KX-21N

Analizador hematológico automático Instrucciones de uso

SYSMEX CORPORATION 1-5-1, Wakinohama-Kaigandori, Chuo-ku Kobe 651-0073, Japón Teléf.:81-78-265-0521 · Fax 81-78-265-0530 www.sysmex.co.jp SYSMEX EUROPE GmbH Bornbarch 1, 22848 Norderstedt, Alemania Teléf.:49-40-52726-0 · Fax 49-40-52726-100 www.sysmex-europe.com SYSMEX DEUTSCHLAND GMBH Bornbarch 1, 22848 Norderstedt, Alemania Teléf.: 49-40-5341020 · Fax 49-40-5232302 www.sysmex.de SYSMEX UK LTD. Sunrise Parkway, Linford Wood (East) Milton Keynes, Buckinghamshire, MK14 6QF, Reino Unido Teléf.: 44-1908-669555 · Fax 44-1908-669409 www.sysmex.co.uk SYSMEX FRANCE S.A.R.L. Z.I. Paris Nord II, 22 Avenue des Nations BP: 50414 Villepinte · 95944 Roissy CDG Cédex, Francia Teléf.: 33-1-48170190 · Fax 33-1-48632350 SYSMEX MOLIS S.A. Rue Prés Champs 25b, 4671 Barchon, Bélgica Teléf.: 32-4-3879393 · Fax 32-4-3879394 www.molis.be SYSMEX DANMARK Møsvråvej 23, 6051 Almind, Dinamarca Teléf.: 45-70204501 · Fax 45-70204541 www.sysmex.dk SYSMEX SVERIGE Kabelgatan 5 43437 Kungsbacka, Suecia Teléf.: 46-300-567202 · Fax 46-300-567203 www.sysmex.se SYSMEX CORPORATION OF AMERICA Gilmer Road, 6699 RFD Long Grove, IL 60047-9596, E.U.A. Teléf.: 1-847-726-3500 · Fax 1-847-726-3505 www.sysmex.com Distribuido por:

• • El aparato posee la referencia CE conforme a la directiva 98/79/UE sobre diagnósticos in vitro. Copyright © 2001 by SYSMEX CORPORATION Reservados todos los derechos. Por este motivo.• Las visualizaciones de pantalla representadas en este manual pueden divergir de las visualizaciones reales del aparato. Los nombres indicados de pacientes y médicos sólo han sido utilizados como ejemplo y no representan a ninguna persona real. pueden aparecer diferencias entre los datos contenidos en este manual y las propiedades actuales del producto. Nos reservamos el derecho a mejorar de forma continua nuestros productos. incluido el derecho de reproducción.zindel. Redacción: ZINDEL – Technische Dokumentation und Multimedia. Ninguna de la partes de este manual puede reproducirse de forma alguna mediante procedimiento electrónico u otros procedimientos sin la autorización de SYSMEX CORPORATION.de . www.

............... 3-1 Descripción del funcionamiento..................3 4... 1-3 2.............. 2...... 3-7 4........4 4................................ 6-1 Generalidades sobre el mando ..........1 4........................1 6.4 2................................ 2-2 Manejo de reactivos .............................................. 3...................................... 1............................................. 4-5 5.2 3................ 2-3 Sangre control .... 4-2 STROMATOLYSER-WH .......... 2-5 Identificación en el aparato...3 Composición y función.................... 2-2 Evitar infecciones ............................ 3-1 Resumen ..... 1-3 Abreviaturas utilizadas ................................. 5-1 Suministro............................9 2............................. 1-1 Advertencias de peligro contenidas en estas instrucciones de uso ..................3 6............................. 2-6 Personal .............................................. 2-1 Uso según su finalidad ................................. 4.1 3..............................................................................................................3 Introducción.................... 4-4 Símbolos utilizados en la etiqueta ................................... almacenamiento hasta la puesta en servicio .. 5-1 Preparaciones ............................2 1......10 2................................................ 6-1 Esquema de menú ................ 5-1 Aparatos periféricos..2 6.................................. 2-8 3..2 4...................................3 2..........7 2...................................1 2.........0_es Servicio .......................................... 5-3 Configuración básica del aparato .................................. 2-1 Notas generales .... 6-4 Controles antes de la puesta en servicio............................................. 4-3 CELLCLEAN................3 5.........................................................1 5......................................Instrucciones de uso I ............ 6-5 6.....6 2................................................................................................5 Reactivos ...............................................5 2..... 2-1 Instalación del aparato ................11 Instrucciones de seguridad. 3-6 Modo de análisis.....8 2......Índice Índice 1............................................ 6-3 Señales acústicas.....................2 5......4 Primera puesta en servicio....... 1-3 Denominaciones.... 4-1 CELLPACK................ 2-5 Mantenimiento ........ 5-4 6..... 5...........4 Sysmex KX-21N ...... Noviembre 2002 – 2.............................2 2......................... 4-1 Información general................. 2-5 Eliminación de los consumibles.............................1 1............................ 2-2 Compatibilidad electromagnética (CEM) ...

........................................ 9............... 9-1 Métodos de control ............ 9-8 Borrar los datos QC ..5 Requisitos de las muestras........4 10............................. 6-9 Entrada de los números de muestra....................... 9......5 6........................6 6.......... 6-11 Interrupción de servicio – Desconexión del compresor ....2 9.......................................... 10-1 10............. 6-9 Medir muestras ............................. 9-1 Preparativos.......................... 11-2 Imprimir los valor de ajuste .......3 10......................... 10-2 Calibración Automática .....................7 6...........................1 9. 7-1 Última muestra....................................................... 10-4 Impresión de los procesos de calibrado ..................................................................................................12 6.... 6-7 Preparar la muestra ..................... Limpieza y mantenimiento...1 7........................................................... 11-1 11........................................ 8-1 Control de calidad ............................................ 6-6 Control de calidad ...Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2................ 9-11 10........ 6-11 Visualización de los resultados de análisis.......... 12-1 12................0_es ......... 7-1 Discriminación manual...... 12-2 II Sysmex KX-21N ......... 9-9 Imprimir/enviar datos QC ................8 6................ 6-7 Requisitos de las muestras.....................2 Leer resultado de contadores ...6 9.........1 Intervalos .....4 9.... Configuración ........... Calibración .....3 Visualización y salida de los resultados de análisis ...13 Puesta en servicio.................... 7-6 8.4 Notas generales.......... 9-2 Realizar control de calidad...........2 11............................ 7-4 Memoria de datos ..... 9-1 Material de control ....9 6.....................14 Final de servicio (Shutdown).................................... 6-12 6...11 6............................................................................................... 11-7 Configuración de contraseña ...............................................................................10 6..................... 10-2 Calibración manual .................................................................. 11-1 Posibles configuraciones .. 6-12 7............... 7.............................................7 Salida ..................1 11................................... 6-8 Ajustar el modo de análisis ........3 11..2 10.................................1 10...................................... 11-7 12........2 7................................ 10-1 Determinación de los valores de referencia....................................Índice 6..............3 9. 10-6 11...... 9-5 Evaluar los controles de calidad ..... 12-1 12.............5 9...

.. 12-20 13.........0_es Sysmex KX-21N .......... 12-14 12..............10 Limpiar mecanismo de lavado.................14 Cambiar hemolizante....................................................... 16-1 17............ 12-5 12................................ Índice .....2 14.. 12-16 12...................?............5 14.........18 Lista de piezas de recambio y consumibles recomendados.............11 Limpiar las aperturas de los transductores.................................8 Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV)... 13-3 13................... 12-10 12......3 14........... 12-15 12............... 14-1 Límites del método ..................... 13-2 13............ errores de aparato.............................. 18-1 Noviembre 2002 – 2........... Anexo .6 Características de potencia/especificaciones.... 12-4 12...... 14-7 Sistema de unidades ..........9 Realizar lavado automático ....... 12-6 12........... 14-5 Protocolo de interface.................... 13-1 13...........7 Limpiar el transductor ..........4 Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos ..................15 Fusible de sistema........................................ Glosario.................................... 12-12 12..................... 12-3 12.................................................................................................... 14-9 15.6 Limpiar la cámara de desechos...................................... 14-1 14.. Información técnica ...1 Fallos generales...............13 Cambiar el diluyente....... Garantía....... 12-11 12..1 14................................................................ 13-23 14............................................................................. 12-16 12...5 Limpiar bandeja colectora ....................................................................... 12-4 12.......2 Mensajes de error................ 12-13 12...... 17-1 18............. 12-17 12....................16 Cambiar el papel de la impresora térmica.........17 Ajuste de la presión y el vacío........ ¿Qué hacer cuando...... 14-3 Formatos de impresión.......Instrucciones de uso III ........3 Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras........................ 14-8 Versión de programa ...........4 14.........12 Sustituir los depósitos de desechos .Índice 12................... 12-7 12.......3 Imprimir el protocolo de error .............................. 15-1 16.......................

0_es .Índice IV Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

Noviembre 2002 – 2. Primero se visualizan 3 histogramas. Conserve el manual de instrucciones para su posterior consulta. Introducción El KX-21N es un analizador hematológico automático.0_es Sysmex KX-21N . Se utiliza para el diagnóstico in vitro en laboratorios clínicos. El KX-21N facilita el análisis fiable de una muestra en aprox. El KX-21N dispone de una copa de lavado. Las posibles irregularidades se detectan rápidamente y pueden resolverse. Mediante un control de calidad interno se garantiza la exactitud de las mediciones. Los resultados de los análisis y los histogramas pueden imprimirse en la impresora térmica integrada. Los resultados del análisis se muestran en la pantalla LCD. después de aspirar una muestra o un material de control. Mediante los ajustes individuales el usuario podrá adaptar su aparato a sus necesidades o a las condiciones del laboratorio. Existe la posibilidad de conectar otros aparatos de salida y un sistema informático del laboratorio. Los valores que se encuentran fuera de tolerancia se marcan y requieren eventualmente más análisis y comprobaciones. tenga en cuenta las instrucciones de seguridad. Es posible medir tanto en el modo sangre completa como en el modo de sangre prediluida. la aguja se limpia de forma automática.Introducción 1. Para interrumpir el servicio. es posible apagar el compresor. 60 segundos. No será necesario limpiar la aguja de aspiración con una gasa. En un esquema de barras se indica de forma gráfica la posición de cada valor de análisis entre los valores límite máximo y mínimo. consulte con la representación de Sysmex correspondiente.Instrucciones de uso 1-1 . Para más información. El KX-21N es un aparato compacto y su manejo se aprende fácilmente. Debido a ello. En él se determinan 19 parámetros. Para cada paso se pueden abrir textos de ayuda para el usuario. Sobretodo. el KX-21N también puede utilizarse para pequeñas cantidades de muestra (mínimo 20 µL). Sysmex ha intentado reducir al máximo la generación de ruido. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de empezar el trabajo con el KX-21N.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es .Introducción Fabricante SYSMEX CORPORATION 1-5-1 Wakinohama-Kaigandori Chuo-ku. Formación Para más información consulte con la representación de Sysmex en su país. Kobe 651-0073 Japón Representante en Europa SYSMEX EUROPE GmbH Bornbarch 1 D – 22848 Norderstedt Tel. Servicio técnico. póngase en contacto con la representación de Sysmex en su país. 1-2 Sysmex KX-21N .: +49 40 5 27 26-0 Fax: +49 40 5 27 26-100 Pedido de piezas de recambio y consumibles Para hacer un pedido de consumibles o piezas de recambio. servicio de mantenimiento Consulte con el servicio de atención al cliente de la representación Sysmex en su país.

1. Las denominaciones CELLCLEAN. Cubitainer es una marca registrada de Hedwin Corporation.3 Abreviaturas utilizadas CBC dL fL LD LL µL PD pg PDV QC T1/T2 "Pequeño cuadro sanguíneo" (complete blood count) Decilitro (0.0_es Sysmex KX-21N . Nota: Informaciones de fondo. Hechos que se deben tener en cuenta durante la manipulación del aparato.Introducción 1. No respetar la advertencia puede perjudicar la salud. No respetar la advertencia puede provocar daños materiales o resultados de medición erróneos.Instrucciones de uso 1-3 . 1. recomendaciones útiles y prácticas. A A 3 ✎ ¡Peligro! ¡Atención! Riesgo medio.1 litro) Femtolitro (10 -15 litros) Discriminador inferior (lower discriminator) Valor límite inferior (lower limit) Microlitro (10 -6 litro) Modo prediluido (prediluted) Picogramo (10 -12 gramos) Válvula de dosificación de muestras Control de calidad (quality control) Discriminador de mínimos superior/inferior Noviembre 2002 – 2.1 Advertencias de peligro contenidas en estas instrucciones de uso Alto riesgo. esto no autoriza a su uso. ¡Importante! Bajo riesgo. CELLPACK. • En caso de que no se mencione aquí alguna marca.2 Denominaciones • • Sysmex® es una marca registrada de SYSMEX CORPORATION. EIGHTCHECK-3WP y STROMATOLYSER-WH son marcas registradas de SYSMEX CORPORATION. Japón.

RBC. MCV. Noviembre 2002 – 2. desviación estándar Ancho de distribución matemática de los eritrocitos. HGB. sólo saldrán los ocho parámetros siguientes: WBC.0_es 1-4 Sysmex KX-21N . coeficiente de variación Ancho de distribución matemático de las plaquetas Promedio del volumen de plaquetas Proporción de plaquetas grandes (volumen superior a 12 fL) en el número total de plaquetas PDW MPV P-LCR Al medir en el modo prediluido. MCHC.Introducción UD UL WB Discriminador superior (lupper discriminator) Valor límite superior (upper limit) Modo sangre completa (whole blood) Parámetros de análisis El KX-21N da resultados para los siguientes parámetros: WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% / W-SCR Recuento total de leucocitos Recuento total de hematies Concentración de hemoglobina Hematocrito: Proporción de eritrocitos en el total de volumen de sangre Volumen medio de hematies en la muestra total Volumen medio de hemoglobina por RBC Promedio de la concentración de hemoglobina de los eritrocitos Recuento total de plaquetas Proporción de los leucocitos pequeños en el número total de WBC MXD% / W-MCR Proporción de los leucocitos medianos en el número total de WBC NEUT% / W-LCR Proporción de los leucocitos grandes en el número total de WBC LYM# / W-SCC Proporción de los leucocitos pequeños MXD# / W-MCC Proporción de los leucocitos medianos NEUT# / W-LCC Proporción de los leucocitos grandes RDW-SD RDW-CV Ancho de distribución matemática de los eritrocitos. PLT. MCH.Instrucciones de uso . HCT.

Instrucciones de seguridad 2. No se debe tirar de los cables de conexión. Evite cualquier daño en los cables de conexión. lea atentamente las instrucciones de uso. Sólo está permitido abrir el aparato como se describe en este manual. los dedos y la ropa fuera del alcance de las piezas en movimiento. 2. Sólo se pueden utilizar los reactivos y detergentes indicados en estas instrucciones de uso. En caso de seguir utilizando el aparato.2 Notas generales • Antes de trabajar con el aparato. impresoras).Instrucciones de uso 2-1 . debe desconectarse con antelación la alimentación eléctrica del aparato. Consulte con el servicio técnico de Sysmex. Especialmente con las manos mojadas existe el peligro de electrocución. Si conecta aparatos adicionales (sistema informático del laboratorio. Mantenga el cabello. El aparato debe conectarse exclusivamente a un enchufe con la tensión prevista. desconecte inmediatamente el interruptor principal y quite el enchufe de la red. No derrame material de muestra y no deje caer ningún objeto en el aparato. Cualquier otro uso se considerará contrario a su finalidad. En caso de que esto ocurra. Conserve las instrucciones de uso para poder consultarlas en cualquier momento.0_es • Sysmex KX-21N . No coloque ningún aparato sobre los cables. Consulte con el servicio técnico de Sysmex. existe el peligro de incendio y el riesgo de electrocución o lesiones. desconecte inmediatamente el interruptor principal y quite el enchufe de la red. Existe el peligro de cortocircuito. En caso de que el aparato desprenda olores extraños o humos.1 Uso según su finalidad El KX-21N sólo puede utilizarse para el análisis in vitro de sangre humana o sangre de muestra producida artificialmente. Tenga en cuenta todos los mensajes de advertencia especificados en el manual y en el aparato. Asegúrese de que el aparato cuente con toma de tierra. • • • • • • • Noviembre 2002 – 2. No toque los circuitos eléctricos tendidos en el interior del aparato. El uso según su finalidad también incluye el cumplimiento de los intervalos de tiempo de limpieza y mantenimiento.Instrucciones de seguridad 2.

En la cercanía de la instalación del aparato no deberá encontrarse ningún aparato que genere ruido eléctrico. En caso de contacto accidental con material o recipientes potencialmente infecciosos.Instrucciones de seguridad 2. • • • 2-2 Sysmex KX-21N . Al finalizar el trabajo. todas las piezas y superficies del KX-21N deben considerarse como infecciosas. limpie la zona de piel con abundante agua y cumpla con las normas de desinfección de su laboratorio.0_es . El aparato no debe instalarse en lugares en los que se almacenen productos químicos o donde se origine gas. • 2. IEM (Inmunidad electromagnética (= resistencia a interferencias)) Para ello se cumplen los requisitos mínimos de prueba de la inmunidad. incluso para los controles de calidad. • • 2. el control y la aplicación en laboratorio – Requisitos CEM EEM (Emisión electromagnética (= emisión de interferencias)) Para ello se cumplen los requisitos de la clase A. No exponga el aparato a grandes oscilaciones de temperatura ni tampoco a la luz solar. Nunca toque con las manos no protegidas el desecho o piezas que hayan estado en contacto con él.5 Evitar infecciones • • En general. Para todos los trabajos con o en el KX-21N debe usar guantes de protección. por ejemplo radios. centrifugadoras o similares. Utilice guantes de protección. El aparato deber protegerse contra salpicaduras de agua. Evite golpes y vibraciones. La sangre de muestra también se considera como potencialmente infecciosa.4 Compatibilidad electromagnética (CEM) Este aparato cumple con los siguientes estándares CEI (EN): • CEI 61326-1:97 + A1:98 (EN 61326:97+A1) Aparato eléctrico para la medición.3 Instalación del aparato • • • • • • El aparato debe ubicarse en un sitio seco y libre de polvo. El lugar de instalación debe estar bien ventilado. límpiese las manos con un desinfectante.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

Instrucciones de uso 2-3 . lávelos con abundante agua. así como la información incluida en los prospectos. Cumpla obligatoriamente las medidas sobre primeros auxilios en el laboratorio: Ácidos: p. En caso de contacto con los ojos. Evite el contacto directo con los reactivos.Instrucciones de seguridad 2. dermatológicas y de las mucosas. las ampollas y quemaduras requieren asistencia sanitaria Boca – lavar la boca con abundante agua – hacer que beba agua con leche de magnesio – mantener al paciente en reposo y caliente • • • • • Noviembre 2002 – 2.6 Manejo de reactivos • Tenga en cuenta las indicaciones que aparecen en los envoltorios de los reactivos. Tenga en cuenta la hoja de datos de seguridad.0_es Sysmex KX-21N . Consulte inmediatamente a un médico. En caso de contacto accidental con reactivos. ácido sulfúrico.ej. En contacto con: Aparato respiratorio Medidas de primeros auxilios: – alejar de la zona de influencia. ácido nítrico. dejar descansar y mantener caliente – en casos graves o cuando el efecto haya sido considerable es conveniente consultar a un médico Piel – lavar con abundante agua – quitarse la ropa manchada y lavarla antes de volver a utilizarla – consultar a un médico en casos graves. llame inmediatamente a un médico. Los reactivos pueden provocar irritaciones oculares. ácido acético. enjuague inmediatamente la zona afectada con abundante agua. ácido clorhídrico. ácido fosfórico. En caso de ingestión accidental de reactivos.

Sin embargo. hidróxido sódico. Si el CELLCLEAN entra en contacto con la superficie del aparato deteriorará la laca. El detergente CELLCLEAN contiene hipoclorido de sodio. si hay conductos o aparatos eléctricos en la cercanía. CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. ej. luego vinagre. Elimine inmediatamente el CELLCLEAN con un trapo húmedo. En caso de que ocurra. No debería entrar en contacto con la piel o con la ropa. Existe peligro de corrosión. En caso de verterlo accidentalmente existe el peligro de electrocución. Manipule los reactivos con cautela a fin de evitar la generación de burbujas. suciedad o bacterias. • • • • 2-4 Sysmex KX-21N . dejar descansar y mantener caliente – en casos graves o cuando el efecto ha sido considerable es conveniente consultar a un médico Piel – lavar con abundante agua – quitarse la ropa manchada y lavarla antes de volver a utilizarla – consultar al médico en casos graves Boca – lavar la boca con abundante agua – beber abundante agua. amónico o cálcico En contacto con: Aparato respiratorio Medidas de primeros auxilios: – alejar de la zona de influencia. No se deben utilizar reactivos caducados. ácido acético al 1-% o zumo de limón en abundancia – consultar al médico • • • Evite que el reactivo entre en contacto con polvo.0_es . El diluyente CELLPACK es un buen conductor eléctrico. ¡No sacudir! No utilizarlos inmediatamente después de un transporte. eliminarlos de inmediato con un trapo húmedo. Apague y desconecte el aparato y elimine el líquido. si esto ocurriera.Instrucciones de seguridad Bases: p. enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños. potásico. Los reactivos no deben derramarse.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

Al finalizar el trabajo. Para los trabajos de mantenimiento utilice sólo las herramientas especialmente indicadas para ello. Noviembre 2002 – 2. 2.8 Mantenimiento • Para evitar los peligros por infecciones.Instrucciones de uso 2-5 . lávese las manos con un desinfectante. independientemente de si está cerrada o abierta.0_es Sysmex KX-21N . Sólo instale piezas de recambio expresamente previstas para el KX-21N. La sangre control debe guardarse siempre en posición vertical. electrocución y quemaduras.9 Eliminación de los consumibles • Los restos de reactivos o detergentes y los desechos deben eliminarse según las disposiciones legales indican. utilice guantes de protección para todos los trabajos de mantenimiento y reparación. • • 2.7 Sangre control • • No inyectar ni ingerir.Instrucciones de seguridad 2.

En caso contrario. se producirán errores de funcionamiento. A ¡Peligro! WBC WARNING RBC To avoid any potential for electric shock hazard. turn off the instrument power when opening the detector cover. puerta frontal abierta A A A Asegúrese de que la clavija se encuentra entre los topes. Para evitar el peligro de electrocución. apague el aparato antes de abrir la tapa del detector.Instrucciones de seguridad 2. A ¡Peligro! 2-6 Sysmex KX-21N .10 Identificación en el aparato Lado frontal.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es .

Placa indicadora de tipo Numero de serie Fecha de fabricación Fabricante A ¡Atención! SN IVD Producto sanitario para diagnóstico in vitro Noviembre 2002 – 2. Si alguna vez es necesario abrir la tapa. primero apague sin falta el aparato.Instrucciones de seguridad Lado posterior CELLPACK W BR SN IVD A A Abra la tapa de la unidad de tarjetas sólo cuando sea absolutamente necesario.Instrucciones de uso 2-7 .0_es Sysmex KX-21N .

ON POWER OFF Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento es preciso desconectar el enchufe de la red. Utilice exclusivamente fusibles con la referencia e intensidad indicadas. 2. ON POWER OFF WARNING THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED El aparato debe contar con toma de tierra.0_es 2-8 Sysmex KX-21N .11 Personal • • El aparato debe ser usado sólo por personas suficientemente instruidas y formadas en el servicio del aparato. FUSE RATING 2A 250 V TIME-LAG A A ¡Peligro! ¡Peligro! WARNING. Noviembre 2002 – 2. -TO AVOID ELECTRICAL SHOCK DISCONNECT SUPPLY BEFORE SERVICING. para evitar electrocuciones. -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING.Instrucciones de uso . Los trabajos de mantenimiento y reparación. a fin de evitar el peligro de incendio. sólo podrán ser realizados por personas con los conocimientos específicos necesarios. -TO AVOID ELECTRICAL SHOCK DISCONNECT BEFORE SERVICiNG.Instrucciones de seguridad Lado derecho WARNING THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED FUSE RATING 2A 250 V TIME-LAG WARNING. -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING.

unidades de medición HGB Regulador de luminosidad Hemolizante STROMATOLYSER-WH Noviembre 2002 – 2.1 Resumen Puerta frontal Puede abrirse tirando suavemente del lado izquierdo Sysmex Pantalla Teclado Tecla de inicio Impresora térmica integrada Aguja de aspiración Puerta frontal abierta Válvula de dosificación de muestras Bandeja colectora Copa de lavado Bloque de medición Contiene los transductores para RBC.Composición y función 3. Composición y función 3. PLT y WBC.Instrucciones de uso 3-1 .0_es Sysmex KX-21N .

Composición y función Unidad neumática (perspectiva del lateral izquierdo) Cámara atrapalíquidos Regulador de vacío Regulador de presión Alimentación eléctrica (perspectiva del lateral derecho) WARNING THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED Fusible Interruptor principal Conexión de red FUSE RATING 2A 250 V TIME-LAG WARNING. -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING.0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. ON POWER OFF 3-2 Sysmex KX-21N . -TO AVOID ELECTRICAL SHOCK DISCONNECT SUPPLY BEFORE SERVICING.

A ¡Atención! Cámara de desechos Noviembre 2002 – 2.0_es Compresor Sysmex KX-21N .Composición y función Conexiones (perspectiva de parte posterior) Conexión para el lector de códigos de barra Conexión para la impresora gráfica Conexión para la impresora de datos Interfaces en serie BR CELLPACK W Conexión para desechos Tapa SN Conexión para el diluyente (CELLPACK) IVD Tapa izquierda abierta La tapa izquierda del aparato sólo debe abrirla el servicio técnico de Sysmex o por su requerimiento.Instrucciones de uso 3-3 .

Entrada de un nuevo número de muestra o un número de archivo QC. guión para la entrada de los números de muestra t v Selección de la opción de menú siguiente o anterior. ENTER SELECT MODE HELP 10 9 8 7 6 5 2 3 SHUTDOWN 4 1 2 3 Teclas numéricas 0 – 9 Para la entrada de los números de muestra. ENTER Confirmar la entrada SAMPLE No.Composición y función El teclado 1 7 4 1 0 8 5 2 -/.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. valores numéricos (valores límite. -/.0_es .). apaga la señal acústica de alarma. seleccionar discriminador manual C (Clear) Borra la cifra a la izquierda del cursor durante la entrada. Punto decimal para la entrada de valores numéricos. 9 6 3 C SAMPLE No. Cambiar modo SELECT Abrir el menú principal del KX-21N. cambiar entre el menú principal y la pantalla de análisis. etc. saltar de pantalla f g Selección de los valores en el menú de ajustes. Teclas de flecha 4 5 6 7 8 9 10 SHUTDOWN Para el cierre del KX-21N HELP Proporciona informaciones adicionales cuando se produce un error. MODE Cambiar entre los modos sangre completa y prediluida. 3-4 Sysmex KX-21N . selección de submenús.

0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0.0 0.0 0.0 0.0 0 Listo WB 31/12 10:20 0.0 0.0 0.0_es Sysmex KX-21N .0 0.0 0.0 0.0 0.1 No.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.00 0.Instrucciones de uso 3-5 .Composición y función La pantalla Número de la muestra siguiente Número de la muestra analizada Modo de análisis WB: Modo sangre completa PD: Modo prediluido Pantalla de estado del aparato Pantalla de progreso Modo de análisis Modo sangre completa Modo prediluido No.0 LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR Fecha y hora del análisis Resultados de análisis 1:M.0 0.Discri. 2:Output Posibles funciones Noviembre 2002 – 2.

los demás parámetros se calculan en el microprocesador. Para seguir con el proceso de dilución. Mediante el accionamiento de la tecla de inicio se aspira la muestra y se inicializa el procedimiento de análisis. los eritrocitos se disuelven debido a la influencia de la lisis. Cálculo de los parámetros A partir de los valores medidos. En la cámara de transductor WBC se determinan. se añade lisante para WBC/HGB a la cámara de transductor de WBC. Durante este tiempo de incubación. mediante el método de medición de resistencia. se deriva la hemoglobina y se convierte en metahemoglobina. Los leucocitos se mantienen inalterados. Durante este proceso se verifican los contadores internos. mediante el método de medición de resistencia. Noviembre 2002 – 2. Aspiración de la muestra La muestra se encuentra en un tubo de ensayo. Control de valor de ensayo Después del autoanálisis se realiza un lavado de las tuberiás y de las cámaras de transductor y un control de valor de ensayo para detectar posibles impurezas. Una parte de la muestra de la cámara de transductor WBC entra en la célula de flujo.2 Descripción del funcionamiento Conectar Después de la conexión el aparato realiza un autoanálisis. En caso de detectar la necesidad de trabajos de mantenimiento suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza el mensaje correspondiente. Éste se sostiene debajo de la aguja de aspiración.0_es 3-6 Sysmex KX-21N . La muestra permanece durante 10 segundos en la cámara transductora de WBC. Análisis En la válvula de dosificación de muestras se mide una cantidad exacta de la muestra y se introduce junto con una cantidad definida del líquido de dilución en la cámara de transductor. el tamaño y el número de leucocitos (WBC). Allí se mide de forma fotométrica la concentración de hemoglobina. el tamaño y el número de eritrocitos y trombocitos. En la cámara de transductor RBC se determinan.Instrucciones de uso .Composición y función 3.

En caso necesario. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. En el modo prediluido sólo se analizan los 8 parámetros CBC (denominado "Pequeño cuadro sanguíneo").0_es Sysmex KX-21N . Preparación de la próxima medición Se limpia el sistema de paso de muestras. Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica integrada o en impresoras opcionales. el aparato está listo para el próximo análisis. es posible desplazar los discriminadores de forma manual y de calcularlos de nuevo. En el modo sangre completa se aspira y se analiza la sangre no diluida.Instrucciones de uso 3-7 . siempre y cuando no se utilice ningún código de barras o se haya introducido otro número de muestra. Después de esto. No se imprimirán los histogramas o los parámetros de histograma. Se requiere una muestra de al menos 20 µL de sangre. o transmitirse al sistema informático del laboratorio. Se requiere una muestra de al menos 50 µL de sangre. El número de la muestra se eleva automáticamente a 1. Se aplica el modo de prediluido en caso de cantidades de muestras reducidas.Composición y función Visualización Al terminar el análisis los datos se guardan y se visualizan en la pantalla.3 Modo de análisis Se pueden ajustar dos modos de análisis en el KX-21N. 3. Antes de aspirar la muestra mediante el aparato es preciso diluirla en una relación de 1:26.

0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Composición y función 3-8 Sysmex KX-21N .

1 Información general Tenga en cuenta las indicaciones acerca del manejo de reactivos en el capítulo 2. la parada y el lavado. Materiales especiales adicionales Los reactivos que se mencionan a continuación están destinados exclusivamente a su uso con analizadores Sysmex. Reactivos 4.6. En caso de utilizar reactivos distintos. ✎ Nota: Noviembre 2002 – 2. el cambio de modo. Uso de reactivos Reactivo CELLPACK CELLPACK STROMATOLYSER-WH Abreviatura PK-30L PK-30L SWH-200/ SWH-210A Número máximo de muestras posibles por envase aprox.Instrucciones de uso 4-1 .Reactivos 4. no se pueden garantizar las características de producto de los aparatos de Sysmex. 550 muestras aprox.0_es Sysmex KX-21N . 275 muestras aprox. 460 muestras Tamaño de envase 20 L 10 L 500 mL 3 ¡Importante! No se incluye la cantidad de reactivos necesaria para el proceso de arranque.

Metodología CELLPACK es un diluyente listo para el uso para al análisis de sangre mediante impedancia y procedimiento óptico.4 g/L (=0.64 %) 1.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.2 g/L (=0.0_es .2 CELLPACK Finalidad de uso Diluyente para de utilización en analizadores hematológicos. Almacenamiento y caducidad después de la apertura CELLPACK debe guardarse a una temperatura de entre 5 y 30 °C.10 %) 0. En cubitainers no abiertos CELLPACK se conserva hasta la fecha de caducidad indicada.02 %) 4-2 Sysmex KX-21N .0 g/L (=0. 60 días.02 %) 0.2 g/L (=0. Combinación de los componentes activos Cloruro sódico Ácido bórico Tetraborato sódico EDTA-2K 6. como máximo. En cubitainers abiertos (conectados al aparato) se conserva.Reactivos 4.

Reactivos 4.5 g/L (=0. Almacenamiento y caducidad después de la apertura Almacenar el STROMATOLYSER-WH a una temperatura entre 2 y 30 °C.0_es Sysmex KX-21N . El STROMATOLYSER-WH está diseñado para los sistemas hematológicos automatizados de Sysmex.5 g/L (=0.Instrucciones de uso 4-3 . En recipientes abiertos (conectados al aparato) se conserva un máximo de 90 días. Metodología El STROMATOLYSER-WH realiza la lisis de los eritrocitos. posibilitando así el recuento y el análisis de la proporción de leucocitos mediante el método de impedancia. que se mide de forma fotométrica para determinar la concentración de hemoglobina. Durante la lisis se libera hemoglobina y se convierte en metahemoglobina roja. transparente y libre de compuestos de cianuro.05 %) Noviembre 2002 – 2. Sirve para analizar la proporción de leucocitos trimodales y para determinar el contenido de hemoglobina. Combinación de los componentes activos Sal orgánica de amonio cuaternario 8. El reactivo es incoloro. Debe sustituirse el reactivo en caso de contaminación o disgregación (turbidez.85 %) Cloruro sódico 0.3 STROMATOLYSER-WH Finalidad de uso El STROMATOLYSER-WH es un reactivo que disuelve los eritrocitos para la exacta determinación del número de leucocitos. decoloración).

de las cámaras de transductor.Reactivos 4. Evitar la exposición a la luz solar directa. de la cuveta de Hgb y de flujo. según el tiempo de iluminación.0_es . restos celulares y proteínas del sistema de líneas. Almacenamiento y caducidad después de la apertura CELLCLEAN debe guardarse en un lugar oscuro y a una temperatura de entre 15 y 30 °C.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. de la célula de flujo y de la válvula de dosificación de muestras.0 %) 4-4 Sysmex KX-21N . Combinación de los componentes activos Hipoclorito sódico Advertencias y medidas de precaución Siga las indicaciones incluidas en el embalaje y en el prospecto del reactivo.4 CELLCLEAN Finalidad de uso Fuerte detergente alcalino (detergente) para aparatos analizadores Sysmex. Consumir los paquetes abiertos en un plazo de 60 días. ya que la fuerza limpiadora se reduce por descomposición de los compuestos de cloro. si es preciso. del conducto de aspiración de muestras y. Metodología CELLCLEAN es un detergente para la limpieza de los aparatos analizadores indicado para la eliminación de depósitos de reactivos. (Concentración disponible 5.

0_es Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 4-5 .Reactivos 4.5 Símbolos utilizados en la etiqueta IVD Producto sanitario para diagnóstico in vitro Consulte las instrucciones de uso Codigo de lote LOT Fecha de caducidad … Limitación de temperatura Identificación de conformidad CE según directiva 98/79/EG Símbolo de peligro Xn Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Noviembre 2002 – 2.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Reactivos 4-6 Sysmex KX-21N .0_es .

Primera puesta en servicio

5. Primera puesta en servicio
5.1 Suministro, almacenamiento hasta la puesta en servicio
• Asegúrese de que los transportistas descarguen el aparato cuidadosamente.

En caso de que el embalaje presente daños, notifíquelo inmediatamente a la representación en su país de Sysmex. • Almacene el aparato embalado en un lugar seco hasta su puesta en servicio. Debe almacenarse en posición vertical.

3 3

¡Importante!

¡Importante!

La primera colocación del aparato será realizada por un técnico del servicio de Sysmex. Si desea ubicar el aparato en otro sitio, póngase en contacto con la representación en su país de Sysmex.

5.2

Preparaciones
• • El KX-21N debe ubicarse en un sitio seco y, preferiblemente, libre de polvo. Tenga en cuenta el espacio requerido por el aparato (véase esquema). En caso de que quiera conectar más aparatos, necesitará una superficie mayor.

Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

5-1

Primera puesta en servicio

480

420
355

• •

El aparato tiene un peso de unos 30 kg. Asegúrese de que la mesa soporta este peso. La distancia de los laterales a la pared debería ser de al menos 50 cm, debido a la generación de calor. Debe reservarse espacio suficiente para los trabajos de mantenimiento y reparación. En la cercanía de la ubicación del aparato no deberá encontrarse ningún aparato que genere ruido eléctrico, por ejemplo radios, centrifugadoras o similares. El cable de conexión tiene una longitud de 1,8 m. Asegúrese de disponer de un enchufe a poca distancia. Consulte el capítulo "14. Información técnica". Debe existir la posibilidad de recoger e introducir desechos. En caso de una nave climatizada, la instalación de aire acondicionado necesitará una potencia de al menos 200 W (172 kcal/h) para compensar la generación de calor del aparato.

• •

5-2

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Primera puesta en servicio

5.3

Aparatos periféricos

Para cada aparato conectado debe haber un enchufe propio. No se podrán utilizar los enchufe múltiples habituales en el mercado.

3

¡Importante!

En el momento de crear conexiones con los aparatos periféricos el KX-21N debe estar fuera de servicio. Se pueden conectar los siguientes aparatos periféricos al KX-21N: Impresora gráfica Mediante una impresora gráfica podrá imprimir los datos de análisis en DIN A4 o bien en letra de imprenta (formato de papel americano).

A

¡Atención!

La impresora gráfica no está incluida en el volumen de suministro. Para más información sobre la instalación, consulte el manual de instrucciones de la impresora gráfica. Para activar la impresora gráfica, consulte el capítulo "8. Salida". Impresora de datos (opcional) Mediante una impresora gráfica podrá imprimir los datos de análisis en "Formato etiqueta". El formato etiqueta consiste en la impresión habitual en un laboratorio sobre etiquetas, las cuales se introducen en una impresora especial.

3

¡Importante!

La impresora de datos no está incluida en el volumen de suministro. Para más información sobre la instalación, consulte el manual de instrucciones de la impresora de datos. Para activar la impresora de datos, lea el capítulo "8. Salida".
Noviembre 2002 – 2.0_es

3

¡Importante!

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

5-3

la hora debe ajustarse de forma correspondiente. Pulse la tecla SELECT para abrir el menú principal. Configuración". consulte el capítulo "8. es importante la correcta configuración de la fecha y hora.4 Configuración básica del aparato En este capítulo sólo se describe la configuración para la primera puesta en servicio. Para más información consulte el capítulo "11. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Fecha y hora Para poder identificar el análisis. 00:PU Standby ✎ Nota: Después de unos 5 minutos. 1. Ponga el interruptor principal en la posición I ON. Salida". Para más información referente a la instalación. 2. Para activar el lector de códigos de barra. el aparato visualiza "Listo". consulte el manual de instrucciones del lector de códigos de barra. 3 ¡Importante! 5. 5-4 Sysmex KX-21N .0_es . ✎ Nota: Al cambiar al horario de verano o invierno.Primera puesta en servicio Lector de códigos de barra (opcional) Un lector de códigos de barra registra el código de barras en el tubo de ensayo e introduce el número de muestra de forma automática. El lector de códigos de barra no está incluida en el volumen de suministro.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

se disparará una señal acústica. mes. ej. Introduzca los valores para el año. Seleccione mediante las teclas de flecha fg el formato de la fecha: yyyy/mm/dd mm/dd/yyyy dd/mm/yyyy 1999/12/31 12/31/1999 31/12/1999 Pres. 3 ¡Importante! • • 8. Finalmente pulse SELECT. Valores seleccionados 3. Pulse la tecla 6. *Fecha/hora* Formato de fecha aa mm dd hh mm dd/mm/yyyy 1999 12 31 23 59 4. Pulse ENTER para ejecutar la acción. 6. ✎ Nota: Noviembre 2002 – 2. Mediante las teclas de flecha tv saltará a la siguiente línea. 5. Pulse la tecla 2 para la Fecha/hora. si desea modificar más valores. mediante las teclas numéricas. 7. para abrir el submenú Ajustes. [SELECT] para salir. Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione mediante las teclas de flecha fg Cont. Seleccione Cancela para borrar la modificación. Vuelve a aparecer el menú de ajuste. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. El cambio de la hora no será válido hasta la próxima puesta en servicio. día. 4/31 o 2/29 en un año no bisiesto).Primera puesta en servicio *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.Instrucciones de uso 5-5 . Introduzca valores correctos. En caso de introducir un valor no válido (p. Seleccione Fijar para confirmar la modificación. hora y minuto.0_es Sysmex KX-21N .

0_es . Ajuste el brillo mediante el botón situado en la parte inferior de la pantalla: Gire hacia la izquierda: más brillo Giro hacia la derecha: menos brillo Si no se pulsa ninguna tecla durante aproximadamente 10 minutos. más brillo menos brillo 2. ✎ Nota: 5-6 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Primera puesta en servicio Ajustar el brillo de la pantalla Siga los siguientes pasos para adaptar el brillo de la pantalla a la iluminación en el laboratorio: 1. pulse cualquier tecla. Abra la tapa frontal del KX-21N. Para volver a la pantalla normal. la pantalla se oscurece.

0 0. la pantalla siguiente aparecerá de forma inmediata. Pulse la tecla numérica correspondiente.0 0. 1:M.0 0.Servicio 6.0 0.0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0. Submenús Existen dos posibilidades para seleccionar un submenú: *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr.0 0. Noviembre 2002 – 2.0 0.0_es Sysmex KX-21N .0 0. Valores seleccionados ✎ Nota: 1. Si la línea deseada se representa de forma inversa (blanco sobre negro) pulse la tecla ENTER.0 0. Tal vez tenga que pulsar la tecla varias veces.1 Generalidades sobre el mando El mando del aparato se realiza básicamente mediante el control de menú.0 0.0 0 Listo WB LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31/12 10:20 (×1 3/µL) 0 0.Instrucciones de uso 6-1 . En este caso no hace falta accionar ENTER.0 0.0 0. pulse SELECT.00 0.0 0.0 P1 Después de la puesta en servicio aparecerá. 2:Output Menú principal *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. primero. Marque el submenú con las teclas de flecha tv. Para cambiar entre el menú principal y la pantalla de análisis. Pantalla de análisis No. 00:PU Standby El menú principal se abre mediante la tecla SELECT. la pantalla de análisis. Servicio 6. Se visualiza el estado operativo del aparato o el desarrollo de una medición.Discri.0 0.1 No.0 0. En la pantalla podrá ver qué funciones o submenús se pueden escoger.0 0. O: 2.

5+ 7.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.7+ 7.123456789-12345 Listo • • • • el número de muestra el estado operativo del aparato ("Listo" /"No Listo").1 13.123456789-12345 Listo No. No.8 34.6+ RBC 3.5 29.3 15.7 30.8 12.57.Servicio Seleccionar opciones *Almacen de Datos* No.0 HCT 32. • Para realizar una función.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.85 4.0 40.51 3. el desarrollo de una medición el menú seleccionado No.5 15.4 35.1 7.123456789-12345 Analyzing *Almacen de Datos* 6-2 Sysmex KX-21N .2+ 31.30+ 3.5 7. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.1 18.0 7.98 HGB 14.2 5.7 14.05 3.91 3.1 En el pie de pantalla se visualiza qué tecla necesita para poder realizar cada función. 2:Output Mensajes de estado En la parte superior de la pantalla se visualiza por ejemplo: No.90 4.532.2 14.97 4.0_es . pulse la tecla (numérica) correspondiente.

2 capítulo 11. Valores seleccionados 7: Mantenimiento capítulo 12 1: Limpiar W.9 capítulo 6.2 capítulo 11.14 * En caso de haya una contraseña activada. Discri.13 capítulo 11.2 capítulo 11.9 capítulo 11 1: Setup del sistema 2: Fecha/hora 3: Limites de paciente 4: Ajustes QC 5: Ajustes Host 6: Ajustes de Impresora 7: Ajustes lector CB 8: Ajustes de Password 9: Impr. 4: Cambie hemolizante 5: Auto Rinse 6: Ajustes capítulo 12.2 capítulo 11.6 capítulo 6. 2: Output capítulo 7. Disp.7 capítulo 12.6 capítulo 12. MODE HELP SHUTDOWN capítulo 6.3 * Pantalla de análisis SELECT 1: Almacen de Datos Noviembre 2002 – 2.10 capítulo 6.6 capítulo 10.6 * * * * capítulo 10. será preciso introducirla para estas funciones.3 capítulo 14.2 Esquema de menú 1: M.3 capítulo 8 capítulo 8 capítulo 9.4 capítulo 10.17 capítulo 13.Servicio 6. Rev. 2: Control de Calidad capítulo 9 1: Analizar QC 2: Ajustes 3: Borra todo 3: Calibración capítulo 10 1: Auto calibración 1: HGB 2: HGB/HCT 3: HCT 2: Calibración Manual 3: Histórico Impr. Sysmex KX-21N .2 capítulo 11.3 capítulo 12.4 capítulo 11 capítulo 9.5 capítulo 7.8 capítulo 12.2 capítulo 11. 00: PU Standby capítulo 8 capítulo 6.2 capítulo 11.7 capítulo 12. Histórico de Errores 7: Version de Programa 8: Ajustes Perif.4 capítulo 11.Instrucciones de uso 6-3 . Chamber 2: Limpiar Transductor 3: Poner a 0 contador SRV 4: Drenar TD Chamber 5: Pantalla de Estado 6: Impr.3 1: Borrar 2: Output 3: Camp.0_es SAMPLE No.14 capítulo 12.2 capítulo 8 capítulo 7.

suenan dos señales acústicas seguidas. no funciona ninguna de las demás teclas. Pulse HELP para abrir el menú de ayuda. En el modo prediluido o con el número de muestra "0" suenan pitidos a partir del momento de pulsar la tecla de inicio hasta que termine la aspiración de la muestra. 3 ¡Importante! 6-4 Sysmex KX-21N . se disparará una señal acústica. Aspiración de la muestra: Al apretar la tecla de inicio suena una sola señal acústica.3 Señales acústicas El KX-21N avisa con distintas señales acústicas de diferentes situaciones: Tono de teclado: Con cada pulsación de tecla en el panel de mando suena una breve señal acústica. Error de entrada: En caso de pulsar una tecla errónea. Al terminar la aspiración de la muestra.Servicio 6.0_es . Error de análisis: En caso de que ocurra algún error en el aparato. pulse C para apagarla. En caso de que se dispare una señal de alarma. se dispara una larga señal de alarma.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Durante una señal de alarma.

Limpieza y mantenimiento"). Los cables y tuberías no deben presentar ningún desperfecto. En caso necesario.14 Cambiar hemolizante". • Cámara atrapalíquidos • Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atrapalíquidos y. en caso necesario sustitúyalo (véase capítulo "12. coloque más reactivo.0_es Sysmex KX-21N . deberá realizar los siguientes controles: Reactivos • Compruebe si la cantidad de reactivo es suficiente para las necesidades diarias. En caso de que falte reactivo durante la puesta en servicio. Limpieza y mantenimiento"). • • Cables y tubos • Verifique que todos los cables y tubos estén conectados de forma correcta. El enchufe de red debe estar enchufado. En ese caso.Servicio 6. Noviembre 2002 – 2. Tenga en cuenta para ello las indicaciones sobre el consumo de reactivos en la página 4-1. se emite una alarma acústica y el análisis no se inicia.Instrucciones de uso 6-5 . Depósitos de desechos • Compruebe el nivel de llenado del depósito de desecho y.13 Cambiar el diluyente" y "12. cámbielos o informe al servicio técnico de Sysmex.4 Controles antes de la puesta en servicio Antes de arrancar el aparato. dado el caso evacúela (véase capítulo "12. Lea cómo cambiar los reactivos en los capítulos "12.

0_es . Espere 15 segundos antes de volver a conectar el aparato. Compruebe que el papel esté colocado correctamente.0 [<=0. 2. se realizan tres ciclos de lavado automático. En caso de que el error persista. consulte con el servicio técnico de Sysmex. Utilice exclusivamente el papel de impresión recomendado por Sysmex.1] (g/dL) PLT 12 [<=10] (×103/µL) sospecha de apertura o SRV sucias [1] Ejecute AutoRinse ERR CODE:XXXXX. En caso de que siga encontrándose algún valor fuera de la tolerancia.X. • Sysmex KX-21N Ponga el interruptor principal en la posición I ON. si es preciso cámbielo (véase capítulo "12.Servicio Impresora 1. [00-01] Autoanálisis Después de la conexión el aparato realiza primeramente una autoanálisis. se emitirá una señal acústica y en la pantalla se visualizará el mensaje "Ruido de fondo".Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Espere Se verifican los contadores internos. En caso de que uno de los valores se encuentre fuera de la tolerancia (véase "14. *Help* Recuento de fondo elevado WBC 0. para apagar la señal acústica y abrir el menú de ayuda. Abra la tapa frontal y compruebe si hay suficiente papel en la impresora integrada.1 [<=0. Se ilumina la pantalla. Limpieza y mantenimiento"). podrá poner en servicio el aparato. se visualizará un mensaje de error en la pantalla. Este procedimiento durará unos 5 minutos.5 Puesta en servicio Después de haber realizado todos los controles.1 Características de potencia/especificaciones") se realizan dos ciclos de lavado adicionales. 3 ¡Importante! 6. En caso de detectar la necesidad de trabajos de mantenimiento suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza el mensaje correspondiente. Al encontrar un error durante la comprobación de sistema.05 [<=0.02](×106/µL) HGB 0. Control de valor de ensayo Después de la comprobación del sistema. Después del tercer ciclo de lavado se realiza un control de valor de ensayo. Vuelva a desconectar el KX-21N. Durante un breve instante se visualizará la versión de programa.3] (×103/µL) RBC 0.X 1:Auto Rinse 3:Cancelar 6-6 Sysmex KX-21N . • Pulse HELP.

1:M.Instrucciones de uso 6-7 . de las yemas de los dedos en los adultos (preferible) o del talón en los niños pequeños.0 0.0 0.00 0. Las muestras de sangre capilar pueden extraerse de los lóbulos de la oreja.0 0 Realice las medidas de forma adecuada.8 °C hasta su análisis. sólo se permite realizar una suave presión. Cuando es necesario presionar con fuerza para extraer la sangre.0 0. En la pantalla aparece "Listo". Antes de la medición.0 0. deberán preservarse a 2 . lo ideal es una salida lenta y espontánea de grandes gotas de sangre.0 0.6 Control de calidad Antes de empezar el trabajo (antes de analizar muestras) realice siempre un control de calidad. 3 ¡Importante! 6. Control de calidad".0 0.0 0. 2:Output 6. Condiciones de la extracción La sangre venosa debe mezclarse con anticoagulante EDTA (K2-EDTA o K3-EDTA) y analizarse en las primeras 4 horas después de la extracción.0 0.0_es Sysmex KX-21N . Si las muestras no pueden analizarse en las primeras 4 horas. las muestras deben atemperarse a temperatura ambiente (15 minutos mínimo) y luego deben mezclarse por lo menos 2 minutos.0 0. sin adición de anticoagulantes. el KX-21N está listo para la puesta en servicio.0 0.0 0. Noviembre 2002 – 2. o bien incorporarse para su disolución posterior con sistemas especiales de microextracción con recubrimiento de EDTA. los resultados del análisis no son fiables.0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0. tal y como se describe en el capítulo "9.Servicio • No.0 0. en el modo sangre capilar debe utilizarse sangre capilar.0 P1 En caso de que el control de valor de ensayo no haya tenido errores.Discri.0 0. Las muestras de sangre capilar pueden llevarse directamente a la solución diluida. Listo WB LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31/12 10:20 (×1 3/µL) 0 0.7 Requisitos de las muestras Clase de muestra Para los análisis en el modo sangre entera debe utilizarse sangre venosa. En ese caso.0 0.1 No. Suena una señal corta.0 0.

las células sanguíneas experimentan cambios que pueden provocar resultados erróneos de significación clínica. 6. Introduzca CELLPACK en un recipiente limpio (matraz de Erlenmeyer. Mida la muestra 30 minutos después de preparar la disolución. La concentración de leucocitos y la fiabilidad de la diferenciación automática de leucocitos disminuye.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 4. Estos cambios pueden evitarse en gran parte mediante la congelación de las muestras a 2 . probeta o similar).Servicio Estabilidad de muestras de sangre total Si las muestras se almacenan más de 4 horas sin congelar. Cierre el tubo y mezcle bien. Los eritrocitos se hinchan. 5. Los trombocitos también se hinchan. 6-8 Sysmex KX-21N .8 Preparar la muestra Modo sangre completa • • • La muestra debe extraerse directamente de la vena. Dosifique con una pipeta de transferencia 500 µL de CELLPACK y deposítelos en un microtubo. el MPV y el P-LCR aumentan. La criticidad del cambio depende de la muestra y de la temperatura de almacenaje. Modo prediluido • • Para el análisis debe emplearse una disolución de 1:26. Para diluir la muestra puede proceder como sigue: 1.0_es . Extraiga mediante una pipeta 20 µL de sangre e introdúzcala en el microtubo. 3. Se necesitan al menos 20 µL de sangre capilar. 2. Se necesitan al menos 100 µL de sangre completa.8 °C. El tubo de ensayo debería tener una altura máxima de 80 mm. el MCV y el RDW-SD aumentan.

Esta configuración permanece hasta que se cambie el modo (¡esto sucede de forma automática durante la realización del control de calidad!) o hasta que se desconecte el aparato. con cada análisis el número anterior aumenta de uno en uno.Servicio 6.10 Entrada de los números de muestra El número de muestra se puede entrar mediante las teclas numéricas en el panel de mando o con ayuda de un lector de códigos de barra. Confirme mediante ENTER. Sysmex KX-21N . 4.Instrucciones de uso 6-9 . ej. Modo prediluido La barra al lado de la pantalla de estado está entrecortada. Pulse MODE. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. el aparato estará siempre en modo sangre completa.9 Ajustar el modo de análisis En la pantalla podrá ver cuál de los modos de análisis está ajustado. 3. Se visualizará la pantalla para el cambio del modo de análisis. 2.123456789-12346 Listo *Cambia Modo* Sangre total (WB) Prediluido (PD) Cambia modo con [ ][ ]. En caso de no entrar ningún número de muestra.: 123 ➝ 124 1 999999999999999 ➝ 12-3 ➝ 12-4 ➝ 12-000 12-999 Noviembre 2002 – 2. Modo sangre completa: La barra al lado de la pantalla de estado está llena. Asegúrese de que se visualice "Listo". Después de la puesta en servicio. ya que el análisis no se podrá guardar ni transmitir. p. No. El número de muestra puede consistir en hasta 15 carácteres (Cifras y guiones). Siga los siguientes pasos para cambiar el modo de análisis: 1.1 Listo No.0_es ✎ 3 Nota: ¡Importante! No utilice nunca el número de muestra "0". Seleccione mediante las teclas de flecha fg la configuración deseada. ENTER fija. 3 ¡Importante! 6.

Pulse la tecla SAMPLE No.0 0. carácter por carácter hacia la izquierda. El número de muestra se visualizará en la pantalla de forma invertida.0 0. 4. El número se visualiza en la pantalla. Asegúrese de que se visualice "Listo".0 0. sonará una señal acústica.0 0. El número de muestra se visualizará en la pantalla de forma invertida. ó SELECT para volver a la pantalla de análisis sin cambiar el número de muestra. Antes de entrar un número de muestra. Confirme mediante ENTER. En caso de que no se indique ningún carácter en la línea número de muestra.0 0. Pulse la tecla SAMPLE No.123456789012345 No Listo 2.123456789012345 123456789012345 No Listo 2.0 0. Antes de entrar un número de muestra.Servicio Entrada mediante el teclado numérico 1.0 0. En caso de errores tipográficos podrá borrar.0 P1 4.00 0. el sistema estará en modo "No Listo".0 0. Pulse la tecla SAMPLE No.1 No. En la pantalla se visualiza de nuevo "Listo". el sistema estará en modo "No Listo". 3. En la pantalla se visualiza de nuevo "Listo".Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. ó SELECT.0 0.0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0. No. Posicione el lector de códigos de barra sobre el código de barra del tubo de ensayo. No. 2:Output Entrada mediante el lector de códigos de barra 1. Entre el número de muestra.Discri.0 0. 3. Confirme mediante ENTER.0_es . No. Para volver a la pantalla de análisis sin cambiar el número de muestra.0 0 Listo WB LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31/12 10:20 (×1 3/µL) 0 0.0 0.0 0. 3 ¡Importante! 1:M. pulse SAMPLE No. 6-10 Sysmex KX-21N .0 0. Asegúrese de que se visualice "Listo". mediante C.0 0.0 0.

3.12 Visualización de los resultados de análisis No.82.0 + 44. 2:Output Noviembre 2002 – 2. Repita el procedimiento descrito. 3 ¡Importante! 6. Empieza el análisis.25. desplace el tubo de ensayo hacia abajo y retírelo lateralmente.9 9. ya que la muestra no podría ser aspirada de forma correcta. La aguja de aspiración no debe tocar el fondo del tubo de ensayo.5 LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.97 14. Visualización y salida de los resultados de análisis".7. Para más información sobre las pantallas. 3 ¡Importante! En caso de retirar la muestra antes. La visualización consiste en cinco páginas de pantalla – salte entre las páginas mediante las teclas de flecha fg. 4. en la pantalla se visualizará "Analizando".11 Medir muestras 1.6 20.8 180 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 2.0_es Sysmex KX-21N . en la pantalla se visualizará "Lavando".4 3. Después del análisis se realiza el lavado del sistema de tubos.Discri. Sostenga el tubo de ensayo abierto. P1 1:M. 2. no se podrá realizar el análisis de forma correcta.5 En la pantalla se visualizarán los resultados del último análisis realizado. en la pantalla aparecerá "Aspirando". No es preciso frotarla.Instrucciones de uso 6-11 . La aguja se limpia de forma automática. Pulse la tecla de inicio.5 . el análisis y las posibilidades de impresión.8 . podrá preparar la siguiente muestra. Cuando se visualice en la pantalla "Listo". consulte el capítulo "7.2 1. Cuando suenen dos breves señales acústicas.7 32. Se aspira la muestra.3 .1 3. debajo de la aguja de aspiración de forma que ésta última quede sumergida.2 . Asegúrese de que no se tuerza la aguja.Servicio 6.9. Mezcle bien la muestra.6 37.2 19.6 49.

Se limpian las cámaras de transductor y el sistema de tubos. Pulse SELECT para abrir el menú. • Pulse la tecla de inicio para devolver el aparato al modo listo para el servicio. En caso de apagar el aparato sin realizar previamente el cierre. El compresor puede apagarse previamente de forma manual. siga los siguientes pasos: 1. Noviembre 2002 – 2. después de una interrupción del mismo. debe realizarse el procedimiento de cierre. el aparato estará en modo "No Listo". 3. Asegúrese de que se visualice "Listo".Instrucciones de uso . pueden acumularse sedimentos en el aparato que podrán causar errores de medición. 00:PU Standby 6.0_es ✎ Nota: 6-12 Sysmex KX-21N . 3 ¡Importante! El proceso de cierre tarda aproximadamente 5 minutos. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. El compresor se desconecta. Se limpia la aguja de aspiración. A continuación se visualiza "Listo". 1. Pulse SHUTDOWN. Realice un cierre: • • después de terminar todos los análisis o cada 24 horas en caso de utilizar el KX-21N de forma continua. Para ello. Asegúrese de que se visualice "Listo".13 Interrupción de servicio – Desconexión del compresor El compresor se apaga de forma automática en caso de no realizar ningún análisis durante 15 minutos.14 Final de servicio (Shutdown) Antes de desconectar el KX-21N. En la pantalla se visualiza "Compresor Standby". Seleccione el submenú 00:PU Standby. 2.Servicio 6. De este modo: • • • se ahorra energía eléctrica aumenta la longevidad de los componentes reduce la generación de ruido en el laboratorio. 2.

retire el recipiente con CELLCLEAN primero hacia abajo y luego hacia el lado. si esto ocurriera. No debe entrar en contacto con la piel o la ropa. Aprox. 4. El proceso de cierre se realiza de forma automática. pulse la tecla 3. Al finalizar el proceso de cierre. CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. • 1:Re-boot Noviembre 2002 – 2.Servicio *Shutdown* Listo Aparece la pantalla representada. Sin embargo. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio. A ¡Peligro! Asegúrese de que no se tuerza la aguja.0_es Sysmex KX-21N . aparece la pantalla representada: • Se completo secuencia Shut down Apague el equipo 3 ¡Importante! *Shutdown* Para arrancar de nuevo el aparato pulse la tecla 1. Cuando suenen dos breves señales acústicas.Instrucciones de uso 6-13 . Para apagar el aparato ponga el interruptor principal en la posición 0 OFF. • Si quiere cancelar el proceso de cierre y seguir con el análisis. enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños. Aspira CELLCLEAN Tardara 5 min. 3:Cancelar 3.

0_es .Servicio 6-14 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

Visualización y salida de los resultados de análisis

7. Visualización y salida de los resultados de análisis
Al finalizar cualquier análisis los resultados se visualizan en la pantalla. En cinco páginas de pantalla, se visualizan los valores de análisis, el gráfico de barras de los valores límites de paciente y los histogramas. El KX-21N puede guardar los resultados de análisis y los histogramas de hasta 300 muestras. En una lista se visualizarán la hora y fecha, el número de muestra y los errores. Los resultados de análisis se pueden seleccionar en la lista para verlos más detalladamente. Pueden borrarse los datos que ya no son necesarios. Todos los resultados pueden imprimirse en la impresora térmica integrada o en las impresoras de gráficos o de datos, o transmitirse al sistema informático del laboratorio.

7.1

Última muestra
Al finalizar el análisis, los resultados se visualizan en la pantalla. Pulse fg para saltar de página. Se visualizarán de forma consecutiva:

*Almacen de Datos*
No.123456789-12345 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.1 3.97 14.7 32.8 - 82.6 37.0 + 44.8 180 WB 31/12 10:59 31.2 19.6 49.2 - 25.6 20.5 - 7.9 9.3 - 9.5 2.2 1.4 3.5

LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR

Listado con todos los datos de análisis

1:M.Discri.

2:Output

3:Camb Disp.

No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0 7.1 ×1 /µL 3.97 ×1 6/µL 0 14.7 g/dL 32.8 % - 82.6 fL 37.0 pg + 44.8 g/dL 180 ×1 3/µL 0
3

31/12 10:59

Parámetros CBC8 ("Pequeño cuadro sanguíneo") y representación de barras de los valores límite de paciente

P2 1:M.Discri. 2:Output

Noviembre 2002 – 2.0_es

No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 LYM% 31.2 % 2.2 MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 % P3

Calcula la representación de barras de los valores límite de paciente

1:M.Discri.

2:Output

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

7-1

Visualización y salida de los resultados de análisis
No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 LYM% 31.2 % 2.2 WBC MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RBC RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL PLT MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 % P4

Calcula los parámetros e histogramas

1:M.Discri.

2:Output

No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.1 ×1 3/µL 0 3.97 ×1 6/µL 0 14.7 g/dL 32.8 % - 82.6 fL 37.0 pg + 44.8 g/dL 180 ×1 3/µL 0

31/12 10:59
WBC RBC PLT

Parámetros CBC8 ("Pequeño cuadro sanguíneo") e histogramas

P5 1:M.Discri. 2:Output

Visualización general En la parte superior de la pantalla se visualizan los datos siguientes: • • • • • Datos de análisis Los datos de análisis sin prefijo se encuentran dentro de los valores límite predeterminados. Los prefijos muestran que el resultado de análisis se encuentra fuera de los valores límite prescritos: ! El valor se encuentra fuera de los valores límite de linearidad + El resultado excede el valor límite máximo de paciente. El resultado no alcanza el valor límite mínimo de paciente. * Posiblemente, el resultado no es fiable. Número de la siguiente muestra Estado operativo del aparato Número de la muestra analizada Modo de análisis (WB para el modo sangre completa, PD para el modo prediluido) Fecha y hora del análisis

7-2

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Para saber cómo modificar los valores límite de paciente, lea el capítulo "11. Configuración".

Nota:

Visualización y salida de los resultados de análisis
En caso de que no se pueda visualizar un valor, aparecerá la siguiente visualización: +++.+ El valor excede la visualización en pantalla ***.* Debido a un error de aparato no ha sido posible determinar el valor. ---.Debido a un error de datos no ha sido posible determinar el valor. El análisis se ha realizado en el modo prediluido y debido a ello no se pueden calcular los valores para la distribución de partículas.

Histogramas
No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 LYM% 31.2 % 2.2 WBC MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RBC RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL PLT MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 % P4

Se visualiza, de forma gráfica, en tres histogramas (RBC, WBC, PLT) la distribución de volúmenes de las células en cuanto a la frecuencia relativa. Errores al crear los histogramas se señalizan de la siguiente manera: WL WU T1 T2 F1 F2 F3 RL RU DW MP PL PU AG Error discriminador inferior en WBC Error discriminador superior en WBC No se ha podido colocar el discriminador Tal T1. No se ha podido colocar el discriminador Tal T2. Celdas pequeñas inexactas Celdas medianas inexactas Celdas grandes inexactas Error discriminador inferior en RBC Error discriminador superior en RBC Cálculo de la amplitud de distribución (20 %) imposible Existen varios Peaks. Error discriminador inferior en PLT Error discriminador superior en PLT Se ha excedido el número de impulsos en el discriminador inferior en WBC.

1:M.Discri.

2:Output

En caso de visulizarse un error, deberá realizar una discriminación manual (véase capítulo "7.2 Discriminación manual") y, dado el caso, utilizar otros métodos de medición.
Noviembre 2002 – 2.0_es

3

¡Importante!

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

7-3

la posición de los discriminadores y para calcular de nuevo los datos. Tenga en cuenta el rango en el que se pueden desplazar los discriminadores: 3 ¡Importante! 7-4 Sysmex KX-21N .2% 19. 2.0×1 3/µL 1.2% 0 . Seleccione mediante las teclas de flecha tv el discriminador que desea modificar.Instrucciones de uso .5×1 3/µL LD 30 fL T1 90 fL T2 144 fL Select item/cursor by[ ][ ]/[ ][ ] Se visualiza el valor modificado. 3.123456789-12345 WBC WB WBC LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# 31/12 10:59 0 7. en los histogramas. la línea se desplaza de forma correspondiente. Seleccione 1 (Discriminación manual) en cualquier pantalla con resultados de análisis. Noviembre 2002 – 2. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el histograma que desea modificar.1×1 3/µL 31.2 Discriminación manual La discriminación manual sirve para desplazar. La posición del valor de análisis entre el valor límite máximo y el mínimo. Rango anormal Valor de análisis Rango anormal Valor límite mínimo Promedio Valor límite máximo 7. No se puede realizar ninguna discriminación manual para el número de muestra "0". Se visualiza el histograma seleccionado. Los discriminadores aparecen en forma de líneas discontinuas.Visualización y salida de los resultados de análisis Representación de barras de los valores límite de paciente La representación de barras de los valores límite de paciente consiste en 6 segmentos. 4.6% 49. Se visualizará el menú para seleccionar el histograma.* No. Modifique el discriminador mediante las teclas de flecha fg. 1.0_es 3 ¡Importante! 1:WBC 2:RBC 3:PLT *M. Confirme mediante ENTER.4×1 3/µL 0 0 3. El discriminador seleccionado aparece como una línea continua.2. Una discriminación manual sólo se puede realizar para la última muestra analizada en modo sangre completa.Discri.

sin guardar las modificaciones. Repita el procedimiento descrito para modificar más discriminadores. pulse SELECT. si desea cambiar más discriminadores. 6. Confirme la modificación mediante ENTER.0_es Sysmex KX-21N . Seleccione Cont.Visualización y salida de los resultados de análisis para WBC: LD: 6 fL – T1 T1: LD – T2 T2: T1 – UD Resolución: 6 fL para RBC: LD 5 fL – UD UD: LD – 250 fL Resolución: 5 fL para PLT: LD 1 fL – UD UD: LD – 40 fL Resolución: 1 fL En caso de querer deshacer el desplazamiento del discriminador. Los valores modificados se representan de forma invertida y se vuelve a imprimir el resultado de análisis. Para cancelar el proceso. Los valores modificados se representan de forma invertida (blanco sobre fondo negro). Los datos de análisis se vuelven a calcular. 5. Se fija la posición del discriminador – la línea aparece en forma discontinua. Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione Fijar para aceptar la modificación. Noviembre 2002 – 2. seleccione Cancela. A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Salida"). A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. • • Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica interna o en una impresora externa (véase capítulo "8. Para finalizar la modificación de los discriminadores pulse SELECT.Instrucciones de uso 7-5 .

00:PU Standby *Almacen de Datos* Date 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 Time 09:59 10:05 10:10 10:25 10:28 10:30 10:40 10:50 No 123456789-12341*B QC01 M 123456789-12335 M 123456789-12337 M 123456789-12344 M 123456789-12345 A 123456789-12346 A 123456789-12341*M WB QC WB WB PD PD WB WB DGH DGH DGH DGH DGH E DG GH D Aparece la primera página con datos guardados.05 3. *Almacen de Datos* No.8 34. En caso de realizar una medición nueva.1 7.1 13.5+ 7.6+ RBC 3. -12341* WB QC -12346 WB -12345 WB -12344 PD -12337 PD -12335 WB -12341* WB WBC 7.51 3. 2. No.Visualización y salida de los resultados de análisis 7.7 14. modificar los números de muestra.30+ 3. visualizar los análisis (5 pantallas.4 35.7+ 7.1 – Con las teclas de flecha tv puede saltar en la lista.123456789-12345 [ENTER] para marcar 31/12 10:59 [1/7] 3:Camb Disp.532. borrar las entradas. Los valores se guardan incluso después de apagar el aparato.8 12.0 7.3 Memoria de datos El KX-21N puede guardar los resultados de análisis de hasta 300 muestras.5 29. gráficos de barras de los valores límite de paciente) de las muestras subrayadas. En caso de que ya existan 300 registros de datos en la memoria y se realice un nuevo análisis.0_es No. 3 ¡Importante! *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif.91 3. Pulse la tecla SELECT para abrir el menú principal.85 4. histogramas.97 4. el registro de datos más antiguo se borra de forma automática. Noviembre 2002 – 2. imprimir los parámetros.5 7. – Mediante las teclas de flecha f g puede visualizar más páginas.2+ 31.Instrucciones de uso . Abrir la lista 1.123456789-12341 [ENTER] para marcar 31/12 10:50 [2/7] 3:Camb Disp.0 HCT 32.2 5. Asegúrese de que se visualice "Listo".57. se añade de forma automática al final de la lista.3 15. Ahora puede • • marcar las entradas.2 14.90 4.5 15. Seleccione 1:Almacen de datos. En la lista se visualizan las últimas 8 muestras en el orden de la medición. • • • 7-6 Sysmex KX-21N .1 18.7 30. se subraya una línea en cada salto. 3.98 HGB 14.0 40.

Visualización y salida de los resultados de análisis Visualización en pantalla Fecha y hora del análisis Número de muestra: Los números de muestra idénticos se identifican mediante * Información para la entrada de los números de muestra B: M: A: Entrada mediante el lector de códigos de barra Entrada manual mediante el teclado Incremento automático Modo de análisis *Stored Data* Date 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 Time 09:59 10:05 10:10 10:25 10:28 10:30 10:40 10:50 No 123456789-12341*B QC01 M 123456789-12335 M 123456789-12337 M 123456789-12344 M 123456789-12345 A 123456789-12346 A 123456789-12341*M WB QC WB WB PD PD WB WB DGH DGH DGH DGH DGH E DG GH D WB: Modo sangre completa PD: Modo prediluido QC: Control ce calidad Mensaje de error (Error) Estado de salida D: Los datos aún no se han imprimido en la impresora de datos. Las marcas desaparecen una vez se hayan imprimido o transferido los datos. No. ✎ Nota: Noviembre 2002 – 2.0_es Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 7-7 .Disp. mientras que en las páginas 2 a 7 sólo se indican los últimos 6. Número. G: Los datos aún no se han imprimido en la impresora de gráficos. H: Los datos aún no se han transferido al sistema informático del laboratorio. 31/12 10:59 [1/7] 3:Chg. fecha y hora de las diferentes muestras Páginas de pantalla 1/7 significa: Página 1 de un total de 7 páginas En la primera página se visualiza el número de muestra con 15 dígitos.123456789-12345 [ENTER] to mark.

98 HGB 14. No.0 HCT 32.2 5.7 14.05 3.1 • • • Los datos de análisis de los 19 parámetros se muestran en las páginas de pantalla 2 a 7.6+ RBC 3.5 P1 • LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR Mediante la tecla 3 puede cambiar la visualización.1 En cada página de pantalla se muestran en la parte inferior los números de muestra.1 18.5 29.2+ 31.2 14. No.5+ 7.5 7.8 34.4 35.2 19.5 15.05 3.5 15. • • 1:Man. 2:Ausgabe 3:Anz.Visualización y salida de los resultados de análisis Datos de análisis *Almacen de Datos* No.2 2.7+ 7. 2:Output Datos de la línea subrayada *Almacen de Datos* No. Seleccione de nuevo 3 (Cambiar visualización).2 5.57.3 15.5 7.05 3.30+ 3.4 35. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.2+ 31.3 15.6 1.532.1 13.0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Los datos modificados mediante la discriminación manual se visualizan de forma inversa.57.6+ RBC 3.8 .5 15.2+ 31.1 7. Pulse de nuevo ENTER para borrar una marca. Se muestran 5 visualizaciones con datos diferentes (véase también "7.85 4.1 18.91 3.5 .532.8 34.0 7. Delante la línea se visualiza un rectángulo negro.7 30.7 30.8 12.5 . 2:Output Cambiar la visualización *Datenspeicher* No.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.85 4.1 13.3 15.82.6+ RBC 3.8 12.0 7.7 14. Marcar muestra *Almacen de Datos* No.6 20. 2:Output • 7-8 Sysmex KX-21N .1 7.98 HGB 14.1 3.5+ 7.7 14.8 34.4 49.51 3.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.9.7.2 14.4 35.51 3.1 13.5 29.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp. la fecha y la hora de los análisis subrayados.5 29. Las marcas se correspoden con las de la visualización de datos (véase página 7-2).51 3.7 32.2 5.25.8 180 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 31. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.1 Última muestra").0 40. Pulse fg para saltar de página.97 4.97 4.1 7. El cursor salta de forma automática a la línea inferior.98 HGB 14.91 3.0 7.90 4.91 3.0 HCT 32.7 30.7+ 7.wechs.30+ 3. No.90 4.97 4. Abra la lista con los datos de análisis.5 7.9 9.0 40. Pulse ENTER para colocar una marca. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.30+ 3.5+ 7.6 37.97 14.8 12.7+ 7.532.2 3.1 Siga las siguientes instrucciones para marcar una o varias muestras: • • Desplace el cursor mediante las teclas de flecha tv hasta alcanzar la línea deseada. para abrir de nuevo la lista.3 .0 40.0 + 44.123456789-12345 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.57.1 18.85 4.90 4.Diskri.2 14.0 HCT 32.

seleccione Cancela. Seleccione No en caso de no querer borrar los datos.0 40.57. Desplace el cursor mediante las teclas de flecha tv hasta alcanzar la línea deseada.123456789-12345 [ENTER] para marcar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.0 7. Seleccione 1 (Borrar) para borrar la muestra. • • Noviembre 2002 – 2. entre el número de muestra nuevo y pulse ENTER.6+ 3. Pulse la tecla SAMPLE No.1 18. Se visualiza el diálogo que le pregunta si quiere borrar la entrada: • • Seleccione Sí para borrar los datos. Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica interna o en una impresora externa (véase capítulo "8. Se corrige el número de muestra y la entrada se marca con M (Entrada manual). siga los siguientes pasos: 1. 3 ¡Importante! -12345 PD -12346 WB -12341* WB 5. Seleccione la(s) muestra(s) tal y como anteriormente se ha descrito. Para cancelar el proceso. Confirme mediante ENTER. Seleccione Cont. Vuelve a visualizarse la lista.98 15. Aparece el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione Fijar para aceptar la modificación. Corregir el número de muestra Se puede corregir el número de muestra posteriormente.5 15. Mediante el teclado numérico.Visualización y salida de los resultados de análisis Borrar la muestra Siga las siguientes instrucciones para borrar una o varias muestras de la lista: 1. 3.05 3.0_es Sysmex KX-21N . Vuelve a visualizarse la lista. 3. 2.2+ 31.90 4.1 No. antes de borrar los datos. Asegúrese de que la transmisión a una impresora o al sistema informático del laboratorio haya concluido. Para ello. El número de muestra de la línea inferior aparece con un fondo negro. si desea cambiar más números de muestra. sin guardar las modificaciones. 2. Salida").4 35.Instrucciones de uso 7-9 .

Visualización y salida de los resultados de análisis Cerrar la lista • Para salir de la visualización de datos guardados.0_es . 7-10 Sysmex KX-21N . pulse SELECT. El ajuste de los números de muestra y modos de análisis son los mismos que antes de abrir la lista. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

*Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Seleccione el submenú 8:Ajustes Perif. 4. 2. • • 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput Impresora de datos Impresora gráfica • Sistema informático del laboratorio Con el comando de impresión podrá seleccionar un aparato de la lista. 00:PU Standby *Ajuste de Perif. Compruebe si el aparato está correctamente conectado y preparado para el servicio.* (Impresora de Datos) DP Usar (Impresora Grafica) GP/ LP Usar (Impresora (Rollo)) IP Usar Salida HC Lector ID Usar Usar 3. 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:Stop Output Salida al sistema informático del laboratorio Impresora de datos Impresora gráfica Impresora por líneas Impresora térmica integrada Avance de papel en la impresora térmica integrada Cancelar la impresión Las celdas con un fondo gris significan que el aparato correspondiente no está activado. Pulse SELECT para abrir el menú. 5. Salida Los resultados de análisis y los valores de los controles de calidad y los calibradores podrán imprimirse en la impresora térmica integrada u otro aparato conectado o transmitirse al sistema informático del laboratorio.Instrucciones de uso 8-1 .0_es Pres. ✎ Nota: Activar/desactivar el aparato 1. [SELECT] para salir. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el aparato cuya configuración desea modificar.Salida 8.. Sysmex KX-21N . Mediante fg podrá cambiar entre "Usar" y "No usar". Noviembre 2002 – 2.

de la memoria de datos) varias impresiones. 1. 1 cm. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.0_es . 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput ✎ Nota: 1. • • • configuraciones o finalice mediante Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: Seleccione Cont.ej. El papel avanza apróx. 2. Seleccione Cancela para borrar la modificación. 2. Seleccione en la lista 6:IP Feed. Las impresiones individuales no pueden pararse. La impresión o salida al sistema informático del laboratorio se detiene. Seleccione de la lista 7:StopOutput.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Cambie otras SELECT. es posible pararlas. Vuelve a aparecer el menú de ajuste. 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput Parar impresión 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput En caso de haber iniciado (p. 8-2 Sysmex KX-21N . Seleccione el comando Output. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Seleccione el comando Output.Salida 6. si desea cambiar más valores. Seleccione Fijar para aceptar la modificación. Avance de papel En la impresora térmica integrada se puede realizar un avance de papel. por ejemplo para dejar un espacio libre más grande entre dos procesos de impresión.

1 Material de control Como material de control se utiliza EIGHTCHECK-3WP-N. X Control Se realizan dos análisis consecutivos (determinación doble). Esta sangre control está especialmente adaptada a la tecnología de medición del analizador. EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK3WP-H.Instrucciones de uso 9-1 .0_es Sysmex KX-21N . cada 8 horas como mínimo Después de reemplazar cualquier componente Después de los trabajos de mantenimiento En caso de dudas respecto a la exactitud de los valores obtenidos en el análisis. De ambos resultados se calcula el valor promedio que se compara con el rango deseado.Control de calidad 9. bajo y alto. Esto equivale a los rangos normal. Al abrir un lote nuevo es preciso borrar los valores entrados previamente. 9. No utilice ningún material de control distinto a EIGHTCHECK-3WP-N. Un control de calidad debe realizarse: • • • • • Al iniciar cualquier trabajo . EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-3WP-H. Seleccione el método de control según sus normas internas de laboratorio. 3 ¡Importante! 9. Noviembre 2002 – 2.antes de analizar las muestras Durante el servicio. Control Levey-Jennings Sólo se realiza un análisis de sangre control (Determinación simple) y se compara con el rango deseado.2 Métodos de control El KX-21N dispone de dos métodos de control. Control de calidad Mediante los controles de calidad se garantiza la fiabilidad del aparato y de los reactivos. Con ello podrá comprobar la estabilidad de los valores medidos durante un largo período de tiempo y observar a tiempo posibles problemas y evitarlos.

3 ¡Importante! *Ajustes QC* Metodo de QC Salida de Datos X Impresora Press [SELECT] to exit.3 Preparativos • Conecte el aparato y espere hasta que se visualice "Listo". Confirme mediante ENTER. Abra mediante SELECT el menú principal. Si aún no se ha realizado ningún control de calidad. 1.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Se visualizará el listado de archivos QC. 2. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 1:[ 2:[ 3:[ 4:[ 5:[ 6:[ ] ] ] ] ] ] Exp. Seleccione 2:Control de Calidad. Pulse ENTER para abrir una relación.Control de calidad 9. Seleccionar el método de control Siga los siguientes pasos para cambiar el método de control: 1. 00:PU Standby *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Ajustes para sangre control.0_es En el primer control de calidad . Ajuste mediante las teclas de flecha fg el método de control deseado. la lista estará vacía. En caso de que la contraseña esté activada. 4. primero se le pedirá la contraseña. Abra mediante SELECT el menú principal. Será preciso. Seleccione 6:Ajustes. Es posible guardar los datos de 6 sangres control.Date [ [ [ [ [ [ ] ] ] ] ] ] 1. Valores seleccionados 3. 2.No. 9-2 Sysmex KX-21N . Se visualiza el menú para la configuración. introducir primero el rango deseado y los datos para las sangres control. X para control X L-J para control Levey-Jennings 5. Seleccione 4:Ajustes QC y confirme mediante ENTER. En la pantalla está seleccionada la línea Método de QC. valores y rangos deseados *Control de Calidad* Lot. y se visualiza el método de control configurado.

0 pg MCHC 0. pulse SELECT.Date [ ] TARGET LIMIT WBC 0. FILE No. Como no es posible visualizarlos todos en una pantalla. 7. Date e introduzca la fecha de caducidad de la sangre control (máx. Se visualizará el menú de ajustes. • • • Seleccione Cont. El cursor salta a la siguiente celda. punto decimal incluido). Seleccione mediante las teclas de flecha tv la línea Exp.0 0. Confirme todas las entradas mediante ENTER.No. Vuelve a aparecer el menú de ajuste. [SELECT] para salir. 3 ¡Importante! 8. Pulse ENTER para ejecutar la acción. La línea Lot. Confirme mediante ENTER. 1 Lot. Esta entrada sólo sirve para el control por parte del usuario. Confirme mediante ENTER. También es posible entrar el número de lote mediante un lector de códigos de barra. Sysmex KX-21N . 3. 2. 10 carácteres).0 g/dL 0 PLT 0 0 ×1 3/µL Pres. Entre el número de lote (máximo 10 carácteres). coja una sangre control y seleccione mediante tv el archivo QC correspondiente del listado. Confirme mediante ENTER.0 % MCV 0. 6.0_es 3 ¡Importante! En caso de controles de calidad con sangre control usada previamente 1.00 0.0 0.0 ×1 3/µL 0 0 RBC 0. Sólo se podrá trazar el gráfico para el control de calidad si se han entrado los valores deseados y los valores límite.Control de calidad 2. si desea cambiar los datos QC. [ ] Exp.Instrucciones de uso 9-3 . El KX-21N no verifica la fecha de caducidad. 4. mediante las teclas de flecha tv los parámetros de control e introduzca los valores y rangos deseados (máx. deberá saltar de página mediante las teclas de flecha tv hacia abajo para visualizar los demás parámetros.0 0.0 0. Seleccione Cancela para borrar la configuración. 5 carácteres. Vuelve a aparecer el menú de ajuste. Se visualiza el menú de confirmación.0 0. Una vez completadas las entradas.00 ×1 6/µL HGB 0. seleccione.0 g/dL HCT 0. ✎ Nota: Existen 21 parámetros de control. 5. está seleccionada.0 0. Noviembre 2002 – 2. Seleccione Fijar para aceptar la configuración. Seleccione 2:Ajustes.0 fL MCH 0. No. Dado el caso.

Control de calidad
En caso de un lote de sangre control nuevo (borrar los archivos) Es preciso borrar previamente todas las entradas existentes. 1. Pulse ENTER para abrir una relación. 2. Seleccione 3 (Borra todo). • • Seleccione No en caso de no querer borrar los archivos QC. Seleccione Sí en caso de querer borrar todos los archivos QC.

Se borra la visualización y aparece el siguiente diálogo "¿Borrar todo?". • • Seleccione Cancelar para cancelar el proceso de borrar los archivos. Seleccione Ejecuta para borrar los archivos QC.

3. Siga las instrucciones expuestas anteriormente "Durante el primer control de calidad". Preparar sangre control

La sangre control también puede contener gérmenes patógenos. Para evitar el peligro de infección, use siempre guantes de goma al tratar con sangre de control. Al finalizar el trabajo, lávese las manos con un desinfectante. 1. Sacar un tubo del material de control de la nevera y, antes de usarlo, dejar reposar durante 15 minutos a una temperatura ambiente de (18–30 °C). 2. Coger el tubo entre ambas palmas de manos y moverlo en rotación 10 veces en cada dirección (véase imagen). 3. Girar el tubo cabeza abajo y moverlo en rotación 10 veces más en cada dirección. 4. Repetir los pasos 2 y 3 ocho veces más, o durante unos 2 minutos.

A

¡Peligro!

Antes del análisis comprobar si los sedimentos del fondo del tubo se han mezclado suficientemente. Limpie después del análisis los bordes del tubo y de la tapa roscada mediante un trapo sin pelusa antes de cerrarlo de nuevo. Asegurarse de que el tubo quede cerrado de forma hermética. Conservar la sangre control en posición vertical y a una temperatura de 2-8 °C.

3

¡Importante!

9-4

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Control de calidad

9.4

Realizar control de calidad

La sangre control también puede contener gérmenes patógenos. Para evitar el peligro de infección, use siempre guantes de goma al tratar con sangre de control. Después del trabajo, límpiese las manos con una solución desinfectante. 1. Abra el menú mediante la tecla SELECT. 2. Seleccione 2:Control de Calidad. 3. Seleccione el material de control de la lista o introduzca uno tal y como se describe (véase "9.3 Preparativos"). Confirme mediante ENTER. 4. Seleccione 1:Analizar QC. Se visualizará la pantalla de análisis para el método de control seleccionado. 5. Asegúrese de que se visualice "Listo". 6. Mezcle la sangre control (véase "9.1 Material de control"). 7. Sostenga el tubo por debajo de la aguja de aspiración, de modo que quede sumergida. 8. Pulse la tecla de inicio. Se aspira la muestra, en la pantalla aparecerá "Aspirando". 9. Cuando suenen dos breves señales acústicas, desplace el flacón hacia abajo y retírelo lateralmente.

A

¡Peligro!

*Control de Calidad*

1: 2 : 3 : 4 : 5 : 6 :

Lot.No. [1234567890] [1234567890] [1234567890] [1234567890] [1234567890] [1234567890]

Exp.Date [07.11.1999] [14.11.1999] [21.11.1999] [28.11.1999] [01.12.1999] [06.12.1999]

En caso de retirar la sangre antes, no se podrá realizar el análisis de forma correcta. Asegúrese de que no se tuerza la aguja. La aguja se limpia de forma automática. No es preciso frotarla. Empieza el análisis, en la pantalla se visualizará "Analizando". Una vez concluido el análisis, se realiza el lavado del sistema de tubos, en la pantalla se visualizará "Lavando".

3

¡Importante!

El análisis QC se realiza en un modo especial. Después de realizar un control de calidad siempre estará ajustado el modo sangre completa.
Noviembre 2002 – 2.0_es

3

¡Importante!

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

9-5

Control de calidad
X Control
FILE No.1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT X1 7.3 4.52 14.8 36.2 80.1 32.7 40.9 206 QC X2 X Valoracion

Al finalizar el primer análisis se visualizarán los resultados en la pantalla. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página. • Para imprimir los resultados en la impresora térmica integrada, seleccione 3 (Imprimir).

Acepta Datos? 1:Si 2:No

P1 3:Imprimir

Una vez aceptados los resultados no se podrá hacer ninguna impresión más. No se podrá cambiar el formato de impresión. • Si quiere aceptar los resultados, seleccione 1 (Sí). A continuación, se podrá realizar el segundo análisis. Siga los pasos descritos anteriormente. Si no quiere aceptar los resultados, sino que desea repetir el primer análisis, seleccione 2 (No). Repita el análisis como se ha descrito anteriormente. Pulse SELECT para cancelar el análisis QC. Aparece la pantalla de diálogo. Seleccione Sí para cancelar el análisis QC. Se visualiza la pantalla de análisis.
FILE No.1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT X1 7.3 4.52 14.8 36.2 80.1 32.7 40.9 206 QC X2 7.5 4.49 14.7 35.6 79.3 32.7 41.3 209 X 7.4 4.51 14.8 35.9 79.7 32.7 41.1 208 Valoracion

3

¡Importante!

Seleccione No en caso contrario. Al finalizar el segundo análisis se visualizarán los resultados en la pantalla. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página. • Siga las instrucciones anteriormente descritas para imprimir o aceptar los datos o para repetir el análisis.

Acepta Datos? 1:Si FILE No.1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT X1 7.3 4.52 14.8 36.2 80.1 32.7 40.9 206 2:No QC X2 7.5 4.49 14.7 35.6 79.3 32.7 41.3 209 3:Imprimir ERROR de QC X 7.4 4.51 14.8 35.9 79.7 32.7 41.1 208 Valoracion

Después de aceptar ambos ciclos de análisis se calcula el valor promedio y se compara con el valor deseado. En caso de irregularidades salta una señal acústica y en la pantalla se visualizará "Error de QC". Los valores irregulares superiores se identifican mediante "+", los valores irregulares inferiores mediante "-".

+ + -

Acepta Datos? 1:Si 2:No 3:Imprimir

9-6

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

52 14. • • Si quiere aceptar los resultados seleccione 1 (Sí).1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT Datos 7.1 32.2 80. Aparece la pantalla de diálogo. los resultados se visualizarán en la pantalla. Seleccione No en caso contrario. Acepta Datos? 1:Si 2:No P1 3:Imprimir Una vez aceptados los resultados no se podrá hacer ninguna impresión más.Instrucciones de uso 9-7 . Los valores de análisis se comparan con el rango deseado. No se podrá cambiar el formato de impresión.8 36. seleccione 3 (Imprimir).7 40. Si no quiere aceptar los resultados. Valores irregulares inferiores mediante "-". Seleccione Sí para cancelar el análisis QC. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página. En caso de irregularidades suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza "Error de QC". seleccione 2 (No). Valores irregulares superiores se identifican mediante "+".Control de calidad L-J Control FILE No. sino que desea repetir el análisis.3 4.9 206 QC Valoracion Al terminar el análisis. • Para imprimir los resultados en la impresora térmica integrada. Se visualiza la pantalla de análisis. Repita el análisis como se ha descrito anteriormente.0_es Sysmex KX-21N . 3 ¡Importante! • Noviembre 2002 – 2. Pulse SELECT para cancelar el análisis QC.

8 14.8) 4.1 (7. ¿Se ha mantenido la temperatura de almacenamiento? Los reactivos no deben estar sucios. En caso de que se realicen más mediciones. Medidas para la búsqueda de errores: 1.52 4.0 14. 1 [1234567890][07/11/1999] 8. se borran de forma automática los datos más antiguos.Control de calidad 9.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Compruebe el EIGHTCHECK empleado: 4. ✎ Nota: 9-8 Sysmex KX-21N .3 7. En caso de divergencias. Analice un tubo nuevo de EIGHTCHECK.5 15. Las fechas de caducidad no pueden sobrepasarse. ¿Se ha mantenido la temperatura de almacenamiento? 2.30 (4. 1:Analizar QC Control de calidad interno Si la medición de control con EIGHTCHECK del valor medio no proporciona el valor que se indica en la hoja de datos. Asegúrese de que: • • • • • • • No se visualizan otros mensajes de error Se mantienen los ciclos de limpieza Las fechas de caducidad no pueden sobrepasarse. hay un error en el sistema hematológico empleado. Los diferentes parámetros de control se visulizan en un total de 8 páginas de pantalla. Compruebe los reactivos empleados: 3.5 (N=30) UL WBC LL UL RBC LL UL HGB LL Evaluar los controles de calidad 31/10 LIMIT DATA (MEAN) FILE No.55) 15.1 7.0_es .6 7. póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sysmex. En el gráfico se visualizan los valores de hasta 60 mediciones de control de calidad. en el reactivo o en la sangre control.5 (15. Pulse tv para pasar de una página a la otra.70 4.0) 2:Ajustes 3:Borra Todo Después de cada medición de control de calidad se visualizará un gráfico en el que se muestran las diferencias respecto al valor deseado.50 4.

Instrucciones de uso 9-9 .1 (7.30 (4.5 (15. se visualizará el mensaje de confirmación.52 4. Posicione el cursor.0 14. Seleccione mediante las teclas de flecha fg Sí o No. Pulse ENTER. para salir del menú de selección. Pulse ENTER. Borrar? Si No 7. 10. 9.55) 15. FILE No. Pulse SELECT.70 4. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el gráfico de control en el que desea borrar los datos QC. 3.1 7.6 7.8 14. Se visualizará el listado de archivos QC. el cursor se convierte en una línea discontinua.Control de calidad 9. 8. 4.50 4. mediante las teclas de flecha fg. No: se cancela el proceso de borrado.6 Borrar los datos QC En caso de una medición errónea o de haber utilizado una sangre control incorrecta. 1 [1234567890][07/11/1999] (N=30) UL WBC LL UL RBC LL UL HGB LL 1:Borrar 2:Output 31/10 LIMIT DATA (MEAN) 8. el primer cursor se convierte en una línea continua. Sí: se borran los datos QC seleccionados. Seleccione 2:Control de Calidad. se pueden borrar los valores de una o varias mediciones de control de calidad.8) 4. 6. Pulse ENTER. Pulse 1 (Borrar).0_es Sysmex KX-21N . el cursor se convierte en una línea discontinua. se visualizará el gráfico de control. se ejecuta la selección. en la posición donde quiere borrar datos QC. 2.0) 3:RangoSpec.3 7. Abra mediante SELECT el menú principal. Siga los siguientes pasos: Borrar datos individuales 1. Noviembre 2002 – 2. 5.5 15.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Pulse ENTER. 7. Seleccione mediante las teclas de flecha fg Sí o No. 4. Se visualizará el listado de archivos QC. en la posición final hasta donde quiere borrar el rango de datos QC. Abra mediante SELECT el menú principal. 9. 6. en la posición inicial desde donde quiere borrar un rango de datos QC.0_es .) y posicione el segundo cursor. el segundo cursor se convierte en una línea continua. 12. los cursores se convierten en una línea discontinua. Seleccione 2:Control de Calidad. 2. No: Se cancela el proceso de borrado. se visualizará el gráfico de control. el primer cursor se convierte en una línea continua. Pulse ENTER. Pulse ENTER.Control de calidad Borrar rangos 1. Pulse SELECT para salir del menú de selección. Pulse 3 (Rango Spec. Pulse 1 (Borrar). 8. Posicione el primer cursor. 3. Sí: Se borra el rango de datos QC marcado entre ambos cursores que se convierten en una línea discontinua. 10. se visualizará el mensaje de confirmación. mediante las teclas de flecha fg. 11. 9-10 Sysmex KX-21N . Seleccione mediante las teclas de flecha tv el gráfico de control en el que desea borrar los datos QC. 5. mediante las teclas de flecha fg. Pulse ENTER se ejecuta la selección.

2 13.3 4.0 1.1 fL 14.9 206 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 Los resultados del control de calidad podrán imprimirse en la impresora térmica integrada.4 % PLT [fl] PDW MPV P-LCR 8.Control de calidad 9. Salida"). Date Time Mode WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT QC01-1 31/10/1999 10:02 QC 7.4 2.Instrucciones de uso 9-11 .0 4.1 32.4 % % % ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 fL fL RBC [fl] RDW-SD RDW-CV 27.52 14.4 fL 11.3 172.3 56.2 80.7 40.3 fL 9. en una impresora opcional o transmitirse a un sistema informático del laboratorio (véase capítulo "8.4 59.7 Imprimir/enviar datos QC No.0_es Sysmex KX-21N .8 36. g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 WBC [fl] LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# W-SMV W-LMV 27.8 % Noviembre 2002 – 2.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es .Control de calidad 9-12 Sysmex KX-21N .

5 y el 55. En el Calibrado manual deberá calcular el factor de compensación según una formula prescrita e introducirlo.0_es La sangre control no es apta para la calibración.Instrucciones de uso 10-1 .1 Requisitos de las muestras Para realizar una calibración necesitará al menos 5 muestras de sangre frescas que cumplan con los siguientes requisitos: • • • • • Sangre de una persona sana no sometida a medicación Añadir a la muestra sanguínea la cantidad correcta de anticoagulante Volumen de cada muestra mín. En caso de detectar repetidamente irregularidades de las mismas características en los controles de calidad. Noviembre 2002 – 2. de 2 mL de sangre completa Valor HGB 10. como por ejemplo. 3 ¡Importante! Sysmex KX-21N . Para la realización de la calibración no existe ningún intervalo temporal prescrito de forma fija. A ¡Atención! 10. la válvula de dosificación de muestras.0 g/dL mín. El aparato determina de forma automática el factor de compensación. Los valores para HGB y/o HCT se corrigen mediante un factor de compensación. En caso necesario. En el Calibrado automático se introducen los valores de referencia de 5 muestras.Calibración 10. respete las disposiciones de laboratorio internas para la realización de la calibración. En caso de haber reemplazado un elemento constructivo crucial. a reactivos antiguos o a sangre control antigua no se podrán eliminar mediante el calibrado. Calibración Mediante la calibración se compensan las inexactidudes reproducibles del sistema.5 %. Debe calibrarse el KX-21N: • • • Antes de la primera puesta en servicio (¡se encargará el técnico del servicio!). HCT entre el 35. Irregularidades en los controles de calidad debidas a errores de aparato.

Seleccione 1: Auto calibración. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr.3 Calibración Automática Seleccionar el modo y los parámetros 1.0 HCT Datos HGB HCT Compensacion HGB HCT 5. Como método de medición se recomienda: HGB: Determinación de la concentración de hemoglobina (DIN 58931) HCT: Determinación del porcentaje volumétrico de los eritrocitos en la sangre (DIN 58933) Cada muestra debe analizarse un mínimo de tres veces.2 Determinación de los valores de referencia Mediante otro aparato de calibración se determinan. Aparece la pantalla correspondiente 10-2 Sysmex KX-21N . Actual Nueva Calibr. Pulse ENTER. los valores para HGB y HCT.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Rev. Abra mediante SELECT el menú principal. Seleccione 3:Calibración. Se visualizará el menú de selección.* 1:HGB 2:HGB/HCT 3:HCT 3.0 100.* Diana HGB 1 2 3 4 5 Cal. Se visualiza el menú "Calibración". Pres. 4. 3 ¡Importante! 10. como valores de referencia para la calibración. [SELECT] para fijar. *Auto Cal. 2. *Auto Cal. 100. • Marque y enumere las muestras y anote los valores determinados.Calibración 10.0_es . Seleccione el o los parámetros que deben ser calibrados.

0 48. 3 3 ¡Importante! ¡Importante! Es importante que se analice la muestra pertinente a los valores de referencia. 100.0 13. Si quiere cancelar la calibración y volver al pantalla de análisis.Instrucciones de uso 10-3 .5 11.0 15.8 52. 95. Cal. se determina un valor promedio a partir de los diferentes valores. el cursor saltará al siguiente campo. Mediante ENTER ó tv podrá confirmar la entrada.9 103.0 HCT 50.0 14. Pulse SELECT después de haber entrado todos los valores. En la columna Compensación se indican los valores de compensación calculados. seleccione Cont.2 13. • 3.0 100.5 11.5 13.2 104. Los valores de la muestra a analizar están subrayados. el aparato cambia de forma automática. 2.0 WB Listo Datos Compensacion HGB HGB HCT HCT HCT 50. Actual Nueva Calibr.6 100. Aparece el diálogo: • • En caso de querer aceptar los valores introducidos.* Diana HGB 12.5 Cal.0 45.* Diana HGB 12.5 WB Listo Datos Compensacion HGB HGB HCT HCT 13. seleccione Fijar.5 13. Realizar análisis *Auto Cal. • • Mediante C podrá borrar un carácter.0 100.2 51.9 94.0 Noviembre 2002 – 2.0 Al terminar de introducir todos los datos el aparato está listo para realizar análisis. Vuelve a aparecer la pantalla de entrada.0 95.7 103. Introduzca en la columna Valor deseado los valores de referencia determinados. En caso de varias muestras. 1 2 3 4 5 La calibración automática debe realizarse en modo sangre completa.4 100.8 52.0 13. seleccione Cancela. Confirme mediante ENTER. los valores se representan en forma de lista en la columna Datos.0 15. Si desea entrar más datos o corregir las entradas.0 1 2 3 4 5 Cada vez que se realice un análisis.7 43.2 51.0 45. Actual Nueva Calibr.0 Pres.Calibración Introducir los valores de referencia *Auto Cal.5 40. Actual Nueva Calibr.0 96.1 50.5 40. [SELECT] para fijar.5 2 3 4 5 HCT Datos HGB HCT Compensacion HGB HCT 1.0_es Sysmex KX-21N ..0 103. En caso de estar predeterminado el modo prediluido.* Diana HGB 1 12. 100. Cal. *Auto Cal. • Realice los análisis de las muestras de forma sucesiva.

Seleccione No para descartar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis. Confirme mediante ENTER. 3 ¡Importante! Se visualiza el diálogo que le pregunta si se debe aceptar este factor de compensación: • • • Seleccione Sí para aceptar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis. Pres. Se visualiza el menú "Calibración". 10. Se visualizan los factores de compensación actuales. 10-4 Sysmex KX-21N .Calibración Actualizar factores de compensación • Pulse SELECT una vez finalizados todos los análisis. cuando el factor de compensación nuevo es superior al 120 % o inferior al 80 %. [SELECT] para salir.0 3. Seleccione 2:Calibración Manual y pulse ENTER.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr.0_es .* HGB HCT 100. 2. *Manual Cal.4 Calibración manual Leer factor de compensación actual 1. Seleccione 3:Calibración y pulse ENTER. A partir del factor de compensación actual y del valor determinado en los análisis se calcula un nuevo factor de compensación. Rev. Abra mediante SELECT el menú principal. Se señaliza un error de calibración. • • cuando el valor determinado en el análisis es superior al 105 % o inferior al 95 %.0 100.

6 g/dL Promedio de valores de análisis para HGB = 15. 5.0 3. 5. Se visualizan los factores de compensación actuales.7 % encontrándose ahora en el 100. • Mediante C podrá borrar un carácter.Calibración Cálculo del factor de compensación 1. Calcule el valor medio. • • Sysmex KX-21N . *Manual Cal. Abra mediante SELECT el menú principal.5 g/dL Factor de compensación antiguo = 100 % Cálculo del nuevo factor de compensación: 100 x (15. Mediante ENTER ó tv podrá confirmar la entrada.65 % (100.* HGB HCT 100. Introducir factores de compensación 1. 4. Seleccione 2:Calibración Manual y pulse ENTER.5) = 100. Calcule el factor de compensación con ayuda de la siguiente fórmula: Nuevo factor de compensación = Antiguo factor de compensación X Promedio de los valores de referencia Promedio de los valores de análisis Ejemplo: Promedio de valores de referencia para HGB = 15.0_es Pres. 2. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el valor que desea modificar. 3.0 100. el cursor saltará al próximo campo. Se visualiza el menú "Calibración".7 % redondeado) El factor de compensación para HGB ha aumentado en un 0. Determine los valores de referencia tal y como se describe. Noviembre 2002 – 2. 4.Instrucciones de uso 10-5 .7 %. Analice las muestras en el modo sangre completa (véase capítulo "6. Introduzca el nuevo factor de compensación. Rev. Calcule el valor medio.6/15. Seleccione 3:Calibración y pulse ENTER. [SELECT] para salir. No se puede aceptar ninguna entrada o ninguna entrada con espacios. 2. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr. Servicio").

0_es 10-6 Sysmex KX-21N . 4. . 3 ¡Importante! Se visualiza el diálogo que le pregunta si se debe aceptar este factor de compensación: • • • Seleccione Sí para aceptar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis.History* Date 10/29/1999 Time 08:23 HGB 95. .3 101. 1. un resumen de los últimos cinco procesos de calibración. en la impresora térmica integrada. Date Time 10/31/1999 10:23 3. Se visualiza el menú "Calibración".5 Impresión de los procesos de calibrado Existe la posibilidad de imprimir. 2. Seleccione No para descartar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis. Se imprime el resumen (véase ejemplo a la izquierda). • • cuando el valor determinado en el análisis es superior al 105 % o inferior al 95 %.6 HCT 103. Confirme mediante ENTER. Rev. Pulse SELECT después de haber entrado todos los valores.Instrucciones de uso . . Se señaliza un error de calibración. Seleccione 3:Calibración. Seleccione 3:Historico Impr. cuando el factor de compensación nuevo es superior al 120 % o inferior al 80 %. 10.. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr. Noviembre 2002 – 2.Calibración 6. Rev.2 . *Cal.4 Date Time HGB HCT 10/30/1999 08:23 99. Abra mediante SELECT el menú principal.

✎ Nota: 11. Durante la primera puesta en servicio es preciso actualizar algunas configuraciones. sólo se podrán cambiar las configuraciones para los ajustes de sistema. Seleccione Cancela para borrar las modificaciones. si desea cambiar más valores. 3 ¡Importante! Sysmex KX-21N . Seleccione 6:Ajustes. 6. Aparecerá el diálogo en el que se pregunta si desea confirmar los cambios: • • • Seleccione Cont.0_es Si existe una contraseña activada. Asegúrese de que se visualice "Listo". 4. • Seleccione en la lista mediante tv los parámetros a modificar.Instrucciones de uso 11-1 . Volverá a visualizarse la pantalla de análisis. Para aceptar la configuración pulse ENTER o tv.Configuración 11. 2. 00:PU Standby 1. Pulse ENTER para ejecutar la acción. después de la entrada de ésta última. Volverá a aparecer el menú de ajuste. Abra el submenú en que desea realizar la modificación. Modifique la configuración mediante las teclas de flecha fg. Noviembre 2002 – 2.1 Notas generales *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Abra mediante SELECT el menú principal. de valores límite de paciente. de ajustes QC y de la contraseña. • • 5. Seleccione Fijar para aceptar las modificaciones. Realice otras modificaciones o finalice mediante SELECT la modificación de configuración. Valores seleccionados 3. En algunos casos no será posible visualizar todos los parámetros en una pantalla. Volverá a visualizarse la pantalla de análisis. *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. El cursor salta al campo siguiente. Configuración Mediante la configuración podrá adaptar el aparato a sus necesidades o condiciones en el laboratorio. como la fecha y la hora actual.

2 Posibles configuraciones Los valores y opciones predeterminados al suministrar el aparato se imprimen en letra cursiva.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es . Configuración de sistema • Unidades (véase también "14. • Nombres de los parámetros W-SCR W-SCR W-MCR W-LCR W-SCC W-MCC W-LCC LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# ✎ Nota: LYM% 11-2 Sysmex KX-21N .Configuración 11. 1. general Canadá SI Países Bajos SI Estándar SI Hong Kong SI ✎ Nota: El cambio de idioma no será válido hasta la próxima puesta en servicio.5 Sistema de unidades") Type 1 Type 2 Type 3 Type 4 Type 5 Type 6 • Idioma Japonés Inglés Chino Francés Alemán Español Italiano Portugués Japón Exportación.

0 5.0 17.4 Configuración básica del aparato".0 1. Fecha/Hora Al cambiar al horario de verano o invierno será preciso adaptar la hora.0 400 55.0 37. Entre los valores mediante las teclas numéricas.0 20.0 38.0 0.0 95. Seleccione mediante fg el valor límite mínimo (LL) y el máximo (UL).0 43.0 54.0 9.0_es 2.50 17. 3.Instrucciones de uso 11-3 .0 45.Configuración 2.0 50 5.0 2.0 0.0 13.0 16.0 110.0 0.0 9. • Configuración predeterminada al suministrar: LL WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 3. Sysmex KX-21N .0 86. 3.0 1.0 26.0 26. Noviembre 2002 – 2. Seleccione mediante tv el valor que desea modificar.0 UL 15.0 37.50 8.0 0. Valores límites de paciente Es posible entrar valores límite máximos y mínimos para marcar los resultados de pacientes.0 11.0 0. • Formato de fecha: yyyy/mm/dd mm/dd/yyyy dd/mm/yyyy 1999/12/31 12/31/1999 31/12/1999 ✎ Nota: Para ajustar la fecha y hora véase también "5.0 13.0 0.0 31.0 50.

0_es 11-4 Sysmex KX-21N . Host sin impresión Impresión por impresora térmica integrada Salida en el sistema informático del laboratorio Impresión por impresora térmica integrada y salida al sistema informático del laboratorio X Control L-J Control 5. Ajustes Host • Conectar Usar No usar • Formato de salida KX-21N K-1000 K-DPS • Auto Output On Off • Salida automática conectada Salida automática desconectada Formato de salida estándar Salida de datos ASCII en formato K-1000 Salida de datos binarios para la conexión con K-DPS Sistema informático del laboratorio conectado Sistema informático del laboratorio desconectado Baud Rate (Velocidad de transmisión) 1200 2400 4800 9600 • Código 7 bits 8 bits Noviembre 2002 – 2. Ajustes QC Aquí se seleccionan el método QC y la salida de datos. • Método QC X L-J • Salida de datos Ninguno Impresora Host Impresora.Configuración 4.Instrucciones de uso .

Instrucciones de uso 11-5 . Refer Ignore • Salida de RDW En caso de haber seleccionado el formato de salida K1000 es posible seleccionar adicionalmente la salida RDW.0_es Conectar DP No usar Usar Auto Output Off On Sysmex KX-21N . RDW-SD RDW-CV • Salida de RDW-SD Salida de RDW-CV Se lee RTS/CTS No se lee RTS/CTS ID Padding (rellenar con ceros) 0 Padding None 0 Llenado autorizado 0 Llenado no autorizado 6.Configuración • Stop-Bit 1 bit 2 bits • Parity-Check (Prueba de paridad) None Odd Even • Protocol Clase A Clase B • Interval (segundos) 0 2 3 5 7 10 15 • RTS/CTS Esta configuración señaliza si se lee la señal RTS/CTS. Ajustes de Impresora • Noviembre 2002 – 2.

Ajuste del lector de código de barras • Conectar No usar Usar impresión" en capítulo Impresión de 19 parámetros e histogramas Impresión de 19 parámetros Impresión de 8 parámetros 11-6 Sysmex KX-21N .0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Información técnica") Type 1 Type 2 Type 3 7.Configuración • Conectar GP/LP No usar Usar Tipo de Impresora Type 1 Type 2 Auto Output Off On • Conectar IP No usar Usar Condicion impresión Todos los datos Datos Anormales Ningúno Formato impresión (véase "Formatos de "14.

Seleccione 9:Impr. Valores seleccionados. 3. Abra mediante SELECT el menú principal.3 Imprimir los valor de ajuste Para imprimir la configuración actual.4 Configuración de contraseña Para proteger el aparato contra accesos no autorizados puede asignarse una contraseña. Seleccione 6:Ajustes. Valores seleccionados 2. La contraseña protege las siguientes funciones: • • • *Password* Configuración de sistema Valores límites de paciente Ajustes QC • Contraseña Al seleccionar una de estas funciones se le exigirá que entre la contraseña. 00:PU Standby *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Password [ ] Pres. siga los siguientes pasos: 1. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. Entre la contraseña y confirme mediante ENTER.Instrucciones de uso 11-7 .Configuración 11. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif.0_es Sysmex KX-21N . 11. [SELECT] para salir. En caso de haber olvidado la contraseña diríjase al servicio técnico de Sysmex.

Si las entradas no son idénticas. • • • Seleccione Cont.0_es . aparecerá el diálogo que le preguntará si desea aceptar la (nueva) contraseña. 00:PU Standby 1. Seleccione Cancela para borrar la modificación. 6. Confirme mediante ENTER. Volverá a aparecer el menú de configuración. el cursor vuelve a saltar al primer campo. Si las entradas son idénticas. 3 ¡Importante! 11-8 Sysmex KX-21N . El cursor salta al siguiente campo.Configuración Introducir contraseña *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Seleccione Fijar para aceptar la contraseña. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Seleccione 6:Ajustes. 10 caracteres. [SELECT] para salir. Volverá a visualizarse la pantalla de análisis. Vuelva a introducir la contraseña y confirme mediante ENTER. No se activa ninguna protección por contraseña o se mantiene como válida la contraseña antigua. si desea cambiar de nuevo la contraseña. *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Abra mediante SELECT el menú principal. Valores seleccionados 2. *Password* 4. Seleccione 8:Ajustes de Password. inclusive cifras y guiones). Introduzca la contraseña deseada (máx. Repita la entrada. Pres. 3. [ [ ] ] Nuevo password Enter de nuevo 5.

1 Intervalos Diario • • Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras (véase capítulo 12.11) Sustituir los depósitos de desechos (véase capítulo 12.500 muestras • Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV) (véase capítulo 12.10) Limpiar bandeja colectora (véase capítulo 12.8) Limpiar la cámara de desechos (véase capítulo 12.0_es Realizar lavado automático (véase capítulo 12.7) Limpiar bandeja colectora (véase capítulo 12. utilice guantes de protección para todos los trabajos de limpieza y mantenimiento. Anexo"). Limpieza y mantenimiento Para asegurar un funcionamiento perfecto del KX-21N es preciso realizar periódicamente los trabajos de limpieza y mantenimiento.5) Según necesidad • • • Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de uso 12-1 . Para una mejor vista global recomendamos rellenar la lista de control (véase "18.500 muestras • • Trimestral o cada 7. electrocución y quemadura.6) Limpiar el transductor (véase capítulo 12.Limpieza y mantenimiento 12.4) Semanal • Mensual o cada 2. A ¡Peligro! 12.3) Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos (véase capítulo 12.5) Limpiar las aperturas de los transductores (véase capítulo 12. Límpiese las manos con un desinfectante al terminar el trabajo. Tenga en cuenta los intervalos de tiempo prescritos.12) • • Sysmex KX-21N . Para evitar los peligros por infección.9) Limpiar mecanismo de lavado (véase capítulo 12.

0_es . Aquí se visualiza: • • • COUNTER: Total de muestras WASTE CHAMBER: Ciclos desde la limpieza de la cámara de desechos DETECTOR: Ciclos desde la limpieza del transductor SRV: Ciclos desde la limpieza de la válvula de dosificación de muestras Cambie pantalla con [ ] o [ ] • 12-2 Sysmex KX-21N . Asegúrese de que se visualice "Listo".0320 550 4. Aparece el menú para el mantenimiento. 2. PRESSURE VACUUM HGB CONVERT SENSOR SV WB Listo 12 0. 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 Cambie pantalla con [ ] o [ ] *Estado* WB Listo COUNTER WASTE CHAMBER DETECTOR SRV 1234567 2567 2567 7567 5. Histórico de Errores 7:Version de Programa 3. Seleccione 7:Mantenimiento. Utilice fg para pasar a la segunda página de la pantalla de estado. Abra mediante SELECT el menú principal. Aparecerá la primera página de la pantalla de estado. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. Seleccione 5:Pantalla de Estado.051 0.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.No. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr.Limpieza y mantenimiento 12. *Estado* SEQ. 00:PU Standby 1.2 Leer resultado de contadores *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif.

Cuando suenen dos señales acústicas cortas.Limpieza y mantenimiento 12. Una vez iniciado el proceso de cierre no podrá cancelarlo. desplace el recipiente con CELLCLEAN. Asegúrese de que se visualice "Listo". 1. Listo ✎ Nota: *Shutdown* Aparece la pantalla representada. primero hacia abajo y luego extráigalo lateralmente. Aspira CELLCLEAN Tardara 5 min. El proceso de cierre se realiza de forma automática. El proceso de cierre tarda aproximadamente 5 minutos. Al finalizar el proceso de cierre.3 Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras Los sedimentos dentro del aparato pueden provocar errores de medición. Para apagar el aparato ponga el interruptor principal en posición 0 OFF. 2. 3:Cancelar 3. Para evitarlo. aparece la pantalla representada: • Se completo secuencia Shut down Apague el equipo *Shutdown* Pulse 1 para arrancar de nuevo el aparato. Aprox. ✎ 3 Nota: ¡Importante! Asegúrese de que no se tuerza la aguja.0_es Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 12-3 . 4. pulse la tecla 3. Este proceso es idéntico al de cierre que se realiza al finalizar la puesta en servicio. • Si desea cancelar el proceso de cierre y proseguir con el análisis. Pulse SHUTDOWN. limpie las cámaras del transductor y el sistema de paso de muestras. • 1:Re-boot Noviembre 2002 – 2. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio.

6. 2. 3 ¡Importante! 4. Desatornille la cámara atrapalíquidos en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigala. Evacue el líquido a los depósitos de desechos. 4. 3.Limpieza y mantenimiento 12.0_es 12-4 Sysmex KX-21N . El sistema hidráulico se encuentra en el lateral izquierdo del aparato. Cierre la tapa frontal. • Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atrapalíquidos. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. Introduzca la bandeja colectora. 5. después de finalizar los análisis.4 Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos Debe controlar la cámara atrapalíquidos a diario. 7.5 Limpiar bandeja colectora En la bandeja colectora se acumulan sales y suciedad. 12. 3. Elimine toda la suciedad. 2.Instrucciones de uso . Asegúrese de que no se suelte el tornillo de sujeción de la aguja de aspiración. Extraiga la bandeja colectora desplazándola con cuidado lateralmente. Monte la cámara atrapalíquidos. Lave la bandeja colectora bajo agua corriente. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. Seque la bandeja colectora con un trapo limpio. Siga los siguientes pasos para eliminar el líquido: 1. Abra la tapa frontal. Preste atención a su correcta posición. Noviembre 2002 – 2. 1.

Espere Asegúrese de que no se tuerza la aguja.Chamber* Listo • Apira CELLCLEAN Tardara 15 min. Aprox. • Si no quiere realizar la limpieza en este momento. desplace el recipiente con CELLCLEAN.Limpieza y mantenimiento 12. pulse la tecla 3 (Cancelar). seleccione 1 (Ejec. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio. 1. ✎ Nota: CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. el contador se pone a cero de forma automática.0_es ¡Importante! Después de la limpieza de la cámara de desechos. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. ✎ Nota: *Limpie W. 3 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. Para proceder a la limpieza. primero hacia abajo y luego extráigalo hacia el lado. Limpie Waste Chamber Tardara 15 min. Al terminar la limpieza se realizará un lavado automático y un control de valor de ensayo. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 3:Cancelar Si desea limpiar la cámara de desechos antes de que aparezca el mensaje. No. enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. abra en el menú principal 7:Mantenimiento. Limpieza 3:Cancelar El proceso de limpieza dura aproximadamente 15 minutos. Realizado este proceso.500 muestras aparecerá. Programado* Cada mes o cada 2. al arrancar el aparato.6 Limpiar la cámara de desechos *Mant. Cuando suenen dos señales acústicas cortas. No. el aparato vuelve al modo "Listo". el mensaje de que se debe limpiar la cámara de desechos.Instrucciones de uso 12-5 .Chamber* 2. Si se diera el caso. Sysmex KX-21N . Chamber. Seleccione 1:Limpiar W. sino que desea proseguir con el análisis. En la pantalla se describen los pasos a seguir. La limpieza de la cámara de desechos se realiza de forma automática. Aprox. No debe entrar en contacto con la piel o la ropa. A ¡Peligro! *Limpie W. Limpieza).

2. ✎ Nota: 3. Limpieza 3:Cancelar *Limpie Transducer* Listo • Para proceder a la limpieza. mediante la pipeta suministrada 1 mL de CELLCLEAN en ambas cámaras de transductor. Limpie transductor Tardara 7 min. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. Aprox.En caso de derrame existe el peligro de electrocución. A ¡Peligro! 12-6 Sysmex KX-21N . Sale todo el líquido de las cámaras del transductor. No. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 3:Cancelar Si desea limpiar las cámaras del transductor antes de que aparezca el mensaje. 1. Limpieza). seleccione 1 (Ejec. Abra la tapa del transductor. 6.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. No introduzca más de 1 mL de CELLCLEAN en las cámaras de transductor. Programado* Cada mes o cada 2. el mensaje de que se debe limpiar el transductor. Seleccione 2:Limpiar Transductor. Cierre la tapa del transductor. 5. Cierre la tapa frontal. Se realiza la limpieza de las cámaras de transductor. Ponga CELLCLEAN en camara transductor y presione START No.0_es . • Si no quiere realizar la limpieza en este momento. el aparato vuelve al modo "Listo". Abra la tapa frontal. 4. Introduzca.7 Limpiar el transductor *Mant. Al terminar la limpieza se realizará un lavado automático y un control de valor de ensayo.500 muestras aparecerá.Limpieza y mantenimiento 12. sino que desea proseguir con el análisis. Pulse la tecla de inicio. abra en el menú principal 7:Mantenimiento. Una vez realizado este proceso. al arrancar el aparato. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. pulse la tecla 3 (Cancelar).

Por lo tanto.Limpieza y mantenimiento Después de la limpieza de las cámaras de transductor. 2. • *Mant. • Si no quiere realizar la limpieza en este momento. Noviembre 2002 – 2. Contador ciclos SRV se reinicio Apague el el equipo 3.0_es Sysmex KX-21N .500 muestras aparecerá. Programado* Limpie SRV [1] Rinicie contador de ciclos SRV. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. Limpieza 3:Cancelar ✎ Recomendación: En intervalos de 3 meses o cada 7. Asegúrese de que no se suelten ni se doblen las conexiones de los tubos.Instrucciones de uso 12-7 . el mensaje de que se debe limpiar la válvula de dosificación de muestras. Limpieza). y puede apagar el equipo [3] Continue para arrancar. 3 3 ¡Importante! 12. Los ciclos de SRV no seran reiniciados No. Abra la tapa frontal. Espere hasta que aparezca la pantalla representada. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. 1. 4. al arrancar el aparato. Tire con cuidado de la bandeja colectora desplazándola lateralmente. Para facilitarse el trabajo de limpieza. *Mant.8 Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV) ¡Importante! La válvula de dosificación de muestras es un elemento crucial del aparato de análisis. De ciclos desde ultima limpieza 7515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. el contador se pone a cero de forma automática. Las rozaduras en la superficie de la cerámica pueden afectar la estanqueidad de la válvula de dosificación de muestras o la precisión del análisis. sino que desea proseguir con el análisis. utilice un cepillo de dientes suave y un detergente tibio (CELLCLEAN). seccione y limpie la cerámica con sumo cuidado. pulse la tecla 3 (Cancelar). Programado* Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador. seleccione 1 (Ejec.

A ¡Peligro! 9. Después de una limpieza con CELLCLEAN. 3 ¡Importante! . 8. de lo contrario. Utilice agua destilada o una solución CELLCLEAN (1 parte CELLCLEAN. 10 partes agua). Extraiga toda la válvula de dosificación de muestras lateralmente.0_es Utilice esta solución exclusivamente para la limpieza CELLCLEAN. Para evitar corrientes de fuga y el peligro de electrocución. 10. Limpie la cerámica central con agua destilada o una solución CELLCLEAN (1 parte CELLCLEAN. El mecanismo de lavado debe extraerse por completo ya que. Desmonte las 3 cerámicas arrastrándolos y girándolos. podría torcerse la aguja de aspiración al extraer el SRV. 12-8 Sysmex KX-21N . Tire del mecanismo de lavado lenta y paulatinamente con ambas manos hacia abajo. Desatornille el tornillo de sujeción. 3 ¡Importante! 7. Limpie las superficies de contacto de las dos cerámicas exteriores con un trapo húmedo. Al desmontar las cerámicas puede salir líquido de los tubos. 10 partes agua). 6. elimine el líquido con un trapo. siempre es preciso enjuagar la válvula con agua destilada.Limpieza y mantenimiento 5.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

Conecte el aparato y asegúrese de que no haya ocurrido ningún error de valor de ensayo. 18. Realice un control de calidad. Introduzca la bandeja colectora. Seleccione 7:Mantenimiento. Vuelva a colocar el mecanismo de lavado y desplácelo hacia arriba hasta alcanzar el tope. Limpie el SRV como se describe. 12. Histórico de Errores 7:Version de Programa Noviembre 2002 – 2. y montarse entre los dos topes.Limpieza y mantenimiento 11.14 Final de servicio (Shutdown)"). 15. En caso contrario ocurrirán errores de funcionamiento. Preste atención a su correcta posición. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. 1. Abra mediante SELECT el menú principal. Tenga en cuenta lo siguiente: • • • Espiga Espiga guía plana Pieza Las superficies de contacto deben estar húmedas. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. Coloque las cerámicas una después de la otra en la espiga guía. será preciso poner a cero el contador de forma manual. Cierre la tapa frontal. 2. A continuación. Las entalladuras de las dos cerámicas exteriores deben encontrarse en la parte superior. Sostenga el tornillo y apriételo. La espiga de la cerámica central debe dirigirse de forma inclinada hacia arriba. 17. La espiga de la primera cerámica debe estar colocada en la pieza plana de la cerámica central Topes • 13. Asegúrese de que las superficies de contacto estén totalmente limpias.0_es Sysmex KX-21N . Puesta a cero manual del contador Si desea limpiar la válvula de dosificación de muestras antes de que aparezca el mensaje. siga los siguientes pasos: • • Desconecte el KX-21N debidamente (véase capítulo "6.Instrucciones de uso 12-9 . Coloque el tornillo de sujeción. Preste atención a su correcta posición. 19. Aparece el menú para el mantenimiento. 14. 16.

2. Si los errores de valor de ensayo persisten. Se realiza el lavado automático y un control de valor de ensayo. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Para poner a cero el contador. Abra mediante SELECT el menú principal.Limpieza y mantenimiento *Ponga a 0 Contador* 3. seleccione 3:Poner a 0 contador SRV. • En caso de que no desee poner a cero el contador en este momento. sonará una alarma. en el campo "Fecha del último mantenimiento" se introduce la fecha actual.1 Características de potencia/ especificaciones"). En caso de que los parámetros excedan los valores admisibles (véase capítulo "14. el lavado se repite hasta dos veces. 12. seleccione 1 (Reset). Seleccione 5:Auto Rinse. después de las interrupciones de servicio.0_es . A continuación. pulse la tecla 3 (Cancelar). 00:PU Standby 1. [1]SRV contador de ciclos se resetea. Aparece la pantalla representada. A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. • No. De ciclos desde ultima limp 6015 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Reset 3:Cancelar El "Cantidad de ciclos desde la limpieza" se pone a 0.9 Realizar lavado automático Mediante el "Lavado automático" se limpian todas las mangueras y se eliminan los desechos. 3 ¡Importante! 12-10 Sysmex KX-21N . Se debería realizar un lavado automático: • • para realizar un control de valor de ensayo.

1 2 3 5. 3. Vuelva a colocar la copa de lavado y desplácela hacia arriba hasta alcanzar el tope. Extraiga la copa de lavado hacia delante y desconecte los tubos.10 Limpiar mecanismo de lavado La copa de lavado debe limpiarse cuando está sucia u obstruida. 6. (véase capítulo Noviembre 2002 – 2. 2. 9. 4. 8.0_es Sysmex KX-21N . 7. Realice un lavado automático "12. Abra la tapa frontal. Cierre la tapa frontal.Limpieza y mantenimiento 12. 1. Seque la copa de lavado y móntela siguiendo los pasos descritos en orden inverso.9 Realizar lavado automático"). Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. Limpie profundamente la copa de lavado bajo agua corriente. Tire del mecanismo de lavado lenta y paulatinamente con ambas manos hacia abajo.Instrucciones de uso 12-11 .

seleccione de nuevo 4:Drenar TD Chamber. Histórico de Errores 7:Version de Programa *Drenar TD Chamber. 1.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr.* 3. desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. Abra la tapa frontal. será preciso realizar una limpieza de forma mecánica. aparece la pantalla representada. sino que desea proseguir con el análisis. Dado el caso. Coloque un trapo debajo para recoger el líquido que pueda derramarse. 6. Afloje los tornillos y abra la tapa. Para realizar la limpieza con el pincel. • Si no va a realizar la limpieza en este momento. A ¡Peligro! 12-12 Sysmex KX-21N . Abra mediante SELECT el menú principal. Se evacua todo el líquido del transductor. A continuación. De lo contrario. Se dreno liquido de TD Chamber Apague y limpie la apertura con el pincel Vea la guia del operador 3:Cancelar Asegúrese de que el líquido haya sido eliminado totalmente. pulse la tecla 3 (Cancelar). podría entrar líquido en el aparato. Seleccione 4: Drenar TD Chamber.Limpieza y mantenimiento 12.11 Limpiar las aperturas de los transductores En caso de no poder eliminar la obstrucción de las aperturas mediante un lavado automático. Aparece el menú para el mantenimiento. La tapa no debe abrirse jamás con la alimentación eléctrica conectada. 5.0_es . A ¡Atención! 4. 7. 2. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. Seleccione 7:Mantenimiento.

Prepare un depósito de desechos vacío y desatornille la tapa. Toque ligeramente las aperturas con el pincel suministrado CELLCLEAN. 11. 12. a muy tardar. Enjuague el pincel con agua antes de volverlo a guardar. 12. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos.Instrucciones de uso 12-13 . Si es necesario. Vuelva a conectar el aparato. cuando esté 3/4 partes lleno o después de una semana. 10. 14. ✎ Nota: En caso de utilizar un depósito de reactivos vacío como depósito de desechos. Tire del dispositivo de cierre.Limpieza y mantenimiento 8. Extraiga el tubo del depósito lleno y póngala en el depósito nuevo.12 Sustituir los depósitos de desechos Para evitar olores molestos. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2.0_es Sysmex KX-21N . Cierre la tapa frontal. 13. Cierre la tapa de las cámaras de transductor. éste debe identificarse de forma adecuada. 2. 1. fíjelo mediante una cinta adhesiva. 9. 3. Coloque de nuevo el dispositivo de cierre. se debe sustituir el depósito de desechos.

pulse la tecla 3 (Cancelar). 3. • Pulse la tecla HELP.Limpieza y mantenimiento 12. Asegúrese de que no ha pasado la fecha de caducidad del nuevo diluyente. Si no quiere cambiar el diluyente en este momento. 5. Se aspira el reactivo y se realiza un control de valor de ensayo. Desenrosque la tapa del bidón vacío y tire del sistema de tubos hacia arriba. Introduzca los datos en el resumen (véase "18.13 Cambiar el diluyente Si el diluyente se agota durante el servicio. El reactivo derramado debe eliminarse inmediatamente para evitar que el suelo quede teñido. ya que esto podría alterar los resultados de análisis. sino que desea consultar los datos guardados.0_es . Anexo"). 6.X.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 2. Descongelar los rectivos congelados y mezclarlo bien. limpie la suciedad con un trapo limpio antes de enroscar el sistema de tubos. Desenrosque la tapa del nuevo bidón. Coloque el sistema de tubos en el nuevo bidón y apriete la tapa. Siga los siguientes pasos para cambiar el diluyente: 1. ¡Guarde la tapa! 4. No toque el sistema de tubos. *Help* Cambie bidon de CELLPACK [1] Aspirando CELLPACK ERR CODE:XXXXX. 7. A ¡Atención! 12-14 Sysmex KX-21N . Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla: Pulse 1 (Aspiración de reactivos).X 1:Aspirando reactivo 3:Cancelar ¡Sólo sustituya por reactivo fresco! No utilice nunca restos guardados. Aparece la pantalla representada. En caso necesario. A ¡Atención! El sistema de tubos no debe estar sucio. el aparato se parará y se visualizará un mensaje de error. Límpiese las manos para evitar contaminaciones.

✎ Nota: ¡Sólo sustituya por reactivo fresco! No utilice nunca restos guardados. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. *Help* Cambie bidon de STROMA-WH [1] Aspirando STROMA-WH ERR CODE:12490. Desenrosque la tapa del bidón vacío y tire del sistema de tubos hacia arriba. pulse la tecla 3 (Cancelar).14 Cambiar hemolizante Si el hemolizante se agota durante el servicio. Anexo"). Límpiese las manos para evitar contaminaciones. 6. En caso necesario.0_es A ¡Atención! Se aspira el reactivo y se realiza un control de valor de ensayo. ¡Guarde la tapa! 4. No utilice reactivos congelados. Sysmex KX-21N . Si no quiere cambiar el hemolizante en este momento. Noviembre 2002 – 2. Aparece la pantalla representada. Pulse 1 (Aspirando reactivo). el aparato se parará y se visualizará un mensaje de error. Introduzca los datos en el resumen (véase "18. abra en el menú principal 4:Cambie hemolizante. 2. 3. No toque el sistema de tubos. Desenrosque la tapa del nuevo bidón. Coloque el sistema de tubos en el nuevo bidón y enrosque la tapa. • Pulse la tecla HELP.0. Asegúrese de que no haya pasado la fecha de caducidad del nuevo reactivo. El reactivo derramado debe eliminarse inmediatamente para evitar que el suelo quede teñido. ya que podría alterar los resultados de análisis.0 1:Aspirando reactivo 3:Cancelar Si desea cambiar el hemolizante antes de que aparezca el mensaje. 7. Siga los siguientes pasos para rellenar los reactivos: 1. A ¡Atención! El sistema de tubos no debe estar sucio. sino que desea consultar los datos guardados. 5.Limpieza y mantenimiento 12. No es necesario eliminar el sensor de nivel del reactivo de lisis. limpie la suciedad con un trapo limpio antes de enroscar el sistema de mangueras.Instrucciones de uso 12-15 .

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.16 Cambiar el papel de la impresora térmica Cuando se agote el papel de la impresora térmica integrada. Reemplace el fusible.X. Para colocar el papel siga los siguientes pasos: 1. Abra la tapa frontal.] ERR CODE:XXXXX. elija otra impresora. Desplace la palanca hacia arriba.0_es . sino que desea proseguir con el análisis. aparecerá el mensaje de error "IP Anormal". luego [Ajustes Perif. 1.18 Lista de piezas de recambio y consumibles recomendados").Limpieza y mantenimiento 12. 3. 3 ¡Importante! 12-16 Sysmex KX-21N . A ¡Peligro! 12. 4. Vuelva a colocar el soporte de fusible. • Pulse la tecla HELP. *Help* No hay papel en IP [1] Reinicia para imprimir [3] Parar impresión en IP para poner la Impr.X 1:Imprimir 2:AvancePapel 3:Parar No podrá imprimir con la impresora térmica. pulse la tecla 3 (Parar). Quite el rollo vacío y coloque un rollo nuevo en el receptor. • Si no quiere cambiar el papel en este momento. 3. ON-LINE presione [SELECT]. 2. Apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Aparece la pantalla representada. Apriete el enclavamiento mediante un destornillador hacia arriba y extraiga el soporte de fusible. Asegúrese de que el papel se desenrolla hacia atrás.15 Fusible de sistema Utilice sólo los fusibles de la referencia indicada (véase "12. 2. En caso necesario.

17 Ajuste de la presión y el vacío Para conseguir unos análisis exactos es muy importante que los valores para la presión y el vacío estén correctamente ajustados. se visualizará un mensaje de error.Limpieza y mantenimiento 4. 3 ¡Importante! Sysmex KX-21N .X 1:Fin de Ajuste Compruebe primero todos los tubos y conexiones por roturas o escapes. 12.X. Cierre la tapa frontal. *Help* 0. 5. 8.0. Pulse 1 (Imprimir). Los valores nominales son: Presión: 0. Tire del papel que sobresale en diagonal hacia arriba. en caso necesario.05 MPa 1 Reinicie para Controlar Presion Noviembre 2002 – 2.035 [0.Instrucciones de uso 12-17 . para imprimir.01 MPa Vacío: 0. No prosiga con el ajuste de la presión y del vacío antes de haber subsanado los daños. para cortarlo 7.0_es ERR CODE: XXXX.057] 3 ¡Importante! Durante el servicio se vigilan los valores y se regulan mediante el compresor. Si uno de los valores se encuentra fuera de la tolerancia. Desplace la palanca hacia abajo.0013 MPa Durante la primera puesta en servicio.043 . Introduzca el borde final del papel por la parte inferior en el rodillo transportador hasta que sobresalga unos 5 cm.05 MPa ± 0. 6. un técnico de Sysmex se ocupará de realizar el ajuste. datos de la memoria.05 MPa Error Presion 0. Ajuste Presion 0.0333 MPa ± 0.

Afloje el tornillo de sujeción en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Histórico de Errores 7:Version de Programa 3. 2. *Estado* SEQ. Verifique cuál de los valores difiere del valor nominal. Ajuste el vacío o pulse SELECT para devolver el KX-21N al modo "Listo".Instrucciones de uso .051 0. Seleccione 7:Mantenimiento. ¡El botón de regulación no debe moverse! 4. Aparece el menú para el mantenimiento.se reduce el valor ¡Importante! El ajuste de la presión siempre debe partir de un valor bajo. En caso de superar el valor nominal. Noviembre 2002 – 2. No. vuelva a apretar el tornillo de sujeción.Limpieza y mantenimiento 1.0320 550 4. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. PRESSURE VACUUM HGB CONVERT SENSOR SV WB Listo 12 0. Ajustar la presión 1.: PRESSURE: VACUUM: SENSOR: SV: Número de secuencia Presión actual Vacío actual Estado de sensor Estado de las electroválvulas 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 Cambie pantalla con [ ] o [ ] HGB CONVERT:Factor de conversión HGB actual 5. Observe la indicación en la pantalla y ajuste mediante el botón la presión: • • Girando hacia + se incrementa el valor Girando hacia . Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. Aparecerá la primera página de la pantalla de estado. Asegúrese de que se visualice "Listo". 3. Al terminar el ajuste. Se visualiza: • • • • • • SEQ.0_es 3 12-18 Sysmex KX-21N .No. reduzca la presión por debajo del valor nominal y prosiga con la regulación más ajustada. 00:PU Standby *Mantenimiento* 1:Limpiar W. Seleccione 5:Pantalla de Estado. Abra mediante SELECT el menú principal.

0_es Sysmex KX-21N . 2. Observe la indicación en la pantalla y ajuste el vacío mediante el tornillo de ajuste: • • Girando hacia la derecha se incrementa el valor Girando hacia la izquierda se reduce el valor ¡Importante! El ajuste del vacío siempre debería partir de un valor bajo. reduzca el vacío por debajo del valor nominal y prosiga con la regulación más ajustada.Instrucciones de uso 12-19 . Ajuste la impresora o pulse SELECT para devolver el KX-21N al modo "Listo".Limpieza y mantenimiento Ajustar el vacío 1. En caso de superar el valor nominal. Suelte la contratuerca. Al terminar el ajuste. 3. vuelva a apretar la contratuerca. 3 Noviembre 2002 – 2. ¡El tornillo de ajuste no debe torcerse! 4.

18 Lista de piezas de recambio y consumibles recomendados Recomendamos tener siempre disponibles los siguientes consumibles y piezas de recambio. 2 A Nº. 3. Sólo así se podrá asegurar la rápida reparación de una avería del aparato.15A-N1 Paper Thermal TP2 Papel térmico (50 rollos por caja) 12-20 Sysmex KX-21N .15 A ST4-3.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es . 19195 Fusible 250 V.Limpieza y mantenimiento 12. Reactivos Código de producto 834-0161-8 834-0011-6 834-0011-10 974-0521-6 Nombre del producto CELLCLEAN (50 mL) CELLPACK (20 L) CELLPACK (10 L) STROMATOLYSER-WH (500 mL x 3) ✎ Nota: Consumibles Código de producto 933-3601-9 943-1781-1 973-3041-7 266-5292-6 266-5109-1 481-5670-8 Nombre del producto Brush Nº 1 Cubitainer Spout Kit Nº 1 (20 L) Sensor de nivel Nº 23 (Assembly) Fusible 250 V.

Anote previamente la referencia exacta del aparato y el mensaje de error.. Si un error afecta sólo a un resultado de análisis concreto.¿Qué hacer cuando. se visualizarán en orden de importancia.? En un aparato tan complejo como el KX-21N pueden ocurrir diferentes errores: • • Fallos generales.. B 3 3 ¡Peligro! ¡Importante! Consulte con el servicio técnico de Sysmex en caso de errores que no pueda solucionar solo. ¡Importante! En caso de una desconexión de la alimentación eléctrica durante el servicio. cambie el interruptor principal a la posición 0 OFF.? 13.Instrucciones de uso 13-1 . En caso de otros fallos suena una señal acústica y se visualiza un mensaje de error en la pantalla.. • Antes de abrir el aparato es imprescindible desconectar el enchufe de la red. En caso de que ocurran varios errores simultáneamente.. para que el servicio pueda ayudarle con la mayor rapidez. Mediante la tecla HELP podrá abrir una pantalla donde se explican en forma de texto las medidas para solucionar el error.0_es Sysmex KX-21N . errores del aparato. Noviembre 2002 – 2. éste se marca con una señal de referencia (véase "Histograma" en página 7-3). ¿Qué hacer cuando. En caso contrario existe el peligro de electrocución y el aparato puede sufrir daños.

Compruebe si los fusibles están en buen estado y. después de volver a conectar. En caso de que el error persista. pero no arranca.? 13. Compruebe el ajuste de contraste de la pantalla (véase "5.15 Fusible de sistema"). Desconecte el aparato y elimine el líquido.. continúe el escape de líquido. dado el caso. Compruebe con otro aparato si el enchufe está bajo tensión. Si en la pantalla se visualiza "Compresor Standby". consulte con el servicio técnico de Sysmex. Abra mediante SELECT la pantalla de análisis y pulse la tecla de inicio. 13-2 Sysmex KX-21N . errores de aparato. desconecte el aparato e informe al servicio técnico de Sysmex.0_es . En caso de que.4 Configuración básica del aparato"). Después de conectar no aparece ningún mensaje. pero suena una señal acústica. Medidas Compruebe si el enchufe está conectado correctamente a la red.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Ningún mensaje en la pantalla.. sustitúyalos (véase "12. Ninguna reacción al pulsar el teclado.¿Qué hacer cuando. Escape de líquido. significa que se ha desconectado automáticamente el compresor. Desconecte el aparato y espere unos 2 minutos antes de volver a conectarlo. Fallo KX-21N está conectado.1 Fallos generales. Ha ocurrido un error de memoria.

Pulse HELP para abrir la siguiente pantalla. • Vuelva a pulsar la tecla HELP.. • • Siga las instrucciones.? 13.05 MPa de presión durante el recuento Error de análisis WBC/HGB Error de memoria Error de memoria Error de memoria Error de muestra Error de recuento Error durante el análisis HGB Error en IP Error en la copa de lavado GP no normal. Lista de errores (ordenado alfabéticamente) Breve corte de corriente Cambiar los bidones CELLPACK Cambiar los bidones de hemolizante Datos QC fuera de los límites Error 0. se visualizarán por orden de importancia. Se visualizará el menú de ayuda para el primer error de la lista.034 [0.05 MPa de presión durante el recuento Error 0. Ambiente Alta En caso de que ocurran varios errores simultáneamente. En algunos casos es posible suprimir el mensaje de error.0.05 MPa [1] Reinicie para Controlar Presion ERR CODE:XXXXX. Ajuste Presion 0. pero podrá consultar y analizar los datos guardados.040 ..05 MPa Error Presion 0. DP no normal GP no normal.0333 MPa vacío Error 0.X 1:Fin de Ajuste *Help* Ocurren varios errores Error Presion/Vacio Error motor lavado No Drena Desecho Error de muestreo Temp.[HELP] para mas informacion.2 Mensajes de error Generalidades En caso de error suena una señal acústica y se visualiza un mensaje de error en la pantalla. • Siga las instrucciones.X. *Help* 0. • Pres.¿Qué hacer cuando. En la pantalla se describen en forma de texto las medidas a tomar para solucionar el error.0_es Sysmex KX-21N . En este caso el análisis no será posible.060] • Pulse la tecla HELP para desconectar la señal acústica. DP no normal Impresión errónea en el sistema informático del laboratorio Limpiar cámara de desechos Limpiar el transductor 13-17 13-9 13-9 13-17 13-6 13-5 13-7 13-14 13-15 13-16 13-16 13-13 13-13 13-14 13-20 13-10 13-21 13-21 13-22 13-19 13-20 Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de uso 13-3 .

05 MPa de presión durante el recuento Error 0. Lista de errores (ordenada por funciones) Presión/vacío Error 0.0333 MPa vacío Error 0.05 MPa de presión durante el recuento Cámaras de transductor Los desechos no se eliminan Cambiar los bidones CELLPACK Cambiar los bidones de hemolizante Motor Error en la copa de lavado Aperturas Obstrucción de apertura Temperatura Temperatura ambiente incorrecta Error de análisis Recuento de fondo fuera de tolerancia Error de recuento Error de muestra Error durante el análisis HGB Error de análisis WBC/HGB Sensibilidad de detección incorrecta Error de memoria Error de memoria Error de memoria Error de memoria Breve corte de corriente Otros Datos QC fuera de los límites Valor de calibración fuera de los márgenes. 13-5 13-6 13-7 13-19 13-8 13-11 13-12 13-15 13-11 13-18 13-8 13-9 13-9 13-10 13-11 13-11 13-12 13-13 13-13 13-14 13-14 13-15 13-15 13-16 13-16 13-17 Noviembre 2002 – 2..¿Qué hacer cuando..0_es 13-17 13-18 13-4 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso .? Limpiar SRV Los desechos no se eliminan Obstrucción de apertura Recuento de fondo fuera de tolerancia Sensibilidad de detección incorrecta Temperatura ambiente incorrecta Valor de calibración fuera de los márgenes.

040 . DP no normal 13-19 13-19 13-20 13-20 13-21 13-21 Opciones externas Impresión errónea en el sistema informático del 13-22 laboratorio Mensajes de error.0.05 MPa Error Presion 0.? Mantenimiento Limpiar SRV Limpiar cámara de desechos Limpiar el transductor Impresora Error en IP GP no normal.040 ..05 MPa [1] Reinicie para Controlar Presion ERR CODE:XXXXX. causas y soluciones *Help* 0. DP no normal GP no normal.Instrucciones de uso 13-5 .034 [0. Inspeccione si en el conducto de presión existen conexiones sueltas o tubos rotos. Ajuste la presión en 0. vuelva a conectarlos o sustitúyalos. En la pantalla se visualiza la presión. Notas especiales: No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error.17). Posibles causas: • • • Error al ajustar la presión Error en la unidad de presión Escape en el conducto de presión Ajuste Presion 0.¿Qué hacer cuando.060] Mensaje de error: Error 0. Noviembre 2002 – 2.0.X 1:Fin de Ajuste Medidas para solucionar el error: 1.05 MPa de presión durante el recuento Explicación: La presión se encuentra fuera de los límites en estado "Listo" (0. Dado el caso.060 MPa).0_es Sysmex KX-21N . Finalmente pulse 1 (Fin de ajuste) para volver a la pantalla de análisis. 3..X. 2.05 MPa (véase también capítulo 12.

.¿Qué hacer cuando. Dado el caso. Posibles causas: • • • • Error al ajustar el vacío Retorno de líquido a la cámara atrapalíquidos Error en el vacío de la unidad neumática Escape en el conducto de vacío [0.0287 Ajuste Vacio 0..0307 . Inspeccione si en el conducto de vacío existen conexiones sueltas o tubos rotos.0360 MPa).X 1:Fin de Ajuste Medidas para solucionar el error: 1. elimínelo (véase también capítulo 12.0333 MPa (véase también capítulo 12.0360] *Help* 0. Ajuste el vacío a 0.17). Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atrapalíquidos. vuelva a conectarlos o sustitúyalos.0_es .0. 2.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Dado el caso. 13-6 Sysmex KX-21N .0307 .0.? Mensaje de error: Error 0.0333 MPa [1] Reinicie para Controlar Vacio ERR CODE:XXXXX. Notas especiales: No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error.0333 MPa Error Vacio 0. En la pantalla se visualiza el vacío.4).X. Finalmente pulse 1 (Fin de ajuste) para volver a la pantalla de análisis.0333 MPa vacío Explicación: El vacío se encuentra fuera de los límites en estado "Listo" (0. 4. 3.

2. Screen). Noviembre 2002 – 2.Screen *Help* Error Presion 0. para volver a la pantalla de análisis .05 MPa.. Ajuste la presión a 0. Dado el caso. Notas especiales: • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error.029 .X 3:Ana.05 MPa al contar Desconecte y conecte de nuevo Posibles causas: • • • Error al ajustar la presión Error en la unidad de presión Escape en el conducto de presión Medidas para solucionar los errores: 1.¿Qué hacer cuando.Instrucciones de uso 13-7 .17.? Mensaje de error: Error 0. vuelva a conectarlos o sustitúyalos.0.pueden editarse y modificarse los datos de la memoria.05 MPa de presión durante el recuento Explicación: La presión se encuentra fuera de los límites de visualización durante el análisis (0. ERR CODE:XXXXX. Pulse 3 (Ana. Inspeccione si en el conducto de presión existen conexiones sueltas o tubos rotos.069 MPa)..X. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo. tal como se describe en capítulo 12. 3. Finalmente pulse 1 para volver a la pantalla de análisis.0_es Sysmex KX-21N .

Inspeccione si en el conducto de presión existen conexiones sueltas o tubos rotos. 3. Finalmente pulse 1 (Drenando) para volver a la pantalla de análisis.. 13-8 Sysmex KX-21N . para volver a la pantalla de análisis pueden editarse y modificarse los datos de la memoria. Dado el caso. 2. Notas especiales: • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error.? Mensaje de error: Los desechos no se eliminan Explicación: No es posible eliminar los desechos de la cámara en el tiempo predeterminado. Dado el caso. Posibles causas: • • • • • Obstrucción de la cámara de desechos o rotura del tubo de desechos.X 1:Drenando 3:Cancelar Medidas para solucionar los errores: 1.¿Qué hacer cuando.especialmente en la zona de conexión. 4.0_es . límpielo. vuelva a conectarlos o sustitúyalos. límpielas o sustitúyalas. Compruebe el sensor de nivel.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Pulse 3 (Cancelar).. Error en la unidad de presión Escape en el contacto de presión Error del sensor de nivel Error en el sistema hidráulico o en el sistema neumático *Help* No drena desecho Compruebe si tubos pinzados [1] Reintente drenar desecho ERR CODE:XXXXX. Dado el caso.X. Inspeccione si en la cámara y los tubos de desechos existen deterioros o obstrucciones .

para volver a la pantalla de análisis se pueden editar y modificar los datos de la memoria. para volver a la pantalla de análisis se pueden editar y modificar los datos de la memoria.¿Qué hacer cuando. para volver a la pantalla de análisis. Finalmente pulse 1 (Aspiración de reactivos) para volver a la pantalla de análisis. Insertar un nuevo bidón de hemolizante (STROMATOLYSER-WH). Pulse 3 (Cancelar). *Help* Mensaje de error: Cambiar los bidones de hemolizante Explicación: Falta hemolizante. Inspeccione si en el conducto de vacío existen conexiones sueltas o tubos rotos. Posibles causas: ERR CODE:12490. Dado el caso. 3. Notas especiales: Noviembre 2002 – 2.X. Después de la comprobación y sustitución pulse 1 (Aspiración de reactivos). 2.X 1:Aspirando reactivo Medidas para solucionar el error: 1. Error de funcionamiento del sensor de nivel 1:Aspirando reactivo 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1.? Mensaje de error: Cambiar los bidones CELLPACK Cambie bidon de CELLPACK *Help* Explicación: El diluyente (CELLPACK) no puede aspirarse en el tiempo predeterminado.. vuelva a conectarlos o sustitúyalos. Inserte un nuevo bidón de diluyente (CELLPACK)..0.Instrucciones de uso 13-9 . Sysmex KX-21N . Inspeccione si en el conducto para el diluyente existen conexiones sueltas o tubos rotos. Pulse 3 (Cancelar). Posibles causas: • • • • • Falta de diluyente (CELLPACK) Error en la unidad de aspiración Escape en la unidad de vacío Error de funcionamiento del sensor de nivel Error de funcionamiento de la electroválvula 3:Cancelar [1] Aspirando CELLPACK ERR CODE:XXXXX. Notas especiales: • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error.0 Cambie bidon de STROMA-WH [1] Aspirando STROMA-WH • • Falta de hemolizante (STROMATOLYSER-WH).0_es • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error.

no estén en contacto. Screen).. Error en el control del motor.Screen • • Error en el motor de la copa de lavado.se pueden editar y modificar los datos de la memoria. Desconecte la alimentación eléctrica y asegúrese de que los tubos. Pulse 3 (Ana.X. Notas especiales: • • La alimentación eléctrica debe desconectarse y volverse a conectar. etc. la copa de lavado hacia arriba. Se ha conectado el KX-21N y la copa de lavado no ha subido. Desconecte el KX-21N y desplace. Posibles causas: ERR CODE:XXXXX. Screen). *Help* Error en copa de lavado Desconecte y vuelva a conectar Si la copa esta fuera de posición Desconecte y corriga manualmente ERR CODE:XXXXX.X 3:Ana..10). la copa de lavado se encuentra en la posición inferior. Posibles causas: • • Error en el motor de la copa de lavado. *Help* Error en copa de lavado Desconecte y vuelva a conectar Mensaje de error: Error en la copa de lavado Explicación: La copa de lavado no funciona correctamente. etc. Medidas para solucionar el error: 1. Notas especiales: • • La alimentación eléctrica debe desconectarse y volverse a conectar.X 3:Ana.0_es .X. para volver a la pantalla de análisis . para volver a la pantalla de análisis .? Mensaje de error: Error en la copa de lavado Explicación: En el momento de inicio.. ni por arriba ni por abajo. 13-10 Sysmex KX-21N . Desconecte la alimentación eléctrica y limpie la copa de lavado (véase capítulo 12. utilizando ambas manos.Screen Medidas para solucionar el error: 1. Pulse 3 (Ana.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. después vuelva a conectar la alimentación eléctrica. Error de funcionamiento de la unidad central debido a interferencias. 2.¿Qué hacer cuando.se pueden editar y modificar los datos de la memoria. con la copa de lavado.

X 1:Elimine obstruccion 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1. [Mantenimiento] -> [Drenar TD Chamber] ERR CODE:XXXXX. Finalmente pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis. Ambiente ERR CODE:XXXXX. para iniciar la secuencia automática.7). Pulse 1 (Elimine obstrucción). Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. Los datos son poco fiables compruebe Temp. pero la siguiente muestra puede verse limitada. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis. *Help* Error de Temp. Ambiente 41.? Mensaje de error: Obstrucción de apertura Explicación: El valor de control para la obstrucción de apertura está fuera de los márgenes predeterminados.X 3:Salir Medidas para solucionar el error: 1. Posibles causas: • La temperatura en el transductor es demasiado alta (o demasiado baja).¿Qué hacer cuando. *Help* Obstruccion en apertura Parametro: WBC RBC 1 ejecute secuencia clog removal Si persiste obstruccion presione [SELECT]..X. pero la siguiente muestra puede verse perjudicada. Limpie el transductor (véase capítulo 12. Limpie las aperturas con un pincel (véase capítulo 12. Asegúrese de que la temperatura ambiente se encuentre entre 15 y 30 °C. 2.40.11).. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis.0] Mensaje de error: Temperatura ambiente incorrecta Explicación: La temperatura en la unidad (el entorno del transductor) está fuera de los límites de control (de 10 hasta 40 °C). Posibles causas: • Las aperturas de la cámara de transductor están obstruidas.Instrucciones de uso 13-11 .0_es Sysmex KX-21N . Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. 3.5°C [10. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. Noviembre 2002 – 2. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis.X. luego [Mantenimiento] -> [Limpiar Transductor] o limpie con pincel tras [SELECT].0 . Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis.

2.X.? Mensaje de error: Recuento de fondo fuera de tolerancia Explicación: Durante el lavado automático se ha detectado que el valor de un parámetro sobrepasa la tolerancia (véase "14. 4.¿Qué hacer cuando. especialmente de PLT. para realizar un lavado automático. Limpie el transductor (véase capítulo 12. Un reactivo incorrecto perjudica el recuento de fondo de todos los parámetros. 5. Limpie la válvula de dosificación de muestras (véase capítulo 12. Posibles causas: • • • • Aperturas obstruidas Unidad de medición HGB sucia Burbujas de aire en el sistema Reactivos en mal estado *Help* Recuento de fondo elevado WBC 0. Dado el caso.. Dado el caso.05 [<=0.X 1:Auto Rinse 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1.13). sustituirlo (véase capítulo 12..1] (g/dL) PLT 12 [<=10] (×103/µL) sospecha de apertura o SRV sucias [1] Ejecute AutoRinse ERR CODE:XXXXX. Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.14).0_es .11). pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. Compruebe que se haya introducido el reactivo correcto (CELLPACK).8).1 Características de potencia/especificaciones").02](×106/µL) HGB 0. 13-12 Sysmex KX-21N .1 [<=0. sustituirlo (véase capítulo 12.7 y capítulo 12. Pulse 1 (Lavado automático). Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis.3] (×103/µL) RBC 0. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. Un hemolizante incorrecto perjudica el recuento de fondo de WBC o HGB.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Compruebe que se haya insertado el hemolizante correcto (STROMATOLYSER-WH). 3.0 [<=0.

5 segundos.. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.X. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis. ERR CODE:XXXXX.¿Qué hacer cuando.11). pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. 4. Limpie el transductor (véase capítulo 12. pero la siguiente muestra puede sufrir perjuicios. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo. luego [Mantenimiento] -> [Limpiar Transducer] o limpie con pincel tras [SELECT]. Posibles causas: • • Aperturas obstruidas Errores debidos a interferencias *Help* Error durante el recuento Parametro: WBC PLT Sospecha apertura obstruida [1] Ejecute secuencia clog removal si persiste obstruccion presione [SELECT]. El sistema supervisa el recuento.. Sysmex KX-21N . Limpie las aperturas con un pincel (véase capítulo 12. Posibles causas: • Error de funcionamiento de la unidad central debido a interferencias. El sistema supervisa el recuento. consulte con el servicio técnico de Sysmex. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. [Mantenimiento] -> [Drenar TD Chamber] ERR CODE:XXXXX. Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis. etc. Los datos de muestra se refieren a los recuentos realizados cada 0.0_es Listo para el siguiente análisis. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis.X 1:Elimine obstruccion 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1.? Mensaje de error: Error de recuento Explicación: Los datos de muestra no son correctos.X 3:Salir Medidas para solucionar los errores: 1. Los datos de muestra se refieren a los recuentos realizados cada 0. Pulse 1 (Elimine obstrucción).Instrucciones de uso 13-13 .7).5 segundos. Elimine las obstrucciones de las aperturas. En caso de que el error continúe. *Help* Error toma de muestra Mensaje de error: Error de muestra Explicación: Los datos de muestra no son correctos. 2.X. 3. para ejecutar el programa de eliminación de obstrucción. Elimine la fuente de interferencia del entorno del aparato. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. Notas especiales: • • Noviembre 2002 – 2.

Limpie el transductor (véase capítulo 12.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. *Help* Error de Analisis WBC/HGB Mensaje de error: Error de análisis WBC/HGB Explicación: El error de análisis WBC (incluido HGB) persiste. Medidas para solucionar el error: 1. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. Aprox) El valor de ensayo se encuentra fuera de los límites.X. Burbujas de aire en la célula de flujo HGB. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. El valor de ensayo se encuentra por encima del valor de muestra. Pulse 1. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.. 2. Realice un control de calidad con sangre control (véase capítulo 9). para ejecutar el programa de lavado. Célula de flujo sucia.X. • ERR CODE:XXXXX.X 3:Salir • Hemolizante (STROMATOLYSER-WH) incorrecto. Cambie el hemolizante (véase capítulo 12. Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis.X 1:Ejec.. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. Posibles causas: ERR CODE:XXXXX. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. 13-14 Sysmex KX-21N . • Posibles causas: • • • Medidas para solucionar el error: 1.0_es . el error podrá ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.¿Qué hacer cuando.? Mensaje de error: Error durante el análisis HGB Explicación: El valor HGB se encuentra fuera de la tolerancia prescrita.7). Transductor WBC sucio. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis.14). Limpieza 3:Cancelar *Help* Error en analisis de HGB Celula de Flujo puede estar sucia [ 1] Se limpiara la camara TD (Tardara 10 min.

El sonido de alarma no cesa. ERR CODE:XXXXX. ERR CODE:XXXXX.0_es Sysmex KX-21N .13). Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.¿Qué hacer cuando. Posibles causas: • Error de la unidad central debido a corte de corriente.X. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. etc. *Help* Error en memoria Desconecte y vuelva a conectar Mensaje de error: Error de memoria Explicación: Ha ocurrido un error en la memoria ROM (Read Only Memory) o en la memoria RAM (Random Access Memory).X 3:Salir *Help* Deteccion sensibilidad anormal Posibles causas: • El diluyente (CELLPACK) no es correcto. 2.? Mensaje de error: Sensibilidad de detección incorrecta Explicación: La sensibilidad en el transductor excede los límites predeterminados. interferencias. el aparato no está listo para la puesta en servicio.. Noviembre 2002 – 2. Medidas para solucionar el error: 1. Realice a continuación un control de calidad con sangre control (véase capítulo 9). Notas especiales: Si ocurre este error.X Medidas para solucionar el error: 1. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. 3.Instrucciones de uso 13-15 . Cambie el diluyente (véase capítulo 12.. Seleccione 5:Auto Rinse en el menú principal y realice un control de valor de ensayo. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis.X.

ERR CODE:XXXXX. etc.¿Qué hacer cuando. Pulse 1 (Reparación). 13-16 Sysmex KX-21N .X. 2.0_es . interferencias. *Help* Error en memoria Desconecte y vuelva a conectar 3 ¡Importante! Mensaje de error: Error de memoria Explicación: Error en el valor nominal de memoria de datos. para realizar la reparación. Durante la inicialización se borran todos los datos. controles de calidad y valores específicos de cliente. consulte con el servicio técnico de Sysmex.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Medidas para solucionar los errores: 1. En caso de que el error persista. Posibles causas: • Error de análisis debido a breve corte de corriente. y datos de QC [ 1] seran reparados la reparacion puede ser incompleta [ 2] Borrando ficheros e inicializando ERR CODE:XXXXX.. 2. interferencias. ajuste todos los valores tal y como se describe en el capítulo "11. *Help* Error en memoria almacen de datos.X.X Posibles causas: • Breve corte de corriente.X 1:Repairing 2:Inicializar Medidas para solucionar el error: 1. Después de la inicialización. el aparato no está listo para la puesta en servicio. controles de calidad y valores específicos de cliente y ajustes de fábrica. los datos QC guardados y los valores vuelven al ajuste inicial.? Mensaje de error: Error de memoria Explicación: Error en el valor nominal de la memoria de datos. etc.. En caso de no poder corregir el error mediante 1:Repairing inicialice el aparato mediante 2 (Inicializar). Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo. Configuración". Notas especiales: Si ocurre este error. Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error.

Noviembre 2002 – 2. Realice un cierre antes de desconectar el aparato. existe un error de aparato. etc. *Help* Datos QC fuera de limites Mensaje de error: Datos QC fuera de los límites Explicación: Este error sólo ocurre durante un control de calidad.. • • Debido a un breve corte de corriente. Véase el capítulo "12. antes de la última desconexión.Instrucciones de uso 13-17 . se ha parado el aparato durante un momento.X.0_es Sysmex KX-21N . Medidas para solucionar el error: 1. para arrancar el aparato. Pulse 1 (Continuar). Analice una sangre control nueva. 3. No se ha realizado el proceso de cierre. etc. Los datos de análisis se encuentran fuera de los límites QC. Notas especiales: Listo para el análisis. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla QC y vuelva a analizar la sangre control.. Notas especiales: Listo para el análisis.¿Qué hacer cuando. En caso de que los pasos 1 y 2 no solucionen el error. Posibles causas: 1:Continuar *Help* Ha fallado la corriente electrica o no se ha realizado el [SHUT DOWN] la ultima vez Realice [SHUT DOWN] antes de apagar el equipo [1] Continue para arrancar.? Mensaje de error: Breve corte de corriente Explicación: La última vez el programa no se cerró correctamente antes de salir. ERR CODE:XXXXX. 2. Limpieza y mantenimiento" y limpie el transductor. la válvula de dosificación de muestras.X 3:Salir Posibles causas: • • • • Error al aspirar la sangre control La sangre control no se ha mezclado suficientemente Sangre control en mal estado Error de aparato Medidas para solucionar el error: 1.

• 2. existe la posibilidad de un error de hardware. etc. Explicación: El valor nominal para la calibración no corresponde con las condiciones. seleccione No en el diálogo que le pregunta si se debe actualizar. la válvula de dosificación de muestras. El valor de calibración debe encontrarse entre un 80 % y un 120 %. ERR CODE:XXXXX.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. • • La diferencia con la última calibración no debe exceder el 5 %. 13-18 Sysmex KX-21N . los valores se han desconfigurado. factor fuera de 80%-120%.¿Qué hacer cuando..X. Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se ajuste el valor de calibrado. Error de entrada de los valores deseados o de calibrado.. En caso de un error de entrada del valor de calibrado en el calibrado manual. Véase el capítulo "12. Calib. Debido a un error de aparato. Limpieza y mantenimiento" y limpie el transductor.? Mensaje de error: Valor de calibración fuera de los márgenes. seleccione No en el diálogo que le pregunta si se debe actualizar y entre de nuevo el valor de calibrado.X 3:Salir Posibles causas: • • Medidas para solucionar el error: 1. Si los valores se han desconfigurado. Realice de nuevo el calibrado automático.0_es . Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de calibrado y compruebe los valores: • En caso de un error de entrada del valor deseado en el calibrado automático. Compruebe los datos QC. *Help* Valores calibracion fuera de rango Si persiste el error >=5% diferencia de la ultima calib.

sino que desea proseguir con el análisis.. Limpieza 3:Cancelar • Notas especiales: Listo para el análisis. pulse la tecla 3 (Cancelar). Limpieza).500 muestras. seleccione 1 (Ejec. Los ciclos de SRV no seran reiniciados No. No. y puede apagar el equipo [3] Continue para arrancar. *Mant. el contador se pone a cero de forma automática. Desde la última limpieza han transcurrido tres meses o se han analizado 7. Medidas para solucionar el error: • Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador.Instrucciones de uso 13-19 . Limpie Waste Chamber Tardara 15 min. De ciclos desde ultima limpieza 7515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec.6).500 muestras.8). El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza.0_es Sysmex KX-21N . Programado* Limpie SRV [1] Rinicie contador de ciclos SRV. Programado* Mensaje de error: Limpiar cámara de desechos Explicación: Se requiere una limpieza de la cámara de desechos. sino que desea proseguir con el análisis. Limpieza). *Mant. pulse la tecla 3 (Cancelar). seleccione 1 (Ejec. Limpieza 3:Cancelar • Notas especiales: Listo para el análisis. Desde la última limpieza ha transcurrido un mes o se han analizado 2. Si no va a realizar la limpieza en este momento. Si no va a realizar la limpieza en este momento. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza.¿Qué hacer cuando. Aprox. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie la cámara de desechos (véase capítulo 12. Medidas para solucionar el error: • Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador. Después de la limpieza de la cámara de desechos. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie la válvula de dosificación de muestras (véase capítulo 12. Noviembre 2002 – 2.? Mensaje de error: Limpiar SRV Explicación: Se requiere una limpieza de la válvula de dosificación de muestras..

Compruebe la impresora y póngala en su estado normal.] ERR CODE:XXXXX. Entonces.? Mensaje de error: Limpiar el transductor Limpie transductor Tardara 7 min. luego [Ajustes Perif.. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie el transductor (véase capítulo 12. *Mant. pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás datos.X Mensaje de error: Error en IP Explicación: Error de la impresora térmica integrada. 1:Imprimir 2:AvancePapel Medidas para solucionar el error: • • Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error.500 muestras. Posibles causas: • 3:Parar La palanca no se encuentra en la posición correcta. 13-20 Sysmex KX-21N . Desde la última limpieza ha transcurrido un mes o se han analizado 2. Limpieza 3:Cancelar • Notas especiales: Listo para el análisis. Aprox. Medidas para solucionar el error: • Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8. pero no se podrá imprimir.¿Qué hacer cuando. No.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Para poder volver a imprimir. pulse la tecla 3 (Cancelar). el contador se pone a cero de forma automática. *Help* Error en IP Empuje abajo palanca guia papel [ 1] Reinicia para imprimir [ 3] Parar impresión en IP para poner la IP ON-LINE presione [SELECT].0_es .X. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline. mediante la tecla 2 (Avance de papel) realizar un avance de papel. seleccione 1 (Ejec. Si no va a realizar la limpieza en este momento. A continuación. Con la impresora térmica integrada es posible. el KX-21N estará listo para el análisis. Programado* Explicación: Se requiere una limpieza del transductor. sino que desea proseguir con el análisis. Salida"). Después de la limpieza del transductor. Limpieza).7)..

. pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás datos. A continuación. luego [Ajustes Perif.? Mensaje de error: GP no normal. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8.¿Qué hacer cuando. Salida"). luego [Ajustes Perif. Noviembre 2002 – 2. *Help* No hay papel en ## [1] Reinicia para imprimir [3] Parar impresión en ## para poner la ## ON-LINE. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8.. presione [SELECT]. Con la impresora térmica integrada es posible. Entonces. Compruebe la impresora y póngala en su estado normal.] ERR CODE:XXXXX. Posibles causas: 3:Parar *Help* Error impresión en ## Compruebe ## [ 1] Reinicia para imprimir [ 3] Parar impresión en ## para poner la ## ON-LINE. Para poder volver a imprimir. El cable de alimentación está defectuoso.Instrucciones de uso 13-21 .X. Para poder volver a imprimir. mediante la tecla 2 (Avance de papel) realizar un avance de papel. Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline.X 1:Imprimir 2:AvancePapel • • • • La impresora no está conectada. DP no normal Explicación: Error en la impresora gráfica (GP) o en la impresora de datos (DP). La impresora no está conectada a la alimentación eléctrica. Medidas para solucionar el error: 3:Parar 1:Imprimir 2:AvancePapel • • Sustituya el papel (véase capítulo 12. pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás datos.0_es Sysmex KX-21N . Entonces. pero no se podrá imprimir.] ERR CODE:XXXXX. Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error. Medidas para solucionar el error: • Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error. presione [SELECT]. el KX-21N estará listo para el análisis. Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline. DP no normal Explicación: No hay papel en la impresora térmica integrada (IP) o en la impresora gráfica (GP).16).X Mensaje de error: GP no normal. el KX-21N estará listo para el análisis. Salida"). A continuación.X. pero no se podrá imprimir.

Compruebe el cable de conexión al ordenador. • • • • • • • El sistema informático del laboratorio está en modo offline. pero no podrá transmitir al sistema informático del laboratorio. Pulse 3 (Parar) para cancelar la transmisión de datos y para poner el sistema informático del laboratorio en modo offline.0_es . El cable de conexión al ordenador está defectuoso. presione [SELECT].. Salida"). luego [Ajustes Perif.? Mensaje de error: Impresión errónea en el sistema informático del laboratorio Explicación: No se puede realizar la comunicación con el sistema informático del laboratorio. Entonces. el KX-21N estará listo para el análisis. *Help* Error Salida Host *Host ACK Time Out Error* Revisar condiciones Host [ 1] Reintente transmitir a Host [ 3] Para transmision a Host para poner HC ON-LINE.] ERR CODE:XXXXX.. Sistema informático del laboratorio ACK Error de TimeOut Error del sistema informático del laboratorio en NAK Error de transmisión al sistema informático del laboratorio.X 1:Re-enviar 3:Parar Posibles causas: Medidas para solucionar el error: • • • Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.X. 13-22 Sysmex KX-21N . Error en el interface en serie del ordenador para el sistema informático del laboratorio. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8. Compruebe el cable de conexión del sistema informático del laboratorio. Pulse 1 (Re-enviar) para proseguir con la transmisión de datos. Para poder volver a transmitir. El ordenador está apagado o no está listo para la transmisión.¿Qué hacer cuando.

. Imprima los mensajes de error antes de llamar al servício técnico.XXXXXX .Instrucciones de uso 13-23 . Se imprime el resumen (véase el ejemplo a la izquierda). Error XXXXXX. Histórico de Errores.XXXXXX.XXXXXX. . .XXXXXX.¿Qué hacer cuando. con la impresora térmica integrada. Seleccione 7:Mantenimiento. Se visualiza el menú de mantenimiento. 2. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. Noviembre 2002 – 2.XXXXXX Date 24/12/2099 Time 12:30 Host Comm. Date Time 31/12/2000 23:59 3. Seleccione 6:Impr.3 Imprimir el protocolo de error Existe la posibilidad de imprimir. un resumen de los últimos 10 mensajes de error..0_es Sysmex KX-21N . Abra mediante SELECT el menú principal.? 13.XXXXXX Date 24/12/2000 Time 09:15 Waste Not Draining XXXXXX. . Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. *Error History* Date 31/12/2000 Time 13:00 Pressure/Vac Error XXXXXX. Histórico de Errores 7:Version de Programa ✎ Nota: 1.

..0_es .? 13-24 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.¿Qué hacer cuando.

WBC (mín.0% o menos 15. 230 VA o menos WBC 0.0% o menos 15. Información técnica 14.02 (x 106/µL) HGB máx.0_es 3. 12%) NEUT% (W-LCR) RDW-SD o RDW-CV PDW MPV Noviembre 2002 – 2. 100 x 10 /µL) LYM# (W-SCC) MXD# (W-MCC) (mín. 0.0% o menos 3 6.00 – 19.0% o menos 20.Información técnica 14.9 (x 103/µL) RBC 0.0% o menos Parámetros de análisis P-LCR Véase página 1-4 Sysmex KX-21N . 30 kg 117/220/230/240 VAC ± 10 % (50/60 Hz) Aprox.0% o menos 103 /µL) 30. 0.1 Características de potencia/especificaciones Temperatura ambiente 15 °C hasta 30 °C (ideal 23 °C) Humedad relativa 30 % hasta 85 % Dimensiones de la unidad principal Anchura: 420 mm Altura: 480 mm Peso de la unidad principal Alimentación eléctrica Consumo eléctrico Zona de visualización Profundidad: 355 mm Aprox. 4. 0.00 x 106/µL) HGB HCT MCV MCH MCHC PLT (mín.0% o menos 2. 4.0% o menos 2.0% o menos 1.0% o menos 15.5% o menos 2.0% o menos 5.0 – 299.99 (x 106/µL) HGB 0 – 25.0% o menos 4.Instrucciones de uso 14-1 . 1.0% o menos 12.0 x 103/µL) pleta RBC (mín.0 (g/dL) Límites de valor de fondo PLT 0 – 1999 (x 103/µL) WBC máx.0% o menos 2. 10 (x 103/µL) Precisión en el modo sangre com.1 (g/dL) PLT máx.3 (x 103/µL) RBC máx.0 x NEUT# (W-LCC) LYM% (W-SCR) MXD% (W-MCR) (mín.5% o menos 2.0% o menos 15.0% o menos 30.

0% o menos 3.0% o menos 3.33.10 (x 103/µL) +/.05 x 106/µL ±8% o ±15 x 103/µL 3% o menos 1.0 x 103/µL) RBC (mín.0.0% o menos 10.3% +/.9 (x 103/µL) +/.0.4 .1 .3 x 103/µL ±3% o ±0.10.Instrucciones de uso .03 (x 106/µL) 1.3% 0.1.0% o menos 3.2 x 103/µL pleta RBC: ±2% o ±0. 1 mL Volumen de sangre aspirada Detergente CELLCLEAN En modo sangre completa: aprox.WBC: pleta RBC: HGB: HCT: PLT: ±5% o ±10 x 103/µL ±5% o ±0.60.0% o menos 2. Consumo por muestra aprox.3 (HCT%) 33.199 (x 103 /µL) 200 .2% +/.7.00 .9 (x 103/µL) +/.5% o menos 5% o menos 1.00 x HGB HCT MCV MCH MCHC PLT (mín.0 (HCT%) +/. para ello se requiere un mínimo de 20 µL de sangre capilar 14-2 Sysmex KX-21N .0.99.30 .2 (g/dL) +/.3 (x 103/µL) 103/µL) 106/µL) 6.0 (g/dL) 10.9.0_es En modo prediluido: aprox.0 . Consumo por muestra aprox. 34 mL Reactivo de lisis WBC/HGB: STROMATOLYSER-WH.03 x 106/µL Exactitud en el modo prediluido Arrastre PLT: WBC: RBC: PLT: WBC: RBC: HGB: HCT: PLT: Linearidad en el modo sangre com.0 (g/dL) 10.Información técnica Precisión en el modo prediluido WBC (mín.0 .0 .5% o menos 1.WBC: ±3% o ±0.5% o menos 1.00 x 10 /µL) Diluyente CELLPACK.3% 0. 200 µL de la muestra diluida.5% o menos 3.99 (x 106/µL) +/.0 (HCT%) 10 . 4.00 (x 106/µL) +/.5% 6 Consumibles (pero RBC < 7. 50 µL Noviembre 2002 – 2.0% o menos 9.0 .0. 100 x Exactitud en el modo sangre com. 4.999 (x 103/µL) +/.25.0% o menos 3.

0_es Sysmex KX-21N . MCHC alto debido a HCT reducido MCV reducido Histograma RBC anormal (alarma RL) e histograma PLT anormal (alarma PU) HGB: Concentración de hemoglobina alta errónea Causa: Leucocitosis Lipemia Proteínas males anorPosibilidades de detección: WBC >100.Información técnica 14. MCHC alto debido a HCT reducido Histograma WBC anormal (alarma WL) e histograma PLT anormal (alarma PU) Histograma WBC anormal (alarma WL) RBC: Recuento de eritrocitos bajo erróneo Causa: Aglutininas frías Microcitosis (grave) Eritrocitos mentados fragPosibilidades de detección: MCV alto.5 g/dL en casos graves MCHC MCHC > 36.Instrucciones de uso 14-3 .2 Límites del método WBC: recuento de leucocitos elevado erróneo Causa: Eritrocitos resistentes a la lisis Aglutininas frías / Crioglobulinas Agregado de plaquetas Eritrocitos núcleo con Posibilidades de detección: Histograma WBC anormal (alarma WL) MCV alto.000/µL WBC MCHC > 36.5 g/dL en casos graves HCT: Concentración de hematocritos baja errónea Causa: Aglutininas frías Eritrocitos mentados fragPosibilidades de detección: MCV alto y MCHC alto Histograma RBC anormal (alarma RL) e histograma PLT anormal (alarma PU) Noviembre 2002 – 2.

Información técnica HCT: Concentración de hematocritos elevada errónea Causa: Leucocitosis Posibilidades de detección: Número de leucocitos extremadamente elevado y número de eritrocitos reducido a la vez PLT: Recuento de plaquetas bajo erróneo Causa: Agregado de plaquetas Megatrombocitos Posibilidades de detección: Histograma PLT anormal (alarma PU) Histograma PLT anormal (alarma PU) PLT: Recuento de plaquetas elevado erróneo Causa: Microcitos Eritrocitos mentados fragPosibilidades de detección: MCV reducido Histograma RBC anormal (alarma RL) e histograma PLT anormal (alarma PU) 14-4 Sysmex KX-21N .0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

4 59.4 2.3 8.3 % % % ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 RBC [fL] RDW-SD RDW-CV 8.0 % PLT [fL] PDW MPV P-LCR 8.0 4.1 14.8 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 % % % ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 fL % fL fL % WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.8 36. 123456789-12345 Date 31/10/1999 Time 10:02 Mode WB [W][R][P] WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.8 % Noviembre 2002 – 2.52 14.52 14.7 40.4 2.9 206 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 [fL] LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# 27.52 14.Información técnica 14.3 15.7 40.2 80.3 4.4 59.3 fL 9.2 13.3 4.3 9.2 13.9 206 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 WBC WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 7.8 36.9 206 27.0 1.Instrucciones de uso 14-5 .0 4.0 8.1 32.7 40.2 80.3 fL 15. 123456789-12345 Date 31/10/1999 Time 10:02 Mode WB [W][R][P] [Typ 2] No.1 32.3 4.0_es Sysmex KX-21N . 123456789-12345 Date 31/10/1999 Time 10:02 Mode WB [W][R][P] [Typ 3] No.1 fL 14.8 36.0 1.1 32.3 Formatos de impresión Emisión mediante la impresora térmica integrada [Typ 1] No.2 80.

0 [×1 3/µL] 0 1.7 [Pg] 40.3 [fL] 15.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.2 [%] 80.2 [%] 13.8 [g/dL] 36.1 [fL] 32.4 [%] 59.0 [×1 3/µL] 0 4.:123456789-12345 Mode:WB [ERROR] WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 0 7.9 [g/dL] 0 206 [×1 3/µL] 27.1 [fL] 14.Información técnica Emisión mediante la impresora de gráficos Sample No.0 [%] 8.8 [%] PLT RBC WBC 31/10/1999 16:40 Manual Ana:[W][R][P] 14-6 Sysmex KX-21N .3 [×1 3/µL] 8.52 [×1 6/µL] 14.3 [fL] 9.4 [%] 0 2.3 [×1 3/µL] 0 4.0_es .

0 34. Para más información.0_es Sysmex KX-21N . Name Doctor Age M F 10/12/1999 123456789012345 5. 28.9 206 ×10 3/µL ×10 6/µL Data Sample No. Width-CV PDW MPV P-LCR PLT Distrib.22 14.7 W-SCR % % % WBC RBC g/dL % fL W-MCR W-LCR W-SCC ×10 3/µL ×10 3/µL ×10 3/µL fL fL fL HGB HCT MCV MCH pg W-MCC W-LCC RDW-SD PDW MPV P-LCR % MCHC g/dL ×10 3/µL PLT Retic Myeloblast Pro Neutro Myelo Meta Stab Seg Eosino Baso Mono Lymph W-SCR WBC-Small Cell Ratio W-MCR WBC-Middle Cell Ratio W-LCR WBC-Large Cell Ratio W-SCC WBC-Small Cell Count W-MCC WBC-Middle Cell Count W-LCC WBC-Large Cell Count RDW-CV RBC Distrib.6 1.Instrucciones de uso 14-7 . Noviembre 2002 – 2.7 40.9 1. Width Mean Platelet Vol PLT-Large Cell Ratio PRINT TICKET No.Información técnica Emisión mediante la impresora de datos HEMATOLOGY Carte No.1 32.5 10.0 3. consulte con el servicio técnico Sysmex.6+ 3.5 10.8 52.3 18.0 14.4 Protocolo de interface La emisión de datos puede realizarse mediante el interface en serie en diferentes formatos.1 80.0 68.58 8.

## #### #.# fL #### amol ###.# x 109/L ###.# ###.# x 103/µL ###.## x 1012/L ###.# % ###.# g/dL #### x 103/µL ###.# g/dL ###.# ###.# ###.# #.# #.# ###.# Unidad x 102/µL x 104/µL g/dL % fL pg g/dL x 104/µL % % % x 102/µL x 102/µL x 102/µL fL % fL fL % Exportación.# ##.# ###.# % .# g/dL #.### ###.# #### #### #.### ###.### #.### Unidad x 109/L x 1012/L g/L L/L fL pg g/L x 109/L x 109/L x 109/L x 109/L fL fL fL fL fL 14-8 Sysmex KX-21N .# x 103/µL ##.# fL ###.# % ###.# fL ###.# ###.# x 109/L ###.0_es Valor WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV MPV PDW P-LCR Neerlandés SI Punto decimal Unidad ###.### #.# #### #### #.# #.# ###.### ###.# ###.### #.# x 109/L ###.# ###.# fL ###.# x 109/L ##.# x 103/µL ###.# % ###.# % ###.# fL #.# ###.# % ###.### #.# fL ###.# ###.### #.## x 106/µL ###.# ###.# fL ###.# % ###.### ###.# g/dL #### x 109/L ###.# ###.# fL ###.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.### #.# ###.# fL ###.# ###.# x 103/µL ###.# pg ###.# fL ###.### Unidad x 109/L x 1012/L g/L fL pg g/L x 109/L x 109/L x 109/L x 109/L fL Hong Kong SI Punto decimal Unidad ###.# x 109/L ###.# % ###.## x 1012/L ###.# % Estándar SI Punto decimal ###.# ##.5 Sistema de unidades Valor WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV MPV PDW P-LCR Japón Punto decimal #### #### ###.### ###. general Punto decimal Unidad ###.### ###.# pg ###.# x 109/L ##.### ###.# ###.# #.# fL #.# mmol/L #.# x 109/L ###.# ###.Información técnica 14.# ###.# mmol/L #### x 109/L #.### ###.# ###.# % ###.### Canadá SI Punto decimal ###.# ###.### ###.# fL ###.# % ###.# #### #### #### ###.# ###.# x 109/L ###.# ###.## #### #.### L/L ###.

*Mantenimiento* 1:Limpiar W.0_es Sysmex KX-21N . Aparece el menú para el mantenimiento. seguir los siguientes pasos: 1. 2. Histórico de Errores 7:Version de Programa *Version de Programa* 3.6 Versión de programa Para leer el número de versión del software actual. Version de Programa [1KXNF ##-##] Noviembre 2002 – 2. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. Seleccionar 7:Mantenimiento.Información técnica 14. Se visualiza el número de versión.Instrucciones de uso 14-9 . Abra mediante SELECT el menú principal. Seleccione 7:Versión de Programa.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es .Información técnica 14-10 Sysmex KX-21N .

3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. Será preciso consultar con el servicio técnico de Sysmex. Garantía Sysmex da una garantía de un año. La garantía no será válida en caso de que los errores hayan sido causados por: • • • Accidente.Instrucciones de uso 15-1 .Garantía 15. negligencia o tratamiento indebido del aparato No seguir las recomendaciones del manual de instrucciones Uso de reactivos y consumibles no admisibles En caso de un desplazamiento o la puesta en servicio en otro sitio por parte del cliente. caducará la garantía. a partir de la fecha de instalación. en cuanto a errores de material y de producción.0_es Sysmex KX-21N .

Garantía 15-2 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es .

RBC. "Recuento celular sanguíneo" WBC. Parámetros del histograma Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de uso 16-1 . MCV. un histograma es la distribución de la frecuencia de volumen de células de sangre que permite deducir informaciones cuantitativas y cualitativas sobre la composición de la muestra. Durante el paso de las partículas (por las aperturas) se desplaza un volumen de electrólisis correspondiente al volumen de partículas. MPV. La concentración de HGB se determina a partir de la extinción medida en el máximo de absorción de la hemoglobina de una muestra de lisis y prediluida en condiciones estandarizadas. PDW. MCH. lo que permite determinar las variaciones de resistencia como valores de medición. Histograma La representación gráfica de los datos cuantitativos en un diagrama escalonado. HGB. Medición fotométrica Procedimiento de medición óptico para determinar la concentración de hemoglobina. representando la frecuencia de cada valor de medición mediante la superficie (o altura) de un rectángulo por encima de la categoría de medición correspondiente de la abscisa. Discriminador Los discriminadores o umbrales delimitan (discriminan) entre sí las diferentes poblaciones celulares para la determinación de la concentración. W-MCR. PLT Método de medición de resistencia Procedimiento para el recuento de partículas que aprovecha el hecho de que las partículas a contar actúan en una suspensión de electrólisis prácticamente como aisladores. Glosario Parámetros CBC8. W-LCC.0_es W-SCR. P-LCR W-MCC. HCT. W-SCC. MCHC. Sysmex KX-21N . El dispositivo para el recuento de células consiste en un campo eléctrico limitado por una apertura capilar.Glosario 16. RDW-CV. RDW-SD. En la hematología. W-LCR.

0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.Glosario 16-2 Sysmex KX-21N .

Borrar rangos 9-10 . 6-6 Control Levey-Jennings 9-1 Controles antes de la puesta en servicio 6-5 Copa de lavado 3-1 D Datos de análisis 7-2 Datos guardados 7-6 Datos QC .modificar 11-1 Configuraciones QC 9-2 Consumibles 12-20 .Borrar datos individuales 9-9 .borrar 9-9 Denominaciones 1-3 Desconexión automática del compresor 6-12 Diluyente 3-3 Dimensiones 14-1 Direcciones importantes 1-2 Discriminación manual 7-4 E El ahorro de energía eléctrica 6-12 Eliminación 2-5 Embalaje 5-1 Error al crear un histograma 7-3 Error de análisis 6-4 Error de entrada 6-4 Error de medición 6-12 Espacio requerido 5-1 Esquema de menú 6-3 Evitar infecciones 2-2 F Fabricante 1-2 Factor de compensación 10-4 .realizar 9-5 Control de valor de ensayo 3-6.desconectar 6-12 Configuración .manual 10-4 . 4-4 CELLPACK 3-3.arrancar 6-6 . 4-2 Cerrar la lista 7-10 Compresor .Imprimir resultados 9-11 .Cálculo 10-5 .Índice 17.Valores de referencia 10-2 Cámara atrapalíquidos 3-2 Cámara de desechos 3-3 Cambiar la visualización 7-8 Cambiar modo 3-4 Características de potencia 14-1 CELLCLEAN 2-4. 13-1 Almacenamiento 5-1 Almacenamiento hasta la puesta en servicio 5-1 Aparato .Instrucciones de uso 17-1 .desconectar 6-13 Aparatos de salida 8-1 Aparatos periféricos 5-3 Aspiración de muestra 6-4 Autoanálisis 3-6 Avance de papel 8-2 B Bandeja colectora 3-1 Bloque de medición 3-1 Borrar archivos 9-4 Brillo (pantalla) 5-6 C Calibración . Índice A Abreviaturas 1-3 Abrir menú principal 6-1 Abrir submenús 6-1 Advertencias de peligros 1-3 Aguja de aspiración 3-1 Aire acondicionado 5-2 Ajustar el modo de análisis 6-9 Alarmas 7-3.al suministrar 11-2 .automática 10-2 .Pedido 1-2 Contraseña 11-7 Control de calidad .(externo) activar 8-1 .(externo) desactivar 8-1 .Imprimir 11-7 .0_es Sysmex KX-21N .evaluar 9-8 .Introducir 10-5 Fecha 5-4 Fusible 3-2 Fusible de sistema 12-16 Noviembre 2002 – 2.

Índice G Generación de calor 5-2 H Hemolizante 3-1 Histogramas 7-1, 7-3 Hora 5-4 Horario de invierno 5-4 Horario de verano 5-4 I Identificación en el aparato 2-6 Impresora - térmica 3-1 Impresora de datos 5-3 Impresora gráfica 5-3 Instalación del aparato 2-2 Instrucciones de seguridad 2-1 Interrupción de servicio 6-12 Interruptor principal 3-2 L Lector de códigos de barra 5-4, 6-10 Leer resultado de contadores 12-2 Lista de errores - ordenada por funciones 13-4 - ordenado alfabéticamente 13-3 M Mantenimiento 2-5 - Diario 12-1 - Mensual 12-1 - Según necesidad 12-1 - Semanal 12-1 - Trimestral o cada 7.500 muestras 12-1 Mantenimiento diario 12-1 Mantenimiento mensual 12-1 Mantenimiento semanal 12-1 Marcas registradas 1-3 Material de control 9-1 Memoria de datos 7-6 Mensajes de error 13-1 Mensajes de estado 6-2 Método de control - seleccionar 9-2 Métodos de control 9-1 Microprocesador 3-6 Modo prediluido 3-7 Modo sangre completa 3-7 Muestra - borrar 7-9 - marcar 7-8 - medir 6-11 - para el calibrado 10-1 - preparar 6-8 N Número de muestra 3-5 - corregir 7-9 - introducir 6-9 O Olores 2-1 P Pantalla 3-1, 5-6 - de análisis 6-1 - de estado 3-5 - de progreso 3-5 Parámetros de análisis 1-4 Parar impresión 8-2 Pequeño cuadro sanguíneo 1-3, 3-7, 7-1 Personal 2-8 Peso 14-1 Piezas de recambio 12-20 Plazos 12-1 Preparar muestra - Modo prediluido 6-8 - Modo sangre completa 6-8 Protocolo de error 13-23 Puerta frontal 3-1 Puesta en servicio 6-6 R Reactivos - indicaciones de seguridad 2-3 Realizar lavado automático 12-10 Reducción de generación de ruido 6-12 Regulador - de luminosidad 3-1 - de presión 3-2 - de vacío 3-2 Reinicio 6-13 Representación de barras de los valores límite de paciente 7-4 Representante en Europa 1-2 Resultados de análisis 6-11, 7-1

17-2

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Índice S Saltar de página 7-1 Saltar entre páginas 6-11 Sangre control - borrar archivos 9-4 - Entrar los valores y rangos deseados 9-2 Sangre control seleccionar 9-3 Seleccionar - el discriminador 7-4 - histograma 7-4 - opciones 6-2 Señales 7-3, 13-1 Señales acústicas 6-4 Shutdown 6-12 STROMATOLYSER-WH 3-1, 4-3 T Tecla de inicio 3-1 Teclado 3-1 Temperatura ambiente 14-1 Tono de teclado 6-4 V Valores de referencia 10-2 - introducir 10-3 Válvula de dosificación de muestras 3-1 Versión de programa 14-9 Visualización de barras de los valores límite de paciente 7-1 Visualización de los resultados de análisis 6-11 X X Control 9-1

Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

17-3

Índice

17-4

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Instrucciones de uso 18-1 .0_es Sysmex KX-21N .Anexo 18. Anexo • • Lista de control "Mantenimiento" Lista de control "Rellenado de reactivos" Noviembre 2002 – 2.

Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos. cia ✎ Confirmar mediante fecha y referen- Cámara de desechos Transductor Trimestral o cada 7500 muestras • Limpiar la válvula de dosificación de muestras. confirmar mediante referencia. Bandeja colectora ✎ Anotar la semana y ✎ Confirme mediante referencia KW Cierre (shutdown) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Cámara atrapalíquidos Mensual o cada 2500 muestras • • Limpiar cámara de desechos Limpiar transductor.0_es Limpiar las aperturas de los transductores Sustituir los depósitos de desechos 18-2 Sysmex KX-21N . Semanal • Limpiar bandeja colectora. cia ✎ Confirmar mediante fecha y referenVálvula de dosificación de muestras Según necesidad • • • • • Realizar lavado automático Limpiar mecanismo de lavado Limpiar bandeja colectora.Anexo Protocolo de mantenimiento KX-21N _________/_________ Diario • • Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras (Shutdown).Instrucciones de uso . Noviembre 2002 – 2.

Fecha de sustituido el: caducidad sustituido por: (Referencia) Noviembre 2002 – 2.Anexo Reactivos CELLCLEAN Lot.Instrucciones de uso 18-3 . Fecha de sustituido el: caducidad sustituido por: (Referencia) STROMATOLYSER-WH Lot. Fecha de sustituido el: caducidad sustituido por: (Referencia) CELLPACK Lot. Núm. Núm. Núm.0_es Sysmex KX-21N .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful