.Instrucciones de uso 4-5 .0_es Sysmex KX-21N .5 Símbolos utilizados en la etiqueta IVD Producto sanitario para diagnóstico in vitro Consulte las instrucciones de uso Codigo de lote LOT Fecha de caducidad … Limitación de temperatura Identificación de conformidad CE según directiva 98/79/EG Símbolo de peligro Xn Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Noviembre 2002 – 2.

0_es .Reactivos 4-6 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

Primera puesta en servicio

5. Primera puesta en servicio
5.1 Suministro, almacenamiento hasta la puesta en servicio
• Asegúrese de que los transportistas descarguen el aparato cuidadosamente.

En caso de que el embalaje presente daños, notifíquelo inmediatamente a la representación en su país de Sysmex. • Almacene el aparato embalado en un lugar seco hasta su puesta en servicio. Debe almacenarse en posición vertical.

3 3

¡Importante!

¡Importante!

La primera colocación del aparato será realizada por un técnico del servicio de Sysmex. Si desea ubicar el aparato en otro sitio, póngase en contacto con la representación en su país de Sysmex.

5.2

Preparaciones
• • El KX-21N debe ubicarse en un sitio seco y, preferiblemente, libre de polvo. Tenga en cuenta el espacio requerido por el aparato (véase esquema). En caso de que quiera conectar más aparatos, necesitará una superficie mayor.

Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

5-1

Primera puesta en servicio

480

420
355

• •

El aparato tiene un peso de unos 30 kg. Asegúrese de que la mesa soporta este peso. La distancia de los laterales a la pared debería ser de al menos 50 cm, debido a la generación de calor. Debe reservarse espacio suficiente para los trabajos de mantenimiento y reparación. En la cercanía de la ubicación del aparato no deberá encontrarse ningún aparato que genere ruido eléctrico, por ejemplo radios, centrifugadoras o similares. El cable de conexión tiene una longitud de 1,8 m. Asegúrese de disponer de un enchufe a poca distancia. Consulte el capítulo "14. Información técnica". Debe existir la posibilidad de recoger e introducir desechos. En caso de una nave climatizada, la instalación de aire acondicionado necesitará una potencia de al menos 200 W (172 kcal/h) para compensar la generación de calor del aparato.

• •

5-2

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Primera puesta en servicio

5.3

Aparatos periféricos

Para cada aparato conectado debe haber un enchufe propio. No se podrán utilizar los enchufe múltiples habituales en el mercado.

3

¡Importante!

En el momento de crear conexiones con los aparatos periféricos el KX-21N debe estar fuera de servicio. Se pueden conectar los siguientes aparatos periféricos al KX-21N: Impresora gráfica Mediante una impresora gráfica podrá imprimir los datos de análisis en DIN A4 o bien en letra de imprenta (formato de papel americano).

A

¡Atención!

La impresora gráfica no está incluida en el volumen de suministro. Para más información sobre la instalación, consulte el manual de instrucciones de la impresora gráfica. Para activar la impresora gráfica, consulte el capítulo "8. Salida". Impresora de datos (opcional) Mediante una impresora gráfica podrá imprimir los datos de análisis en "Formato etiqueta". El formato etiqueta consiste en la impresión habitual en un laboratorio sobre etiquetas, las cuales se introducen en una impresora especial.

3

¡Importante!

La impresora de datos no está incluida en el volumen de suministro. Para más información sobre la instalación, consulte el manual de instrucciones de la impresora de datos. Para activar la impresora de datos, lea el capítulo "8. Salida".
Noviembre 2002 – 2.0_es

3

¡Importante!

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

5-3

la hora debe ajustarse de forma correspondiente.Primera puesta en servicio Lector de códigos de barra (opcional) Un lector de códigos de barra registra el código de barras en el tubo de ensayo e introduce el número de muestra de forma automática. Para más información referente a la instalación. Para activar el lector de códigos de barra. El lector de códigos de barra no está incluida en el volumen de suministro. Pulse la tecla SELECT para abrir el menú principal. 1. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 2. consulte el capítulo "8.0_es . Para más información consulte el capítulo "11. consulte el manual de instrucciones del lector de códigos de barra. Configuración". ✎ Nota: Al cambiar al horario de verano o invierno. el aparato visualiza "Listo". es importante la correcta configuración de la fecha y hora. Fecha y hora Para poder identificar el análisis. 00:PU Standby ✎ Nota: Después de unos 5 minutos. 5-4 Sysmex KX-21N . Ponga el interruptor principal en la posición I ON.4 Configuración básica del aparato En este capítulo sólo se describe la configuración para la primera puesta en servicio. 3 ¡Importante! 5. Salida".Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

Seleccione Fijar para confirmar la modificación. 4/31 o 2/29 en un año no bisiesto). Pulse la tecla 6. Introduzca valores correctos. Mediante las teclas de flecha tv saltará a la siguiente línea. para abrir el submenú Ajustes.Instrucciones de uso 5-5 . se disparará una señal acústica. mes. Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione mediante las teclas de flecha fg Cont. [SELECT] para salir. si desea modificar más valores. 3 ¡Importante! • • 8. Seleccione mediante las teclas de flecha fg el formato de la fecha: yyyy/mm/dd mm/dd/yyyy dd/mm/yyyy 1999/12/31 12/31/1999 31/12/1999 Pres. Valores seleccionados 3. 7. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Pulse ENTER para ejecutar la acción. Vuelve a aparecer el menú de ajuste. hora y minuto. 5. mediante las teclas numéricas. *Fecha/hora* Formato de fecha aa mm dd hh mm dd/mm/yyyy 1999 12 31 23 59 4. Pulse la tecla 2 para la Fecha/hora. día. Finalmente pulse SELECT. Introduzca los valores para el año. El cambio de la hora no será válido hasta la próxima puesta en servicio.0_es Sysmex KX-21N . En caso de introducir un valor no válido (p. Seleccione Cancela para borrar la modificación. ej. 6. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. ✎ Nota: Noviembre 2002 – 2.Primera puesta en servicio *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. pulse cualquier tecla. más brillo menos brillo 2. la pantalla se oscurece.Primera puesta en servicio Ajustar el brillo de la pantalla Siga los siguientes pasos para adaptar el brillo de la pantalla a la iluminación en el laboratorio: 1.0_es . Abra la tapa frontal del KX-21N. Para volver a la pantalla normal. ✎ Nota: 5-6 Sysmex KX-21N . Ajuste el brillo mediante el botón situado en la parte inferior de la pantalla: Gire hacia la izquierda: más brillo Giro hacia la derecha: menos brillo Si no se pulsa ninguna tecla durante aproximadamente 10 minutos.

0 0. En la pantalla podrá ver qué funciones o submenús se pueden escoger. Para cambiar entre el menú principal y la pantalla de análisis. primero. Marque el submenú con las teclas de flecha tv.0 0. 2:Output Menú principal *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif.Servicio 6. la pantalla de análisis. En este caso no hace falta accionar ENTER.0 0.0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0. pulse SELECT.0 0. Tal vez tenga que pulsar la tecla varias veces.0 0. O: 2.0 0. 1:M.0 0. Pantalla de análisis No.0 0.0 0.Discri. Servicio 6.0 0. Valores seleccionados ✎ Nota: 1.0 P1 Después de la puesta en servicio aparecerá.0 0.0 0. Noviembre 2002 – 2.00 0. la pantalla siguiente aparecerá de forma inmediata. Pulse la tecla numérica correspondiente. Se visualiza el estado operativo del aparato o el desarrollo de una medición.1 No.1 Generalidades sobre el mando El mando del aparato se realiza básicamente mediante el control de menú. Si la línea deseada se representa de forma inversa (blanco sobre negro) pulse la tecla ENTER.0 0.0 0. 00:PU Standby El menú principal se abre mediante la tecla SELECT.0 0 Listo WB LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31/12 10:20 (×1 3/µL) 0 0.Instrucciones de uso 6-1 .0 0.0_es Sysmex KX-21N . Submenús Existen dos posibilidades para seleccionar un submenú: *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr.

98 HGB 14.57.5 15.0 40.1 En el pie de pantalla se visualiza qué tecla necesita para poder realizar cada función.8 34.8 12.2 5.Servicio Seleccionar opciones *Almacen de Datos* No.1 18. 2:Output Mensajes de estado En la parte superior de la pantalla se visualiza por ejemplo: No.91 3. No. el desarrollo de una medición el menú seleccionado No.05 3.7 14.51 3.90 4.5+ 7. • Para realizar una función.2 14.5 7.0 HCT 32.123456789-12345 Analyzing *Almacen de Datos* 6-2 Sysmex KX-21N .2+ 31. pulse la tecla (numérica) correspondiente.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.0 7.4 35.532.97 4.0_es .7+ 7.1 13.5 29.30+ 3.85 4.6+ RBC 3.123456789-12345 Listo • • • • el número de muestra el estado operativo del aparato ("Listo" /"No Listo").1 7. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.7 30.3 15.123456789-12345 Listo No.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

10 capítulo 6.3 capítulo 12. 00: PU Standby capítulo 8 capítulo 6.14 * En caso de haya una contraseña activada.4 capítulo 11.4 capítulo 10.0_es SAMPLE No. será preciso introducirla para estas funciones.2 Esquema de menú 1: M.2 capítulo 11.9 capítulo 6.Instrucciones de uso 6-3 .2 capítulo 11.2 capítulo 11. Rev.7 capítulo 12.3 capítulo 14.17 capítulo 13.14 capítulo 12.5 capítulo 7. 2: Output capítulo 7.6 capítulo 6. Sysmex KX-21N .3 * Pantalla de análisis SELECT 1: Almacen de Datos Noviembre 2002 – 2.2 capítulo 11.6 capítulo 10. Discri. Valores seleccionados 7: Mantenimiento capítulo 12 1: Limpiar W. MODE HELP SHUTDOWN capítulo 6.3 capítulo 8 capítulo 8 capítulo 9.6 capítulo 12.8 capítulo 12.2 capítulo 11. Disp.2 capítulo 11.13 capítulo 11.6 * * * * capítulo 10. Histórico de Errores 7: Version de Programa 8: Ajustes Perif.4 capítulo 11 capítulo 9.Servicio 6. 2: Control de Calidad capítulo 9 1: Analizar QC 2: Ajustes 3: Borra todo 3: Calibración capítulo 10 1: Auto calibración 1: HGB 2: HGB/HCT 3: HCT 2: Calibración Manual 3: Histórico Impr.7 capítulo 12.3 1: Borrar 2: Output 3: Camp.9 capítulo 11 1: Setup del sistema 2: Fecha/hora 3: Limites de paciente 4: Ajustes QC 5: Ajustes Host 6: Ajustes de Impresora 7: Ajustes lector CB 8: Ajustes de Password 9: Impr. Chamber 2: Limpiar Transductor 3: Poner a 0 contador SRV 4: Drenar TD Chamber 5: Pantalla de Estado 6: Impr. 4: Cambie hemolizante 5: Auto Rinse 6: Ajustes capítulo 12.2 capítulo 11.2 capítulo 8 capítulo 7.

se dispara una larga señal de alarma. Error de entrada: En caso de pulsar una tecla errónea. se disparará una señal acústica. 3 ¡Importante! 6-4 Sysmex KX-21N . Al terminar la aspiración de la muestra.Servicio 6.0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. suenan dos señales acústicas seguidas. En el modo prediluido o con el número de muestra "0" suenan pitidos a partir del momento de pulsar la tecla de inicio hasta que termine la aspiración de la muestra. Error de análisis: En caso de que ocurra algún error en el aparato. En caso de que se dispare una señal de alarma.3 Señales acústicas El KX-21N avisa con distintas señales acústicas de diferentes situaciones: Tono de teclado: Con cada pulsación de tecla en el panel de mando suena una breve señal acústica. Durante una señal de alarma. Pulse HELP para abrir el menú de ayuda. Aspiración de la muestra: Al apretar la tecla de inicio suena una sola señal acústica. pulse C para apagarla. no funciona ninguna de las demás teclas.

En caso de que falte reactivo durante la puesta en servicio. Noviembre 2002 – 2. cámbielos o informe al servicio técnico de Sysmex.14 Cambiar hemolizante". En ese caso. • Cámara atrapalíquidos • Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atrapalíquidos y. coloque más reactivo. Limpieza y mantenimiento"). dado el caso evacúela (véase capítulo "12.4 Controles antes de la puesta en servicio Antes de arrancar el aparato.13 Cambiar el diluyente" y "12.Servicio 6. se emite una alarma acústica y el análisis no se inicia. En caso necesario.Instrucciones de uso 6-5 . El enchufe de red debe estar enchufado. • • Cables y tubos • Verifique que todos los cables y tubos estén conectados de forma correcta.0_es Sysmex KX-21N . Limpieza y mantenimiento"). deberá realizar los siguientes controles: Reactivos • Compruebe si la cantidad de reactivo es suficiente para las necesidades diarias. Lea cómo cambiar los reactivos en los capítulos "12. Tenga en cuenta para ello las indicaciones sobre el consumo de reactivos en la página 4-1. en caso necesario sustitúyalo (véase capítulo "12. Los cables y tuberías no deben presentar ningún desperfecto. Depósitos de desechos • Compruebe el nivel de llenado del depósito de desecho y.

[00-01] Autoanálisis Después de la conexión el aparato realiza primeramente una autoanálisis. Durante un breve instante se visualizará la versión de programa. 2.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Control de valor de ensayo Después de la comprobación del sistema.02](×106/µL) HGB 0. se visualizará un mensaje de error en la pantalla.0 [<=0.X 1:Auto Rinse 3:Cancelar 6-6 Sysmex KX-21N . • Pulse HELP. 3 ¡Importante! 6. Este procedimiento durará unos 5 minutos.1 [<=0. Se ilumina la pantalla. En caso de detectar la necesidad de trabajos de mantenimiento suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza el mensaje correspondiente. En caso de que siga encontrándose algún valor fuera de la tolerancia.Servicio Impresora 1.1 Características de potencia/especificaciones") se realizan dos ciclos de lavado adicionales. si es preciso cámbielo (véase capítulo "12. • Sysmex KX-21N Ponga el interruptor principal en la posición I ON. En caso de que el error persista. Al encontrar un error durante la comprobación de sistema.5 Puesta en servicio Después de haber realizado todos los controles.05 [<=0. se emitirá una señal acústica y en la pantalla se visualizará el mensaje "Ruido de fondo". Espere Se verifican los contadores internos. para apagar la señal acústica y abrir el menú de ayuda. podrá poner en servicio el aparato.X. Compruebe que el papel esté colocado correctamente. Limpieza y mantenimiento"). En caso de que uno de los valores se encuentre fuera de la tolerancia (véase "14.0_es . *Help* Recuento de fondo elevado WBC 0. Vuelva a desconectar el KX-21N. se realizan tres ciclos de lavado automático.1] (g/dL) PLT 12 [<=10] (×103/µL) sospecha de apertura o SRV sucias [1] Ejecute AutoRinse ERR CODE:XXXXX.3] (×103/µL) RBC 0. Espere 15 segundos antes de volver a conectar el aparato. consulte con el servicio técnico de Sysmex. Utilice exclusivamente el papel de impresión recomendado por Sysmex. Después del tercer ciclo de lavado se realiza un control de valor de ensayo. Abra la tapa frontal y compruebe si hay suficiente papel en la impresora integrada.

Discri. sólo se permite realizar una suave presión.0 0. Si las muestras no pueden analizarse en las primeras 4 horas. En ese caso.Servicio • No.1 No. o bien incorporarse para su disolución posterior con sistemas especiales de microextracción con recubrimiento de EDTA.0_es Sysmex KX-21N . lo ideal es una salida lenta y espontánea de grandes gotas de sangre.0 0.00 0.0 0. Condiciones de la extracción La sangre venosa debe mezclarse con anticoagulante EDTA (K2-EDTA o K3-EDTA) y analizarse en las primeras 4 horas después de la extracción.7 Requisitos de las muestras Clase de muestra Para los análisis en el modo sangre entera debe utilizarse sangre venosa.0 0. Listo WB LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31/12 10:20 (×1 3/µL) 0 0.0 0. Control de calidad". sin adición de anticoagulantes.Instrucciones de uso 6-7 . Las muestras de sangre capilar pueden llevarse directamente a la solución diluida. en el modo sangre capilar debe utilizarse sangre capilar.6 Control de calidad Antes de empezar el trabajo (antes de analizar muestras) realice siempre un control de calidad.0 0 Realice las medidas de forma adecuada. los resultados del análisis no son fiables.0 0. Cuando es necesario presionar con fuerza para extraer la sangre.0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0. tal y como se describe en el capítulo "9.0 0. el KX-21N está listo para la puesta en servicio. 1:M. En la pantalla aparece "Listo". de las yemas de los dedos en los adultos (preferible) o del talón en los niños pequeños.0 0.0 0.0 0.0 0. Las muestras de sangre capilar pueden extraerse de los lóbulos de la oreja.8 °C hasta su análisis.0 P1 En caso de que el control de valor de ensayo no haya tenido errores. las muestras deben atemperarse a temperatura ambiente (15 minutos mínimo) y luego deben mezclarse por lo menos 2 minutos. Suena una señal corta. Antes de la medición. Noviembre 2002 – 2.0 0.0 0. deberán preservarse a 2 .0 0.0 0. 3 ¡Importante! 6. 2:Output 6.

6-8 Sysmex KX-21N . La concentración de leucocitos y la fiabilidad de la diferenciación automática de leucocitos disminuye. Se necesitan al menos 20 µL de sangre capilar. La criticidad del cambio depende de la muestra y de la temperatura de almacenaje. 4. Estos cambios pueden evitarse en gran parte mediante la congelación de las muestras a 2 . 6. Introduzca CELLPACK en un recipiente limpio (matraz de Erlenmeyer. Se necesitan al menos 100 µL de sangre completa. el MPV y el P-LCR aumentan.0_es . Los trombocitos también se hinchan. Cierre el tubo y mezcle bien. El tubo de ensayo debería tener una altura máxima de 80 mm.8 Preparar la muestra Modo sangre completa • • • La muestra debe extraerse directamente de la vena. Extraiga mediante una pipeta 20 µL de sangre e introdúzcala en el microtubo. Para diluir la muestra puede proceder como sigue: 1.8 °C.Servicio Estabilidad de muestras de sangre total Si las muestras se almacenan más de 4 horas sin congelar. 2. 5. las células sanguíneas experimentan cambios que pueden provocar resultados erróneos de significación clínica.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Modo prediluido • • Para el análisis debe emplearse una disolución de 1:26. Dosifique con una pipeta de transferencia 500 µL de CELLPACK y deposítelos en un microtubo. 3. Mida la muestra 30 minutos después de preparar la disolución. el MCV y el RDW-SD aumentan. Los eritrocitos se hinchan. probeta o similar).

ya que el análisis no se podrá guardar ni transmitir. ENTER fija. Pulse MODE. 3 ¡Importante! 6.Servicio 6. 4. Confirme mediante ENTER.: 123 ➝ 124 1 999999999999999 ➝ 12-3 ➝ 12-4 ➝ 12-000 12-999 Noviembre 2002 – 2.10 Entrada de los números de muestra El número de muestra se puede entrar mediante las teclas numéricas en el panel de mando o con ayuda de un lector de códigos de barra. con cada análisis el número anterior aumenta de uno en uno. Después de la puesta en servicio. el aparato estará siempre en modo sangre completa. Siga los siguientes pasos para cambiar el modo de análisis: 1.1 Listo No. No. 2. Seleccione mediante las teclas de flecha fg la configuración deseada. 3. Modo sangre completa: La barra al lado de la pantalla de estado está llena. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Modo prediluido La barra al lado de la pantalla de estado está entrecortada. Asegúrese de que se visualice "Listo".Instrucciones de uso 6-9 .9 Ajustar el modo de análisis En la pantalla podrá ver cuál de los modos de análisis está ajustado. En caso de no entrar ningún número de muestra. El número de muestra puede consistir en hasta 15 carácteres (Cifras y guiones). p.123456789-12346 Listo *Cambia Modo* Sangre total (WB) Prediluido (PD) Cambia modo con [ ][ ]. ej. Esta configuración permanece hasta que se cambie el modo (¡esto sucede de forma automática durante la realización del control de calidad!) o hasta que se desconecte el aparato. Se visualizará la pantalla para el cambio del modo de análisis. Sysmex KX-21N .0_es ✎ 3 Nota: ¡Importante! No utilice nunca el número de muestra "0".

0_es . mediante C.0 0. 4. El número de muestra se visualizará en la pantalla de forma invertida. Para volver a la pantalla de análisis sin cambiar el número de muestra. En la pantalla se visualiza de nuevo "Listo".0 0. Asegúrese de que se visualice "Listo".0 0.0 0. Confirme mediante ENTER. En caso de que no se indique ningún carácter en la línea número de muestra. 3. No.123456789012345 123456789012345 No Listo 2. 3 ¡Importante! 1:M. Pulse la tecla SAMPLE No.1 No. 2:Output Entrada mediante el lector de códigos de barra 1.0 0. el sistema estará en modo "No Listo".Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. pulse SAMPLE No.0 0. Asegúrese de que se visualice "Listo". No. El número de muestra se visualizará en la pantalla de forma invertida.0 0 Listo WB LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31/12 10:20 (×1 3/µL) 0 0.0 0. Pulse la tecla SAMPLE No. Antes de entrar un número de muestra. No.0 0.0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0.00 0. Posicione el lector de códigos de barra sobre el código de barra del tubo de ensayo. En la pantalla se visualiza de nuevo "Listo". Antes de entrar un número de muestra. 6-10 Sysmex KX-21N .0 0.0 0. Entre el número de muestra.0 0. El número se visualiza en la pantalla. el sistema estará en modo "No Listo".Servicio Entrada mediante el teclado numérico 1.0 0. ó SELECT. Confirme mediante ENTER.0 0.123456789012345 No Listo 2. ó SELECT para volver a la pantalla de análisis sin cambiar el número de muestra.Discri. En caso de errores tipográficos podrá borrar.0 P1 4.0 0. sonará una señal acústica.0 0. 3. Pulse la tecla SAMPLE No. carácter por carácter hacia la izquierda.

3.0 + 44. Empieza el análisis. no se podrá realizar el análisis de forma correcta. La aguja se limpia de forma automática. Visualización y salida de los resultados de análisis".0_es Sysmex KX-21N . Mezcle bien la muestra. podrá preparar la siguiente muestra. Sostenga el tubo de ensayo abierto.9 9. en la pantalla se visualizará "Lavando". La visualización consiste en cinco páginas de pantalla – salte entre las páginas mediante las teclas de flecha fg.4 3. Repita el procedimiento descrito. debajo de la aguja de aspiración de forma que ésta última quede sumergida. en la pantalla se visualizará "Analizando".97 14.2 19.82. Después del análisis se realiza el lavado del sistema de tubos.8 .25.Instrucciones de uso 6-11 . en la pantalla aparecerá "Aspirando". desplace el tubo de ensayo hacia abajo y retírelo lateralmente.1 3.12 Visualización de los resultados de análisis No.123456789-12346 Listo No. 3 ¡Importante! En caso de retirar la muestra antes. Cuando suenen dos breves señales acústicas. Para más información sobre las pantallas. consulte el capítulo "7.Discri.5 LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31. Cuando se visualice en la pantalla "Listo". P1 1:M.2 .6 37.2 1.5 En la pantalla se visualizarán los resultados del último análisis realizado.3 .7 32. Asegúrese de que no se tuerza la aguja. 2.5 . No es preciso frotarla. el análisis y las posibilidades de impresión.Servicio 6. 2:Output Noviembre 2002 – 2. Se aspira la muestra.8 180 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 2. 3 ¡Importante! 6.7. 4. Pulse la tecla de inicio. ya que la muestra no podría ser aspirada de forma correcta.123456789-12345 WB WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.9. La aguja de aspiración no debe tocar el fondo del tubo de ensayo.6 20.6 49.11 Medir muestras 1.

Pulse SELECT para abrir el menú.14 Final de servicio (Shutdown) Antes de desconectar el KX-21N. Pulse SHUTDOWN. Asegúrese de que se visualice "Listo". Asegúrese de que se visualice "Listo". 00:PU Standby 6. Realice un cierre: • • después de terminar todos los análisis o cada 24 horas en caso de utilizar el KX-21N de forma continua. Noviembre 2002 – 2.0_es ✎ Nota: 6-12 Sysmex KX-21N . A continuación se visualiza "Listo". 2. siga los siguientes pasos: 1. 3. En caso de apagar el aparato sin realizar previamente el cierre.Servicio 6. El compresor se desconecta. Se limpian las cámaras de transductor y el sistema de tubos. Se limpia la aguja de aspiración. 3 ¡Importante! El proceso de cierre tarda aproximadamente 5 minutos. 1. El compresor puede apagarse previamente de forma manual. 2. En la pantalla se visualiza "Compresor Standby". *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. debe realizarse el procedimiento de cierre.Instrucciones de uso . el aparato estará en modo "No Listo".13 Interrupción de servicio – Desconexión del compresor El compresor se apaga de forma automática en caso de no realizar ningún análisis durante 15 minutos. De este modo: • • • se ahorra energía eléctrica aumenta la longevidad de los componentes reduce la generación de ruido en el laboratorio. después de una interrupción del mismo. Para ello. pueden acumularse sedimentos en el aparato que podrán causar errores de medición. Seleccione el submenú 00:PU Standby. • Pulse la tecla de inicio para devolver el aparato al modo listo para el servicio.

0_es Sysmex KX-21N . No debe entrar en contacto con la piel o la ropa. 4. Sin embargo. Al finalizar el proceso de cierre. A ¡Peligro! Asegúrese de que no se tuerza la aguja. El proceso de cierre se realiza de forma automática. Aprox. retire el recipiente con CELLCLEAN primero hacia abajo y luego hacia el lado.Servicio *Shutdown* Listo Aparece la pantalla representada. CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. • 1:Re-boot Noviembre 2002 – 2. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio. Para apagar el aparato ponga el interruptor principal en la posición 0 OFF. 3:Cancelar 3. Cuando suenen dos breves señales acústicas. Aspira CELLCLEAN Tardara 5 min.Instrucciones de uso 6-13 . si esto ocurriera. pulse la tecla 3. aparece la pantalla representada: • Se completo secuencia Shut down Apague el equipo 3 ¡Importante! *Shutdown* Para arrancar de nuevo el aparato pulse la tecla 1. • Si quiere cancelar el proceso de cierre y seguir con el análisis. enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es .Servicio 6-14 Sysmex KX-21N .

Visualización y salida de los resultados de análisis

7. Visualización y salida de los resultados de análisis
Al finalizar cualquier análisis los resultados se visualizan en la pantalla. En cinco páginas de pantalla, se visualizan los valores de análisis, el gráfico de barras de los valores límites de paciente y los histogramas. El KX-21N puede guardar los resultados de análisis y los histogramas de hasta 300 muestras. En una lista se visualizarán la hora y fecha, el número de muestra y los errores. Los resultados de análisis se pueden seleccionar en la lista para verlos más detalladamente. Pueden borrarse los datos que ya no son necesarios. Todos los resultados pueden imprimirse en la impresora térmica integrada o en las impresoras de gráficos o de datos, o transmitirse al sistema informático del laboratorio.

7.1

Última muestra
Al finalizar el análisis, los resultados se visualizan en la pantalla. Pulse fg para saltar de página. Se visualizarán de forma consecutiva:

*Almacen de Datos*
No.123456789-12345 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.1 3.97 14.7 32.8 - 82.6 37.0 + 44.8 180 WB 31/12 10:59 31.2 19.6 49.2 - 25.6 20.5 - 7.9 9.3 - 9.5 2.2 1.4 3.5

LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR

Listado con todos los datos de análisis

1:M.Discri.

2:Output

3:Camb Disp.

No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0 7.1 ×1 /µL 3.97 ×1 6/µL 0 14.7 g/dL 32.8 % - 82.6 fL 37.0 pg + 44.8 g/dL 180 ×1 3/µL 0
3

31/12 10:59

Parámetros CBC8 ("Pequeño cuadro sanguíneo") y representación de barras de los valores límite de paciente

P2 1:M.Discri. 2:Output

Noviembre 2002 – 2.0_es

No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 LYM% 31.2 % 2.2 MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 % P3

Calcula la representación de barras de los valores límite de paciente

1:M.Discri.

2:Output

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

7-1

Visualización y salida de los resultados de análisis
No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 LYM% 31.2 % 2.2 WBC MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RBC RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL PLT MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 % P4

Calcula los parámetros e histogramas

1:M.Discri.

2:Output

No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.1 ×1 3/µL 0 3.97 ×1 6/µL 0 14.7 g/dL 32.8 % - 82.6 fL 37.0 pg + 44.8 g/dL 180 ×1 3/µL 0

31/12 10:59
WBC RBC PLT

Parámetros CBC8 ("Pequeño cuadro sanguíneo") e histogramas

P5 1:M.Discri. 2:Output

Visualización general En la parte superior de la pantalla se visualizan los datos siguientes: • • • • • Datos de análisis Los datos de análisis sin prefijo se encuentran dentro de los valores límite predeterminados. Los prefijos muestran que el resultado de análisis se encuentra fuera de los valores límite prescritos: ! El valor se encuentra fuera de los valores límite de linearidad + El resultado excede el valor límite máximo de paciente. El resultado no alcanza el valor límite mínimo de paciente. * Posiblemente, el resultado no es fiable. Número de la siguiente muestra Estado operativo del aparato Número de la muestra analizada Modo de análisis (WB para el modo sangre completa, PD para el modo prediluido) Fecha y hora del análisis

7-2

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Para saber cómo modificar los valores límite de paciente, lea el capítulo "11. Configuración".

Nota:

Visualización y salida de los resultados de análisis
En caso de que no se pueda visualizar un valor, aparecerá la siguiente visualización: +++.+ El valor excede la visualización en pantalla ***.* Debido a un error de aparato no ha sido posible determinar el valor. ---.Debido a un error de datos no ha sido posible determinar el valor. El análisis se ha realizado en el modo prediluido y debido a ello no se pueden calcular los valores para la distribución de partículas.

Histogramas
No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 LYM% 31.2 % 2.2 WBC MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RBC RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL PLT MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 % P4

Se visualiza, de forma gráfica, en tres histogramas (RBC, WBC, PLT) la distribución de volúmenes de las células en cuanto a la frecuencia relativa. Errores al crear los histogramas se señalizan de la siguiente manera: WL WU T1 T2 F1 F2 F3 RL RU DW MP PL PU AG Error discriminador inferior en WBC Error discriminador superior en WBC No se ha podido colocar el discriminador Tal T1. No se ha podido colocar el discriminador Tal T2. Celdas pequeñas inexactas Celdas medianas inexactas Celdas grandes inexactas Error discriminador inferior en RBC Error discriminador superior en RBC Cálculo de la amplitud de distribución (20 %) imposible Existen varios Peaks. Error discriminador inferior en PLT Error discriminador superior en PLT Se ha excedido el número de impulsos en el discriminador inferior en WBC.

1:M.Discri.

2:Output

En caso de visulizarse un error, deberá realizar una discriminación manual (véase capítulo "7.2 Discriminación manual") y, dado el caso, utilizar otros métodos de medición.
Noviembre 2002 – 2.0_es

3

¡Importante!

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

7-3

4. la posición de los discriminadores y para calcular de nuevo los datos. El discriminador seleccionado aparece como una línea continua. Noviembre 2002 – 2. Confirme mediante ENTER. Tenga en cuenta el rango en el que se pueden desplazar los discriminadores: 3 ¡Importante! 7-4 Sysmex KX-21N .2 Discriminación manual La discriminación manual sirve para desplazar. Los discriminadores aparecen en forma de líneas discontinuas. 2.0×1 3/µL 1. La posición del valor de análisis entre el valor límite máximo y el mínimo.Visualización y salida de los resultados de análisis Representación de barras de los valores límite de paciente La representación de barras de los valores límite de paciente consiste en 6 segmentos.* No. en los histogramas.1×1 3/µL 31.6% 49.Discri.Instrucciones de uso .5×1 3/µL LD 30 fL T1 90 fL T2 144 fL Select item/cursor by[ ][ ]/[ ][ ] Se visualiza el valor modificado. Seleccione 1 (Discriminación manual) en cualquier pantalla con resultados de análisis. 1. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el discriminador que desea modificar. Modifique el discriminador mediante las teclas de flecha fg. No se puede realizar ninguna discriminación manual para el número de muestra "0". la línea se desplaza de forma correspondiente. Una discriminación manual sólo se puede realizar para la última muestra analizada en modo sangre completa.2% 19. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el histograma que desea modificar. 3.2.2% 0 . Rango anormal Valor de análisis Rango anormal Valor límite mínimo Promedio Valor límite máximo 7.4×1 3/µL 0 0 3. Se visualizará el menú para seleccionar el histograma.123456789-12345 WBC WB WBC LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# 31/12 10:59 0 7. Se visualiza el histograma seleccionado.0_es 3 ¡Importante! 1:WBC 2:RBC 3:PLT *M.

6. Noviembre 2002 – 2. Los valores modificados se representan de forma invertida y se vuelve a imprimir el resultado de análisis. 5. Para finalizar la modificación de los discriminadores pulse SELECT. Los valores modificados se representan de forma invertida (blanco sobre fondo negro).Visualización y salida de los resultados de análisis para WBC: LD: 6 fL – T1 T1: LD – T2 T2: T1 – UD Resolución: 6 fL para RBC: LD 5 fL – UD UD: LD – 250 fL Resolución: 5 fL para PLT: LD 1 fL – UD UD: LD – 40 fL Resolución: 1 fL En caso de querer deshacer el desplazamiento del discriminador. Los datos de análisis se vuelven a calcular. Seleccione Cont. Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione Fijar para aceptar la modificación. • • Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica interna o en una impresora externa (véase capítulo "8. Confirme la modificación mediante ENTER. Salida"). Repita el procedimiento descrito para modificar más discriminadores. pulse SELECT. seleccione Cancela.0_es Sysmex KX-21N . A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. si desea cambiar más discriminadores. A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. sin guardar las modificaciones.Instrucciones de uso 7-5 . Se fija la posición del discriminador – la línea aparece en forma discontinua. Para cancelar el proceso.

2. En la lista se visualizan las últimas 8 muestras en el orden de la medición.1 13.7 14.30+ 3.1 18. borrar las entradas.2 14. Abrir la lista 1.8 12.98 HGB 14. Los valores se guardan incluso después de apagar el aparato. gráficos de barras de los valores límite de paciente) de las muestras subrayadas.85 4. visualizar los análisis (5 pantallas.0 7.0 HCT 32. No.51 3.5 7.05 3.Visualización y salida de los resultados de análisis 7.0 40. *Almacen de Datos* No.123456789-12345 [ENTER] para marcar 31/12 10:59 [1/7] 3:Camb Disp. modificar los números de muestra.57.90 4.4 35.91 3. Seleccione 1:Almacen de datos. En caso de que ya existan 300 registros de datos en la memoria y se realice un nuevo análisis. imprimir los parámetros.0_es No. 3. se subraya una línea en cada salto.Instrucciones de uso .5 29.5 15. – Mediante las teclas de flecha f g puede visualizar más páginas.2 5. Pulse la tecla SELECT para abrir el menú principal.8 34.1 7. En caso de realizar una medición nueva.5+ 7. Ahora puede • • marcar las entradas. histogramas. • • • 7-6 Sysmex KX-21N .532. el registro de datos más antiguo se borra de forma automática.97 4.123456789-12341 [ENTER] para marcar 31/12 10:50 [2/7] 3:Camb Disp.3 Memoria de datos El KX-21N puede guardar los resultados de análisis de hasta 300 muestras.1 – Con las teclas de flecha tv puede saltar en la lista.6+ RBC 3.3 15.7 30. 3 ¡Importante! *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif.2+ 31. Noviembre 2002 – 2.7+ 7. Asegúrese de que se visualice "Listo". -12341* WB QC -12346 WB -12345 WB -12344 PD -12337 PD -12335 WB -12341* WB WBC 7. se añade de forma automática al final de la lista. 00:PU Standby *Almacen de Datos* Date 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 Time 09:59 10:05 10:10 10:25 10:28 10:30 10:40 10:50 No 123456789-12341*B QC01 M 123456789-12335 M 123456789-12337 M 123456789-12344 M 123456789-12345 A 123456789-12346 A 123456789-12341*M WB QC WB WB PD PD WB WB DGH DGH DGH DGH DGH E DG GH D Aparece la primera página con datos guardados.

Las marcas desaparecen una vez se hayan imprimido o transferido los datos. G: Los datos aún no se han imprimido en la impresora de gráficos. fecha y hora de las diferentes muestras Páginas de pantalla 1/7 significa: Página 1 de un total de 7 páginas En la primera página se visualiza el número de muestra con 15 dígitos. Número. H: Los datos aún no se han transferido al sistema informático del laboratorio.Instrucciones de uso 7-7 .Visualización y salida de los resultados de análisis Visualización en pantalla Fecha y hora del análisis Número de muestra: Los números de muestra idénticos se identifican mediante * Información para la entrada de los números de muestra B: M: A: Entrada mediante el lector de códigos de barra Entrada manual mediante el teclado Incremento automático Modo de análisis *Stored Data* Date 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 Time 09:59 10:05 10:10 10:25 10:28 10:30 10:40 10:50 No 123456789-12341*B QC01 M 123456789-12335 M 123456789-12337 M 123456789-12344 M 123456789-12345 A 123456789-12346 A 123456789-12341*M WB QC WB WB PD PD WB WB DGH DGH DGH DGH DGH E DG GH D WB: Modo sangre completa PD: Modo prediluido QC: Control ce calidad Mensaje de error (Error) Estado de salida D: Los datos aún no se han imprimido en la impresora de datos.Disp. 31/12 10:59 [1/7] 3:Chg. mientras que en las páginas 2 a 7 sólo se indican los últimos 6.0_es Sysmex KX-21N . ✎ Nota: Noviembre 2002 – 2.123456789-12345 [ENTER] to mark. No.

3 15.1 7.5+ 7.1 7.4 49. la fecha y la hora de los análisis subrayados.8 180 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 31.7 14.0 7.57.7 30.5 29.2+ 31.0 7.91 3.5 15.2 19.85 4.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.Diskri.532.1 Siga las siguientes instrucciones para marcar una o varias muestras: • • Desplace el cursor mediante las teclas de flecha tv hasta alcanzar la línea deseada.2 14.5 29.30+ 3.90 4. Se muestran 5 visualizaciones con datos diferentes (véase también "7.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.5 .6+ RBC 3.0 HCT 32.2 5.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.7+ 7.97 4.98 HGB 14.1 3.8 34.85 4.98 HGB 14. 2:Output Datos de la línea subrayada *Almacen de Datos* No. Pulse fg para saltar de página.2 5.8 12.8 12.2 14.2 3.5 P1 • LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR Mediante la tecla 3 puede cambiar la visualización.9.91 3.7+ 7.3 15.91 3.0 7.1 • • • Los datos de análisis de los 19 parámetros se muestran en las páginas de pantalla 2 a 7.7 32.5 29.1 13. No.97 4.2+ 31. Abra la lista con los datos de análisis.2 5.0 HCT 32.0 HCT 32.7 30.05 3.85 4.5 7.30+ 3.5 7.6 1.1 En cada página de pantalla se muestran en la parte inferior los números de muestra.7 30.6+ RBC 3. 2:Output Cambiar la visualización *Datenspeicher* No.8 . -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.5 .97 4. El cursor salta de forma automática a la línea inferior.0 40. Seleccione de nuevo 3 (Cambiar visualización).5+ 7.3 .6+ RBC 3.90 4.90 4.4 35.1 13.1 18. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.123456789-12345 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.0 40. Delante la línea se visualiza un rectángulo negro. Las marcas se correspoden con las de la visualización de datos (véase página 7-2).7.05 3.6 37.7+ 7.Visualización y salida de los resultados de análisis Datos de análisis *Almacen de Datos* No.wechs.57.1 7.2 2.0 + 44.1 18.1 18.25.532.3 15. 2:Ausgabe 3:Anz. Marcar muestra *Almacen de Datos* No. No.9 9.1 13.05 3.98 HGB 14.82.30+ 3.6 20.97 14.4 35.0_es .5 15.51 3.8 34.7 14.5 15.57.4 35. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.2 14.7 14. para abrir de nuevo la lista.51 3. No.1 Última muestra"). 2:Output • 7-8 Sysmex KX-21N .0 40.8 34.51 3.8 12.532. Los datos modificados mediante la discriminación manual se visualizan de forma inversa. Pulse ENTER para colocar una marca.5+ 7.2+ 31. • • 1:Man.5 7. Pulse de nuevo ENTER para borrar una marca.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.

Desplace el cursor mediante las teclas de flecha tv hasta alcanzar la línea deseada. Confirme mediante ENTER. Vuelve a visualizarse la lista. Aparece el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione Fijar para aceptar la modificación.1 18.90 4. 3 ¡Importante! -12345 PD -12346 WB -12341* WB 5.4 35. 2.0_es Sysmex KX-21N .0 7. Se visualiza el diálogo que le pregunta si quiere borrar la entrada: • • Seleccione Sí para borrar los datos. entre el número de muestra nuevo y pulse ENTER.0 40. 2.Visualización y salida de los resultados de análisis Borrar la muestra Siga las siguientes instrucciones para borrar una o varias muestras de la lista: 1. Seleccione Cont.2+ 31. Salida"). Asegúrese de que la transmisión a una impresora o al sistema informático del laboratorio haya concluido. Para cancelar el proceso.1 No.05 3. siga los siguientes pasos: 1.6+ 3. • • Noviembre 2002 – 2. Para ello. Pulse la tecla SAMPLE No. si desea cambiar más números de muestra. 3. El número de muestra de la línea inferior aparece con un fondo negro. antes de borrar los datos. seleccione Cancela. Se corrige el número de muestra y la entrada se marca con M (Entrada manual).123456789-12345 [ENTER] para marcar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp. Mediante el teclado numérico. Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica interna o en una impresora externa (véase capítulo "8. 3. Seleccione la(s) muestra(s) tal y como anteriormente se ha descrito.Instrucciones de uso 7-9 .98 15. sin guardar las modificaciones. Seleccione No en caso de no querer borrar los datos. Corregir el número de muestra Se puede corregir el número de muestra posteriormente.57. Seleccione 1 (Borrar) para borrar la muestra.5 15. Vuelve a visualizarse la lista.

Visualización y salida de los resultados de análisis Cerrar la lista • Para salir de la visualización de datos guardados. pulse SELECT. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 7-10 Sysmex KX-21N .0_es . El ajuste de los números de muestra y modos de análisis son los mismos que antes de abrir la lista.

4. Compruebe si el aparato está correctamente conectado y preparado para el servicio. Sysmex KX-21N .* (Impresora de Datos) DP Usar (Impresora Grafica) GP/ LP Usar (Impresora (Rollo)) IP Usar Salida HC Lector ID Usar Usar 3. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. • • 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput Impresora de datos Impresora gráfica • Sistema informático del laboratorio Con el comando de impresión podrá seleccionar un aparato de la lista. Pulse SELECT para abrir el menú. Seleccione el submenú 8:Ajustes Perif. Noviembre 2002 – 2. 5. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el aparato cuya configuración desea modificar..0_es Pres. 2.Salida 8. [SELECT] para salir. Salida Los resultados de análisis y los valores de los controles de calidad y los calibradores podrán imprimirse en la impresora térmica integrada u otro aparato conectado o transmitirse al sistema informático del laboratorio. ✎ Nota: Activar/desactivar el aparato 1. 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:Stop Output Salida al sistema informático del laboratorio Impresora de datos Impresora gráfica Impresora por líneas Impresora térmica integrada Avance de papel en la impresora térmica integrada Cancelar la impresión Las celdas con un fondo gris significan que el aparato correspondiente no está activado. Mediante fg podrá cambiar entre "Usar" y "No usar". 00:PU Standby *Ajuste de Perif.Instrucciones de uso 8-1 .

El papel avanza apróx. por ejemplo para dejar un espacio libre más grande entre dos procesos de impresión. 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput Parar impresión 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput En caso de haber iniciado (p. 2. Seleccione el comando Output. La impresión o salida al sistema informático del laboratorio se detiene. si desea cambiar más valores. Seleccione Fijar para aceptar la modificación. de la memoria de datos) varias impresiones. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Cambie otras SELECT. Seleccione el comando Output.Salida 6. • • • configuraciones o finalice mediante Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: Seleccione Cont. es posible pararlas. Seleccione Cancela para borrar la modificación. 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput ✎ Nota: 1. 2. Seleccione de la lista 7:StopOutput. Avance de papel En la impresora térmica integrada se puede realizar un avance de papel. Vuelve a aparecer el menú de ajuste.ej. 1. Seleccione en la lista 6:IP Feed. 1 cm.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 8-2 Sysmex KX-21N . Las impresiones individuales no pueden pararse.0_es .

9. No utilice ningún material de control distinto a EIGHTCHECK-3WP-N. Al abrir un lote nuevo es preciso borrar los valores entrados previamente.0_es Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 9-1 . EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-3WP-H.Control de calidad 9. 3 ¡Importante! 9.1 Material de control Como material de control se utiliza EIGHTCHECK-3WP-N. De ambos resultados se calcula el valor promedio que se compara con el rango deseado.antes de analizar las muestras Durante el servicio. X Control Se realizan dos análisis consecutivos (determinación doble). Seleccione el método de control según sus normas internas de laboratorio. bajo y alto. Control Levey-Jennings Sólo se realiza un análisis de sangre control (Determinación simple) y se compara con el rango deseado. EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK3WP-H. Con ello podrá comprobar la estabilidad de los valores medidos durante un largo período de tiempo y observar a tiempo posibles problemas y evitarlos. Control de calidad Mediante los controles de calidad se garantiza la fiabilidad del aparato y de los reactivos. cada 8 horas como mínimo Después de reemplazar cualquier componente Después de los trabajos de mantenimiento En caso de dudas respecto a la exactitud de los valores obtenidos en el análisis. Noviembre 2002 – 2. Un control de calidad debe realizarse: • • • • • Al iniciar cualquier trabajo .2 Métodos de control El KX-21N dispone de dos métodos de control. Esta sangre control está especialmente adaptada a la tecnología de medición del analizador. Esto equivale a los rangos normal.

Seleccione 6:Ajustes. Abra mediante SELECT el menú principal. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Si aún no se ha realizado ningún control de calidad. Pulse ENTER para abrir una relación. 1. 2. Seleccione 2:Control de Calidad. Ajuste mediante las teclas de flecha fg el método de control deseado. En la pantalla está seleccionada la línea Método de QC. Se visualizará el listado de archivos QC. Es posible guardar los datos de 6 sangres control. Abra mediante SELECT el menú principal. primero se le pedirá la contraseña. y se visualiza el método de control configurado. X para control X L-J para control Levey-Jennings 5. Confirme mediante ENTER. Valores seleccionados 3. Se visualiza el menú para la configuración.No. 3 ¡Importante! *Ajustes QC* Metodo de QC Salida de Datos X Impresora Press [SELECT] to exit.Control de calidad 9. valores y rangos deseados *Control de Calidad* Lot. 4. 00:PU Standby *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. 1:[ 2:[ 3:[ 4:[ 5:[ 6:[ ] ] ] ] ] ] Exp.Date [ [ [ [ [ [ ] ] ] ] ] ] 1. En caso de que la contraseña esté activada. 2. 9-2 Sysmex KX-21N . Seleccione 4:Ajustes QC y confirme mediante ENTER. Ajustes para sangre control.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.3 Preparativos • Conecte el aparato y espere hasta que se visualice "Listo". Será preciso. la lista estará vacía. introducir primero el rango deseado y los datos para las sangres control. Seleccionar el método de control Siga los siguientes pasos para cambiar el método de control: 1.0_es En el primer control de calidad .

0 0. Vuelve a aparecer el menú de ajuste.00 ×1 6/µL HGB 0. Se visualizará el menú de ajustes.0 % MCV 0. Sysmex KX-21N . 5 carácteres.0 0. seleccione. Seleccione Cancela para borrar la configuración. 6. Una vez completadas las entradas. Seleccione 2:Ajustes. Confirme mediante ENTER. [ ] Exp. 3. punto decimal incluido). deberá saltar de página mediante las teclas de flecha tv hacia abajo para visualizar los demás parámetros. • • • Seleccione Cont.0 0.0_es 3 ¡Importante! En caso de controles de calidad con sangre control usada previamente 1.0 ×1 3/µL 0 0 RBC 0.0 fL MCH 0. 10 carácteres).0 g/dL 0 PLT 0 0 ×1 3/µL Pres. No.Control de calidad 2. También es posible entrar el número de lote mediante un lector de códigos de barra.0 0. 4. Seleccione mediante las teclas de flecha tv la línea Exp. pulse SELECT. 2. Sólo se podrá trazar el gráfico para el control de calidad si se han entrado los valores deseados y los valores límite. 1 Lot. La línea Lot.0 0. 7.No. El cursor salta a la siguiente celda. Confirme todas las entradas mediante ENTER. [SELECT] para salir. Como no es posible visualizarlos todos en una pantalla.0 0. 3 ¡Importante! 8.00 0. Esta entrada sólo sirve para el control por parte del usuario. Seleccione Fijar para aceptar la configuración. ✎ Nota: Existen 21 parámetros de control. 5. Dado el caso.0 pg MCHC 0. Noviembre 2002 – 2. Vuelve a aparecer el menú de ajuste. Confirme mediante ENTER. Pulse ENTER para ejecutar la acción.0 g/dL HCT 0. Confirme mediante ENTER. Entre el número de lote (máximo 10 carácteres). Date e introduzca la fecha de caducidad de la sangre control (máx.Date [ ] TARGET LIMIT WBC 0. El KX-21N no verifica la fecha de caducidad. está seleccionada. Se visualiza el menú de confirmación.Instrucciones de uso 9-3 . mediante las teclas de flecha tv los parámetros de control e introduzca los valores y rangos deseados (máx. coja una sangre control y seleccione mediante tv el archivo QC correspondiente del listado. si desea cambiar los datos QC. FILE No.

Control de calidad
En caso de un lote de sangre control nuevo (borrar los archivos) Es preciso borrar previamente todas las entradas existentes. 1. Pulse ENTER para abrir una relación. 2. Seleccione 3 (Borra todo). • • Seleccione No en caso de no querer borrar los archivos QC. Seleccione Sí en caso de querer borrar todos los archivos QC.

Se borra la visualización y aparece el siguiente diálogo "¿Borrar todo?". • • Seleccione Cancelar para cancelar el proceso de borrar los archivos. Seleccione Ejecuta para borrar los archivos QC.

3. Siga las instrucciones expuestas anteriormente "Durante el primer control de calidad". Preparar sangre control

La sangre control también puede contener gérmenes patógenos. Para evitar el peligro de infección, use siempre guantes de goma al tratar con sangre de control. Al finalizar el trabajo, lávese las manos con un desinfectante. 1. Sacar un tubo del material de control de la nevera y, antes de usarlo, dejar reposar durante 15 minutos a una temperatura ambiente de (18–30 °C). 2. Coger el tubo entre ambas palmas de manos y moverlo en rotación 10 veces en cada dirección (véase imagen). 3. Girar el tubo cabeza abajo y moverlo en rotación 10 veces más en cada dirección. 4. Repetir los pasos 2 y 3 ocho veces más, o durante unos 2 minutos.

A

¡Peligro!

Antes del análisis comprobar si los sedimentos del fondo del tubo se han mezclado suficientemente. Limpie después del análisis los bordes del tubo y de la tapa roscada mediante un trapo sin pelusa antes de cerrarlo de nuevo. Asegurarse de que el tubo quede cerrado de forma hermética. Conservar la sangre control en posición vertical y a una temperatura de 2-8 °C.

3

¡Importante!

9-4

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Control de calidad

9.4

Realizar control de calidad

La sangre control también puede contener gérmenes patógenos. Para evitar el peligro de infección, use siempre guantes de goma al tratar con sangre de control. Después del trabajo, límpiese las manos con una solución desinfectante. 1. Abra el menú mediante la tecla SELECT. 2. Seleccione 2:Control de Calidad. 3. Seleccione el material de control de la lista o introduzca uno tal y como se describe (véase "9.3 Preparativos"). Confirme mediante ENTER. 4. Seleccione 1:Analizar QC. Se visualizará la pantalla de análisis para el método de control seleccionado. 5. Asegúrese de que se visualice "Listo". 6. Mezcle la sangre control (véase "9.1 Material de control"). 7. Sostenga el tubo por debajo de la aguja de aspiración, de modo que quede sumergida. 8. Pulse la tecla de inicio. Se aspira la muestra, en la pantalla aparecerá "Aspirando". 9. Cuando suenen dos breves señales acústicas, desplace el flacón hacia abajo y retírelo lateralmente.

A

¡Peligro!

*Control de Calidad*

1: 2 : 3 : 4 : 5 : 6 :

Lot.No. [1234567890] [1234567890] [1234567890] [1234567890] [1234567890] [1234567890]

Exp.Date [07.11.1999] [14.11.1999] [21.11.1999] [28.11.1999] [01.12.1999] [06.12.1999]

En caso de retirar la sangre antes, no se podrá realizar el análisis de forma correcta. Asegúrese de que no se tuerza la aguja. La aguja se limpia de forma automática. No es preciso frotarla. Empieza el análisis, en la pantalla se visualizará "Analizando". Una vez concluido el análisis, se realiza el lavado del sistema de tubos, en la pantalla se visualizará "Lavando".

3

¡Importante!

El análisis QC se realiza en un modo especial. Después de realizar un control de calidad siempre estará ajustado el modo sangre completa.
Noviembre 2002 – 2.0_es

3

¡Importante!

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

9-5

Control de calidad
X Control
FILE No.1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT X1 7.3 4.52 14.8 36.2 80.1 32.7 40.9 206 QC X2 X Valoracion

Al finalizar el primer análisis se visualizarán los resultados en la pantalla. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página. • Para imprimir los resultados en la impresora térmica integrada, seleccione 3 (Imprimir).

Acepta Datos? 1:Si 2:No

P1 3:Imprimir

Una vez aceptados los resultados no se podrá hacer ninguna impresión más. No se podrá cambiar el formato de impresión. • Si quiere aceptar los resultados, seleccione 1 (Sí). A continuación, se podrá realizar el segundo análisis. Siga los pasos descritos anteriormente. Si no quiere aceptar los resultados, sino que desea repetir el primer análisis, seleccione 2 (No). Repita el análisis como se ha descrito anteriormente. Pulse SELECT para cancelar el análisis QC. Aparece la pantalla de diálogo. Seleccione Sí para cancelar el análisis QC. Se visualiza la pantalla de análisis.
FILE No.1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT X1 7.3 4.52 14.8 36.2 80.1 32.7 40.9 206 QC X2 7.5 4.49 14.7 35.6 79.3 32.7 41.3 209 X 7.4 4.51 14.8 35.9 79.7 32.7 41.1 208 Valoracion

3

¡Importante!

Seleccione No en caso contrario. Al finalizar el segundo análisis se visualizarán los resultados en la pantalla. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página. • Siga las instrucciones anteriormente descritas para imprimir o aceptar los datos o para repetir el análisis.

Acepta Datos? 1:Si FILE No.1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT X1 7.3 4.52 14.8 36.2 80.1 32.7 40.9 206 2:No QC X2 7.5 4.49 14.7 35.6 79.3 32.7 41.3 209 3:Imprimir ERROR de QC X 7.4 4.51 14.8 35.9 79.7 32.7 41.1 208 Valoracion

Después de aceptar ambos ciclos de análisis se calcula el valor promedio y se compara con el valor deseado. En caso de irregularidades salta una señal acústica y en la pantalla se visualizará "Error de QC". Los valores irregulares superiores se identifican mediante "+", los valores irregulares inferiores mediante "-".

+ + -

Acepta Datos? 1:Si 2:No 3:Imprimir

9-6

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página.3 4. Acepta Datos? 1:Si 2:No P1 3:Imprimir Una vez aceptados los resultados no se podrá hacer ninguna impresión más.52 14. Valores irregulares superiores se identifican mediante "+".1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT Datos 7. Aparece la pantalla de diálogo.2 80. Pulse SELECT para cancelar el análisis QC.0_es Sysmex KX-21N .9 206 QC Valoracion Al terminar el análisis. En caso de irregularidades suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza "Error de QC". seleccione 3 (Imprimir).7 40. Si no quiere aceptar los resultados. Valores irregulares inferiores mediante "-".8 36. Repita el análisis como se ha descrito anteriormente. Se visualiza la pantalla de análisis.Instrucciones de uso 9-7 . 3 ¡Importante! • Noviembre 2002 – 2.1 32. • Para imprimir los resultados en la impresora térmica integrada. Los valores de análisis se comparan con el rango deseado. No se podrá cambiar el formato de impresión. • • Si quiere aceptar los resultados seleccione 1 (Sí). Seleccione No en caso contrario. seleccione 2 (No). los resultados se visualizarán en la pantalla. sino que desea repetir el análisis.Control de calidad L-J Control FILE No. Seleccione Sí para cancelar el análisis QC.

1 (7. Analice un tubo nuevo de EIGHTCHECK.3 7.5 (N=30) UL WBC LL UL RBC LL UL HGB LL Evaluar los controles de calidad 31/10 LIMIT DATA (MEAN) FILE No.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Asegúrese de que: • • • • • • • No se visualizan otros mensajes de error Se mantienen los ciclos de limpieza Las fechas de caducidad no pueden sobrepasarse. se borran de forma automática los datos más antiguos. Compruebe el EIGHTCHECK empleado: 4.0) 2:Ajustes 3:Borra Todo Después de cada medición de control de calidad se visualizará un gráfico en el que se muestran las diferencias respecto al valor deseado. en el reactivo o en la sangre control. 1 [1234567890][07/11/1999] 8. hay un error en el sistema hematológico empleado. Medidas para la búsqueda de errores: 1. ¿Se ha mantenido la temperatura de almacenamiento? Los reactivos no deben estar sucios.55) 15. póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sysmex.Control de calidad 9.30 (4. En caso de que se realicen más mediciones.8 14.0 14.8) 4. En caso de divergencias. ✎ Nota: 9-8 Sysmex KX-21N .5 15. Los diferentes parámetros de control se visulizan en un total de 8 páginas de pantalla.6 7.70 4. Pulse tv para pasar de una página a la otra. En el gráfico se visualizan los valores de hasta 60 mediciones de control de calidad.5 (15.50 4. Compruebe los reactivos empleados: 3.1 7. Las fechas de caducidad no pueden sobrepasarse.0_es .52 4. ¿Se ha mantenido la temperatura de almacenamiento? 2. 1:Analizar QC Control de calidad interno Si la medición de control con EIGHTCHECK del valor medio no proporciona el valor que se indica en la hoja de datos.

50 4. en la posición donde quiere borrar datos QC. Se visualizará el listado de archivos QC. se ejecuta la selección. Borrar? Si No 7. 4. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el gráfico de control en el que desea borrar los datos QC. se visualizará el gráfico de control.8 14.8) 4. mediante las teclas de flecha fg. Pulse ENTER. Seleccione 2:Control de Calidad.0 14.0) 3:RangoSpec.Control de calidad 9. para salir del menú de selección.5 (15. Pulse ENTER.1 (7.30 (4. 2. 1 [1234567890][07/11/1999] (N=30) UL WBC LL UL RBC LL UL HGB LL 1:Borrar 2:Output 31/10 LIMIT DATA (MEAN) 8. Siga los siguientes pasos: Borrar datos individuales 1.0_es Sysmex KX-21N . No: se cancela el proceso de borrado.52 4. 3. Posicione el cursor. Abra mediante SELECT el menú principal. Pulse ENTER. se pueden borrar los valores de una o varias mediciones de control de calidad. 10. el cursor se convierte en una línea discontinua. el primer cursor se convierte en una línea continua.70 4. 8. Pulse SELECT. Noviembre 2002 – 2.3 7. FILE No. el cursor se convierte en una línea discontinua. Sí: se borran los datos QC seleccionados. Seleccione mediante las teclas de flecha fg Sí o No. Pulse 1 (Borrar). 6.5 15.1 7.6 Borrar los datos QC En caso de una medición errónea o de haber utilizado una sangre control incorrecta. 5. se visualizará el mensaje de confirmación.55) 15. 9.Instrucciones de uso 9-9 .6 7.

Pulse SELECT para salir del menú de selección. Abra mediante SELECT el menú principal.) y posicione el segundo cursor. 9-10 Sysmex KX-21N . Seleccione mediante las teclas de flecha fg Sí o No. 9. No: Se cancela el proceso de borrado. Sí: Se borra el rango de datos QC marcado entre ambos cursores que se convierten en una línea discontinua.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. se visualizará el mensaje de confirmación. 3. los cursores se convierten en una línea discontinua. 6. 4. mediante las teclas de flecha fg. Pulse 3 (Rango Spec. Posicione el primer cursor. Pulse ENTER.0_es . Seleccione 2:Control de Calidad. 5. en la posición final hasta donde quiere borrar el rango de datos QC. en la posición inicial desde donde quiere borrar un rango de datos QC. 10. se visualizará el gráfico de control. mediante las teclas de flecha fg. 12. Pulse ENTER.Control de calidad Borrar rangos 1. 2. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el gráfico de control en el que desea borrar los datos QC. Pulse 1 (Borrar). 11. Pulse ENTER. Pulse ENTER se ejecuta la selección. 8. el primer cursor se convierte en una línea continua. Se visualizará el listado de archivos QC. 7. el segundo cursor se convierte en una línea continua.

3 4.2 80.0 1.9 206 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 Los resultados del control de calidad podrán imprimirse en la impresora térmica integrada. Date Time Mode WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT QC01-1 31/10/1999 10:02 QC 7.7 Imprimir/enviar datos QC No.8 % Noviembre 2002 – 2.4 59.Control de calidad 9.0_es Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 9-11 .4 % PLT [fl] PDW MPV P-LCR 8.2 13.3 56.3 fL 9. en una impresora opcional o transmitirse a un sistema informático del laboratorio (véase capítulo "8.4 fL 11.0 4.3 172.4 2. g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 WBC [fl] LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# W-SMV W-LMV 27.52 14.1 32.4 % % % ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 fL fL RBC [fl] RDW-SD RDW-CV 27. Salida").7 40.8 36.1 fL 14.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Control de calidad 9-12 Sysmex KX-21N .0_es .

5 y el 55.0 g/dL mín. A ¡Atención! 10. Calibración Mediante la calibración se compensan las inexactidudes reproducibles del sistema. 3 ¡Importante! Sysmex KX-21N . Para la realización de la calibración no existe ningún intervalo temporal prescrito de forma fija. respete las disposiciones de laboratorio internas para la realización de la calibración. Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de uso 10-1 . En caso necesario.5 %. de 2 mL de sangre completa Valor HGB 10. En el Calibrado manual deberá calcular el factor de compensación según una formula prescrita e introducirlo. Los valores para HGB y/o HCT se corrigen mediante un factor de compensación. Debe calibrarse el KX-21N: • • • Antes de la primera puesta en servicio (¡se encargará el técnico del servicio!).Calibración 10. como por ejemplo. En caso de haber reemplazado un elemento constructivo crucial. a reactivos antiguos o a sangre control antigua no se podrán eliminar mediante el calibrado. En caso de detectar repetidamente irregularidades de las mismas características en los controles de calidad.0_es La sangre control no es apta para la calibración.1 Requisitos de las muestras Para realizar una calibración necesitará al menos 5 muestras de sangre frescas que cumplan con los siguientes requisitos: • • • • • Sangre de una persona sana no sometida a medicación Añadir a la muestra sanguínea la cantidad correcta de anticoagulante Volumen de cada muestra mín. El aparato determina de forma automática el factor de compensación. HCT entre el 35. En el Calibrado automático se introducen los valores de referencia de 5 muestras. Irregularidades en los controles de calidad debidas a errores de aparato. la válvula de dosificación de muestras.

Como método de medición se recomienda: HGB: Determinación de la concentración de hemoglobina (DIN 58931) HCT: Determinación del porcentaje volumétrico de los eritrocitos en la sangre (DIN 58933) Cada muestra debe analizarse un mínimo de tres veces.Calibración 10. 2. Seleccione 3:Calibración. Se visualizará el menú de selección. Seleccione 1: Auto calibración. como valores de referencia para la calibración. Pulse ENTER. Seleccione el o los parámetros que deben ser calibrados. *Auto Cal.* 1:HGB 2:HGB/HCT 3:HCT 3. 3 ¡Importante! 10. Se visualiza el menú "Calibración".Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Abra mediante SELECT el menú principal. • Marque y enumere las muestras y anote los valores determinados. [SELECT] para fijar.2 Determinación de los valores de referencia Mediante otro aparato de calibración se determinan. 100. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr. los valores para HGB y HCT.0 HCT Datos HGB HCT Compensacion HGB HCT 5. Actual Nueva Calibr.0 100. Aparece la pantalla correspondiente 10-2 Sysmex KX-21N .3 Calibración Automática Seleccionar el modo y los parámetros 1. *Auto Cal. Pres.0_es .* Diana HGB 1 2 3 4 5 Cal. 4. Rev.

0 100. Aparece el diálogo: • • En caso de querer aceptar los valores introducidos.5 13. En caso de varias muestras. Introduzca en la columna Valor deseado los valores de referencia determinados. Si quiere cancelar la calibración y volver al pantalla de análisis.1 50. 3 3 ¡Importante! ¡Importante! Es importante que se analice la muestra pertinente a los valores de referencia. *Auto Cal.0 45.2 51.7 43.5 11. • 3.0 Pres.6 100. el cursor saltará al siguiente campo. seleccione Fijar.0 15. Confirme mediante ENTER. 100.0 14.0 95.4 100.2 13.Calibración Introducir los valores de referencia *Auto Cal.Instrucciones de uso 10-3 . Vuelve a aparecer la pantalla de entrada. 2.* Diana HGB 12.5 WB Listo Datos Compensacion HGB HGB HCT HCT 13.0 45.5 2 3 4 5 HCT Datos HGB HCT Compensacion HGB HCT 1.0 96.0 100.0_es Sysmex KX-21N .9 103.0 48. Realizar análisis *Auto Cal. Pulse SELECT después de haber entrado todos los valores.8 52. Actual Nueva Calibr.0 Noviembre 2002 – 2.5 11.5 40. • Realice los análisis de las muestras de forma sucesiva. Cal.2 104.* Diana HGB 12. • • Mediante C podrá borrar un carácter. los valores se representan en forma de lista en la columna Datos.0 13.0 13.7 103.9 94.2 51. En la columna Compensación se indican los valores de compensación calculados.5 40. se determina un valor promedio a partir de los diferentes valores.0 Al terminar de introducir todos los datos el aparato está listo para realizar análisis. [SELECT] para fijar. Los valores de la muestra a analizar están subrayados.5 13. Mediante ENTER ó tv podrá confirmar la entrada. 1 2 3 4 5 La calibración automática debe realizarse en modo sangre completa. En caso de estar predeterminado el modo prediluido..5 Cal.8 52.0 WB Listo Datos Compensacion HGB HGB HCT HCT HCT 50. 95. Actual Nueva Calibr. 100. Si desea entrar más datos o corregir las entradas.0 1 2 3 4 5 Cada vez que se realice un análisis.0 103.0 15. seleccione Cancela.* Diana HGB 1 12. el aparato cambia de forma automática. seleccione Cont.0 HCT 50. Actual Nueva Calibr. Cal.

[SELECT] para salir.4 Calibración manual Leer factor de compensación actual 1. • • cuando el valor determinado en el análisis es superior al 105 % o inferior al 95 %. Rev. cuando el factor de compensación nuevo es superior al 120 % o inferior al 80 %. Seleccione No para descartar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis.0 100.0 3.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Calibración Actualizar factores de compensación • Pulse SELECT una vez finalizados todos los análisis. 10-4 Sysmex KX-21N . Pres. Se señaliza un error de calibración. 10.0_es . Seleccione 2:Calibración Manual y pulse ENTER. *Manual Cal. Se visualiza el menú "Calibración". 2. Seleccione 3:Calibración y pulse ENTER. Confirme mediante ENTER. 3 ¡Importante! Se visualiza el diálogo que le pregunta si se debe aceptar este factor de compensación: • • • Seleccione Sí para aceptar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis. Abra mediante SELECT el menú principal. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr.* HGB HCT 100. A partir del factor de compensación actual y del valor determinado en los análisis se calcula un nuevo factor de compensación. Se visualizan los factores de compensación actuales.

[SELECT] para salir. el cursor saltará al próximo campo. • • Sysmex KX-21N . 4.7 %. Calcule el factor de compensación con ayuda de la siguiente fórmula: Nuevo factor de compensación = Antiguo factor de compensación X Promedio de los valores de referencia Promedio de los valores de análisis Ejemplo: Promedio de valores de referencia para HGB = 15. Mediante ENTER ó tv podrá confirmar la entrada. Noviembre 2002 – 2. Introduzca el nuevo factor de compensación.6 g/dL Promedio de valores de análisis para HGB = 15. Analice las muestras en el modo sangre completa (véase capítulo "6. Servicio"). Introducir factores de compensación 1.7 % redondeado) El factor de compensación para HGB ha aumentado en un 0. 5. Determine los valores de referencia tal y como se describe.0 3. No se puede aceptar ninguna entrada o ninguna entrada con espacios.0_es Pres.6/15. • Mediante C podrá borrar un carácter.5) = 100. 4.Instrucciones de uso 10-5 . Calcule el valor medio.65 % (100. Se visualiza el menú "Calibración". 3.0 100. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el valor que desea modificar. Rev. 2.5 g/dL Factor de compensación antiguo = 100 % Cálculo del nuevo factor de compensación: 100 x (15. Seleccione 3:Calibración y pulse ENTER.* HGB HCT 100. Calcule el valor medio. *Manual Cal.Calibración Cálculo del factor de compensación 1. 2. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr. Seleccione 2:Calibración Manual y pulse ENTER.7 % encontrándose ahora en el 100. 5. Se visualizan los factores de compensación actuales. Abra mediante SELECT el menú principal.

.4 Date Time HGB HCT 10/30/1999 08:23 99. . 1. 2. Rev. Abra mediante SELECT el menú principal. Confirme mediante ENTER.2 . Noviembre 2002 – 2. 10.Instrucciones de uso .6 HCT 103. Rev. *Cal.Calibración 6.History* Date 10/29/1999 Time 08:23 HGB 95. en la impresora térmica integrada. Se visualiza el menú "Calibración". un resumen de los últimos cinco procesos de calibración. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr.3 101. Seleccione 3:Historico Impr. Pulse SELECT después de haber entrado todos los valores. Se señaliza un error de calibración. 4.. Se imprime el resumen (véase ejemplo a la izquierda). cuando el factor de compensación nuevo es superior al 120 % o inferior al 80 %.0_es 10-6 Sysmex KX-21N . Seleccione 3:Calibración. Seleccione No para descartar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis. 3 ¡Importante! Se visualiza el diálogo que le pregunta si se debe aceptar este factor de compensación: • • • Seleccione Sí para aceptar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis.5 Impresión de los procesos de calibrado Existe la posibilidad de imprimir. Date Time 10/31/1999 10:23 3. . • • cuando el valor determinado en el análisis es superior al 105 % o inferior al 95 %.

Realice otras modificaciones o finalice mediante SELECT la modificación de configuración. • Seleccione en la lista mediante tv los parámetros a modificar. Seleccione Fijar para aceptar las modificaciones. En algunos casos no será posible visualizar todos los parámetros en una pantalla. después de la entrada de ésta última. 6. Volverá a visualizarse la pantalla de análisis. de ajustes QC y de la contraseña. Pulse ENTER para ejecutar la acción. Noviembre 2002 – 2. El cursor salta al campo siguiente. Asegúrese de que se visualice "Listo". Para aceptar la configuración pulse ENTER o tv. ✎ Nota: 11. *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Volverá a aparecer el menú de ajuste. Aparecerá el diálogo en el que se pregunta si desea confirmar los cambios: • • • Seleccione Cont. Volverá a visualizarse la pantalla de análisis.1 Notas generales *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. como la fecha y la hora actual. 3 ¡Importante! Sysmex KX-21N . Configuración Mediante la configuración podrá adaptar el aparato a sus necesidades o condiciones en el laboratorio. 00:PU Standby 1. Abra el submenú en que desea realizar la modificación. Abra mediante SELECT el menú principal. Seleccione 6:Ajustes. Valores seleccionados 3. 2. • • 5.Configuración 11. de valores límite de paciente. Modifique la configuración mediante las teclas de flecha fg. Durante la primera puesta en servicio es preciso actualizar algunas configuraciones.Instrucciones de uso 11-1 . 4. si desea cambiar más valores. sólo se podrán cambiar las configuraciones para los ajustes de sistema.0_es Si existe una contraseña activada. Seleccione Cancela para borrar las modificaciones.

Configuración 11.2 Posibles configuraciones Los valores y opciones predeterminados al suministrar el aparato se imprimen en letra cursiva. general Canadá SI Países Bajos SI Estándar SI Hong Kong SI ✎ Nota: El cambio de idioma no será válido hasta la próxima puesta en servicio.5 Sistema de unidades") Type 1 Type 2 Type 3 Type 4 Type 5 Type 6 • Idioma Japonés Inglés Chino Francés Alemán Español Italiano Portugués Japón Exportación. • Nombres de los parámetros W-SCR W-SCR W-MCR W-LCR W-SCC W-MCC W-LCC LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# ✎ Nota: LYM% 11-2 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es . Configuración de sistema • Unidades (véase también "14. 1.

Seleccione mediante fg el valor límite mínimo (LL) y el máximo (UL).0 26.0 50 5. 3.0 0.0 20.0 2.0 13. • Configuración predeterminada al suministrar: LL WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 3.0 45. Sysmex KX-21N .0_es 2.0 110.0 17.0 0. 3. • Formato de fecha: yyyy/mm/dd mm/dd/yyyy dd/mm/yyyy 1999/12/31 12/31/1999 31/12/1999 ✎ Nota: Para ajustar la fecha y hora véase también "5.0 400 55.0 16.0 26.0 5.0 0. Valores límites de paciente Es posible entrar valores límite máximos y mínimos para marcar los resultados de pacientes.0 43.0 0.0 0. Noviembre 2002 – 2.0 0.4 Configuración básica del aparato".0 38. Seleccione mediante tv el valor que desea modificar.0 54.0 1. Fecha/Hora Al cambiar al horario de verano o invierno será preciso adaptar la hora.0 9.0 37.0 UL 15.0 50.0 31. Entre los valores mediante las teclas numéricas.50 17.0 86.0 13.0 95.0 9.Configuración 2.0 11.50 8.0 1.0 37.Instrucciones de uso 11-3 .

• Método QC X L-J • Salida de datos Ninguno Impresora Host Impresora.Instrucciones de uso .0_es 11-4 Sysmex KX-21N .Configuración 4. Host sin impresión Impresión por impresora térmica integrada Salida en el sistema informático del laboratorio Impresión por impresora térmica integrada y salida al sistema informático del laboratorio X Control L-J Control 5. Ajustes Host • Conectar Usar No usar • Formato de salida KX-21N K-1000 K-DPS • Auto Output On Off • Salida automática conectada Salida automática desconectada Formato de salida estándar Salida de datos ASCII en formato K-1000 Salida de datos binarios para la conexión con K-DPS Sistema informático del laboratorio conectado Sistema informático del laboratorio desconectado Baud Rate (Velocidad de transmisión) 1200 2400 4800 9600 • Código 7 bits 8 bits Noviembre 2002 – 2. Ajustes QC Aquí se seleccionan el método QC y la salida de datos.

Configuración • Stop-Bit 1 bit 2 bits • Parity-Check (Prueba de paridad) None Odd Even • Protocol Clase A Clase B • Interval (segundos) 0 2 3 5 7 10 15 • RTS/CTS Esta configuración señaliza si se lee la señal RTS/CTS.Instrucciones de uso 11-5 . Ajustes de Impresora • Noviembre 2002 – 2. RDW-SD RDW-CV • Salida de RDW-SD Salida de RDW-CV Se lee RTS/CTS No se lee RTS/CTS ID Padding (rellenar con ceros) 0 Padding None 0 Llenado autorizado 0 Llenado no autorizado 6.0_es Conectar DP No usar Usar Auto Output Off On Sysmex KX-21N . Refer Ignore • Salida de RDW En caso de haber seleccionado el formato de salida K1000 es posible seleccionar adicionalmente la salida RDW.

Información técnica") Type 1 Type 2 Type 3 7. Ajuste del lector de código de barras • Conectar No usar Usar impresión" en capítulo Impresión de 19 parámetros e histogramas Impresión de 19 parámetros Impresión de 8 parámetros 11-6 Sysmex KX-21N .0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Configuración • Conectar GP/LP No usar Usar Tipo de Impresora Type 1 Type 2 Auto Output Off On • Conectar IP No usar Usar Condicion impresión Todos los datos Datos Anormales Ningúno Formato impresión (véase "Formatos de "14.

[SELECT] para salir. Valores seleccionados. La contraseña protege las siguientes funciones: • • • *Password* Configuración de sistema Valores límites de paciente Ajustes QC • Contraseña Al seleccionar una de estas funciones se le exigirá que entre la contraseña. Entre la contraseña y confirme mediante ENTER. En caso de haber olvidado la contraseña diríjase al servicio técnico de Sysmex. Abra mediante SELECT el menú principal. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. 00:PU Standby *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Seleccione 6:Ajustes.Instrucciones de uso 11-7 . Password [ ] Pres. 11. Valores seleccionados 2.Configuración 11.4 Configuración de contraseña Para proteger el aparato contra accesos no autorizados puede asignarse una contraseña. 3.0_es Sysmex KX-21N .3 Imprimir los valor de ajuste Para imprimir la configuración actual. Seleccione 9:Impr. siga los siguientes pasos: 1. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif.

0_es . Valores seleccionados 2. Si las entradas no son idénticas. • • • Seleccione Cont. [SELECT] para salir. Confirme mediante ENTER. [ [ ] ] Nuevo password Enter de nuevo 5. inclusive cifras y guiones).Configuración Introducir contraseña *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 00:PU Standby 1. si desea cambiar de nuevo la contraseña. 3. 3 ¡Importante! 11-8 Sysmex KX-21N . el cursor vuelve a saltar al primer campo. Abra mediante SELECT el menú principal. 10 caracteres.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. El cursor salta al siguiente campo. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Pres. Introduzca la contraseña deseada (máx. Volverá a visualizarse la pantalla de análisis. *Password* 4. Seleccione 8:Ajustes de Password. Seleccione 6:Ajustes. Seleccione Fijar para aceptar la contraseña. Vuelva a introducir la contraseña y confirme mediante ENTER. 6. No se activa ninguna protección por contraseña o se mantiene como válida la contraseña antigua. Si las entradas son idénticas. aparecerá el diálogo que le preguntará si desea aceptar la (nueva) contraseña. Repita la entrada. Volverá a aparecer el menú de configuración. Seleccione Cancela para borrar la modificación. *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr.

8) Limpiar la cámara de desechos (véase capítulo 12.Limpieza y mantenimiento 12.3) Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos (véase capítulo 12.7) Limpiar bandeja colectora (véase capítulo 12.5) Según necesidad • • • Noviembre 2002 – 2. utilice guantes de protección para todos los trabajos de limpieza y mantenimiento.6) Limpiar el transductor (véase capítulo 12. electrocución y quemadura.500 muestras • • Trimestral o cada 7. Para una mejor vista global recomendamos rellenar la lista de control (véase "18.4) Semanal • Mensual o cada 2. Limpieza y mantenimiento Para asegurar un funcionamiento perfecto del KX-21N es preciso realizar periódicamente los trabajos de limpieza y mantenimiento.0_es Realizar lavado automático (véase capítulo 12.1 Intervalos Diario • • Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras (véase capítulo 12.12) • • Sysmex KX-21N .10) Limpiar bandeja colectora (véase capítulo 12. Límpiese las manos con un desinfectante al terminar el trabajo.Instrucciones de uso 12-1 . A ¡Peligro! 12. Anexo").5) Limpiar las aperturas de los transductores (véase capítulo 12.500 muestras • Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV) (véase capítulo 12.11) Sustituir los depósitos de desechos (véase capítulo 12.9) Limpiar mecanismo de lavado (véase capítulo 12. Tenga en cuenta los intervalos de tiempo prescritos. Para evitar los peligros por infección.

Aparecerá la primera página de la pantalla de estado. *Estado* SEQ. *Mantenimiento* 1:Limpiar W.0320 550 4. 00:PU Standby 1.2 Leer resultado de contadores *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Seleccione 5:Pantalla de Estado. Aparece el menú para el mantenimiento.051 0. Utilice fg para pasar a la segunda página de la pantalla de estado. Aquí se visualiza: • • • COUNTER: Total de muestras WASTE CHAMBER: Ciclos desde la limpieza de la cámara de desechos DETECTOR: Ciclos desde la limpieza del transductor SRV: Ciclos desde la limpieza de la válvula de dosificación de muestras Cambie pantalla con [ ] o [ ] • 12-2 Sysmex KX-21N . Histórico de Errores 7:Version de Programa 3. Asegúrese de que se visualice "Listo".Limpieza y mantenimiento 12.No. Seleccione 7:Mantenimiento. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 2. Abra mediante SELECT el menú principal. 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 Cambie pantalla con [ ] o [ ] *Estado* WB Listo COUNTER WASTE CHAMBER DETECTOR SRV 1234567 2567 2567 7567 5. PRESSURE VACUUM HGB CONVERT SENSOR SV WB Listo 12 0.0_es .

pulse la tecla 3. Pulse SHUTDOWN.3 Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras Los sedimentos dentro del aparato pueden provocar errores de medición. • Si desea cancelar el proceso de cierre y proseguir con el análisis. desplace el recipiente con CELLCLEAN. 3:Cancelar 3. • 1:Re-boot Noviembre 2002 – 2. 2. Para evitarlo. ✎ 3 Nota: ¡Importante! Asegúrese de que no se tuerza la aguja. Aspira CELLCLEAN Tardara 5 min. Asegúrese de que se visualice "Listo".Limpieza y mantenimiento 12. Cuando suenen dos señales acústicas cortas. 4. Este proceso es idéntico al de cierre que se realiza al finalizar la puesta en servicio. aparece la pantalla representada: • Se completo secuencia Shut down Apague el equipo *Shutdown* Pulse 1 para arrancar de nuevo el aparato. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio. Al finalizar el proceso de cierre. 1.0_es Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 12-3 . El proceso de cierre se realiza de forma automática. Listo ✎ Nota: *Shutdown* Aparece la pantalla representada. Aprox. Una vez iniciado el proceso de cierre no podrá cancelarlo. El proceso de cierre tarda aproximadamente 5 minutos. Para apagar el aparato ponga el interruptor principal en posición 0 OFF. limpie las cámaras del transductor y el sistema de paso de muestras. primero hacia abajo y luego extráigalo lateralmente.

Asegúrese de que no se suelte el tornillo de sujeción de la aguja de aspiración. Noviembre 2002 – 2. Seque la bandeja colectora con un trapo limpio. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. 3 ¡Importante! 4. Siga los siguientes pasos para eliminar el líquido: 1. 3. 5. 7. después de finalizar los análisis. 6. El sistema hidráulico se encuentra en el lateral izquierdo del aparato. 2. Extraiga la bandeja colectora desplazándola con cuidado lateralmente. 4. 1. Monte la cámara atrapalíquidos. Desatornille la cámara atrapalíquidos en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigala. • Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atrapalíquidos. Lave la bandeja colectora bajo agua corriente. Elimine toda la suciedad.0_es 12-4 Sysmex KX-21N . Abra la tapa frontal. Cierre la tapa frontal. Preste atención a su correcta posición.4 Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos Debe controlar la cámara atrapalíquidos a diario.Instrucciones de uso .5 Limpiar bandeja colectora En la bandeja colectora se acumulan sales y suciedad. Introduzca la bandeja colectora. 3.Limpieza y mantenimiento 12. Evacue el líquido a los depósitos de desechos. 2. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. 12.

Al terminar la limpieza se realizará un lavado automático y un control de valor de ensayo. Espere Asegúrese de que no se tuerza la aguja. 1. ✎ Nota: CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. ✎ Nota: *Limpie W. No.6 Limpiar la cámara de desechos *Mant. Para proceder a la limpieza.Chamber* Listo • Apira CELLCLEAN Tardara 15 min. sino que desea proseguir con el análisis. Sysmex KX-21N . el mensaje de que se debe limpiar la cámara de desechos.500 muestras aparecerá. No. No debe entrar en contacto con la piel o la ropa. Cuando suenen dos señales acústicas cortas. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio. Programado* Cada mes o cada 2.0_es ¡Importante! Después de la limpieza de la cámara de desechos. En la pantalla se describen los pasos a seguir. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 3:Cancelar Si desea limpiar la cámara de desechos antes de que aparezca el mensaje. Limpie Waste Chamber Tardara 15 min. enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. Realizado este proceso. Chamber.Instrucciones de uso 12-5 . Seleccione 1:Limpiar W. seleccione 1 (Ejec. al arrancar el aparato. primero hacia abajo y luego extráigalo hacia el lado.Limpieza y mantenimiento 12. Limpieza 3:Cancelar El proceso de limpieza dura aproximadamente 15 minutos. 3 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. Aprox. Limpieza). De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. abra en el menú principal 7:Mantenimiento. desplace el recipiente con CELLCLEAN. La limpieza de la cámara de desechos se realiza de forma automática. A ¡Peligro! *Limpie W. Aprox.Chamber* 2. el contador se pone a cero de forma automática. pulse la tecla 3 (Cancelar). Si se diera el caso. el aparato vuelve al modo "Listo". • Si no quiere realizar la limpieza en este momento.

0_es . De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 3:Cancelar Si desea limpiar las cámaras del transductor antes de que aparezca el mensaje. pulse la tecla 3 (Cancelar). Se realiza la limpieza de las cámaras de transductor. Aprox. 1. abra en el menú principal 7:Mantenimiento. No. Sale todo el líquido de las cámaras del transductor. Pulse la tecla de inicio. Cierre la tapa frontal.7 Limpiar el transductor *Mant. Limpie transductor Tardara 7 min. Abra la tapa del transductor. • Si no quiere realizar la limpieza en este momento.En caso de derrame existe el peligro de electrocución. Al terminar la limpieza se realizará un lavado automático y un control de valor de ensayo. 6. Seleccione 2:Limpiar Transductor. ✎ Nota: 3. seleccione 1 (Ejec. 5. Programado* Cada mes o cada 2. No introduzca más de 1 mL de CELLCLEAN en las cámaras de transductor. 4. Abra la tapa frontal. Introduzca.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. mediante la pipeta suministrada 1 mL de CELLCLEAN en ambas cámaras de transductor. Limpieza). el mensaje de que se debe limpiar el transductor.Limpieza y mantenimiento 12. el aparato vuelve al modo "Listo". Ponga CELLCLEAN en camara transductor y presione START No. Una vez realizado este proceso. Cierre la tapa del transductor. Limpieza 3:Cancelar *Limpie Transducer* Listo • Para proceder a la limpieza. A ¡Peligro! 12-6 Sysmex KX-21N . De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. 2. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza.500 muestras aparecerá. al arrancar el aparato. sino que desea proseguir con el análisis.

0_es Sysmex KX-21N . Por lo tanto.Instrucciones de uso 12-7 . 1. Programado* Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador. Abra la tapa frontal.500 muestras aparecerá. Limpieza 3:Cancelar ✎ Recomendación: En intervalos de 3 meses o cada 7. *Mant. el contador se pone a cero de forma automática. 3 3 ¡Importante! 12. al arrancar el aparato. utilice un cepillo de dientes suave y un detergente tibio (CELLCLEAN).8 Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV) ¡Importante! La válvula de dosificación de muestras es un elemento crucial del aparato de análisis. pulse la tecla 3 (Cancelar). Asegúrese de que no se suelten ni se doblen las conexiones de los tubos. Contador ciclos SRV se reinicio Apague el el equipo 3. seccione y limpie la cerámica con sumo cuidado. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. 2. seleccione 1 (Ejec. Espere hasta que aparezca la pantalla representada. Para facilitarse el trabajo de limpieza. sino que desea proseguir con el análisis. el mensaje de que se debe limpiar la válvula de dosificación de muestras. y puede apagar el equipo [3] Continue para arrancar. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. • Si no quiere realizar la limpieza en este momento. Las rozaduras en la superficie de la cerámica pueden afectar la estanqueidad de la válvula de dosificación de muestras o la precisión del análisis.Limpieza y mantenimiento Después de la limpieza de las cámaras de transductor. Programado* Limpie SRV [1] Rinicie contador de ciclos SRV. Los ciclos de SRV no seran reiniciados No. De ciclos desde ultima limpieza 7515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. 4. Noviembre 2002 – 2. Tire con cuidado de la bandeja colectora desplazándola lateralmente. Limpieza). • *Mant.

Tire del mecanismo de lavado lenta y paulatinamente con ambas manos hacia abajo. 8. Desmonte las 3 cerámicas arrastrándolos y girándolos. 10 partes agua).Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Para evitar corrientes de fuga y el peligro de electrocución. Desatornille el tornillo de sujeción. Limpie la cerámica central con agua destilada o una solución CELLCLEAN (1 parte CELLCLEAN. de lo contrario. A ¡Peligro! 9. siempre es preciso enjuagar la válvula con agua destilada. 6. 10 partes agua). Limpie las superficies de contacto de las dos cerámicas exteriores con un trapo húmedo. podría torcerse la aguja de aspiración al extraer el SRV. Al desmontar las cerámicas puede salir líquido de los tubos.Limpieza y mantenimiento 5. 10. 12-8 Sysmex KX-21N . Después de una limpieza con CELLCLEAN. Extraiga toda la válvula de dosificación de muestras lateralmente. Utilice agua destilada o una solución CELLCLEAN (1 parte CELLCLEAN. 3 ¡Importante! . elimine el líquido con un trapo. 3 ¡Importante! 7. El mecanismo de lavado debe extraerse por completo ya que.0_es Utilice esta solución exclusivamente para la limpieza CELLCLEAN.

Aparece el menú para el mantenimiento. 15. Preste atención a su correcta posición. Histórico de Errores 7:Version de Programa Noviembre 2002 – 2. Coloque el tornillo de sujeción. Preste atención a su correcta posición. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. siga los siguientes pasos: • • Desconecte el KX-21N debidamente (véase capítulo "6.Instrucciones de uso 12-9 . Seleccione 7:Mantenimiento. Vuelva a colocar el mecanismo de lavado y desplácelo hacia arriba hasta alcanzar el tope.14 Final de servicio (Shutdown)"). A continuación. La espiga de la primera cerámica debe estar colocada en la pieza plana de la cerámica central Topes • 13. Realice un control de calidad. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. Coloque las cerámicas una después de la otra en la espiga guía. 16. 1. Sostenga el tornillo y apriételo. 17. será preciso poner a cero el contador de forma manual. Introduzca la bandeja colectora. Las entalladuras de las dos cerámicas exteriores deben encontrarse en la parte superior.Limpieza y mantenimiento 11. La espiga de la cerámica central debe dirigirse de forma inclinada hacia arriba. Conecte el aparato y asegúrese de que no haya ocurrido ningún error de valor de ensayo. En caso contrario ocurrirán errores de funcionamiento. 12. Abra mediante SELECT el menú principal. Tenga en cuenta lo siguiente: • • • Espiga Espiga guía plana Pieza Las superficies de contacto deben estar húmedas. 14. 19. Cierre la tapa frontal.0_es Sysmex KX-21N . Puesta a cero manual del contador Si desea limpiar la válvula de dosificación de muestras antes de que aparezca el mensaje. y montarse entre los dos topes. 2. Asegúrese de que las superficies de contacto estén totalmente limpias. 18. Limpie el SRV como se describe.

• No. A continuación. seleccione 3:Poner a 0 contador SRV. [1]SRV contador de ciclos se resetea. el lavado se repite hasta dos veces. Se realiza el lavado automático y un control de valor de ensayo. Si los errores de valor de ensayo persisten. 00:PU Standby 1. De ciclos desde ultima limp 6015 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Reset 3:Cancelar El "Cantidad de ciclos desde la limpieza" se pone a 0. pulse la tecla 3 (Cancelar).9 Realizar lavado automático Mediante el "Lavado automático" se limpian todas las mangueras y se eliminan los desechos. Abra mediante SELECT el menú principal. En caso de que los parámetros excedan los valores admisibles (véase capítulo "14. Para poner a cero el contador. después de las interrupciones de servicio. Seleccione 5:Auto Rinse.1 Características de potencia/ especificaciones"). sonará una alarma. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. seleccione 1 (Reset).0_es . 2. • En caso de que no desee poner a cero el contador en este momento.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Limpieza y mantenimiento *Ponga a 0 Contador* 3. Se debería realizar un lavado automático: • • para realizar un control de valor de ensayo. 3 ¡Importante! 12-10 Sysmex KX-21N . A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. 12. Aparece la pantalla representada. en el campo "Fecha del último mantenimiento" se introduce la fecha actual.

8.Instrucciones de uso 12-11 . 7. Vuelva a colocar la copa de lavado y desplácela hacia arriba hasta alcanzar el tope. (véase capítulo Noviembre 2002 – 2. Abra la tapa frontal. 1.0_es Sysmex KX-21N . 2. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. Cierre la tapa frontal. Tire del mecanismo de lavado lenta y paulatinamente con ambas manos hacia abajo. Realice un lavado automático "12.Limpieza y mantenimiento 12. 1 2 3 5.9 Realizar lavado automático"). 6. Extraiga la copa de lavado hacia delante y desconecte los tubos.10 Limpiar mecanismo de lavado La copa de lavado debe limpiarse cuando está sucia u obstruida. 9. Limpie profundamente la copa de lavado bajo agua corriente. 3. 4. Seque la copa de lavado y móntela siguiendo los pasos descritos en orden inverso.

1. Abra la tapa frontal. Se evacua todo el líquido del transductor. Afloje los tornillos y abra la tapa. Coloque un trapo debajo para recoger el líquido que pueda derramarse. sino que desea proseguir con el análisis. De lo contrario. Aparece el menú para el mantenimiento. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. aparece la pantalla representada. 2.* 3. A ¡Peligro! 12-12 Sysmex KX-21N . • Si no va a realizar la limpieza en este momento.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.11 Limpiar las aperturas de los transductores En caso de no poder eliminar la obstrucción de las aperturas mediante un lavado automático. Para realizar la limpieza con el pincel. La tapa no debe abrirse jamás con la alimentación eléctrica conectada. A ¡Atención! 4. pulse la tecla 3 (Cancelar). seleccione de nuevo 4:Drenar TD Chamber. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. podría entrar líquido en el aparato. Dado el caso.Limpieza y mantenimiento 12. Seleccione 4: Drenar TD Chamber. 5. 7. Seleccione 7:Mantenimiento. Abra mediante SELECT el menú principal. será preciso realizar una limpieza de forma mecánica. Se dreno liquido de TD Chamber Apague y limpie la apertura con el pincel Vea la guia del operador 3:Cancelar Asegúrese de que el líquido haya sido eliminado totalmente. 6. Histórico de Errores 7:Version de Programa *Drenar TD Chamber.0_es . A continuación.

Enjuague el pincel con agua antes de volverlo a guardar. Extraiga el tubo del depósito lleno y póngala en el depósito nuevo. 2. se debe sustituir el depósito de desechos. Coloque de nuevo el dispositivo de cierre. Tire del dispositivo de cierre. 13. a muy tardar. 1.0_es Sysmex KX-21N . ✎ Nota: En caso de utilizar un depósito de reactivos vacío como depósito de desechos. Toque ligeramente las aperturas con el pincel suministrado CELLCLEAN. Si es necesario. 11.12 Sustituir los depósitos de desechos Para evitar olores molestos. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. 9. 3. fíjelo mediante una cinta adhesiva. 12.Limpieza y mantenimiento 8. Prepare un depósito de desechos vacío y desatornille la tapa. éste debe identificarse de forma adecuada.Instrucciones de uso 12-13 . 14. cuando esté 3/4 partes lleno o después de una semana. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. Cierre la tapa de las cámaras de transductor. Cierre la tapa frontal. Vuelva a conectar el aparato. 10. 12.

Limpieza y mantenimiento 12. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla: Pulse 1 (Aspiración de reactivos).13 Cambiar el diluyente Si el diluyente se agota durante el servicio. Desenrosque la tapa del bidón vacío y tire del sistema de tubos hacia arriba. ya que esto podría alterar los resultados de análisis. En caso necesario. Anexo"). 2. limpie la suciedad con un trapo limpio antes de enroscar el sistema de tubos. Límpiese las manos para evitar contaminaciones.X. A ¡Atención! El sistema de tubos no debe estar sucio. 7. El reactivo derramado debe eliminarse inmediatamente para evitar que el suelo quede teñido. ¡Guarde la tapa! 4. 5. 6. Se aspira el reactivo y se realiza un control de valor de ensayo. 3. A ¡Atención! 12-14 Sysmex KX-21N .0_es . Si no quiere cambiar el diluyente en este momento.X 1:Aspirando reactivo 3:Cancelar ¡Sólo sustituya por reactivo fresco! No utilice nunca restos guardados. sino que desea consultar los datos guardados. *Help* Cambie bidon de CELLPACK [1] Aspirando CELLPACK ERR CODE:XXXXX. Desenrosque la tapa del nuevo bidón.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Introduzca los datos en el resumen (véase "18. Siga los siguientes pasos para cambiar el diluyente: 1. Aparece la pantalla representada. No toque el sistema de tubos. Descongelar los rectivos congelados y mezclarlo bien. • Pulse la tecla HELP. pulse la tecla 3 (Cancelar). Asegúrese de que no ha pasado la fecha de caducidad del nuevo diluyente. Coloque el sistema de tubos en el nuevo bidón y apriete la tapa. el aparato se parará y se visualizará un mensaje de error.

limpie la suciedad con un trapo limpio antes de enroscar el sistema de mangueras. 2.0_es A ¡Atención! Se aspira el reactivo y se realiza un control de valor de ensayo. ya que podría alterar los resultados de análisis. No toque el sistema de tubos.14 Cambiar hemolizante Si el hemolizante se agota durante el servicio. No utilice reactivos congelados. A ¡Atención! El sistema de tubos no debe estar sucio. abra en el menú principal 4:Cambie hemolizante. Aparece la pantalla representada. 6.0 1:Aspirando reactivo 3:Cancelar Si desea cambiar el hemolizante antes de que aparezca el mensaje. 5. Introduzca los datos en el resumen (véase "18. Coloque el sistema de tubos en el nuevo bidón y enrosque la tapa.0. No es necesario eliminar el sensor de nivel del reactivo de lisis. 3. Desenrosque la tapa del nuevo bidón. Asegúrese de que no haya pasado la fecha de caducidad del nuevo reactivo. Noviembre 2002 – 2. El reactivo derramado debe eliminarse inmediatamente para evitar que el suelo quede teñido. ✎ Nota: ¡Sólo sustituya por reactivo fresco! No utilice nunca restos guardados. • Pulse la tecla HELP. Pulse 1 (Aspirando reactivo). Anexo").Limpieza y mantenimiento 12. sino que desea consultar los datos guardados. Siga los siguientes pasos para rellenar los reactivos: 1. En caso necesario. Desenrosque la tapa del bidón vacío y tire del sistema de tubos hacia arriba. el aparato se parará y se visualizará un mensaje de error. Si no quiere cambiar el hemolizante en este momento. *Help* Cambie bidon de STROMA-WH [1] Aspirando STROMA-WH ERR CODE:12490. Límpiese las manos para evitar contaminaciones. pulse la tecla 3 (Cancelar). Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. ¡Guarde la tapa! 4.Instrucciones de uso 12-15 . Sysmex KX-21N . 7.

X. 1.16 Cambiar el papel de la impresora térmica Cuando se agote el papel de la impresora térmica integrada. sino que desea proseguir con el análisis. Apriete el enclavamiento mediante un destornillador hacia arriba y extraiga el soporte de fusible. Aparece la pantalla representada. aparecerá el mensaje de error "IP Anormal". Vuelva a colocar el soporte de fusible. A ¡Peligro! 12. ON-LINE presione [SELECT].Limpieza y mantenimiento 12. luego [Ajustes Perif.] ERR CODE:XXXXX. Apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Abra la tapa frontal. En caso necesario. Asegúrese de que el papel se desenrolla hacia atrás.15 Fusible de sistema Utilice sólo los fusibles de la referencia indicada (véase "12. 2. Desplace la palanca hacia arriba. elija otra impresora. Reemplace el fusible. 3 ¡Importante! 12-16 Sysmex KX-21N .18 Lista de piezas de recambio y consumibles recomendados"). pulse la tecla 3 (Parar).X 1:Imprimir 2:AvancePapel 3:Parar No podrá imprimir con la impresora térmica. Quite el rollo vacío y coloque un rollo nuevo en el receptor. 2. 4. *Help* No hay papel en IP [1] Reinicia para imprimir [3] Parar impresión en IP para poner la Impr.0_es . • Pulse la tecla HELP. 3.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Para colocar el papel siga los siguientes pasos: 1. 3. • Si no quiere cambiar el papel en este momento.

No prosiga con el ajuste de la presión y del vacío antes de haber subsanado los daños.043 .0333 MPa ± 0. Introduzca el borde final del papel por la parte inferior en el rodillo transportador hasta que sobresalga unos 5 cm. para cortarlo 7.01 MPa Vacío: 0.0013 MPa Durante la primera puesta en servicio.Instrucciones de uso 12-17 .05 MPa Error Presion 0.X 1:Fin de Ajuste Compruebe primero todos los tubos y conexiones por roturas o escapes. *Help* 0. Tire del papel que sobresale en diagonal hacia arriba.035 [0. para imprimir.057] 3 ¡Importante! Durante el servicio se vigilan los valores y se regulan mediante el compresor. Pulse 1 (Imprimir).05 MPa 1 Reinicie para Controlar Presion Noviembre 2002 – 2.Limpieza y mantenimiento 4. Cierre la tapa frontal. un técnico de Sysmex se ocupará de realizar el ajuste. 6.17 Ajuste de la presión y el vacío Para conseguir unos análisis exactos es muy importante que los valores para la presión y el vacío estén correctamente ajustados. 8.05 MPa ± 0. en caso necesario. 12. Ajuste Presion 0.0. datos de la memoria. 3 ¡Importante! Sysmex KX-21N . Desplace la palanca hacia abajo.0_es ERR CODE: XXXX. Si uno de los valores se encuentra fuera de la tolerancia.X. 5. Los valores nominales son: Presión: 0. se visualizará un mensaje de error.

: PRESSURE: VACUUM: SENSOR: SV: Número de secuencia Presión actual Vacío actual Estado de sensor Estado de las electroválvulas 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 Cambie pantalla con [ ] o [ ] HGB CONVERT:Factor de conversión HGB actual 5. Observe la indicación en la pantalla y ajuste mediante el botón la presión: • • Girando hacia + se incrementa el valor Girando hacia . Aparecerá la primera página de la pantalla de estado. No. Histórico de Errores 7:Version de Programa 3. Aparece el menú para el mantenimiento.Limpieza y mantenimiento 1.051 0. Afloje el tornillo de sujeción en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. ¡El botón de regulación no debe moverse! 4. 2. Ajustar la presión 1. Abra mediante SELECT el menú principal. *Estado* SEQ.0320 550 4. Se visualiza: • • • • • • SEQ. Seleccione 7:Mantenimiento. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif.0_es 3 12-18 Sysmex KX-21N . Asegúrese de que se visualice "Listo". 00:PU Standby *Mantenimiento* 1:Limpiar W. vuelva a apretar el tornillo de sujeción. En caso de superar el valor nominal. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. Noviembre 2002 – 2.No. Ajuste el vacío o pulse SELECT para devolver el KX-21N al modo "Listo". Verifique cuál de los valores difiere del valor nominal.se reduce el valor ¡Importante! El ajuste de la presión siempre debe partir de un valor bajo. 3. Seleccione 5:Pantalla de Estado. PRESSURE VACUUM HGB CONVERT SENSOR SV WB Listo 12 0.Instrucciones de uso . reduzca la presión por debajo del valor nominal y prosiga con la regulación más ajustada. Al terminar el ajuste.

Suelte la contratuerca.Limpieza y mantenimiento Ajustar el vacío 1. Observe la indicación en la pantalla y ajuste el vacío mediante el tornillo de ajuste: • • Girando hacia la derecha se incrementa el valor Girando hacia la izquierda se reduce el valor ¡Importante! El ajuste del vacío siempre debería partir de un valor bajo. Ajuste la impresora o pulse SELECT para devolver el KX-21N al modo "Listo". En caso de superar el valor nominal. ¡El tornillo de ajuste no debe torcerse! 4. reduzca el vacío por debajo del valor nominal y prosiga con la regulación más ajustada. 3 Noviembre 2002 – 2. 3.0_es Sysmex KX-21N . vuelva a apretar la contratuerca. 2. Al terminar el ajuste.Instrucciones de uso 12-19 .

19195 Fusible 250 V. Sólo así se podrá asegurar la rápida reparación de una avería del aparato. Reactivos Código de producto 834-0161-8 834-0011-6 834-0011-10 974-0521-6 Nombre del producto CELLCLEAN (50 mL) CELLPACK (20 L) CELLPACK (10 L) STROMATOLYSER-WH (500 mL x 3) ✎ Nota: Consumibles Código de producto 933-3601-9 943-1781-1 973-3041-7 266-5292-6 266-5109-1 481-5670-8 Nombre del producto Brush Nº 1 Cubitainer Spout Kit Nº 1 (20 L) Sensor de nivel Nº 23 (Assembly) Fusible 250 V. 2 A Nº.18 Lista de piezas de recambio y consumibles recomendados Recomendamos tener siempre disponibles los siguientes consumibles y piezas de recambio.15 A ST4-3.15A-N1 Paper Thermal TP2 Papel térmico (50 rollos por caja) 12-20 Sysmex KX-21N .Limpieza y mantenimiento 12.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 3.0_es .

Instrucciones de uso 13-1 ... errores del aparato.? 13. • Antes de abrir el aparato es imprescindible desconectar el enchufe de la red. Anote previamente la referencia exacta del aparato y el mensaje de error.0_es Sysmex KX-21N . ¡Importante! En caso de una desconexión de la alimentación eléctrica durante el servicio. B 3 3 ¡Peligro! ¡Importante! Consulte con el servicio técnico de Sysmex en caso de errores que no pueda solucionar solo. éste se marca con una señal de referencia (véase "Histograma" en página 7-3).. Mediante la tecla HELP podrá abrir una pantalla donde se explican en forma de texto las medidas para solucionar el error. En caso de que ocurran varios errores simultáneamente. para que el servicio pueda ayudarle con la mayor rapidez.¿Qué hacer cuando. En caso contrario existe el peligro de electrocución y el aparato puede sufrir daños. cambie el interruptor principal a la posición 0 OFF. Noviembre 2002 – 2.? En un aparato tan complejo como el KX-21N pueden ocurrir diferentes errores: • • Fallos generales.. En caso de otros fallos suena una señal acústica y se visualiza un mensaje de error en la pantalla. Si un error afecta sólo a un resultado de análisis concreto. ¿Qué hacer cuando. se visualizarán en orden de importancia.

Compruebe el ajuste de contraste de la pantalla (véase "5. sustitúyalos (véase "12. Ha ocurrido un error de memoria.? 13. consulte con el servicio técnico de Sysmex. Medidas Compruebe si el enchufe está conectado correctamente a la red. Después de conectar no aparece ningún mensaje. Desconecte el aparato y espere unos 2 minutos antes de volver a conectarlo. dado el caso. Ninguna reacción al pulsar el teclado. Desconecte el aparato y elimine el líquido. En caso de que. En caso de que el error persista. Compruebe con otro aparato si el enchufe está bajo tensión.. Ningún mensaje en la pantalla. Abra mediante SELECT la pantalla de análisis y pulse la tecla de inicio.4 Configuración básica del aparato"). Si en la pantalla se visualiza "Compresor Standby". errores de aparato.. significa que se ha desconectado automáticamente el compresor.15 Fusible de sistema"). continúe el escape de líquido. pero suena una señal acústica.¿Qué hacer cuando. Escape de líquido.1 Fallos generales. 13-2 Sysmex KX-21N . Compruebe si los fusibles están en buen estado y. después de volver a conectar.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es . desconecte el aparato e informe al servicio técnico de Sysmex. pero no arranca. Fallo KX-21N está conectado.

Pulse HELP para abrir la siguiente pantalla.0. En la pantalla se describen en forma de texto las medidas a tomar para solucionar el error.0_es Sysmex KX-21N .. En algunos casos es posible suprimir el mensaje de error. *Help* 0.034 [0. DP no normal Impresión errónea en el sistema informático del laboratorio Limpiar cámara de desechos Limpiar el transductor 13-17 13-9 13-9 13-17 13-6 13-5 13-7 13-14 13-15 13-16 13-16 13-13 13-13 13-14 13-20 13-10 13-21 13-21 13-22 13-19 13-20 Noviembre 2002 – 2.X 1:Fin de Ajuste *Help* Ocurren varios errores Error Presion/Vacio Error motor lavado No Drena Desecho Error de muestreo Temp. se visualizarán por orden de importancia.060] • Pulse la tecla HELP para desconectar la señal acústica.. • • Siga las instrucciones.X. • Pres.05 MPa de presión durante el recuento Error 0.05 MPa Error Presion 0.040 .? 13.05 MPa de presión durante el recuento Error de análisis WBC/HGB Error de memoria Error de memoria Error de memoria Error de muestra Error de recuento Error durante el análisis HGB Error en IP Error en la copa de lavado GP no normal. Ambiente Alta En caso de que ocurran varios errores simultáneamente. Ajuste Presion 0. • Vuelva a pulsar la tecla HELP.0333 MPa vacío Error 0.Instrucciones de uso 13-3 . Se visualizará el menú de ayuda para el primer error de la lista.[HELP] para mas informacion. En este caso el análisis no será posible. Lista de errores (ordenado alfabéticamente) Breve corte de corriente Cambiar los bidones CELLPACK Cambiar los bidones de hemolizante Datos QC fuera de los límites Error 0.¿Qué hacer cuando.2 Mensajes de error Generalidades En caso de error suena una señal acústica y se visualiza un mensaje de error en la pantalla. • Siga las instrucciones. DP no normal GP no normal. pero podrá consultar y analizar los datos guardados.05 MPa [1] Reinicie para Controlar Presion ERR CODE:XXXXX.

..Instrucciones de uso .¿Qué hacer cuando.05 MPa de presión durante el recuento Error 0.0333 MPa vacío Error 0.05 MPa de presión durante el recuento Cámaras de transductor Los desechos no se eliminan Cambiar los bidones CELLPACK Cambiar los bidones de hemolizante Motor Error en la copa de lavado Aperturas Obstrucción de apertura Temperatura Temperatura ambiente incorrecta Error de análisis Recuento de fondo fuera de tolerancia Error de recuento Error de muestra Error durante el análisis HGB Error de análisis WBC/HGB Sensibilidad de detección incorrecta Error de memoria Error de memoria Error de memoria Error de memoria Breve corte de corriente Otros Datos QC fuera de los límites Valor de calibración fuera de los márgenes. Lista de errores (ordenada por funciones) Presión/vacío Error 0.? Limpiar SRV Los desechos no se eliminan Obstrucción de apertura Recuento de fondo fuera de tolerancia Sensibilidad de detección incorrecta Temperatura ambiente incorrecta Valor de calibración fuera de los márgenes. 13-5 13-6 13-7 13-19 13-8 13-11 13-12 13-15 13-11 13-18 13-8 13-9 13-9 13-10 13-11 13-11 13-12 13-13 13-13 13-14 13-14 13-15 13-15 13-16 13-16 13-17 Noviembre 2002 – 2.0_es 13-17 13-18 13-4 Sysmex KX-21N .

060] Mensaje de error: Error 0. 3. DP no normal 13-19 13-19 13-20 13-20 13-21 13-21 Opciones externas Impresión errónea en el sistema informático del 13-22 laboratorio Mensajes de error. Inspeccione si en el conducto de presión existen conexiones sueltas o tubos rotos. DP no normal GP no normal.05 MPa Error Presion 0.040 . causas y soluciones *Help* 0.? Mantenimiento Limpiar SRV Limpiar cámara de desechos Limpiar el transductor Impresora Error en IP GP no normal.05 MPa [1] Reinicie para Controlar Presion ERR CODE:XXXXX. Posibles causas: • • • Error al ajustar la presión Error en la unidad de presión Escape en el conducto de presión Ajuste Presion 0.X.Instrucciones de uso 13-5 .040 . Dado el caso.05 MPa de presión durante el recuento Explicación: La presión se encuentra fuera de los límites en estado "Listo" (0. Notas especiales: No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error. Noviembre 2002 – 2.17).0.05 MPa (véase también capítulo 12. En la pantalla se visualiza la presión.034 [0.¿Qué hacer cuando.0_es Sysmex KX-21N . Ajuste la presión en 0. Finalmente pulse 1 (Fin de ajuste) para volver a la pantalla de análisis. vuelva a conectarlos o sustitúyalos. 2.0...X 1:Fin de Ajuste Medidas para solucionar el error: 1.060 MPa).

Dado el caso. Inspeccione si en el conducto de vacío existen conexiones sueltas o tubos rotos..0_es .0.0307 .0333 MPa [1] Reinicie para Controlar Vacio ERR CODE:XXXXX. Finalmente pulse 1 (Fin de ajuste) para volver a la pantalla de análisis.17).X 1:Fin de Ajuste Medidas para solucionar el error: 1.X.0333 MPa vacío Explicación: El vacío se encuentra fuera de los límites en estado "Listo" (0. Ajuste el vacío a 0.0307 . 2.0.¿Qué hacer cuando.0333 MPa Error Vacio 0.? Mensaje de error: Error 0.0287 Ajuste Vacio 0.0360 MPa). En la pantalla se visualiza el vacío. 4. Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atrapalíquidos.0333 MPa (véase también capítulo 12.0360] *Help* 0.4). elimínelo (véase también capítulo 12. Dado el caso. vuelva a conectarlos o sustitúyalos.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Posibles causas: • • • • Error al ajustar el vacío Retorno de líquido a la cámara atrapalíquidos Error en el vacío de la unidad neumática Escape en el conducto de vacío [0.. Notas especiales: No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error. 13-6 Sysmex KX-21N . 3.

para volver a la pantalla de análisis .05 MPa al contar Desconecte y conecte de nuevo Posibles causas: • • • Error al ajustar la presión Error en la unidad de presión Escape en el conducto de presión Medidas para solucionar los errores: 1.? Mensaje de error: Error 0.069 MPa)..05 MPa.X 3:Ana.0. Screen).X.0_es Sysmex KX-21N . ERR CODE:XXXXX. Finalmente pulse 1 para volver a la pantalla de análisis. Inspeccione si en el conducto de presión existen conexiones sueltas o tubos rotos.029 . vuelva a conectarlos o sustitúyalos. Pulse 3 (Ana. Ajuste la presión a 0. tal como se describe en capítulo 12. Notas especiales: • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error. 3.Screen *Help* Error Presion 0.¿Qué hacer cuando.Instrucciones de uso 13-7 .. 2. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo. Dado el caso.17. Noviembre 2002 – 2.05 MPa de presión durante el recuento Explicación: La presión se encuentra fuera de los límites de visualización durante el análisis (0.pueden editarse y modificarse los datos de la memoria.

? Mensaje de error: Los desechos no se eliminan Explicación: No es posible eliminar los desechos de la cámara en el tiempo predeterminado. límpielo. 3.X 1:Drenando 3:Cancelar Medidas para solucionar los errores: 1. Posibles causas: • • • • • Obstrucción de la cámara de desechos o rotura del tubo de desechos. Dado el caso. Pulse 3 (Cancelar). Dado el caso. Notas especiales: • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.especialmente en la zona de conexión. vuelva a conectarlos o sustitúyalos. Compruebe el sensor de nivel. 13-8 Sysmex KX-21N .0_es . Inspeccione si en la cámara y los tubos de desechos existen deterioros o obstrucciones .¿Qué hacer cuando. Finalmente pulse 1 (Drenando) para volver a la pantalla de análisis. límpielas o sustitúyalas. Error en la unidad de presión Escape en el contacto de presión Error del sensor de nivel Error en el sistema hidráulico o en el sistema neumático *Help* No drena desecho Compruebe si tubos pinzados [1] Reintente drenar desecho ERR CODE:XXXXX. Inspeccione si en el conducto de presión existen conexiones sueltas o tubos rotos. Dado el caso.X.. 2. 4. para volver a la pantalla de análisis pueden editarse y modificarse los datos de la memoria..

0 Cambie bidon de STROMA-WH [1] Aspirando STROMA-WH • • Falta de hemolizante (STROMATOLYSER-WH).X 1:Aspirando reactivo Medidas para solucionar el error: 1.Instrucciones de uso 13-9 . 3. Insertar un nuevo bidón de hemolizante (STROMATOLYSER-WH).0. Posibles causas: • • • • • Falta de diluyente (CELLPACK) Error en la unidad de aspiración Escape en la unidad de vacío Error de funcionamiento del sensor de nivel Error de funcionamiento de la electroválvula 3:Cancelar [1] Aspirando CELLPACK ERR CODE:XXXXX. Dado el caso. vuelva a conectarlos o sustitúyalos. para volver a la pantalla de análisis se pueden editar y modificar los datos de la memoria. Pulse 3 (Cancelar). Sysmex KX-21N . Notas especiales: • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error. Posibles causas: ERR CODE:12490.? Mensaje de error: Cambiar los bidones CELLPACK Cambie bidon de CELLPACK *Help* Explicación: El diluyente (CELLPACK) no puede aspirarse en el tiempo predeterminado. Inserte un nuevo bidón de diluyente (CELLPACK). para volver a la pantalla de análisis se pueden editar y modificar los datos de la memoria.X. Error de funcionamiento del sensor de nivel 1:Aspirando reactivo 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1. Después de la comprobación y sustitución pulse 1 (Aspiración de reactivos). Pulse 3 (Cancelar).. Inspeccione si en el conducto para el diluyente existen conexiones sueltas o tubos rotos. Inspeccione si en el conducto de vacío existen conexiones sueltas o tubos rotos. *Help* Mensaje de error: Cambiar los bidones de hemolizante Explicación: Falta hemolizante. 2.. Notas especiales: Noviembre 2002 – 2.0_es • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error. Finalmente pulse 1 (Aspiración de reactivos) para volver a la pantalla de análisis.¿Qué hacer cuando. para volver a la pantalla de análisis.

Error de funcionamiento de la unidad central debido a interferencias. 13-10 Sysmex KX-21N .se pueden editar y modificar los datos de la memoria.¿Qué hacer cuando.Screen • • Error en el motor de la copa de lavado. 2. la copa de lavado se encuentra en la posición inferior. Medidas para solucionar el error: 1. Error en el control del motor. etc.X. Posibles causas: • • Error en el motor de la copa de lavado. Desconecte la alimentación eléctrica y limpie la copa de lavado (véase capítulo 12.? Mensaje de error: Error en la copa de lavado Explicación: En el momento de inicio. Pulse 3 (Ana. *Help* Error en copa de lavado Desconecte y vuelva a conectar Si la copa esta fuera de posición Desconecte y corriga manualmente ERR CODE:XXXXX. *Help* Error en copa de lavado Desconecte y vuelva a conectar Mensaje de error: Error en la copa de lavado Explicación: La copa de lavado no funciona correctamente. ni por arriba ni por abajo. Pulse 3 (Ana.X 3:Ana.0_es . utilizando ambas manos. Desconecte el KX-21N y desplace. con la copa de lavado. para volver a la pantalla de análisis . para volver a la pantalla de análisis . Screen). Screen). no estén en contacto.. Notas especiales: • • La alimentación eléctrica debe desconectarse y volverse a conectar. Posibles causas: ERR CODE:XXXXX. después vuelva a conectar la alimentación eléctrica. la copa de lavado hacia arriba.Screen Medidas para solucionar el error: 1.X.se pueden editar y modificar los datos de la memoria.. Notas especiales: • • La alimentación eléctrica debe desconectarse y volverse a conectar. etc..10). Desconecte la alimentación eléctrica y asegúrese de que los tubos.X 3:Ana.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Se ha conectado el KX-21N y la copa de lavado no ha subido.

7). [Mantenimiento] -> [Drenar TD Chamber] ERR CODE:XXXXX. Limpie el transductor (véase capítulo 12. Finalmente pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis.X 3:Salir Medidas para solucionar el error: 1.11). Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis..5°C [10.40. Pulse 1 (Elimine obstrucción). 2. Ambiente 41.X.0] Mensaje de error: Temperatura ambiente incorrecta Explicación: La temperatura en la unidad (el entorno del transductor) está fuera de los límites de control (de 10 hasta 40 °C).X. pero la siguiente muestra puede verse perjudicada.0 . Noviembre 2002 – 2. para iniciar la secuencia automática. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. Posibles causas: • La temperatura en el transductor es demasiado alta (o demasiado baja). Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis.Instrucciones de uso 13-11 . Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis.? Mensaje de error: Obstrucción de apertura Explicación: El valor de control para la obstrucción de apertura está fuera de los márgenes predeterminados. luego [Mantenimiento] -> [Limpiar Transductor] o limpie con pincel tras [SELECT]. 3. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis. Los datos son poco fiables compruebe Temp. Ambiente ERR CODE:XXXXX. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis. *Help* Error de Temp. *Help* Obstruccion en apertura Parametro: WBC RBC 1 ejecute secuencia clog removal Si persiste obstruccion presione [SELECT].X 1:Elimine obstruccion 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1. pero la siguiente muestra puede verse limitada.0_es Sysmex KX-21N . Asegúrese de que la temperatura ambiente se encuentre entre 15 y 30 °C. Posibles causas: • Las aperturas de la cámara de transductor están obstruidas. Limpie las aperturas con un pincel (véase capítulo 12..¿Qué hacer cuando. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.

Dado el caso.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.14). sustituirlo (véase capítulo 12.13).02](×106/µL) HGB 0. 2.X 1:Auto Rinse 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1. Dado el caso.1 [<=0. Pulse 1 (Lavado automático). 5. Limpie el transductor (véase capítulo 12.? Mensaje de error: Recuento de fondo fuera de tolerancia Explicación: Durante el lavado automático se ha detectado que el valor de un parámetro sobrepasa la tolerancia (véase "14. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones.0 [<=0. especialmente de PLT. Posibles causas: • • • • Aperturas obstruidas Unidad de medición HGB sucia Burbujas de aire en el sistema Reactivos en mal estado *Help* Recuento de fondo elevado WBC 0. 4. Compruebe que se haya insertado el hemolizante correcto (STROMATOLYSER-WH). Un hemolizante incorrecto perjudica el recuento de fondo de WBC o HGB.0_es . Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. Compruebe que se haya introducido el reactivo correcto (CELLPACK). sustituirlo (véase capítulo 12. Limpie la válvula de dosificación de muestras (véase capítulo 12. Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. Un reactivo incorrecto perjudica el recuento de fondo de todos los parámetros..3] (×103/µL) RBC 0. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente..X.05 [<=0. para realizar un lavado automático.11). 3. 13-12 Sysmex KX-21N .7 y capítulo 12.8).1 Características de potencia/especificaciones").¿Qué hacer cuando.1] (g/dL) PLT 12 [<=10] (×103/µL) sospecha de apertura o SRV sucias [1] Ejecute AutoRinse ERR CODE:XXXXX.

el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo. [Mantenimiento] -> [Drenar TD Chamber] ERR CODE:XXXXX. Notas especiales: • • Noviembre 2002 – 2.. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. 4.5 segundos. Elimine las obstrucciones de las aperturas.X. 2. Los datos de muestra se refieren a los recuentos realizados cada 0.0_es Listo para el siguiente análisis. 3. Limpie las aperturas con un pincel (véase capítulo 12. En caso de que el error continúe.5 segundos. *Help* Error toma de muestra Mensaje de error: Error de muestra Explicación: Los datos de muestra no son correctos.7).X 1:Elimine obstruccion 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1. Elimine la fuente de interferencia del entorno del aparato. para ejecutar el programa de eliminación de obstrucción. Sysmex KX-21N . Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis. Posibles causas: • • Aperturas obstruidas Errores debidos a interferencias *Help* Error durante el recuento Parametro: WBC PLT Sospecha apertura obstruida [1] Ejecute secuencia clog removal si persiste obstruccion presione [SELECT]..X.11). Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis. consulte con el servicio técnico de Sysmex. El sistema supervisa el recuento. Los datos de muestra se refieren a los recuentos realizados cada 0. Limpie el transductor (véase capítulo 12. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. pero la siguiente muestra puede sufrir perjuicios. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. Posibles causas: • Error de funcionamiento de la unidad central debido a interferencias. ERR CODE:XXXXX. Pulse 1 (Elimine obstrucción). etc.¿Qué hacer cuando. El sistema supervisa el recuento.Instrucciones de uso 13-13 .? Mensaje de error: Error de recuento Explicación: Los datos de muestra no son correctos.X 3:Salir Medidas para solucionar los errores: 1. luego [Mantenimiento] -> [Limpiar Transducer] o limpie con pincel tras [SELECT]. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis.

. El valor de ensayo se encuentra por encima del valor de muestra.X. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis. Limpie el transductor (véase capítulo 12. Posibles causas: ERR CODE:XXXXX.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. Burbujas de aire en la célula de flujo HGB. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. Realice un control de calidad con sangre control (véase capítulo 9). Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis.¿Qué hacer cuando.0_es .? Mensaje de error: Error durante el análisis HGB Explicación: El valor HGB se encuentra fuera de la tolerancia prescrita. para ejecutar el programa de lavado.X 3:Salir • Hemolizante (STROMATOLYSER-WH) incorrecto. • Posibles causas: • • • Medidas para solucionar el error: 1. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. Transductor WBC sucio. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. Medidas para solucionar el error: 1. el error podrá ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis.X 1:Ejec.. Cambie el hemolizante (véase capítulo 12.7). Limpieza 3:Cancelar *Help* Error en analisis de HGB Celula de Flujo puede estar sucia [ 1] Se limpiara la camara TD (Tardara 10 min.X. • ERR CODE:XXXXX. 2. Aprox) El valor de ensayo se encuentra fuera de los límites. *Help* Error de Analisis WBC/HGB Mensaje de error: Error de análisis WBC/HGB Explicación: El error de análisis WBC (incluido HGB) persiste. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. 13-14 Sysmex KX-21N .14). Célula de flujo sucia. Pulse 1.

X Medidas para solucionar el error: 1. 2. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis. Cambie el diluyente (véase capítulo 12. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo.0_es Sysmex KX-21N . *Help* Error en memoria Desconecte y vuelva a conectar Mensaje de error: Error de memoria Explicación: Ha ocurrido un error en la memoria ROM (Read Only Memory) o en la memoria RAM (Random Access Memory). Realice a continuación un control de calidad con sangre control (véase capítulo 9). Seleccione 5:Auto Rinse en el menú principal y realice un control de valor de ensayo. Notas especiales: Si ocurre este error.? Mensaje de error: Sensibilidad de detección incorrecta Explicación: La sensibilidad en el transductor excede los límites predeterminados. interferencias. el aparato no está listo para la puesta en servicio. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. ERR CODE:XXXXX.X.. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis.¿Qué hacer cuando. Noviembre 2002 – 2.X 3:Salir *Help* Deteccion sensibilidad anormal Posibles causas: • El diluyente (CELLPACK) no es correcto.X.13).. etc. Medidas para solucionar el error: 1. ERR CODE:XXXXX. 3. El sonido de alarma no cesa.Instrucciones de uso 13-15 . Posibles causas: • Error de la unidad central debido a corte de corriente.

consulte con el servicio técnico de Sysmex. el aparato no está listo para la puesta en servicio. Después de la inicialización.X. controles de calidad y valores específicos de cliente. ajuste todos los valores tal y como se describe en el capítulo "11. Posibles causas: • Error de análisis debido a breve corte de corriente. En caso de que el error persista. y datos de QC [ 1] seran reparados la reparacion puede ser incompleta [ 2] Borrando ficheros e inicializando ERR CODE:XXXXX. Pulse 1 (Reparación). 2. controles de calidad y valores específicos de cliente y ajustes de fábrica. *Help* Error en memoria Desconecte y vuelva a conectar 3 ¡Importante! Mensaje de error: Error de memoria Explicación: Error en el valor nominal de memoria de datos. Durante la inicialización se borran todos los datos.. ERR CODE:XXXXX.0_es . 2. interferencias. *Help* Error en memoria almacen de datos. los datos QC guardados y los valores vuelven al ajuste inicial. etc. 13-16 Sysmex KX-21N .X Posibles causas: • Breve corte de corriente..Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo. interferencias.X. Notas especiales: Si ocurre este error.¿Qué hacer cuando. Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error.X 1:Repairing 2:Inicializar Medidas para solucionar el error: 1. para realizar la reparación. Medidas para solucionar los errores: 1. Configuración".? Mensaje de error: Error de memoria Explicación: Error en el valor nominal de la memoria de datos. En caso de no poder corregir el error mediante 1:Repairing inicialice el aparato mediante 2 (Inicializar). etc.

*Help* Datos QC fuera de limites Mensaje de error: Datos QC fuera de los límites Explicación: Este error sólo ocurre durante un control de calidad. No se ha realizado el proceso de cierre. la válvula de dosificación de muestras. • • Debido a un breve corte de corriente. antes de la última desconexión. Notas especiales: Listo para el análisis.X 3:Salir Posibles causas: • • • • Error al aspirar la sangre control La sangre control no se ha mezclado suficientemente Sangre control en mal estado Error de aparato Medidas para solucionar el error: 1. para arrancar el aparato. Notas especiales: Listo para el análisis.0_es Sysmex KX-21N . Noviembre 2002 – 2. se ha parado el aparato durante un momento. Véase el capítulo "12. Los datos de análisis se encuentran fuera de los límites QC. etc. Posibles causas: 1:Continuar *Help* Ha fallado la corriente electrica o no se ha realizado el [SHUT DOWN] la ultima vez Realice [SHUT DOWN] antes de apagar el equipo [1] Continue para arrancar. 3. Pulse 1 (Continuar). Realice un cierre antes de desconectar el aparato.? Mensaje de error: Breve corte de corriente Explicación: La última vez el programa no se cerró correctamente antes de salir. etc. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla QC y vuelva a analizar la sangre control. existe un error de aparato.Instrucciones de uso 13-17 . 2. Analice una sangre control nueva.. En caso de que los pasos 1 y 2 no solucionen el error.X. ERR CODE:XXXXX.. Limpieza y mantenimiento" y limpie el transductor.¿Qué hacer cuando. Medidas para solucionar el error: 1.

. existe la posibilidad de un error de hardware.¿Qué hacer cuando. En caso de un error de entrada del valor de calibrado en el calibrado manual. la válvula de dosificación de muestras. *Help* Valores calibracion fuera de rango Si persiste el error >=5% diferencia de la ultima calib. Explicación: El valor nominal para la calibración no corresponde con las condiciones. los valores se han desconfigurado.? Mensaje de error: Valor de calibración fuera de los márgenes. etc.X 3:Salir Posibles causas: • • Medidas para solucionar el error: 1. Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se ajuste el valor de calibrado.. seleccione No en el diálogo que le pregunta si se debe actualizar. Calib.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. factor fuera de 80%-120%.X.0_es . Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de calibrado y compruebe los valores: • En caso de un error de entrada del valor deseado en el calibrado automático. 13-18 Sysmex KX-21N . • • La diferencia con la última calibración no debe exceder el 5 %. Véase el capítulo "12. Debido a un error de aparato. Limpieza y mantenimiento" y limpie el transductor. Realice de nuevo el calibrado automático. Error de entrada de los valores deseados o de calibrado. Compruebe los datos QC. Si los valores se han desconfigurado. • 2. ERR CODE:XXXXX. seleccione No en el diálogo que le pregunta si se debe actualizar y entre de nuevo el valor de calibrado. El valor de calibración debe encontrarse entre un 80 % y un 120 %.

Medidas para solucionar el error: • Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador. seleccione 1 (Ejec. Desde la última limpieza han transcurrido tres meses o se han analizado 7. pulse la tecla 3 (Cancelar). *Mant.Instrucciones de uso 13-19 .. Programado* Mensaje de error: Limpiar cámara de desechos Explicación: Se requiere una limpieza de la cámara de desechos. Programado* Limpie SRV [1] Rinicie contador de ciclos SRV. *Mant. De ciclos desde ultima limpieza 7515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. Los ciclos de SRV no seran reiniciados No. Aprox.500 muestras. Limpieza 3:Cancelar • Notas especiales: Listo para el análisis. Si no va a realizar la limpieza en este momento. Si no va a realizar la limpieza en este momento. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie la cámara de desechos (véase capítulo 12. Limpieza 3:Cancelar • Notas especiales: Listo para el análisis.0_es Sysmex KX-21N . De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. Limpieza)..? Mensaje de error: Limpiar SRV Explicación: Se requiere una limpieza de la válvula de dosificación de muestras.¿Qué hacer cuando. Limpieza). Medidas para solucionar el error: • Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador.8). pulse la tecla 3 (Cancelar). No. Desde la última limpieza ha transcurrido un mes o se han analizado 2. sino que desea proseguir con el análisis. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie la válvula de dosificación de muestras (véase capítulo 12.6). El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. sino que desea proseguir con el análisis. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. Limpie Waste Chamber Tardara 15 min. Después de la limpieza de la cámara de desechos.500 muestras. y puede apagar el equipo [3] Continue para arrancar. seleccione 1 (Ejec. Noviembre 2002 – 2. el contador se pone a cero de forma automática.

Para poder volver a imprimir.. el KX-21N estará listo para el análisis. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie el transductor (véase capítulo 12. Con la impresora térmica integrada es posible. Programado* Explicación: Se requiere una limpieza del transductor.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Desde la última limpieza ha transcurrido un mes o se han analizado 2. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. Compruebe la impresora y póngala en su estado normal.0_es . Entonces.7). Posibles causas: • 3:Parar La palanca no se encuentra en la posición correcta. seleccione 1 (Ejec.X Mensaje de error: Error en IP Explicación: Error de la impresora térmica integrada. Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline. Limpieza). 13-20 Sysmex KX-21N . luego [Ajustes Perif. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza.X. Salida").¿Qué hacer cuando. Aprox. pulse la tecla 3 (Cancelar). pero no se podrá imprimir. el contador se pone a cero de forma automática. 1:Imprimir 2:AvancePapel Medidas para solucionar el error: • • Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8..500 muestras. A continuación. mediante la tecla 2 (Avance de papel) realizar un avance de papel. No. *Mant.? Mensaje de error: Limpiar el transductor Limpie transductor Tardara 7 min. sino que desea proseguir con el análisis. Si no va a realizar la limpieza en este momento. Limpieza 3:Cancelar • Notas especiales: Listo para el análisis.] ERR CODE:XXXXX. Después de la limpieza del transductor. pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás datos. *Help* Error en IP Empuje abajo palanca guia papel [ 1] Reinicia para imprimir [ 3] Parar impresión en IP para poner la IP ON-LINE presione [SELECT]. Medidas para solucionar el error: • Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador.

luego [Ajustes Perif.] ERR CODE:XXXXX. el KX-21N estará listo para el análisis. Compruebe la impresora y póngala en su estado normal. pero no se podrá imprimir. Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8.Instrucciones de uso 13-21 .] ERR CODE:XXXXX. Medidas para solucionar el error: • Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error.X 1:Imprimir 2:AvancePapel • • • • La impresora no está conectada. Para poder volver a imprimir. Con la impresora térmica integrada es posible. DP no normal Explicación: No hay papel en la impresora térmica integrada (IP) o en la impresora gráfica (GP). presione [SELECT]. Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline.16). presione [SELECT]. El cable de alimentación está defectuoso..0_es Sysmex KX-21N . Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline. A continuación. DP no normal Explicación: Error en la impresora gráfica (GP) o en la impresora de datos (DP). Para poder volver a imprimir. pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás datos. Medidas para solucionar el error: 3:Parar 1:Imprimir 2:AvancePapel • • Sustituya el papel (véase capítulo 12.X Mensaje de error: GP no normal.X. luego [Ajustes Perif. el KX-21N estará listo para el análisis. Salida"). mediante la tecla 2 (Avance de papel) realizar un avance de papel. Posibles causas: 3:Parar *Help* Error impresión en ## Compruebe ## [ 1] Reinicia para imprimir [ 3] Parar impresión en ## para poner la ## ON-LINE. Noviembre 2002 – 2. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8. pero no se podrá imprimir.¿Qué hacer cuando. *Help* No hay papel en ## [1] Reinicia para imprimir [3] Parar impresión en ## para poner la ## ON-LINE.? Mensaje de error: GP no normal. pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás datos.X. Salida"). Entonces.. La impresora no está conectada a la alimentación eléctrica. A continuación. Entonces.

Para poder volver a transmitir. presione [SELECT]. 13-22 Sysmex KX-21N . Compruebe el cable de conexión del sistema informático del laboratorio. Compruebe el cable de conexión al ordenador. luego [Ajustes Perif. el KX-21N estará listo para el análisis. Sistema informático del laboratorio ACK Error de TimeOut Error del sistema informático del laboratorio en NAK Error de transmisión al sistema informático del laboratorio.X. *Help* Error Salida Host *Host ACK Time Out Error* Revisar condiciones Host [ 1] Reintente transmitir a Host [ 3] Para transmision a Host para poner HC ON-LINE. Salida").Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Entonces. • • • • • • • El sistema informático del laboratorio está en modo offline.? Mensaje de error: Impresión errónea en el sistema informático del laboratorio Explicación: No se puede realizar la comunicación con el sistema informático del laboratorio. Pulse 1 (Re-enviar) para proseguir con la transmisión de datos.. El cable de conexión al ordenador está defectuoso. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8.¿Qué hacer cuando. Pulse 3 (Parar) para cancelar la transmisión de datos y para poner el sistema informático del laboratorio en modo offline. El ordenador está apagado o no está listo para la transmisión. pero no podrá transmitir al sistema informático del laboratorio.0_es ..] ERR CODE:XXXXX.X 1:Re-enviar 3:Parar Posibles causas: Medidas para solucionar el error: • • • Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error. Error en el interface en serie del ordenador para el sistema informático del laboratorio.

Instrucciones de uso 13-23 .. .XXXXXX . con la impresora térmica integrada. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. un resumen de los últimos 10 mensajes de error. Date Time 31/12/2000 23:59 3.. Seleccione 7:Mantenimiento. 2.0_es Sysmex KX-21N .XXXXXX.XXXXXX. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr.? 13. Histórico de Errores. Abra mediante SELECT el menú principal. Seleccione 6:Impr. Noviembre 2002 – 2.XXXXXX.3 Imprimir el protocolo de error Existe la posibilidad de imprimir.XXXXXX Date 24/12/2099 Time 12:30 Host Comm. . .¿Qué hacer cuando. Se visualiza el menú de mantenimiento. *Error History* Date 31/12/2000 Time 13:00 Pressure/Vac Error XXXXXX. Error XXXXXX.XXXXXX Date 24/12/2000 Time 09:15 Waste Not Draining XXXXXX. Imprima los mensajes de error antes de llamar al servício técnico. Histórico de Errores 7:Version de Programa ✎ Nota: 1. Se imprime el resumen (véase el ejemplo a la izquierda).

0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.? 13-24 Sysmex KX-21N .¿Qué hacer cuando...

0% o menos 4. 1.9 (x 103/µL) RBC 0.Información técnica 14.0 (g/dL) Límites de valor de fondo PLT 0 – 1999 (x 103/µL) WBC máx. 0.Instrucciones de uso 14-1 .0% o menos 2.02 (x 106/µL) HGB máx.00 x 106/µL) HGB HCT MCV MCH MCHC PLT (mín.1 Características de potencia/especificaciones Temperatura ambiente 15 °C hasta 30 °C (ideal 23 °C) Humedad relativa 30 % hasta 85 % Dimensiones de la unidad principal Anchura: 420 mm Altura: 480 mm Peso de la unidad principal Alimentación eléctrica Consumo eléctrico Zona de visualización Profundidad: 355 mm Aprox.0 x NEUT# (W-LCC) LYM% (W-SCR) MXD% (W-MCR) (mín.0% o menos 15.0 – 299. 100 x 10 /µL) LYM# (W-SCC) MXD# (W-MCC) (mín.0% o menos 2.5% o menos 2.0% o menos 15. Información técnica 14. 0.0% o menos 30.0% o menos 103 /µL) 30.5% o menos 2. 12%) NEUT% (W-LCR) RDW-SD o RDW-CV PDW MPV Noviembre 2002 – 2.3 (x 103/µL) RBC máx.0% o menos 3 6. 4. 30 kg 117/220/230/240 VAC ± 10 % (50/60 Hz) Aprox.0 x 103/µL) pleta RBC (mín.0% o menos 15.WBC (mín.0% o menos 15.0% o menos 12.1 (g/dL) PLT máx.0% o menos 5. 230 VA o menos WBC 0.0% o menos 2. 10 (x 103/µL) Precisión en el modo sangre com.99 (x 106/µL) HGB 0 – 25.0% o menos Parámetros de análisis P-LCR Véase página 1-4 Sysmex KX-21N .0% o menos 20.00 – 19. 4. 0.0_es 3.0% o menos 1.

1.0 (HCT%) 10 .0% o menos 3.00 x 10 /µL) Diluyente CELLPACK. 100 x Exactitud en el modo sangre com.3 x 103/µL ±3% o ±0.10 (x 103/µL) +/.1 .60.00 x HGB HCT MCV MCH MCHC PLT (mín.3% +/.2% +/.9 (x 103/µL) +/.0_es En modo prediluido: aprox.0 (g/dL) 10.3% 0.5% 6 Consumibles (pero RBC < 7.199 (x 103 /µL) 200 .0 .25.0. Consumo por muestra aprox.05 x 106/µL ±8% o ±15 x 103/µL 3% o menos 1.3% 0.2 x 103/µL pleta RBC: ±2% o ±0.00 . 50 µL Noviembre 2002 – 2.WBC: pleta RBC: HGB: HCT: PLT: ±5% o ±10 x 103/µL ±5% o ±0.5% o menos 1.30 .2 (g/dL) +/.0.0% o menos 10.0% o menos 2.03 x 106/µL Exactitud en el modo prediluido Arrastre PLT: WBC: RBC: PLT: WBC: RBC: HGB: HCT: PLT: Linearidad en el modo sangre com.Información técnica Precisión en el modo prediluido WBC (mín.0. 200 µL de la muestra diluida.0 (HCT%) +/.0% o menos 3.0 . 4.Instrucciones de uso . 34 mL Reactivo de lisis WBC/HGB: STROMATOLYSER-WH.0% o menos 3.3 (HCT%) 33.0 (g/dL) 10.7.WBC: ±3% o ±0.99. 1 mL Volumen de sangre aspirada Detergente CELLCLEAN En modo sangre completa: aprox. 4. Consumo por muestra aprox.9 (x 103/µL) +/.03 (x 106/µL) 1.0 .9.4 .0% o menos 9.5% o menos 1.00 (x 106/µL) +/.0 .5% o menos 3.3 (x 103/µL) 103/µL) 106/µL) 6.33.0 x 103/µL) RBC (mín.0.999 (x 103/µL) +/.10.0% o menos 3.99 (x 106/µL) +/.5% o menos 5% o menos 1. para ello se requiere un mínimo de 20 µL de sangre capilar 14-2 Sysmex KX-21N .

000/µL WBC MCHC > 36.0_es Sysmex KX-21N .Información técnica 14.5 g/dL en casos graves MCHC MCHC > 36.Instrucciones de uso 14-3 . MCHC alto debido a HCT reducido Histograma WBC anormal (alarma WL) e histograma PLT anormal (alarma PU) Histograma WBC anormal (alarma WL) RBC: Recuento de eritrocitos bajo erróneo Causa: Aglutininas frías Microcitosis (grave) Eritrocitos mentados fragPosibilidades de detección: MCV alto. MCHC alto debido a HCT reducido MCV reducido Histograma RBC anormal (alarma RL) e histograma PLT anormal (alarma PU) HGB: Concentración de hemoglobina alta errónea Causa: Leucocitosis Lipemia Proteínas males anorPosibilidades de detección: WBC >100.5 g/dL en casos graves HCT: Concentración de hematocritos baja errónea Causa: Aglutininas frías Eritrocitos mentados fragPosibilidades de detección: MCV alto y MCHC alto Histograma RBC anormal (alarma RL) e histograma PLT anormal (alarma PU) Noviembre 2002 – 2.2 Límites del método WBC: recuento de leucocitos elevado erróneo Causa: Eritrocitos resistentes a la lisis Aglutininas frías / Crioglobulinas Agregado de plaquetas Eritrocitos núcleo con Posibilidades de detección: Histograma WBC anormal (alarma WL) MCV alto.

0_es .Información técnica HCT: Concentración de hematocritos elevada errónea Causa: Leucocitosis Posibilidades de detección: Número de leucocitos extremadamente elevado y número de eritrocitos reducido a la vez PLT: Recuento de plaquetas bajo erróneo Causa: Agregado de plaquetas Megatrombocitos Posibilidades de detección: Histograma PLT anormal (alarma PU) Histograma PLT anormal (alarma PU) PLT: Recuento de plaquetas elevado erróneo Causa: Microcitos Eritrocitos mentados fragPosibilidades de detección: MCV reducido Histograma RBC anormal (alarma RL) e histograma PLT anormal (alarma PU) 14-4 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

2 80.2 13.0 1.0 4.52 14.4 2.0 % PLT [fL] PDW MPV P-LCR 8.4 59.3 4.3 9.9 206 27.3 fL 15.7 40.8 % Noviembre 2002 – 2.0 1. 123456789-12345 Date 31/10/1999 Time 10:02 Mode WB [W][R][P] [Typ 2] No.1 fL 14. 123456789-12345 Date 31/10/1999 Time 10:02 Mode WB [W][R][P] WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.2 80.Instrucciones de uso 14-5 .9 206 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 WBC WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 7.3 4.8 36.0_es Sysmex KX-21N .4 2.1 32.0 4.8 36.0 8.52 14.1 32.4 59.7 40.1 14.2 13.52 14.9 206 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 [fL] LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# 27.1 32.3 % % % ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 RBC [fL] RDW-SD RDW-CV 8.3 15.3 Formatos de impresión Emisión mediante la impresora térmica integrada [Typ 1] No. 123456789-12345 Date 31/10/1999 Time 10:02 Mode WB [W][R][P] [Typ 3] No.Información técnica 14.3 8.2 80.7 40.8 36.3 4.3 fL 9.8 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 % % % ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 fL % fL fL % WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.8 [%] PLT RBC WBC 31/10/1999 16:40 Manual Ana:[W][R][P] 14-6 Sysmex KX-21N .7 [Pg] 40.52 [×1 6/µL] 14.1 [fL] 14.2 [%] 80.0 [%] 8.4 [%] 0 2.Información técnica Emisión mediante la impresora de gráficos Sample No.1 [fL] 32.0_es .:123456789-12345 Mode:WB [ERROR] WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 0 7.2 [%] 13.3 [fL] 9.3 [×1 3/µL] 8.0 [×1 3/µL] 0 4.8 [g/dL] 36.0 [×1 3/µL] 0 1.9 [g/dL] 0 206 [×1 3/µL] 27.3 [fL] 15.3 [×1 3/µL] 0 4.4 [%] 59.

6 1.4 Protocolo de interface La emisión de datos puede realizarse mediante el interface en serie en diferentes formatos.Información técnica Emisión mediante la impresora de datos HEMATOLOGY Carte No.3 18.9 1.7 40.6+ 3.1 32.1 80. Width Mean Platelet Vol PLT-Large Cell Ratio PRINT TICKET No. Name Doctor Age M F 10/12/1999 123456789012345 5.9 206 ×10 3/µL ×10 6/µL Data Sample No. 28.Instrucciones de uso 14-7 . consulte con el servicio técnico Sysmex.0_es Sysmex KX-21N .5 10.8 52. Width-CV PDW MPV P-LCR PLT Distrib.0 3.5 10.0 14. Noviembre 2002 – 2.58 8.0 34.7 W-SCR % % % WBC RBC g/dL % fL W-MCR W-LCR W-SCC ×10 3/µL ×10 3/µL ×10 3/µL fL fL fL HGB HCT MCV MCH pg W-MCC W-LCC RDW-SD PDW MPV P-LCR % MCHC g/dL ×10 3/µL PLT Retic Myeloblast Pro Neutro Myelo Meta Stab Seg Eosino Baso Mono Lymph W-SCR WBC-Small Cell Ratio W-MCR WBC-Middle Cell Ratio W-LCR WBC-Large Cell Ratio W-SCC WBC-Small Cell Count W-MCC WBC-Middle Cell Count W-LCC WBC-Large Cell Count RDW-CV RBC Distrib. Para más información.22 14.0 68.

## #### #.# x 103/µL ###.### ###.# ###.# ###.# pg ###.# % ###.# #### #### #.# x 103/µL ##.### ###.# x 109/L ###.# x 109/L ###.# fL #.# ###.### ###.### ###.# ###.# ###.# ###.# ###.# #.### ###.# g/dL ###.## x 1012/L ###.0_es Valor WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV MPV PDW P-LCR Neerlandés SI Punto decimal Unidad ###.# x 109/L ###.### Unidad x 109/L x 1012/L g/L fL pg g/L x 109/L x 109/L x 109/L x 109/L fL Hong Kong SI Punto decimal Unidad ###.# ###.# Unidad x 102/µL x 104/µL g/dL % fL pg g/dL x 104/µL % % % x 102/µL x 102/µL x 102/µL fL % fL fL % Exportación.### #.### #.### ###.### #.# #.### #.# % ###.## #### #.# x 109/L ###.# fL ###.### L/L ###.# ###.# ###.### ###.# ###.# fL #.# % ###.# % ###.### #.# % ###.# fL ###.# % Estándar SI Punto decimal ###.# % ###.# fL #### amol ###.### Canadá SI Punto decimal ###.# x 103/µL ###.### ###.# #.### Unidad x 109/L x 1012/L g/L L/L fL pg g/L x 109/L x 109/L x 109/L x 109/L fL fL fL fL fL 14-8 Sysmex KX-21N .# % .# ##.# ##.# fL ###.# fL ###.# ###.# fL ###.# x 109/L ###.# x 103/µL ###.# g/dL #.# g/dL #### x 109/L ###.## x 106/µL ###.# #### #### #.### ###.# % ###.# ###.# ###.Información técnica 14.# x 109/L ##.# % ###.# ###.# ###.# #.# mmol/L #### x 109/L #.# x 109/L ##.### #.5 Sistema de unidades Valor WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV MPV PDW P-LCR Japón Punto decimal #### #### ###.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.# fL ###.# fL ###.# pg ###.# % ###.# ###.## x 1012/L ###.# ###.# x 109/L ###.# fL ###.# ###. general Punto decimal Unidad ###.# mmol/L #.# ###.# #### #### #### ###.# g/dL #### x 103/µL ###.# fL ###.# ###.# ###.

6 Versión de programa Para leer el número de versión del software actual. Version de Programa [1KXNF ##-##] Noviembre 2002 – 2. Se visualiza el número de versión.0_es Sysmex KX-21N . 2. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. Abra mediante SELECT el menú principal.Información técnica 14. Seleccionar 7:Mantenimiento.Instrucciones de uso 14-9 . Seleccione 7:Versión de Programa. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. Histórico de Errores 7:Version de Programa *Version de Programa* 3. Aparece el menú para el mantenimiento. seguir los siguientes pasos: 1.

Información técnica 14-10 Sysmex KX-21N .0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

Garantía Sysmex da una garantía de un año. Será preciso consultar con el servicio técnico de Sysmex.0_es Sysmex KX-21N . negligencia o tratamiento indebido del aparato No seguir las recomendaciones del manual de instrucciones Uso de reactivos y consumibles no admisibles En caso de un desplazamiento o la puesta en servicio en otro sitio por parte del cliente. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2.Garantía 15. caducará la garantía.Instrucciones de uso 15-1 . a partir de la fecha de instalación. en cuanto a errores de material y de producción. La garantía no será válida en caso de que los errores hayan sido causados por: • • • Accidente.

Garantía 15-2 Sysmex KX-21N .0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

0_es W-SCR. MCV. En la hematología. RDW-SD. "Recuento celular sanguíneo" WBC. Parámetros del histograma Noviembre 2002 – 2. Histograma La representación gráfica de los datos cuantitativos en un diagrama escalonado. HCT. El dispositivo para el recuento de células consiste en un campo eléctrico limitado por una apertura capilar. W-LCR. HGB. W-SCC.Glosario 16. Discriminador Los discriminadores o umbrales delimitan (discriminan) entre sí las diferentes poblaciones celulares para la determinación de la concentración. RBC. MCHC. PLT Método de medición de resistencia Procedimiento para el recuento de partículas que aprovecha el hecho de que las partículas a contar actúan en una suspensión de electrólisis prácticamente como aisladores. un histograma es la distribución de la frecuencia de volumen de células de sangre que permite deducir informaciones cuantitativas y cualitativas sobre la composición de la muestra. Medición fotométrica Procedimiento de medición óptico para determinar la concentración de hemoglobina. MCH. Durante el paso de las partículas (por las aperturas) se desplaza un volumen de electrólisis correspondiente al volumen de partículas.Instrucciones de uso 16-1 . RDW-CV. representando la frecuencia de cada valor de medición mediante la superficie (o altura) de un rectángulo por encima de la categoría de medición correspondiente de la abscisa. La concentración de HGB se determina a partir de la extinción medida en el máximo de absorción de la hemoglobina de una muestra de lisis y prediluida en condiciones estandarizadas. lo que permite determinar las variaciones de resistencia como valores de medición. MPV. PDW. P-LCR W-MCC. W-LCC. Glosario Parámetros CBC8. Sysmex KX-21N . W-MCR.

0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Glosario 16-2 Sysmex KX-21N .

arrancar 6-6 . 4-4 CELLPACK 3-3.al suministrar 11-2 .Imprimir resultados 9-11 .Borrar rangos 9-10 .(externo) desactivar 8-1 . 4-2 Cerrar la lista 7-10 Compresor .desconectar 6-12 Configuración .Pedido 1-2 Contraseña 11-7 Control de calidad .modificar 11-1 Configuraciones QC 9-2 Consumibles 12-20 .(externo) activar 8-1 .Introducir 10-5 Fecha 5-4 Fusible 3-2 Fusible de sistema 12-16 Noviembre 2002 – 2. Índice A Abreviaturas 1-3 Abrir menú principal 6-1 Abrir submenús 6-1 Advertencias de peligros 1-3 Aguja de aspiración 3-1 Aire acondicionado 5-2 Ajustar el modo de análisis 6-9 Alarmas 7-3.manual 10-4 .evaluar 9-8 .Índice 17. 13-1 Almacenamiento 5-1 Almacenamiento hasta la puesta en servicio 5-1 Aparato .realizar 9-5 Control de valor de ensayo 3-6.desconectar 6-13 Aparatos de salida 8-1 Aparatos periféricos 5-3 Aspiración de muestra 6-4 Autoanálisis 3-6 Avance de papel 8-2 B Bandeja colectora 3-1 Bloque de medición 3-1 Borrar archivos 9-4 Brillo (pantalla) 5-6 C Calibración .0_es Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 17-1 .Cálculo 10-5 .Imprimir 11-7 .Borrar datos individuales 9-9 . 6-6 Control Levey-Jennings 9-1 Controles antes de la puesta en servicio 6-5 Copa de lavado 3-1 D Datos de análisis 7-2 Datos guardados 7-6 Datos QC .borrar 9-9 Denominaciones 1-3 Desconexión automática del compresor 6-12 Diluyente 3-3 Dimensiones 14-1 Direcciones importantes 1-2 Discriminación manual 7-4 E El ahorro de energía eléctrica 6-12 Eliminación 2-5 Embalaje 5-1 Error al crear un histograma 7-3 Error de análisis 6-4 Error de entrada 6-4 Error de medición 6-12 Espacio requerido 5-1 Esquema de menú 6-3 Evitar infecciones 2-2 F Fabricante 1-2 Factor de compensación 10-4 .automática 10-2 .Valores de referencia 10-2 Cámara atrapalíquidos 3-2 Cámara de desechos 3-3 Cambiar la visualización 7-8 Cambiar modo 3-4 Características de potencia 14-1 CELLCLEAN 2-4.

Índice G Generación de calor 5-2 H Hemolizante 3-1 Histogramas 7-1, 7-3 Hora 5-4 Horario de invierno 5-4 Horario de verano 5-4 I Identificación en el aparato 2-6 Impresora - térmica 3-1 Impresora de datos 5-3 Impresora gráfica 5-3 Instalación del aparato 2-2 Instrucciones de seguridad 2-1 Interrupción de servicio 6-12 Interruptor principal 3-2 L Lector de códigos de barra 5-4, 6-10 Leer resultado de contadores 12-2 Lista de errores - ordenada por funciones 13-4 - ordenado alfabéticamente 13-3 M Mantenimiento 2-5 - Diario 12-1 - Mensual 12-1 - Según necesidad 12-1 - Semanal 12-1 - Trimestral o cada 7.500 muestras 12-1 Mantenimiento diario 12-1 Mantenimiento mensual 12-1 Mantenimiento semanal 12-1 Marcas registradas 1-3 Material de control 9-1 Memoria de datos 7-6 Mensajes de error 13-1 Mensajes de estado 6-2 Método de control - seleccionar 9-2 Métodos de control 9-1 Microprocesador 3-6 Modo prediluido 3-7 Modo sangre completa 3-7 Muestra - borrar 7-9 - marcar 7-8 - medir 6-11 - para el calibrado 10-1 - preparar 6-8 N Número de muestra 3-5 - corregir 7-9 - introducir 6-9 O Olores 2-1 P Pantalla 3-1, 5-6 - de análisis 6-1 - de estado 3-5 - de progreso 3-5 Parámetros de análisis 1-4 Parar impresión 8-2 Pequeño cuadro sanguíneo 1-3, 3-7, 7-1 Personal 2-8 Peso 14-1 Piezas de recambio 12-20 Plazos 12-1 Preparar muestra - Modo prediluido 6-8 - Modo sangre completa 6-8 Protocolo de error 13-23 Puerta frontal 3-1 Puesta en servicio 6-6 R Reactivos - indicaciones de seguridad 2-3 Realizar lavado automático 12-10 Reducción de generación de ruido 6-12 Regulador - de luminosidad 3-1 - de presión 3-2 - de vacío 3-2 Reinicio 6-13 Representación de barras de los valores límite de paciente 7-4 Representante en Europa 1-2 Resultados de análisis 6-11, 7-1

17-2

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Índice S Saltar de página 7-1 Saltar entre páginas 6-11 Sangre control - borrar archivos 9-4 - Entrar los valores y rangos deseados 9-2 Sangre control seleccionar 9-3 Seleccionar - el discriminador 7-4 - histograma 7-4 - opciones 6-2 Señales 7-3, 13-1 Señales acústicas 6-4 Shutdown 6-12 STROMATOLYSER-WH 3-1, 4-3 T Tecla de inicio 3-1 Teclado 3-1 Temperatura ambiente 14-1 Tono de teclado 6-4 V Valores de referencia 10-2 - introducir 10-3 Válvula de dosificación de muestras 3-1 Versión de programa 14-9 Visualización de barras de los valores límite de paciente 7-1 Visualización de los resultados de análisis 6-11 X X Control 9-1

Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

17-3

Índice

17-4

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Instrucciones de uso 18-1 .Anexo 18. Anexo • • Lista de control "Mantenimiento" Lista de control "Rellenado de reactivos" Noviembre 2002 – 2.0_es Sysmex KX-21N .

confirmar mediante referencia.Instrucciones de uso . Semanal • Limpiar bandeja colectora. Bandeja colectora ✎ Anotar la semana y ✎ Confirme mediante referencia KW Cierre (shutdown) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Cámara atrapalíquidos Mensual o cada 2500 muestras • • Limpiar cámara de desechos Limpiar transductor.Anexo Protocolo de mantenimiento KX-21N _________/_________ Diario • • Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras (Shutdown). Noviembre 2002 – 2.0_es Limpiar las aperturas de los transductores Sustituir los depósitos de desechos 18-2 Sysmex KX-21N . cia ✎ Confirmar mediante fecha y referenVálvula de dosificación de muestras Según necesidad • • • • • Realizar lavado automático Limpiar mecanismo de lavado Limpiar bandeja colectora. cia ✎ Confirmar mediante fecha y referen- Cámara de desechos Transductor Trimestral o cada 7500 muestras • Limpiar la válvula de dosificación de muestras. Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos.

Fecha de sustituido el: caducidad sustituido por: (Referencia) STROMATOLYSER-WH Lot. Fecha de sustituido el: caducidad sustituido por: (Referencia) Noviembre 2002 – 2. Núm. Fecha de sustituido el: caducidad sustituido por: (Referencia) CELLPACK Lot.0_es Sysmex KX-21N .Anexo Reactivos CELLCLEAN Lot. Núm.Instrucciones de uso 18-3 . Núm.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful