KX-21N

Analizador hematológico automático Instrucciones de uso

SYSMEX CORPORATION 1-5-1, Wakinohama-Kaigandori, Chuo-ku Kobe 651-0073, Japón Teléf.:81-78-265-0521 · Fax 81-78-265-0530 www.sysmex.co.jp SYSMEX EUROPE GmbH Bornbarch 1, 22848 Norderstedt, Alemania Teléf.:49-40-52726-0 · Fax 49-40-52726-100 www.sysmex-europe.com SYSMEX DEUTSCHLAND GMBH Bornbarch 1, 22848 Norderstedt, Alemania Teléf.: 49-40-5341020 · Fax 49-40-5232302 www.sysmex.de SYSMEX UK LTD. Sunrise Parkway, Linford Wood (East) Milton Keynes, Buckinghamshire, MK14 6QF, Reino Unido Teléf.: 44-1908-669555 · Fax 44-1908-669409 www.sysmex.co.uk SYSMEX FRANCE S.A.R.L. Z.I. Paris Nord II, 22 Avenue des Nations BP: 50414 Villepinte · 95944 Roissy CDG Cédex, Francia Teléf.: 33-1-48170190 · Fax 33-1-48632350 SYSMEX MOLIS S.A. Rue Prés Champs 25b, 4671 Barchon, Bélgica Teléf.: 32-4-3879393 · Fax 32-4-3879394 www.molis.be SYSMEX DANMARK Møsvråvej 23, 6051 Almind, Dinamarca Teléf.: 45-70204501 · Fax 45-70204541 www.sysmex.dk SYSMEX SVERIGE Kabelgatan 5 43437 Kungsbacka, Suecia Teléf.: 46-300-567202 · Fax 46-300-567203 www.sysmex.se SYSMEX CORPORATION OF AMERICA Gilmer Road, 6699 RFD Long Grove, IL 60047-9596, E.U.A. Teléf.: 1-847-726-3500 · Fax 1-847-726-3505 www.sysmex.com Distribuido por:

Copyright © 2001 by SYSMEX CORPORATION Reservados todos los derechos. Nos reservamos el derecho a mejorar de forma continua nuestros productos. Por este motivo. Ninguna de la partes de este manual puede reproducirse de forma alguna mediante procedimiento electrónico u otros procedimientos sin la autorización de SYSMEX CORPORATION. www.zindel.• Las visualizaciones de pantalla representadas en este manual pueden divergir de las visualizaciones reales del aparato. Los nombres indicados de pacientes y médicos sólo han sido utilizados como ejemplo y no representan a ninguna persona real. incluido el derecho de reproducción. pueden aparecer diferencias entre los datos contenidos en este manual y las propiedades actuales del producto.de . • • El aparato posee la referencia CE conforme a la directiva 98/79/UE sobre diagnósticos in vitro. Redacción: ZINDEL – Technische Dokumentation und Multimedia.

.......3 5................... 1-1 Advertencias de peligro contenidas en estas instrucciones de uso ....... 2-5 Identificación en el aparato............... 2-2 Compatibilidad electromagnética (CEM) .8 2.............. 6-1 Esquema de menú ......................5 Reactivos .2 5.................2 1.. 4-1 CELLPACK. 2-1 Instalación del aparato . 3-6 Modo de análisis................ Noviembre 2002 – 2.......3 Composición y función...................... 6-3 Señales acústicas.......................................................................4 2................................................10 2.. 1....................3 2..............................................................2 4.....3 6............... 2-3 Sangre control . 3-7 4.......Instrucciones de uso I .........6 2... 5-1 Preparaciones .............................. 5..................1 5..............1 4................ 1-3 Abreviaturas utilizadas ....................... 2-5 Mantenimiento ..............9 2...............................Índice Índice 1......................................................1 6.... 1-3 Denominaciones...................................11 Instrucciones de seguridad...2 3................................1 3............4 Sysmex KX-21N ...................... 2-1 Notas generales ......................................................................... 5-4 6.3 4.................4 4.......................... 2-6 Personal ................................... 5-1 Suministro........... 6-5 6..................................... 2.................................................1 1........... 4.............................................................................3 Introducción................................ 5-1 Aparatos periféricos......................................... 3... 4-1 Información general. 4-2 STROMATOLYSER-WH .................. 6-1 Generalidades sobre el mando .................... 3-1 Descripción del funcionamiento........... 4-3 CELLCLEAN........... 2-1 Uso según su finalidad .............................................................. 2-2 Manejo de reactivos ...... 2-5 Eliminación de los consumibles..... almacenamiento hasta la puesta en servicio ................... 3-1 Resumen ............................... 4-5 5.......2 6.........5 2.4 Primera puesta en servicio.............................................. 1-3 2.........7 2..............................0_es Servicio .......................................... 2-8 3......................................................... 5-3 Configuración básica del aparato ........................2 2.................................. 2-2 Evitar infecciones ................................................1 2... 4-4 Símbolos utilizados en la etiqueta ............... 6-4 Controles antes de la puesta en servicio...................................................

14 Final de servicio (Shutdown)............................. 7-4 Memoria de datos .......................................5 Requisitos de las muestras.................................6 6..................................................... 6-11 Interrupción de servicio – Desconexión del compresor ....................................................................... 10-2 Calibración manual ...........................13 Puesta en servicio............................... 9-8 Borrar los datos QC ................... 6-6 Control de calidad ..... 10-6 11.........................1 9....................................Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2........2 10... 7-1 Última muestra..................3 11.......3 9. 9-5 Evaluar los controles de calidad ....................... 11-7 12. 6-12 6................. 9-11 10......3 10........................3 Visualización y salida de los resultados de análisis .......................................................................................... 12-2 II Sysmex KX-21N ................................2 7...........................................................7 6.......... 8-1 Control de calidad ......... 6-11 Visualización de los resultados de análisis.............................................8 6.... 12-1 12............ 10-4 Impresión de los procesos de calibrado ................2 11... 10-1 Determinación de los valores de referencia...... 6-12 7..........7 Salida .....12 6..... 12-1 12...........9 6.................................................... 7.........Índice 6................................. 9-1 Preparativos........... 9-1 Métodos de control .11 6. 10-2 Calibración Automática ........ 9-1 Material de control .............. 7-1 Discriminación manual.....................4 Notas generales......................... 6-7 Requisitos de las muestras....... 9-9 Imprimir/enviar datos QC ...... Limpieza y mantenimiento...........10 6............. 11-2 Imprimir los valor de ajuste ..1 11................. Configuración ........... 10-1 10.....1 Intervalos .......................................................................................................................2 9...1 7......................1 10........0_es .......5 6................6 9........................................... 9.......................... 6-9 Entrada de los números de muestra........ 11-1 11................ 6-9 Medir muestras ....................................2 Leer resultado de contadores .............. 11-7 Configuración de contraseña ....................5 9.... 9........... 9-2 Realizar control de calidad................. Calibración .................................4 9........................................................ 7-6 8... 6-7 Preparar la muestra .................................... 11-1 Posibles configuraciones ... 6-8 Ajustar el modo de análisis ............4 10...................

.....5 14... 12-6 12.................... Información técnica ..................................................13 Cambiar el diluyente.........3 14......... 13-1 13. 13-23 14.................................. 15-1 16... 14-3 Formatos de impresión...........................................................................................8 Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV)...... 14-1 Límites del método ........ 12-7 12....... 12-16 12...................?.................... 12-16 12.......1 Fallos generales....1 14......................................5 Limpiar bandeja colectora .......................... Anexo .................................................................... 14-7 Sistema de unidades ............ 14-9 15...............................12 Sustituir los depósitos de desechos .............. 12-5 12......................10 Limpiar mecanismo de lavado................................ 14-1 14..........Instrucciones de uso III .. 12-4 12............... 12-14 12.....4 Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos ........................................ 12-13 12.............................6 Características de potencia/especificaciones. ¿Qué hacer cuando... 14-8 Versión de programa .......... 16-1 17.......................................... 13-3 13.............7 Limpiar el transductor ......17 Ajuste de la presión y el vacío.................. Glosario. 17-1 18........................................3 Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras.11 Limpiar las aperturas de los transductores..........................................................15 Fusible de sistema......... errores de aparato.......................... Índice ................. 12-12 12. 13-2 13............... 12-10 12................ 12-4 12......... 18-1 Noviembre 2002 – 2............. Garantía...2 Mensajes de error... 12-17 12................0_es Sysmex KX-21N ..2 14..........6 Limpiar la cámara de desechos.. 14-5 Protocolo de interface...16 Cambiar el papel de la impresora térmica........4 14...............................9 Realizar lavado automático ..............................Índice 12......... 12-15 12.......3 Imprimir el protocolo de error ........................................................14 Cambiar hemolizante............................... 12-20 13.... 12-3 12.18 Lista de piezas de recambio y consumibles recomendados................ 12-11 12..........

0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Índice IV Sysmex KX-21N .

En él se determinan 19 parámetros. después de aspirar una muestra o un material de control. Para cada paso se pueden abrir textos de ayuda para el usuario. Para interrumpir el servicio.0_es Sysmex KX-21N . Es posible medir tanto en el modo sangre completa como en el modo de sangre prediluida. Existe la posibilidad de conectar otros aparatos de salida y un sistema informático del laboratorio.Introducción 1. tenga en cuenta las instrucciones de seguridad. Las posibles irregularidades se detectan rápidamente y pueden resolverse. El KX-21N facilita el análisis fiable de una muestra en aprox. Los resultados de los análisis y los histogramas pueden imprimirse en la impresora térmica integrada. Los resultados del análisis se muestran en la pantalla LCD. En un esquema de barras se indica de forma gráfica la posición de cada valor de análisis entre los valores límite máximo y mínimo. Para más información. Primero se visualizan 3 histogramas. consulte con la representación de Sysmex correspondiente. Mediante los ajustes individuales el usuario podrá adaptar su aparato a sus necesidades o a las condiciones del laboratorio. Conserve el manual de instrucciones para su posterior consulta.Instrucciones de uso 1-1 . Los valores que se encuentran fuera de tolerancia se marcan y requieren eventualmente más análisis y comprobaciones. la aguja se limpia de forma automática. 60 segundos. El KX-21N es un aparato compacto y su manejo se aprende fácilmente. Noviembre 2002 – 2. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de empezar el trabajo con el KX-21N. el KX-21N también puede utilizarse para pequeñas cantidades de muestra (mínimo 20 µL). Debido a ello. Introducción El KX-21N es un analizador hematológico automático. El KX-21N dispone de una copa de lavado. Sysmex ha intentado reducir al máximo la generación de ruido. es posible apagar el compresor. Mediante un control de calidad interno se garantiza la exactitud de las mediciones. Se utiliza para el diagnóstico in vitro en laboratorios clínicos. No será necesario limpiar la aguja de aspiración con una gasa. Sobretodo.

0_es . Formación Para más información consulte con la representación de Sysmex en su país. 1-2 Sysmex KX-21N . servicio de mantenimiento Consulte con el servicio de atención al cliente de la representación Sysmex en su país.Introducción Fabricante SYSMEX CORPORATION 1-5-1 Wakinohama-Kaigandori Chuo-ku. Kobe 651-0073 Japón Representante en Europa SYSMEX EUROPE GmbH Bornbarch 1 D – 22848 Norderstedt Tel. póngase en contacto con la representación de Sysmex en su país.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Servicio técnico.: +49 40 5 27 26-0 Fax: +49 40 5 27 26-100 Pedido de piezas de recambio y consumibles Para hacer un pedido de consumibles o piezas de recambio.

A A 3 ✎ ¡Peligro! ¡Atención! Riesgo medio.Introducción 1.3 Abreviaturas utilizadas CBC dL fL LD LL µL PD pg PDV QC T1/T2 "Pequeño cuadro sanguíneo" (complete blood count) Decilitro (0. 1.0_es Sysmex KX-21N . recomendaciones útiles y prácticas. Las denominaciones CELLCLEAN. EIGHTCHECK-3WP y STROMATOLYSER-WH son marcas registradas de SYSMEX CORPORATION. Nota: Informaciones de fondo. No respetar la advertencia puede provocar daños materiales o resultados de medición erróneos. No respetar la advertencia puede perjudicar la salud.1 Advertencias de peligro contenidas en estas instrucciones de uso Alto riesgo. esto no autoriza a su uso. Japón. 1. Hechos que se deben tener en cuenta durante la manipulación del aparato. CELLPACK.Instrucciones de uso 1-3 . ¡Importante! Bajo riesgo.2 Denominaciones • • Sysmex® es una marca registrada de SYSMEX CORPORATION.1 litro) Femtolitro (10 -15 litros) Discriminador inferior (lower discriminator) Valor límite inferior (lower limit) Microlitro (10 -6 litro) Modo prediluido (prediluted) Picogramo (10 -12 gramos) Válvula de dosificación de muestras Control de calidad (quality control) Discriminador de mínimos superior/inferior Noviembre 2002 – 2. Cubitainer es una marca registrada de Hedwin Corporation. • En caso de que no se mencione aquí alguna marca.

Instrucciones de uso .Introducción UD UL WB Discriminador superior (lupper discriminator) Valor límite superior (upper limit) Modo sangre completa (whole blood) Parámetros de análisis El KX-21N da resultados para los siguientes parámetros: WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% / W-SCR Recuento total de leucocitos Recuento total de hematies Concentración de hemoglobina Hematocrito: Proporción de eritrocitos en el total de volumen de sangre Volumen medio de hematies en la muestra total Volumen medio de hemoglobina por RBC Promedio de la concentración de hemoglobina de los eritrocitos Recuento total de plaquetas Proporción de los leucocitos pequeños en el número total de WBC MXD% / W-MCR Proporción de los leucocitos medianos en el número total de WBC NEUT% / W-LCR Proporción de los leucocitos grandes en el número total de WBC LYM# / W-SCC Proporción de los leucocitos pequeños MXD# / W-MCC Proporción de los leucocitos medianos NEUT# / W-LCC Proporción de los leucocitos grandes RDW-SD RDW-CV Ancho de distribución matemática de los eritrocitos.0_es 1-4 Sysmex KX-21N . MCV. RBC. MCHC. HGB. MCH. sólo saldrán los ocho parámetros siguientes: WBC. desviación estándar Ancho de distribución matemática de los eritrocitos. Noviembre 2002 – 2. PLT. HCT. coeficiente de variación Ancho de distribución matemático de las plaquetas Promedio del volumen de plaquetas Proporción de plaquetas grandes (volumen superior a 12 fL) en el número total de plaquetas PDW MPV P-LCR Al medir en el modo prediluido.

Tenga en cuenta todos los mensajes de advertencia especificados en el manual y en el aparato. los dedos y la ropa fuera del alcance de las piezas en movimiento. Instrucciones de seguridad 2. Mantenga el cabello. Si conecta aparatos adicionales (sistema informático del laboratorio. Cualquier otro uso se considerará contrario a su finalidad.Instrucciones de seguridad 2. Conserve las instrucciones de uso para poder consultarlas en cualquier momento. No toque los circuitos eléctricos tendidos en el interior del aparato. Especialmente con las manos mojadas existe el peligro de electrocución.1 Uso según su finalidad El KX-21N sólo puede utilizarse para el análisis in vitro de sangre humana o sangre de muestra producida artificialmente. lea atentamente las instrucciones de uso. • • • • • • • Noviembre 2002 – 2. Consulte con el servicio técnico de Sysmex. No se debe tirar de los cables de conexión. Evite cualquier daño en los cables de conexión. Sólo está permitido abrir el aparato como se describe en este manual. En caso de seguir utilizando el aparato. No derrame material de muestra y no deje caer ningún objeto en el aparato. Asegúrese de que el aparato cuente con toma de tierra.Instrucciones de uso 2-1 . El uso según su finalidad también incluye el cumplimiento de los intervalos de tiempo de limpieza y mantenimiento.0_es • Sysmex KX-21N . existe el peligro de incendio y el riesgo de electrocución o lesiones. El aparato debe conectarse exclusivamente a un enchufe con la tensión prevista. 2. No coloque ningún aparato sobre los cables.2 Notas generales • Antes de trabajar con el aparato. desconecte inmediatamente el interruptor principal y quite el enchufe de la red. impresoras). En caso de que esto ocurra. En caso de que el aparato desprenda olores extraños o humos. Consulte con el servicio técnico de Sysmex. Sólo se pueden utilizar los reactivos y detergentes indicados en estas instrucciones de uso. desconecte inmediatamente el interruptor principal y quite el enchufe de la red. Existe el peligro de cortocircuito. debe desconectarse con antelación la alimentación eléctrica del aparato.

Instrucciones de seguridad 2. Para todos los trabajos con o en el KX-21N debe usar guantes de protección. IEM (Inmunidad electromagnética (= resistencia a interferencias)) Para ello se cumplen los requisitos mínimos de prueba de la inmunidad. • • 2. todas las piezas y superficies del KX-21N deben considerarse como infecciosas.3 Instalación del aparato • • • • • • El aparato debe ubicarse en un sitio seco y libre de polvo. incluso para los controles de calidad. Al finalizar el trabajo. • • • 2-2 Sysmex KX-21N . límpiese las manos con un desinfectante. En la cercanía de la instalación del aparato no deberá encontrarse ningún aparato que genere ruido eléctrico. Nunca toque con las manos no protegidas el desecho o piezas que hayan estado en contacto con él. el control y la aplicación en laboratorio – Requisitos CEM EEM (Emisión electromagnética (= emisión de interferencias)) Para ello se cumplen los requisitos de la clase A. No exponga el aparato a grandes oscilaciones de temperatura ni tampoco a la luz solar. Evite golpes y vibraciones. por ejemplo radios. • 2. El aparato deber protegerse contra salpicaduras de agua. limpie la zona de piel con abundante agua y cumpla con las normas de desinfección de su laboratorio. En caso de contacto accidental con material o recipientes potencialmente infecciosos.4 Compatibilidad electromagnética (CEM) Este aparato cumple con los siguientes estándares CEI (EN): • CEI 61326-1:97 + A1:98 (EN 61326:97+A1) Aparato eléctrico para la medición. El aparato no debe instalarse en lugares en los que se almacenen productos químicos o donde se origine gas.5 Evitar infecciones • • En general. Utilice guantes de protección. El lugar de instalación debe estar bien ventilado. La sangre de muestra también se considera como potencialmente infecciosa.0_es . centrifugadoras o similares.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

llame inmediatamente a un médico. En caso de contacto con los ojos. enjuague inmediatamente la zona afectada con abundante agua. En contacto con: Aparato respiratorio Medidas de primeros auxilios: – alejar de la zona de influencia.ej. En caso de contacto accidental con reactivos.Instrucciones de uso 2-3 . ácido fosfórico. ácido clorhídrico. ácido acético. ácido sulfúrico.Instrucciones de seguridad 2. dermatológicas y de las mucosas. En caso de ingestión accidental de reactivos. lávelos con abundante agua. ácido nítrico. Tenga en cuenta la hoja de datos de seguridad.0_es Sysmex KX-21N . Los reactivos pueden provocar irritaciones oculares. dejar descansar y mantener caliente – en casos graves o cuando el efecto haya sido considerable es conveniente consultar a un médico Piel – lavar con abundante agua – quitarse la ropa manchada y lavarla antes de volver a utilizarla – consultar a un médico en casos graves. Consulte inmediatamente a un médico. Cumpla obligatoriamente las medidas sobre primeros auxilios en el laboratorio: Ácidos: p.6 Manejo de reactivos • Tenga en cuenta las indicaciones que aparecen en los envoltorios de los reactivos. Evite el contacto directo con los reactivos. así como la información incluida en los prospectos. las ampollas y quemaduras requieren asistencia sanitaria Boca – lavar la boca con abundante agua – hacer que beba agua con leche de magnesio – mantener al paciente en reposo y caliente • • • • • Noviembre 2002 – 2.

No se deben utilizar reactivos caducados. potásico. eliminarlos de inmediato con un trapo húmedo. CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. No debería entrar en contacto con la piel o con la ropa. dejar descansar y mantener caliente – en casos graves o cuando el efecto ha sido considerable es conveniente consultar a un médico Piel – lavar con abundante agua – quitarse la ropa manchada y lavarla antes de volver a utilizarla – consultar al médico en casos graves Boca – lavar la boca con abundante agua – beber abundante agua. Los reactivos no deben derramarse. Apague y desconecte el aparato y elimine el líquido. suciedad o bacterias. Manipule los reactivos con cautela a fin de evitar la generación de burbujas. Elimine inmediatamente el CELLCLEAN con un trapo húmedo. ej. hidróxido sódico. luego vinagre. si hay conductos o aparatos eléctricos en la cercanía.Instrucciones de seguridad Bases: p. En caso de verterlo accidentalmente existe el peligro de electrocución. ¡No sacudir! No utilizarlos inmediatamente después de un transporte. El detergente CELLCLEAN contiene hipoclorido de sodio. Existe peligro de corrosión. amónico o cálcico En contacto con: Aparato respiratorio Medidas de primeros auxilios: – alejar de la zona de influencia.0_es . El diluyente CELLPACK es un buen conductor eléctrico. si esto ocurriera. • • • • 2-4 Sysmex KX-21N . Si el CELLCLEAN entra en contacto con la superficie del aparato deteriorará la laca.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. ácido acético al 1-% o zumo de limón en abundancia – consultar al médico • • • Evite que el reactivo entre en contacto con polvo. enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños. En caso de que ocurra. Sin embargo.

utilice guantes de protección para todos los trabajos de mantenimiento y reparación.7 Sangre control • • No inyectar ni ingerir. Noviembre 2002 – 2.8 Mantenimiento • Para evitar los peligros por infecciones. Para los trabajos de mantenimiento utilice sólo las herramientas especialmente indicadas para ello. Sólo instale piezas de recambio expresamente previstas para el KX-21N.9 Eliminación de los consumibles • Los restos de reactivos o detergentes y los desechos deben eliminarse según las disposiciones legales indican.Instrucciones de uso 2-5 .0_es Sysmex KX-21N . Al finalizar el trabajo. La sangre control debe guardarse siempre en posición vertical. • • 2. independientemente de si está cerrada o abierta. electrocución y quemaduras. 2.Instrucciones de seguridad 2. lávese las manos con un desinfectante.

Instrucciones de seguridad 2. A ¡Peligro! WBC WARNING RBC To avoid any potential for electric shock hazard. A ¡Peligro! 2-6 Sysmex KX-21N . se producirán errores de funcionamiento.10 Identificación en el aparato Lado frontal.0_es . puerta frontal abierta A A A Asegúrese de que la clavija se encuentra entre los topes. En caso contrario. apague el aparato antes de abrir la tapa del detector. Para evitar el peligro de electrocución. turn off the instrument power when opening the detector cover.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

Si alguna vez es necesario abrir la tapa.0_es Sysmex KX-21N . primero apague sin falta el aparato.Instrucciones de seguridad Lado posterior CELLPACK W BR SN IVD A A Abra la tapa de la unidad de tarjetas sólo cuando sea absolutamente necesario. Placa indicadora de tipo Numero de serie Fecha de fabricación Fabricante A ¡Atención! SN IVD Producto sanitario para diagnóstico in vitro Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de uso 2-7 .

sólo podrán ser realizados por personas con los conocimientos específicos necesarios. 2. para evitar electrocuciones.0_es 2-8 Sysmex KX-21N . ON POWER OFF Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento es preciso desconectar el enchufe de la red. -TO AVOID ELECTRICAL SHOCK DISCONNECT SUPPLY BEFORE SERVICING. -TO AVOID ELECTRICAL SHOCK DISCONNECT BEFORE SERVICiNG.Instrucciones de seguridad Lado derecho WARNING THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED FUSE RATING 2A 250 V TIME-LAG WARNING.Instrucciones de uso . -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING. ON POWER OFF WARNING THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED El aparato debe contar con toma de tierra. Utilice exclusivamente fusibles con la referencia e intensidad indicadas. Noviembre 2002 – 2. FUSE RATING 2A 250 V TIME-LAG A A ¡Peligro! ¡Peligro! WARNING. a fin de evitar el peligro de incendio. Los trabajos de mantenimiento y reparación. -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING.11 Personal • • El aparato debe ser usado sólo por personas suficientemente instruidas y formadas en el servicio del aparato.

0_es Sysmex KX-21N .1 Resumen Puerta frontal Puede abrirse tirando suavemente del lado izquierdo Sysmex Pantalla Teclado Tecla de inicio Impresora térmica integrada Aguja de aspiración Puerta frontal abierta Válvula de dosificación de muestras Bandeja colectora Copa de lavado Bloque de medición Contiene los transductores para RBC. unidades de medición HGB Regulador de luminosidad Hemolizante STROMATOLYSER-WH Noviembre 2002 – 2.Composición y función 3. Composición y función 3.Instrucciones de uso 3-1 . PLT y WBC.

ON POWER OFF 3-2 Sysmex KX-21N . -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Composición y función Unidad neumática (perspectiva del lateral izquierdo) Cámara atrapalíquidos Regulador de vacío Regulador de presión Alimentación eléctrica (perspectiva del lateral derecho) WARNING THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED Fusible Interruptor principal Conexión de red FUSE RATING 2A 250 V TIME-LAG WARNING.0_es . -TO AVOID ELECTRICAL SHOCK DISCONNECT SUPPLY BEFORE SERVICING.

Composición y función Conexiones (perspectiva de parte posterior) Conexión para el lector de códigos de barra Conexión para la impresora gráfica Conexión para la impresora de datos Interfaces en serie BR CELLPACK W Conexión para desechos Tapa SN Conexión para el diluyente (CELLPACK) IVD Tapa izquierda abierta La tapa izquierda del aparato sólo debe abrirla el servicio técnico de Sysmex o por su requerimiento.0_es Compresor Sysmex KX-21N . A ¡Atención! Cámara de desechos Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de uso 3-3 .

selección de submenús. valores numéricos (valores límite. saltar de pantalla f g Selección de los valores en el menú de ajustes. guión para la entrada de los números de muestra t v Selección de la opción de menú siguiente o anterior. ENTER Confirmar la entrada SAMPLE No. Punto decimal para la entrada de valores numéricos. 3-4 Sysmex KX-21N .Composición y función El teclado 1 7 4 1 0 8 5 2 -/. 9 6 3 C SAMPLE No. seleccionar discriminador manual C (Clear) Borra la cifra a la izquierda del cursor durante la entrada.). Cambiar modo SELECT Abrir el menú principal del KX-21N. etc. Teclas de flecha 4 5 6 7 8 9 10 SHUTDOWN Para el cierre del KX-21N HELP Proporciona informaciones adicionales cuando se produce un error. cambiar entre el menú principal y la pantalla de análisis. apaga la señal acústica de alarma.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Entrada de un nuevo número de muestra o un número de archivo QC. -/. ENTER SELECT MODE HELP 10 9 8 7 6 5 2 3 SHUTDOWN 4 1 2 3 Teclas numéricas 0 – 9 Para la entrada de los números de muestra.0_es . MODE Cambiar entre los modos sangre completa y prediluida.

0 0.00 0.0 0.Composición y función La pantalla Número de la muestra siguiente Número de la muestra analizada Modo de análisis WB: Modo sangre completa PD: Modo prediluido Pantalla de estado del aparato Pantalla de progreso Modo de análisis Modo sangre completa Modo prediluido No. 2:Output Posibles funciones Noviembre 2002 – 2.0 0.0 0.0 0.0_es Sysmex KX-21N .0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.1 No.0 0 Listo WB 31/12 10:20 0.0 0.0 0.Instrucciones de uso 3-5 .0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0.Discri.0 0.0 LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR Fecha y hora del análisis Resultados de análisis 1:M.

Instrucciones de uso . Análisis En la válvula de dosificación de muestras se mide una cantidad exacta de la muestra y se introduce junto con una cantidad definida del líquido de dilución en la cámara de transductor.Composición y función 3. Éste se sostiene debajo de la aguja de aspiración. En caso de detectar la necesidad de trabajos de mantenimiento suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza el mensaje correspondiente. La muestra permanece durante 10 segundos en la cámara transductora de WBC. Durante este proceso se verifican los contadores internos. los demás parámetros se calculan en el microprocesador. Cálculo de los parámetros A partir de los valores medidos. Noviembre 2002 – 2. Mediante el accionamiento de la tecla de inicio se aspira la muestra y se inicializa el procedimiento de análisis.0_es 3-6 Sysmex KX-21N . En la cámara de transductor WBC se determinan. En la cámara de transductor RBC se determinan. los eritrocitos se disuelven debido a la influencia de la lisis. Aspiración de la muestra La muestra se encuentra en un tubo de ensayo. el tamaño y el número de eritrocitos y trombocitos.2 Descripción del funcionamiento Conectar Después de la conexión el aparato realiza un autoanálisis. mediante el método de medición de resistencia. Los leucocitos se mantienen inalterados. mediante el método de medición de resistencia. se deriva la hemoglobina y se convierte en metahemoglobina. se añade lisante para WBC/HGB a la cámara de transductor de WBC. Allí se mide de forma fotométrica la concentración de hemoglobina. el tamaño y el número de leucocitos (WBC). Control de valor de ensayo Después del autoanálisis se realiza un lavado de las tuberiás y de las cámaras de transductor y un control de valor de ensayo para detectar posibles impurezas. Para seguir con el proceso de dilución. Una parte de la muestra de la cámara de transductor WBC entra en la célula de flujo. Durante este tiempo de incubación.

Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica integrada o en impresoras opcionales. Antes de aspirar la muestra mediante el aparato es preciso diluirla en una relación de 1:26. el aparato está listo para el próximo análisis. Se aplica el modo de prediluido en caso de cantidades de muestras reducidas.Composición y función Visualización Al terminar el análisis los datos se guardan y se visualizan en la pantalla. No se imprimirán los histogramas o los parámetros de histograma.0_es Sysmex KX-21N . siempre y cuando no se utilice ningún código de barras o se haya introducido otro número de muestra. es posible desplazar los discriminadores de forma manual y de calcularlos de nuevo. En caso necesario. Se requiere una muestra de al menos 50 µL de sangre. Después de esto. Preparación de la próxima medición Se limpia el sistema de paso de muestras.3 Modo de análisis Se pueden ajustar dos modos de análisis en el KX-21N. El número de la muestra se eleva automáticamente a 1.Instrucciones de uso 3-7 . Se requiere una muestra de al menos 20 µL de sangre. o transmitirse al sistema informático del laboratorio. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. En el modo sangre completa se aspira y se analiza la sangre no diluida. 3. En el modo prediluido sólo se analizan los 8 parámetros CBC (denominado "Pequeño cuadro sanguíneo").

Composición y función 3-8 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es .

Reactivos 4. no se pueden garantizar las características de producto de los aparatos de Sysmex. 275 muestras aprox.6. Uso de reactivos Reactivo CELLPACK CELLPACK STROMATOLYSER-WH Abreviatura PK-30L PK-30L SWH-200/ SWH-210A Número máximo de muestras posibles por envase aprox. la parada y el lavado. el cambio de modo. Materiales especiales adicionales Los reactivos que se mencionan a continuación están destinados exclusivamente a su uso con analizadores Sysmex. 460 muestras Tamaño de envase 20 L 10 L 500 mL 3 ¡Importante! No se incluye la cantidad de reactivos necesaria para el proceso de arranque. Reactivos 4.Instrucciones de uso 4-1 .0_es Sysmex KX-21N . ✎ Nota: Noviembre 2002 – 2. 550 muestras aprox. En caso de utilizar reactivos distintos.1 Información general Tenga en cuenta las indicaciones acerca del manejo de reactivos en el capítulo 2.

4 g/L (=0. Almacenamiento y caducidad después de la apertura CELLPACK debe guardarse a una temperatura de entre 5 y 30 °C.64 %) 1. 60 días.0_es . Combinación de los componentes activos Cloruro sódico Ácido bórico Tetraborato sódico EDTA-2K 6.2 g/L (=0.2 CELLPACK Finalidad de uso Diluyente para de utilización en analizadores hematológicos. Metodología CELLPACK es un diluyente listo para el uso para al análisis de sangre mediante impedancia y procedimiento óptico.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. como máximo. En cubitainers abiertos (conectados al aparato) se conserva.0 g/L (=0.02 %) 0.02 %) 4-2 Sysmex KX-21N . En cubitainers no abiertos CELLPACK se conserva hasta la fecha de caducidad indicada.10 %) 0.Reactivos 4.2 g/L (=0.

posibilitando así el recuento y el análisis de la proporción de leucocitos mediante el método de impedancia. Durante la lisis se libera hemoglobina y se convierte en metahemoglobina roja.3 STROMATOLYSER-WH Finalidad de uso El STROMATOLYSER-WH es un reactivo que disuelve los eritrocitos para la exacta determinación del número de leucocitos. En recipientes abiertos (conectados al aparato) se conserva un máximo de 90 días. Sirve para analizar la proporción de leucocitos trimodales y para determinar el contenido de hemoglobina.Reactivos 4. Metodología El STROMATOLYSER-WH realiza la lisis de los eritrocitos. transparente y libre de compuestos de cianuro.0_es Sysmex KX-21N .5 g/L (=0. Almacenamiento y caducidad después de la apertura Almacenar el STROMATOLYSER-WH a una temperatura entre 2 y 30 °C. El STROMATOLYSER-WH está diseñado para los sistemas hematológicos automatizados de Sysmex. El reactivo es incoloro. que se mide de forma fotométrica para determinar la concentración de hemoglobina.85 %) Cloruro sódico 0. Combinación de los componentes activos Sal orgánica de amonio cuaternario 8.Instrucciones de uso 4-3 .05 %) Noviembre 2002 – 2. Debe sustituirse el reactivo en caso de contaminación o disgregación (turbidez. decoloración).5 g/L (=0.

Metodología CELLCLEAN es un detergente para la limpieza de los aparatos analizadores indicado para la eliminación de depósitos de reactivos.0 %) 4-4 Sysmex KX-21N . Combinación de los componentes activos Hipoclorito sódico Advertencias y medidas de precaución Siga las indicaciones incluidas en el embalaje y en el prospecto del reactivo. si es preciso.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. de las cámaras de transductor. ya que la fuerza limpiadora se reduce por descomposición de los compuestos de cloro. de la cuveta de Hgb y de flujo. Almacenamiento y caducidad después de la apertura CELLCLEAN debe guardarse en un lugar oscuro y a una temperatura de entre 15 y 30 °C. según el tiempo de iluminación.4 CELLCLEAN Finalidad de uso Fuerte detergente alcalino (detergente) para aparatos analizadores Sysmex.Reactivos 4. de la célula de flujo y de la válvula de dosificación de muestras. del conducto de aspiración de muestras y. (Concentración disponible 5.0_es . Consumir los paquetes abiertos en un plazo de 60 días. restos celulares y proteínas del sistema de líneas. Evitar la exposición a la luz solar directa.

Reactivos 4.Instrucciones de uso 4-5 .5 Símbolos utilizados en la etiqueta IVD Producto sanitario para diagnóstico in vitro Consulte las instrucciones de uso Codigo de lote LOT Fecha de caducidad … Limitación de temperatura Identificación de conformidad CE según directiva 98/79/EG Símbolo de peligro Xn Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Noviembre 2002 – 2.0_es Sysmex KX-21N .

Reactivos 4-6 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es .

Primera puesta en servicio

5. Primera puesta en servicio
5.1 Suministro, almacenamiento hasta la puesta en servicio
• Asegúrese de que los transportistas descarguen el aparato cuidadosamente.

En caso de que el embalaje presente daños, notifíquelo inmediatamente a la representación en su país de Sysmex. • Almacene el aparato embalado en un lugar seco hasta su puesta en servicio. Debe almacenarse en posición vertical.

3 3

¡Importante!

¡Importante!

La primera colocación del aparato será realizada por un técnico del servicio de Sysmex. Si desea ubicar el aparato en otro sitio, póngase en contacto con la representación en su país de Sysmex.

5.2

Preparaciones
• • El KX-21N debe ubicarse en un sitio seco y, preferiblemente, libre de polvo. Tenga en cuenta el espacio requerido por el aparato (véase esquema). En caso de que quiera conectar más aparatos, necesitará una superficie mayor.

Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

5-1

Primera puesta en servicio

480

420
355

• •

El aparato tiene un peso de unos 30 kg. Asegúrese de que la mesa soporta este peso. La distancia de los laterales a la pared debería ser de al menos 50 cm, debido a la generación de calor. Debe reservarse espacio suficiente para los trabajos de mantenimiento y reparación. En la cercanía de la ubicación del aparato no deberá encontrarse ningún aparato que genere ruido eléctrico, por ejemplo radios, centrifugadoras o similares. El cable de conexión tiene una longitud de 1,8 m. Asegúrese de disponer de un enchufe a poca distancia. Consulte el capítulo "14. Información técnica". Debe existir la posibilidad de recoger e introducir desechos. En caso de una nave climatizada, la instalación de aire acondicionado necesitará una potencia de al menos 200 W (172 kcal/h) para compensar la generación de calor del aparato.

• •

5-2

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Primera puesta en servicio

5.3

Aparatos periféricos

Para cada aparato conectado debe haber un enchufe propio. No se podrán utilizar los enchufe múltiples habituales en el mercado.

3

¡Importante!

En el momento de crear conexiones con los aparatos periféricos el KX-21N debe estar fuera de servicio. Se pueden conectar los siguientes aparatos periféricos al KX-21N: Impresora gráfica Mediante una impresora gráfica podrá imprimir los datos de análisis en DIN A4 o bien en letra de imprenta (formato de papel americano).

A

¡Atención!

La impresora gráfica no está incluida en el volumen de suministro. Para más información sobre la instalación, consulte el manual de instrucciones de la impresora gráfica. Para activar la impresora gráfica, consulte el capítulo "8. Salida". Impresora de datos (opcional) Mediante una impresora gráfica podrá imprimir los datos de análisis en "Formato etiqueta". El formato etiqueta consiste en la impresión habitual en un laboratorio sobre etiquetas, las cuales se introducen en una impresora especial.

3

¡Importante!

La impresora de datos no está incluida en el volumen de suministro. Para más información sobre la instalación, consulte el manual de instrucciones de la impresora de datos. Para activar la impresora de datos, lea el capítulo "8. Salida".
Noviembre 2002 – 2.0_es

3

¡Importante!

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

5-3

Para más información referente a la instalación.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 3 ¡Importante! 5.0_es . Pulse la tecla SELECT para abrir el menú principal. Ponga el interruptor principal en la posición I ON. Para activar el lector de códigos de barra. consulte el manual de instrucciones del lector de códigos de barra. ✎ Nota: Al cambiar al horario de verano o invierno. 5-4 Sysmex KX-21N . 2. 00:PU Standby ✎ Nota: Después de unos 5 minutos. la hora debe ajustarse de forma correspondiente. Fecha y hora Para poder identificar el análisis. el aparato visualiza "Listo". consulte el capítulo "8. Salida". Configuración". El lector de códigos de barra no está incluida en el volumen de suministro. es importante la correcta configuración de la fecha y hora.4 Configuración básica del aparato En este capítulo sólo se describe la configuración para la primera puesta en servicio.Primera puesta en servicio Lector de códigos de barra (opcional) Un lector de códigos de barra registra el código de barras en el tubo de ensayo e introduce el número de muestra de forma automática. Para más información consulte el capítulo "11. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 1.

Mediante las teclas de flecha tv saltará a la siguiente línea. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Vuelve a aparecer el menú de ajuste. Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione mediante las teclas de flecha fg Cont. mediante las teclas numéricas. si desea modificar más valores. para abrir el submenú Ajustes. 7. Finalmente pulse SELECT. Pulse la tecla 6. se disparará una señal acústica. *Fecha/hora* Formato de fecha aa mm dd hh mm dd/mm/yyyy 1999 12 31 23 59 4. día. Seleccione Fijar para confirmar la modificación.Instrucciones de uso 5-5 . mes. El cambio de la hora no será válido hasta la próxima puesta en servicio. 6. Seleccione mediante las teclas de flecha fg el formato de la fecha: yyyy/mm/dd mm/dd/yyyy dd/mm/yyyy 1999/12/31 12/31/1999 31/12/1999 Pres. Pulse la tecla 2 para la Fecha/hora. Introduzca los valores para el año. 4/31 o 2/29 en un año no bisiesto). 5.Primera puesta en servicio *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Seleccione Cancela para borrar la modificación. ✎ Nota: Noviembre 2002 – 2. [SELECT] para salir. Introduzca valores correctos. En caso de introducir un valor no válido (p. ej. 3 ¡Importante! • • 8.0_es Sysmex KX-21N . Pulse ENTER para ejecutar la acción. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Valores seleccionados 3. hora y minuto.

Para volver a la pantalla normal.0_es .Primera puesta en servicio Ajustar el brillo de la pantalla Siga los siguientes pasos para adaptar el brillo de la pantalla a la iluminación en el laboratorio: 1. Ajuste el brillo mediante el botón situado en la parte inferior de la pantalla: Gire hacia la izquierda: más brillo Giro hacia la derecha: menos brillo Si no se pulsa ninguna tecla durante aproximadamente 10 minutos. más brillo menos brillo 2. Abra la tapa frontal del KX-21N. la pantalla se oscurece. ✎ Nota: 5-6 Sysmex KX-21N . pulse cualquier tecla.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

Valores seleccionados ✎ Nota: 1. Servicio 6. En la pantalla podrá ver qué funciones o submenús se pueden escoger. Tal vez tenga que pulsar la tecla varias veces. Para cambiar entre el menú principal y la pantalla de análisis.0 0.0 0.0_es Sysmex KX-21N .0 P1 Después de la puesta en servicio aparecerá.0 0.0 0. 2:Output Menú principal *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. En este caso no hace falta accionar ENTER. 00:PU Standby El menú principal se abre mediante la tecla SELECT. la pantalla siguiente aparecerá de forma inmediata.0 0. Marque el submenú con las teclas de flecha tv.0 0.0 0.0 0. O: 2.0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0.0 0. Se visualiza el estado operativo del aparato o el desarrollo de una medición.0 0. Noviembre 2002 – 2.0 0. 1:M. la pantalla de análisis.1 Generalidades sobre el mando El mando del aparato se realiza básicamente mediante el control de menú.0 0. Submenús Existen dos posibilidades para seleccionar un submenú: *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr.0 0 Listo WB LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31/12 10:20 (×1 3/µL) 0 0.0 0. Pantalla de análisis No.1 No. primero.0 0.00 0. Si la línea deseada se representa de forma inversa (blanco sobre negro) pulse la tecla ENTER.Instrucciones de uso 6-1 . Pulse la tecla numérica correspondiente. pulse SELECT.Servicio 6.0 0.Discri.

3 15.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.30+ 3.5 15.7+ 7. • Para realizar una función.1 13.1 7.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.98 HGB 14.123456789-12345 Listo • • • • el número de muestra el estado operativo del aparato ("Listo" /"No Listo"). 2:Output Mensajes de estado En la parte superior de la pantalla se visualiza por ejemplo: No.Servicio Seleccionar opciones *Almacen de Datos* No.5 29.0 40.123456789-12345 Analyzing *Almacen de Datos* 6-2 Sysmex KX-21N .2 5.0 HCT 32.57.5+ 7.4 35.123456789-12345 Listo No. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.0_es .5 7.7 14.97 4. el desarrollo de una medición el menú seleccionado No. pulse la tecla (numérica) correspondiente.2+ 31.2 14.90 4.8 12.91 3.6+ RBC 3.1 En el pie de pantalla se visualiza qué tecla necesita para poder realizar cada función.8 34.05 3.1 18.532.85 4. No.0 7.7 30.51 3.

6 * * * * capítulo 10. 2: Output capítulo 7. 4: Cambie hemolizante 5: Auto Rinse 6: Ajustes capítulo 12.2 capítulo 11.4 capítulo 10.Instrucciones de uso 6-3 .2 capítulo 8 capítulo 7. Chamber 2: Limpiar Transductor 3: Poner a 0 contador SRV 4: Drenar TD Chamber 5: Pantalla de Estado 6: Impr.4 capítulo 11.10 capítulo 6.2 capítulo 11. Disp.Servicio 6. Valores seleccionados 7: Mantenimiento capítulo 12 1: Limpiar W.3 capítulo 14.14 * En caso de haya una contraseña activada.2 capítulo 11. MODE HELP SHUTDOWN capítulo 6.9 capítulo 11 1: Setup del sistema 2: Fecha/hora 3: Limites de paciente 4: Ajustes QC 5: Ajustes Host 6: Ajustes de Impresora 7: Ajustes lector CB 8: Ajustes de Password 9: Impr.6 capítulo 6.6 capítulo 10. Discri.2 capítulo 11. Sysmex KX-21N . será preciso introducirla para estas funciones.7 capítulo 12.2 capítulo 11. Rev. Histórico de Errores 7: Version de Programa 8: Ajustes Perif. 2: Control de Calidad capítulo 9 1: Analizar QC 2: Ajustes 3: Borra todo 3: Calibración capítulo 10 1: Auto calibración 1: HGB 2: HGB/HCT 3: HCT 2: Calibración Manual 3: Histórico Impr.3 capítulo 12.7 capítulo 12.13 capítulo 11.2 capítulo 11.5 capítulo 7.17 capítulo 13.3 * Pantalla de análisis SELECT 1: Almacen de Datos Noviembre 2002 – 2.2 Esquema de menú 1: M.4 capítulo 11 capítulo 9.6 capítulo 12.9 capítulo 6.0_es SAMPLE No.8 capítulo 12. 00: PU Standby capítulo 8 capítulo 6.2 capítulo 11.3 1: Borrar 2: Output 3: Camp.3 capítulo 8 capítulo 8 capítulo 9.14 capítulo 12.

Pulse HELP para abrir el menú de ayuda. Error de entrada: En caso de pulsar una tecla errónea. se dispara una larga señal de alarma.0_es .3 Señales acústicas El KX-21N avisa con distintas señales acústicas de diferentes situaciones: Tono de teclado: Con cada pulsación de tecla en el panel de mando suena una breve señal acústica.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 3 ¡Importante! 6-4 Sysmex KX-21N . Durante una señal de alarma. suenan dos señales acústicas seguidas. pulse C para apagarla. En caso de que se dispare una señal de alarma. no funciona ninguna de las demás teclas.Servicio 6. se disparará una señal acústica. Error de análisis: En caso de que ocurra algún error en el aparato. Al terminar la aspiración de la muestra. Aspiración de la muestra: Al apretar la tecla de inicio suena una sola señal acústica. En el modo prediluido o con el número de muestra "0" suenan pitidos a partir del momento de pulsar la tecla de inicio hasta que termine la aspiración de la muestra.

dado el caso evacúela (véase capítulo "12. se emite una alarma acústica y el análisis no se inicia. Lea cómo cambiar los reactivos en los capítulos "12. Tenga en cuenta para ello las indicaciones sobre el consumo de reactivos en la página 4-1. El enchufe de red debe estar enchufado. Los cables y tuberías no deben presentar ningún desperfecto.14 Cambiar hemolizante". Limpieza y mantenimiento").Instrucciones de uso 6-5 . en caso necesario sustitúyalo (véase capítulo "12.4 Controles antes de la puesta en servicio Antes de arrancar el aparato. En caso necesario. Depósitos de desechos • Compruebe el nivel de llenado del depósito de desecho y. Noviembre 2002 – 2. Limpieza y mantenimiento"). • Cámara atrapalíquidos • Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atrapalíquidos y. cámbielos o informe al servicio técnico de Sysmex. En caso de que falte reactivo durante la puesta en servicio. En ese caso. coloque más reactivo. deberá realizar los siguientes controles: Reactivos • Compruebe si la cantidad de reactivo es suficiente para las necesidades diarias.13 Cambiar el diluyente" y "12. • • Cables y tubos • Verifique que todos los cables y tubos estén conectados de forma correcta.Servicio 6.0_es Sysmex KX-21N .

Utilice exclusivamente el papel de impresión recomendado por Sysmex.1 [<=0. 2. [00-01] Autoanálisis Después de la conexión el aparato realiza primeramente una autoanálisis. *Help* Recuento de fondo elevado WBC 0. si es preciso cámbielo (véase capítulo "12. Espere 15 segundos antes de volver a conectar el aparato. Control de valor de ensayo Después de la comprobación del sistema. consulte con el servicio técnico de Sysmex. Al encontrar un error durante la comprobación de sistema.02](×106/µL) HGB 0. Vuelva a desconectar el KX-21N.X. Abra la tapa frontal y compruebe si hay suficiente papel en la impresora integrada. Este procedimiento durará unos 5 minutos.0_es . Limpieza y mantenimiento"). • Pulse HELP. Se ilumina la pantalla.X 1:Auto Rinse 3:Cancelar 6-6 Sysmex KX-21N . se visualizará un mensaje de error en la pantalla.1 Características de potencia/especificaciones") se realizan dos ciclos de lavado adicionales.1] (g/dL) PLT 12 [<=10] (×103/µL) sospecha de apertura o SRV sucias [1] Ejecute AutoRinse ERR CODE:XXXXX. podrá poner en servicio el aparato. 3 ¡Importante! 6. • Sysmex KX-21N Ponga el interruptor principal en la posición I ON. Espere Se verifican los contadores internos. En caso de detectar la necesidad de trabajos de mantenimiento suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza el mensaje correspondiente.05 [<=0. se realizan tres ciclos de lavado automático.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. para apagar la señal acústica y abrir el menú de ayuda. Durante un breve instante se visualizará la versión de programa. En caso de que uno de los valores se encuentre fuera de la tolerancia (véase "14.0 [<=0.5 Puesta en servicio Después de haber realizado todos los controles. se emitirá una señal acústica y en la pantalla se visualizará el mensaje "Ruido de fondo". Después del tercer ciclo de lavado se realiza un control de valor de ensayo.3] (×103/µL) RBC 0. En caso de que siga encontrándose algún valor fuera de la tolerancia.Servicio Impresora 1. Compruebe que el papel esté colocado correctamente. En caso de que el error persista.

6 Control de calidad Antes de empezar el trabajo (antes de analizar muestras) realice siempre un control de calidad. 2:Output 6.0 0.0 0. 3 ¡Importante! 6. o bien incorporarse para su disolución posterior con sistemas especiales de microextracción con recubrimiento de EDTA.Discri. Antes de la medición.1 No.Servicio • No. tal y como se describe en el capítulo "9.Instrucciones de uso 6-7 .0 0.8 °C hasta su análisis.0 0. sin adición de anticoagulantes.0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0.0 0.0 0. Control de calidad".0 0 Realice las medidas de forma adecuada. Cuando es necesario presionar con fuerza para extraer la sangre.0_es Sysmex KX-21N .7 Requisitos de las muestras Clase de muestra Para los análisis en el modo sangre entera debe utilizarse sangre venosa. Las muestras de sangre capilar pueden llevarse directamente a la solución diluida.0 0. En la pantalla aparece "Listo". sólo se permite realizar una suave presión. En ese caso. las muestras deben atemperarse a temperatura ambiente (15 minutos mínimo) y luego deben mezclarse por lo menos 2 minutos. Listo WB LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31/12 10:20 (×1 3/µL) 0 0.00 0. Las muestras de sangre capilar pueden extraerse de los lóbulos de la oreja.0 0. Suena una señal corta. el KX-21N está listo para la puesta en servicio. los resultados del análisis no son fiables.0 0. deberán preservarse a 2 . 1:M.0 0. Noviembre 2002 – 2.0 P1 En caso de que el control de valor de ensayo no haya tenido errores.0 0. de las yemas de los dedos en los adultos (preferible) o del talón en los niños pequeños. en el modo sangre capilar debe utilizarse sangre capilar.0 0.0 0.0 0. lo ideal es una salida lenta y espontánea de grandes gotas de sangre.0 0. Condiciones de la extracción La sangre venosa debe mezclarse con anticoagulante EDTA (K2-EDTA o K3-EDTA) y analizarse en las primeras 4 horas después de la extracción. Si las muestras no pueden analizarse en las primeras 4 horas.

5. Introduzca CELLPACK en un recipiente limpio (matraz de Erlenmeyer. 6-8 Sysmex KX-21N . Para diluir la muestra puede proceder como sigue: 1. las células sanguíneas experimentan cambios que pueden provocar resultados erróneos de significación clínica. Los eritrocitos se hinchan. 6.0_es .8 Preparar la muestra Modo sangre completa • • • La muestra debe extraerse directamente de la vena. Cierre el tubo y mezcle bien. el MCV y el RDW-SD aumentan. Modo prediluido • • Para el análisis debe emplearse una disolución de 1:26. 4. Mida la muestra 30 minutos después de preparar la disolución.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. La concentración de leucocitos y la fiabilidad de la diferenciación automática de leucocitos disminuye. 3. Se necesitan al menos 20 µL de sangre capilar. Extraiga mediante una pipeta 20 µL de sangre e introdúzcala en el microtubo. Los trombocitos también se hinchan. El tubo de ensayo debería tener una altura máxima de 80 mm. el MPV y el P-LCR aumentan. La criticidad del cambio depende de la muestra y de la temperatura de almacenaje. Estos cambios pueden evitarse en gran parte mediante la congelación de las muestras a 2 . probeta o similar). Dosifique con una pipeta de transferencia 500 µL de CELLPACK y deposítelos en un microtubo. Se necesitan al menos 100 µL de sangre completa. 2.8 °C.Servicio Estabilidad de muestras de sangre total Si las muestras se almacenan más de 4 horas sin congelar.

9 Ajustar el modo de análisis En la pantalla podrá ver cuál de los modos de análisis está ajustado. Después de la puesta en servicio. ya que el análisis no se podrá guardar ni transmitir. 4. No.123456789-12346 Listo *Cambia Modo* Sangre total (WB) Prediluido (PD) Cambia modo con [ ][ ]. Confirme mediante ENTER. Siga los siguientes pasos para cambiar el modo de análisis: 1.1 Listo No. Seleccione mediante las teclas de flecha fg la configuración deseada.Servicio 6. El número de muestra puede consistir en hasta 15 carácteres (Cifras y guiones). 2. Asegúrese de que se visualice "Listo".0_es ✎ 3 Nota: ¡Importante! No utilice nunca el número de muestra "0". ej. Se visualizará la pantalla para el cambio del modo de análisis. ENTER fija. Modo prediluido La barra al lado de la pantalla de estado está entrecortada.10 Entrada de los números de muestra El número de muestra se puede entrar mediante las teclas numéricas en el panel de mando o con ayuda de un lector de códigos de barra. Modo sangre completa: La barra al lado de la pantalla de estado está llena. el aparato estará siempre en modo sangre completa. 3 ¡Importante! 6. Sysmex KX-21N .: 123 ➝ 124 1 999999999999999 ➝ 12-3 ➝ 12-4 ➝ 12-000 12-999 Noviembre 2002 – 2. En caso de no entrar ningún número de muestra. con cada análisis el número anterior aumenta de uno en uno.Instrucciones de uso 6-9 . Esta configuración permanece hasta que se cambie el modo (¡esto sucede de forma automática durante la realización del control de calidad!) o hasta que se desconecte el aparato. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. 3. p. Pulse MODE.

0 0.0 0.0 0. el sistema estará en modo "No Listo". El número se visualiza en la pantalla.1 No. Pulse la tecla SAMPLE No.0_es . ó SELECT para volver a la pantalla de análisis sin cambiar el número de muestra.0 0.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.123456789012345 123456789012345 No Listo 2. 4.0 0.Discri. el sistema estará en modo "No Listo". Entre el número de muestra.0 0. 3. Para volver a la pantalla de análisis sin cambiar el número de muestra.0 0.123456789012345 No Listo 2. 2:Output Entrada mediante el lector de códigos de barra 1. Pulse la tecla SAMPLE No. No. ó SELECT. En la pantalla se visualiza de nuevo "Listo".0 0. No. Asegúrese de que se visualice "Listo". Confirme mediante ENTER. 3. 3 ¡Importante! 1:M.0 0.0 0.0 0. pulse SAMPLE No. El número de muestra se visualizará en la pantalla de forma invertida.0 P1 4. El número de muestra se visualizará en la pantalla de forma invertida. mediante C. En la pantalla se visualiza de nuevo "Listo".Servicio Entrada mediante el teclado numérico 1. Posicione el lector de códigos de barra sobre el código de barra del tubo de ensayo. Confirme mediante ENTER.0 0.0 0 Listo WB LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31/12 10:20 (×1 3/µL) 0 0. Pulse la tecla SAMPLE No. Antes de entrar un número de muestra.0 0.00 0. Asegúrese de que se visualice "Listo". En caso de que no se indique ningún carácter en la línea número de muestra. sonará una señal acústica. Antes de entrar un número de muestra.0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0.0 0. No. carácter por carácter hacia la izquierda. En caso de errores tipográficos podrá borrar. 6-10 Sysmex KX-21N .0 0.

8 . podrá preparar la siguiente muestra. Cuando suenen dos breves señales acústicas. No es preciso frotarla.6 49. 3 ¡Importante! En caso de retirar la muestra antes. Pulse la tecla de inicio. en la pantalla se visualizará "Lavando". Se aspira la muestra.97 14. La aguja de aspiración no debe tocar el fondo del tubo de ensayo. debajo de la aguja de aspiración de forma que ésta última quede sumergida.3 .9.2 .Instrucciones de uso 6-11 . La aguja se limpia de forma automática. no se podrá realizar el análisis de forma correcta.1 3. Mezcle bien la muestra. 3 ¡Importante! 6. La visualización consiste en cinco páginas de pantalla – salte entre las páginas mediante las teclas de flecha fg.8 180 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 2.123456789-12345 WB WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7. desplace el tubo de ensayo hacia abajo y retírelo lateralmente.123456789-12346 Listo No.6 20. Repita el procedimiento descrito. el análisis y las posibilidades de impresión.9 9. Visualización y salida de los resultados de análisis". Asegúrese de que no se tuerza la aguja.5 .Discri.11 Medir muestras 1.5 En la pantalla se visualizarán los resultados del último análisis realizado.0_es Sysmex KX-21N .4 3.0 + 44. Después del análisis se realiza el lavado del sistema de tubos. 3. en la pantalla se visualizará "Analizando".2 19. Empieza el análisis. Sostenga el tubo de ensayo abierto. 2:Output Noviembre 2002 – 2. Para más información sobre las pantallas.25. Cuando se visualice en la pantalla "Listo". consulte el capítulo "7.7 32. 4.82.2 1.5 LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31.12 Visualización de los resultados de análisis No. ya que la muestra no podría ser aspirada de forma correcta.Servicio 6.7. en la pantalla aparecerá "Aspirando".6 37. P1 1:M. 2.

2.14 Final de servicio (Shutdown) Antes de desconectar el KX-21N. siga los siguientes pasos: 1. Pulse SHUTDOWN. • Pulse la tecla de inicio para devolver el aparato al modo listo para el servicio.13 Interrupción de servicio – Desconexión del compresor El compresor se apaga de forma automática en caso de no realizar ningún análisis durante 15 minutos. El compresor puede apagarse previamente de forma manual. El compresor se desconecta. 2. Asegúrese de que se visualice "Listo". *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif.0_es ✎ Nota: 6-12 Sysmex KX-21N . Se limpia la aguja de aspiración. En la pantalla se visualiza "Compresor Standby". De este modo: • • • se ahorra energía eléctrica aumenta la longevidad de los componentes reduce la generación de ruido en el laboratorio. 3. 3 ¡Importante! El proceso de cierre tarda aproximadamente 5 minutos. después de una interrupción del mismo. debe realizarse el procedimiento de cierre. Para ello. 00:PU Standby 6. A continuación se visualiza "Listo". el aparato estará en modo "No Listo". En caso de apagar el aparato sin realizar previamente el cierre. 1. Asegúrese de que se visualice "Listo". Seleccione el submenú 00:PU Standby.Servicio 6. pueden acumularse sedimentos en el aparato que podrán causar errores de medición. Se limpian las cámaras de transductor y el sistema de tubos.Instrucciones de uso . Pulse SELECT para abrir el menú. Noviembre 2002 – 2. Realice un cierre: • • después de terminar todos los análisis o cada 24 horas en caso de utilizar el KX-21N de forma continua.

aparece la pantalla representada: • Se completo secuencia Shut down Apague el equipo 3 ¡Importante! *Shutdown* Para arrancar de nuevo el aparato pulse la tecla 1. 4. 3:Cancelar 3. pulse la tecla 3. Para apagar el aparato ponga el interruptor principal en la posición 0 OFF. Aspira CELLCLEAN Tardara 5 min. • 1:Re-boot Noviembre 2002 – 2. No debe entrar en contacto con la piel o la ropa.0_es Sysmex KX-21N . Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio. enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños. • Si quiere cancelar el proceso de cierre y seguir con el análisis.Servicio *Shutdown* Listo Aparece la pantalla representada. Al finalizar el proceso de cierre. CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. retire el recipiente con CELLCLEAN primero hacia abajo y luego hacia el lado. Cuando suenen dos breves señales acústicas. A ¡Peligro! Asegúrese de que no se tuerza la aguja. El proceso de cierre se realiza de forma automática. Aprox. Sin embargo. si esto ocurriera.Instrucciones de uso 6-13 .

Servicio 6-14 Sysmex KX-21N .0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

Visualización y salida de los resultados de análisis

7. Visualización y salida de los resultados de análisis
Al finalizar cualquier análisis los resultados se visualizan en la pantalla. En cinco páginas de pantalla, se visualizan los valores de análisis, el gráfico de barras de los valores límites de paciente y los histogramas. El KX-21N puede guardar los resultados de análisis y los histogramas de hasta 300 muestras. En una lista se visualizarán la hora y fecha, el número de muestra y los errores. Los resultados de análisis se pueden seleccionar en la lista para verlos más detalladamente. Pueden borrarse los datos que ya no son necesarios. Todos los resultados pueden imprimirse en la impresora térmica integrada o en las impresoras de gráficos o de datos, o transmitirse al sistema informático del laboratorio.

7.1

Última muestra
Al finalizar el análisis, los resultados se visualizan en la pantalla. Pulse fg para saltar de página. Se visualizarán de forma consecutiva:

*Almacen de Datos*
No.123456789-12345 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.1 3.97 14.7 32.8 - 82.6 37.0 + 44.8 180 WB 31/12 10:59 31.2 19.6 49.2 - 25.6 20.5 - 7.9 9.3 - 9.5 2.2 1.4 3.5

LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR

Listado con todos los datos de análisis

1:M.Discri.

2:Output

3:Camb Disp.

No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0 7.1 ×1 /µL 3.97 ×1 6/µL 0 14.7 g/dL 32.8 % - 82.6 fL 37.0 pg + 44.8 g/dL 180 ×1 3/µL 0
3

31/12 10:59

Parámetros CBC8 ("Pequeño cuadro sanguíneo") y representación de barras de los valores límite de paciente

P2 1:M.Discri. 2:Output

Noviembre 2002 – 2.0_es

No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 LYM% 31.2 % 2.2 MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 % P3

Calcula la representación de barras de los valores límite de paciente

1:M.Discri.

2:Output

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

7-1

Visualización y salida de los resultados de análisis
No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 LYM% 31.2 % 2.2 WBC MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RBC RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL PLT MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 % P4

Calcula los parámetros e histogramas

1:M.Discri.

2:Output

No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.1 ×1 3/µL 0 3.97 ×1 6/µL 0 14.7 g/dL 32.8 % - 82.6 fL 37.0 pg + 44.8 g/dL 180 ×1 3/µL 0

31/12 10:59
WBC RBC PLT

Parámetros CBC8 ("Pequeño cuadro sanguíneo") e histogramas

P5 1:M.Discri. 2:Output

Visualización general En la parte superior de la pantalla se visualizan los datos siguientes: • • • • • Datos de análisis Los datos de análisis sin prefijo se encuentran dentro de los valores límite predeterminados. Los prefijos muestran que el resultado de análisis se encuentra fuera de los valores límite prescritos: ! El valor se encuentra fuera de los valores límite de linearidad + El resultado excede el valor límite máximo de paciente. El resultado no alcanza el valor límite mínimo de paciente. * Posiblemente, el resultado no es fiable. Número de la siguiente muestra Estado operativo del aparato Número de la muestra analizada Modo de análisis (WB para el modo sangre completa, PD para el modo prediluido) Fecha y hora del análisis

7-2

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Para saber cómo modificar los valores límite de paciente, lea el capítulo "11. Configuración".

Nota:

Visualización y salida de los resultados de análisis
En caso de que no se pueda visualizar un valor, aparecerá la siguiente visualización: +++.+ El valor excede la visualización en pantalla ***.* Debido a un error de aparato no ha sido posible determinar el valor. ---.Debido a un error de datos no ha sido posible determinar el valor. El análisis se ha realizado en el modo prediluido y debido a ello no se pueden calcular los valores para la distribución de partículas.

Histogramas
No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 LYM% 31.2 % 2.2 WBC MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RBC RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL PLT MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 % P4

Se visualiza, de forma gráfica, en tres histogramas (RBC, WBC, PLT) la distribución de volúmenes de las células en cuanto a la frecuencia relativa. Errores al crear los histogramas se señalizan de la siguiente manera: WL WU T1 T2 F1 F2 F3 RL RU DW MP PL PU AG Error discriminador inferior en WBC Error discriminador superior en WBC No se ha podido colocar el discriminador Tal T1. No se ha podido colocar el discriminador Tal T2. Celdas pequeñas inexactas Celdas medianas inexactas Celdas grandes inexactas Error discriminador inferior en RBC Error discriminador superior en RBC Cálculo de la amplitud de distribución (20 %) imposible Existen varios Peaks. Error discriminador inferior en PLT Error discriminador superior en PLT Se ha excedido el número de impulsos en el discriminador inferior en WBC.

1:M.Discri.

2:Output

En caso de visulizarse un error, deberá realizar una discriminación manual (véase capítulo "7.2 Discriminación manual") y, dado el caso, utilizar otros métodos de medición.
Noviembre 2002 – 2.0_es

3

¡Importante!

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

7-3

0×1 3/µL 1.5×1 3/µL LD 30 fL T1 90 fL T2 144 fL Select item/cursor by[ ][ ]/[ ][ ] Se visualiza el valor modificado. No se puede realizar ninguna discriminación manual para el número de muestra "0". en los histogramas.6% 49. 2. la posición de los discriminadores y para calcular de nuevo los datos.* No.Visualización y salida de los resultados de análisis Representación de barras de los valores límite de paciente La representación de barras de los valores límite de paciente consiste en 6 segmentos. 1. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el discriminador que desea modificar.0_es 3 ¡Importante! 1:WBC 2:RBC 3:PLT *M. Se visualiza el histograma seleccionado.Instrucciones de uso . Rango anormal Valor de análisis Rango anormal Valor límite mínimo Promedio Valor límite máximo 7. Noviembre 2002 – 2.2 Discriminación manual La discriminación manual sirve para desplazar.123456789-12345 WBC WB WBC LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# 31/12 10:59 0 7. 3. Modifique el discriminador mediante las teclas de flecha fg.4×1 3/µL 0 0 3.2. Seleccione 1 (Discriminación manual) en cualquier pantalla con resultados de análisis. Una discriminación manual sólo se puede realizar para la última muestra analizada en modo sangre completa. Los discriminadores aparecen en forma de líneas discontinuas.2% 19. Se visualizará el menú para seleccionar el histograma.1×1 3/µL 31. Tenga en cuenta el rango en el que se pueden desplazar los discriminadores: 3 ¡Importante! 7-4 Sysmex KX-21N . Confirme mediante ENTER. La posición del valor de análisis entre el valor límite máximo y el mínimo. 4.2% 0 .Discri. El discriminador seleccionado aparece como una línea continua. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el histograma que desea modificar. la línea se desplaza de forma correspondiente.

si desea cambiar más discriminadores. 6. Los valores modificados se representan de forma invertida y se vuelve a imprimir el resultado de análisis. Seleccione Cont. Los datos de análisis se vuelven a calcular. Repita el procedimiento descrito para modificar más discriminadores. • • Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica interna o en una impresora externa (véase capítulo "8. Para finalizar la modificación de los discriminadores pulse SELECT. A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Confirme la modificación mediante ENTER. Noviembre 2002 – 2. pulse SELECT. 5. A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Salida"). Los valores modificados se representan de forma invertida (blanco sobre fondo negro). sin guardar las modificaciones.Visualización y salida de los resultados de análisis para WBC: LD: 6 fL – T1 T1: LD – T2 T2: T1 – UD Resolución: 6 fL para RBC: LD 5 fL – UD UD: LD – 250 fL Resolución: 5 fL para PLT: LD 1 fL – UD UD: LD – 40 fL Resolución: 1 fL En caso de querer deshacer el desplazamiento del discriminador. seleccione Cancela. Para cancelar el proceso.0_es Sysmex KX-21N . Se fija la posición del discriminador – la línea aparece en forma discontinua. Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione Fijar para aceptar la modificación.Instrucciones de uso 7-5 .

No. imprimir los parámetros.0_es No. se añade de forma automática al final de la lista.30+ 3.0 7. – Mediante las teclas de flecha f g puede visualizar más páginas.05 3. modificar los números de muestra. borrar las entradas.7 14.6+ RBC 3.3 15. En la lista se visualizan las últimas 8 muestras en el orden de la medición.Instrucciones de uso .0 40.97 4. • • • 7-6 Sysmex KX-21N .51 3.98 HGB 14.5 29.0 HCT 32.1 – Con las teclas de flecha tv puede saltar en la lista. 2.2+ 31.1 18. *Almacen de Datos* No. histogramas. el registro de datos más antiguo se borra de forma automática.2 14.8 12.7+ 7. 3. 3 ¡Importante! *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. se subraya una línea en cada salto.91 3.7 30.123456789-12341 [ENTER] para marcar 31/12 10:50 [2/7] 3:Camb Disp. En caso de que ya existan 300 registros de datos en la memoria y se realice un nuevo análisis.5 15. En caso de realizar una medición nueva. -12341* WB QC -12346 WB -12345 WB -12344 PD -12337 PD -12335 WB -12341* WB WBC 7.123456789-12345 [ENTER] para marcar 31/12 10:59 [1/7] 3:Camb Disp. Pulse la tecla SELECT para abrir el menú principal. Seleccione 1:Almacen de datos.3 Memoria de datos El KX-21N puede guardar los resultados de análisis de hasta 300 muestras. Noviembre 2002 – 2.5+ 7.532. Abrir la lista 1.1 13. visualizar los análisis (5 pantallas.5 7. Ahora puede • • marcar las entradas.57.8 34. gráficos de barras de los valores límite de paciente) de las muestras subrayadas.1 7.2 5.85 4.4 35. Asegúrese de que se visualice "Listo".Visualización y salida de los resultados de análisis 7. 00:PU Standby *Almacen de Datos* Date 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 Time 09:59 10:05 10:10 10:25 10:28 10:30 10:40 10:50 No 123456789-12341*B QC01 M 123456789-12335 M 123456789-12337 M 123456789-12344 M 123456789-12345 A 123456789-12346 A 123456789-12341*M WB QC WB WB PD PD WB WB DGH DGH DGH DGH DGH E DG GH D Aparece la primera página con datos guardados. Los valores se guardan incluso después de apagar el aparato.90 4.

G: Los datos aún no se han imprimido en la impresora de gráficos.Disp. Las marcas desaparecen una vez se hayan imprimido o transferido los datos. H: Los datos aún no se han transferido al sistema informático del laboratorio.Visualización y salida de los resultados de análisis Visualización en pantalla Fecha y hora del análisis Número de muestra: Los números de muestra idénticos se identifican mediante * Información para la entrada de los números de muestra B: M: A: Entrada mediante el lector de códigos de barra Entrada manual mediante el teclado Incremento automático Modo de análisis *Stored Data* Date 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 Time 09:59 10:05 10:10 10:25 10:28 10:30 10:40 10:50 No 123456789-12341*B QC01 M 123456789-12335 M 123456789-12337 M 123456789-12344 M 123456789-12345 A 123456789-12346 A 123456789-12341*M WB QC WB WB PD PD WB WB DGH DGH DGH DGH DGH E DG GH D WB: Modo sangre completa PD: Modo prediluido QC: Control ce calidad Mensaje de error (Error) Estado de salida D: Los datos aún no se han imprimido en la impresora de datos.0_es Sysmex KX-21N . No. Número. ✎ Nota: Noviembre 2002 – 2. 31/12 10:59 [1/7] 3:Chg. mientras que en las páginas 2 a 7 sólo se indican los últimos 6.Instrucciones de uso 7-7 .123456789-12345 [ENTER] to mark. fecha y hora de las diferentes muestras Páginas de pantalla 1/7 significa: Página 1 de un total de 7 páginas En la primera página se visualiza el número de muestra con 15 dígitos.

0 HCT 32. No.0 40.97 4. No.0_es .5 7.91 3.57.0 HCT 32.9 9. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.0 40.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.97 4.8 12.5 .0 HCT 32.5 .123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.2 5. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7. 2:Output Cambiar la visualización *Datenspeicher* No.5 15. El cursor salta de forma automática a la línea inferior.4 35.90 4.3 15.8 12.7+ 7.532.Diskri.5 7.7 30.91 3. Se muestran 5 visualizaciones con datos diferentes (véase también "7.7+ 7.1 18.97 14.1 13. No.30+ 3.8 34.98 HGB 14.5 29.5+ 7.8 180 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 31.0 7. Delante la línea se visualiza un rectángulo negro.2 14.1 • • • Los datos de análisis de los 19 parámetros se muestran en las páginas de pantalla 2 a 7.7 30.2 14.98 HGB 14.1 18.90 4.57.97 4.5 15.1 Siga las siguientes instrucciones para marcar una o varias muestras: • • Desplace el cursor mediante las teclas de flecha tv hasta alcanzar la línea deseada.6 20.05 3.5 29.2 19.30+ 3.5+ 7.2 5.57.5+ 7.9.2+ 31.7 30.98 HGB 14.85 4.7 14.0 7.6+ RBC 3.4 49.0 + 44. para abrir de nuevo la lista.8 .91 3. Los datos modificados mediante la discriminación manual se visualizan de forma inversa.7 32.6 1.51 3.5 P1 • LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR Mediante la tecla 3 puede cambiar la visualización.7+ 7.8 34.2 3.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.2 2. Pulse fg para saltar de página.1 7.82.2 5.123456789-12345 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.1 3.1 7.8 12.2 14.05 3.1 Última muestra").05 3.8 34.85 4. Abra la lista con los datos de análisis.1 18.5 7. Marcar muestra *Almacen de Datos* No.6+ RBC 3.3 15.532.25.85 4.1 7. Pulse ENTER para colocar una marca.2+ 31. Las marcas se correspoden con las de la visualización de datos (véase página 7-2).0 40.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.3 .5 29. 2:Ausgabe 3:Anz.90 4. la fecha y la hora de los análisis subrayados.wechs.4 35.7.0 7. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.51 3.6+ RBC 3.5 15.532.1 13. Pulse de nuevo ENTER para borrar una marca. Seleccione de nuevo 3 (Cambiar visualización). 2:Output • 7-8 Sysmex KX-21N .51 3.6 37.7 14.4 35.2+ 31.1 13.3 15.30+ 3.Visualización y salida de los resultados de análisis Datos de análisis *Almacen de Datos* No.1 En cada página de pantalla se muestran en la parte inferior los números de muestra. • • 1:Man. 2:Output Datos de la línea subrayada *Almacen de Datos* No.7 14.

Confirme mediante ENTER. Pulse la tecla SAMPLE No.57. sin guardar las modificaciones.0 40. Se visualiza el diálogo que le pregunta si quiere borrar la entrada: • • Seleccione Sí para borrar los datos. siga los siguientes pasos: 1. Aparece el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione Fijar para aceptar la modificación.Visualización y salida de los resultados de análisis Borrar la muestra Siga las siguientes instrucciones para borrar una o varias muestras de la lista: 1. 2.123456789-12345 [ENTER] para marcar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp. Seleccione No en caso de no querer borrar los datos.1 18. Seleccione la(s) muestra(s) tal y como anteriormente se ha descrito. Salida"). Desplace el cursor mediante las teclas de flecha tv hasta alcanzar la línea deseada. Para ello.98 15. • • Noviembre 2002 – 2. Para cancelar el proceso. seleccione Cancela. 3. si desea cambiar más números de muestra. antes de borrar los datos. Seleccione Cont.05 3.0 7.2+ 31. Vuelve a visualizarse la lista. Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica interna o en una impresora externa (véase capítulo "8. 2. 3. Se corrige el número de muestra y la entrada se marca con M (Entrada manual). El número de muestra de la línea inferior aparece con un fondo negro.Instrucciones de uso 7-9 . Corregir el número de muestra Se puede corregir el número de muestra posteriormente.1 No. Seleccione 1 (Borrar) para borrar la muestra.0_es Sysmex KX-21N . Mediante el teclado numérico.5 15. entre el número de muestra nuevo y pulse ENTER. Asegúrese de que la transmisión a una impresora o al sistema informático del laboratorio haya concluido.90 4.6+ 3. Vuelve a visualizarse la lista. 3 ¡Importante! -12345 PD -12346 WB -12341* WB 5.4 35.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es . Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. 7-10 Sysmex KX-21N .Visualización y salida de los resultados de análisis Cerrar la lista • Para salir de la visualización de datos guardados. pulse SELECT. El ajuste de los números de muestra y modos de análisis son los mismos que antes de abrir la lista.

[SELECT] para salir. 4.Salida 8. Compruebe si el aparato está correctamente conectado y preparado para el servicio. 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:Stop Output Salida al sistema informático del laboratorio Impresora de datos Impresora gráfica Impresora por líneas Impresora térmica integrada Avance de papel en la impresora térmica integrada Cancelar la impresión Las celdas con un fondo gris significan que el aparato correspondiente no está activado. Pulse SELECT para abrir el menú. Sysmex KX-21N .0_es Pres. Salida Los resultados de análisis y los valores de los controles de calidad y los calibradores podrán imprimirse en la impresora térmica integrada u otro aparato conectado o transmitirse al sistema informático del laboratorio. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el aparato cuya configuración desea modificar. • • 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput Impresora de datos Impresora gráfica • Sistema informático del laboratorio Con el comando de impresión podrá seleccionar un aparato de la lista. Seleccione el submenú 8:Ajustes Perif. Mediante fg podrá cambiar entre "Usar" y "No usar". Noviembre 2002 – 2.. 5. ✎ Nota: Activar/desactivar el aparato 1. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 2.* (Impresora de Datos) DP Usar (Impresora Grafica) GP/ LP Usar (Impresora (Rollo)) IP Usar Salida HC Lector ID Usar Usar 3.Instrucciones de uso 8-1 . 00:PU Standby *Ajuste de Perif.

es posible pararlas. Seleccione de la lista 7:StopOutput. 1 cm. Seleccione Fijar para aceptar la modificación. 1. Vuelve a aparecer el menú de ajuste. La impresión o salida al sistema informático del laboratorio se detiene. Seleccione el comando Output. Seleccione Cancela para borrar la modificación. Seleccione en la lista 6:IP Feed. 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput Parar impresión 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput En caso de haber iniciado (p.Salida 6. 2. 2. por ejemplo para dejar un espacio libre más grande entre dos procesos de impresión. • • • configuraciones o finalice mediante Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: Seleccione Cont.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Seleccione el comando Output. El papel avanza apróx. Cambie otras SELECT. Las impresiones individuales no pueden pararse. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. de la memoria de datos) varias impresiones. Avance de papel En la impresora térmica integrada se puede realizar un avance de papel. 8-2 Sysmex KX-21N .0_es .ej. 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput ✎ Nota: 1. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. si desea cambiar más valores.

Esto equivale a los rangos normal. 9. cada 8 horas como mínimo Después de reemplazar cualquier componente Después de los trabajos de mantenimiento En caso de dudas respecto a la exactitud de los valores obtenidos en el análisis.Instrucciones de uso 9-1 . Control de calidad Mediante los controles de calidad se garantiza la fiabilidad del aparato y de los reactivos. Al abrir un lote nuevo es preciso borrar los valores entrados previamente. Control Levey-Jennings Sólo se realiza un análisis de sangre control (Determinación simple) y se compara con el rango deseado. De ambos resultados se calcula el valor promedio que se compara con el rango deseado. EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK3WP-H. Seleccione el método de control según sus normas internas de laboratorio. EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-3WP-H.antes de analizar las muestras Durante el servicio. Noviembre 2002 – 2. 3 ¡Importante! 9. No utilice ningún material de control distinto a EIGHTCHECK-3WP-N. X Control Se realizan dos análisis consecutivos (determinación doble).2 Métodos de control El KX-21N dispone de dos métodos de control.0_es Sysmex KX-21N . bajo y alto. Con ello podrá comprobar la estabilidad de los valores medidos durante un largo período de tiempo y observar a tiempo posibles problemas y evitarlos.Control de calidad 9.1 Material de control Como material de control se utiliza EIGHTCHECK-3WP-N. Un control de calidad debe realizarse: • • • • • Al iniciar cualquier trabajo . Esta sangre control está especialmente adaptada a la tecnología de medición del analizador.

Seleccione 6:Ajustes. En caso de que la contraseña esté activada. Ajustes para sangre control. Se visualizará el listado de archivos QC. 2. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 9-2 Sysmex KX-21N . Ajuste mediante las teclas de flecha fg el método de control deseado. Se visualiza el menú para la configuración. valores y rangos deseados *Control de Calidad* Lot. Si aún no se ha realizado ningún control de calidad. 00:PU Standby *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr.Date [ [ [ [ [ [ ] ] ] ] ] ] 1. 1. 2. 1:[ 2:[ 3:[ 4:[ 5:[ 6:[ ] ] ] ] ] ] Exp. Abra mediante SELECT el menú principal.3 Preparativos • Conecte el aparato y espere hasta que se visualice "Listo". 3 ¡Importante! *Ajustes QC* Metodo de QC Salida de Datos X Impresora Press [SELECT] to exit. y se visualiza el método de control configurado. Es posible guardar los datos de 6 sangres control. primero se le pedirá la contraseña. Seleccione 4:Ajustes QC y confirme mediante ENTER.0_es En el primer control de calidad . Abra mediante SELECT el menú principal. X para control X L-J para control Levey-Jennings 5.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Pulse ENTER para abrir una relación. Seleccionar el método de control Siga los siguientes pasos para cambiar el método de control: 1. introducir primero el rango deseado y los datos para las sangres control. En la pantalla está seleccionada la línea Método de QC. Seleccione 2:Control de Calidad. Confirme mediante ENTER. 4.No. Valores seleccionados 3. la lista estará vacía. Será preciso.Control de calidad 9.

Noviembre 2002 – 2. pulse SELECT.0 0.Control de calidad 2. punto decimal incluido). Confirme todas las entradas mediante ENTER. No.00 0. 3 ¡Importante! 8. si desea cambiar los datos QC. ✎ Nota: Existen 21 parámetros de control. Seleccione mediante las teclas de flecha tv la línea Exp.0 0. Esta entrada sólo sirve para el control por parte del usuario. Seleccione Fijar para aceptar la configuración.0 % MCV 0.0 g/dL HCT 0. La línea Lot. está seleccionada. El KX-21N no verifica la fecha de caducidad. 7. [ ] Exp. 10 carácteres). Como no es posible visualizarlos todos en una pantalla.0 g/dL 0 PLT 0 0 ×1 3/µL Pres. FILE No. Vuelve a aparecer el menú de ajuste.0 0. También es posible entrar el número de lote mediante un lector de códigos de barra. 5. Seleccione Cancela para borrar la configuración. 3. 1 Lot. Sólo se podrá trazar el gráfico para el control de calidad si se han entrado los valores deseados y los valores límite. Confirme mediante ENTER. 5 carácteres. Sysmex KX-21N . • • • Seleccione Cont.Instrucciones de uso 9-3 . El cursor salta a la siguiente celda.0 pg MCHC 0.0 0. Entre el número de lote (máximo 10 carácteres). 4. Confirme mediante ENTER. [SELECT] para salir. Se visualiza el menú de confirmación.No.00 ×1 6/µL HGB 0. Date e introduzca la fecha de caducidad de la sangre control (máx. Dado el caso.0 0. Pulse ENTER para ejecutar la acción. Confirme mediante ENTER. Una vez completadas las entradas. coja una sangre control y seleccione mediante tv el archivo QC correspondiente del listado. 2. seleccione.Date [ ] TARGET LIMIT WBC 0. Vuelve a aparecer el menú de ajuste. Seleccione 2:Ajustes.0 fL MCH 0.0_es 3 ¡Importante! En caso de controles de calidad con sangre control usada previamente 1. 6.0 0. mediante las teclas de flecha tv los parámetros de control e introduzca los valores y rangos deseados (máx. Se visualizará el menú de ajustes. deberá saltar de página mediante las teclas de flecha tv hacia abajo para visualizar los demás parámetros.0 ×1 3/µL 0 0 RBC 0.

Control de calidad
En caso de un lote de sangre control nuevo (borrar los archivos) Es preciso borrar previamente todas las entradas existentes. 1. Pulse ENTER para abrir una relación. 2. Seleccione 3 (Borra todo). • • Seleccione No en caso de no querer borrar los archivos QC. Seleccione Sí en caso de querer borrar todos los archivos QC.

Se borra la visualización y aparece el siguiente diálogo "¿Borrar todo?". • • Seleccione Cancelar para cancelar el proceso de borrar los archivos. Seleccione Ejecuta para borrar los archivos QC.

3. Siga las instrucciones expuestas anteriormente "Durante el primer control de calidad". Preparar sangre control

La sangre control también puede contener gérmenes patógenos. Para evitar el peligro de infección, use siempre guantes de goma al tratar con sangre de control. Al finalizar el trabajo, lávese las manos con un desinfectante. 1. Sacar un tubo del material de control de la nevera y, antes de usarlo, dejar reposar durante 15 minutos a una temperatura ambiente de (18–30 °C). 2. Coger el tubo entre ambas palmas de manos y moverlo en rotación 10 veces en cada dirección (véase imagen). 3. Girar el tubo cabeza abajo y moverlo en rotación 10 veces más en cada dirección. 4. Repetir los pasos 2 y 3 ocho veces más, o durante unos 2 minutos.

A

¡Peligro!

Antes del análisis comprobar si los sedimentos del fondo del tubo se han mezclado suficientemente. Limpie después del análisis los bordes del tubo y de la tapa roscada mediante un trapo sin pelusa antes de cerrarlo de nuevo. Asegurarse de que el tubo quede cerrado de forma hermética. Conservar la sangre control en posición vertical y a una temperatura de 2-8 °C.

3

¡Importante!

9-4

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Control de calidad

9.4

Realizar control de calidad

La sangre control también puede contener gérmenes patógenos. Para evitar el peligro de infección, use siempre guantes de goma al tratar con sangre de control. Después del trabajo, límpiese las manos con una solución desinfectante. 1. Abra el menú mediante la tecla SELECT. 2. Seleccione 2:Control de Calidad. 3. Seleccione el material de control de la lista o introduzca uno tal y como se describe (véase "9.3 Preparativos"). Confirme mediante ENTER. 4. Seleccione 1:Analizar QC. Se visualizará la pantalla de análisis para el método de control seleccionado. 5. Asegúrese de que se visualice "Listo". 6. Mezcle la sangre control (véase "9.1 Material de control"). 7. Sostenga el tubo por debajo de la aguja de aspiración, de modo que quede sumergida. 8. Pulse la tecla de inicio. Se aspira la muestra, en la pantalla aparecerá "Aspirando". 9. Cuando suenen dos breves señales acústicas, desplace el flacón hacia abajo y retírelo lateralmente.

A

¡Peligro!

*Control de Calidad*

1: 2 : 3 : 4 : 5 : 6 :

Lot.No. [1234567890] [1234567890] [1234567890] [1234567890] [1234567890] [1234567890]

Exp.Date [07.11.1999] [14.11.1999] [21.11.1999] [28.11.1999] [01.12.1999] [06.12.1999]

En caso de retirar la sangre antes, no se podrá realizar el análisis de forma correcta. Asegúrese de que no se tuerza la aguja. La aguja se limpia de forma automática. No es preciso frotarla. Empieza el análisis, en la pantalla se visualizará "Analizando". Una vez concluido el análisis, se realiza el lavado del sistema de tubos, en la pantalla se visualizará "Lavando".

3

¡Importante!

El análisis QC se realiza en un modo especial. Después de realizar un control de calidad siempre estará ajustado el modo sangre completa.
Noviembre 2002 – 2.0_es

3

¡Importante!

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

9-5

Control de calidad
X Control
FILE No.1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT X1 7.3 4.52 14.8 36.2 80.1 32.7 40.9 206 QC X2 X Valoracion

Al finalizar el primer análisis se visualizarán los resultados en la pantalla. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página. • Para imprimir los resultados en la impresora térmica integrada, seleccione 3 (Imprimir).

Acepta Datos? 1:Si 2:No

P1 3:Imprimir

Una vez aceptados los resultados no se podrá hacer ninguna impresión más. No se podrá cambiar el formato de impresión. • Si quiere aceptar los resultados, seleccione 1 (Sí). A continuación, se podrá realizar el segundo análisis. Siga los pasos descritos anteriormente. Si no quiere aceptar los resultados, sino que desea repetir el primer análisis, seleccione 2 (No). Repita el análisis como se ha descrito anteriormente. Pulse SELECT para cancelar el análisis QC. Aparece la pantalla de diálogo. Seleccione Sí para cancelar el análisis QC. Se visualiza la pantalla de análisis.
FILE No.1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT X1 7.3 4.52 14.8 36.2 80.1 32.7 40.9 206 QC X2 7.5 4.49 14.7 35.6 79.3 32.7 41.3 209 X 7.4 4.51 14.8 35.9 79.7 32.7 41.1 208 Valoracion

3

¡Importante!

Seleccione No en caso contrario. Al finalizar el segundo análisis se visualizarán los resultados en la pantalla. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página. • Siga las instrucciones anteriormente descritas para imprimir o aceptar los datos o para repetir el análisis.

Acepta Datos? 1:Si FILE No.1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT X1 7.3 4.52 14.8 36.2 80.1 32.7 40.9 206 2:No QC X2 7.5 4.49 14.7 35.6 79.3 32.7 41.3 209 3:Imprimir ERROR de QC X 7.4 4.51 14.8 35.9 79.7 32.7 41.1 208 Valoracion

Después de aceptar ambos ciclos de análisis se calcula el valor promedio y se compara con el valor deseado. En caso de irregularidades salta una señal acústica y en la pantalla se visualizará "Error de QC". Los valores irregulares superiores se identifican mediante "+", los valores irregulares inferiores mediante "-".

+ + -

Acepta Datos? 1:Si 2:No 3:Imprimir

9-6

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT Datos 7.8 36. Seleccione Sí para cancelar el análisis QC. Valores irregulares inferiores mediante "-". Los valores de análisis se comparan con el rango deseado.1 32. En caso de irregularidades suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza "Error de QC". seleccione 3 (Imprimir).52 14. Seleccione No en caso contrario.9 206 QC Valoracion Al terminar el análisis. Pulse SELECT para cancelar el análisis QC.Instrucciones de uso 9-7 .Control de calidad L-J Control FILE No. Acepta Datos? 1:Si 2:No P1 3:Imprimir Una vez aceptados los resultados no se podrá hacer ninguna impresión más. Valores irregulares superiores se identifican mediante "+". 3 ¡Importante! • Noviembre 2002 – 2.7 40. • Para imprimir los resultados en la impresora térmica integrada. Repita el análisis como se ha descrito anteriormente. sino que desea repetir el análisis. Si no quiere aceptar los resultados. • • Si quiere aceptar los resultados seleccione 1 (Sí). Aparece la pantalla de diálogo. Se visualiza la pantalla de análisis. seleccione 2 (No). No se podrá cambiar el formato de impresión.0_es Sysmex KX-21N . los resultados se visualizarán en la pantalla. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página.3 4.2 80.

hay un error en el sistema hematológico empleado.55) 15. Asegúrese de que: • • • • • • • No se visualizan otros mensajes de error Se mantienen los ciclos de limpieza Las fechas de caducidad no pueden sobrepasarse. En caso de divergencias.50 4. ¿Se ha mantenido la temperatura de almacenamiento? 2. Medidas para la búsqueda de errores: 1.30 (4.3 7. en el reactivo o en la sangre control.8 14.5 (15. 1 [1234567890][07/11/1999] 8. póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sysmex.8) 4. En el gráfico se visualizan los valores de hasta 60 mediciones de control de calidad.0 14. se borran de forma automática los datos más antiguos.52 4. Compruebe el EIGHTCHECK empleado: 4.1 (7. Analice un tubo nuevo de EIGHTCHECK.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.5 15. ¿Se ha mantenido la temperatura de almacenamiento? Los reactivos no deben estar sucios. ✎ Nota: 9-8 Sysmex KX-21N .0_es .5 (N=30) UL WBC LL UL RBC LL UL HGB LL Evaluar los controles de calidad 31/10 LIMIT DATA (MEAN) FILE No. Compruebe los reactivos empleados: 3. Pulse tv para pasar de una página a la otra. 1:Analizar QC Control de calidad interno Si la medición de control con EIGHTCHECK del valor medio no proporciona el valor que se indica en la hoja de datos.Control de calidad 9. Las fechas de caducidad no pueden sobrepasarse. Los diferentes parámetros de control se visulizan en un total de 8 páginas de pantalla.70 4. En caso de que se realicen más mediciones.1 7.0) 2:Ajustes 3:Borra Todo Después de cada medición de control de calidad se visualizará un gráfico en el que se muestran las diferencias respecto al valor deseado.6 7.

6 7.0) 3:RangoSpec. Abra mediante SELECT el menú principal.Control de calidad 9. Pulse ENTER.30 (4. 3. el cursor se convierte en una línea discontinua. FILE No. Seleccione mediante las teclas de flecha fg Sí o No. 1 [1234567890][07/11/1999] (N=30) UL WBC LL UL RBC LL UL HGB LL 1:Borrar 2:Output 31/10 LIMIT DATA (MEAN) 8. 8. se visualizará el mensaje de confirmación. 10. Se visualizará el listado de archivos QC. Pulse ENTER. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el gráfico de control en el que desea borrar los datos QC.6 Borrar los datos QC En caso de una medición errónea o de haber utilizado una sangre control incorrecta.55) 15. 9.52 4. se visualizará el gráfico de control. Pulse ENTER. 6. 4. Pulse SELECT. se ejecuta la selección. 2.8 14.8) 4. Seleccione 2:Control de Calidad.70 4. para salir del menú de selección. 5. Sí: se borran los datos QC seleccionados.0_es Sysmex KX-21N .1 (7.3 7. Posicione el cursor. Siga los siguientes pasos: Borrar datos individuales 1.0 14. el primer cursor se convierte en una línea continua. se pueden borrar los valores de una o varias mediciones de control de calidad. Borrar? Si No 7.50 4.5 (15.5 15.1 7.Instrucciones de uso 9-9 . No: se cancela el proceso de borrado. el cursor se convierte en una línea discontinua. Pulse 1 (Borrar). en la posición donde quiere borrar datos QC. mediante las teclas de flecha fg. Noviembre 2002 – 2.

0_es . en la posición final hasta donde quiere borrar el rango de datos QC. 4. Seleccione mediante las teclas de flecha fg Sí o No. 8. se visualizará el gráfico de control. 12. Seleccione 2:Control de Calidad. Abra mediante SELECT el menú principal. 6. 5.Control de calidad Borrar rangos 1. Pulse ENTER se ejecuta la selección. 7. Pulse ENTER. el primer cursor se convierte en una línea continua.) y posicione el segundo cursor. Pulse 1 (Borrar). Se visualizará el listado de archivos QC. Pulse ENTER. Pulse SELECT para salir del menú de selección. 9. mediante las teclas de flecha fg. Sí: Se borra el rango de datos QC marcado entre ambos cursores que se convierten en una línea discontinua. No: Se cancela el proceso de borrado. los cursores se convierten en una línea discontinua. el segundo cursor se convierte en una línea continua. 2. Pulse ENTER. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el gráfico de control en el que desea borrar los datos QC. se visualizará el mensaje de confirmación. Posicione el primer cursor. 11. 9-10 Sysmex KX-21N . 3. 10. Pulse 3 (Rango Spec.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. mediante las teclas de flecha fg. en la posición inicial desde donde quiere borrar un rango de datos QC.

Control de calidad 9.3 172. Salida").0 4.1 fL 14. g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 WBC [fl] LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# W-SMV W-LMV 27.3 fL 9.4 2.3 56.0_es Sysmex KX-21N .3 4.1 32. Date Time Mode WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT QC01-1 31/10/1999 10:02 QC 7.52 14.8 36.2 13.7 40.0 1.4 59.4 % % % ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 fL fL RBC [fl] RDW-SD RDW-CV 27.8 % Noviembre 2002 – 2.7 Imprimir/enviar datos QC No. en una impresora opcional o transmitirse a un sistema informático del laboratorio (véase capítulo "8.Instrucciones de uso 9-11 .4 fL 11.2 80.9 206 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 Los resultados del control de calidad podrán imprimirse en la impresora térmica integrada.4 % PLT [fl] PDW MPV P-LCR 8.

0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Control de calidad 9-12 Sysmex KX-21N .

1 Requisitos de las muestras Para realizar una calibración necesitará al menos 5 muestras de sangre frescas que cumplan con los siguientes requisitos: • • • • • Sangre de una persona sana no sometida a medicación Añadir a la muestra sanguínea la cantidad correcta de anticoagulante Volumen de cada muestra mín. En caso de haber reemplazado un elemento constructivo crucial. de 2 mL de sangre completa Valor HGB 10. El aparato determina de forma automática el factor de compensación.0_es La sangre control no es apta para la calibración. Calibración Mediante la calibración se compensan las inexactidudes reproducibles del sistema. En el Calibrado manual deberá calcular el factor de compensación según una formula prescrita e introducirlo. a reactivos antiguos o a sangre control antigua no se podrán eliminar mediante el calibrado. Debe calibrarse el KX-21N: • • • Antes de la primera puesta en servicio (¡se encargará el técnico del servicio!).0 g/dL mín.5 %.Calibración 10. En el Calibrado automático se introducen los valores de referencia de 5 muestras. como por ejemplo. Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de uso 10-1 . En caso necesario. respete las disposiciones de laboratorio internas para la realización de la calibración. la válvula de dosificación de muestras. En caso de detectar repetidamente irregularidades de las mismas características en los controles de calidad. Para la realización de la calibración no existe ningún intervalo temporal prescrito de forma fija. Irregularidades en los controles de calidad debidas a errores de aparato. 3 ¡Importante! Sysmex KX-21N . HCT entre el 35. Los valores para HGB y/o HCT se corrigen mediante un factor de compensación. A ¡Atención! 10.5 y el 55.

2 Determinación de los valores de referencia Mediante otro aparato de calibración se determinan.* Diana HGB 1 2 3 4 5 Cal. Se visualizará el menú de selección. Abra mediante SELECT el menú principal.0 HCT Datos HGB HCT Compensacion HGB HCT 5.0 100. Se visualiza el menú "Calibración". [SELECT] para fijar. Aparece la pantalla correspondiente 10-2 Sysmex KX-21N . 4. 3 ¡Importante! 10. • Marque y enumere las muestras y anote los valores determinados. *Auto Cal. Pulse ENTER. Como método de medición se recomienda: HGB: Determinación de la concentración de hemoglobina (DIN 58931) HCT: Determinación del porcentaje volumétrico de los eritrocitos en la sangre (DIN 58933) Cada muestra debe analizarse un mínimo de tres veces. Seleccione 3:Calibración. Seleccione el o los parámetros que deben ser calibrados. Actual Nueva Calibr.3 Calibración Automática Seleccionar el modo y los parámetros 1. 2.Calibración 10. Rev. 100.0_es .* 1:HGB 2:HGB/HCT 3:HCT 3. Pres.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. como valores de referencia para la calibración. Seleccione 1: Auto calibración. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr. *Auto Cal. los valores para HGB y HCT.

el aparato cambia de forma automática. Introduzca en la columna Valor deseado los valores de referencia determinados.* Diana HGB 12.5 WB Listo Datos Compensacion HGB HGB HCT HCT 13.5 13. En la columna Compensación se indican los valores de compensación calculados.0 100. 95.5 40. Los valores de la muestra a analizar están subrayados. los valores se representan en forma de lista en la columna Datos.Calibración Introducir los valores de referencia *Auto Cal. • 3. Confirme mediante ENTER. Aparece el diálogo: • • En caso de querer aceptar los valores introducidos.0 100. 1 2 3 4 5 La calibración automática debe realizarse en modo sangre completa.0 45.2 13.0 13. Actual Nueva Calibr.5 13.1 50. se determina un valor promedio a partir de los diferentes valores. • Realice los análisis de las muestras de forma sucesiva. Realizar análisis *Auto Cal.0 96.* Diana HGB 12.0 Al terminar de introducir todos los datos el aparato está listo para realizar análisis. seleccione Fijar. 2. Actual Nueva Calibr.2 51. Cal.0 13. [SELECT] para fijar.5 2 3 4 5 HCT Datos HGB HCT Compensacion HGB HCT 1. seleccione Cancela.0 95.0 Noviembre 2002 – 2.4 100.0 103.0 15.0 HCT 50.* Diana HGB 1 12. 3 3 ¡Importante! ¡Importante! Es importante que se analice la muestra pertinente a los valores de referencia.0 48.0 Pres.9 94.8 52.9 103.Instrucciones de uso 10-3 . 100. • • Mediante C podrá borrar un carácter.0 14. Mediante ENTER ó tv podrá confirmar la entrada.5 11.6 100. Pulse SELECT después de haber entrado todos los valores. Si quiere cancelar la calibración y volver al pantalla de análisis.7 103.5 Cal.2 104. Cal. En caso de estar predeterminado el modo prediluido.0_es Sysmex KX-21N .5 11.0 15. En caso de varias muestras.5 40.. Actual Nueva Calibr.8 52. seleccione Cont. *Auto Cal. Si desea entrar más datos o corregir las entradas. Vuelve a aparecer la pantalla de entrada. el cursor saltará al siguiente campo.0 WB Listo Datos Compensacion HGB HGB HCT HCT HCT 50. 100.0 45.7 43.0 1 2 3 4 5 Cada vez que se realice un análisis.2 51.

Seleccione 3:Calibración y pulse ENTER. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr. Seleccione No para descartar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis. 10. 10-4 Sysmex KX-21N .0_es .0 3. Pres.4 Calibración manual Leer factor de compensación actual 1. Confirme mediante ENTER. 2. *Manual Cal. Rev. Se visualizan los factores de compensación actuales.0 100. Abra mediante SELECT el menú principal.Calibración Actualizar factores de compensación • Pulse SELECT una vez finalizados todos los análisis.* HGB HCT 100. 3 ¡Importante! Se visualiza el diálogo que le pregunta si se debe aceptar este factor de compensación: • • • Seleccione Sí para aceptar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis. • • cuando el valor determinado en el análisis es superior al 105 % o inferior al 95 %. cuando el factor de compensación nuevo es superior al 120 % o inferior al 80 %.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. [SELECT] para salir. Se visualiza el menú "Calibración". A partir del factor de compensación actual y del valor determinado en los análisis se calcula un nuevo factor de compensación. Seleccione 2:Calibración Manual y pulse ENTER. Se señaliza un error de calibración.

Calibración Cálculo del factor de compensación 1.7 % redondeado) El factor de compensación para HGB ha aumentado en un 0. 2. Seleccione 2:Calibración Manual y pulse ENTER. Se visualizan los factores de compensación actuales.0_es Pres. Introduzca el nuevo factor de compensación. Servicio"). Analice las muestras en el modo sangre completa (véase capítulo "6. 4. 5. Se visualiza el menú "Calibración".Instrucciones de uso 10-5 . Determine los valores de referencia tal y como se describe. Noviembre 2002 – 2. No se puede aceptar ninguna entrada o ninguna entrada con espacios. Calcule el valor medio. 2. 4.6/15.0 3. • Mediante C podrá borrar un carácter. Calcule el valor medio.7 % encontrándose ahora en el 100. Mediante ENTER ó tv podrá confirmar la entrada. el cursor saltará al próximo campo.0 100.65 % (100. [SELECT] para salir. 3. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr. 5.5) = 100. Introducir factores de compensación 1.5 g/dL Factor de compensación antiguo = 100 % Cálculo del nuevo factor de compensación: 100 x (15.* HGB HCT 100. *Manual Cal.7 %. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el valor que desea modificar. Rev. Seleccione 3:Calibración y pulse ENTER. Abra mediante SELECT el menú principal. Calcule el factor de compensación con ayuda de la siguiente fórmula: Nuevo factor de compensación = Antiguo factor de compensación X Promedio de los valores de referencia Promedio de los valores de análisis Ejemplo: Promedio de valores de referencia para HGB = 15.6 g/dL Promedio de valores de análisis para HGB = 15. • • Sysmex KX-21N .

6 HCT 103. 4. un resumen de los últimos cinco procesos de calibración. Rev. Seleccione 3:Calibración. . Se señaliza un error de calibración.3 101. Date Time 10/31/1999 10:23 3. Seleccione 3:Historico Impr. 1. Abra mediante SELECT el menú principal. . cuando el factor de compensación nuevo es superior al 120 % o inferior al 80 %. 2.4 Date Time HGB HCT 10/30/1999 08:23 99.Instrucciones de uso . *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr. Pulse SELECT después de haber entrado todos los valores. Se visualiza el menú "Calibración".History* Date 10/29/1999 Time 08:23 HGB 95.Calibración 6. Confirme mediante ENTER. en la impresora térmica integrada.. 10. 3 ¡Importante! Se visualiza el diálogo que le pregunta si se debe aceptar este factor de compensación: • • • Seleccione Sí para aceptar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis. Noviembre 2002 – 2. *Cal. Seleccione No para descartar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis. Rev.0_es 10-6 Sysmex KX-21N . .2 . • • cuando el valor determinado en el análisis es superior al 105 % o inferior al 95 %.5 Impresión de los procesos de calibrado Existe la posibilidad de imprimir. Se imprime el resumen (véase ejemplo a la izquierda).

después de la entrada de ésta última. si desea cambiar más valores. como la fecha y la hora actual. Aparecerá el diálogo en el que se pregunta si desea confirmar los cambios: • • • Seleccione Cont. Durante la primera puesta en servicio es preciso actualizar algunas configuraciones. Seleccione Fijar para aceptar las modificaciones. El cursor salta al campo siguiente. Abra mediante SELECT el menú principal. Valores seleccionados 3. ✎ Nota: 11. Configuración Mediante la configuración podrá adaptar el aparato a sus necesidades o condiciones en el laboratorio. Realice otras modificaciones o finalice mediante SELECT la modificación de configuración. de ajustes QC y de la contraseña.0_es Si existe una contraseña activada. 4.Configuración 11. 2. Volverá a visualizarse la pantalla de análisis. Seleccione 6:Ajustes. 00:PU Standby 1. Asegúrese de que se visualice "Listo". sólo se podrán cambiar las configuraciones para los ajustes de sistema. • Seleccione en la lista mediante tv los parámetros a modificar. Volverá a aparecer el menú de ajuste. *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Seleccione Cancela para borrar las modificaciones. Abra el submenú en que desea realizar la modificación.1 Notas generales *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Para aceptar la configuración pulse ENTER o tv. 3 ¡Importante! Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 11-1 . Modifique la configuración mediante las teclas de flecha fg. Volverá a visualizarse la pantalla de análisis. • • 5. Noviembre 2002 – 2. Pulse ENTER para ejecutar la acción. 6. En algunos casos no será posible visualizar todos los parámetros en una pantalla. de valores límite de paciente.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Configuración 11.2 Posibles configuraciones Los valores y opciones predeterminados al suministrar el aparato se imprimen en letra cursiva. • Nombres de los parámetros W-SCR W-SCR W-MCR W-LCR W-SCC W-MCC W-LCC LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# ✎ Nota: LYM% 11-2 Sysmex KX-21N .0_es .5 Sistema de unidades") Type 1 Type 2 Type 3 Type 4 Type 5 Type 6 • Idioma Japonés Inglés Chino Francés Alemán Español Italiano Portugués Japón Exportación. general Canadá SI Países Bajos SI Estándar SI Hong Kong SI ✎ Nota: El cambio de idioma no será válido hasta la próxima puesta en servicio. 1. Configuración de sistema • Unidades (véase también "14.

50 17.0_es 2.0 95.0 11.0 26.0 50. • Configuración predeterminada al suministrar: LL WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 3.0 37. Seleccione mediante fg el valor límite mínimo (LL) y el máximo (UL).Configuración 2.0 1.0 2.0 0.0 0.0 37.50 8.0 16.0 110.0 UL 15.0 0.0 54.0 31. 3.0 0.0 9.0 400 55.0 5.0 43.0 26.0 38.0 9.0 13.0 17. Seleccione mediante tv el valor que desea modificar. Entre los valores mediante las teclas numéricas. • Formato de fecha: yyyy/mm/dd mm/dd/yyyy dd/mm/yyyy 1999/12/31 12/31/1999 31/12/1999 ✎ Nota: Para ajustar la fecha y hora véase también "5.0 20. Fecha/Hora Al cambiar al horario de verano o invierno será preciso adaptar la hora. 3. Noviembre 2002 – 2.0 0. Valores límites de paciente Es posible entrar valores límite máximos y mínimos para marcar los resultados de pacientes.0 45.0 1.4 Configuración básica del aparato".0 0. Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 11-3 .0 13.0 50 5.0 86.

Host sin impresión Impresión por impresora térmica integrada Salida en el sistema informático del laboratorio Impresión por impresora térmica integrada y salida al sistema informático del laboratorio X Control L-J Control 5.0_es 11-4 Sysmex KX-21N . Ajustes QC Aquí se seleccionan el método QC y la salida de datos. • Método QC X L-J • Salida de datos Ninguno Impresora Host Impresora.Instrucciones de uso .Configuración 4. Ajustes Host • Conectar Usar No usar • Formato de salida KX-21N K-1000 K-DPS • Auto Output On Off • Salida automática conectada Salida automática desconectada Formato de salida estándar Salida de datos ASCII en formato K-1000 Salida de datos binarios para la conexión con K-DPS Sistema informático del laboratorio conectado Sistema informático del laboratorio desconectado Baud Rate (Velocidad de transmisión) 1200 2400 4800 9600 • Código 7 bits 8 bits Noviembre 2002 – 2.

Ajustes de Impresora • Noviembre 2002 – 2.0_es Conectar DP No usar Usar Auto Output Off On Sysmex KX-21N . Refer Ignore • Salida de RDW En caso de haber seleccionado el formato de salida K1000 es posible seleccionar adicionalmente la salida RDW. RDW-SD RDW-CV • Salida de RDW-SD Salida de RDW-CV Se lee RTS/CTS No se lee RTS/CTS ID Padding (rellenar con ceros) 0 Padding None 0 Llenado autorizado 0 Llenado no autorizado 6.Instrucciones de uso 11-5 .Configuración • Stop-Bit 1 bit 2 bits • Parity-Check (Prueba de paridad) None Odd Even • Protocol Clase A Clase B • Interval (segundos) 0 2 3 5 7 10 15 • RTS/CTS Esta configuración señaliza si se lee la señal RTS/CTS.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es . Información técnica") Type 1 Type 2 Type 3 7.Configuración • Conectar GP/LP No usar Usar Tipo de Impresora Type 1 Type 2 Auto Output Off On • Conectar IP No usar Usar Condicion impresión Todos los datos Datos Anormales Ningúno Formato impresión (véase "Formatos de "14. Ajuste del lector de código de barras • Conectar No usar Usar impresión" en capítulo Impresión de 19 parámetros e histogramas Impresión de 19 parámetros Impresión de 8 parámetros 11-6 Sysmex KX-21N .

Valores seleccionados 2. Abra mediante SELECT el menú principal.0_es Sysmex KX-21N .Configuración 11. Entre la contraseña y confirme mediante ENTER. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. 00:PU Standby *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr.3 Imprimir los valor de ajuste Para imprimir la configuración actual. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Seleccione 9:Impr. siga los siguientes pasos: 1. [SELECT] para salir. 11. En caso de haber olvidado la contraseña diríjase al servicio técnico de Sysmex.Instrucciones de uso 11-7 .4 Configuración de contraseña Para proteger el aparato contra accesos no autorizados puede asignarse una contraseña. Seleccione 6:Ajustes. La contraseña protege las siguientes funciones: • • • *Password* Configuración de sistema Valores límites de paciente Ajustes QC • Contraseña Al seleccionar una de estas funciones se le exigirá que entre la contraseña. Password [ ] Pres. Valores seleccionados. 3.

aparecerá el diálogo que le preguntará si desea aceptar la (nueva) contraseña. Seleccione Cancela para borrar la modificación. Valores seleccionados 2. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Pres. 00:PU Standby 1. 3. Introduzca la contraseña deseada (máx. 10 caracteres. *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. [ [ ] ] Nuevo password Enter de nuevo 5. Seleccione 8:Ajustes de Password. Seleccione Fijar para aceptar la contraseña. Abra mediante SELECT el menú principal. Seleccione 6:Ajustes. 3 ¡Importante! 11-8 Sysmex KX-21N . Si las entradas no son idénticas. Confirme mediante ENTER. [SELECT] para salir. • • • Seleccione Cont. Si las entradas son idénticas. si desea cambiar de nuevo la contraseña.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. No se activa ninguna protección por contraseña o se mantiene como válida la contraseña antigua. Volverá a aparecer el menú de configuración. Repita la entrada. El cursor salta al siguiente campo. 6. Vuelva a introducir la contraseña y confirme mediante ENTER.0_es . Volverá a visualizarse la pantalla de análisis. el cursor vuelve a saltar al primer campo.Configuración Introducir contraseña *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. inclusive cifras y guiones). *Password* 4.

1 Intervalos Diario • • Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras (véase capítulo 12.7) Limpiar bandeja colectora (véase capítulo 12.Instrucciones de uso 12-1 . A ¡Peligro! 12.500 muestras • • Trimestral o cada 7.3) Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos (véase capítulo 12. utilice guantes de protección para todos los trabajos de limpieza y mantenimiento.11) Sustituir los depósitos de desechos (véase capítulo 12. Para una mejor vista global recomendamos rellenar la lista de control (véase "18. Anexo"). electrocución y quemadura.12) • • Sysmex KX-21N .9) Limpiar mecanismo de lavado (véase capítulo 12. Tenga en cuenta los intervalos de tiempo prescritos.6) Limpiar el transductor (véase capítulo 12.8) Limpiar la cámara de desechos (véase capítulo 12.5) Limpiar las aperturas de los transductores (véase capítulo 12.Limpieza y mantenimiento 12.10) Limpiar bandeja colectora (véase capítulo 12.4) Semanal • Mensual o cada 2. Para evitar los peligros por infección.5) Según necesidad • • • Noviembre 2002 – 2. Límpiese las manos con un desinfectante al terminar el trabajo.0_es Realizar lavado automático (véase capítulo 12.500 muestras • Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV) (véase capítulo 12. Limpieza y mantenimiento Para asegurar un funcionamiento perfecto del KX-21N es preciso realizar periódicamente los trabajos de limpieza y mantenimiento.

Seleccione 5:Pantalla de Estado. Utilice fg para pasar a la segunda página de la pantalla de estado. *Mantenimiento* 1:Limpiar W.Limpieza y mantenimiento 12. 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 Cambie pantalla con [ ] o [ ] *Estado* WB Listo COUNTER WASTE CHAMBER DETECTOR SRV 1234567 2567 2567 7567 5. PRESSURE VACUUM HGB CONVERT SENSOR SV WB Listo 12 0.051 0. Aparecerá la primera página de la pantalla de estado. Aparece el menú para el mantenimiento.0_es .0320 550 4. Asegúrese de que se visualice "Listo". *Estado* SEQ. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 2. Aquí se visualiza: • • • COUNTER: Total de muestras WASTE CHAMBER: Ciclos desde la limpieza de la cámara de desechos DETECTOR: Ciclos desde la limpieza del transductor SRV: Ciclos desde la limpieza de la válvula de dosificación de muestras Cambie pantalla con [ ] o [ ] • 12-2 Sysmex KX-21N .No. Histórico de Errores 7:Version de Programa 3. Abra mediante SELECT el menú principal.2 Leer resultado de contadores *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Seleccione 7:Mantenimiento. 00:PU Standby 1.

Aspira CELLCLEAN Tardara 5 min. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio. 3:Cancelar 3. limpie las cámaras del transductor y el sistema de paso de muestras. • 1:Re-boot Noviembre 2002 – 2.Limpieza y mantenimiento 12.Instrucciones de uso 12-3 .0_es Sysmex KX-21N . pulse la tecla 3.3 Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras Los sedimentos dentro del aparato pueden provocar errores de medición. Aprox. Una vez iniciado el proceso de cierre no podrá cancelarlo. Cuando suenen dos señales acústicas cortas. Al finalizar el proceso de cierre. Pulse SHUTDOWN. 1. desplace el recipiente con CELLCLEAN. • Si desea cancelar el proceso de cierre y proseguir con el análisis. aparece la pantalla representada: • Se completo secuencia Shut down Apague el equipo *Shutdown* Pulse 1 para arrancar de nuevo el aparato. Asegúrese de que se visualice "Listo". El proceso de cierre tarda aproximadamente 5 minutos. Listo ✎ Nota: *Shutdown* Aparece la pantalla representada. primero hacia abajo y luego extráigalo lateralmente. Para apagar el aparato ponga el interruptor principal en posición 0 OFF. 2. Este proceso es idéntico al de cierre que se realiza al finalizar la puesta en servicio. Para evitarlo. El proceso de cierre se realiza de forma automática. ✎ 3 Nota: ¡Importante! Asegúrese de que no se tuerza la aguja. 4.

Cierre la tapa frontal. 3 ¡Importante! 4. Elimine toda la suciedad. 12. 5. Evacue el líquido a los depósitos de desechos. Desatornille la cámara atrapalíquidos en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigala. Siga los siguientes pasos para eliminar el líquido: 1. después de finalizar los análisis. 2. Asegúrese de que no se suelte el tornillo de sujeción de la aguja de aspiración. Lave la bandeja colectora bajo agua corriente. Abra la tapa frontal.0_es 12-4 Sysmex KX-21N .Limpieza y mantenimiento 12. Noviembre 2002 – 2. 1. 6. Extraiga la bandeja colectora desplazándola con cuidado lateralmente. 3. Seque la bandeja colectora con un trapo limpio. 7. 4.5 Limpiar bandeja colectora En la bandeja colectora se acumulan sales y suciedad. 3. • Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atrapalíquidos.4 Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos Debe controlar la cámara atrapalíquidos a diario. El sistema hidráulico se encuentra en el lateral izquierdo del aparato. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. Introduzca la bandeja colectora. 2. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos.Instrucciones de uso . Monte la cámara atrapalíquidos. Preste atención a su correcta posición.

No. Limpieza 3:Cancelar El proceso de limpieza dura aproximadamente 15 minutos. el contador se pone a cero de forma automática. Aprox. sino que desea proseguir con el análisis. Chamber.Limpieza y mantenimiento 12. La limpieza de la cámara de desechos se realiza de forma automática. Limpie Waste Chamber Tardara 15 min. Para proceder a la limpieza. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. seleccione 1 (Ejec. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio. 1. Limpieza).Chamber* Listo • Apira CELLCLEAN Tardara 15 min. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. Realizado este proceso. Cuando suenen dos señales acústicas cortas. • Si no quiere realizar la limpieza en este momento. A ¡Peligro! *Limpie W. ✎ Nota: CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. ✎ Nota: *Limpie W. Programado* Cada mes o cada 2.0_es ¡Importante! Después de la limpieza de la cámara de desechos. Seleccione 1:Limpiar W. desplace el recipiente con CELLCLEAN.500 muestras aparecerá. Aprox. primero hacia abajo y luego extráigalo hacia el lado. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 3:Cancelar Si desea limpiar la cámara de desechos antes de que aparezca el mensaje. No debe entrar en contacto con la piel o la ropa. Si se diera el caso. Sysmex KX-21N .Chamber* 2. 3 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. el mensaje de que se debe limpiar la cámara de desechos. el aparato vuelve al modo "Listo".6 Limpiar la cámara de desechos *Mant. al arrancar el aparato. No. pulse la tecla 3 (Cancelar). abra en el menú principal 7:Mantenimiento. En la pantalla se describen los pasos a seguir. Espere Asegúrese de que no se tuerza la aguja. Al terminar la limpieza se realizará un lavado automático y un control de valor de ensayo. enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños.Instrucciones de uso 12-5 .

Una vez realizado este proceso. Limpieza 3:Cancelar *Limpie Transducer* Listo • Para proceder a la limpieza. seleccione 1 (Ejec. 6. mediante la pipeta suministrada 1 mL de CELLCLEAN en ambas cámaras de transductor. pulse la tecla 3 (Cancelar).500 muestras aparecerá. • Si no quiere realizar la limpieza en este momento. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. el mensaje de que se debe limpiar el transductor. Se realiza la limpieza de las cámaras de transductor. 4.Limpieza y mantenimiento 12. el aparato vuelve al modo "Listo". A ¡Peligro! 12-6 Sysmex KX-21N . ✎ Nota: 3. Introduzca. al arrancar el aparato. 1. 5. Aprox. Pulse la tecla de inicio. Sale todo el líquido de las cámaras del transductor. Limpieza).0_es . Cierre la tapa frontal. Abra la tapa frontal. abra en el menú principal 7:Mantenimiento. Al terminar la limpieza se realizará un lavado automático y un control de valor de ensayo. Limpie transductor Tardara 7 min.En caso de derrame existe el peligro de electrocución. Abra la tapa del transductor. Programado* Cada mes o cada 2.7 Limpiar el transductor *Mant. Cierre la tapa del transductor. Ponga CELLCLEAN en camara transductor y presione START No. Seleccione 2:Limpiar Transductor. sino que desea proseguir con el análisis. 2. No.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 3:Cancelar Si desea limpiar las cámaras del transductor antes de que aparezca el mensaje. No introduzca más de 1 mL de CELLCLEAN en las cámaras de transductor. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec.

De ciclos desde ultima limpieza 7515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. pulse la tecla 3 (Cancelar). al arrancar el aparato. Limpieza 3:Cancelar ✎ Recomendación: En intervalos de 3 meses o cada 7. • *Mant. Los ciclos de SRV no seran reiniciados No. Programado* Limpie SRV [1] Rinicie contador de ciclos SRV. 4. 2. Contador ciclos SRV se reinicio Apague el el equipo 3. • Si no quiere realizar la limpieza en este momento.8 Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV) ¡Importante! La válvula de dosificación de muestras es un elemento crucial del aparato de análisis. 3 3 ¡Importante! 12. 1. Asegúrese de que no se suelten ni se doblen las conexiones de los tubos. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. Programado* Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador.500 muestras aparecerá. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. Para facilitarse el trabajo de limpieza.0_es Sysmex KX-21N . el mensaje de que se debe limpiar la válvula de dosificación de muestras. Abra la tapa frontal. seleccione 1 (Ejec. *Mant. sino que desea proseguir con el análisis. utilice un cepillo de dientes suave y un detergente tibio (CELLCLEAN). Espere hasta que aparezca la pantalla representada. Noviembre 2002 – 2. seccione y limpie la cerámica con sumo cuidado. Las rozaduras en la superficie de la cerámica pueden afectar la estanqueidad de la válvula de dosificación de muestras o la precisión del análisis. Tire con cuidado de la bandeja colectora desplazándola lateralmente. Por lo tanto. el contador se pone a cero de forma automática. Limpieza).Instrucciones de uso 12-7 .Limpieza y mantenimiento Después de la limpieza de las cámaras de transductor. y puede apagar el equipo [3] Continue para arrancar.

8.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. El mecanismo de lavado debe extraerse por completo ya que. 12-8 Sysmex KX-21N . Desmonte las 3 cerámicas arrastrándolos y girándolos. Desatornille el tornillo de sujeción. Para evitar corrientes de fuga y el peligro de electrocución. Limpie las superficies de contacto de las dos cerámicas exteriores con un trapo húmedo. 10 partes agua). Extraiga toda la válvula de dosificación de muestras lateralmente. Utilice agua destilada o una solución CELLCLEAN (1 parte CELLCLEAN. Limpie la cerámica central con agua destilada o una solución CELLCLEAN (1 parte CELLCLEAN. Tire del mecanismo de lavado lenta y paulatinamente con ambas manos hacia abajo. de lo contrario. 10. Al desmontar las cerámicas puede salir líquido de los tubos.Limpieza y mantenimiento 5. podría torcerse la aguja de aspiración al extraer el SRV. 6.0_es Utilice esta solución exclusivamente para la limpieza CELLCLEAN. A ¡Peligro! 9. 3 ¡Importante! . 3 ¡Importante! 7. siempre es preciso enjuagar la válvula con agua destilada. Después de una limpieza con CELLCLEAN. elimine el líquido con un trapo. 10 partes agua).

Asegúrese de que las superficies de contacto estén totalmente limpias. Conecte el aparato y asegúrese de que no haya ocurrido ningún error de valor de ensayo. Coloque el tornillo de sujeción.Limpieza y mantenimiento 11. Preste atención a su correcta posición. 15. Aparece el menú para el mantenimiento. Limpie el SRV como se describe. y montarse entre los dos topes. 2. 19. 16. 18. 12. Vuelva a colocar el mecanismo de lavado y desplácelo hacia arriba hasta alcanzar el tope. La espiga de la primera cerámica debe estar colocada en la pieza plana de la cerámica central Topes • 13. Realice un control de calidad.0_es Sysmex KX-21N . La espiga de la cerámica central debe dirigirse de forma inclinada hacia arriba. 17. Coloque las cerámicas una después de la otra en la espiga guía. será preciso poner a cero el contador de forma manual. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. Cierre la tapa frontal. Puesta a cero manual del contador Si desea limpiar la válvula de dosificación de muestras antes de que aparezca el mensaje. Introduzca la bandeja colectora. Seleccione 7:Mantenimiento.Instrucciones de uso 12-9 . Tenga en cuenta lo siguiente: • • • Espiga Espiga guía plana Pieza Las superficies de contacto deben estar húmedas. A continuación. Las entalladuras de las dos cerámicas exteriores deben encontrarse en la parte superior. Preste atención a su correcta posición. En caso contrario ocurrirán errores de funcionamiento. 1. siga los siguientes pasos: • • Desconecte el KX-21N debidamente (véase capítulo "6. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr.14 Final de servicio (Shutdown)"). Abra mediante SELECT el menú principal. 14. Sostenga el tornillo y apriételo. Histórico de Errores 7:Version de Programa Noviembre 2002 – 2.

A continuación.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. • En caso de que no desee poner a cero el contador en este momento. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. • No.1 Características de potencia/ especificaciones"). 00:PU Standby 1. A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Si los errores de valor de ensayo persisten. el lavado se repite hasta dos veces.Limpieza y mantenimiento *Ponga a 0 Contador* 3. Aparece la pantalla representada.9 Realizar lavado automático Mediante el "Lavado automático" se limpian todas las mangueras y se eliminan los desechos. [1]SRV contador de ciclos se resetea. después de las interrupciones de servicio. En caso de que los parámetros excedan los valores admisibles (véase capítulo "14. De ciclos desde ultima limp 6015 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Reset 3:Cancelar El "Cantidad de ciclos desde la limpieza" se pone a 0. Para poner a cero el contador. 12. sonará una alarma. en el campo "Fecha del último mantenimiento" se introduce la fecha actual. Se debería realizar un lavado automático: • • para realizar un control de valor de ensayo. Seleccione 5:Auto Rinse. seleccione 1 (Reset).0_es . seleccione 3:Poner a 0 contador SRV. 2. Abra mediante SELECT el menú principal. Se realiza el lavado automático y un control de valor de ensayo. 3 ¡Importante! 12-10 Sysmex KX-21N . pulse la tecla 3 (Cancelar).

9 Realizar lavado automático"). Vuelva a colocar la copa de lavado y desplácela hacia arriba hasta alcanzar el tope. 4. Abra la tapa frontal. 7. 1 2 3 5. 3. 1. Extraiga la copa de lavado hacia delante y desconecte los tubos. Seque la copa de lavado y móntela siguiendo los pasos descritos en orden inverso.Limpieza y mantenimiento 12. Tire del mecanismo de lavado lenta y paulatinamente con ambas manos hacia abajo. Realice un lavado automático "12. 6.Instrucciones de uso 12-11 . Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. 2. (véase capítulo Noviembre 2002 – 2. Limpie profundamente la copa de lavado bajo agua corriente. 8.0_es Sysmex KX-21N .10 Limpiar mecanismo de lavado La copa de lavado debe limpiarse cuando está sucia u obstruida. 9. Cierre la tapa frontal.

Afloje los tornillos y abra la tapa. Se dreno liquido de TD Chamber Apague y limpie la apertura con el pincel Vea la guia del operador 3:Cancelar Asegúrese de que el líquido haya sido eliminado totalmente. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. A ¡Atención! 4. 2. seleccione de nuevo 4:Drenar TD Chamber. será preciso realizar una limpieza de forma mecánica.0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. aparece la pantalla representada. 7. Se evacua todo el líquido del transductor. Histórico de Errores 7:Version de Programa *Drenar TD Chamber. 5. Abra mediante SELECT el menú principal.Limpieza y mantenimiento 12. Coloque un trapo debajo para recoger el líquido que pueda derramarse. 6.* 3. A continuación. Seleccione 4: Drenar TD Chamber. Aparece el menú para el mantenimiento. podría entrar líquido en el aparato. Dado el caso.11 Limpiar las aperturas de los transductores En caso de no poder eliminar la obstrucción de las aperturas mediante un lavado automático. Seleccione 7:Mantenimiento. De lo contrario. desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. sino que desea proseguir con el análisis. Abra la tapa frontal. A ¡Peligro! 12-12 Sysmex KX-21N . Para realizar la limpieza con el pincel. La tapa no debe abrirse jamás con la alimentación eléctrica conectada. 1. pulse la tecla 3 (Cancelar). Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. • Si no va a realizar la limpieza en este momento.

12. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. 11. Tire del dispositivo de cierre. 9. Coloque de nuevo el dispositivo de cierre. ✎ Nota: En caso de utilizar un depósito de reactivos vacío como depósito de desechos. Cierre la tapa de las cámaras de transductor.12 Sustituir los depósitos de desechos Para evitar olores molestos. cuando esté 3/4 partes lleno o después de una semana. 12. 10. éste debe identificarse de forma adecuada.0_es Sysmex KX-21N . 13. Cierre la tapa frontal. Si es necesario. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. Vuelva a conectar el aparato. se debe sustituir el depósito de desechos. a muy tardar. Extraiga el tubo del depósito lleno y póngala en el depósito nuevo. 2. 3. 1. Prepare un depósito de desechos vacío y desatornille la tapa.Instrucciones de uso 12-13 . Toque ligeramente las aperturas con el pincel suministrado CELLCLEAN.Limpieza y mantenimiento 8. Enjuague el pincel con agua antes de volverlo a guardar. 14. fíjelo mediante una cinta adhesiva.

Desenrosque la tapa del bidón vacío y tire del sistema de tubos hacia arriba. 5. Desenrosque la tapa del nuevo bidón.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. • Pulse la tecla HELP.X 1:Aspirando reactivo 3:Cancelar ¡Sólo sustituya por reactivo fresco! No utilice nunca restos guardados. El reactivo derramado debe eliminarse inmediatamente para evitar que el suelo quede teñido. 3. Se aspira el reactivo y se realiza un control de valor de ensayo. En caso necesario.X. limpie la suciedad con un trapo limpio antes de enroscar el sistema de tubos. Asegúrese de que no ha pasado la fecha de caducidad del nuevo diluyente. 6. sino que desea consultar los datos guardados. A ¡Atención! El sistema de tubos no debe estar sucio. *Help* Cambie bidon de CELLPACK [1] Aspirando CELLPACK ERR CODE:XXXXX. el aparato se parará y se visualizará un mensaje de error.13 Cambiar el diluyente Si el diluyente se agota durante el servicio. pulse la tecla 3 (Cancelar). A ¡Atención! 12-14 Sysmex KX-21N . No toque el sistema de tubos. 7. Límpiese las manos para evitar contaminaciones. Descongelar los rectivos congelados y mezclarlo bien. 2. ¡Guarde la tapa! 4.0_es . Si no quiere cambiar el diluyente en este momento. Siga los siguientes pasos para cambiar el diluyente: 1. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla: Pulse 1 (Aspiración de reactivos). Anexo"). ya que esto podría alterar los resultados de análisis. Coloque el sistema de tubos en el nuevo bidón y apriete la tapa. Introduzca los datos en el resumen (véase "18.Limpieza y mantenimiento 12. Aparece la pantalla representada.

Anexo"). 6.0_es A ¡Atención! Se aspira el reactivo y se realiza un control de valor de ensayo. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.14 Cambiar hemolizante Si el hemolizante se agota durante el servicio. El reactivo derramado debe eliminarse inmediatamente para evitar que el suelo quede teñido. Pulse 1 (Aspirando reactivo). 2. Coloque el sistema de tubos en el nuevo bidón y enrosque la tapa. ✎ Nota: ¡Sólo sustituya por reactivo fresco! No utilice nunca restos guardados. ya que podría alterar los resultados de análisis. Introduzca los datos en el resumen (véase "18. En caso necesario. Noviembre 2002 – 2. 5. Límpiese las manos para evitar contaminaciones. Siga los siguientes pasos para rellenar los reactivos: 1. *Help* Cambie bidon de STROMA-WH [1] Aspirando STROMA-WH ERR CODE:12490. pulse la tecla 3 (Cancelar). abra en el menú principal 4:Cambie hemolizante. Desenrosque la tapa del bidón vacío y tire del sistema de tubos hacia arriba. 7. limpie la suciedad con un trapo limpio antes de enroscar el sistema de mangueras. Desenrosque la tapa del nuevo bidón. el aparato se parará y se visualizará un mensaje de error.0. Sysmex KX-21N .0 1:Aspirando reactivo 3:Cancelar Si desea cambiar el hemolizante antes de que aparezca el mensaje. Asegúrese de que no haya pasado la fecha de caducidad del nuevo reactivo. ¡Guarde la tapa! 4. Si no quiere cambiar el hemolizante en este momento. No utilice reactivos congelados. No toque el sistema de tubos. A ¡Atención! El sistema de tubos no debe estar sucio. No es necesario eliminar el sensor de nivel del reactivo de lisis.Limpieza y mantenimiento 12.Instrucciones de uso 12-15 . • Pulse la tecla HELP. 3. Aparece la pantalla representada. sino que desea consultar los datos guardados.

2. Vuelva a colocar el soporte de fusible.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. • Si no quiere cambiar el papel en este momento. 1.X 1:Imprimir 2:AvancePapel 3:Parar No podrá imprimir con la impresora térmica. Apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.16 Cambiar el papel de la impresora térmica Cuando se agote el papel de la impresora térmica integrada.18 Lista de piezas de recambio y consumibles recomendados"). *Help* No hay papel en IP [1] Reinicia para imprimir [3] Parar impresión en IP para poner la Impr.15 Fusible de sistema Utilice sólo los fusibles de la referencia indicada (véase "12.Limpieza y mantenimiento 12. aparecerá el mensaje de error "IP Anormal". ON-LINE presione [SELECT]. Apriete el enclavamiento mediante un destornillador hacia arriba y extraiga el soporte de fusible. sino que desea proseguir con el análisis.X. Reemplace el fusible. pulse la tecla 3 (Parar). 3 ¡Importante! 12-16 Sysmex KX-21N . elija otra impresora. • Pulse la tecla HELP. Aparece la pantalla representada. 4. luego [Ajustes Perif. Para colocar el papel siga los siguientes pasos: 1. Asegúrese de que el papel se desenrolla hacia atrás. A ¡Peligro! 12. 3. Quite el rollo vacío y coloque un rollo nuevo en el receptor. En caso necesario.] ERR CODE:XXXXX. Abra la tapa frontal. Desplace la palanca hacia arriba. 2. 3.0_es .

X 1:Fin de Ajuste Compruebe primero todos los tubos y conexiones por roturas o escapes. en caso necesario.0_es ERR CODE: XXXX. 12.05 MPa 1 Reinicie para Controlar Presion Noviembre 2002 – 2. 8. Los valores nominales son: Presión: 0.0333 MPa ± 0. se visualizará un mensaje de error. Desplace la palanca hacia abajo.17 Ajuste de la presión y el vacío Para conseguir unos análisis exactos es muy importante que los valores para la presión y el vacío estén correctamente ajustados. Si uno de los valores se encuentra fuera de la tolerancia. 6.0. 3 ¡Importante! Sysmex KX-21N . Pulse 1 (Imprimir).X. un técnico de Sysmex se ocupará de realizar el ajuste. datos de la memoria. Cierre la tapa frontal. 5.05 MPa Error Presion 0. Tire del papel que sobresale en diagonal hacia arriba.0013 MPa Durante la primera puesta en servicio. Ajuste Presion 0.01 MPa Vacío: 0. para imprimir. *Help* 0.05 MPa ± 0.035 [0. No prosiga con el ajuste de la presión y del vacío antes de haber subsanado los daños.043 .Limpieza y mantenimiento 4.057] 3 ¡Importante! Durante el servicio se vigilan los valores y se regulan mediante el compresor. Introduzca el borde final del papel por la parte inferior en el rodillo transportador hasta que sobresalga unos 5 cm. para cortarlo 7.Instrucciones de uso 12-17 .

*Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. ¡El botón de regulación no debe moverse! 4. PRESSURE VACUUM HGB CONVERT SENSOR SV WB Listo 12 0. No. Afloje el tornillo de sujeción en sentido contrario a las agujas del reloj. Al terminar el ajuste. 3. reduzca la presión por debajo del valor nominal y prosiga con la regulación más ajustada. vuelva a apretar el tornillo de sujeción.0_es 3 12-18 Sysmex KX-21N . Noviembre 2002 – 2. Observe la indicación en la pantalla y ajuste mediante el botón la presión: • • Girando hacia + se incrementa el valor Girando hacia .0320 550 4. Seleccione 7:Mantenimiento.: PRESSURE: VACUUM: SENSOR: SV: Número de secuencia Presión actual Vacío actual Estado de sensor Estado de las electroválvulas 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 Cambie pantalla con [ ] o [ ] HGB CONVERT:Factor de conversión HGB actual 5. Aparecerá la primera página de la pantalla de estado. Ajustar la presión 1. Ajuste el vacío o pulse SELECT para devolver el KX-21N al modo "Listo". Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. *Estado* SEQ.051 0. Abra mediante SELECT el menú principal. Histórico de Errores 7:Version de Programa 3. Aparece el menú para el mantenimiento. Verifique cuál de los valores difiere del valor nominal. 00:PU Standby *Mantenimiento* 1:Limpiar W. 2. En caso de superar el valor nominal.No. Se visualiza: • • • • • • SEQ.Instrucciones de uso . Seleccione 5:Pantalla de Estado. Asegúrese de que se visualice "Listo".Limpieza y mantenimiento 1.se reduce el valor ¡Importante! El ajuste de la presión siempre debe partir de un valor bajo. 2.

Ajuste la impresora o pulse SELECT para devolver el KX-21N al modo "Listo". Suelte la contratuerca. ¡El tornillo de ajuste no debe torcerse! 4. En caso de superar el valor nominal.Limpieza y mantenimiento Ajustar el vacío 1. vuelva a apretar la contratuerca. reduzca el vacío por debajo del valor nominal y prosiga con la regulación más ajustada. 3 Noviembre 2002 – 2. 3. Al terminar el ajuste.0_es Sysmex KX-21N . Observe la indicación en la pantalla y ajuste el vacío mediante el tornillo de ajuste: • • Girando hacia la derecha se incrementa el valor Girando hacia la izquierda se reduce el valor ¡Importante! El ajuste del vacío siempre debería partir de un valor bajo.Instrucciones de uso 12-19 . 2.

2 A Nº.15 A ST4-3. 3. Sólo así se podrá asegurar la rápida reparación de una avería del aparato.Limpieza y mantenimiento 12.18 Lista de piezas de recambio y consumibles recomendados Recomendamos tener siempre disponibles los siguientes consumibles y piezas de recambio. 19195 Fusible 250 V.0_es . Reactivos Código de producto 834-0161-8 834-0011-6 834-0011-10 974-0521-6 Nombre del producto CELLCLEAN (50 mL) CELLPACK (20 L) CELLPACK (10 L) STROMATOLYSER-WH (500 mL x 3) ✎ Nota: Consumibles Código de producto 933-3601-9 943-1781-1 973-3041-7 266-5292-6 266-5109-1 481-5670-8 Nombre del producto Brush Nº 1 Cubitainer Spout Kit Nº 1 (20 L) Sensor de nivel Nº 23 (Assembly) Fusible 250 V.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.15A-N1 Paper Thermal TP2 Papel térmico (50 rollos por caja) 12-20 Sysmex KX-21N .

• Antes de abrir el aparato es imprescindible desconectar el enchufe de la red.. errores del aparato.? En un aparato tan complejo como el KX-21N pueden ocurrir diferentes errores: • • Fallos generales.. para que el servicio pueda ayudarle con la mayor rapidez.Instrucciones de uso 13-1 . Noviembre 2002 – 2.. B 3 3 ¡Peligro! ¡Importante! Consulte con el servicio técnico de Sysmex en caso de errores que no pueda solucionar solo.0_es Sysmex KX-21N . En caso contrario existe el peligro de electrocución y el aparato puede sufrir daños. se visualizarán en orden de importancia.? 13. ¡Importante! En caso de una desconexión de la alimentación eléctrica durante el servicio.. ¿Qué hacer cuando. Si un error afecta sólo a un resultado de análisis concreto. Mediante la tecla HELP podrá abrir una pantalla donde se explican en forma de texto las medidas para solucionar el error. En caso de que ocurran varios errores simultáneamente. cambie el interruptor principal a la posición 0 OFF. En caso de otros fallos suena una señal acústica y se visualiza un mensaje de error en la pantalla. éste se marca con una señal de referencia (véase "Histograma" en página 7-3).¿Qué hacer cuando. Anote previamente la referencia exacta del aparato y el mensaje de error.

1 Fallos generales. Si en la pantalla se visualiza "Compresor Standby". Ninguna reacción al pulsar el teclado. 13-2 Sysmex KX-21N . significa que se ha desconectado automáticamente el compresor. En caso de que el error persista. errores de aparato.4 Configuración básica del aparato"). después de volver a conectar.0_es . En caso de que. Desconecte el aparato y espere unos 2 minutos antes de volver a conectarlo. pero suena una señal acústica. Abra mediante SELECT la pantalla de análisis y pulse la tecla de inicio. sustitúyalos (véase "12. Compruebe si los fusibles están en buen estado y. desconecte el aparato e informe al servicio técnico de Sysmex.? 13. continúe el escape de líquido. Compruebe con otro aparato si el enchufe está bajo tensión. pero no arranca. dado el caso. Medidas Compruebe si el enchufe está conectado correctamente a la red. Compruebe el ajuste de contraste de la pantalla (véase "5. Después de conectar no aparece ningún mensaje. Fallo KX-21N está conectado.15 Fusible de sistema"). Desconecte el aparato y elimine el líquido.. Ningún mensaje en la pantalla.¿Qué hacer cuando.. consulte con el servicio técnico de Sysmex. Ha ocurrido un error de memoria.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Escape de líquido.

. Pulse HELP para abrir la siguiente pantalla. DP no normal GP no normal. En algunos casos es posible suprimir el mensaje de error. En este caso el análisis no será posible.0..0333 MPa vacío Error 0.X. *Help* 0.X 1:Fin de Ajuste *Help* Ocurren varios errores Error Presion/Vacio Error motor lavado No Drena Desecho Error de muestreo Temp. En la pantalla se describen en forma de texto las medidas a tomar para solucionar el error.040 .05 MPa de presión durante el recuento Error de análisis WBC/HGB Error de memoria Error de memoria Error de memoria Error de muestra Error de recuento Error durante el análisis HGB Error en IP Error en la copa de lavado GP no normal.060] • Pulse la tecla HELP para desconectar la señal acústica. Ambiente Alta En caso de que ocurran varios errores simultáneamente. • Vuelva a pulsar la tecla HELP.034 [0. Ajuste Presion 0.Instrucciones de uso 13-3 .¿Qué hacer cuando. DP no normal Impresión errónea en el sistema informático del laboratorio Limpiar cámara de desechos Limpiar el transductor 13-17 13-9 13-9 13-17 13-6 13-5 13-7 13-14 13-15 13-16 13-16 13-13 13-13 13-14 13-20 13-10 13-21 13-21 13-22 13-19 13-20 Noviembre 2002 – 2. se visualizarán por orden de importancia. • • Siga las instrucciones.0_es Sysmex KX-21N .[HELP] para mas informacion.05 MPa de presión durante el recuento Error 0. Se visualizará el menú de ayuda para el primer error de la lista.? 13. Lista de errores (ordenado alfabéticamente) Breve corte de corriente Cambiar los bidones CELLPACK Cambiar los bidones de hemolizante Datos QC fuera de los límites Error 0. pero podrá consultar y analizar los datos guardados.2 Mensajes de error Generalidades En caso de error suena una señal acústica y se visualiza un mensaje de error en la pantalla.05 MPa Error Presion 0. • Pres.05 MPa [1] Reinicie para Controlar Presion ERR CODE:XXXXX. • Siga las instrucciones.

05 MPa de presión durante el recuento Cámaras de transductor Los desechos no se eliminan Cambiar los bidones CELLPACK Cambiar los bidones de hemolizante Motor Error en la copa de lavado Aperturas Obstrucción de apertura Temperatura Temperatura ambiente incorrecta Error de análisis Recuento de fondo fuera de tolerancia Error de recuento Error de muestra Error durante el análisis HGB Error de análisis WBC/HGB Sensibilidad de detección incorrecta Error de memoria Error de memoria Error de memoria Error de memoria Breve corte de corriente Otros Datos QC fuera de los límites Valor de calibración fuera de los márgenes.? Limpiar SRV Los desechos no se eliminan Obstrucción de apertura Recuento de fondo fuera de tolerancia Sensibilidad de detección incorrecta Temperatura ambiente incorrecta Valor de calibración fuera de los márgenes.Instrucciones de uso .0333 MPa vacío Error 0..0_es 13-17 13-18 13-4 Sysmex KX-21N . Lista de errores (ordenada por funciones) Presión/vacío Error 0.¿Qué hacer cuando..05 MPa de presión durante el recuento Error 0. 13-5 13-6 13-7 13-19 13-8 13-11 13-12 13-15 13-11 13-18 13-8 13-9 13-9 13-10 13-11 13-11 13-12 13-13 13-13 13-14 13-14 13-15 13-15 13-16 13-16 13-17 Noviembre 2002 – 2.

0.X 1:Fin de Ajuste Medidas para solucionar el error: 1. Posibles causas: • • • Error al ajustar la presión Error en la unidad de presión Escape en el conducto de presión Ajuste Presion 0.¿Qué hacer cuando.034 [0. Finalmente pulse 1 (Fin de ajuste) para volver a la pantalla de análisis. Noviembre 2002 – 2.05 MPa [1] Reinicie para Controlar Presion ERR CODE:XXXXX. vuelva a conectarlos o sustitúyalos.0_es Sysmex KX-21N .040 . 3.040 . Dado el caso.X.? Mantenimiento Limpiar SRV Limpiar cámara de desechos Limpiar el transductor Impresora Error en IP GP no normal.060 MPa).17). Ajuste la presión en 0. Inspeccione si en el conducto de presión existen conexiones sueltas o tubos rotos.05 MPa (véase también capítulo 12. En la pantalla se visualiza la presión.. DP no normal 13-19 13-19 13-20 13-20 13-21 13-21 Opciones externas Impresión errónea en el sistema informático del 13-22 laboratorio Mensajes de error.0.05 MPa de presión durante el recuento Explicación: La presión se encuentra fuera de los límites en estado "Listo" (0.060] Mensaje de error: Error 0. DP no normal GP no normal..05 MPa Error Presion 0.Instrucciones de uso 13-5 . Notas especiales: No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error. causas y soluciones *Help* 0. 2.

Finalmente pulse 1 (Fin de ajuste) para volver a la pantalla de análisis. Dado el caso.4).0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. vuelva a conectarlos o sustitúyalos.X 1:Fin de Ajuste Medidas para solucionar el error: 1.X.0..0360] *Help* 0. Ajuste el vacío a 0. Dado el caso. Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atrapalíquidos.17). 4. En la pantalla se visualiza el vacío.0307 . 13-6 Sysmex KX-21N . 3.0333 MPa Error Vacio 0.0333 MPa [1] Reinicie para Controlar Vacio ERR CODE:XXXXX. Posibles causas: • • • • Error al ajustar el vacío Retorno de líquido a la cámara atrapalíquidos Error en el vacío de la unidad neumática Escape en el conducto de vacío [0. Notas especiales: No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error. Inspeccione si en el conducto de vacío existen conexiones sueltas o tubos rotos.0333 MPa vacío Explicación: El vacío se encuentra fuera de los límites en estado "Listo" (0.¿Qué hacer cuando.0.0307 .0360 MPa). 2. elimínelo (véase también capítulo 12..0333 MPa (véase también capítulo 12.? Mensaje de error: Error 0.0287 Ajuste Vacio 0.

Inspeccione si en el conducto de presión existen conexiones sueltas o tubos rotos. ERR CODE:XXXXX.X.. vuelva a conectarlos o sustitúyalos. Pulse 3 (Ana.069 MPa).05 MPa al contar Desconecte y conecte de nuevo Posibles causas: • • • Error al ajustar la presión Error en la unidad de presión Escape en el conducto de presión Medidas para solucionar los errores: 1.? Mensaje de error: Error 0.. Dado el caso. Notas especiales: • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error.¿Qué hacer cuando. Ajuste la presión a 0.X 3:Ana.05 MPa.0.17.pueden editarse y modificarse los datos de la memoria. Finalmente pulse 1 para volver a la pantalla de análisis.Screen *Help* Error Presion 0.0_es Sysmex KX-21N . tal como se describe en capítulo 12. Screen). para volver a la pantalla de análisis . 3. Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de uso 13-7 .029 .05 MPa de presión durante el recuento Explicación: La presión se encuentra fuera de los límites de visualización durante el análisis (0. 2. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo.

Inspeccione si en el conducto de presión existen conexiones sueltas o tubos rotos.X 1:Drenando 3:Cancelar Medidas para solucionar los errores: 1. Dado el caso..especialmente en la zona de conexión.¿Qué hacer cuando.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es .X.. Inspeccione si en la cámara y los tubos de desechos existen deterioros o obstrucciones . para volver a la pantalla de análisis pueden editarse y modificarse los datos de la memoria. Notas especiales: • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error. 3. 2. Posibles causas: • • • • • Obstrucción de la cámara de desechos o rotura del tubo de desechos. Compruebe el sensor de nivel. Finalmente pulse 1 (Drenando) para volver a la pantalla de análisis. límpielas o sustitúyalas.? Mensaje de error: Los desechos no se eliminan Explicación: No es posible eliminar los desechos de la cámara en el tiempo predeterminado. límpielo. Dado el caso. 4. Pulse 3 (Cancelar). 13-8 Sysmex KX-21N . vuelva a conectarlos o sustitúyalos. Error en la unidad de presión Escape en el contacto de presión Error del sensor de nivel Error en el sistema hidráulico o en el sistema neumático *Help* No drena desecho Compruebe si tubos pinzados [1] Reintente drenar desecho ERR CODE:XXXXX. Dado el caso.

0 Cambie bidon de STROMA-WH [1] Aspirando STROMA-WH • • Falta de hemolizante (STROMATOLYSER-WH). Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 13-9 . Después de la comprobación y sustitución pulse 1 (Aspiración de reactivos). Notas especiales: • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error.? Mensaje de error: Cambiar los bidones CELLPACK Cambie bidon de CELLPACK *Help* Explicación: El diluyente (CELLPACK) no puede aspirarse en el tiempo predeterminado. para volver a la pantalla de análisis se pueden editar y modificar los datos de la memoria.. Posibles causas: • • • • • Falta de diluyente (CELLPACK) Error en la unidad de aspiración Escape en la unidad de vacío Error de funcionamiento del sensor de nivel Error de funcionamiento de la electroválvula 3:Cancelar [1] Aspirando CELLPACK ERR CODE:XXXXX. 3. *Help* Mensaje de error: Cambiar los bidones de hemolizante Explicación: Falta hemolizante.X. Inserte un nuevo bidón de diluyente (CELLPACK).X 1:Aspirando reactivo Medidas para solucionar el error: 1. Inspeccione si en el conducto para el diluyente existen conexiones sueltas o tubos rotos. Finalmente pulse 1 (Aspiración de reactivos) para volver a la pantalla de análisis. vuelva a conectarlos o sustitúyalos.0. para volver a la pantalla de análisis se pueden editar y modificar los datos de la memoria.0_es • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error. Pulse 3 (Cancelar). Dado el caso. Error de funcionamiento del sensor de nivel 1:Aspirando reactivo 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1.¿Qué hacer cuando. para volver a la pantalla de análisis. Posibles causas: ERR CODE:12490. Notas especiales: Noviembre 2002 – 2. 2. Pulse 3 (Cancelar).. Insertar un nuevo bidón de hemolizante (STROMATOLYSER-WH). Inspeccione si en el conducto de vacío existen conexiones sueltas o tubos rotos.

Desconecte la alimentación eléctrica y asegúrese de que los tubos.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. después vuelva a conectar la alimentación eléctrica. para volver a la pantalla de análisis . Se ha conectado el KX-21N y la copa de lavado no ha subido. Error de funcionamiento de la unidad central debido a interferencias. *Help* Error en copa de lavado Desconecte y vuelva a conectar Si la copa esta fuera de posición Desconecte y corriga manualmente ERR CODE:XXXXX. Posibles causas: • • Error en el motor de la copa de lavado.. etc. Medidas para solucionar el error: 1. *Help* Error en copa de lavado Desconecte y vuelva a conectar Mensaje de error: Error en la copa de lavado Explicación: La copa de lavado no funciona correctamente.X 3:Ana.X. 2. etc.¿Qué hacer cuando. la copa de lavado hacia arriba. no estén en contacto. para volver a la pantalla de análisis .X.? Mensaje de error: Error en la copa de lavado Explicación: En el momento de inicio. Desconecte el KX-21N y desplace.X 3:Ana.10). Error en el control del motor. Desconecte la alimentación eléctrica y limpie la copa de lavado (véase capítulo 12. 13-10 Sysmex KX-21N .. utilizando ambas manos.Screen • • Error en el motor de la copa de lavado. Pulse 3 (Ana.Screen Medidas para solucionar el error: 1. Notas especiales: • • La alimentación eléctrica debe desconectarse y volverse a conectar.se pueden editar y modificar los datos de la memoria. Notas especiales: • • La alimentación eléctrica debe desconectarse y volverse a conectar. Pulse 3 (Ana. Screen). la copa de lavado se encuentra en la posición inferior. ni por arriba ni por abajo.se pueden editar y modificar los datos de la memoria.0_es . Posibles causas: ERR CODE:XXXXX. Screen).. con la copa de lavado.

3. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. Posibles causas: • La temperatura en el transductor es demasiado alta (o demasiado baja).40. Ambiente ERR CODE:XXXXX.X. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. 2. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis. Posibles causas: • Las aperturas de la cámara de transductor están obstruidas.X 1:Elimine obstruccion 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1. Pulse 1 (Elimine obstrucción).5°C [10. Los datos son poco fiables compruebe Temp.X.¿Qué hacer cuando.. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis.7). pero la siguiente muestra puede verse limitada. Asegúrese de que la temperatura ambiente se encuentre entre 15 y 30 °C. luego [Mantenimiento] -> [Limpiar Transductor] o limpie con pincel tras [SELECT]. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. *Help* Error de Temp.? Mensaje de error: Obstrucción de apertura Explicación: El valor de control para la obstrucción de apertura está fuera de los márgenes predeterminados.0_es Sysmex KX-21N .X 3:Salir Medidas para solucionar el error: 1.. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis.0 .0] Mensaje de error: Temperatura ambiente incorrecta Explicación: La temperatura en la unidad (el entorno del transductor) está fuera de los límites de control (de 10 hasta 40 °C). *Help* Obstruccion en apertura Parametro: WBC RBC 1 ejecute secuencia clog removal Si persiste obstruccion presione [SELECT]. [Mantenimiento] -> [Drenar TD Chamber] ERR CODE:XXXXX. Limpie el transductor (véase capítulo 12. Noviembre 2002 – 2. Ambiente 41. Limpie las aperturas con un pincel (véase capítulo 12.11).Instrucciones de uso 13-11 . pero la siguiente muestra puede verse perjudicada. Finalmente pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis. para iniciar la secuencia automática.

4.0_es . 13-12 Sysmex KX-21N . el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. 2. para realizar un lavado automático.05 [<=0.1 Características de potencia/especificaciones"). Pulse 1 (Lavado automático). Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. Dado el caso. Compruebe que se haya introducido el reactivo correcto (CELLPACK). pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. sustituirlo (véase capítulo 12.14). Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. especialmente de PLT. Un reactivo incorrecto perjudica el recuento de fondo de todos los parámetros. Limpie el transductor (véase capítulo 12.7 y capítulo 12.¿Qué hacer cuando.. Dado el caso. 5. Un hemolizante incorrecto perjudica el recuento de fondo de WBC o HGB. Limpie la válvula de dosificación de muestras (véase capítulo 12.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 3.1] (g/dL) PLT 12 [<=10] (×103/µL) sospecha de apertura o SRV sucias [1] Ejecute AutoRinse ERR CODE:XXXXX.02](×106/µL) HGB 0.0 [<=0.13).3] (×103/µL) RBC 0.X 1:Auto Rinse 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1.11).8). sustituirlo (véase capítulo 12..X.? Mensaje de error: Recuento de fondo fuera de tolerancia Explicación: Durante el lavado automático se ha detectado que el valor de un parámetro sobrepasa la tolerancia (véase "14. Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis. Compruebe que se haya insertado el hemolizante correcto (STROMATOLYSER-WH).1 [<=0. Posibles causas: • • • • Aperturas obstruidas Unidad de medición HGB sucia Burbujas de aire en el sistema Reactivos en mal estado *Help* Recuento de fondo elevado WBC 0.

Limpie el transductor (véase capítulo 12. En caso de que el error continúe. Pulse 1 (Elimine obstrucción). pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. Limpie las aperturas con un pincel (véase capítulo 12. 2. Posibles causas: • Error de funcionamiento de la unidad central debido a interferencias.5 segundos. Los datos de muestra se refieren a los recuentos realizados cada 0. Los datos de muestra se refieren a los recuentos realizados cada 0.¿Qué hacer cuando. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.. 4. para ejecutar el programa de eliminación de obstrucción.? Mensaje de error: Error de recuento Explicación: Los datos de muestra no son correctos.X. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo. El sistema supervisa el recuento.. Elimine la fuente de interferencia del entorno del aparato. luego [Mantenimiento] -> [Limpiar Transducer] o limpie con pincel tras [SELECT].X 3:Salir Medidas para solucionar los errores: 1. etc. 3. Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis.7). Posibles causas: • • Aperturas obstruidas Errores debidos a interferencias *Help* Error durante el recuento Parametro: WBC PLT Sospecha apertura obstruida [1] Ejecute secuencia clog removal si persiste obstruccion presione [SELECT].11). Notas especiales: • • Noviembre 2002 – 2.5 segundos. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. [Mantenimiento] -> [Drenar TD Chamber] ERR CODE:XXXXX. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis.X 1:Elimine obstruccion 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1.X. *Help* Error toma de muestra Mensaje de error: Error de muestra Explicación: Los datos de muestra no son correctos. Sysmex KX-21N . consulte con el servicio técnico de Sysmex.Instrucciones de uso 13-13 . ERR CODE:XXXXX.0_es Listo para el siguiente análisis. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. Elimine las obstrucciones de las aperturas. El sistema supervisa el recuento. pero la siguiente muestra puede sufrir perjuicios.

Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis.. Aprox) El valor de ensayo se encuentra fuera de los límites. El valor de ensayo se encuentra por encima del valor de muestra. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis.X 1:Ejec. Burbujas de aire en la célula de flujo HGB. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. Limpieza 3:Cancelar *Help* Error en analisis de HGB Celula de Flujo puede estar sucia [ 1] Se limpiara la camara TD (Tardara 10 min. Célula de flujo sucia.X. Realice un control de calidad con sangre control (véase capítulo 9). 13-14 Sysmex KX-21N .? Mensaje de error: Error durante el análisis HGB Explicación: El valor HGB se encuentra fuera de la tolerancia prescrita.0_es . Limpie el transductor (véase capítulo 12. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. el error podrá ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.X.¿Qué hacer cuando. • Posibles causas: • • • Medidas para solucionar el error: 1.X 3:Salir • Hemolizante (STROMATOLYSER-WH) incorrecto.7). Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. Transductor WBC sucio. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Pulse 1. 2. para ejecutar el programa de lavado. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis. Posibles causas: ERR CODE:XXXXX. • ERR CODE:XXXXX.14). Cambie el hemolizante (véase capítulo 12. Medidas para solucionar el error: 1.. *Help* Error de Analisis WBC/HGB Mensaje de error: Error de análisis WBC/HGB Explicación: El error de análisis WBC (incluido HGB) persiste.

interferencias. Medidas para solucionar el error: 1. ERR CODE:XXXXX. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis... pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. Realice a continuación un control de calidad con sangre control (véase capítulo 9).Instrucciones de uso 13-15 . Seleccione 5:Auto Rinse en el menú principal y realice un control de valor de ensayo.13). el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.X.? Mensaje de error: Sensibilidad de detección incorrecta Explicación: La sensibilidad en el transductor excede los límites predeterminados. 2. Notas especiales: Si ocurre este error. el aparato no está listo para la puesta en servicio. *Help* Error en memoria Desconecte y vuelva a conectar Mensaje de error: Error de memoria Explicación: Ha ocurrido un error en la memoria ROM (Read Only Memory) o en la memoria RAM (Random Access Memory). Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis.X 3:Salir *Help* Deteccion sensibilidad anormal Posibles causas: • El diluyente (CELLPACK) no es correcto.X Medidas para solucionar el error: 1. Posibles causas: • Error de la unidad central debido a corte de corriente.0_es Sysmex KX-21N . Cambie el diluyente (véase capítulo 12. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis.¿Qué hacer cuando. El sonido de alarma no cesa. Noviembre 2002 – 2. etc. ERR CODE:XXXXX. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo. 3.X.

interferencias. *Help* Error en memoria almacen de datos.X.¿Qué hacer cuando. Medidas para solucionar los errores: 1. para realizar la reparación. Posibles causas: • Error de análisis debido a breve corte de corriente. Durante la inicialización se borran todos los datos. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo.. y datos de QC [ 1] seran reparados la reparacion puede ser incompleta [ 2] Borrando ficheros e inicializando ERR CODE:XXXXX. Después de la inicialización. ajuste todos los valores tal y como se describe en el capítulo "11. En caso de que el error persista.? Mensaje de error: Error de memoria Explicación: Error en el valor nominal de la memoria de datos. etc. Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error.X.X Posibles causas: • Breve corte de corriente. Notas especiales: Si ocurre este error.. Pulse 1 (Reparación). interferencias. los datos QC guardados y los valores vuelven al ajuste inicial.X 1:Repairing 2:Inicializar Medidas para solucionar el error: 1. ERR CODE:XXXXX. el aparato no está listo para la puesta en servicio.0_es . etc. Configuración". controles de calidad y valores específicos de cliente. 13-16 Sysmex KX-21N . *Help* Error en memoria Desconecte y vuelva a conectar 3 ¡Importante! Mensaje de error: Error de memoria Explicación: Error en el valor nominal de memoria de datos. 2. consulte con el servicio técnico de Sysmex.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 2. controles de calidad y valores específicos de cliente y ajustes de fábrica. En caso de no poder corregir el error mediante 1:Repairing inicialice el aparato mediante 2 (Inicializar).

Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla QC y vuelva a analizar la sangre control. Limpieza y mantenimiento" y limpie el transductor. Notas especiales: Listo para el análisis. Notas especiales: Listo para el análisis..Instrucciones de uso 13-17 . se ha parado el aparato durante un momento. etc. Los datos de análisis se encuentran fuera de los límites QC.X. ERR CODE:XXXXX.? Mensaje de error: Breve corte de corriente Explicación: La última vez el programa no se cerró correctamente antes de salir.. 2. para arrancar el aparato.0_es Sysmex KX-21N . Medidas para solucionar el error: 1. Realice un cierre antes de desconectar el aparato.¿Qué hacer cuando. En caso de que los pasos 1 y 2 no solucionen el error. • • Debido a un breve corte de corriente. No se ha realizado el proceso de cierre. la válvula de dosificación de muestras. Posibles causas: 1:Continuar *Help* Ha fallado la corriente electrica o no se ha realizado el [SHUT DOWN] la ultima vez Realice [SHUT DOWN] antes de apagar el equipo [1] Continue para arrancar.X 3:Salir Posibles causas: • • • • Error al aspirar la sangre control La sangre control no se ha mezclado suficientemente Sangre control en mal estado Error de aparato Medidas para solucionar el error: 1. Véase el capítulo "12. existe un error de aparato. Noviembre 2002 – 2. *Help* Datos QC fuera de limites Mensaje de error: Datos QC fuera de los límites Explicación: Este error sólo ocurre durante un control de calidad. 3. Analice una sangre control nueva. Pulse 1 (Continuar). antes de la última desconexión. etc.

Limpieza y mantenimiento" y limpie el transductor. • 2. 13-18 Sysmex KX-21N . etc. Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se ajuste el valor de calibrado.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. seleccione No en el diálogo que le pregunta si se debe actualizar y entre de nuevo el valor de calibrado.X. Explicación: El valor nominal para la calibración no corresponde con las condiciones. existe la posibilidad de un error de hardware.? Mensaje de error: Valor de calibración fuera de los márgenes. factor fuera de 80%-120%. la válvula de dosificación de muestras. Calib. ERR CODE:XXXXX. En caso de un error de entrada del valor de calibrado en el calibrado manual. los valores se han desconfigurado.0_es . Véase el capítulo "12. Error de entrada de los valores deseados o de calibrado.X 3:Salir Posibles causas: • • Medidas para solucionar el error: 1. Compruebe los datos QC. El valor de calibración debe encontrarse entre un 80 % y un 120 %. Debido a un error de aparato. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de calibrado y compruebe los valores: • En caso de un error de entrada del valor deseado en el calibrado automático.. Si los valores se han desconfigurado.. seleccione No en el diálogo que le pregunta si se debe actualizar. Realice de nuevo el calibrado automático. *Help* Valores calibracion fuera de rango Si persiste el error >=5% diferencia de la ultima calib. • • La diferencia con la última calibración no debe exceder el 5 %.¿Qué hacer cuando.

Desde la última limpieza han transcurrido tres meses o se han analizado 7.0_es Sysmex KX-21N . Limpie Waste Chamber Tardara 15 min. el contador se pone a cero de forma automática. *Mant. Noviembre 2002 – 2. Programado* Limpie SRV [1] Rinicie contador de ciclos SRV. Después de la limpieza de la cámara de desechos. Limpieza).500 muestras.500 muestras. Aprox. Limpieza 3:Cancelar • Notas especiales: Listo para el análisis. Medidas para solucionar el error: • Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie la cámara de desechos (véase capítulo 12.. *Mant. De ciclos desde ultima limpieza 7515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. Limpieza). Si no va a realizar la limpieza en este momento.? Mensaje de error: Limpiar SRV Explicación: Se requiere una limpieza de la válvula de dosificación de muestras. sino que desea proseguir con el análisis. seleccione 1 (Ejec. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. seleccione 1 (Ejec. Los ciclos de SRV no seran reiniciados No.Instrucciones de uso 13-19 . Limpieza 3:Cancelar • Notas especiales: Listo para el análisis. Si no va a realizar la limpieza en este momento. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. Medidas para solucionar el error: • Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador. y puede apagar el equipo [3] Continue para arrancar. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie la válvula de dosificación de muestras (véase capítulo 12.. pulse la tecla 3 (Cancelar). sino que desea proseguir con el análisis. Programado* Mensaje de error: Limpiar cámara de desechos Explicación: Se requiere una limpieza de la cámara de desechos. Desde la última limpieza ha transcurrido un mes o se han analizado 2.8).¿Qué hacer cuando. No.6). El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. pulse la tecla 3 (Cancelar).

X.0_es . Limpieza).¿Qué hacer cuando. Después de la limpieza del transductor. Medidas para solucionar el error: • Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie el transductor (véase capítulo 12. pulse la tecla 3 (Cancelar).. Entonces.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.] ERR CODE:XXXXX. Posibles causas: • 3:Parar La palanca no se encuentra en la posición correcta. *Mant. Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline.X Mensaje de error: Error en IP Explicación: Error de la impresora térmica integrada. 1:Imprimir 2:AvancePapel Medidas para solucionar el error: • • Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error. 13-20 Sysmex KX-21N . Desde la última limpieza ha transcurrido un mes o se han analizado 2. seleccione 1 (Ejec. pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás datos.? Mensaje de error: Limpiar el transductor Limpie transductor Tardara 7 min. Aprox. A continuación. Compruebe la impresora y póngala en su estado normal. sino que desea proseguir con el análisis. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8. Si no va a realizar la limpieza en este momento. Salida"). Limpieza 3:Cancelar • Notas especiales: Listo para el análisis. No.7). el contador se pone a cero de forma automática. el KX-21N estará listo para el análisis. Programado* Explicación: Se requiere una limpieza del transductor. Para poder volver a imprimir.500 muestras. pero no se podrá imprimir. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. mediante la tecla 2 (Avance de papel) realizar un avance de papel. *Help* Error en IP Empuje abajo palanca guia papel [ 1] Reinicia para imprimir [ 3] Parar impresión en IP para poner la IP ON-LINE presione [SELECT]. Con la impresora térmica integrada es posible.. luego [Ajustes Perif.

La impresora no está conectada a la alimentación eléctrica.0_es Sysmex KX-21N .16).] ERR CODE:XXXXX. pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás datos. presione [SELECT]. luego [Ajustes Perif. Entonces. Entonces.Instrucciones de uso 13-21 . Posibles causas: 3:Parar *Help* Error impresión en ## Compruebe ## [ 1] Reinicia para imprimir [ 3] Parar impresión en ## para poner la ## ON-LINE. DP no normal Explicación: No hay papel en la impresora térmica integrada (IP) o en la impresora gráfica (GP). pero no se podrá imprimir.¿Qué hacer cuando. Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline. luego [Ajustes Perif. A continuación. El cable de alimentación está defectuoso. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8. *Help* No hay papel en ## [1] Reinicia para imprimir [3] Parar impresión en ## para poner la ## ON-LINE. Medidas para solucionar el error: 3:Parar 1:Imprimir 2:AvancePapel • • Sustituya el papel (véase capítulo 12. Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error.X. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8. DP no normal Explicación: Error en la impresora gráfica (GP) o en la impresora de datos (DP). el KX-21N estará listo para el análisis. Noviembre 2002 – 2. Medidas para solucionar el error: • Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error. Para poder volver a imprimir. Para poder volver a imprimir. el KX-21N estará listo para el análisis.? Mensaje de error: GP no normal. pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás datos. Salida"). Salida").X. Compruebe la impresora y póngala en su estado normal. Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline.. mediante la tecla 2 (Avance de papel) realizar un avance de papel..X 1:Imprimir 2:AvancePapel • • • • La impresora no está conectada.X Mensaje de error: GP no normal.] ERR CODE:XXXXX. Con la impresora térmica integrada es posible. pero no se podrá imprimir. presione [SELECT]. A continuación.

Sistema informático del laboratorio ACK Error de TimeOut Error del sistema informático del laboratorio en NAK Error de transmisión al sistema informático del laboratorio.0_es . Pulse 3 (Parar) para cancelar la transmisión de datos y para poner el sistema informático del laboratorio en modo offline. luego [Ajustes Perif.. Compruebe el cable de conexión del sistema informático del laboratorio.X 1:Re-enviar 3:Parar Posibles causas: Medidas para solucionar el error: • • • Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error. El ordenador está apagado o no está listo para la transmisión. • • • • • • • El sistema informático del laboratorio está en modo offline. presione [SELECT].? Mensaje de error: Impresión errónea en el sistema informático del laboratorio Explicación: No se puede realizar la comunicación con el sistema informático del laboratorio. El cable de conexión al ordenador está defectuoso. pero no podrá transmitir al sistema informático del laboratorio.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Entonces. Para poder volver a transmitir. Pulse 1 (Re-enviar) para proseguir con la transmisión de datos.. Compruebe el cable de conexión al ordenador. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8. 13-22 Sysmex KX-21N . *Help* Error Salida Host *Host ACK Time Out Error* Revisar condiciones Host [ 1] Reintente transmitir a Host [ 3] Para transmision a Host para poner HC ON-LINE.¿Qué hacer cuando.X. Salida"). el KX-21N estará listo para el análisis.] ERR CODE:XXXXX. Error en el interface en serie del ordenador para el sistema informático del laboratorio.

0_es Sysmex KX-21N . un resumen de los últimos 10 mensajes de error. 2. *Mantenimiento* 1:Limpiar W..? 13. Histórico de Errores 7:Version de Programa ✎ Nota: 1.XXXXXX..3 Imprimir el protocolo de error Existe la posibilidad de imprimir.XXXXXX . con la impresora térmica integrada. . Error XXXXXX.XXXXXX Date 24/12/2000 Time 09:15 Waste Not Draining XXXXXX. Se imprime el resumen (véase el ejemplo a la izquierda). . Seleccione 6:Impr. *Error History* Date 31/12/2000 Time 13:00 Pressure/Vac Error XXXXXX. Histórico de Errores.¿Qué hacer cuando.XXXXXX Date 24/12/2099 Time 12:30 Host Comm. Abra mediante SELECT el menú principal. Imprima los mensajes de error antes de llamar al servício técnico. Se visualiza el menú de mantenimiento. . Seleccione 7:Mantenimiento. Date Time 31/12/2000 23:59 3.XXXXXX. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr.XXXXXX. Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de uso 13-23 .

? 13-24 Sysmex KX-21N .0_es ..Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2..¿Qué hacer cuando.

0% o menos 15.WBC (mín.0% o menos 5. 0. Información técnica 14.0_es 3. 4.1 (g/dL) PLT máx.0% o menos Parámetros de análisis P-LCR Véase página 1-4 Sysmex KX-21N .0% o menos 103 /µL) 30.5% o menos 2.0% o menos 2.Instrucciones de uso 14-1 .Información técnica 14.0% o menos 12.0% o menos 15. 1.0 (g/dL) Límites de valor de fondo PLT 0 – 1999 (x 103/µL) WBC máx.0% o menos 20.0% o menos 3 6.0 – 299. 10 (x 103/µL) Precisión en el modo sangre com.1 Características de potencia/especificaciones Temperatura ambiente 15 °C hasta 30 °C (ideal 23 °C) Humedad relativa 30 % hasta 85 % Dimensiones de la unidad principal Anchura: 420 mm Altura: 480 mm Peso de la unidad principal Alimentación eléctrica Consumo eléctrico Zona de visualización Profundidad: 355 mm Aprox.0 x NEUT# (W-LCC) LYM% (W-SCR) MXD% (W-MCR) (mín.0% o menos 2.99 (x 106/µL) HGB 0 – 25.9 (x 103/µL) RBC 0.0% o menos 15. 230 VA o menos WBC 0. 4. 100 x 10 /µL) LYM# (W-SCC) MXD# (W-MCC) (mín. 0. 30 kg 117/220/230/240 VAC ± 10 % (50/60 Hz) Aprox.0% o menos 4. 12%) NEUT% (W-LCR) RDW-SD o RDW-CV PDW MPV Noviembre 2002 – 2.00 x 106/µL) HGB HCT MCV MCH MCHC PLT (mín.0% o menos 2.3 (x 103/µL) RBC máx.00 – 19. 0.0% o menos 15.02 (x 106/µL) HGB máx.0% o menos 30.5% o menos 2.0% o menos 1.0 x 103/µL) pleta RBC (mín.

Consumo por muestra aprox.0 (HCT%) +/.3% +/.99 (x 106/µL) +/.2% +/.0 .5% o menos 3. 1 mL Volumen de sangre aspirada Detergente CELLCLEAN En modo sangre completa: aprox.00 .33.2 (g/dL) +/.0.4 .3% 0.03 x 106/µL Exactitud en el modo prediluido Arrastre PLT: WBC: RBC: PLT: WBC: RBC: HGB: HCT: PLT: Linearidad en el modo sangre com.10.00 x 10 /µL) Diluyente CELLPACK.5% o menos 1.Instrucciones de uso .0 .2 x 103/µL pleta RBC: ±2% o ±0.0% o menos 3.0 (HCT%) 10 .WBC: ±3% o ±0.0 .0% o menos 2.9.00 (x 106/µL) +/.0.1 .Información técnica Precisión en el modo prediluido WBC (mín.5% 6 Consumibles (pero RBC < 7.0% o menos 9. 4.9 (x 103/µL) +/.60.0 .0 (g/dL) 10.5% o menos 1. para ello se requiere un mínimo de 20 µL de sangre capilar 14-2 Sysmex KX-21N . 200 µL de la muestra diluida.99.0 x 103/µL) RBC (mín.30 .0_es En modo prediluido: aprox.0% o menos 3.0% o menos 10.5% o menos 5% o menos 1.3 (HCT%) 33. 50 µL Noviembre 2002 – 2.0 (g/dL) 10.WBC: pleta RBC: HGB: HCT: PLT: ±5% o ±10 x 103/µL ±5% o ±0.9 (x 103/µL) +/.0.0% o menos 3.0% o menos 3.1.7.3 (x 103/µL) 103/µL) 106/µL) 6. Consumo por muestra aprox. 34 mL Reactivo de lisis WBC/HGB: STROMATOLYSER-WH.3 x 103/µL ±3% o ±0.10 (x 103/µL) +/.25.3% 0.999 (x 103/µL) +/.00 x HGB HCT MCV MCH MCHC PLT (mín. 100 x Exactitud en el modo sangre com.199 (x 103 /µL) 200 . 4.05 x 106/µL ±8% o ±15 x 103/µL 3% o menos 1.03 (x 106/µL) 1.0.

Información técnica 14. MCHC alto debido a HCT reducido Histograma WBC anormal (alarma WL) e histograma PLT anormal (alarma PU) Histograma WBC anormal (alarma WL) RBC: Recuento de eritrocitos bajo erróneo Causa: Aglutininas frías Microcitosis (grave) Eritrocitos mentados fragPosibilidades de detección: MCV alto.5 g/dL en casos graves HCT: Concentración de hematocritos baja errónea Causa: Aglutininas frías Eritrocitos mentados fragPosibilidades de detección: MCV alto y MCHC alto Histograma RBC anormal (alarma RL) e histograma PLT anormal (alarma PU) Noviembre 2002 – 2.000/µL WBC MCHC > 36. MCHC alto debido a HCT reducido MCV reducido Histograma RBC anormal (alarma RL) e histograma PLT anormal (alarma PU) HGB: Concentración de hemoglobina alta errónea Causa: Leucocitosis Lipemia Proteínas males anorPosibilidades de detección: WBC >100.5 g/dL en casos graves MCHC MCHC > 36.0_es Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 14-3 .2 Límites del método WBC: recuento de leucocitos elevado erróneo Causa: Eritrocitos resistentes a la lisis Aglutininas frías / Crioglobulinas Agregado de plaquetas Eritrocitos núcleo con Posibilidades de detección: Histograma WBC anormal (alarma WL) MCV alto.

Información técnica HCT: Concentración de hematocritos elevada errónea Causa: Leucocitosis Posibilidades de detección: Número de leucocitos extremadamente elevado y número de eritrocitos reducido a la vez PLT: Recuento de plaquetas bajo erróneo Causa: Agregado de plaquetas Megatrombocitos Posibilidades de detección: Histograma PLT anormal (alarma PU) Histograma PLT anormal (alarma PU) PLT: Recuento de plaquetas elevado erróneo Causa: Microcitos Eritrocitos mentados fragPosibilidades de detección: MCV reducido Histograma RBC anormal (alarma RL) e histograma PLT anormal (alarma PU) 14-4 Sysmex KX-21N .0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

0 1.0 1.9 206 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 WBC WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 7.4 2.2 13. 123456789-12345 Date 31/10/1999 Time 10:02 Mode WB [W][R][P] [Typ 2] No.3 15.7 40.2 80.4 59.0 % PLT [fL] PDW MPV P-LCR 8.8 36.0 8.1 fL 14.0_es Sysmex KX-21N .1 14.8 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 % % % ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 fL % fL fL % WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.7 40.3 fL 15.Instrucciones de uso 14-5 .2 80.9 206 27.1 32.1 32.8 36.4 59.52 14.3 4.2 80.52 14.3 9.4 2. 123456789-12345 Date 31/10/1999 Time 10:02 Mode WB [W][R][P] WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.3 4.2 13.3 4.9 206 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 [fL] LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# 27.3 8.7 40.0 4. 123456789-12345 Date 31/10/1999 Time 10:02 Mode WB [W][R][P] [Typ 3] No.3 % % % ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 RBC [fL] RDW-SD RDW-CV 8.3 fL 9.3 Formatos de impresión Emisión mediante la impresora térmica integrada [Typ 1] No.8 % Noviembre 2002 – 2.8 36.Información técnica 14.0 4.52 14.1 32.

3 [×1 3/µL] 0 4.1 [fL] 14.:123456789-12345 Mode:WB [ERROR] WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 0 7.0_es .3 [fL] 15.1 [fL] 32.52 [×1 6/µL] 14.2 [%] 80.9 [g/dL] 0 206 [×1 3/µL] 27.0 [×1 3/µL] 0 4.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.3 [×1 3/µL] 8.0 [×1 3/µL] 0 1.8 [%] PLT RBC WBC 31/10/1999 16:40 Manual Ana:[W][R][P] 14-6 Sysmex KX-21N .7 [Pg] 40.4 [%] 0 2.Información técnica Emisión mediante la impresora de gráficos Sample No.3 [fL] 9.2 [%] 13.0 [%] 8.4 [%] 59.8 [g/dL] 36.

1 32.58 8.0 14.0_es Sysmex KX-21N . Width-CV PDW MPV P-LCR PLT Distrib.Instrucciones de uso 14-7 .5 10.6+ 3.1 80. Noviembre 2002 – 2.0 3. consulte con el servicio técnico Sysmex.5 10.9 1.9 206 ×10 3/µL ×10 6/µL Data Sample No. 28.22 14.4 Protocolo de interface La emisión de datos puede realizarse mediante el interface en serie en diferentes formatos. Width Mean Platelet Vol PLT-Large Cell Ratio PRINT TICKET No.7 40. Para más información.0 34.7 W-SCR % % % WBC RBC g/dL % fL W-MCR W-LCR W-SCC ×10 3/µL ×10 3/µL ×10 3/µL fL fL fL HGB HCT MCV MCH pg W-MCC W-LCC RDW-SD PDW MPV P-LCR % MCHC g/dL ×10 3/µL PLT Retic Myeloblast Pro Neutro Myelo Meta Stab Seg Eosino Baso Mono Lymph W-SCR WBC-Small Cell Ratio W-MCR WBC-Middle Cell Ratio W-LCR WBC-Large Cell Ratio W-SCC WBC-Small Cell Count W-MCC WBC-Middle Cell Count W-LCC WBC-Large Cell Count RDW-CV RBC Distrib.0 68.Información técnica Emisión mediante la impresora de datos HEMATOLOGY Carte No.6 1.3 18.8 52. Name Doctor Age M F 10/12/1999 123456789012345 5.

# % ###.# #.# fL ###.Información técnica 14.# % Estándar SI Punto decimal ###.# x 109/L ###.# ###.# ###.# % ###.### #.# ###.### #.# #.# ###.### ###.### ###.# g/dL #.# % ###.# x 109/L ###.# ###.# ###.# x 109/L ##.# fL #### amol ###.# #### #### #### ###.## x 1012/L ###.# #.### #.## #### #.### ###.### #.# x 103/µL ###.# % ###.### ###.# g/dL ###.# ###.### ###.# ###.# ###.# x 103/µL ###.# ###.# fL ###.# ###.### L/L ###.# x 109/L ###.# #### #### #.# x 103/µL ###.# fL ###.# ###.# ###.### Unidad x 109/L x 1012/L g/L L/L fL pg g/L x 109/L x 109/L x 109/L x 109/L fL fL fL fL fL 14-8 Sysmex KX-21N .# x 109/L ##.# fL ###.# % ###.# fL ###.### #.# x 109/L ###.# mmol/L #.# fL #.# #### #### #.# mmol/L #### x 109/L #.### #.# % ###.# g/dL #### x 109/L ###.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. general Punto decimal Unidad ###.# Unidad x 102/µL x 104/µL g/dL % fL pg g/dL x 104/µL % % % x 102/µL x 102/µL x 102/µL fL % fL fL % Exportación.# g/dL #### x 103/µL ###.## #### #.# ###.# % ###.# ###.# fL ###.5 Sistema de unidades Valor WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV MPV PDW P-LCR Japón Punto decimal #### #### ###.### Unidad x 109/L x 1012/L g/L fL pg g/L x 109/L x 109/L x 109/L x 109/L fL Hong Kong SI Punto decimal Unidad ###.# % ###.# ###.### ###.# ###.### ###.# x 109/L ###.# fL ###.# x 109/L ###.# x 103/µL ##.### ###.# % .# pg ###.# #.## x 106/µL ###.# ###.# ###.### Canadá SI Punto decimal ###.# ##.# ###.### ###.# fL #.# fL ###.## x 1012/L ###.# ###.# ##.# % ###.# fL ###.# pg ###.# ###.0_es Valor WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV MPV PDW P-LCR Neerlandés SI Punto decimal Unidad ###.

Aparece el menú para el mantenimiento. Version de Programa [1KXNF ##-##] Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de uso 14-9 . Seleccionar 7:Mantenimiento. seguir los siguientes pasos: 1.6 Versión de programa Para leer el número de versión del software actual.0_es Sysmex KX-21N . Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. Histórico de Errores 7:Version de Programa *Version de Programa* 3.Información técnica 14. Abra mediante SELECT el menú principal. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. 2. Se visualiza el número de versión. Seleccione 7:Versión de Programa.

0_es .Información técnica 14-10 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

La garantía no será válida en caso de que los errores hayan sido causados por: • • • Accidente.0_es Sysmex KX-21N .Garantía 15.Instrucciones de uso 15-1 . Será preciso consultar con el servicio técnico de Sysmex. en cuanto a errores de material y de producción. Garantía Sysmex da una garantía de un año. a partir de la fecha de instalación. caducará la garantía. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. negligencia o tratamiento indebido del aparato No seguir las recomendaciones del manual de instrucciones Uso de reactivos y consumibles no admisibles En caso de un desplazamiento o la puesta en servicio en otro sitio por parte del cliente.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es .Garantía 15-2 Sysmex KX-21N .

un histograma es la distribución de la frecuencia de volumen de células de sangre que permite deducir informaciones cuantitativas y cualitativas sobre la composición de la muestra. En la hematología. MCHC. PDW. Histograma La representación gráfica de los datos cuantitativos en un diagrama escalonado. MCH. La concentración de HGB se determina a partir de la extinción medida en el máximo de absorción de la hemoglobina de una muestra de lisis y prediluida en condiciones estandarizadas. RBC. "Recuento celular sanguíneo" WBC. W-LCC. W-SCC.0_es W-SCR. Glosario Parámetros CBC8. MCV. HGB. MPV. RDW-CV. RDW-SD. representando la frecuencia de cada valor de medición mediante la superficie (o altura) de un rectángulo por encima de la categoría de medición correspondiente de la abscisa. Durante el paso de las partículas (por las aperturas) se desplaza un volumen de electrólisis correspondiente al volumen de partículas. El dispositivo para el recuento de células consiste en un campo eléctrico limitado por una apertura capilar. lo que permite determinar las variaciones de resistencia como valores de medición. Parámetros del histograma Noviembre 2002 – 2. Discriminador Los discriminadores o umbrales delimitan (discriminan) entre sí las diferentes poblaciones celulares para la determinación de la concentración.Instrucciones de uso 16-1 . PLT Método de medición de resistencia Procedimiento para el recuento de partículas que aprovecha el hecho de que las partículas a contar actúan en una suspensión de electrólisis prácticamente como aisladores. HCT. W-MCR. W-LCR.Glosario 16. P-LCR W-MCC. Sysmex KX-21N . Medición fotométrica Procedimiento de medición óptico para determinar la concentración de hemoglobina.

Glosario 16-2 Sysmex KX-21N .0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

(externo) activar 8-1 .arrancar 6-6 .Borrar rangos 9-10 .Imprimir resultados 9-11 .manual 10-4 .Índice 17.0_es Sysmex KX-21N .borrar 9-9 Denominaciones 1-3 Desconexión automática del compresor 6-12 Diluyente 3-3 Dimensiones 14-1 Direcciones importantes 1-2 Discriminación manual 7-4 E El ahorro de energía eléctrica 6-12 Eliminación 2-5 Embalaje 5-1 Error al crear un histograma 7-3 Error de análisis 6-4 Error de entrada 6-4 Error de medición 6-12 Espacio requerido 5-1 Esquema de menú 6-3 Evitar infecciones 2-2 F Fabricante 1-2 Factor de compensación 10-4 . 4-2 Cerrar la lista 7-10 Compresor .Valores de referencia 10-2 Cámara atrapalíquidos 3-2 Cámara de desechos 3-3 Cambiar la visualización 7-8 Cambiar modo 3-4 Características de potencia 14-1 CELLCLEAN 2-4.al suministrar 11-2 .Imprimir 11-7 . 13-1 Almacenamiento 5-1 Almacenamiento hasta la puesta en servicio 5-1 Aparato .automática 10-2 . 6-6 Control Levey-Jennings 9-1 Controles antes de la puesta en servicio 6-5 Copa de lavado 3-1 D Datos de análisis 7-2 Datos guardados 7-6 Datos QC . Índice A Abreviaturas 1-3 Abrir menú principal 6-1 Abrir submenús 6-1 Advertencias de peligros 1-3 Aguja de aspiración 3-1 Aire acondicionado 5-2 Ajustar el modo de análisis 6-9 Alarmas 7-3.desconectar 6-13 Aparatos de salida 8-1 Aparatos periféricos 5-3 Aspiración de muestra 6-4 Autoanálisis 3-6 Avance de papel 8-2 B Bandeja colectora 3-1 Bloque de medición 3-1 Borrar archivos 9-4 Brillo (pantalla) 5-6 C Calibración .realizar 9-5 Control de valor de ensayo 3-6.desconectar 6-12 Configuración . 4-4 CELLPACK 3-3.modificar 11-1 Configuraciones QC 9-2 Consumibles 12-20 .evaluar 9-8 .Pedido 1-2 Contraseña 11-7 Control de calidad .Cálculo 10-5 .Instrucciones de uso 17-1 .Introducir 10-5 Fecha 5-4 Fusible 3-2 Fusible de sistema 12-16 Noviembre 2002 – 2.Borrar datos individuales 9-9 .(externo) desactivar 8-1 .

Índice G Generación de calor 5-2 H Hemolizante 3-1 Histogramas 7-1, 7-3 Hora 5-4 Horario de invierno 5-4 Horario de verano 5-4 I Identificación en el aparato 2-6 Impresora - térmica 3-1 Impresora de datos 5-3 Impresora gráfica 5-3 Instalación del aparato 2-2 Instrucciones de seguridad 2-1 Interrupción de servicio 6-12 Interruptor principal 3-2 L Lector de códigos de barra 5-4, 6-10 Leer resultado de contadores 12-2 Lista de errores - ordenada por funciones 13-4 - ordenado alfabéticamente 13-3 M Mantenimiento 2-5 - Diario 12-1 - Mensual 12-1 - Según necesidad 12-1 - Semanal 12-1 - Trimestral o cada 7.500 muestras 12-1 Mantenimiento diario 12-1 Mantenimiento mensual 12-1 Mantenimiento semanal 12-1 Marcas registradas 1-3 Material de control 9-1 Memoria de datos 7-6 Mensajes de error 13-1 Mensajes de estado 6-2 Método de control - seleccionar 9-2 Métodos de control 9-1 Microprocesador 3-6 Modo prediluido 3-7 Modo sangre completa 3-7 Muestra - borrar 7-9 - marcar 7-8 - medir 6-11 - para el calibrado 10-1 - preparar 6-8 N Número de muestra 3-5 - corregir 7-9 - introducir 6-9 O Olores 2-1 P Pantalla 3-1, 5-6 - de análisis 6-1 - de estado 3-5 - de progreso 3-5 Parámetros de análisis 1-4 Parar impresión 8-2 Pequeño cuadro sanguíneo 1-3, 3-7, 7-1 Personal 2-8 Peso 14-1 Piezas de recambio 12-20 Plazos 12-1 Preparar muestra - Modo prediluido 6-8 - Modo sangre completa 6-8 Protocolo de error 13-23 Puerta frontal 3-1 Puesta en servicio 6-6 R Reactivos - indicaciones de seguridad 2-3 Realizar lavado automático 12-10 Reducción de generación de ruido 6-12 Regulador - de luminosidad 3-1 - de presión 3-2 - de vacío 3-2 Reinicio 6-13 Representación de barras de los valores límite de paciente 7-4 Representante en Europa 1-2 Resultados de análisis 6-11, 7-1

17-2

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Índice S Saltar de página 7-1 Saltar entre páginas 6-11 Sangre control - borrar archivos 9-4 - Entrar los valores y rangos deseados 9-2 Sangre control seleccionar 9-3 Seleccionar - el discriminador 7-4 - histograma 7-4 - opciones 6-2 Señales 7-3, 13-1 Señales acústicas 6-4 Shutdown 6-12 STROMATOLYSER-WH 3-1, 4-3 T Tecla de inicio 3-1 Teclado 3-1 Temperatura ambiente 14-1 Tono de teclado 6-4 V Valores de referencia 10-2 - introducir 10-3 Válvula de dosificación de muestras 3-1 Versión de programa 14-9 Visualización de barras de los valores límite de paciente 7-1 Visualización de los resultados de análisis 6-11 X X Control 9-1

Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

17-3

Índice

17-4

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

0_es Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 18-1 .Anexo 18. Anexo • • Lista de control "Mantenimiento" Lista de control "Rellenado de reactivos" Noviembre 2002 – 2.

Bandeja colectora ✎ Anotar la semana y ✎ Confirme mediante referencia KW Cierre (shutdown) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Cámara atrapalíquidos Mensual o cada 2500 muestras • • Limpiar cámara de desechos Limpiar transductor.Instrucciones de uso . cia ✎ Confirmar mediante fecha y referen- Cámara de desechos Transductor Trimestral o cada 7500 muestras • Limpiar la válvula de dosificación de muestras. confirmar mediante referencia. Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos.Anexo Protocolo de mantenimiento KX-21N _________/_________ Diario • • Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras (Shutdown). cia ✎ Confirmar mediante fecha y referenVálvula de dosificación de muestras Según necesidad • • • • • Realizar lavado automático Limpiar mecanismo de lavado Limpiar bandeja colectora.0_es Limpiar las aperturas de los transductores Sustituir los depósitos de desechos 18-2 Sysmex KX-21N . Semanal • Limpiar bandeja colectora. Noviembre 2002 – 2.

Fecha de sustituido el: caducidad sustituido por: (Referencia) Noviembre 2002 – 2.0_es Sysmex KX-21N . Fecha de sustituido el: caducidad sustituido por: (Referencia) STROMATOLYSER-WH Lot. Núm.Anexo Reactivos CELLCLEAN Lot. Fecha de sustituido el: caducidad sustituido por: (Referencia) CELLPACK Lot. Núm. Núm.Instrucciones de uso 18-3 .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful