KX-21N

Analizador hematológico automático Instrucciones de uso

SYSMEX CORPORATION 1-5-1, Wakinohama-Kaigandori, Chuo-ku Kobe 651-0073, Japón Teléf.:81-78-265-0521 · Fax 81-78-265-0530 www.sysmex.co.jp SYSMEX EUROPE GmbH Bornbarch 1, 22848 Norderstedt, Alemania Teléf.:49-40-52726-0 · Fax 49-40-52726-100 www.sysmex-europe.com SYSMEX DEUTSCHLAND GMBH Bornbarch 1, 22848 Norderstedt, Alemania Teléf.: 49-40-5341020 · Fax 49-40-5232302 www.sysmex.de SYSMEX UK LTD. Sunrise Parkway, Linford Wood (East) Milton Keynes, Buckinghamshire, MK14 6QF, Reino Unido Teléf.: 44-1908-669555 · Fax 44-1908-669409 www.sysmex.co.uk SYSMEX FRANCE S.A.R.L. Z.I. Paris Nord II, 22 Avenue des Nations BP: 50414 Villepinte · 95944 Roissy CDG Cédex, Francia Teléf.: 33-1-48170190 · Fax 33-1-48632350 SYSMEX MOLIS S.A. Rue Prés Champs 25b, 4671 Barchon, Bélgica Teléf.: 32-4-3879393 · Fax 32-4-3879394 www.molis.be SYSMEX DANMARK Møsvråvej 23, 6051 Almind, Dinamarca Teléf.: 45-70204501 · Fax 45-70204541 www.sysmex.dk SYSMEX SVERIGE Kabelgatan 5 43437 Kungsbacka, Suecia Teléf.: 46-300-567202 · Fax 46-300-567203 www.sysmex.se SYSMEX CORPORATION OF AMERICA Gilmer Road, 6699 RFD Long Grove, IL 60047-9596, E.U.A. Teléf.: 1-847-726-3500 · Fax 1-847-726-3505 www.sysmex.com Distribuido por:

pueden aparecer diferencias entre los datos contenidos en este manual y las propiedades actuales del producto. Copyright © 2001 by SYSMEX CORPORATION Reservados todos los derechos. • • El aparato posee la referencia CE conforme a la directiva 98/79/UE sobre diagnósticos in vitro. incluido el derecho de reproducción. www.de .• Las visualizaciones de pantalla representadas en este manual pueden divergir de las visualizaciones reales del aparato. Redacción: ZINDEL – Technische Dokumentation und Multimedia.zindel. Los nombres indicados de pacientes y médicos sólo han sido utilizados como ejemplo y no representan a ninguna persona real. Ninguna de la partes de este manual puede reproducirse de forma alguna mediante procedimiento electrónico u otros procedimientos sin la autorización de SYSMEX CORPORATION. Por este motivo. Nos reservamos el derecho a mejorar de forma continua nuestros productos.

.............................3 4..............3 2..... 2-5 Eliminación de los consumibles............... 2-6 Personal ..................... 6-5 6........................8 2.....1 4.3 Introducción.................................... 2-1 Instalación del aparato ............. 4-4 Símbolos utilizados en la etiqueta .Instrucciones de uso I ..........4 4.... 1-3 Denominaciones............................................... 5............................2 2..... 5-1 Suministro.....................................................................5 2.................................................................................................... 6-4 Controles antes de la puesta en servicio........ 3-6 Modo de análisis... 6-1 Esquema de menú ................................... 1....... 6-3 Señales acústicas.........................................................................0_es Servicio ...... almacenamiento hasta la puesta en servicio .....3 5...............4 Sysmex KX-21N ..................................1 6....7 2..................................................1 1................ 2-2 Compatibilidad electromagnética (CEM) .................. 4-5 5.......1 2................. 4-1 CELLPACK... 1-3 2.. 5-1 Aparatos periféricos..........4 Primera puesta en servicio....................................3 6.............................. 4-1 Información general.................... 2..............................11 Instrucciones de seguridad.............................................4 2........... 3-7 4........................................................10 2..................... 2-1 Notas generales ..............2 1.2 4......................................................................... 1-1 Advertencias de peligro contenidas en estas instrucciones de uso ............................................ 2-3 Sangre control .........1 5... 4.......6 2...1 3.......................... 4-2 STROMATOLYSER-WH ................................ 2-1 Uso según su finalidad ... 3-1 Resumen ..................................................... 3-1 Descripción del funcionamiento...................... 5-1 Preparaciones .... 2-2 Evitar infecciones ...........................5 Reactivos ......2 6. 6-1 Generalidades sobre el mando .......................2 5.................. 5-4 6................ 1-3 Abreviaturas utilizadas .................... 4-3 CELLCLEAN........................ 2-5 Mantenimiento ......................9 2.................2 3........................ 2-8 3........3 Composición y función...................................................................................Índice Índice 1.................................. 2-2 Manejo de reactivos ......... 5-3 Configuración básica del aparato ............. Noviembre 2002 – 2........ 2-5 Identificación en el aparato.............................. 3..........

............................ 7-4 Memoria de datos . Configuración ........9 6..... 6-12 6.................... 10-6 11... Calibración ................... 6-12 7..................................13 Puesta en servicio...............2 10.6 9. 12-2 II Sysmex KX-21N ......................................................12 6.............4 9............Índice 6.. 9-8 Borrar los datos QC . 9............1 Intervalos ............... 6-11 Visualización de los resultados de análisis.......................................................................... 6-8 Ajustar el modo de análisis ................................... 6-7 Requisitos de las muestras..................5 Requisitos de las muestras............3 Visualización y salida de los resultados de análisis ................ 7-6 8.2 Leer resultado de contadores ...................4 10........ 11-2 Imprimir los valor de ajuste ..... 9-1 Preparativos..... 6-9 Medir muestras .............2 9......................... 11-7 Configuración de contraseña ..................................................................11 6..............1 11.. 11-1 Posibles configuraciones ................1 10...................... 10-2 Calibración Automática ..... 6-7 Preparar la muestra .............14 Final de servicio (Shutdown)........4 Notas generales..................................... 7-1 Discriminación manual...........3 10..............................................Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2................................... 12-1 12.......................................5 9...................... 6-6 Control de calidad ..........6 6..................3 11.......................................................................1 7.................................................. 9-11 10............................ 7-1 Última muestra....... 9-1 Métodos de control ...0_es . 9......1 9.................................2 7..... 10-2 Calibración manual ........................................................................ 11-1 11................. 9-1 Material de control ...... 10-1 Determinación de los valores de referencia...7 6............................... 10-1 10....... 6-9 Entrada de los números de muestra..........10 6................ 9-5 Evaluar los controles de calidad ....................... 12-1 12...... Limpieza y mantenimiento..........................................3 9.......2 11.........................7 Salida .......... 11-7 12............................8 6..................................................5 6.. 9-9 Imprimir/enviar datos QC .. 6-11 Interrupción de servicio – Desconexión del compresor .............................................................................................. 9-2 Realizar control de calidad....................................... 8-1 Control de calidad ............ 7... 10-4 Impresión de los procesos de calibrado ........................

.......................................17 Ajuste de la presión y el vacío....................................18 Lista de piezas de recambio y consumibles recomendados.................... 13-2 13.. 17-1 18......................... 16-1 17...... 12-14 12.................................................. 12-15 12.............................6 Limpiar la cámara de desechos.........5 Limpiar bandeja colectora ..........3 Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras...3 14.............Instrucciones de uso III ........................ 12-7 12.............4 14..... 14-7 Sistema de unidades .............15 Fusible de sistema.......... 14-8 Versión de programa ..................... 12-17 12.................................................... 12-4 12...................................... 18-1 Noviembre 2002 – 2................1 Fallos generales........................... 12-13 12...............Índice 12....... 12-16 12...... 12-3 12............ 14-1 Límites del método ............4 Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos .14 Cambiar hemolizante.................. Garantía........... 12-20 13.........................?...............12 Sustituir los depósitos de desechos .................................................... 12-4 12.... 12-16 12..................................................................... 12-11 12.... Información técnica ......5 14.....................10 Limpiar mecanismo de lavado....9 Realizar lavado automático .................................2 14.. 13-1 13. 12-6 12......................................3 Imprimir el protocolo de error ... Índice .............................................. ¿Qué hacer cuando...................13 Cambiar el diluyente. 15-1 16........7 Limpiar el transductor ... Anexo ....................0_es Sysmex KX-21N ................ Glosario........ errores de aparato.........16 Cambiar el papel de la impresora térmica........................ 12-5 12................8 Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV)........... 14-3 Formatos de impresión........... 14-9 15................... 14-5 Protocolo de interface...........11 Limpiar las aperturas de los transductores.....................................6 Características de potencia/especificaciones..1 14... 12-10 12...............................2 Mensajes de error.................. 12-12 12...................... 14-1 14...... 13-3 13.......... 13-23 14..........

0_es .Índice IV Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

Para cada paso se pueden abrir textos de ayuda para el usuario. No será necesario limpiar la aguja de aspiración con una gasa. consulte con la representación de Sysmex correspondiente.Instrucciones de uso 1-1 . En un esquema de barras se indica de forma gráfica la posición de cada valor de análisis entre los valores límite máximo y mínimo. Los valores que se encuentran fuera de tolerancia se marcan y requieren eventualmente más análisis y comprobaciones. Los resultados de los análisis y los histogramas pueden imprimirse en la impresora térmica integrada. después de aspirar una muestra o un material de control.Introducción 1. Conserve el manual de instrucciones para su posterior consulta. Introducción El KX-21N es un analizador hematológico automático. Para interrumpir el servicio. 60 segundos. Debido a ello. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de empezar el trabajo con el KX-21N. El KX-21N dispone de una copa de lavado. Mediante un control de calidad interno se garantiza la exactitud de las mediciones. Sobretodo. El KX-21N es un aparato compacto y su manejo se aprende fácilmente. Las posibles irregularidades se detectan rápidamente y pueden resolverse. Noviembre 2002 – 2. tenga en cuenta las instrucciones de seguridad. Primero se visualizan 3 histogramas.0_es Sysmex KX-21N . la aguja se limpia de forma automática. Existe la posibilidad de conectar otros aparatos de salida y un sistema informático del laboratorio. Para más información. Se utiliza para el diagnóstico in vitro en laboratorios clínicos. El KX-21N facilita el análisis fiable de una muestra en aprox. En él se determinan 19 parámetros. es posible apagar el compresor. Sysmex ha intentado reducir al máximo la generación de ruido. el KX-21N también puede utilizarse para pequeñas cantidades de muestra (mínimo 20 µL). Los resultados del análisis se muestran en la pantalla LCD. Mediante los ajustes individuales el usuario podrá adaptar su aparato a sus necesidades o a las condiciones del laboratorio. Es posible medir tanto en el modo sangre completa como en el modo de sangre prediluida.

póngase en contacto con la representación de Sysmex en su país. Servicio técnico.0_es . Formación Para más información consulte con la representación de Sysmex en su país.: +49 40 5 27 26-0 Fax: +49 40 5 27 26-100 Pedido de piezas de recambio y consumibles Para hacer un pedido de consumibles o piezas de recambio.Introducción Fabricante SYSMEX CORPORATION 1-5-1 Wakinohama-Kaigandori Chuo-ku. 1-2 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. servicio de mantenimiento Consulte con el servicio de atención al cliente de la representación Sysmex en su país. Kobe 651-0073 Japón Representante en Europa SYSMEX EUROPE GmbH Bornbarch 1 D – 22848 Norderstedt Tel.

1.3 Abreviaturas utilizadas CBC dL fL LD LL µL PD pg PDV QC T1/T2 "Pequeño cuadro sanguíneo" (complete blood count) Decilitro (0.1 Advertencias de peligro contenidas en estas instrucciones de uso Alto riesgo. A A 3 ✎ ¡Peligro! ¡Atención! Riesgo medio. 1. ¡Importante! Bajo riesgo. Cubitainer es una marca registrada de Hedwin Corporation. • En caso de que no se mencione aquí alguna marca. esto no autoriza a su uso.Instrucciones de uso 1-3 . EIGHTCHECK-3WP y STROMATOLYSER-WH son marcas registradas de SYSMEX CORPORATION.Introducción 1. Japón.2 Denominaciones • • Sysmex® es una marca registrada de SYSMEX CORPORATION. Hechos que se deben tener en cuenta durante la manipulación del aparato. Nota: Informaciones de fondo. No respetar la advertencia puede perjudicar la salud. Las denominaciones CELLCLEAN.0_es Sysmex KX-21N . No respetar la advertencia puede provocar daños materiales o resultados de medición erróneos. CELLPACK.1 litro) Femtolitro (10 -15 litros) Discriminador inferior (lower discriminator) Valor límite inferior (lower limit) Microlitro (10 -6 litro) Modo prediluido (prediluted) Picogramo (10 -12 gramos) Válvula de dosificación de muestras Control de calidad (quality control) Discriminador de mínimos superior/inferior Noviembre 2002 – 2. recomendaciones útiles y prácticas.

desviación estándar Ancho de distribución matemática de los eritrocitos. RBC. HCT.Introducción UD UL WB Discriminador superior (lupper discriminator) Valor límite superior (upper limit) Modo sangre completa (whole blood) Parámetros de análisis El KX-21N da resultados para los siguientes parámetros: WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% / W-SCR Recuento total de leucocitos Recuento total de hematies Concentración de hemoglobina Hematocrito: Proporción de eritrocitos en el total de volumen de sangre Volumen medio de hematies en la muestra total Volumen medio de hemoglobina por RBC Promedio de la concentración de hemoglobina de los eritrocitos Recuento total de plaquetas Proporción de los leucocitos pequeños en el número total de WBC MXD% / W-MCR Proporción de los leucocitos medianos en el número total de WBC NEUT% / W-LCR Proporción de los leucocitos grandes en el número total de WBC LYM# / W-SCC Proporción de los leucocitos pequeños MXD# / W-MCC Proporción de los leucocitos medianos NEUT# / W-LCC Proporción de los leucocitos grandes RDW-SD RDW-CV Ancho de distribución matemática de los eritrocitos. MCV. coeficiente de variación Ancho de distribución matemático de las plaquetas Promedio del volumen de plaquetas Proporción de plaquetas grandes (volumen superior a 12 fL) en el número total de plaquetas PDW MPV P-LCR Al medir en el modo prediluido.Instrucciones de uso . MCH. HGB. PLT. MCHC. Noviembre 2002 – 2. sólo saldrán los ocho parámetros siguientes: WBC.0_es 1-4 Sysmex KX-21N .

Especialmente con las manos mojadas existe el peligro de electrocución. Sólo está permitido abrir el aparato como se describe en este manual. desconecte inmediatamente el interruptor principal y quite el enchufe de la red. Si conecta aparatos adicionales (sistema informático del laboratorio. No se debe tirar de los cables de conexión. desconecte inmediatamente el interruptor principal y quite el enchufe de la red. Sólo se pueden utilizar los reactivos y detergentes indicados en estas instrucciones de uso. Evite cualquier daño en los cables de conexión. El uso según su finalidad también incluye el cumplimiento de los intervalos de tiempo de limpieza y mantenimiento.Instrucciones de uso 2-1 . Consulte con el servicio técnico de Sysmex. Cualquier otro uso se considerará contrario a su finalidad. impresoras). En caso de seguir utilizando el aparato. En caso de que el aparato desprenda olores extraños o humos. Mantenga el cabello. No derrame material de muestra y no deje caer ningún objeto en el aparato.1 Uso según su finalidad El KX-21N sólo puede utilizarse para el análisis in vitro de sangre humana o sangre de muestra producida artificialmente. lea atentamente las instrucciones de uso. Instrucciones de seguridad 2. El aparato debe conectarse exclusivamente a un enchufe con la tensión prevista. Existe el peligro de cortocircuito. existe el peligro de incendio y el riesgo de electrocución o lesiones.Instrucciones de seguridad 2. Conserve las instrucciones de uso para poder consultarlas en cualquier momento. En caso de que esto ocurra. No toque los circuitos eléctricos tendidos en el interior del aparato. debe desconectarse con antelación la alimentación eléctrica del aparato. los dedos y la ropa fuera del alcance de las piezas en movimiento.0_es • Sysmex KX-21N . Consulte con el servicio técnico de Sysmex. No coloque ningún aparato sobre los cables. Asegúrese de que el aparato cuente con toma de tierra. • • • • • • • Noviembre 2002 – 2. Tenga en cuenta todos los mensajes de advertencia especificados en el manual y en el aparato.2 Notas generales • Antes de trabajar con el aparato. 2.

centrifugadoras o similares. En caso de contacto accidental con material o recipientes potencialmente infecciosos.0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. • 2. Nunca toque con las manos no protegidas el desecho o piezas que hayan estado en contacto con él. Para todos los trabajos con o en el KX-21N debe usar guantes de protección. La sangre de muestra también se considera como potencialmente infecciosa.Instrucciones de seguridad 2. por ejemplo radios. limpie la zona de piel con abundante agua y cumpla con las normas de desinfección de su laboratorio. límpiese las manos con un desinfectante.5 Evitar infecciones • • En general. • • 2.3 Instalación del aparato • • • • • • El aparato debe ubicarse en un sitio seco y libre de polvo. Al finalizar el trabajo. • • • 2-2 Sysmex KX-21N . En la cercanía de la instalación del aparato no deberá encontrarse ningún aparato que genere ruido eléctrico.4 Compatibilidad electromagnética (CEM) Este aparato cumple con los siguientes estándares CEI (EN): • CEI 61326-1:97 + A1:98 (EN 61326:97+A1) Aparato eléctrico para la medición. IEM (Inmunidad electromagnética (= resistencia a interferencias)) Para ello se cumplen los requisitos mínimos de prueba de la inmunidad. No exponga el aparato a grandes oscilaciones de temperatura ni tampoco a la luz solar. El aparato no debe instalarse en lugares en los que se almacenen productos químicos o donde se origine gas. incluso para los controles de calidad. Utilice guantes de protección. todas las piezas y superficies del KX-21N deben considerarse como infecciosas. El aparato deber protegerse contra salpicaduras de agua. el control y la aplicación en laboratorio – Requisitos CEM EEM (Emisión electromagnética (= emisión de interferencias)) Para ello se cumplen los requisitos de la clase A. El lugar de instalación debe estar bien ventilado. Evite golpes y vibraciones.

Tenga en cuenta la hoja de datos de seguridad.ej. dermatológicas y de las mucosas. En contacto con: Aparato respiratorio Medidas de primeros auxilios: – alejar de la zona de influencia. Consulte inmediatamente a un médico. las ampollas y quemaduras requieren asistencia sanitaria Boca – lavar la boca con abundante agua – hacer que beba agua con leche de magnesio – mantener al paciente en reposo y caliente • • • • • Noviembre 2002 – 2. En caso de ingestión accidental de reactivos. dejar descansar y mantener caliente – en casos graves o cuando el efecto haya sido considerable es conveniente consultar a un médico Piel – lavar con abundante agua – quitarse la ropa manchada y lavarla antes de volver a utilizarla – consultar a un médico en casos graves. En caso de contacto accidental con reactivos.Instrucciones de uso 2-3 . enjuague inmediatamente la zona afectada con abundante agua. Los reactivos pueden provocar irritaciones oculares.6 Manejo de reactivos • Tenga en cuenta las indicaciones que aparecen en los envoltorios de los reactivos. Evite el contacto directo con los reactivos.0_es Sysmex KX-21N . llame inmediatamente a un médico. lávelos con abundante agua. ácido sulfúrico. así como la información incluida en los prospectos. ácido fosfórico. ácido acético. ácido clorhídrico. ácido nítrico. Cumpla obligatoriamente las medidas sobre primeros auxilios en el laboratorio: Ácidos: p. En caso de contacto con los ojos.Instrucciones de seguridad 2.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Apague y desconecte el aparato y elimine el líquido. En caso de que ocurra. Existe peligro de corrosión. luego vinagre. suciedad o bacterias. ácido acético al 1-% o zumo de limón en abundancia – consultar al médico • • • Evite que el reactivo entre en contacto con polvo. si esto ocurriera. Los reactivos no deben derramarse. ej. eliminarlos de inmediato con un trapo húmedo. • • • • 2-4 Sysmex KX-21N . amónico o cálcico En contacto con: Aparato respiratorio Medidas de primeros auxilios: – alejar de la zona de influencia. El detergente CELLCLEAN contiene hipoclorido de sodio. Sin embargo.Instrucciones de seguridad Bases: p. ¡No sacudir! No utilizarlos inmediatamente después de un transporte. potásico. Manipule los reactivos con cautela a fin de evitar la generación de burbujas. En caso de verterlo accidentalmente existe el peligro de electrocución. si hay conductos o aparatos eléctricos en la cercanía. hidróxido sódico. enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños. dejar descansar y mantener caliente – en casos graves o cuando el efecto ha sido considerable es conveniente consultar a un médico Piel – lavar con abundante agua – quitarse la ropa manchada y lavarla antes de volver a utilizarla – consultar al médico en casos graves Boca – lavar la boca con abundante agua – beber abundante agua. No debería entrar en contacto con la piel o con la ropa. CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. Si el CELLCLEAN entra en contacto con la superficie del aparato deteriorará la laca. El diluyente CELLPACK es un buen conductor eléctrico.0_es . Elimine inmediatamente el CELLCLEAN con un trapo húmedo. No se deben utilizar reactivos caducados.

Instrucciones de uso 2-5 .8 Mantenimiento • Para evitar los peligros por infecciones. Sólo instale piezas de recambio expresamente previstas para el KX-21N. • • 2. lávese las manos con un desinfectante. Noviembre 2002 – 2. utilice guantes de protección para todos los trabajos de mantenimiento y reparación.9 Eliminación de los consumibles • Los restos de reactivos o detergentes y los desechos deben eliminarse según las disposiciones legales indican.7 Sangre control • • No inyectar ni ingerir.0_es Sysmex KX-21N .Instrucciones de seguridad 2. Al finalizar el trabajo. Para los trabajos de mantenimiento utilice sólo las herramientas especialmente indicadas para ello. independientemente de si está cerrada o abierta. 2. La sangre control debe guardarse siempre en posición vertical. electrocución y quemaduras.

turn off the instrument power when opening the detector cover.Instrucciones de seguridad 2. Para evitar el peligro de electrocución. se producirán errores de funcionamiento. En caso contrario.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. apague el aparato antes de abrir la tapa del detector. A ¡Peligro! WBC WARNING RBC To avoid any potential for electric shock hazard.0_es . A ¡Peligro! 2-6 Sysmex KX-21N . puerta frontal abierta A A A Asegúrese de que la clavija se encuentra entre los topes.10 Identificación en el aparato Lado frontal.

primero apague sin falta el aparato. Si alguna vez es necesario abrir la tapa. Placa indicadora de tipo Numero de serie Fecha de fabricación Fabricante A ¡Atención! SN IVD Producto sanitario para diagnóstico in vitro Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de seguridad Lado posterior CELLPACK W BR SN IVD A A Abra la tapa de la unidad de tarjetas sólo cuando sea absolutamente necesario.0_es Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 2-7 .

2. FUSE RATING 2A 250 V TIME-LAG A A ¡Peligro! ¡Peligro! WARNING. -TO AVOID ELECTRICAL SHOCK DISCONNECT BEFORE SERVICiNG. -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING. Utilice exclusivamente fusibles con la referencia e intensidad indicadas. -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING. ON POWER OFF WARNING THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED El aparato debe contar con toma de tierra. a fin de evitar el peligro de incendio. Los trabajos de mantenimiento y reparación. para evitar electrocuciones. ON POWER OFF Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento es preciso desconectar el enchufe de la red.Instrucciones de seguridad Lado derecho WARNING THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED FUSE RATING 2A 250 V TIME-LAG WARNING.11 Personal • • El aparato debe ser usado sólo por personas suficientemente instruidas y formadas en el servicio del aparato.0_es 2-8 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso . Noviembre 2002 – 2. -TO AVOID ELECTRICAL SHOCK DISCONNECT SUPPLY BEFORE SERVICING. sólo podrán ser realizados por personas con los conocimientos específicos necesarios.

unidades de medición HGB Regulador de luminosidad Hemolizante STROMATOLYSER-WH Noviembre 2002 – 2.0_es Sysmex KX-21N .1 Resumen Puerta frontal Puede abrirse tirando suavemente del lado izquierdo Sysmex Pantalla Teclado Tecla de inicio Impresora térmica integrada Aguja de aspiración Puerta frontal abierta Válvula de dosificación de muestras Bandeja colectora Copa de lavado Bloque de medición Contiene los transductores para RBC. PLT y WBC. Composición y función 3.Composición y función 3.Instrucciones de uso 3-1 .

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. ON POWER OFF 3-2 Sysmex KX-21N . -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING.0_es . -TO AVOID ELECTRICAL SHOCK DISCONNECT SUPPLY BEFORE SERVICING.Composición y función Unidad neumática (perspectiva del lateral izquierdo) Cámara atrapalíquidos Regulador de vacío Regulador de presión Alimentación eléctrica (perspectiva del lateral derecho) WARNING THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED Fusible Interruptor principal Conexión de red FUSE RATING 2A 250 V TIME-LAG WARNING.

A ¡Atención! Cámara de desechos Noviembre 2002 – 2.0_es Compresor Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 3-3 .Composición y función Conexiones (perspectiva de parte posterior) Conexión para el lector de códigos de barra Conexión para la impresora gráfica Conexión para la impresora de datos Interfaces en serie BR CELLPACK W Conexión para desechos Tapa SN Conexión para el diluyente (CELLPACK) IVD Tapa izquierda abierta La tapa izquierda del aparato sólo debe abrirla el servicio técnico de Sysmex o por su requerimiento.

Cambiar modo SELECT Abrir el menú principal del KX-21N. seleccionar discriminador manual C (Clear) Borra la cifra a la izquierda del cursor durante la entrada. apaga la señal acústica de alarma. valores numéricos (valores límite. etc. 3-4 Sysmex KX-21N . -/. selección de submenús. saltar de pantalla f g Selección de los valores en el menú de ajustes.0_es . ENTER Confirmar la entrada SAMPLE No. 9 6 3 C SAMPLE No. cambiar entre el menú principal y la pantalla de análisis. Entrada de un nuevo número de muestra o un número de archivo QC. MODE Cambiar entre los modos sangre completa y prediluida. ENTER SELECT MODE HELP 10 9 8 7 6 5 2 3 SHUTDOWN 4 1 2 3 Teclas numéricas 0 – 9 Para la entrada de los números de muestra.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Teclas de flecha 4 5 6 7 8 9 10 SHUTDOWN Para el cierre del KX-21N HELP Proporciona informaciones adicionales cuando se produce un error. guión para la entrada de los números de muestra t v Selección de la opción de menú siguiente o anterior.Composición y función El teclado 1 7 4 1 0 8 5 2 -/. Punto decimal para la entrada de valores numéricos.).

0 0.0 0.0 0.0 0 Listo WB 31/12 10:20 0.Composición y función La pantalla Número de la muestra siguiente Número de la muestra analizada Modo de análisis WB: Modo sangre completa PD: Modo prediluido Pantalla de estado del aparato Pantalla de progreso Modo de análisis Modo sangre completa Modo prediluido No.Discri.1 No.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.Instrucciones de uso 3-5 .0 0.0 0. 2:Output Posibles funciones Noviembre 2002 – 2.0 LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR Fecha y hora del análisis Resultados de análisis 1:M.0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0.00 0.0 0.0 0.0_es Sysmex KX-21N .

Allí se mide de forma fotométrica la concentración de hemoglobina. Control de valor de ensayo Después del autoanálisis se realiza un lavado de las tuberiás y de las cámaras de transductor y un control de valor de ensayo para detectar posibles impurezas.0_es 3-6 Sysmex KX-21N . los demás parámetros se calculan en el microprocesador.Composición y función 3.Instrucciones de uso . Noviembre 2002 – 2. el tamaño y el número de leucocitos (WBC). Durante este tiempo de incubación. Análisis En la válvula de dosificación de muestras se mide una cantidad exacta de la muestra y se introduce junto con una cantidad definida del líquido de dilución en la cámara de transductor. En la cámara de transductor WBC se determinan. los eritrocitos se disuelven debido a la influencia de la lisis. En la cámara de transductor RBC se determinan. En caso de detectar la necesidad de trabajos de mantenimiento suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza el mensaje correspondiente.2 Descripción del funcionamiento Conectar Después de la conexión el aparato realiza un autoanálisis. Los leucocitos se mantienen inalterados. se deriva la hemoglobina y se convierte en metahemoglobina. mediante el método de medición de resistencia. La muestra permanece durante 10 segundos en la cámara transductora de WBC. Aspiración de la muestra La muestra se encuentra en un tubo de ensayo. el tamaño y el número de eritrocitos y trombocitos. Mediante el accionamiento de la tecla de inicio se aspira la muestra y se inicializa el procedimiento de análisis. Éste se sostiene debajo de la aguja de aspiración. Durante este proceso se verifican los contadores internos. se añade lisante para WBC/HGB a la cámara de transductor de WBC. Una parte de la muestra de la cámara de transductor WBC entra en la célula de flujo. mediante el método de medición de resistencia. Cálculo de los parámetros A partir de los valores medidos. Para seguir con el proceso de dilución.

El número de la muestra se eleva automáticamente a 1. el aparato está listo para el próximo análisis. En el modo prediluido sólo se analizan los 8 parámetros CBC (denominado "Pequeño cuadro sanguíneo"). Se aplica el modo de prediluido en caso de cantidades de muestras reducidas. En el modo sangre completa se aspira y se analiza la sangre no diluida. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. Preparación de la próxima medición Se limpia el sistema de paso de muestras. En caso necesario.Composición y función Visualización Al terminar el análisis los datos se guardan y se visualizan en la pantalla. siempre y cuando no se utilice ningún código de barras o se haya introducido otro número de muestra.0_es Sysmex KX-21N . Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica integrada o en impresoras opcionales. No se imprimirán los histogramas o los parámetros de histograma. es posible desplazar los discriminadores de forma manual y de calcularlos de nuevo.3 Modo de análisis Se pueden ajustar dos modos de análisis en el KX-21N. o transmitirse al sistema informático del laboratorio. Después de esto.Instrucciones de uso 3-7 . Se requiere una muestra de al menos 50 µL de sangre. Antes de aspirar la muestra mediante el aparato es preciso diluirla en una relación de 1:26. 3. Se requiere una muestra de al menos 20 µL de sangre.

Composición y función 3-8 Sysmex KX-21N .0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

Reactivos 4.Reactivos 4. Materiales especiales adicionales Los reactivos que se mencionan a continuación están destinados exclusivamente a su uso con analizadores Sysmex. Uso de reactivos Reactivo CELLPACK CELLPACK STROMATOLYSER-WH Abreviatura PK-30L PK-30L SWH-200/ SWH-210A Número máximo de muestras posibles por envase aprox. 460 muestras Tamaño de envase 20 L 10 L 500 mL 3 ¡Importante! No se incluye la cantidad de reactivos necesaria para el proceso de arranque. 275 muestras aprox. la parada y el lavado.0_es Sysmex KX-21N . ✎ Nota: Noviembre 2002 – 2.6.1 Información general Tenga en cuenta las indicaciones acerca del manejo de reactivos en el capítulo 2.Instrucciones de uso 4-1 . En caso de utilizar reactivos distintos. no se pueden garantizar las características de producto de los aparatos de Sysmex. 550 muestras aprox. el cambio de modo.

0 g/L (=0.10 %) 0.2 g/L (=0.4 g/L (=0.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Metodología CELLPACK es un diluyente listo para el uso para al análisis de sangre mediante impedancia y procedimiento óptico.2 CELLPACK Finalidad de uso Diluyente para de utilización en analizadores hematológicos. En cubitainers abiertos (conectados al aparato) se conserva.Reactivos 4.0_es .02 %) 0.64 %) 1.02 %) 4-2 Sysmex KX-21N . 60 días. como máximo. En cubitainers no abiertos CELLPACK se conserva hasta la fecha de caducidad indicada.2 g/L (=0. Combinación de los componentes activos Cloruro sódico Ácido bórico Tetraborato sódico EDTA-2K 6. Almacenamiento y caducidad después de la apertura CELLPACK debe guardarse a una temperatura de entre 5 y 30 °C.

Combinación de los componentes activos Sal orgánica de amonio cuaternario 8. Debe sustituirse el reactivo en caso de contaminación o disgregación (turbidez.Reactivos 4.3 STROMATOLYSER-WH Finalidad de uso El STROMATOLYSER-WH es un reactivo que disuelve los eritrocitos para la exacta determinación del número de leucocitos. En recipientes abiertos (conectados al aparato) se conserva un máximo de 90 días.5 g/L (=0. posibilitando así el recuento y el análisis de la proporción de leucocitos mediante el método de impedancia. Durante la lisis se libera hemoglobina y se convierte en metahemoglobina roja.5 g/L (=0.Instrucciones de uso 4-3 . decoloración). El STROMATOLYSER-WH está diseñado para los sistemas hematológicos automatizados de Sysmex. Almacenamiento y caducidad después de la apertura Almacenar el STROMATOLYSER-WH a una temperatura entre 2 y 30 °C. transparente y libre de compuestos de cianuro. que se mide de forma fotométrica para determinar la concentración de hemoglobina.05 %) Noviembre 2002 – 2. El reactivo es incoloro.0_es Sysmex KX-21N . Metodología El STROMATOLYSER-WH realiza la lisis de los eritrocitos.85 %) Cloruro sódico 0. Sirve para analizar la proporción de leucocitos trimodales y para determinar el contenido de hemoglobina.

0_es .4 CELLCLEAN Finalidad de uso Fuerte detergente alcalino (detergente) para aparatos analizadores Sysmex. de las cámaras de transductor. de la célula de flujo y de la válvula de dosificación de muestras.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Combinación de los componentes activos Hipoclorito sódico Advertencias y medidas de precaución Siga las indicaciones incluidas en el embalaje y en el prospecto del reactivo. (Concentración disponible 5. Metodología CELLCLEAN es un detergente para la limpieza de los aparatos analizadores indicado para la eliminación de depósitos de reactivos.Reactivos 4. del conducto de aspiración de muestras y. ya que la fuerza limpiadora se reduce por descomposición de los compuestos de cloro. restos celulares y proteínas del sistema de líneas. si es preciso. Consumir los paquetes abiertos en un plazo de 60 días. de la cuveta de Hgb y de flujo. Evitar la exposición a la luz solar directa.0 %) 4-4 Sysmex KX-21N . según el tiempo de iluminación. Almacenamiento y caducidad después de la apertura CELLCLEAN debe guardarse en un lugar oscuro y a una temperatura de entre 15 y 30 °C.

Instrucciones de uso 4-5 .Reactivos 4.5 Símbolos utilizados en la etiqueta IVD Producto sanitario para diagnóstico in vitro Consulte las instrucciones de uso Codigo de lote LOT Fecha de caducidad … Limitación de temperatura Identificación de conformidad CE según directiva 98/79/EG Símbolo de peligro Xn Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Noviembre 2002 – 2.0_es Sysmex KX-21N .

0_es .Reactivos 4-6 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

Primera puesta en servicio

5. Primera puesta en servicio
5.1 Suministro, almacenamiento hasta la puesta en servicio
• Asegúrese de que los transportistas descarguen el aparato cuidadosamente.

En caso de que el embalaje presente daños, notifíquelo inmediatamente a la representación en su país de Sysmex. • Almacene el aparato embalado en un lugar seco hasta su puesta en servicio. Debe almacenarse en posición vertical.

3 3

¡Importante!

¡Importante!

La primera colocación del aparato será realizada por un técnico del servicio de Sysmex. Si desea ubicar el aparato en otro sitio, póngase en contacto con la representación en su país de Sysmex.

5.2

Preparaciones
• • El KX-21N debe ubicarse en un sitio seco y, preferiblemente, libre de polvo. Tenga en cuenta el espacio requerido por el aparato (véase esquema). En caso de que quiera conectar más aparatos, necesitará una superficie mayor.

Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

5-1

Primera puesta en servicio

480

420
355

• •

El aparato tiene un peso de unos 30 kg. Asegúrese de que la mesa soporta este peso. La distancia de los laterales a la pared debería ser de al menos 50 cm, debido a la generación de calor. Debe reservarse espacio suficiente para los trabajos de mantenimiento y reparación. En la cercanía de la ubicación del aparato no deberá encontrarse ningún aparato que genere ruido eléctrico, por ejemplo radios, centrifugadoras o similares. El cable de conexión tiene una longitud de 1,8 m. Asegúrese de disponer de un enchufe a poca distancia. Consulte el capítulo "14. Información técnica". Debe existir la posibilidad de recoger e introducir desechos. En caso de una nave climatizada, la instalación de aire acondicionado necesitará una potencia de al menos 200 W (172 kcal/h) para compensar la generación de calor del aparato.

• •

5-2

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Primera puesta en servicio

5.3

Aparatos periféricos

Para cada aparato conectado debe haber un enchufe propio. No se podrán utilizar los enchufe múltiples habituales en el mercado.

3

¡Importante!

En el momento de crear conexiones con los aparatos periféricos el KX-21N debe estar fuera de servicio. Se pueden conectar los siguientes aparatos periféricos al KX-21N: Impresora gráfica Mediante una impresora gráfica podrá imprimir los datos de análisis en DIN A4 o bien en letra de imprenta (formato de papel americano).

A

¡Atención!

La impresora gráfica no está incluida en el volumen de suministro. Para más información sobre la instalación, consulte el manual de instrucciones de la impresora gráfica. Para activar la impresora gráfica, consulte el capítulo "8. Salida". Impresora de datos (opcional) Mediante una impresora gráfica podrá imprimir los datos de análisis en "Formato etiqueta". El formato etiqueta consiste en la impresión habitual en un laboratorio sobre etiquetas, las cuales se introducen en una impresora especial.

3

¡Importante!

La impresora de datos no está incluida en el volumen de suministro. Para más información sobre la instalación, consulte el manual de instrucciones de la impresora de datos. Para activar la impresora de datos, lea el capítulo "8. Salida".
Noviembre 2002 – 2.0_es

3

¡Importante!

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

5-3

es importante la correcta configuración de la fecha y hora. 3 ¡Importante! 5. consulte el manual de instrucciones del lector de códigos de barra.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es . Para más información consulte el capítulo "11. 00:PU Standby ✎ Nota: Después de unos 5 minutos. Salida". Para activar el lector de códigos de barra. 2. 5-4 Sysmex KX-21N . la hora debe ajustarse de forma correspondiente. ✎ Nota: Al cambiar al horario de verano o invierno.Primera puesta en servicio Lector de códigos de barra (opcional) Un lector de códigos de barra registra el código de barras en el tubo de ensayo e introduce el número de muestra de forma automática. Fecha y hora Para poder identificar el análisis. El lector de códigos de barra no está incluida en el volumen de suministro.4 Configuración básica del aparato En este capítulo sólo se describe la configuración para la primera puesta en servicio. Configuración". consulte el capítulo "8. 1. Pulse la tecla SELECT para abrir el menú principal. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. el aparato visualiza "Listo". Ponga el interruptor principal en la posición I ON. Para más información referente a la instalación.

7. [SELECT] para salir. Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione mediante las teclas de flecha fg Cont.Instrucciones de uso 5-5 . 5. En caso de introducir un valor no válido (p. *Fecha/hora* Formato de fecha aa mm dd hh mm dd/mm/yyyy 1999 12 31 23 59 4. mediante las teclas numéricas. Finalmente pulse SELECT. Seleccione Cancela para borrar la modificación. Pulse ENTER para ejecutar la acción. para abrir el submenú Ajustes. mes. Mediante las teclas de flecha tv saltará a la siguiente línea. si desea modificar más valores. Pulse la tecla 2 para la Fecha/hora. 6. Introduzca valores correctos. El cambio de la hora no será válido hasta la próxima puesta en servicio. hora y minuto. ✎ Nota: Noviembre 2002 – 2. día.Primera puesta en servicio *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. ej. Vuelve a aparecer el menú de ajuste. Valores seleccionados 3. Seleccione mediante las teclas de flecha fg el formato de la fecha: yyyy/mm/dd mm/dd/yyyy dd/mm/yyyy 1999/12/31 12/31/1999 31/12/1999 Pres. Seleccione Fijar para confirmar la modificación. 3 ¡Importante! • • 8. 4/31 o 2/29 en un año no bisiesto). Pulse la tecla 6. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. se disparará una señal acústica.0_es Sysmex KX-21N . Introduzca los valores para el año.

la pantalla se oscurece. Para volver a la pantalla normal.Primera puesta en servicio Ajustar el brillo de la pantalla Siga los siguientes pasos para adaptar el brillo de la pantalla a la iluminación en el laboratorio: 1. Abra la tapa frontal del KX-21N. más brillo menos brillo 2. Ajuste el brillo mediante el botón situado en la parte inferior de la pantalla: Gire hacia la izquierda: más brillo Giro hacia la derecha: menos brillo Si no se pulsa ninguna tecla durante aproximadamente 10 minutos. pulse cualquier tecla. ✎ Nota: 5-6 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es .

0_es Sysmex KX-21N . En la pantalla podrá ver qué funciones o submenús se pueden escoger.0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0. Servicio 6. pulse SELECT. Pulse la tecla numérica correspondiente. 2:Output Menú principal *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif.0 0.0 0. la pantalla siguiente aparecerá de forma inmediata.0 0.0 0 Listo WB LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31/12 10:20 (×1 3/µL) 0 0.0 0.0 0.Servicio 6. Si la línea deseada se representa de forma inversa (blanco sobre negro) pulse la tecla ENTER. Se visualiza el estado operativo del aparato o el desarrollo de una medición.0 0.Discri.1 No. Noviembre 2002 – 2.0 0.0 0.0 0. 00:PU Standby El menú principal se abre mediante la tecla SELECT. O: 2.0 0. Submenús Existen dos posibilidades para seleccionar un submenú: *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. En este caso no hace falta accionar ENTER. primero. 1:M.0 0.0 0.Instrucciones de uso 6-1 .1 Generalidades sobre el mando El mando del aparato se realiza básicamente mediante el control de menú. Pantalla de análisis No.00 0.0 0. Para cambiar entre el menú principal y la pantalla de análisis. Marque el submenú con las teclas de flecha tv. Tal vez tenga que pulsar la tecla varias veces.0 0. la pantalla de análisis.0 P1 Después de la puesta en servicio aparecerá.0 0. Valores seleccionados ✎ Nota: 1.

5 7.532. 2:Output Mensajes de estado En la parte superior de la pantalla se visualiza por ejemplo: No.05 3.7 14.98 HGB 14.2 14. No. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.51 3.7 30.1 En el pie de pantalla se visualiza qué tecla necesita para poder realizar cada función.57.2 5. el desarrollo de una medición el menú seleccionado No.5 15. • Para realizar una función.0 7.123456789-12345 Listo • • • • el número de muestra el estado operativo del aparato ("Listo" /"No Listo").7+ 7.2+ 31.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.8 12.123456789-12345 Listo No.6+ RBC 3.97 4.0 40.91 3.1 13.0_es .Servicio Seleccionar opciones *Almacen de Datos* No.85 4.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.0 HCT 32.123456789-12345 Analyzing *Almacen de Datos* 6-2 Sysmex KX-21N .5+ 7.8 34.90 4.1 18.4 35.3 15. pulse la tecla (numérica) correspondiente.1 7.30+ 3.5 29.

2 capítulo 11.4 capítulo 11 capítulo 9.8 capítulo 12.3 capítulo 14.6 capítulo 10. Histórico de Errores 7: Version de Programa 8: Ajustes Perif.3 * Pantalla de análisis SELECT 1: Almacen de Datos Noviembre 2002 – 2.10 capítulo 6.4 capítulo 10.3 capítulo 8 capítulo 8 capítulo 9. 2: Output capítulo 7. Valores seleccionados 7: Mantenimiento capítulo 12 1: Limpiar W.2 capítulo 8 capítulo 7. 4: Cambie hemolizante 5: Auto Rinse 6: Ajustes capítulo 12.2 capítulo 11. Discri. será preciso introducirla para estas funciones.2 capítulo 11.0_es SAMPLE No.3 1: Borrar 2: Output 3: Camp.5 capítulo 7.6 capítulo 12.2 capítulo 11.9 capítulo 11 1: Setup del sistema 2: Fecha/hora 3: Limites de paciente 4: Ajustes QC 5: Ajustes Host 6: Ajustes de Impresora 7: Ajustes lector CB 8: Ajustes de Password 9: Impr.14 * En caso de haya una contraseña activada.6 * * * * capítulo 10.14 capítulo 12.Servicio 6.6 capítulo 6.4 capítulo 11.2 capítulo 11. Rev. 00: PU Standby capítulo 8 capítulo 6.9 capítulo 6.2 Esquema de menú 1: M.Instrucciones de uso 6-3 . MODE HELP SHUTDOWN capítulo 6. Disp.3 capítulo 12.17 capítulo 13.13 capítulo 11. Chamber 2: Limpiar Transductor 3: Poner a 0 contador SRV 4: Drenar TD Chamber 5: Pantalla de Estado 6: Impr.2 capítulo 11.2 capítulo 11.7 capítulo 12. 2: Control de Calidad capítulo 9 1: Analizar QC 2: Ajustes 3: Borra todo 3: Calibración capítulo 10 1: Auto calibración 1: HGB 2: HGB/HCT 3: HCT 2: Calibración Manual 3: Histórico Impr.7 capítulo 12. Sysmex KX-21N .

Al terminar la aspiración de la muestra. Error de entrada: En caso de pulsar una tecla errónea.Servicio 6.0_es . En el modo prediluido o con el número de muestra "0" suenan pitidos a partir del momento de pulsar la tecla de inicio hasta que termine la aspiración de la muestra. se disparará una señal acústica.3 Señales acústicas El KX-21N avisa con distintas señales acústicas de diferentes situaciones: Tono de teclado: Con cada pulsación de tecla en el panel de mando suena una breve señal acústica. pulse C para apagarla. Error de análisis: En caso de que ocurra algún error en el aparato. no funciona ninguna de las demás teclas. se dispara una larga señal de alarma. Durante una señal de alarma. Aspiración de la muestra: Al apretar la tecla de inicio suena una sola señal acústica. Pulse HELP para abrir el menú de ayuda.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 3 ¡Importante! 6-4 Sysmex KX-21N . En caso de que se dispare una señal de alarma. suenan dos señales acústicas seguidas.

0_es Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 6-5 . cámbielos o informe al servicio técnico de Sysmex. • • Cables y tubos • Verifique que todos los cables y tubos estén conectados de forma correcta. se emite una alarma acústica y el análisis no se inicia. Depósitos de desechos • Compruebe el nivel de llenado del depósito de desecho y.Servicio 6. deberá realizar los siguientes controles: Reactivos • Compruebe si la cantidad de reactivo es suficiente para las necesidades diarias.14 Cambiar hemolizante". coloque más reactivo. Noviembre 2002 – 2. • Cámara atrapalíquidos • Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atrapalíquidos y. En caso de que falte reactivo durante la puesta en servicio. En ese caso. Limpieza y mantenimiento"). Los cables y tuberías no deben presentar ningún desperfecto. en caso necesario sustitúyalo (véase capítulo "12. Tenga en cuenta para ello las indicaciones sobre el consumo de reactivos en la página 4-1. Lea cómo cambiar los reactivos en los capítulos "12. Limpieza y mantenimiento"). El enchufe de red debe estar enchufado. dado el caso evacúela (véase capítulo "12.4 Controles antes de la puesta en servicio Antes de arrancar el aparato. En caso necesario.13 Cambiar el diluyente" y "12.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.1 Características de potencia/especificaciones") se realizan dos ciclos de lavado adicionales. • Pulse HELP.X. Utilice exclusivamente el papel de impresión recomendado por Sysmex. se visualizará un mensaje de error en la pantalla. Abra la tapa frontal y compruebe si hay suficiente papel en la impresora integrada. Este procedimiento durará unos 5 minutos.Servicio Impresora 1. Durante un breve instante se visualizará la versión de programa. Vuelva a desconectar el KX-21N. • Sysmex KX-21N Ponga el interruptor principal en la posición I ON.5 Puesta en servicio Después de haber realizado todos los controles.02](×106/µL) HGB 0. Limpieza y mantenimiento"). Espere 15 segundos antes de volver a conectar el aparato.05 [<=0.0_es . Compruebe que el papel esté colocado correctamente. En caso de que uno de los valores se encuentre fuera de la tolerancia (véase "14. si es preciso cámbielo (véase capítulo "12. En caso de que el error persista. [00-01] Autoanálisis Después de la conexión el aparato realiza primeramente una autoanálisis. Se ilumina la pantalla. En caso de detectar la necesidad de trabajos de mantenimiento suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza el mensaje correspondiente.1] (g/dL) PLT 12 [<=10] (×103/µL) sospecha de apertura o SRV sucias [1] Ejecute AutoRinse ERR CODE:XXXXX. *Help* Recuento de fondo elevado WBC 0. 3 ¡Importante! 6.0 [<=0. 2. Espere Se verifican los contadores internos.3] (×103/µL) RBC 0. se emitirá una señal acústica y en la pantalla se visualizará el mensaje "Ruido de fondo". Control de valor de ensayo Después de la comprobación del sistema.1 [<=0.X 1:Auto Rinse 3:Cancelar 6-6 Sysmex KX-21N . consulte con el servicio técnico de Sysmex. En caso de que siga encontrándose algún valor fuera de la tolerancia. para apagar la señal acústica y abrir el menú de ayuda. Después del tercer ciclo de lavado se realiza un control de valor de ensayo. se realizan tres ciclos de lavado automático. podrá poner en servicio el aparato. Al encontrar un error durante la comprobación de sistema.

tal y como se describe en el capítulo "9. sin adición de anticoagulantes. el KX-21N está listo para la puesta en servicio. Las muestras de sangre capilar pueden extraerse de los lóbulos de la oreja. En ese caso. los resultados del análisis no son fiables. Listo WB LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31/12 10:20 (×1 3/µL) 0 0. sólo se permite realizar una suave presión. o bien incorporarse para su disolución posterior con sistemas especiales de microextracción con recubrimiento de EDTA.0 0. Suena una señal corta.0 0. lo ideal es una salida lenta y espontánea de grandes gotas de sangre. Cuando es necesario presionar con fuerza para extraer la sangre.0 0. de las yemas de los dedos en los adultos (preferible) o del talón en los niños pequeños.0 0.0 0.0 0. Antes de la medición. deberán preservarse a 2 .0 0.0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0.0 0.Servicio • No.6 Control de calidad Antes de empezar el trabajo (antes de analizar muestras) realice siempre un control de calidad.7 Requisitos de las muestras Clase de muestra Para los análisis en el modo sangre entera debe utilizarse sangre venosa.0 0. en el modo sangre capilar debe utilizarse sangre capilar. Noviembre 2002 – 2. Las muestras de sangre capilar pueden llevarse directamente a la solución diluida.1 No.0 0.0_es Sysmex KX-21N .00 0. las muestras deben atemperarse a temperatura ambiente (15 minutos mínimo) y luego deben mezclarse por lo menos 2 minutos.0 0.0 0.0 0.0 0. En la pantalla aparece "Listo".0 0.8 °C hasta su análisis. 3 ¡Importante! 6.Instrucciones de uso 6-7 . Control de calidad". Condiciones de la extracción La sangre venosa debe mezclarse con anticoagulante EDTA (K2-EDTA o K3-EDTA) y analizarse en las primeras 4 horas después de la extracción. Si las muestras no pueden analizarse en las primeras 4 horas. 1:M. 2:Output 6.Discri.0 0 Realice las medidas de forma adecuada.0 P1 En caso de que el control de valor de ensayo no haya tenido errores.

Se necesitan al menos 100 µL de sangre completa. 3.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Extraiga mediante una pipeta 20 µL de sangre e introdúzcala en el microtubo.Servicio Estabilidad de muestras de sangre total Si las muestras se almacenan más de 4 horas sin congelar.0_es . 6. las células sanguíneas experimentan cambios que pueden provocar resultados erróneos de significación clínica. Introduzca CELLPACK en un recipiente limpio (matraz de Erlenmeyer. probeta o similar). 2. Se necesitan al menos 20 µL de sangre capilar.8 Preparar la muestra Modo sangre completa • • • La muestra debe extraerse directamente de la vena. Los eritrocitos se hinchan. 5. Los trombocitos también se hinchan. La concentración de leucocitos y la fiabilidad de la diferenciación automática de leucocitos disminuye. La criticidad del cambio depende de la muestra y de la temperatura de almacenaje. el MPV y el P-LCR aumentan. El tubo de ensayo debería tener una altura máxima de 80 mm. 4. Dosifique con una pipeta de transferencia 500 µL de CELLPACK y deposítelos en un microtubo. Para diluir la muestra puede proceder como sigue: 1. Cierre el tubo y mezcle bien.8 °C. el MCV y el RDW-SD aumentan. Mida la muestra 30 minutos después de preparar la disolución. Estos cambios pueden evitarse en gran parte mediante la congelación de las muestras a 2 . Modo prediluido • • Para el análisis debe emplearse una disolución de 1:26. 6-8 Sysmex KX-21N .

No.9 Ajustar el modo de análisis En la pantalla podrá ver cuál de los modos de análisis está ajustado. ya que el análisis no se podrá guardar ni transmitir. 4.0_es ✎ 3 Nota: ¡Importante! No utilice nunca el número de muestra "0". Modo sangre completa: La barra al lado de la pantalla de estado está llena. el aparato estará siempre en modo sangre completa. En caso de no entrar ningún número de muestra. Seleccione mediante las teclas de flecha fg la configuración deseada.: 123 ➝ 124 1 999999999999999 ➝ 12-3 ➝ 12-4 ➝ 12-000 12-999 Noviembre 2002 – 2.1 Listo No. Modo prediluido La barra al lado de la pantalla de estado está entrecortada.10 Entrada de los números de muestra El número de muestra se puede entrar mediante las teclas numéricas en el panel de mando o con ayuda de un lector de códigos de barra. 3. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.Instrucciones de uso 6-9 . Se visualizará la pantalla para el cambio del modo de análisis. Esta configuración permanece hasta que se cambie el modo (¡esto sucede de forma automática durante la realización del control de calidad!) o hasta que se desconecte el aparato. 2.123456789-12346 Listo *Cambia Modo* Sangre total (WB) Prediluido (PD) Cambia modo con [ ][ ]. ej. p. Pulse MODE. con cada análisis el número anterior aumenta de uno en uno. El número de muestra puede consistir en hasta 15 carácteres (Cifras y guiones).Servicio 6. Sysmex KX-21N . ENTER fija. Siga los siguientes pasos para cambiar el modo de análisis: 1. Asegúrese de que se visualice "Listo". Después de la puesta en servicio. Confirme mediante ENTER. 3 ¡Importante! 6.

123456789012345 No Listo 2. Pulse la tecla SAMPLE No.Servicio Entrada mediante el teclado numérico 1. Asegúrese de que se visualice "Listo". mediante C. 3 ¡Importante! 1:M. Posicione el lector de códigos de barra sobre el código de barra del tubo de ensayo.0 0. Entre el número de muestra.0 0.0 0.0 P1 4. En la pantalla se visualiza de nuevo "Listo".0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0.0 0.123456789012345 123456789012345 No Listo 2.0 0 Listo WB LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31/12 10:20 (×1 3/µL) 0 0.0 0. el sistema estará en modo "No Listo". No. Antes de entrar un número de muestra. 3.00 0. Confirme mediante ENTER. El número de muestra se visualizará en la pantalla de forma invertida. 2:Output Entrada mediante el lector de códigos de barra 1.0 0. 3. Pulse la tecla SAMPLE No.0_es . ó SELECT para volver a la pantalla de análisis sin cambiar el número de muestra. Para volver a la pantalla de análisis sin cambiar el número de muestra. sonará una señal acústica.0 0.0 0. Pulse la tecla SAMPLE No.0 0. Asegúrese de que se visualice "Listo".Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. El número de muestra se visualizará en la pantalla de forma invertida. 4. No.1 No. No. Confirme mediante ENTER. En caso de que no se indique ningún carácter en la línea número de muestra. En caso de errores tipográficos podrá borrar.0 0. carácter por carácter hacia la izquierda.0 0.0 0.0 0.0 0. 6-10 Sysmex KX-21N .0 0. En la pantalla se visualiza de nuevo "Listo".Discri. El número se visualiza en la pantalla. ó SELECT. pulse SAMPLE No. Antes de entrar un número de muestra. el sistema estará en modo "No Listo".

podrá preparar la siguiente muestra.11 Medir muestras 1. La aguja de aspiración no debe tocar el fondo del tubo de ensayo.6 37. Mezcle bien la muestra.5 . 3 ¡Importante! En caso de retirar la muestra antes. no se podrá realizar el análisis de forma correcta. el análisis y las posibilidades de impresión.97 14. La visualización consiste en cinco páginas de pantalla – salte entre las páginas mediante las teclas de flecha fg. Repita el procedimiento descrito. Para más información sobre las pantallas. La aguja se limpia de forma automática. Cuando se visualice en la pantalla "Listo". ya que la muestra no podría ser aspirada de forma correcta. consulte el capítulo "7.9 9. Empieza el análisis.0 + 44. Visualización y salida de los resultados de análisis".82. P1 1:M. Después del análisis se realiza el lavado del sistema de tubos. Sostenga el tubo de ensayo abierto.1 3.Servicio 6.6 49. 2. Se aspira la muestra.0_es Sysmex KX-21N .123456789-12346 Listo No. en la pantalla se visualizará "Lavando".8 .8 180 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 2. desplace el tubo de ensayo hacia abajo y retírelo lateralmente. 3. Pulse la tecla de inicio.6 20. Asegúrese de que no se tuerza la aguja.Discri. en la pantalla aparecerá "Aspirando". Cuando suenen dos breves señales acústicas. 4.2 . debajo de la aguja de aspiración de forma que ésta última quede sumergida.Instrucciones de uso 6-11 .5 LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31. 2:Output Noviembre 2002 – 2.4 3.2 1.12 Visualización de los resultados de análisis No.2 19.123456789-12345 WB WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.25.3 .5 En la pantalla se visualizarán los resultados del último análisis realizado. 3 ¡Importante! 6. No es preciso frotarla.9.7 32.7. en la pantalla se visualizará "Analizando".

1. El compresor puede apagarse previamente de forma manual. 3.14 Final de servicio (Shutdown) Antes de desconectar el KX-21N. • Pulse la tecla de inicio para devolver el aparato al modo listo para el servicio. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Asegúrese de que se visualice "Listo". Seleccione el submenú 00:PU Standby.0_es ✎ Nota: 6-12 Sysmex KX-21N . después de una interrupción del mismo. pueden acumularse sedimentos en el aparato que podrán causar errores de medición. Se limpia la aguja de aspiración. Se limpian las cámaras de transductor y el sistema de tubos. 2. 3 ¡Importante! El proceso de cierre tarda aproximadamente 5 minutos. Noviembre 2002 – 2. 00:PU Standby 6. Asegúrese de que se visualice "Listo".Servicio 6. En caso de apagar el aparato sin realizar previamente el cierre. el aparato estará en modo "No Listo". De este modo: • • • se ahorra energía eléctrica aumenta la longevidad de los componentes reduce la generación de ruido en el laboratorio. Pulse SHUTDOWN.Instrucciones de uso . siga los siguientes pasos: 1. A continuación se visualiza "Listo".13 Interrupción de servicio – Desconexión del compresor El compresor se apaga de forma automática en caso de no realizar ningún análisis durante 15 minutos. En la pantalla se visualiza "Compresor Standby". Pulse SELECT para abrir el menú. debe realizarse el procedimiento de cierre. Realice un cierre: • • después de terminar todos los análisis o cada 24 horas en caso de utilizar el KX-21N de forma continua. 2. El compresor se desconecta. Para ello.

Instrucciones de uso 6-13 . No debe entrar en contacto con la piel o la ropa. aparece la pantalla representada: • Se completo secuencia Shut down Apague el equipo 3 ¡Importante! *Shutdown* Para arrancar de nuevo el aparato pulse la tecla 1. Para apagar el aparato ponga el interruptor principal en la posición 0 OFF. enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños. • Si quiere cancelar el proceso de cierre y seguir con el análisis. si esto ocurriera. Sin embargo. retire el recipiente con CELLCLEAN primero hacia abajo y luego hacia el lado. • 1:Re-boot Noviembre 2002 – 2.Servicio *Shutdown* Listo Aparece la pantalla representada. Al finalizar el proceso de cierre.0_es Sysmex KX-21N . 3:Cancelar 3. Cuando suenen dos breves señales acústicas. El proceso de cierre se realiza de forma automática. Aspira CELLCLEAN Tardara 5 min. pulse la tecla 3. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio. Aprox. 4. A ¡Peligro! Asegúrese de que no se tuerza la aguja. CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Servicio 6-14 Sysmex KX-21N .0_es .

Visualización y salida de los resultados de análisis

7. Visualización y salida de los resultados de análisis
Al finalizar cualquier análisis los resultados se visualizan en la pantalla. En cinco páginas de pantalla, se visualizan los valores de análisis, el gráfico de barras de los valores límites de paciente y los histogramas. El KX-21N puede guardar los resultados de análisis y los histogramas de hasta 300 muestras. En una lista se visualizarán la hora y fecha, el número de muestra y los errores. Los resultados de análisis se pueden seleccionar en la lista para verlos más detalladamente. Pueden borrarse los datos que ya no son necesarios. Todos los resultados pueden imprimirse en la impresora térmica integrada o en las impresoras de gráficos o de datos, o transmitirse al sistema informático del laboratorio.

7.1

Última muestra
Al finalizar el análisis, los resultados se visualizan en la pantalla. Pulse fg para saltar de página. Se visualizarán de forma consecutiva:

*Almacen de Datos*
No.123456789-12345 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.1 3.97 14.7 32.8 - 82.6 37.0 + 44.8 180 WB 31/12 10:59 31.2 19.6 49.2 - 25.6 20.5 - 7.9 9.3 - 9.5 2.2 1.4 3.5

LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR

Listado con todos los datos de análisis

1:M.Discri.

2:Output

3:Camb Disp.

No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0 7.1 ×1 /µL 3.97 ×1 6/µL 0 14.7 g/dL 32.8 % - 82.6 fL 37.0 pg + 44.8 g/dL 180 ×1 3/µL 0
3

31/12 10:59

Parámetros CBC8 ("Pequeño cuadro sanguíneo") y representación de barras de los valores límite de paciente

P2 1:M.Discri. 2:Output

Noviembre 2002 – 2.0_es

No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 LYM% 31.2 % 2.2 MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 % P3

Calcula la representación de barras de los valores límite de paciente

1:M.Discri.

2:Output

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

7-1

Visualización y salida de los resultados de análisis
No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 LYM% 31.2 % 2.2 WBC MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RBC RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL PLT MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 % P4

Calcula los parámetros e histogramas

1:M.Discri.

2:Output

No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.1 ×1 3/µL 0 3.97 ×1 6/µL 0 14.7 g/dL 32.8 % - 82.6 fL 37.0 pg + 44.8 g/dL 180 ×1 3/µL 0

31/12 10:59
WBC RBC PLT

Parámetros CBC8 ("Pequeño cuadro sanguíneo") e histogramas

P5 1:M.Discri. 2:Output

Visualización general En la parte superior de la pantalla se visualizan los datos siguientes: • • • • • Datos de análisis Los datos de análisis sin prefijo se encuentran dentro de los valores límite predeterminados. Los prefijos muestran que el resultado de análisis se encuentra fuera de los valores límite prescritos: ! El valor se encuentra fuera de los valores límite de linearidad + El resultado excede el valor límite máximo de paciente. El resultado no alcanza el valor límite mínimo de paciente. * Posiblemente, el resultado no es fiable. Número de la siguiente muestra Estado operativo del aparato Número de la muestra analizada Modo de análisis (WB para el modo sangre completa, PD para el modo prediluido) Fecha y hora del análisis

7-2

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Para saber cómo modificar los valores límite de paciente, lea el capítulo "11. Configuración".

Nota:

Visualización y salida de los resultados de análisis
En caso de que no se pueda visualizar un valor, aparecerá la siguiente visualización: +++.+ El valor excede la visualización en pantalla ***.* Debido a un error de aparato no ha sido posible determinar el valor. ---.Debido a un error de datos no ha sido posible determinar el valor. El análisis se ha realizado en el modo prediluido y debido a ello no se pueden calcular los valores para la distribución de partículas.

Histogramas
No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 LYM% 31.2 % 2.2 WBC MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RBC RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL PLT MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 % P4

Se visualiza, de forma gráfica, en tres histogramas (RBC, WBC, PLT) la distribución de volúmenes de las células en cuanto a la frecuencia relativa. Errores al crear los histogramas se señalizan de la siguiente manera: WL WU T1 T2 F1 F2 F3 RL RU DW MP PL PU AG Error discriminador inferior en WBC Error discriminador superior en WBC No se ha podido colocar el discriminador Tal T1. No se ha podido colocar el discriminador Tal T2. Celdas pequeñas inexactas Celdas medianas inexactas Celdas grandes inexactas Error discriminador inferior en RBC Error discriminador superior en RBC Cálculo de la amplitud de distribución (20 %) imposible Existen varios Peaks. Error discriminador inferior en PLT Error discriminador superior en PLT Se ha excedido el número de impulsos en el discriminador inferior en WBC.

1:M.Discri.

2:Output

En caso de visulizarse un error, deberá realizar una discriminación manual (véase capítulo "7.2 Discriminación manual") y, dado el caso, utilizar otros métodos de medición.
Noviembre 2002 – 2.0_es

3

¡Importante!

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

7-3

1.* No. 2.4×1 3/µL 0 0 3.2 Discriminación manual La discriminación manual sirve para desplazar. Rango anormal Valor de análisis Rango anormal Valor límite mínimo Promedio Valor límite máximo 7. Seleccione 1 (Discriminación manual) en cualquier pantalla con resultados de análisis. la posición de los discriminadores y para calcular de nuevo los datos.2% 0 .0_es 3 ¡Importante! 1:WBC 2:RBC 3:PLT *M.Visualización y salida de los resultados de análisis Representación de barras de los valores límite de paciente La representación de barras de los valores límite de paciente consiste en 6 segmentos. Se visualizará el menú para seleccionar el histograma.2% 19.5×1 3/µL LD 30 fL T1 90 fL T2 144 fL Select item/cursor by[ ][ ]/[ ][ ] Se visualiza el valor modificado. Tenga en cuenta el rango en el que se pueden desplazar los discriminadores: 3 ¡Importante! 7-4 Sysmex KX-21N . Seleccione mediante las teclas de flecha tv el histograma que desea modificar.6% 49. Modifique el discriminador mediante las teclas de flecha fg. El discriminador seleccionado aparece como una línea continua. Una discriminación manual sólo se puede realizar para la última muestra analizada en modo sangre completa.Discri.Instrucciones de uso .2. Se visualiza el histograma seleccionado.1×1 3/µL 31. No se puede realizar ninguna discriminación manual para el número de muestra "0". Los discriminadores aparecen en forma de líneas discontinuas. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el discriminador que desea modificar. 4.123456789-12345 WBC WB WBC LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# 31/12 10:59 0 7. Noviembre 2002 – 2. la línea se desplaza de forma correspondiente. 3.0×1 3/µL 1. Confirme mediante ENTER. en los histogramas. La posición del valor de análisis entre el valor límite máximo y el mínimo.

Los datos de análisis se vuelven a calcular. Para cancelar el proceso. • • Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica interna o en una impresora externa (véase capítulo "8. Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione Fijar para aceptar la modificación. A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. pulse SELECT. si desea cambiar más discriminadores. seleccione Cancela. Para finalizar la modificación de los discriminadores pulse SELECT. Los valores modificados se representan de forma invertida y se vuelve a imprimir el resultado de análisis.Instrucciones de uso 7-5 .0_es Sysmex KX-21N . Confirme la modificación mediante ENTER. Se fija la posición del discriminador – la línea aparece en forma discontinua. 5. A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Noviembre 2002 – 2. Los valores modificados se representan de forma invertida (blanco sobre fondo negro). sin guardar las modificaciones. Repita el procedimiento descrito para modificar más discriminadores. Salida").Visualización y salida de los resultados de análisis para WBC: LD: 6 fL – T1 T1: LD – T2 T2: T1 – UD Resolución: 6 fL para RBC: LD 5 fL – UD UD: LD – 250 fL Resolución: 5 fL para PLT: LD 1 fL – UD UD: LD – 40 fL Resolución: 1 fL En caso de querer deshacer el desplazamiento del discriminador. 6. Seleccione Cont.

En caso de que ya existan 300 registros de datos en la memoria y se realice un nuevo análisis.51 3.3 15.85 4. histogramas.1 7. 00:PU Standby *Almacen de Datos* Date 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 Time 09:59 10:05 10:10 10:25 10:28 10:30 10:40 10:50 No 123456789-12341*B QC01 M 123456789-12335 M 123456789-12337 M 123456789-12344 M 123456789-12345 A 123456789-12346 A 123456789-12341*M WB QC WB WB PD PD WB WB DGH DGH DGH DGH DGH E DG GH D Aparece la primera página con datos guardados. Pulse la tecla SELECT para abrir el menú principal.5 7.57.8 34.7+ 7.6+ RBC 3. Abrir la lista 1.5 29. el registro de datos más antiguo se borra de forma automática. En la lista se visualizan las últimas 8 muestras en el orden de la medición. – Mediante las teclas de flecha f g puede visualizar más páginas. No.30+ 3.123456789-12345 [ENTER] para marcar 31/12 10:59 [1/7] 3:Camb Disp. • • • 7-6 Sysmex KX-21N .7 14.5 15. 3 ¡Importante! *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. visualizar los análisis (5 pantallas.0 7.3 Memoria de datos El KX-21N puede guardar los resultados de análisis de hasta 300 muestras.532. imprimir los parámetros. En caso de realizar una medición nueva. -12341* WB QC -12346 WB -12345 WB -12344 PD -12337 PD -12335 WB -12341* WB WBC 7. Asegúrese de que se visualice "Listo". se subraya una línea en cada salto.98 HGB 14. *Almacen de Datos* No.123456789-12341 [ENTER] para marcar 31/12 10:50 [2/7] 3:Camb Disp.2 5.0 40.1 18.05 3. modificar los números de muestra. se añade de forma automática al final de la lista.97 4. Los valores se guardan incluso después de apagar el aparato.91 3.Instrucciones de uso .1 – Con las teclas de flecha tv puede saltar en la lista.8 12.2+ 31. Seleccione 1:Almacen de datos.5+ 7. 2.Visualización y salida de los resultados de análisis 7. Noviembre 2002 – 2. borrar las entradas.0_es No.4 35. gráficos de barras de los valores límite de paciente) de las muestras subrayadas.7 30.2 14.90 4.1 13.0 HCT 32. Ahora puede • • marcar las entradas. 3.

fecha y hora de las diferentes muestras Páginas de pantalla 1/7 significa: Página 1 de un total de 7 páginas En la primera página se visualiza el número de muestra con 15 dígitos.0_es Sysmex KX-21N . Las marcas desaparecen una vez se hayan imprimido o transferido los datos. H: Los datos aún no se han transferido al sistema informático del laboratorio. G: Los datos aún no se han imprimido en la impresora de gráficos.Disp. Número.Instrucciones de uso 7-7 .Visualización y salida de los resultados de análisis Visualización en pantalla Fecha y hora del análisis Número de muestra: Los números de muestra idénticos se identifican mediante * Información para la entrada de los números de muestra B: M: A: Entrada mediante el lector de códigos de barra Entrada manual mediante el teclado Incremento automático Modo de análisis *Stored Data* Date 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 Time 09:59 10:05 10:10 10:25 10:28 10:30 10:40 10:50 No 123456789-12341*B QC01 M 123456789-12335 M 123456789-12337 M 123456789-12344 M 123456789-12345 A 123456789-12346 A 123456789-12341*M WB QC WB WB PD PD WB WB DGH DGH DGH DGH DGH E DG GH D WB: Modo sangre completa PD: Modo prediluido QC: Control ce calidad Mensaje de error (Error) Estado de salida D: Los datos aún no se han imprimido en la impresora de datos. No. 31/12 10:59 [1/7] 3:Chg. mientras que en las páginas 2 a 7 sólo se indican los últimos 6.123456789-12345 [ENTER] to mark. ✎ Nota: Noviembre 2002 – 2.

No. • • 1:Man.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.1 13.8 34.2+ 31. Seleccione de nuevo 3 (Cambiar visualización).98 HGB 14.30+ 3.0 HCT 32.90 4.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.2 19.532.30+ 3.5 . -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.123456789-12345 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.5+ 7.1 7.1 7.0 40.91 3.97 14.3 15.2+ 31.30+ 3.8 34.82.0 + 44.5+ 7.0 HCT 32.6+ RBC 3.91 3.0 7.5 29.7+ 7.2 5.5 7.5 P1 • LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR Mediante la tecla 3 puede cambiar la visualización.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.4 49.0 7. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.5 15.90 4.3 .4 35.51 3.7 32. 2:Ausgabe 3:Anz.1 7.91 3.7+ 7.7 14. 2:Output Datos de la línea subrayada *Almacen de Datos* No.7 14. 2:Output • 7-8 Sysmex KX-21N .0 40.2 2.57.3 15.51 3. Las marcas se correspoden con las de la visualización de datos (véase página 7-2).98 HGB 14. No.2 3.85 4.6+ RBC 3.6 20.98 HGB 14.4 35.1 En cada página de pantalla se muestran en la parte inferior los números de muestra.7 30.1 Última muestra"). -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.6 1. la fecha y la hora de los análisis subrayados.9.7. Abra la lista con los datos de análisis.5 29.1 18.05 3.2 14.5 15.2 14.1 13.7 30.532.6 37.6+ RBC 3.2+ 31.8 .1 13.532.25. 2:Output Cambiar la visualización *Datenspeicher* No.0 40.90 4.3 15.5 29.8 12.8 12.1 18.5+ 7.51 3. Pulse ENTER para colocar una marca.0_es .85 4.5 7.2 5.8 12. Marcar muestra *Almacen de Datos* No.Visualización y salida de los resultados de análisis Datos de análisis *Almacen de Datos* No. Se muestran 5 visualizaciones con datos diferentes (véase también "7.5 15.2 14.7+ 7.1 Siga las siguientes instrucciones para marcar una o varias muestras: • • Desplace el cursor mediante las teclas de flecha tv hasta alcanzar la línea deseada.05 3. No.8 34.Diskri.5 . El cursor salta de forma automática a la línea inferior.85 4.1 3.5 7.97 4.0 7.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.1 18. para abrir de nuevo la lista. Los datos modificados mediante la discriminación manual se visualizan de forma inversa.wechs.7 30.4 35.05 3.97 4.57.2 5.9 9.0 HCT 32.8 180 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 31. Pulse fg para saltar de página. Pulse de nuevo ENTER para borrar una marca.1 • • • Los datos de análisis de los 19 parámetros se muestran en las páginas de pantalla 2 a 7.97 4. Delante la línea se visualiza un rectángulo negro.57.7 14.

Seleccione Cont. siga los siguientes pasos: 1. El número de muestra de la línea inferior aparece con un fondo negro. Asegúrese de que la transmisión a una impresora o al sistema informático del laboratorio haya concluido. Para cancelar el proceso. Aparece el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione Fijar para aceptar la modificación. Desplace el cursor mediante las teclas de flecha tv hasta alcanzar la línea deseada. Vuelve a visualizarse la lista.0 7. Confirme mediante ENTER. si desea cambiar más números de muestra. sin guardar las modificaciones. Seleccione 1 (Borrar) para borrar la muestra. • • Noviembre 2002 – 2. Se visualiza el diálogo que le pregunta si quiere borrar la entrada: • • Seleccione Sí para borrar los datos. Corregir el número de muestra Se puede corregir el número de muestra posteriormente. 3.1 No.123456789-12345 [ENTER] para marcar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.4 35. 2.0_es Sysmex KX-21N .Visualización y salida de los resultados de análisis Borrar la muestra Siga las siguientes instrucciones para borrar una o varias muestras de la lista: 1. entre el número de muestra nuevo y pulse ENTER.5 15.Instrucciones de uso 7-9 . Para ello. seleccione Cancela. Pulse la tecla SAMPLE No. 3 ¡Importante! -12345 PD -12346 WB -12341* WB 5. Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica interna o en una impresora externa (véase capítulo "8.0 40.98 15.90 4. Vuelve a visualizarse la lista.2+ 31.57. Salida"). antes de borrar los datos. Seleccione No en caso de no querer borrar los datos. 2.1 18. 3. Mediante el teclado numérico. Se corrige el número de muestra y la entrada se marca con M (Entrada manual). Seleccione la(s) muestra(s) tal y como anteriormente se ha descrito.05 3.6+ 3.

7-10 Sysmex KX-21N .0_es . pulse SELECT. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Visualización y salida de los resultados de análisis Cerrar la lista • Para salir de la visualización de datos guardados. El ajuste de los números de muestra y modos de análisis son los mismos que antes de abrir la lista.

*Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Compruebe si el aparato está correctamente conectado y preparado para el servicio. Noviembre 2002 – 2. 00:PU Standby *Ajuste de Perif. 2.. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el aparato cuya configuración desea modificar. Mediante fg podrá cambiar entre "Usar" y "No usar". • • 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput Impresora de datos Impresora gráfica • Sistema informático del laboratorio Con el comando de impresión podrá seleccionar un aparato de la lista.Instrucciones de uso 8-1 . 4.Salida 8. 5. Sysmex KX-21N . 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:Stop Output Salida al sistema informático del laboratorio Impresora de datos Impresora gráfica Impresora por líneas Impresora térmica integrada Avance de papel en la impresora térmica integrada Cancelar la impresión Las celdas con un fondo gris significan que el aparato correspondiente no está activado. ✎ Nota: Activar/desactivar el aparato 1. Pulse SELECT para abrir el menú.0_es Pres. [SELECT] para salir. Salida Los resultados de análisis y los valores de los controles de calidad y los calibradores podrán imprimirse en la impresora térmica integrada u otro aparato conectado o transmitirse al sistema informático del laboratorio.* (Impresora de Datos) DP Usar (Impresora Grafica) GP/ LP Usar (Impresora (Rollo)) IP Usar Salida HC Lector ID Usar Usar 3. Seleccione el submenú 8:Ajustes Perif.

si desea cambiar más valores. Seleccione de la lista 7:StopOutput. 2. Avance de papel En la impresora térmica integrada se puede realizar un avance de papel. Seleccione el comando Output. de la memoria de datos) varias impresiones. Seleccione Fijar para aceptar la modificación. 2. El papel avanza apróx. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Seleccione el comando Output. Vuelve a aparecer el menú de ajuste. 8-2 Sysmex KX-21N . por ejemplo para dejar un espacio libre más grande entre dos procesos de impresión. • • • configuraciones o finalice mediante Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: Seleccione Cont. 1.0_es . La impresión o salida al sistema informático del laboratorio se detiene. Cambie otras SELECT.Salida 6. Las impresiones individuales no pueden pararse. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Seleccione Cancela para borrar la modificación. 1 cm. 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput Parar impresión 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput En caso de haber iniciado (p. es posible pararlas.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Seleccione en la lista 6:IP Feed. 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput ✎ Nota: 1.ej.

Esto equivale a los rangos normal.2 Métodos de control El KX-21N dispone de dos métodos de control. No utilice ningún material de control distinto a EIGHTCHECK-3WP-N. Un control de calidad debe realizarse: • • • • • Al iniciar cualquier trabajo .0_es Sysmex KX-21N . EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK3WP-H. Con ello podrá comprobar la estabilidad de los valores medidos durante un largo período de tiempo y observar a tiempo posibles problemas y evitarlos. X Control Se realizan dos análisis consecutivos (determinación doble). Noviembre 2002 – 2.antes de analizar las muestras Durante el servicio. Esta sangre control está especialmente adaptada a la tecnología de medición del analizador.Control de calidad 9. Control de calidad Mediante los controles de calidad se garantiza la fiabilidad del aparato y de los reactivos. Control Levey-Jennings Sólo se realiza un análisis de sangre control (Determinación simple) y se compara con el rango deseado. De ambos resultados se calcula el valor promedio que se compara con el rango deseado. 3 ¡Importante! 9. bajo y alto.Instrucciones de uso 9-1 .1 Material de control Como material de control se utiliza EIGHTCHECK-3WP-N. Seleccione el método de control según sus normas internas de laboratorio. EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-3WP-H. 9. Al abrir un lote nuevo es preciso borrar los valores entrados previamente. cada 8 horas como mínimo Después de reemplazar cualquier componente Después de los trabajos de mantenimiento En caso de dudas respecto a la exactitud de los valores obtenidos en el análisis.

3 Preparativos • Conecte el aparato y espere hasta que se visualice "Listo". introducir primero el rango deseado y los datos para las sangres control. y se visualiza el método de control configurado. valores y rangos deseados *Control de Calidad* Lot. 4. Seleccionar el método de control Siga los siguientes pasos para cambiar el método de control: 1. Valores seleccionados 3. Confirme mediante ENTER. Si aún no se ha realizado ningún control de calidad. En caso de que la contraseña esté activada. Pulse ENTER para abrir una relación. Seleccione 6:Ajustes. 2.Date [ [ [ [ [ [ ] ] ] ] ] ] 1.Control de calidad 9. Seleccione 4:Ajustes QC y confirme mediante ENTER. la lista estará vacía. 1. Se visualiza el menú para la configuración.0_es En el primer control de calidad . Es posible guardar los datos de 6 sangres control. 1:[ 2:[ 3:[ 4:[ 5:[ 6:[ ] ] ] ] ] ] Exp. Abra mediante SELECT el menú principal. Abra mediante SELECT el menú principal. Ajustes para sangre control. Será preciso.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Seleccione 2:Control de Calidad. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 2. 3 ¡Importante! *Ajustes QC* Metodo de QC Salida de Datos X Impresora Press [SELECT] to exit. Ajuste mediante las teclas de flecha fg el método de control deseado. primero se le pedirá la contraseña. 9-2 Sysmex KX-21N . X para control X L-J para control Levey-Jennings 5.No. En la pantalla está seleccionada la línea Método de QC. Se visualizará el listado de archivos QC. 00:PU Standby *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr.

0 0. Como no es posible visualizarlos todos en una pantalla. Seleccione 2:Ajustes. 2.0 fL MCH 0. 3.Instrucciones de uso 9-3 .Date [ ] TARGET LIMIT WBC 0.0 0. Confirme mediante ENTER. [ ] Exp. ✎ Nota: Existen 21 parámetros de control.00 0. deberá saltar de página mediante las teclas de flecha tv hacia abajo para visualizar los demás parámetros. Confirme mediante ENTER. 7. Se visualiza el menú de confirmación. El KX-21N no verifica la fecha de caducidad.0 g/dL 0 PLT 0 0 ×1 3/µL Pres.Control de calidad 2.0 g/dL HCT 0. Seleccione Cancela para borrar la configuración. Esta entrada sólo sirve para el control por parte del usuario. 3 ¡Importante! 8. Una vez completadas las entradas. mediante las teclas de flecha tv los parámetros de control e introduzca los valores y rangos deseados (máx.No. Vuelve a aparecer el menú de ajuste. 1 Lot.00 ×1 6/µL HGB 0. 4. Entre el número de lote (máximo 10 carácteres). Vuelve a aparecer el menú de ajuste. También es posible entrar el número de lote mediante un lector de códigos de barra.0_es 3 ¡Importante! En caso de controles de calidad con sangre control usada previamente 1.0 ×1 3/µL 0 0 RBC 0. si desea cambiar los datos QC. El cursor salta a la siguiente celda. 10 carácteres). [SELECT] para salir. Se visualizará el menú de ajustes. Noviembre 2002 – 2.0 % MCV 0. pulse SELECT. La línea Lot. Sysmex KX-21N .0 0.0 pg MCHC 0. está seleccionada. • • • Seleccione Cont. FILE No.0 0.0 0. Confirme todas las entradas mediante ENTER. 6. seleccione. Seleccione Fijar para aceptar la configuración.0 0. Pulse ENTER para ejecutar la acción. Sólo se podrá trazar el gráfico para el control de calidad si se han entrado los valores deseados y los valores límite. No. Seleccione mediante las teclas de flecha tv la línea Exp. Dado el caso. 5. 5 carácteres. punto decimal incluido). Confirme mediante ENTER. coja una sangre control y seleccione mediante tv el archivo QC correspondiente del listado. Date e introduzca la fecha de caducidad de la sangre control (máx.

Control de calidad
En caso de un lote de sangre control nuevo (borrar los archivos) Es preciso borrar previamente todas las entradas existentes. 1. Pulse ENTER para abrir una relación. 2. Seleccione 3 (Borra todo). • • Seleccione No en caso de no querer borrar los archivos QC. Seleccione Sí en caso de querer borrar todos los archivos QC.

Se borra la visualización y aparece el siguiente diálogo "¿Borrar todo?". • • Seleccione Cancelar para cancelar el proceso de borrar los archivos. Seleccione Ejecuta para borrar los archivos QC.

3. Siga las instrucciones expuestas anteriormente "Durante el primer control de calidad". Preparar sangre control

La sangre control también puede contener gérmenes patógenos. Para evitar el peligro de infección, use siempre guantes de goma al tratar con sangre de control. Al finalizar el trabajo, lávese las manos con un desinfectante. 1. Sacar un tubo del material de control de la nevera y, antes de usarlo, dejar reposar durante 15 minutos a una temperatura ambiente de (18–30 °C). 2. Coger el tubo entre ambas palmas de manos y moverlo en rotación 10 veces en cada dirección (véase imagen). 3. Girar el tubo cabeza abajo y moverlo en rotación 10 veces más en cada dirección. 4. Repetir los pasos 2 y 3 ocho veces más, o durante unos 2 minutos.

A

¡Peligro!

Antes del análisis comprobar si los sedimentos del fondo del tubo se han mezclado suficientemente. Limpie después del análisis los bordes del tubo y de la tapa roscada mediante un trapo sin pelusa antes de cerrarlo de nuevo. Asegurarse de que el tubo quede cerrado de forma hermética. Conservar la sangre control en posición vertical y a una temperatura de 2-8 °C.

3

¡Importante!

9-4

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Control de calidad

9.4

Realizar control de calidad

La sangre control también puede contener gérmenes patógenos. Para evitar el peligro de infección, use siempre guantes de goma al tratar con sangre de control. Después del trabajo, límpiese las manos con una solución desinfectante. 1. Abra el menú mediante la tecla SELECT. 2. Seleccione 2:Control de Calidad. 3. Seleccione el material de control de la lista o introduzca uno tal y como se describe (véase "9.3 Preparativos"). Confirme mediante ENTER. 4. Seleccione 1:Analizar QC. Se visualizará la pantalla de análisis para el método de control seleccionado. 5. Asegúrese de que se visualice "Listo". 6. Mezcle la sangre control (véase "9.1 Material de control"). 7. Sostenga el tubo por debajo de la aguja de aspiración, de modo que quede sumergida. 8. Pulse la tecla de inicio. Se aspira la muestra, en la pantalla aparecerá "Aspirando". 9. Cuando suenen dos breves señales acústicas, desplace el flacón hacia abajo y retírelo lateralmente.

A

¡Peligro!

*Control de Calidad*

1: 2 : 3 : 4 : 5 : 6 :

Lot.No. [1234567890] [1234567890] [1234567890] [1234567890] [1234567890] [1234567890]

Exp.Date [07.11.1999] [14.11.1999] [21.11.1999] [28.11.1999] [01.12.1999] [06.12.1999]

En caso de retirar la sangre antes, no se podrá realizar el análisis de forma correcta. Asegúrese de que no se tuerza la aguja. La aguja se limpia de forma automática. No es preciso frotarla. Empieza el análisis, en la pantalla se visualizará "Analizando". Una vez concluido el análisis, se realiza el lavado del sistema de tubos, en la pantalla se visualizará "Lavando".

3

¡Importante!

El análisis QC se realiza en un modo especial. Después de realizar un control de calidad siempre estará ajustado el modo sangre completa.
Noviembre 2002 – 2.0_es

3

¡Importante!

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

9-5

Control de calidad
X Control
FILE No.1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT X1 7.3 4.52 14.8 36.2 80.1 32.7 40.9 206 QC X2 X Valoracion

Al finalizar el primer análisis se visualizarán los resultados en la pantalla. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página. • Para imprimir los resultados en la impresora térmica integrada, seleccione 3 (Imprimir).

Acepta Datos? 1:Si 2:No

P1 3:Imprimir

Una vez aceptados los resultados no se podrá hacer ninguna impresión más. No se podrá cambiar el formato de impresión. • Si quiere aceptar los resultados, seleccione 1 (Sí). A continuación, se podrá realizar el segundo análisis. Siga los pasos descritos anteriormente. Si no quiere aceptar los resultados, sino que desea repetir el primer análisis, seleccione 2 (No). Repita el análisis como se ha descrito anteriormente. Pulse SELECT para cancelar el análisis QC. Aparece la pantalla de diálogo. Seleccione Sí para cancelar el análisis QC. Se visualiza la pantalla de análisis.
FILE No.1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT X1 7.3 4.52 14.8 36.2 80.1 32.7 40.9 206 QC X2 7.5 4.49 14.7 35.6 79.3 32.7 41.3 209 X 7.4 4.51 14.8 35.9 79.7 32.7 41.1 208 Valoracion

3

¡Importante!

Seleccione No en caso contrario. Al finalizar el segundo análisis se visualizarán los resultados en la pantalla. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página. • Siga las instrucciones anteriormente descritas para imprimir o aceptar los datos o para repetir el análisis.

Acepta Datos? 1:Si FILE No.1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT X1 7.3 4.52 14.8 36.2 80.1 32.7 40.9 206 2:No QC X2 7.5 4.49 14.7 35.6 79.3 32.7 41.3 209 3:Imprimir ERROR de QC X 7.4 4.51 14.8 35.9 79.7 32.7 41.1 208 Valoracion

Después de aceptar ambos ciclos de análisis se calcula el valor promedio y se compara con el valor deseado. En caso de irregularidades salta una señal acústica y en la pantalla se visualizará "Error de QC". Los valores irregulares superiores se identifican mediante "+", los valores irregulares inferiores mediante "-".

+ + -

Acepta Datos? 1:Si 2:No 3:Imprimir

9-6

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Seleccione Sí para cancelar el análisis QC. Valores irregulares superiores se identifican mediante "+".8 36. Valores irregulares inferiores mediante "-". sino que desea repetir el análisis. Se visualiza la pantalla de análisis.9 206 QC Valoracion Al terminar el análisis. 3 ¡Importante! • Noviembre 2002 – 2.Control de calidad L-J Control FILE No. No se podrá cambiar el formato de impresión. Seleccione No en caso contrario.2 80.3 4. seleccione 2 (No).52 14. En caso de irregularidades suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza "Error de QC".Instrucciones de uso 9-7 . Aparece la pantalla de diálogo. Si no quiere aceptar los resultados. Acepta Datos? 1:Si 2:No P1 3:Imprimir Una vez aceptados los resultados no se podrá hacer ninguna impresión más. • Para imprimir los resultados en la impresora térmica integrada. seleccione 3 (Imprimir). Repita el análisis como se ha descrito anteriormente.1 32.7 40. los resultados se visualizarán en la pantalla. • • Si quiere aceptar los resultados seleccione 1 (Sí). Los valores de análisis se comparan con el rango deseado.1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT Datos 7. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página.0_es Sysmex KX-21N . Pulse SELECT para cancelar el análisis QC.

1 (7.3 7. Las fechas de caducidad no pueden sobrepasarse.70 4.6 7.8) 4. póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sysmex. ¿Se ha mantenido la temperatura de almacenamiento? Los reactivos no deben estar sucios. 1:Analizar QC Control de calidad interno Si la medición de control con EIGHTCHECK del valor medio no proporciona el valor que se indica en la hoja de datos.0 14.30 (4. hay un error en el sistema hematológico empleado. 1 [1234567890][07/11/1999] 8. En caso de que se realicen más mediciones.55) 15.0) 2:Ajustes 3:Borra Todo Después de cada medición de control de calidad se visualizará un gráfico en el que se muestran las diferencias respecto al valor deseado. Analice un tubo nuevo de EIGHTCHECK. en el reactivo o en la sangre control. En el gráfico se visualizan los valores de hasta 60 mediciones de control de calidad. Compruebe los reactivos empleados: 3. ¿Se ha mantenido la temperatura de almacenamiento? 2. Los diferentes parámetros de control se visulizan en un total de 8 páginas de pantalla. ✎ Nota: 9-8 Sysmex KX-21N . Pulse tv para pasar de una página a la otra.52 4.0_es .8 14.5 (N=30) UL WBC LL UL RBC LL UL HGB LL Evaluar los controles de calidad 31/10 LIMIT DATA (MEAN) FILE No.50 4. se borran de forma automática los datos más antiguos.Control de calidad 9. Asegúrese de que: • • • • • • • No se visualizan otros mensajes de error Se mantienen los ciclos de limpieza Las fechas de caducidad no pueden sobrepasarse.1 7.5 (15.5 15.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Medidas para la búsqueda de errores: 1. En caso de divergencias. Compruebe el EIGHTCHECK empleado: 4.

1 (7. Pulse ENTER. mediante las teclas de flecha fg.5 (15. se visualizará el mensaje de confirmación. Pulse SELECT.8 14.6 7. para salir del menú de selección.3 7. 8.50 4. Se visualizará el listado de archivos QC.0) 3:RangoSpec. FILE No. No: se cancela el proceso de borrado. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el gráfico de control en el que desea borrar los datos QC. el cursor se convierte en una línea discontinua. 2. Seleccione 2:Control de Calidad. 4.0 14. en la posición donde quiere borrar datos QC. se visualizará el gráfico de control. el cursor se convierte en una línea discontinua.0_es Sysmex KX-21N .1 7.52 4. Sí: se borran los datos QC seleccionados. 3. 5. Seleccione mediante las teclas de flecha fg Sí o No.55) 15. Pulse 1 (Borrar). Pulse ENTER. se pueden borrar los valores de una o varias mediciones de control de calidad. Noviembre 2002 – 2. 6.6 Borrar los datos QC En caso de una medición errónea o de haber utilizado una sangre control incorrecta. Posicione el cursor. 9. el primer cursor se convierte en una línea continua.30 (4. se ejecuta la selección. 10. Borrar? Si No 7.8) 4. Abra mediante SELECT el menú principal.70 4.Control de calidad 9.5 15. Pulse ENTER.Instrucciones de uso 9-9 . Siga los siguientes pasos: Borrar datos individuales 1. 1 [1234567890][07/11/1999] (N=30) UL WBC LL UL RBC LL UL HGB LL 1:Borrar 2:Output 31/10 LIMIT DATA (MEAN) 8.

10. 2. Pulse ENTER se ejecuta la selección. Seleccione mediante las teclas de flecha fg Sí o No.Control de calidad Borrar rangos 1. Pulse ENTER. 9. 8. los cursores se convierten en una línea discontinua. 11. Seleccione 2:Control de Calidad. 7. se visualizará el mensaje de confirmación.) y posicione el segundo cursor. Sí: Se borra el rango de datos QC marcado entre ambos cursores que se convierten en una línea discontinua. se visualizará el gráfico de control. Pulse 3 (Rango Spec. el primer cursor se convierte en una línea continua. Se visualizará el listado de archivos QC. 9-10 Sysmex KX-21N . 4. No: Se cancela el proceso de borrado. 5. en la posición inicial desde donde quiere borrar un rango de datos QC. Posicione el primer cursor. el segundo cursor se convierte en una línea continua. Abra mediante SELECT el menú principal. 6. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el gráfico de control en el que desea borrar los datos QC. en la posición final hasta donde quiere borrar el rango de datos QC. Pulse ENTER. Pulse 1 (Borrar). Pulse SELECT para salir del menú de selección.0_es . Pulse ENTER. 3. mediante las teclas de flecha fg.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 12. mediante las teclas de flecha fg.

7 Imprimir/enviar datos QC No.1 fL 14.4 fL 11.8 % Noviembre 2002 – 2. en una impresora opcional o transmitirse a un sistema informático del laboratorio (véase capítulo "8.Instrucciones de uso 9-11 . Date Time Mode WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT QC01-1 31/10/1999 10:02 QC 7.4 59.8 36.7 40.2 13. g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 WBC [fl] LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# W-SMV W-LMV 27.3 fL 9.3 4.52 14.3 56.0 4.3 172.0_es Sysmex KX-21N .4 % PLT [fl] PDW MPV P-LCR 8.2 80.Control de calidad 9.0 1.4 2.1 32.9 206 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 Los resultados del control de calidad podrán imprimirse en la impresora térmica integrada. Salida").4 % % % ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 fL fL RBC [fl] RDW-SD RDW-CV 27.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Control de calidad 9-12 Sysmex KX-21N .0_es .

la válvula de dosificación de muestras. HCT entre el 35. En caso de haber reemplazado un elemento constructivo crucial. En caso necesario. de 2 mL de sangre completa Valor HGB 10. respete las disposiciones de laboratorio internas para la realización de la calibración.0 g/dL mín. Calibración Mediante la calibración se compensan las inexactidudes reproducibles del sistema. 3 ¡Importante! Sysmex KX-21N . A ¡Atención! 10. Debe calibrarse el KX-21N: • • • Antes de la primera puesta en servicio (¡se encargará el técnico del servicio!).Instrucciones de uso 10-1 . En el Calibrado automático se introducen los valores de referencia de 5 muestras.Calibración 10.1 Requisitos de las muestras Para realizar una calibración necesitará al menos 5 muestras de sangre frescas que cumplan con los siguientes requisitos: • • • • • Sangre de una persona sana no sometida a medicación Añadir a la muestra sanguínea la cantidad correcta de anticoagulante Volumen de cada muestra mín. a reactivos antiguos o a sangre control antigua no se podrán eliminar mediante el calibrado. En el Calibrado manual deberá calcular el factor de compensación según una formula prescrita e introducirlo. El aparato determina de forma automática el factor de compensación. Para la realización de la calibración no existe ningún intervalo temporal prescrito de forma fija. Noviembre 2002 – 2.0_es La sangre control no es apta para la calibración. Los valores para HGB y/o HCT se corrigen mediante un factor de compensación. En caso de detectar repetidamente irregularidades de las mismas características en los controles de calidad. como por ejemplo.5 y el 55. Irregularidades en los controles de calidad debidas a errores de aparato.5 %.

Seleccione 3:Calibración. 3 ¡Importante! 10. Rev. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr. 4. Se visualizará el menú de selección. los valores para HGB y HCT. Pulse ENTER. *Auto Cal. 100. Como método de medición se recomienda: HGB: Determinación de la concentración de hemoglobina (DIN 58931) HCT: Determinación del porcentaje volumétrico de los eritrocitos en la sangre (DIN 58933) Cada muestra debe analizarse un mínimo de tres veces. como valores de referencia para la calibración.0 HCT Datos HGB HCT Compensacion HGB HCT 5.* 1:HGB 2:HGB/HCT 3:HCT 3. Seleccione el o los parámetros que deben ser calibrados. Seleccione 1: Auto calibración.0_es .3 Calibración Automática Seleccionar el modo y los parámetros 1.* Diana HGB 1 2 3 4 5 Cal.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. • Marque y enumere las muestras y anote los valores determinados. Abra mediante SELECT el menú principal. Actual Nueva Calibr. Pres. [SELECT] para fijar.Calibración 10. Aparece la pantalla correspondiente 10-2 Sysmex KX-21N . 2.2 Determinación de los valores de referencia Mediante otro aparato de calibración se determinan. Se visualiza el menú "Calibración". *Auto Cal.0 100.

0 15. Actual Nueva Calibr. 1 2 3 4 5 La calibración automática debe realizarse en modo sangre completa. Cal.* Diana HGB 12.0 96. Mediante ENTER ó tv podrá confirmar la entrada. *Auto Cal. • Realice los análisis de las muestras de forma sucesiva.5 13.0 Al terminar de introducir todos los datos el aparato está listo para realizar análisis. Los valores de la muestra a analizar están subrayados..0 HCT 50.5 13. En la columna Compensación se indican los valores de compensación calculados.0 13.0_es Sysmex KX-21N .5 Cal. Actual Nueva Calibr.7 43.5 WB Listo Datos Compensacion HGB HGB HCT HCT 13. seleccione Cancela. • 3. Si quiere cancelar la calibración y volver al pantalla de análisis. • • Mediante C podrá borrar un carácter. Si desea entrar más datos o corregir las entradas. se determina un valor promedio a partir de los diferentes valores. Cal. seleccione Fijar.2 51.5 11.0 Pres. Introduzca en la columna Valor deseado los valores de referencia determinados.0 1 2 3 4 5 Cada vez que se realice un análisis. [SELECT] para fijar.8 52.0 100.0 14. Aparece el diálogo: • • En caso de querer aceptar los valores introducidos.5 40.2 104. Vuelve a aparecer la pantalla de entrada. seleccione Cont.1 50.5 11. En caso de estar predeterminado el modo prediluido. 100.0 Noviembre 2002 – 2. 100.0 45.Instrucciones de uso 10-3 . En caso de varias muestras. Actual Nueva Calibr.9 94.0 95. 3 3 ¡Importante! ¡Importante! Es importante que se analice la muestra pertinente a los valores de referencia.5 2 3 4 5 HCT Datos HGB HCT Compensacion HGB HCT 1.0 15.6 100. el aparato cambia de forma automática. Pulse SELECT después de haber entrado todos los valores.0 WB Listo Datos Compensacion HGB HGB HCT HCT HCT 50.4 100.2 51. Realizar análisis *Auto Cal. 2.9 103.0 103.7 103.* Diana HGB 12.2 13. Confirme mediante ENTER.0 45.0 13. 95. los valores se representan en forma de lista en la columna Datos.Calibración Introducir los valores de referencia *Auto Cal.0 100.0 48. el cursor saltará al siguiente campo.5 40.* Diana HGB 1 12.8 52.

Seleccione 2:Calibración Manual y pulse ENTER. Pres. 3 ¡Importante! Se visualiza el diálogo que le pregunta si se debe aceptar este factor de compensación: • • • Seleccione Sí para aceptar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis. cuando el factor de compensación nuevo es superior al 120 % o inferior al 80 %. Confirme mediante ENTER. Se visualiza el menú "Calibración". Se visualizan los factores de compensación actuales. *Manual Cal.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0 100. Seleccione No para descartar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis. Seleccione 3:Calibración y pulse ENTER. Rev. Abra mediante SELECT el menú principal. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr.0_es . 2.* HGB HCT 100. • • cuando el valor determinado en el análisis es superior al 105 % o inferior al 95 %. 10-4 Sysmex KX-21N . 10.4 Calibración manual Leer factor de compensación actual 1. Se señaliza un error de calibración.Calibración Actualizar factores de compensación • Pulse SELECT una vez finalizados todos los análisis. A partir del factor de compensación actual y del valor determinado en los análisis se calcula un nuevo factor de compensación.0 3. [SELECT] para salir.

0 100.6/15. el cursor saltará al próximo campo. Calcule el factor de compensación con ayuda de la siguiente fórmula: Nuevo factor de compensación = Antiguo factor de compensación X Promedio de los valores de referencia Promedio de los valores de análisis Ejemplo: Promedio de valores de referencia para HGB = 15.7 %. Seleccione 3:Calibración y pulse ENTER. Noviembre 2002 – 2. 3.65 % (100. [SELECT] para salir. 5. Se visualiza el menú "Calibración". *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr. 4.7 % encontrándose ahora en el 100.5 g/dL Factor de compensación antiguo = 100 % Cálculo del nuevo factor de compensación: 100 x (15. Mediante ENTER ó tv podrá confirmar la entrada. Abra mediante SELECT el menú principal.0_es Pres. Se visualizan los factores de compensación actuales. No se puede aceptar ninguna entrada o ninguna entrada con espacios. 5. Seleccione 2:Calibración Manual y pulse ENTER. Rev.5) = 100. 4. Introduzca el nuevo factor de compensación. *Manual Cal.7 % redondeado) El factor de compensación para HGB ha aumentado en un 0. Analice las muestras en el modo sangre completa (véase capítulo "6. 2. • Mediante C podrá borrar un carácter. • • Sysmex KX-21N . Calcule el valor medio. Calcule el valor medio.* HGB HCT 100. Determine los valores de referencia tal y como se describe.0 3. 2. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el valor que desea modificar.6 g/dL Promedio de valores de análisis para HGB = 15. Introducir factores de compensación 1. Servicio").Instrucciones de uso 10-5 .Calibración Cálculo del factor de compensación 1.

*Cal. un resumen de los últimos cinco procesos de calibración. 3 ¡Importante! Se visualiza el diálogo que le pregunta si se debe aceptar este factor de compensación: • • • Seleccione Sí para aceptar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis. 10.5 Impresión de los procesos de calibrado Existe la posibilidad de imprimir. Se visualiza el menú "Calibración". Date Time 10/31/1999 10:23 3. Rev. Noviembre 2002 – 2.3 101.History* Date 10/29/1999 Time 08:23 HGB 95.6 HCT 103. Seleccione No para descartar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis.Calibración 6. Confirme mediante ENTER. Seleccione 3:Historico Impr.4 Date Time HGB HCT 10/30/1999 08:23 99. Seleccione 3:Calibración.Instrucciones de uso . Pulse SELECT después de haber entrado todos los valores. 2. Se imprime el resumen (véase ejemplo a la izquierda). Abra mediante SELECT el menú principal. 1.. • • cuando el valor determinado en el análisis es superior al 105 % o inferior al 95 %. . cuando el factor de compensación nuevo es superior al 120 % o inferior al 80 %. en la impresora térmica integrada. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr. 4.0_es 10-6 Sysmex KX-21N . . Rev. Se señaliza un error de calibración.2 . .

sólo se podrán cambiar las configuraciones para los ajustes de sistema. Modifique la configuración mediante las teclas de flecha fg. El cursor salta al campo siguiente. Noviembre 2002 – 2. ✎ Nota: 11. Pulse ENTER para ejecutar la acción. • Seleccione en la lista mediante tv los parámetros a modificar. Realice otras modificaciones o finalice mediante SELECT la modificación de configuración. Para aceptar la configuración pulse ENTER o tv. de valores límite de paciente. Asegúrese de que se visualice "Listo".Instrucciones de uso 11-1 . si desea cambiar más valores.1 Notas generales *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. • • 5. Abra el submenú en que desea realizar la modificación. Configuración Mediante la configuración podrá adaptar el aparato a sus necesidades o condiciones en el laboratorio. después de la entrada de ésta última. Durante la primera puesta en servicio es preciso actualizar algunas configuraciones. Volverá a visualizarse la pantalla de análisis. 4. Valores seleccionados 3. En algunos casos no será posible visualizar todos los parámetros en una pantalla. Seleccione 6:Ajustes. Abra mediante SELECT el menú principal.Configuración 11. 3 ¡Importante! Sysmex KX-21N . 00:PU Standby 1. como la fecha y la hora actual. Volverá a visualizarse la pantalla de análisis. *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Seleccione Cancela para borrar las modificaciones. Seleccione Fijar para aceptar las modificaciones. Volverá a aparecer el menú de ajuste. Aparecerá el diálogo en el que se pregunta si desea confirmar los cambios: • • • Seleccione Cont. 2. 6.0_es Si existe una contraseña activada. de ajustes QC y de la contraseña.

Configuración de sistema • Unidades (véase también "14.2 Posibles configuraciones Los valores y opciones predeterminados al suministrar el aparato se imprimen en letra cursiva. general Canadá SI Países Bajos SI Estándar SI Hong Kong SI ✎ Nota: El cambio de idioma no será válido hasta la próxima puesta en servicio.0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. • Nombres de los parámetros W-SCR W-SCR W-MCR W-LCR W-SCC W-MCC W-LCC LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# ✎ Nota: LYM% 11-2 Sysmex KX-21N . 1.5 Sistema de unidades") Type 1 Type 2 Type 3 Type 4 Type 5 Type 6 • Idioma Japonés Inglés Chino Francés Alemán Español Italiano Portugués Japón Exportación.Configuración 11.

0 400 55.0 5.0_es 2.0 26.50 8.0 37.0 43.0 9.0 UL 15. Noviembre 2002 – 2.0 50 5.0 11.0 9.Configuración 2. Seleccione mediante tv el valor que desea modificar.0 0. Fecha/Hora Al cambiar al horario de verano o invierno será preciso adaptar la hora.Instrucciones de uso 11-3 . Entre los valores mediante las teclas numéricas.0 26.0 0.0 0.0 16. • Formato de fecha: yyyy/mm/dd mm/dd/yyyy dd/mm/yyyy 1999/12/31 12/31/1999 31/12/1999 ✎ Nota: Para ajustar la fecha y hora véase también "5.0 0.0 50.0 13. 3. • Configuración predeterminada al suministrar: LL WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 3.0 38.4 Configuración básica del aparato". Sysmex KX-21N .0 1.0 31.0 95.0 86.0 1.0 17.0 20.0 0. Seleccione mediante fg el valor límite mínimo (LL) y el máximo (UL).0 0.50 17.0 45.0 37.0 13.0 54. 3. Valores límites de paciente Es posible entrar valores límite máximos y mínimos para marcar los resultados de pacientes.0 110.0 2.

Ajustes Host • Conectar Usar No usar • Formato de salida KX-21N K-1000 K-DPS • Auto Output On Off • Salida automática conectada Salida automática desconectada Formato de salida estándar Salida de datos ASCII en formato K-1000 Salida de datos binarios para la conexión con K-DPS Sistema informático del laboratorio conectado Sistema informático del laboratorio desconectado Baud Rate (Velocidad de transmisión) 1200 2400 4800 9600 • Código 7 bits 8 bits Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de uso . Host sin impresión Impresión por impresora térmica integrada Salida en el sistema informático del laboratorio Impresión por impresora térmica integrada y salida al sistema informático del laboratorio X Control L-J Control 5. • Método QC X L-J • Salida de datos Ninguno Impresora Host Impresora.Configuración 4.0_es 11-4 Sysmex KX-21N . Ajustes QC Aquí se seleccionan el método QC y la salida de datos.

RDW-SD RDW-CV • Salida de RDW-SD Salida de RDW-CV Se lee RTS/CTS No se lee RTS/CTS ID Padding (rellenar con ceros) 0 Padding None 0 Llenado autorizado 0 Llenado no autorizado 6.Configuración • Stop-Bit 1 bit 2 bits • Parity-Check (Prueba de paridad) None Odd Even • Protocol Clase A Clase B • Interval (segundos) 0 2 3 5 7 10 15 • RTS/CTS Esta configuración señaliza si se lee la señal RTS/CTS.Instrucciones de uso 11-5 . Refer Ignore • Salida de RDW En caso de haber seleccionado el formato de salida K1000 es posible seleccionar adicionalmente la salida RDW.0_es Conectar DP No usar Usar Auto Output Off On Sysmex KX-21N . Ajustes de Impresora • Noviembre 2002 – 2.

0_es . Información técnica") Type 1 Type 2 Type 3 7.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Ajuste del lector de código de barras • Conectar No usar Usar impresión" en capítulo Impresión de 19 parámetros e histogramas Impresión de 19 parámetros Impresión de 8 parámetros 11-6 Sysmex KX-21N .Configuración • Conectar GP/LP No usar Usar Tipo de Impresora Type 1 Type 2 Auto Output Off On • Conectar IP No usar Usar Condicion impresión Todos los datos Datos Anormales Ningúno Formato impresión (véase "Formatos de "14.

Seleccione 6:Ajustes. La contraseña protege las siguientes funciones: • • • *Password* Configuración de sistema Valores límites de paciente Ajustes QC • Contraseña Al seleccionar una de estas funciones se le exigirá que entre la contraseña. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Abra mediante SELECT el menú principal. Password [ ] Pres. Valores seleccionados 2. Seleccione 9:Impr. Valores seleccionados. En caso de haber olvidado la contraseña diríjase al servicio técnico de Sysmex. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de uso 11-7 . [SELECT] para salir.3 Imprimir los valor de ajuste Para imprimir la configuración actual.4 Configuración de contraseña Para proteger el aparato contra accesos no autorizados puede asignarse una contraseña. 3. 00:PU Standby *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. 11.0_es Sysmex KX-21N . Entre la contraseña y confirme mediante ENTER. siga los siguientes pasos: 1.Configuración 11.

si desea cambiar de nuevo la contraseña. No se activa ninguna protección por contraseña o se mantiene como válida la contraseña antigua. Seleccione Cancela para borrar la modificación. *Password* 4. 6. 3 ¡Importante! 11-8 Sysmex KX-21N . 00:PU Standby 1. el cursor vuelve a saltar al primer campo.0_es . 10 caracteres. inclusive cifras y guiones). Pres. [SELECT] para salir. Seleccione 6:Ajustes. Abra mediante SELECT el menú principal. aparecerá el diálogo que le preguntará si desea aceptar la (nueva) contraseña. Volverá a visualizarse la pantalla de análisis. 3. El cursor salta al siguiente campo. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Seleccione Fijar para aceptar la contraseña. Volverá a aparecer el menú de configuración. Confirme mediante ENTER. Seleccione 8:Ajustes de Password. Vuelva a introducir la contraseña y confirme mediante ENTER. Valores seleccionados 2. [ [ ] ] Nuevo password Enter de nuevo 5. Si las entradas son idénticas. *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Introduzca la contraseña deseada (máx.Configuración Introducir contraseña *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Si las entradas no son idénticas.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. • • • Seleccione Cont. Repita la entrada.

500 muestras • Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV) (véase capítulo 12.10) Limpiar bandeja colectora (véase capítulo 12.4) Semanal • Mensual o cada 2. A ¡Peligro! 12.500 muestras • • Trimestral o cada 7. Para una mejor vista global recomendamos rellenar la lista de control (véase "18.3) Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos (véase capítulo 12. Tenga en cuenta los intervalos de tiempo prescritos.5) Según necesidad • • • Noviembre 2002 – 2. Para evitar los peligros por infección.5) Limpiar las aperturas de los transductores (véase capítulo 12.9) Limpiar mecanismo de lavado (véase capítulo 12.11) Sustituir los depósitos de desechos (véase capítulo 12.7) Limpiar bandeja colectora (véase capítulo 12.1 Intervalos Diario • • Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras (véase capítulo 12. Limpieza y mantenimiento Para asegurar un funcionamiento perfecto del KX-21N es preciso realizar periódicamente los trabajos de limpieza y mantenimiento.6) Limpiar el transductor (véase capítulo 12.Limpieza y mantenimiento 12.12) • • Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 12-1 .0_es Realizar lavado automático (véase capítulo 12. utilice guantes de protección para todos los trabajos de limpieza y mantenimiento. Anexo").8) Limpiar la cámara de desechos (véase capítulo 12. Límpiese las manos con un desinfectante al terminar el trabajo. electrocución y quemadura.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Utilice fg para pasar a la segunda página de la pantalla de estado. PRESSURE VACUUM HGB CONVERT SENSOR SV WB Listo 12 0.No. 2. *Estado* SEQ. 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 Cambie pantalla con [ ] o [ ] *Estado* WB Listo COUNTER WASTE CHAMBER DETECTOR SRV 1234567 2567 2567 7567 5. Abra mediante SELECT el menú principal. Aparece el menú para el mantenimiento. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. Asegúrese de que se visualice "Listo".0_es . Seleccione 5:Pantalla de Estado. Histórico de Errores 7:Version de Programa 3. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. Seleccione 7:Mantenimiento.051 0. Aquí se visualiza: • • • COUNTER: Total de muestras WASTE CHAMBER: Ciclos desde la limpieza de la cámara de desechos DETECTOR: Ciclos desde la limpieza del transductor SRV: Ciclos desde la limpieza de la válvula de dosificación de muestras Cambie pantalla con [ ] o [ ] • 12-2 Sysmex KX-21N . Aparecerá la primera página de la pantalla de estado. 00:PU Standby 1.0320 550 4.Limpieza y mantenimiento 12.2 Leer resultado de contadores *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif.

2.Instrucciones de uso 12-3 . Aprox.3 Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras Los sedimentos dentro del aparato pueden provocar errores de medición. limpie las cámaras del transductor y el sistema de paso de muestras. desplace el recipiente con CELLCLEAN. primero hacia abajo y luego extráigalo lateralmente. Este proceso es idéntico al de cierre que se realiza al finalizar la puesta en servicio. ✎ 3 Nota: ¡Importante! Asegúrese de que no se tuerza la aguja. Listo ✎ Nota: *Shutdown* Aparece la pantalla representada. Asegúrese de que se visualice "Listo". Para apagar el aparato ponga el interruptor principal en posición 0 OFF. El proceso de cierre tarda aproximadamente 5 minutos. Pulse SHUTDOWN. El proceso de cierre se realiza de forma automática. Aspira CELLCLEAN Tardara 5 min.Limpieza y mantenimiento 12. 4. Una vez iniciado el proceso de cierre no podrá cancelarlo. • 1:Re-boot Noviembre 2002 – 2. 1. Cuando suenen dos señales acústicas cortas. Para evitarlo.0_es Sysmex KX-21N . • Si desea cancelar el proceso de cierre y proseguir con el análisis. pulse la tecla 3. 3:Cancelar 3. Al finalizar el proceso de cierre. aparece la pantalla representada: • Se completo secuencia Shut down Apague el equipo *Shutdown* Pulse 1 para arrancar de nuevo el aparato. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio.

Instrucciones de uso . Preste atención a su correcta posición. 3 ¡Importante! 4. Evacue el líquido a los depósitos de desechos. 2. Extraiga la bandeja colectora desplazándola con cuidado lateralmente. 3. Desatornille la cámara atrapalíquidos en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigala. El sistema hidráulico se encuentra en el lateral izquierdo del aparato. 6. 7. 4. Introduzca la bandeja colectora. Elimine toda la suciedad. Monte la cámara atrapalíquidos.Limpieza y mantenimiento 12. 2. Abra la tapa frontal. • Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atrapalíquidos. Cierre la tapa frontal. 12. Lave la bandeja colectora bajo agua corriente.5 Limpiar bandeja colectora En la bandeja colectora se acumulan sales y suciedad. Siga los siguientes pasos para eliminar el líquido: 1. Noviembre 2002 – 2. 1. después de finalizar los análisis. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos.0_es 12-4 Sysmex KX-21N . Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. Asegúrese de que no se suelte el tornillo de sujeción de la aguja de aspiración. 3. Seque la bandeja colectora con un trapo limpio.4 Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos Debe controlar la cámara atrapalíquidos a diario. 5.

✎ Nota: CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. Limpieza 3:Cancelar El proceso de limpieza dura aproximadamente 15 minutos.0_es ¡Importante! Después de la limpieza de la cámara de desechos. Realizado este proceso. Espere Asegúrese de que no se tuerza la aguja. el mensaje de que se debe limpiar la cámara de desechos. No. el aparato vuelve al modo "Listo". El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. A ¡Peligro! *Limpie W. Al terminar la limpieza se realizará un lavado automático y un control de valor de ensayo.500 muestras aparecerá. No debe entrar en contacto con la piel o la ropa. Limpieza). Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio. • Si no quiere realizar la limpieza en este momento.Chamber* 2. No. Si se diera el caso. La limpieza de la cámara de desechos se realiza de forma automática. enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños. 1. ✎ Nota: *Limpie W. Cuando suenen dos señales acústicas cortas. Limpie Waste Chamber Tardara 15 min. Seleccione 1:Limpiar W. Sysmex KX-21N . primero hacia abajo y luego extráigalo hacia el lado. Chamber. pulse la tecla 3 (Cancelar). Aprox. al arrancar el aparato. En la pantalla se describen los pasos a seguir. abra en el menú principal 7:Mantenimiento. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 3:Cancelar Si desea limpiar la cámara de desechos antes de que aparezca el mensaje. 3 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. desplace el recipiente con CELLCLEAN.Instrucciones de uso 12-5 . seleccione 1 (Ejec. Programado* Cada mes o cada 2. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec.Chamber* Listo • Apira CELLCLEAN Tardara 15 min. Para proceder a la limpieza.6 Limpiar la cámara de desechos *Mant. sino que desea proseguir con el análisis. el contador se pone a cero de forma automática. Aprox.Limpieza y mantenimiento 12.

4. Pulse la tecla de inicio. Limpieza 3:Cancelar *Limpie Transducer* Listo • Para proceder a la limpieza. Se realiza la limpieza de las cámaras de transductor. ✎ Nota: 3.En caso de derrame existe el peligro de electrocución. Abra la tapa del transductor. Ponga CELLCLEAN en camara transductor y presione START No. Aprox. Sale todo el líquido de las cámaras del transductor. • Si no quiere realizar la limpieza en este momento.Limpieza y mantenimiento 12. 6. seleccione 1 (Ejec. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 3:Cancelar Si desea limpiar las cámaras del transductor antes de que aparezca el mensaje. 1. Abra la tapa frontal.7 Limpiar el transductor *Mant. el mensaje de que se debe limpiar el transductor. Limpie transductor Tardara 7 min. Cierre la tapa del transductor.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. pulse la tecla 3 (Cancelar). Al terminar la limpieza se realizará un lavado automático y un control de valor de ensayo.500 muestras aparecerá. mediante la pipeta suministrada 1 mL de CELLCLEAN en ambas cámaras de transductor. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. sino que desea proseguir con el análisis. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. Limpieza).0_es . A ¡Peligro! 12-6 Sysmex KX-21N . 5. Programado* Cada mes o cada 2. abra en el menú principal 7:Mantenimiento. el aparato vuelve al modo "Listo". No. al arrancar el aparato. 2. Cierre la tapa frontal. Introduzca. No introduzca más de 1 mL de CELLCLEAN en las cámaras de transductor. Una vez realizado este proceso. Seleccione 2:Limpiar Transductor.

*Mant. Noviembre 2002 – 2. 3 3 ¡Importante! 12. utilice un cepillo de dientes suave y un detergente tibio (CELLCLEAN).Limpieza y mantenimiento Después de la limpieza de las cámaras de transductor. Las rozaduras en la superficie de la cerámica pueden afectar la estanqueidad de la válvula de dosificación de muestras o la precisión del análisis. el mensaje de que se debe limpiar la válvula de dosificación de muestras. al arrancar el aparato. sino que desea proseguir con el análisis. seccione y limpie la cerámica con sumo cuidado. 2. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos.0_es Sysmex KX-21N . seleccione 1 (Ejec. Limpieza 3:Cancelar ✎ Recomendación: En intervalos de 3 meses o cada 7. Limpieza). Espere hasta que aparezca la pantalla representada. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. Asegúrese de que no se suelten ni se doblen las conexiones de los tubos. Por lo tanto.8 Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV) ¡Importante! La válvula de dosificación de muestras es un elemento crucial del aparato de análisis. el contador se pone a cero de forma automática. Tire con cuidado de la bandeja colectora desplazándola lateralmente. Abra la tapa frontal. 1. Programado* Limpie SRV [1] Rinicie contador de ciclos SRV. De ciclos desde ultima limpieza 7515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. Los ciclos de SRV no seran reiniciados No. • Si no quiere realizar la limpieza en este momento.500 muestras aparecerá. Para facilitarse el trabajo de limpieza. Contador ciclos SRV se reinicio Apague el el equipo 3. 4. • *Mant. pulse la tecla 3 (Cancelar). Programado* Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador.Instrucciones de uso 12-7 . y puede apagar el equipo [3] Continue para arrancar.

6. 8. Tire del mecanismo de lavado lenta y paulatinamente con ambas manos hacia abajo. siempre es preciso enjuagar la válvula con agua destilada.Limpieza y mantenimiento 5. 10.0_es Utilice esta solución exclusivamente para la limpieza CELLCLEAN. podría torcerse la aguja de aspiración al extraer el SRV. Después de una limpieza con CELLCLEAN. Para evitar corrientes de fuga y el peligro de electrocución. 10 partes agua). El mecanismo de lavado debe extraerse por completo ya que. Limpie la cerámica central con agua destilada o una solución CELLCLEAN (1 parte CELLCLEAN. A ¡Peligro! 9. elimine el líquido con un trapo. Desmonte las 3 cerámicas arrastrándolos y girándolos. 3 ¡Importante! . Al desmontar las cerámicas puede salir líquido de los tubos. Utilice agua destilada o una solución CELLCLEAN (1 parte CELLCLEAN. Extraiga toda la válvula de dosificación de muestras lateralmente. Limpie las superficies de contacto de las dos cerámicas exteriores con un trapo húmedo. de lo contrario. 12-8 Sysmex KX-21N . 10 partes agua).Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 3 ¡Importante! 7. Desatornille el tornillo de sujeción.

14 Final de servicio (Shutdown)"). Sostenga el tornillo y apriételo. En caso contrario ocurrirán errores de funcionamiento. Abra mediante SELECT el menú principal. Coloque las cerámicas una después de la otra en la espiga guía. Seleccione 7:Mantenimiento. Tenga en cuenta lo siguiente: • • • Espiga Espiga guía plana Pieza Las superficies de contacto deben estar húmedas. A continuación. Las entalladuras de las dos cerámicas exteriores deben encontrarse en la parte superior. Preste atención a su correcta posición. Aparece el menú para el mantenimiento. 16. 2. 15.0_es Sysmex KX-21N . La espiga de la primera cerámica debe estar colocada en la pieza plana de la cerámica central Topes • 13. Introduzca la bandeja colectora. 19. 17. Histórico de Errores 7:Version de Programa Noviembre 2002 – 2.Limpieza y mantenimiento 11. Realice un control de calidad. Preste atención a su correcta posición. La espiga de la cerámica central debe dirigirse de forma inclinada hacia arriba. Coloque el tornillo de sujeción. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. Vuelva a colocar el mecanismo de lavado y desplácelo hacia arriba hasta alcanzar el tope. siga los siguientes pasos: • • Desconecte el KX-21N debidamente (véase capítulo "6. será preciso poner a cero el contador de forma manual. 14. Puesta a cero manual del contador Si desea limpiar la válvula de dosificación de muestras antes de que aparezca el mensaje. 12. Limpie el SRV como se describe. 1. y montarse entre los dos topes. Asegúrese de que las superficies de contacto estén totalmente limpias. Conecte el aparato y asegúrese de que no haya ocurrido ningún error de valor de ensayo. Cierre la tapa frontal.Instrucciones de uso 12-9 . 18. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr.

1 Características de potencia/ especificaciones"). el lavado se repite hasta dos veces.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Limpieza y mantenimiento *Ponga a 0 Contador* 3. seleccione 1 (Reset). Si los errores de valor de ensayo persisten. Para poner a cero el contador. pulse la tecla 3 (Cancelar).0_es . Aparece la pantalla representada. 2. • En caso de que no desee poner a cero el contador en este momento. De ciclos desde ultima limp 6015 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Reset 3:Cancelar El "Cantidad de ciclos desde la limpieza" se pone a 0. Abra mediante SELECT el menú principal. A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. después de las interrupciones de servicio. sonará una alarma. En caso de que los parámetros excedan los valores admisibles (véase capítulo "14. • No. Seleccione 5:Auto Rinse. en el campo "Fecha del último mantenimiento" se introduce la fecha actual. Se debería realizar un lavado automático: • • para realizar un control de valor de ensayo. Se realiza el lavado automático y un control de valor de ensayo. 12.9 Realizar lavado automático Mediante el "Lavado automático" se limpian todas las mangueras y se eliminan los desechos. seleccione 3:Poner a 0 contador SRV. A continuación. 00:PU Standby 1. [1]SRV contador de ciclos se resetea. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 3 ¡Importante! 12-10 Sysmex KX-21N .

6.0_es Sysmex KX-21N .10 Limpiar mecanismo de lavado La copa de lavado debe limpiarse cuando está sucia u obstruida. 2. 9. 8.9 Realizar lavado automático"). (véase capítulo Noviembre 2002 – 2. 7. Tire del mecanismo de lavado lenta y paulatinamente con ambas manos hacia abajo. Abra la tapa frontal. 3.Limpieza y mantenimiento 12. Limpie profundamente la copa de lavado bajo agua corriente. Seque la copa de lavado y móntela siguiendo los pasos descritos en orden inverso.Instrucciones de uso 12-11 . Extraiga la copa de lavado hacia delante y desconecte los tubos. Vuelva a colocar la copa de lavado y desplácela hacia arriba hasta alcanzar el tope. Cierre la tapa frontal. 1. 4. Realice un lavado automático "12. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. 1 2 3 5.

Para realizar la limpieza con el pincel. A continuación. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. pulse la tecla 3 (Cancelar). Coloque un trapo debajo para recoger el líquido que pueda derramarse. Histórico de Errores 7:Version de Programa *Drenar TD Chamber. Dado el caso. Abra mediante SELECT el menú principal. Aparece el menú para el mantenimiento.11 Limpiar las aperturas de los transductores En caso de no poder eliminar la obstrucción de las aperturas mediante un lavado automático. Abra la tapa frontal. La tapa no debe abrirse jamás con la alimentación eléctrica conectada. será preciso realizar una limpieza de forma mecánica. 6.* 3. A ¡Atención! 4. 2. 7. aparece la pantalla representada.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Se evacua todo el líquido del transductor. Seleccione 7:Mantenimiento. Se dreno liquido de TD Chamber Apague y limpie la apertura con el pincel Vea la guia del operador 3:Cancelar Asegúrese de que el líquido haya sido eliminado totalmente. 5. desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. 1. Afloje los tornillos y abra la tapa. seleccione de nuevo 4:Drenar TD Chamber. A ¡Peligro! 12-12 Sysmex KX-21N . podría entrar líquido en el aparato. Seleccione 4: Drenar TD Chamber.Limpieza y mantenimiento 12. sino que desea proseguir con el análisis. • Si no va a realizar la limpieza en este momento. De lo contrario. *Mantenimiento* 1:Limpiar W.0_es .

Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. Si es necesario. 1. 10. se debe sustituir el depósito de desechos. Toque ligeramente las aperturas con el pincel suministrado CELLCLEAN. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. fíjelo mediante una cinta adhesiva. cuando esté 3/4 partes lleno o después de una semana. 2. 11. 3. Prepare un depósito de desechos vacío y desatornille la tapa.12 Sustituir los depósitos de desechos Para evitar olores molestos. 12. Extraiga el tubo del depósito lleno y póngala en el depósito nuevo.Instrucciones de uso 12-13 . ✎ Nota: En caso de utilizar un depósito de reactivos vacío como depósito de desechos. 14. Coloque de nuevo el dispositivo de cierre. Enjuague el pincel con agua antes de volverlo a guardar.0_es Sysmex KX-21N .Limpieza y mantenimiento 8. 9. Cierre la tapa frontal. Cierre la tapa de las cámaras de transductor. éste debe identificarse de forma adecuada. 12. Vuelva a conectar el aparato. 13. Tire del dispositivo de cierre. a muy tardar.

*Help* Cambie bidon de CELLPACK [1] Aspirando CELLPACK ERR CODE:XXXXX. Desenrosque la tapa del bidón vacío y tire del sistema de tubos hacia arriba.X 1:Aspirando reactivo 3:Cancelar ¡Sólo sustituya por reactivo fresco! No utilice nunca restos guardados.Limpieza y mantenimiento 12. En caso necesario. 2. Coloque el sistema de tubos en el nuevo bidón y apriete la tapa. sino que desea consultar los datos guardados. Límpiese las manos para evitar contaminaciones. No toque el sistema de tubos. A ¡Atención! 12-14 Sysmex KX-21N . Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla: Pulse 1 (Aspiración de reactivos). Siga los siguientes pasos para cambiar el diluyente: 1. el aparato se parará y se visualizará un mensaje de error. ¡Guarde la tapa! 4. Se aspira el reactivo y se realiza un control de valor de ensayo. 5. Aparece la pantalla representada. Asegúrese de que no ha pasado la fecha de caducidad del nuevo diluyente. pulse la tecla 3 (Cancelar).Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. limpie la suciedad con un trapo limpio antes de enroscar el sistema de tubos.X. El reactivo derramado debe eliminarse inmediatamente para evitar que el suelo quede teñido. Anexo"). 6.13 Cambiar el diluyente Si el diluyente se agota durante el servicio. A ¡Atención! El sistema de tubos no debe estar sucio. 3. 7. • Pulse la tecla HELP. Si no quiere cambiar el diluyente en este momento. Introduzca los datos en el resumen (véase "18. ya que esto podría alterar los resultados de análisis. Descongelar los rectivos congelados y mezclarlo bien. Desenrosque la tapa del nuevo bidón.0_es .

No utilice reactivos congelados. No es necesario eliminar el sensor de nivel del reactivo de lisis. Pulse 1 (Aspirando reactivo). 7. limpie la suciedad con un trapo limpio antes de enroscar el sistema de mangueras. ✎ Nota: ¡Sólo sustituya por reactivo fresco! No utilice nunca restos guardados.0.0 1:Aspirando reactivo 3:Cancelar Si desea cambiar el hemolizante antes de que aparezca el mensaje. • Pulse la tecla HELP.Instrucciones de uso 12-15 . En caso necesario. 6. Coloque el sistema de tubos en el nuevo bidón y enrosque la tapa. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Si no quiere cambiar el hemolizante en este momento.0_es A ¡Atención! Se aspira el reactivo y se realiza un control de valor de ensayo. 2. Introduzca los datos en el resumen (véase "18. Asegúrese de que no haya pasado la fecha de caducidad del nuevo reactivo. No toque el sistema de tubos. Desenrosque la tapa del bidón vacío y tire del sistema de tubos hacia arriba. Siga los siguientes pasos para rellenar los reactivos: 1. Anexo"). pulse la tecla 3 (Cancelar). el aparato se parará y se visualizará un mensaje de error.14 Cambiar hemolizante Si el hemolizante se agota durante el servicio. *Help* Cambie bidon de STROMA-WH [1] Aspirando STROMA-WH ERR CODE:12490. Desenrosque la tapa del nuevo bidón. El reactivo derramado debe eliminarse inmediatamente para evitar que el suelo quede teñido. Aparece la pantalla representada. Sysmex KX-21N . Noviembre 2002 – 2. ya que podría alterar los resultados de análisis. abra en el menú principal 4:Cambie hemolizante. A ¡Atención! El sistema de tubos no debe estar sucio. Límpiese las manos para evitar contaminaciones.Limpieza y mantenimiento 12. sino que desea consultar los datos guardados. 5. ¡Guarde la tapa! 4. 3.

A ¡Peligro! 12.0_es . En caso necesario. 3 ¡Importante! 12-16 Sysmex KX-21N . Asegúrese de que el papel se desenrolla hacia atrás. 2.X 1:Imprimir 2:AvancePapel 3:Parar No podrá imprimir con la impresora térmica. Aparece la pantalla representada.15 Fusible de sistema Utilice sólo los fusibles de la referencia indicada (véase "12. sino que desea proseguir con el análisis. Desplace la palanca hacia arriba.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Quite el rollo vacío y coloque un rollo nuevo en el receptor. aparecerá el mensaje de error "IP Anormal". pulse la tecla 3 (Parar). • Pulse la tecla HELP.] ERR CODE:XXXXX. 4. ON-LINE presione [SELECT]. 1. Para colocar el papel siga los siguientes pasos: 1. Vuelva a colocar el soporte de fusible. • Si no quiere cambiar el papel en este momento. Reemplace el fusible.18 Lista de piezas de recambio y consumibles recomendados"). 3. Abra la tapa frontal. 3. *Help* No hay papel en IP [1] Reinicia para imprimir [3] Parar impresión en IP para poner la Impr.X. Apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.16 Cambiar el papel de la impresora térmica Cuando se agote el papel de la impresora térmica integrada. Apriete el enclavamiento mediante un destornillador hacia arriba y extraiga el soporte de fusible. elija otra impresora. luego [Ajustes Perif. 2.Limpieza y mantenimiento 12.

X. Tire del papel que sobresale en diagonal hacia arriba. 3 ¡Importante! Sysmex KX-21N . No prosiga con el ajuste de la presión y del vacío antes de haber subsanado los daños.0333 MPa ± 0. Ajuste Presion 0.057] 3 ¡Importante! Durante el servicio se vigilan los valores y se regulan mediante el compresor. se visualizará un mensaje de error. Cierre la tapa frontal.Instrucciones de uso 12-17 .035 [0. para cortarlo 7. en caso necesario. 12.05 MPa Error Presion 0. Pulse 1 (Imprimir). Si uno de los valores se encuentra fuera de la tolerancia. 6.X 1:Fin de Ajuste Compruebe primero todos los tubos y conexiones por roturas o escapes. un técnico de Sysmex se ocupará de realizar el ajuste. *Help* 0.01 MPa Vacío: 0. 8.0013 MPa Durante la primera puesta en servicio. Desplace la palanca hacia abajo. para imprimir. 5. datos de la memoria.Limpieza y mantenimiento 4.043 . Los valores nominales son: Presión: 0.0.05 MPa ± 0.0_es ERR CODE: XXXX.17 Ajuste de la presión y el vacío Para conseguir unos análisis exactos es muy importante que los valores para la presión y el vacío estén correctamente ajustados. Introduzca el borde final del papel por la parte inferior en el rodillo transportador hasta que sobresalga unos 5 cm.05 MPa 1 Reinicie para Controlar Presion Noviembre 2002 – 2.

Observe la indicación en la pantalla y ajuste mediante el botón la presión: • • Girando hacia + se incrementa el valor Girando hacia . Verifique cuál de los valores difiere del valor nominal. Se visualiza: • • • • • • SEQ. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr.0320 550 4. Aparecerá la primera página de la pantalla de estado. PRESSURE VACUUM HGB CONVERT SENSOR SV WB Listo 12 0.: PRESSURE: VACUUM: SENSOR: SV: Número de secuencia Presión actual Vacío actual Estado de sensor Estado de las electroválvulas 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 Cambie pantalla con [ ] o [ ] HGB CONVERT:Factor de conversión HGB actual 5. Seleccione 5:Pantalla de Estado. Noviembre 2002 – 2. Seleccione 7:Mantenimiento. Aparece el menú para el mantenimiento. Abra mediante SELECT el menú principal. Histórico de Errores 7:Version de Programa 3. ¡El botón de regulación no debe moverse! 4.Instrucciones de uso . Afloje el tornillo de sujeción en sentido contrario a las agujas del reloj. reduzca la presión por debajo del valor nominal y prosiga con la regulación más ajustada.0_es 3 12-18 Sysmex KX-21N .051 0. Al terminar el ajuste. 2. 2. Ajuste el vacío o pulse SELECT para devolver el KX-21N al modo "Listo".se reduce el valor ¡Importante! El ajuste de la presión siempre debe partir de un valor bajo. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. vuelva a apretar el tornillo de sujeción. Ajustar la presión 1. *Estado* SEQ. 3. Asegúrese de que se visualice "Listo". En caso de superar el valor nominal.Limpieza y mantenimiento 1. No.No. 00:PU Standby *Mantenimiento* 1:Limpiar W.

Instrucciones de uso 12-19 . Suelte la contratuerca. reduzca el vacío por debajo del valor nominal y prosiga con la regulación más ajustada. 2.0_es Sysmex KX-21N . Ajuste la impresora o pulse SELECT para devolver el KX-21N al modo "Listo". ¡El tornillo de ajuste no debe torcerse! 4. Observe la indicación en la pantalla y ajuste el vacío mediante el tornillo de ajuste: • • Girando hacia la derecha se incrementa el valor Girando hacia la izquierda se reduce el valor ¡Importante! El ajuste del vacío siempre debería partir de un valor bajo. En caso de superar el valor nominal. 3. vuelva a apretar la contratuerca. 3 Noviembre 2002 – 2. Al terminar el ajuste.Limpieza y mantenimiento Ajustar el vacío 1.

18 Lista de piezas de recambio y consumibles recomendados Recomendamos tener siempre disponibles los siguientes consumibles y piezas de recambio. 2 A Nº.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.15 A ST4-3. Reactivos Código de producto 834-0161-8 834-0011-6 834-0011-10 974-0521-6 Nombre del producto CELLCLEAN (50 mL) CELLPACK (20 L) CELLPACK (10 L) STROMATOLYSER-WH (500 mL x 3) ✎ Nota: Consumibles Código de producto 933-3601-9 943-1781-1 973-3041-7 266-5292-6 266-5109-1 481-5670-8 Nombre del producto Brush Nº 1 Cubitainer Spout Kit Nº 1 (20 L) Sensor de nivel Nº 23 (Assembly) Fusible 250 V. 19195 Fusible 250 V. Sólo así se podrá asegurar la rápida reparación de una avería del aparato.15A-N1 Paper Thermal TP2 Papel térmico (50 rollos por caja) 12-20 Sysmex KX-21N .Limpieza y mantenimiento 12. 3.0_es .

. para que el servicio pueda ayudarle con la mayor rapidez. En caso contrario existe el peligro de electrocución y el aparato puede sufrir daños. Si un error afecta sólo a un resultado de análisis concreto. Mediante la tecla HELP podrá abrir una pantalla donde se explican en forma de texto las medidas para solucionar el error. Noviembre 2002 – 2.0_es Sysmex KX-21N .¿Qué hacer cuando..? En un aparato tan complejo como el KX-21N pueden ocurrir diferentes errores: • • Fallos generales. se visualizarán en orden de importancia. En caso de otros fallos suena una señal acústica y se visualiza un mensaje de error en la pantalla.. Anote previamente la referencia exacta del aparato y el mensaje de error. ¡Importante! En caso de una desconexión de la alimentación eléctrica durante el servicio. cambie el interruptor principal a la posición 0 OFF. • Antes de abrir el aparato es imprescindible desconectar el enchufe de la red. ¿Qué hacer cuando. En caso de que ocurran varios errores simultáneamente. errores del aparato. éste se marca con una señal de referencia (véase "Histograma" en página 7-3).? 13. B 3 3 ¡Peligro! ¡Importante! Consulte con el servicio técnico de Sysmex en caso de errores que no pueda solucionar solo..Instrucciones de uso 13-1 .

15 Fusible de sistema"). En caso de que. Ningún mensaje en la pantalla. después de volver a conectar. pero suena una señal acústica. Compruebe si los fusibles están en buen estado y. Desconecte el aparato y elimine el líquido. pero no arranca. desconecte el aparato e informe al servicio técnico de Sysmex. 13-2 Sysmex KX-21N . Compruebe el ajuste de contraste de la pantalla (véase "5.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Ninguna reacción al pulsar el teclado. significa que se ha desconectado automáticamente el compresor. Abra mediante SELECT la pantalla de análisis y pulse la tecla de inicio. Fallo KX-21N está conectado. sustitúyalos (véase "12. Escape de líquido. errores de aparato.¿Qué hacer cuando. En caso de que el error persista. Después de conectar no aparece ningún mensaje.4 Configuración básica del aparato"). consulte con el servicio técnico de Sysmex. Compruebe con otro aparato si el enchufe está bajo tensión.0_es ..1 Fallos generales.. dado el caso. Desconecte el aparato y espere unos 2 minutos antes de volver a conectarlo.? 13. Medidas Compruebe si el enchufe está conectado correctamente a la red. Ha ocurrido un error de memoria. Si en la pantalla se visualiza "Compresor Standby". continúe el escape de líquido.

DP no normal GP no normal.034 [0.X 1:Fin de Ajuste *Help* Ocurren varios errores Error Presion/Vacio Error motor lavado No Drena Desecho Error de muestreo Temp. • Vuelva a pulsar la tecla HELP.0. Se visualizará el menú de ayuda para el primer error de la lista. pero podrá consultar y analizar los datos guardados.¿Qué hacer cuando.05 MPa [1] Reinicie para Controlar Presion ERR CODE:XXXXX.? 13.Instrucciones de uso 13-3 .2 Mensajes de error Generalidades En caso de error suena una señal acústica y se visualiza un mensaje de error en la pantalla.060] • Pulse la tecla HELP para desconectar la señal acústica.. se visualizarán por orden de importancia.040 . Pulse HELP para abrir la siguiente pantalla. DP no normal Impresión errónea en el sistema informático del laboratorio Limpiar cámara de desechos Limpiar el transductor 13-17 13-9 13-9 13-17 13-6 13-5 13-7 13-14 13-15 13-16 13-16 13-13 13-13 13-14 13-20 13-10 13-21 13-21 13-22 13-19 13-20 Noviembre 2002 – 2.[HELP] para mas informacion. *Help* 0. • • Siga las instrucciones.0333 MPa vacío Error 0. • Pres. En este caso el análisis no será posible.05 MPa de presión durante el recuento Error 0.0_es Sysmex KX-21N . Lista de errores (ordenado alfabéticamente) Breve corte de corriente Cambiar los bidones CELLPACK Cambiar los bidones de hemolizante Datos QC fuera de los límites Error 0. En la pantalla se describen en forma de texto las medidas a tomar para solucionar el error. • Siga las instrucciones.05 MPa de presión durante el recuento Error de análisis WBC/HGB Error de memoria Error de memoria Error de memoria Error de muestra Error de recuento Error durante el análisis HGB Error en IP Error en la copa de lavado GP no normal.. Ajuste Presion 0. Ambiente Alta En caso de que ocurran varios errores simultáneamente.05 MPa Error Presion 0. En algunos casos es posible suprimir el mensaje de error.X.

05 MPa de presión durante el recuento Cámaras de transductor Los desechos no se eliminan Cambiar los bidones CELLPACK Cambiar los bidones de hemolizante Motor Error en la copa de lavado Aperturas Obstrucción de apertura Temperatura Temperatura ambiente incorrecta Error de análisis Recuento de fondo fuera de tolerancia Error de recuento Error de muestra Error durante el análisis HGB Error de análisis WBC/HGB Sensibilidad de detección incorrecta Error de memoria Error de memoria Error de memoria Error de memoria Breve corte de corriente Otros Datos QC fuera de los límites Valor de calibración fuera de los márgenes.Instrucciones de uso .? Limpiar SRV Los desechos no se eliminan Obstrucción de apertura Recuento de fondo fuera de tolerancia Sensibilidad de detección incorrecta Temperatura ambiente incorrecta Valor de calibración fuera de los márgenes.05 MPa de presión durante el recuento Error 0.¿Qué hacer cuando. Lista de errores (ordenada por funciones) Presión/vacío Error 0.0_es 13-17 13-18 13-4 Sysmex KX-21N .0333 MPa vacío Error 0. 13-5 13-6 13-7 13-19 13-8 13-11 13-12 13-15 13-11 13-18 13-8 13-9 13-9 13-10 13-11 13-11 13-12 13-13 13-13 13-14 13-14 13-15 13-15 13-16 13-16 13-17 Noviembre 2002 – 2...

0.05 MPa [1] Reinicie para Controlar Presion ERR CODE:XXXXX.060] Mensaje de error: Error 0.040 .0.? Mantenimiento Limpiar SRV Limpiar cámara de desechos Limpiar el transductor Impresora Error en IP GP no normal. En la pantalla se visualiza la presión.¿Qué hacer cuando.0_es Sysmex KX-21N . Inspeccione si en el conducto de presión existen conexiones sueltas o tubos rotos. Posibles causas: • • • Error al ajustar la presión Error en la unidad de presión Escape en el conducto de presión Ajuste Presion 0.X. vuelva a conectarlos o sustitúyalos. 2.060 MPa). Dado el caso. Noviembre 2002 – 2. DP no normal GP no normal.17). Finalmente pulse 1 (Fin de ajuste) para volver a la pantalla de análisis.05 MPa de presión durante el recuento Explicación: La presión se encuentra fuera de los límites en estado "Listo" (0. Notas especiales: No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error.040 . Ajuste la presión en 0. DP no normal 13-19 13-19 13-20 13-20 13-21 13-21 Opciones externas Impresión errónea en el sistema informático del 13-22 laboratorio Mensajes de error.05 MPa (véase también capítulo 12.034 [0. 3. causas y soluciones *Help* 0.Instrucciones de uso 13-5 ..X 1:Fin de Ajuste Medidas para solucionar el error: 1..05 MPa Error Presion 0.

0307 . Notas especiales: No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error. elimínelo (véase también capítulo 12.0.X 1:Fin de Ajuste Medidas para solucionar el error: 1.0333 MPa (véase también capítulo 12.X. 4. 2.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0333 MPa Error Vacio 0. Finalmente pulse 1 (Fin de ajuste) para volver a la pantalla de análisis.. En la pantalla se visualiza el vacío. Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atrapalíquidos.¿Qué hacer cuando.0307 .0360 MPa). Posibles causas: • • • • Error al ajustar el vacío Retorno de líquido a la cámara atrapalíquidos Error en el vacío de la unidad neumática Escape en el conducto de vacío [0. Dado el caso.0333 MPa vacío Explicación: El vacío se encuentra fuera de los límites en estado "Listo" (0.0333 MPa [1] Reinicie para Controlar Vacio ERR CODE:XXXXX.0_es . 3. 13-6 Sysmex KX-21N .17)..0.0287 Ajuste Vacio 0.0360] *Help* 0.? Mensaje de error: Error 0. Ajuste el vacío a 0. vuelva a conectarlos o sustitúyalos. Inspeccione si en el conducto de vacío existen conexiones sueltas o tubos rotos. Dado el caso.4).

05 MPa al contar Desconecte y conecte de nuevo Posibles causas: • • • Error al ajustar la presión Error en la unidad de presión Escape en el conducto de presión Medidas para solucionar los errores: 1. Dado el caso.pueden editarse y modificarse los datos de la memoria. Notas especiales: • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error.. 3. Finalmente pulse 1 para volver a la pantalla de análisis. tal como se describe en capítulo 12.069 MPa).Screen *Help* Error Presion 0. vuelva a conectarlos o sustitúyalos. Pulse 3 (Ana.029 . ERR CODE:XXXXX.X 3:Ana.X.¿Qué hacer cuando. Screen). Ajuste la presión a 0.Instrucciones de uso 13-7 .0_es Sysmex KX-21N . para volver a la pantalla de análisis ..05 MPa de presión durante el recuento Explicación: La presión se encuentra fuera de los límites de visualización durante el análisis (0.0.17. 2.05 MPa.? Mensaje de error: Error 0. Noviembre 2002 – 2. Inspeccione si en el conducto de presión existen conexiones sueltas o tubos rotos. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo.

3.X 1:Drenando 3:Cancelar Medidas para solucionar los errores: 1. Error en la unidad de presión Escape en el contacto de presión Error del sensor de nivel Error en el sistema hidráulico o en el sistema neumático *Help* No drena desecho Compruebe si tubos pinzados [1] Reintente drenar desecho ERR CODE:XXXXX. Pulse 3 (Cancelar). Inspeccione si en el conducto de presión existen conexiones sueltas o tubos rotos.¿Qué hacer cuando.especialmente en la zona de conexión. Notas especiales: • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error. límpielas o sustitúyalas. 13-8 Sysmex KX-21N .. Posibles causas: • • • • • Obstrucción de la cámara de desechos o rotura del tubo de desechos. Dado el caso. vuelva a conectarlos o sustitúyalos. 2. Inspeccione si en la cámara y los tubos de desechos existen deterioros o obstrucciones .? Mensaje de error: Los desechos no se eliminan Explicación: No es posible eliminar los desechos de la cámara en el tiempo predeterminado. Dado el caso.0_es ..Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 4.X. límpielo. Finalmente pulse 1 (Drenando) para volver a la pantalla de análisis. Dado el caso. Compruebe el sensor de nivel. para volver a la pantalla de análisis pueden editarse y modificarse los datos de la memoria.

. para volver a la pantalla de análisis. Después de la comprobación y sustitución pulse 1 (Aspiración de reactivos). Pulse 3 (Cancelar). para volver a la pantalla de análisis se pueden editar y modificar los datos de la memoria.0_es • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error. Notas especiales: • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error. 3. Sysmex KX-21N . *Help* Mensaje de error: Cambiar los bidones de hemolizante Explicación: Falta hemolizante. Inspeccione si en el conducto para el diluyente existen conexiones sueltas o tubos rotos. Posibles causas: • • • • • Falta de diluyente (CELLPACK) Error en la unidad de aspiración Escape en la unidad de vacío Error de funcionamiento del sensor de nivel Error de funcionamiento de la electroválvula 3:Cancelar [1] Aspirando CELLPACK ERR CODE:XXXXX. Notas especiales: Noviembre 2002 – 2. Error de funcionamiento del sensor de nivel 1:Aspirando reactivo 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1.0. vuelva a conectarlos o sustitúyalos. para volver a la pantalla de análisis se pueden editar y modificar los datos de la memoria.X. Posibles causas: ERR CODE:12490. Inspeccione si en el conducto de vacío existen conexiones sueltas o tubos rotos.¿Qué hacer cuando. Finalmente pulse 1 (Aspiración de reactivos) para volver a la pantalla de análisis.Instrucciones de uso 13-9 .. 2.0 Cambie bidon de STROMA-WH [1] Aspirando STROMA-WH • • Falta de hemolizante (STROMATOLYSER-WH).? Mensaje de error: Cambiar los bidones CELLPACK Cambie bidon de CELLPACK *Help* Explicación: El diluyente (CELLPACK) no puede aspirarse en el tiempo predeterminado. Dado el caso.X 1:Aspirando reactivo Medidas para solucionar el error: 1. Insertar un nuevo bidón de hemolizante (STROMATOLYSER-WH). Inserte un nuevo bidón de diluyente (CELLPACK). Pulse 3 (Cancelar).

? Mensaje de error: Error en la copa de lavado Explicación: En el momento de inicio.Screen • • Error en el motor de la copa de lavado.X 3:Ana. Error en el control del motor. Notas especiales: • • La alimentación eléctrica debe desconectarse y volverse a conectar. utilizando ambas manos. Pulse 3 (Ana. la copa de lavado hacia arriba. ni por arriba ni por abajo. *Help* Error en copa de lavado Desconecte y vuelva a conectar Mensaje de error: Error en la copa de lavado Explicación: La copa de lavado no funciona correctamente. Desconecte la alimentación eléctrica y limpie la copa de lavado (véase capítulo 12. con la copa de lavado. Medidas para solucionar el error: 1.10). la copa de lavado se encuentra en la posición inferior. Screen). para volver a la pantalla de análisis . etc. Desconecte el KX-21N y desplace.se pueden editar y modificar los datos de la memoria. Screen). Error de funcionamiento de la unidad central debido a interferencias..0_es . Posibles causas: • • Error en el motor de la copa de lavado.. Posibles causas: ERR CODE:XXXXX. 13-10 Sysmex KX-21N .¿Qué hacer cuando. no estén en contacto. después vuelva a conectar la alimentación eléctrica.X. Notas especiales: • • La alimentación eléctrica debe desconectarse y volverse a conectar.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. para volver a la pantalla de análisis .se pueden editar y modificar los datos de la memoria. 2.Screen Medidas para solucionar el error: 1. etc. *Help* Error en copa de lavado Desconecte y vuelva a conectar Si la copa esta fuera de posición Desconecte y corriga manualmente ERR CODE:XXXXX..X. Pulse 3 (Ana. Desconecte la alimentación eléctrica y asegúrese de que los tubos. Se ha conectado el KX-21N y la copa de lavado no ha subido.X 3:Ana.

Limpie las aperturas con un pincel (véase capítulo 12. pero la siguiente muestra puede verse limitada. Posibles causas: • Las aperturas de la cámara de transductor están obstruidas. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis. Limpie el transductor (véase capítulo 12.5°C [10. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. 2.X. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. pero la siguiente muestra puede verse perjudicada.¿Qué hacer cuando. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis.0] Mensaje de error: Temperatura ambiente incorrecta Explicación: La temperatura en la unidad (el entorno del transductor) está fuera de los límites de control (de 10 hasta 40 °C). *Help* Obstruccion en apertura Parametro: WBC RBC 1 ejecute secuencia clog removal Si persiste obstruccion presione [SELECT].40.X 1:Elimine obstruccion 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1.X. [Mantenimiento] -> [Drenar TD Chamber] ERR CODE:XXXXX.? Mensaje de error: Obstrucción de apertura Explicación: El valor de control para la obstrucción de apertura está fuera de los márgenes predeterminados. Noviembre 2002 – 2. 3. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. Los datos son poco fiables compruebe Temp. Ambiente 41. Asegúrese de que la temperatura ambiente se encuentre entre 15 y 30 °C..11).Instrucciones de uso 13-11 . Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis.. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. luego [Mantenimiento] -> [Limpiar Transductor] o limpie con pincel tras [SELECT].0_es Sysmex KX-21N . *Help* Error de Temp.7). para iniciar la secuencia automática. Finalmente pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis.X 3:Salir Medidas para solucionar el error: 1. Pulse 1 (Elimine obstrucción).0 . Ambiente ERR CODE:XXXXX. Posibles causas: • La temperatura en el transductor es demasiado alta (o demasiado baja).

. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.0_es .1 [<=0. sustituirlo (véase capítulo 12. 5.X 1:Auto Rinse 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1. 3. Un reactivo incorrecto perjudica el recuento de fondo de todos los parámetros.02](×106/µL) HGB 0.? Mensaje de error: Recuento de fondo fuera de tolerancia Explicación: Durante el lavado automático se ha detectado que el valor de un parámetro sobrepasa la tolerancia (véase "14.3] (×103/µL) RBC 0. para realizar un lavado automático. Posibles causas: • • • • Aperturas obstruidas Unidad de medición HGB sucia Burbujas de aire en el sistema Reactivos en mal estado *Help* Recuento de fondo elevado WBC 0.1] (g/dL) PLT 12 [<=10] (×103/µL) sospecha de apertura o SRV sucias [1] Ejecute AutoRinse ERR CODE:XXXXX.1 Características de potencia/especificaciones"). Compruebe que se haya insertado el hemolizante correcto (STROMATOLYSER-WH).05 [<=0. Limpie el transductor (véase capítulo 12. Dado el caso.¿Qué hacer cuando.7 y capítulo 12.0 [<=0. sustituirlo (véase capítulo 12.13).Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 13-12 Sysmex KX-21N . Compruebe que se haya introducido el reactivo correcto (CELLPACK). pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. Pulse 1 (Lavado automático). Dado el caso.8). Un hemolizante incorrecto perjudica el recuento de fondo de WBC o HGB. especialmente de PLT.14).11). 2. 4.X. Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis. Limpie la válvula de dosificación de muestras (véase capítulo 12. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis..

para ejecutar el programa de eliminación de obstrucción.? Mensaje de error: Error de recuento Explicación: Los datos de muestra no son correctos. Elimine la fuente de interferencia del entorno del aparato. ERR CODE:XXXXX. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. Notas especiales: • • Noviembre 2002 – 2. 3.5 segundos.X.X 3:Salir Medidas para solucionar los errores: 1.Instrucciones de uso 13-13 . Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. 4. El sistema supervisa el recuento. Los datos de muestra se refieren a los recuentos realizados cada 0. En caso de que el error continúe. consulte con el servicio técnico de Sysmex. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis.11). Posibles causas: • • Aperturas obstruidas Errores debidos a interferencias *Help* Error durante el recuento Parametro: WBC PLT Sospecha apertura obstruida [1] Ejecute secuencia clog removal si persiste obstruccion presione [SELECT]. luego [Mantenimiento] -> [Limpiar Transducer] o limpie con pincel tras [SELECT]. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. El sistema supervisa el recuento. Elimine las obstrucciones de las aperturas.X 1:Elimine obstruccion 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1.0_es Listo para el siguiente análisis.¿Qué hacer cuando. etc. *Help* Error toma de muestra Mensaje de error: Error de muestra Explicación: Los datos de muestra no son correctos. Limpie las aperturas con un pincel (véase capítulo 12. [Mantenimiento] -> [Drenar TD Chamber] ERR CODE:XXXXX. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis. Sysmex KX-21N . Pulse 1 (Elimine obstrucción). Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. 2. Los datos de muestra se refieren a los recuentos realizados cada 0.X.. Posibles causas: • Error de funcionamiento de la unidad central debido a interferencias.5 segundos. Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis. Limpie el transductor (véase capítulo 12..7). pero la siguiente muestra puede sufrir perjuicios.

Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. Limpie el transductor (véase capítulo 12.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis.X. El valor de ensayo se encuentra por encima del valor de muestra. Pulse 1. Limpieza 3:Cancelar *Help* Error en analisis de HGB Celula de Flujo puede estar sucia [ 1] Se limpiara la camara TD (Tardara 10 min. Célula de flujo sucia. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones.X 1:Ejec. Realice un control de calidad con sangre control (véase capítulo 9).¿Qué hacer cuando.. • ERR CODE:XXXXX.? Mensaje de error: Error durante el análisis HGB Explicación: El valor HGB se encuentra fuera de la tolerancia prescrita.7). Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis. Cambie el hemolizante (véase capítulo 12. el error podrá ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.0_es . Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis. para ejecutar el programa de lavado.X. Medidas para solucionar el error: 1. Aprox) El valor de ensayo se encuentra fuera de los límites. • Posibles causas: • • • Medidas para solucionar el error: 1.X 3:Salir • Hemolizante (STROMATOLYSER-WH) incorrecto. 2. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. Burbujas de aire en la célula de flujo HGB. Transductor WBC sucio.. 13-14 Sysmex KX-21N . Posibles causas: ERR CODE:XXXXX. *Help* Error de Analisis WBC/HGB Mensaje de error: Error de análisis WBC/HGB Explicación: El error de análisis WBC (incluido HGB) persiste. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis.14). pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones.

Instrucciones de uso 13-15 . interferencias. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo. etc. El sonido de alarma no cesa. Notas especiales: Si ocurre este error.. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. el aparato no está listo para la puesta en servicio.X 3:Salir *Help* Deteccion sensibilidad anormal Posibles causas: • El diluyente (CELLPACK) no es correcto. Realice a continuación un control de calidad con sangre control (véase capítulo 9). Seleccione 5:Auto Rinse en el menú principal y realice un control de valor de ensayo.0_es Sysmex KX-21N .. Medidas para solucionar el error: 1. 3. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis.¿Qué hacer cuando.13). Posibles causas: • Error de la unidad central debido a corte de corriente. 2. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis.? Mensaje de error: Sensibilidad de detección incorrecta Explicación: La sensibilidad en el transductor excede los límites predeterminados.X. *Help* Error en memoria Desconecte y vuelva a conectar Mensaje de error: Error de memoria Explicación: Ha ocurrido un error en la memoria ROM (Read Only Memory) o en la memoria RAM (Random Access Memory). Noviembre 2002 – 2.X. ERR CODE:XXXXX.X Medidas para solucionar el error: 1. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. ERR CODE:XXXXX. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. Cambie el diluyente (véase capítulo 12.

interferencias. *Help* Error en memoria almacen de datos.X. consulte con el servicio técnico de Sysmex. el aparato no está listo para la puesta en servicio.X 1:Repairing 2:Inicializar Medidas para solucionar el error: 1. controles de calidad y valores específicos de cliente. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo. Notas especiales: Si ocurre este error. etc. Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error. 2. para realizar la reparación. los datos QC guardados y los valores vuelven al ajuste inicial. Medidas para solucionar los errores: 1.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.. Configuración". Posibles causas: • Error de análisis debido a breve corte de corriente. Durante la inicialización se borran todos los datos.0_es .X Posibles causas: • Breve corte de corriente.. etc. Después de la inicialización.? Mensaje de error: Error de memoria Explicación: Error en el valor nominal de la memoria de datos. ERR CODE:XXXXX.¿Qué hacer cuando.X. *Help* Error en memoria Desconecte y vuelva a conectar 3 ¡Importante! Mensaje de error: Error de memoria Explicación: Error en el valor nominal de memoria de datos. ajuste todos los valores tal y como se describe en el capítulo "11. En caso de que el error persista. y datos de QC [ 1] seran reparados la reparacion puede ser incompleta [ 2] Borrando ficheros e inicializando ERR CODE:XXXXX. 13-16 Sysmex KX-21N . 2. controles de calidad y valores específicos de cliente y ajustes de fábrica. En caso de no poder corregir el error mediante 1:Repairing inicialice el aparato mediante 2 (Inicializar). interferencias. Pulse 1 (Reparación).

Pulse 1 (Continuar). Notas especiales: Listo para el análisis.Instrucciones de uso 13-17 . Posibles causas: 1:Continuar *Help* Ha fallado la corriente electrica o no se ha realizado el [SHUT DOWN] la ultima vez Realice [SHUT DOWN] antes de apagar el equipo [1] Continue para arrancar. Limpieza y mantenimiento" y limpie el transductor. existe un error de aparato. se ha parado el aparato durante un momento. 3.X. Los datos de análisis se encuentran fuera de los límites QC. Noviembre 2002 – 2. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla QC y vuelva a analizar la sangre control.0_es Sysmex KX-21N . *Help* Datos QC fuera de limites Mensaje de error: Datos QC fuera de los límites Explicación: Este error sólo ocurre durante un control de calidad. Medidas para solucionar el error: 1.? Mensaje de error: Breve corte de corriente Explicación: La última vez el programa no se cerró correctamente antes de salir.¿Qué hacer cuando. la válvula de dosificación de muestras. etc. ERR CODE:XXXXX. Realice un cierre antes de desconectar el aparato. Analice una sangre control nueva.. En caso de que los pasos 1 y 2 no solucionen el error. antes de la última desconexión..X 3:Salir Posibles causas: • • • • Error al aspirar la sangre control La sangre control no se ha mezclado suficientemente Sangre control en mal estado Error de aparato Medidas para solucionar el error: 1. No se ha realizado el proceso de cierre. Véase el capítulo "12. 2. • • Debido a un breve corte de corriente. Notas especiales: Listo para el análisis. etc. para arrancar el aparato.

X 3:Salir Posibles causas: • • Medidas para solucionar el error: 1. Limpieza y mantenimiento" y limpie el transductor. • • La diferencia con la última calibración no debe exceder el 5 %. etc. los valores se han desconfigurado. ERR CODE:XXXXX. *Help* Valores calibracion fuera de rango Si persiste el error >=5% diferencia de la ultima calib. En caso de un error de entrada del valor de calibrado en el calibrado manual.? Mensaje de error: Valor de calibración fuera de los márgenes. Véase el capítulo "12.. seleccione No en el diálogo que le pregunta si se debe actualizar y entre de nuevo el valor de calibrado. 13-18 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Si los valores se han desconfigurado. existe la posibilidad de un error de hardware.X. seleccione No en el diálogo que le pregunta si se debe actualizar.0_es . El valor de calibración debe encontrarse entre un 80 % y un 120 %. Debido a un error de aparato. Error de entrada de los valores deseados o de calibrado. Calib. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de calibrado y compruebe los valores: • En caso de un error de entrada del valor deseado en el calibrado automático. • 2..¿Qué hacer cuando. la válvula de dosificación de muestras. factor fuera de 80%-120%. Explicación: El valor nominal para la calibración no corresponde con las condiciones. Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se ajuste el valor de calibrado. Compruebe los datos QC. Realice de nuevo el calibrado automático.

Desde la última limpieza ha transcurrido un mes o se han analizado 2. Medidas para solucionar el error: • Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador.8).500 muestras. Limpieza). Programado* Limpie SRV [1] Rinicie contador de ciclos SRV. Si no va a realizar la limpieza en este momento.. No. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec.? Mensaje de error: Limpiar SRV Explicación: Se requiere una limpieza de la válvula de dosificación de muestras. Programado* Mensaje de error: Limpiar cámara de desechos Explicación: Se requiere una limpieza de la cámara de desechos.500 muestras. Desde la última limpieza han transcurrido tres meses o se han analizado 7. De ciclos desde ultima limpieza 7515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie la válvula de dosificación de muestras (véase capítulo 12. Si no va a realizar la limpieza en este momento.. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. seleccione 1 (Ejec.6). *Mant. Aprox. pulse la tecla 3 (Cancelar). Siga las instrucciones que aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie la cámara de desechos (véase capítulo 12. sino que desea proseguir con el análisis. Limpieza 3:Cancelar • Notas especiales: Listo para el análisis. seleccione 1 (Ejec. pulse la tecla 3 (Cancelar). y puede apagar el equipo [3] Continue para arrancar. Limpie Waste Chamber Tardara 15 min. Noviembre 2002 – 2. Medidas para solucionar el error: • Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador. *Mant.Instrucciones de uso 13-19 .0_es Sysmex KX-21N . el contador se pone a cero de forma automática. sino que desea proseguir con el análisis. Los ciclos de SRV no seran reiniciados No. Limpieza). Limpieza 3:Cancelar • Notas especiales: Listo para el análisis. Después de la limpieza de la cámara de desechos. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza.¿Qué hacer cuando.

Programado* Explicación: Se requiere una limpieza del transductor. Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Desde la última limpieza ha transcurrido un mes o se han analizado 2. Con la impresora térmica integrada es posible. Aprox.0_es .] ERR CODE:XXXXX.. *Mant. Después de la limpieza del transductor. Medidas para solucionar el error: • Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador.X. No. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8. mediante la tecla 2 (Avance de papel) realizar un avance de papel. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. el KX-21N estará listo para el análisis. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie el transductor (véase capítulo 12.¿Qué hacer cuando. Salida"). El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. 13-20 Sysmex KX-21N . Limpieza 3:Cancelar • Notas especiales: Listo para el análisis.? Mensaje de error: Limpiar el transductor Limpie transductor Tardara 7 min. pero no se podrá imprimir. luego [Ajustes Perif.500 muestras. el contador se pone a cero de forma automática. sino que desea proseguir con el análisis. pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás datos. *Help* Error en IP Empuje abajo palanca guia papel [ 1] Reinicia para imprimir [ 3] Parar impresión en IP para poner la IP ON-LINE presione [SELECT]. Compruebe la impresora y póngala en su estado normal. Entonces. A continuación. pulse la tecla 3 (Cancelar). Si no va a realizar la limpieza en este momento.X Mensaje de error: Error en IP Explicación: Error de la impresora térmica integrada. Para poder volver a imprimir. Limpieza). seleccione 1 (Ejec. Posibles causas: • 3:Parar La palanca no se encuentra en la posición correcta. 1:Imprimir 2:AvancePapel Medidas para solucionar el error: • • Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error.7)..

pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás datos. Medidas para solucionar el error: 3:Parar 1:Imprimir 2:AvancePapel • • Sustituya el papel (véase capítulo 12. Posibles causas: 3:Parar *Help* Error impresión en ## Compruebe ## [ 1] Reinicia para imprimir [ 3] Parar impresión en ## para poner la ## ON-LINE. pero no se podrá imprimir. Medidas para solucionar el error: • Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error.X Mensaje de error: GP no normal. A continuación. luego [Ajustes Perif. Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline. el KX-21N estará listo para el análisis. Compruebe la impresora y póngala en su estado normal. La impresora no está conectada a la alimentación eléctrica. DP no normal Explicación: No hay papel en la impresora térmica integrada (IP) o en la impresora gráfica (GP). presione [SELECT].Instrucciones de uso 13-21 .] ERR CODE:XXXXX..X 1:Imprimir 2:AvancePapel • • • • La impresora no está conectada. Con la impresora térmica integrada es posible.¿Qué hacer cuando. Noviembre 2002 – 2. pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás datos. Entonces.X. Salida"). mediante la tecla 2 (Avance de papel) realizar un avance de papel. presione [SELECT]. pero no se podrá imprimir.0_es Sysmex KX-21N . El cable de alimentación está defectuoso.] ERR CODE:XXXXX. Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error. Para poder volver a imprimir.16). A continuación. *Help* No hay papel en ## [1] Reinicia para imprimir [3] Parar impresión en ## para poner la ## ON-LINE. Para poder volver a imprimir. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8.. Entonces. el KX-21N estará listo para el análisis.? Mensaje de error: GP no normal. DP no normal Explicación: Error en la impresora gráfica (GP) o en la impresora de datos (DP). luego [Ajustes Perif. Salida").X. Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline.

Entonces. el KX-21N estará listo para el análisis. Pulse 1 (Re-enviar) para proseguir con la transmisión de datos. presione [SELECT]. El cable de conexión al ordenador está defectuoso. pero no podrá transmitir al sistema informático del laboratorio.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Compruebe el cable de conexión del sistema informático del laboratorio. Compruebe el cable de conexión al ordenador. *Help* Error Salida Host *Host ACK Time Out Error* Revisar condiciones Host [ 1] Reintente transmitir a Host [ 3] Para transmision a Host para poner HC ON-LINE. 13-22 Sysmex KX-21N . realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8. Salida"). El ordenador está apagado o no está listo para la transmisión.] ERR CODE:XXXXX. • • • • • • • El sistema informático del laboratorio está en modo offline.X. Sistema informático del laboratorio ACK Error de TimeOut Error del sistema informático del laboratorio en NAK Error de transmisión al sistema informático del laboratorio.¿Qué hacer cuando.0_es .X 1:Re-enviar 3:Parar Posibles causas: Medidas para solucionar el error: • • • Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error. Para poder volver a transmitir..? Mensaje de error: Impresión errónea en el sistema informático del laboratorio Explicación: No se puede realizar la comunicación con el sistema informático del laboratorio. luego [Ajustes Perif. Error en el interface en serie del ordenador para el sistema informático del laboratorio.. Pulse 3 (Parar) para cancelar la transmisión de datos y para poner el sistema informático del laboratorio en modo offline.

Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr.XXXXXX. Noviembre 2002 – 2.¿Qué hacer cuando.XXXXXX . Se visualiza el menú de mantenimiento. Histórico de Errores 7:Version de Programa ✎ Nota: 1. Error XXXXXX.XXXXXX Date 24/12/2000 Time 09:15 Waste Not Draining XXXXXX.XXXXXX.XXXXXX Date 24/12/2099 Time 12:30 Host Comm. con la impresora térmica integrada. Histórico de Errores. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. . .3 Imprimir el protocolo de error Existe la posibilidad de imprimir. Imprima los mensajes de error antes de llamar al servício técnico. 2.Instrucciones de uso 13-23 . Seleccione 6:Impr.XXXXXX. Seleccione 7:Mantenimiento. Se imprime el resumen (véase el ejemplo a la izquierda). *Error History* Date 31/12/2000 Time 13:00 Pressure/Vac Error XXXXXX.0_es Sysmex KX-21N .. un resumen de los últimos 10 mensajes de error.. Abra mediante SELECT el menú principal.? 13. Date Time 31/12/2000 23:59 3. .

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2..0_es .¿Qué hacer cuando..? 13-24 Sysmex KX-21N .

5% o menos 2.1 Características de potencia/especificaciones Temperatura ambiente 15 °C hasta 30 °C (ideal 23 °C) Humedad relativa 30 % hasta 85 % Dimensiones de la unidad principal Anchura: 420 mm Altura: 480 mm Peso de la unidad principal Alimentación eléctrica Consumo eléctrico Zona de visualización Profundidad: 355 mm Aprox. 230 VA o menos WBC 0. 0.0% o menos 4.0% o menos 15. 10 (x 103/µL) Precisión en el modo sangre com. 1.0_es 3.0 – 299.Instrucciones de uso 14-1 .00 x 106/µL) HGB HCT MCV MCH MCHC PLT (mín. 4.0% o menos 15.0% o menos 3 6. 30 kg 117/220/230/240 VAC ± 10 % (50/60 Hz) Aprox. 100 x 10 /µL) LYM# (W-SCC) MXD# (W-MCC) (mín. Información técnica 14.0% o menos Parámetros de análisis P-LCR Véase página 1-4 Sysmex KX-21N .Información técnica 14.0% o menos 5.0% o menos 2.0% o menos 20.0% o menos 12.3 (x 103/µL) RBC máx.99 (x 106/µL) HGB 0 – 25.0% o menos 2.5% o menos 2.WBC (mín.0% o menos 15.0 x NEUT# (W-LCC) LYM% (W-SCR) MXD% (W-MCR) (mín.0% o menos 15.9 (x 103/µL) RBC 0.1 (g/dL) PLT máx.02 (x 106/µL) HGB máx.0% o menos 2.0% o menos 1. 4.0% o menos 30.0% o menos 103 /µL) 30. 12%) NEUT% (W-LCR) RDW-SD o RDW-CV PDW MPV Noviembre 2002 – 2.0 (g/dL) Límites de valor de fondo PLT 0 – 1999 (x 103/µL) WBC máx. 0.0 x 103/µL) pleta RBC (mín.00 – 19. 0.

0% o menos 2.0% o menos 10.03 x 106/µL Exactitud en el modo prediluido Arrastre PLT: WBC: RBC: PLT: WBC: RBC: HGB: HCT: PLT: Linearidad en el modo sangre com.03 (x 106/µL) 1.0% o menos 3.3 x 103/µL ±3% o ±0.0 x 103/µL) RBC (mín.Instrucciones de uso .5% o menos 1.0 .0% o menos 3.10 (x 103/µL) +/.00 x 10 /µL) Diluyente CELLPACK.7.0 (g/dL) 10. 100 x Exactitud en el modo sangre com. 4.0 . 34 mL Reactivo de lisis WBC/HGB: STROMATOLYSER-WH.0.05 x 106/µL ±8% o ±15 x 103/µL 3% o menos 1.9 (x 103/µL) +/.4 .0% o menos 3. para ello se requiere un mínimo de 20 µL de sangre capilar 14-2 Sysmex KX-21N .WBC: pleta RBC: HGB: HCT: PLT: ±5% o ±10 x 103/µL ±5% o ±0.0% o menos 9.3% 0.0 .WBC: ±3% o ±0. Consumo por muestra aprox.30 . 1 mL Volumen de sangre aspirada Detergente CELLCLEAN En modo sangre completa: aprox.5% o menos 3.00 .0.5% o menos 1.25.199 (x 103 /µL) 200 .2% +/.Información técnica Precisión en el modo prediluido WBC (mín.0 (HCT%) +/.3 (HCT%) 33. 50 µL Noviembre 2002 – 2.99.5% 6 Consumibles (pero RBC < 7. Consumo por muestra aprox. 200 µL de la muestra diluida.0 (HCT%) 10 .2 x 103/µL pleta RBC: ±2% o ±0.33.99 (x 106/µL) +/.3 (x 103/µL) 103/µL) 106/µL) 6.60.999 (x 103/µL) +/.3% +/.0% o menos 3.1 .0 (g/dL) 10.1.0.0 .0_es En modo prediluido: aprox.00 x HGB HCT MCV MCH MCHC PLT (mín. 4.00 (x 106/µL) +/.5% o menos 5% o menos 1.9 (x 103/µL) +/.3% 0.2 (g/dL) +/.10.0.9.

MCHC alto debido a HCT reducido Histograma WBC anormal (alarma WL) e histograma PLT anormal (alarma PU) Histograma WBC anormal (alarma WL) RBC: Recuento de eritrocitos bajo erróneo Causa: Aglutininas frías Microcitosis (grave) Eritrocitos mentados fragPosibilidades de detección: MCV alto.Instrucciones de uso 14-3 .5 g/dL en casos graves MCHC MCHC > 36.Información técnica 14.2 Límites del método WBC: recuento de leucocitos elevado erróneo Causa: Eritrocitos resistentes a la lisis Aglutininas frías / Crioglobulinas Agregado de plaquetas Eritrocitos núcleo con Posibilidades de detección: Histograma WBC anormal (alarma WL) MCV alto.5 g/dL en casos graves HCT: Concentración de hematocritos baja errónea Causa: Aglutininas frías Eritrocitos mentados fragPosibilidades de detección: MCV alto y MCHC alto Histograma RBC anormal (alarma RL) e histograma PLT anormal (alarma PU) Noviembre 2002 – 2.0_es Sysmex KX-21N .000/µL WBC MCHC > 36. MCHC alto debido a HCT reducido MCV reducido Histograma RBC anormal (alarma RL) e histograma PLT anormal (alarma PU) HGB: Concentración de hemoglobina alta errónea Causa: Leucocitosis Lipemia Proteínas males anorPosibilidades de detección: WBC >100.

0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Información técnica HCT: Concentración de hematocritos elevada errónea Causa: Leucocitosis Posibilidades de detección: Número de leucocitos extremadamente elevado y número de eritrocitos reducido a la vez PLT: Recuento de plaquetas bajo erróneo Causa: Agregado de plaquetas Megatrombocitos Posibilidades de detección: Histograma PLT anormal (alarma PU) Histograma PLT anormal (alarma PU) PLT: Recuento de plaquetas elevado erróneo Causa: Microcitos Eritrocitos mentados fragPosibilidades de detección: MCV reducido Histograma RBC anormal (alarma RL) e histograma PLT anormal (alarma PU) 14-4 Sysmex KX-21N .

3 fL 9.8 36.1 32. 123456789-12345 Date 31/10/1999 Time 10:02 Mode WB [W][R][P] [Typ 2] No.3 8.52 14.2 13.3 4.3 fL 15.0 8.9 206 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 [fL] LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# 27.2 80.7 40.4 59.3 Formatos de impresión Emisión mediante la impresora térmica integrada [Typ 1] No.3 4.4 2.Instrucciones de uso 14-5 .7 40.4 59. 123456789-12345 Date 31/10/1999 Time 10:02 Mode WB [W][R][P] [Typ 3] No.0_es Sysmex KX-21N .0 1.Información técnica 14.0 4.3 % % % ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 RBC [fL] RDW-SD RDW-CV 8.8 % Noviembre 2002 – 2.9 206 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 WBC WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 7.1 14.3 15.52 14.9 206 27.8 36.8 36.8 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 % % % ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 fL % fL fL % WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.1 32.4 2.7 40.3 4.2 80.3 9.0 4.1 32.1 fL 14.52 14.0 % PLT [fL] PDW MPV P-LCR 8.2 13.2 80.0 1. 123456789-12345 Date 31/10/1999 Time 10:02 Mode WB [W][R][P] WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.

0_es .8 [g/dL] 36.9 [g/dL] 0 206 [×1 3/µL] 27.4 [%] 59.3 [fL] 15.0 [%] 8.1 [fL] 32.2 [%] 13.3 [×1 3/µL] 8.1 [fL] 14.7 [Pg] 40.3 [×1 3/µL] 0 4.Información técnica Emisión mediante la impresora de gráficos Sample No.4 [%] 0 2.:123456789-12345 Mode:WB [ERROR] WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 0 7.52 [×1 6/µL] 14.0 [×1 3/µL] 0 1.8 [%] PLT RBC WBC 31/10/1999 16:40 Manual Ana:[W][R][P] 14-6 Sysmex KX-21N .3 [fL] 9.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.2 [%] 80.0 [×1 3/µL] 0 4.

8 52.22 14.9 206 ×10 3/µL ×10 6/µL Data Sample No.0_es Sysmex KX-21N .6+ 3.Instrucciones de uso 14-7 . Width-CV PDW MPV P-LCR PLT Distrib.0 34.6 1.1 80. Noviembre 2002 – 2.0 68.58 8. consulte con el servicio técnico Sysmex. 28.0 3.9 1.5 10.1 32.0 14.3 18. Name Doctor Age M F 10/12/1999 123456789012345 5. Width Mean Platelet Vol PLT-Large Cell Ratio PRINT TICKET No.7 40.5 10.4 Protocolo de interface La emisión de datos puede realizarse mediante el interface en serie en diferentes formatos.7 W-SCR % % % WBC RBC g/dL % fL W-MCR W-LCR W-SCC ×10 3/µL ×10 3/µL ×10 3/µL fL fL fL HGB HCT MCV MCH pg W-MCC W-LCC RDW-SD PDW MPV P-LCR % MCHC g/dL ×10 3/µL PLT Retic Myeloblast Pro Neutro Myelo Meta Stab Seg Eosino Baso Mono Lymph W-SCR WBC-Small Cell Ratio W-MCR WBC-Middle Cell Ratio W-LCR WBC-Large Cell Ratio W-SCC WBC-Small Cell Count W-MCC WBC-Middle Cell Count W-LCC WBC-Large Cell Count RDW-CV RBC Distrib.Información técnica Emisión mediante la impresora de datos HEMATOLOGY Carte No. Para más información.

# % Estándar SI Punto decimal ###.## #### #.# % ###.### ###.### #.# ###.# ###.# ###.# x 109/L ###.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.# ###.# ###.# g/dL #.5 Sistema de unidades Valor WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV MPV PDW P-LCR Japón Punto decimal #### #### ###.# #### #### #.# x 103/µL ##.# % ###.# x 103/µL ###.# fL #.### #.# g/dL ###.# fL #### amol ###.## x 1012/L ###.### ###.# % ###.# % ###.# ###.# Unidad x 102/µL x 104/µL g/dL % fL pg g/dL x 104/µL % % % x 102/µL x 102/µL x 102/µL fL % fL fL % Exportación.# ###.0_es Valor WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV MPV PDW P-LCR Neerlandés SI Punto decimal Unidad ###.# ###.### ###.# g/dL #### x 103/µL ###.# #.# fL ###.# x 109/L ###.# #.# ###.# #### #### #.### L/L ###.# ###.# x 109/L ###.# x 109/L ###.### Unidad x 109/L x 1012/L g/L fL pg g/L x 109/L x 109/L x 109/L x 109/L fL Hong Kong SI Punto decimal Unidad ###.# ###.# ###.### ###.### Canadá SI Punto decimal ###.# pg ###.# x 103/µL ###.# % ###.## #### #.### ###.# ###.# #.### Unidad x 109/L x 1012/L g/L L/L fL pg g/L x 109/L x 109/L x 109/L x 109/L fL fL fL fL fL 14-8 Sysmex KX-21N .# ###.# ###.# ###.### ###.# mmol/L #### x 109/L #.# ###.# #.# % ###.# fL ###.# x 109/L ###.# fL ###.### #.# fL #.Información técnica 14.# x 109/L ##.### ###.# ###.### ###.# pg ###.# x 103/µL ###.## x 1012/L ###.# % ###.### #.# ##.### #.# x 109/L ##. general Punto decimal Unidad ###.# ###.# #### #### #### ###.# % ###.# mmol/L #.# ###.# fL ###.### #.# fL ###.## x 106/µL ###.# fL ###.# x 109/L ###.# g/dL #### x 109/L ###.# ###.### ###.# ##.# fL ###.# fL ###.# % ###.# % .# fL ###.# ###.

Se visualiza el número de versión. seguir los siguientes pasos: 1.6 Versión de programa Para leer el número de versión del software actual. Version de Programa [1KXNF ##-##] Noviembre 2002 – 2.Información técnica 14. 2.0_es Sysmex KX-21N . Histórico de Errores 7:Version de Programa *Version de Programa* 3. Seleccione 7:Versión de Programa.Instrucciones de uso 14-9 . Aparece el menú para el mantenimiento. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. Seleccionar 7:Mantenimiento. Abra mediante SELECT el menú principal.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es .Información técnica 14-10 Sysmex KX-21N .

Instrucciones de uso 15-1 . negligencia o tratamiento indebido del aparato No seguir las recomendaciones del manual de instrucciones Uso de reactivos y consumibles no admisibles En caso de un desplazamiento o la puesta en servicio en otro sitio por parte del cliente. La garantía no será válida en caso de que los errores hayan sido causados por: • • • Accidente. Garantía Sysmex da una garantía de un año. en cuanto a errores de material y de producción. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2.0_es Sysmex KX-21N . caducará la garantía. Será preciso consultar con el servicio técnico de Sysmex.Garantía 15. a partir de la fecha de instalación.

0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Garantía 15-2 Sysmex KX-21N .

lo que permite determinar las variaciones de resistencia como valores de medición. HGB. Histograma La representación gráfica de los datos cuantitativos en un diagrama escalonado. MPV.Glosario 16. P-LCR W-MCC. El dispositivo para el recuento de células consiste en un campo eléctrico limitado por una apertura capilar. W-MCR. HCT. Durante el paso de las partículas (por las aperturas) se desplaza un volumen de electrólisis correspondiente al volumen de partículas. RDW-SD. Discriminador Los discriminadores o umbrales delimitan (discriminan) entre sí las diferentes poblaciones celulares para la determinación de la concentración.0_es W-SCR. En la hematología. Glosario Parámetros CBC8. W-LCC. RDW-CV. Parámetros del histograma Noviembre 2002 – 2. "Recuento celular sanguíneo" WBC. Medición fotométrica Procedimiento de medición óptico para determinar la concentración de hemoglobina. PDW. MCH.Instrucciones de uso 16-1 . representando la frecuencia de cada valor de medición mediante la superficie (o altura) de un rectángulo por encima de la categoría de medición correspondiente de la abscisa. W-LCR. un histograma es la distribución de la frecuencia de volumen de células de sangre que permite deducir informaciones cuantitativas y cualitativas sobre la composición de la muestra. RBC. Sysmex KX-21N . MCV. La concentración de HGB se determina a partir de la extinción medida en el máximo de absorción de la hemoglobina de una muestra de lisis y prediluida en condiciones estandarizadas. MCHC. PLT Método de medición de resistencia Procedimiento para el recuento de partículas que aprovecha el hecho de que las partículas a contar actúan en una suspensión de electrólisis prácticamente como aisladores. W-SCC.

Glosario 16-2 Sysmex KX-21N .0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

evaluar 9-8 .Valores de referencia 10-2 Cámara atrapalíquidos 3-2 Cámara de desechos 3-3 Cambiar la visualización 7-8 Cambiar modo 3-4 Características de potencia 14-1 CELLCLEAN 2-4.borrar 9-9 Denominaciones 1-3 Desconexión automática del compresor 6-12 Diluyente 3-3 Dimensiones 14-1 Direcciones importantes 1-2 Discriminación manual 7-4 E El ahorro de energía eléctrica 6-12 Eliminación 2-5 Embalaje 5-1 Error al crear un histograma 7-3 Error de análisis 6-4 Error de entrada 6-4 Error de medición 6-12 Espacio requerido 5-1 Esquema de menú 6-3 Evitar infecciones 2-2 F Fabricante 1-2 Factor de compensación 10-4 .Introducir 10-5 Fecha 5-4 Fusible 3-2 Fusible de sistema 12-16 Noviembre 2002 – 2.desconectar 6-12 Configuración . 4-2 Cerrar la lista 7-10 Compresor .Borrar rangos 9-10 . 4-4 CELLPACK 3-3.Imprimir 11-7 .modificar 11-1 Configuraciones QC 9-2 Consumibles 12-20 .Imprimir resultados 9-11 . 6-6 Control Levey-Jennings 9-1 Controles antes de la puesta en servicio 6-5 Copa de lavado 3-1 D Datos de análisis 7-2 Datos guardados 7-6 Datos QC .arrancar 6-6 .desconectar 6-13 Aparatos de salida 8-1 Aparatos periféricos 5-3 Aspiración de muestra 6-4 Autoanálisis 3-6 Avance de papel 8-2 B Bandeja colectora 3-1 Bloque de medición 3-1 Borrar archivos 9-4 Brillo (pantalla) 5-6 C Calibración .Pedido 1-2 Contraseña 11-7 Control de calidad .(externo) desactivar 8-1 . 13-1 Almacenamiento 5-1 Almacenamiento hasta la puesta en servicio 5-1 Aparato .automática 10-2 .manual 10-4 .al suministrar 11-2 .0_es Sysmex KX-21N . Índice A Abreviaturas 1-3 Abrir menú principal 6-1 Abrir submenús 6-1 Advertencias de peligros 1-3 Aguja de aspiración 3-1 Aire acondicionado 5-2 Ajustar el modo de análisis 6-9 Alarmas 7-3.realizar 9-5 Control de valor de ensayo 3-6.Borrar datos individuales 9-9 .(externo) activar 8-1 .Índice 17.Cálculo 10-5 .Instrucciones de uso 17-1 .

Índice G Generación de calor 5-2 H Hemolizante 3-1 Histogramas 7-1, 7-3 Hora 5-4 Horario de invierno 5-4 Horario de verano 5-4 I Identificación en el aparato 2-6 Impresora - térmica 3-1 Impresora de datos 5-3 Impresora gráfica 5-3 Instalación del aparato 2-2 Instrucciones de seguridad 2-1 Interrupción de servicio 6-12 Interruptor principal 3-2 L Lector de códigos de barra 5-4, 6-10 Leer resultado de contadores 12-2 Lista de errores - ordenada por funciones 13-4 - ordenado alfabéticamente 13-3 M Mantenimiento 2-5 - Diario 12-1 - Mensual 12-1 - Según necesidad 12-1 - Semanal 12-1 - Trimestral o cada 7.500 muestras 12-1 Mantenimiento diario 12-1 Mantenimiento mensual 12-1 Mantenimiento semanal 12-1 Marcas registradas 1-3 Material de control 9-1 Memoria de datos 7-6 Mensajes de error 13-1 Mensajes de estado 6-2 Método de control - seleccionar 9-2 Métodos de control 9-1 Microprocesador 3-6 Modo prediluido 3-7 Modo sangre completa 3-7 Muestra - borrar 7-9 - marcar 7-8 - medir 6-11 - para el calibrado 10-1 - preparar 6-8 N Número de muestra 3-5 - corregir 7-9 - introducir 6-9 O Olores 2-1 P Pantalla 3-1, 5-6 - de análisis 6-1 - de estado 3-5 - de progreso 3-5 Parámetros de análisis 1-4 Parar impresión 8-2 Pequeño cuadro sanguíneo 1-3, 3-7, 7-1 Personal 2-8 Peso 14-1 Piezas de recambio 12-20 Plazos 12-1 Preparar muestra - Modo prediluido 6-8 - Modo sangre completa 6-8 Protocolo de error 13-23 Puerta frontal 3-1 Puesta en servicio 6-6 R Reactivos - indicaciones de seguridad 2-3 Realizar lavado automático 12-10 Reducción de generación de ruido 6-12 Regulador - de luminosidad 3-1 - de presión 3-2 - de vacío 3-2 Reinicio 6-13 Representación de barras de los valores límite de paciente 7-4 Representante en Europa 1-2 Resultados de análisis 6-11, 7-1

17-2

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Índice S Saltar de página 7-1 Saltar entre páginas 6-11 Sangre control - borrar archivos 9-4 - Entrar los valores y rangos deseados 9-2 Sangre control seleccionar 9-3 Seleccionar - el discriminador 7-4 - histograma 7-4 - opciones 6-2 Señales 7-3, 13-1 Señales acústicas 6-4 Shutdown 6-12 STROMATOLYSER-WH 3-1, 4-3 T Tecla de inicio 3-1 Teclado 3-1 Temperatura ambiente 14-1 Tono de teclado 6-4 V Valores de referencia 10-2 - introducir 10-3 Válvula de dosificación de muestras 3-1 Versión de programa 14-9 Visualización de barras de los valores límite de paciente 7-1 Visualización de los resultados de análisis 6-11 X X Control 9-1

Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

17-3

Índice

17-4

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

0_es Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 18-1 . Anexo • • Lista de control "Mantenimiento" Lista de control "Rellenado de reactivos" Noviembre 2002 – 2.Anexo 18.

cia ✎ Confirmar mediante fecha y referen- Cámara de desechos Transductor Trimestral o cada 7500 muestras • Limpiar la válvula de dosificación de muestras. Noviembre 2002 – 2. Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos.Anexo Protocolo de mantenimiento KX-21N _________/_________ Diario • • Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras (Shutdown). Bandeja colectora ✎ Anotar la semana y ✎ Confirme mediante referencia KW Cierre (shutdown) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Cámara atrapalíquidos Mensual o cada 2500 muestras • • Limpiar cámara de desechos Limpiar transductor.0_es Limpiar las aperturas de los transductores Sustituir los depósitos de desechos 18-2 Sysmex KX-21N . confirmar mediante referencia. cia ✎ Confirmar mediante fecha y referenVálvula de dosificación de muestras Según necesidad • • • • • Realizar lavado automático Limpiar mecanismo de lavado Limpiar bandeja colectora. Semanal • Limpiar bandeja colectora.Instrucciones de uso .

Instrucciones de uso 18-3 . Fecha de sustituido el: caducidad sustituido por: (Referencia) Noviembre 2002 – 2.Anexo Reactivos CELLCLEAN Lot. Fecha de sustituido el: caducidad sustituido por: (Referencia) CELLPACK Lot.0_es Sysmex KX-21N . Núm. Fecha de sustituido el: caducidad sustituido por: (Referencia) STROMATOLYSER-WH Lot. Núm. Núm.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful