KX-21N

Analizador hematológico automático Instrucciones de uso

SYSMEX CORPORATION 1-5-1, Wakinohama-Kaigandori, Chuo-ku Kobe 651-0073, Japón Teléf.:81-78-265-0521 · Fax 81-78-265-0530 www.sysmex.co.jp SYSMEX EUROPE GmbH Bornbarch 1, 22848 Norderstedt, Alemania Teléf.:49-40-52726-0 · Fax 49-40-52726-100 www.sysmex-europe.com SYSMEX DEUTSCHLAND GMBH Bornbarch 1, 22848 Norderstedt, Alemania Teléf.: 49-40-5341020 · Fax 49-40-5232302 www.sysmex.de SYSMEX UK LTD. Sunrise Parkway, Linford Wood (East) Milton Keynes, Buckinghamshire, MK14 6QF, Reino Unido Teléf.: 44-1908-669555 · Fax 44-1908-669409 www.sysmex.co.uk SYSMEX FRANCE S.A.R.L. Z.I. Paris Nord II, 22 Avenue des Nations BP: 50414 Villepinte · 95944 Roissy CDG Cédex, Francia Teléf.: 33-1-48170190 · Fax 33-1-48632350 SYSMEX MOLIS S.A. Rue Prés Champs 25b, 4671 Barchon, Bélgica Teléf.: 32-4-3879393 · Fax 32-4-3879394 www.molis.be SYSMEX DANMARK Møsvråvej 23, 6051 Almind, Dinamarca Teléf.: 45-70204501 · Fax 45-70204541 www.sysmex.dk SYSMEX SVERIGE Kabelgatan 5 43437 Kungsbacka, Suecia Teléf.: 46-300-567202 · Fax 46-300-567203 www.sysmex.se SYSMEX CORPORATION OF AMERICA Gilmer Road, 6699 RFD Long Grove, IL 60047-9596, E.U.A. Teléf.: 1-847-726-3500 · Fax 1-847-726-3505 www.sysmex.com Distribuido por:

Los nombres indicados de pacientes y médicos sólo han sido utilizados como ejemplo y no representan a ninguna persona real. Nos reservamos el derecho a mejorar de forma continua nuestros productos. Copyright © 2001 by SYSMEX CORPORATION Reservados todos los derechos.zindel.de . Ninguna de la partes de este manual puede reproducirse de forma alguna mediante procedimiento electrónico u otros procedimientos sin la autorización de SYSMEX CORPORATION.• Las visualizaciones de pantalla representadas en este manual pueden divergir de las visualizaciones reales del aparato. incluido el derecho de reproducción. Por este motivo. pueden aparecer diferencias entre los datos contenidos en este manual y las propiedades actuales del producto. Redacción: ZINDEL – Technische Dokumentation und Multimedia. • • El aparato posee la referencia CE conforme a la directiva 98/79/UE sobre diagnósticos in vitro. www.

.. Noviembre 2002 – 2.......................................... 6-3 Señales acústicas......10 2............................................. 5-1 Preparaciones ....................................... 3-1 Descripción del funcionamiento....2 5... 4-3 CELLCLEAN.....9 2........... 3-7 4......... 6-5 6................ 4-1 Información general.........2 2.........................1 3..................................................................2 3..............Instrucciones de uso I .............................................1 1... 2-1 Instalación del aparato ............. almacenamiento hasta la puesta en servicio ...............3 5..5 2...............3 Composición y función.................................................................................................................................... 3.........1 6....3 4.................... 2-5 Identificación en el aparato.............. 6-4 Controles antes de la puesta en servicio........................................ 5-3 Configuración básica del aparato ......................................................... 5-1 Suministro.............................................................................................Índice Índice 1.. 2-5 Mantenimiento ...2 4..................0_es Servicio ..........................................................4 Primera puesta en servicio..4 4........................ 5................ 3-1 Resumen .. 1-3 Abreviaturas utilizadas ............. 3-6 Modo de análisis...... 2-1 Notas generales ..2 1.................. 2...........................................................................5 Reactivos ................ 4-4 Símbolos utilizados en la etiqueta .......4 Sysmex KX-21N ............................ 2-6 Personal .......................... 4... 6-1 Generalidades sobre el mando ....4 2............8 2....1 4....................................1 5.......................................................... 1-3 Denominaciones....... 6-1 Esquema de menú ..............................11 Instrucciones de seguridad.............................7 2.........3 Introducción..................................... 1-1 Advertencias de peligro contenidas en estas instrucciones de uso ........................................... 2-3 Sangre control .................................. 4-2 STROMATOLYSER-WH ........................ 2-2 Evitar infecciones .........3 2.................................6 2.................2 6......... 5-4 6. 2-5 Eliminación de los consumibles.. 1... 2-2 Compatibilidad electromagnética (CEM) ................................ 4-5 5..........1 2. 1-3 2.. 5-1 Aparatos periféricos.....................3 6........................................ 2-1 Uso según su finalidad ....................................... 2-8 3.................... 2-2 Manejo de reactivos ............................... 4-1 CELLPACK..

..... 11-1 11...................................................12 6..............10 6.......... 10-4 Impresión de los procesos de calibrado .........4 9. 6-6 Control de calidad ............................... 10-1 10............... 9-1 Material de control . 6-9 Medir muestras ................................ 6-7 Requisitos de las muestras.................. 7-6 8.......2 7.... 9-1 Métodos de control ............................. 9-2 Realizar control de calidad...................... 11-1 Posibles configuraciones ......1 10......................... 7-1 Última muestra.............................................................................. Limpieza y mantenimiento.........1 9... 7-4 Memoria de datos .1 Intervalos .................................... 10-2 Calibración Automática ...14 Final de servicio (Shutdown)....0_es ......................................... 9....................13 Puesta en servicio...................1 7................... 6-8 Ajustar el modo de análisis ............................. Configuración ................3 10......... 7............4 10................................9 6.......... 10-6 11........................ 6-12 6..........................................5 9......... 12-1 12....2 9........... 12-2 II Sysmex KX-21N ....3 9.................... 9-5 Evaluar los controles de calidad ........ 10-1 Determinación de los valores de referencia..........2 10.............................. 11-2 Imprimir los valor de ajuste ............. 7-1 Discriminación manual......... 6-11 Visualización de los resultados de análisis............................................................................ 11-7 Configuración de contraseña ....6 6.....3 11...... 9-11 10............................................................... 6-11 Interrupción de servicio – Desconexión del compresor ... 12-1 12.............................1 11................. 6-9 Entrada de los números de muestra...... 9-8 Borrar los datos QC .......5 6.....................................................5 Requisitos de las muestras.................................................. 11-7 12..7 6.... 6-12 7...............2 11..................... 9...................... Calibración ............................................................8 6......................... 9-1 Preparativos...................................Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2........................................11 6.........4 Notas generales..........7 Salida ..........................Índice 6.......6 9.............................................. 10-2 Calibración manual .......... 9-9 Imprimir/enviar datos QC ......................... 8-1 Control de calidad ......... 6-7 Preparar la muestra ................................3 Visualización y salida de los resultados de análisis .......................2 Leer resultado de contadores ...........................

.......... 16-1 17...........12 Sustituir los depósitos de desechos ............ 15-1 16....................2 Mensajes de error.0_es Sysmex KX-21N ................3 Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras...........................................................15 Fusible de sistema.. 12-17 12..........17 Ajuste de la presión y el vacío..........4 14......2 14.................... 14-1 Límites del método ....Instrucciones de uso III ...................... 13-2 13........... Garantía......................................... 14-3 Formatos de impresión.................... 12-13 12................................... 12-4 12.................. 18-1 Noviembre 2002 – 2............................. 12-15 12............... 12-20 13.............................. Índice .......... 14-5 Protocolo de interface........14 Cambiar hemolizante.............................. 14-7 Sistema de unidades ......................................11 Limpiar las aperturas de los transductores.. 12-3 12............... Anexo ................16 Cambiar el papel de la impresora térmica.... Glosario.................. 12-12 12...........1 Fallos generales....... 12-16 12............. 12-5 12.......... 14-9 15.............................. 13-23 14.....6 Características de potencia/especificaciones......................... 13-1 13..................................................... Información técnica ......10 Limpiar mecanismo de lavado...................... 14-1 14.......................................................................................................... 12-7 12...5 Limpiar bandeja colectora .............13 Cambiar el diluyente....3 Imprimir el protocolo de error ...................... 13-3 13.............................. errores de aparato........... ¿Qué hacer cuando................................... 14-8 Versión de programa .... 12-16 12.......................18 Lista de piezas de recambio y consumibles recomendados.... 17-1 18........................... 12-4 12.8 Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV)..5 14.............. 12-11 12...............6 Limpiar la cámara de desechos..4 Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos .........................................?...................................1 14.7 Limpiar el transductor .......3 14.......Índice 12.......... 12-6 12.......... 12-10 12............... 12-14 12........9 Realizar lavado automático ......

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es .Índice IV Sysmex KX-21N .

Mediante los ajustes individuales el usuario podrá adaptar su aparato a sus necesidades o a las condiciones del laboratorio. Para interrumpir el servicio. es posible apagar el compresor. Para cada paso se pueden abrir textos de ayuda para el usuario. tenga en cuenta las instrucciones de seguridad. 60 segundos. Para más información. Los resultados de los análisis y los histogramas pueden imprimirse en la impresora térmica integrada. Sobretodo. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de empezar el trabajo con el KX-21N. Mediante un control de calidad interno se garantiza la exactitud de las mediciones. Noviembre 2002 – 2. Sysmex ha intentado reducir al máximo la generación de ruido. después de aspirar una muestra o un material de control. Se utiliza para el diagnóstico in vitro en laboratorios clínicos.0_es Sysmex KX-21N . Las posibles irregularidades se detectan rápidamente y pueden resolverse. El KX-21N dispone de una copa de lavado.Instrucciones de uso 1-1 . El KX-21N facilita el análisis fiable de una muestra en aprox. consulte con la representación de Sysmex correspondiente. Introducción El KX-21N es un analizador hematológico automático. el KX-21N también puede utilizarse para pequeñas cantidades de muestra (mínimo 20 µL). Es posible medir tanto en el modo sangre completa como en el modo de sangre prediluida. la aguja se limpia de forma automática. No será necesario limpiar la aguja de aspiración con una gasa. Conserve el manual de instrucciones para su posterior consulta. Existe la posibilidad de conectar otros aparatos de salida y un sistema informático del laboratorio. Los valores que se encuentran fuera de tolerancia se marcan y requieren eventualmente más análisis y comprobaciones. Los resultados del análisis se muestran en la pantalla LCD. Primero se visualizan 3 histogramas. El KX-21N es un aparato compacto y su manejo se aprende fácilmente. En él se determinan 19 parámetros. Debido a ello.Introducción 1. En un esquema de barras se indica de forma gráfica la posición de cada valor de análisis entre los valores límite máximo y mínimo.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. póngase en contacto con la representación de Sysmex en su país. 1-2 Sysmex KX-21N . servicio de mantenimiento Consulte con el servicio de atención al cliente de la representación Sysmex en su país. Kobe 651-0073 Japón Representante en Europa SYSMEX EUROPE GmbH Bornbarch 1 D – 22848 Norderstedt Tel. Formación Para más información consulte con la representación de Sysmex en su país.: +49 40 5 27 26-0 Fax: +49 40 5 27 26-100 Pedido de piezas de recambio y consumibles Para hacer un pedido de consumibles o piezas de recambio.Introducción Fabricante SYSMEX CORPORATION 1-5-1 Wakinohama-Kaigandori Chuo-ku.0_es . Servicio técnico.

Introducción 1.3 Abreviaturas utilizadas CBC dL fL LD LL µL PD pg PDV QC T1/T2 "Pequeño cuadro sanguíneo" (complete blood count) Decilitro (0. CELLPACK. A A 3 ✎ ¡Peligro! ¡Atención! Riesgo medio. Las denominaciones CELLCLEAN. Cubitainer es una marca registrada de Hedwin Corporation. No respetar la advertencia puede perjudicar la salud. 1. Japón. ¡Importante! Bajo riesgo.0_es Sysmex KX-21N . EIGHTCHECK-3WP y STROMATOLYSER-WH son marcas registradas de SYSMEX CORPORATION. 1. Nota: Informaciones de fondo. Hechos que se deben tener en cuenta durante la manipulación del aparato.1 litro) Femtolitro (10 -15 litros) Discriminador inferior (lower discriminator) Valor límite inferior (lower limit) Microlitro (10 -6 litro) Modo prediluido (prediluted) Picogramo (10 -12 gramos) Válvula de dosificación de muestras Control de calidad (quality control) Discriminador de mínimos superior/inferior Noviembre 2002 – 2. No respetar la advertencia puede provocar daños materiales o resultados de medición erróneos.2 Denominaciones • • Sysmex® es una marca registrada de SYSMEX CORPORATION. esto no autoriza a su uso.1 Advertencias de peligro contenidas en estas instrucciones de uso Alto riesgo. recomendaciones útiles y prácticas.Instrucciones de uso 1-3 . • En caso de que no se mencione aquí alguna marca.

Noviembre 2002 – 2. MCHC. HCT.Instrucciones de uso . MCH. coeficiente de variación Ancho de distribución matemático de las plaquetas Promedio del volumen de plaquetas Proporción de plaquetas grandes (volumen superior a 12 fL) en el número total de plaquetas PDW MPV P-LCR Al medir en el modo prediluido. PLT. desviación estándar Ancho de distribución matemática de los eritrocitos.0_es 1-4 Sysmex KX-21N .Introducción UD UL WB Discriminador superior (lupper discriminator) Valor límite superior (upper limit) Modo sangre completa (whole blood) Parámetros de análisis El KX-21N da resultados para los siguientes parámetros: WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% / W-SCR Recuento total de leucocitos Recuento total de hematies Concentración de hemoglobina Hematocrito: Proporción de eritrocitos en el total de volumen de sangre Volumen medio de hematies en la muestra total Volumen medio de hemoglobina por RBC Promedio de la concentración de hemoglobina de los eritrocitos Recuento total de plaquetas Proporción de los leucocitos pequeños en el número total de WBC MXD% / W-MCR Proporción de los leucocitos medianos en el número total de WBC NEUT% / W-LCR Proporción de los leucocitos grandes en el número total de WBC LYM# / W-SCC Proporción de los leucocitos pequeños MXD# / W-MCC Proporción de los leucocitos medianos NEUT# / W-LCC Proporción de los leucocitos grandes RDW-SD RDW-CV Ancho de distribución matemática de los eritrocitos. MCV. RBC. sólo saldrán los ocho parámetros siguientes: WBC. HGB.

Sólo está permitido abrir el aparato como se describe en este manual. Sólo se pueden utilizar los reactivos y detergentes indicados en estas instrucciones de uso. Evite cualquier daño en los cables de conexión. existe el peligro de incendio y el riesgo de electrocución o lesiones. desconecte inmediatamente el interruptor principal y quite el enchufe de la red. El uso según su finalidad también incluye el cumplimiento de los intervalos de tiempo de limpieza y mantenimiento. 2. Mantenga el cabello. Consulte con el servicio técnico de Sysmex. En caso de que el aparato desprenda olores extraños o humos. El aparato debe conectarse exclusivamente a un enchufe con la tensión prevista. desconecte inmediatamente el interruptor principal y quite el enchufe de la red. No derrame material de muestra y no deje caer ningún objeto en el aparato. impresoras).Instrucciones de seguridad 2. Existe el peligro de cortocircuito. No toque los circuitos eléctricos tendidos en el interior del aparato. Conserve las instrucciones de uso para poder consultarlas en cualquier momento. • • • • • • • Noviembre 2002 – 2. En caso de que esto ocurra. Cualquier otro uso se considerará contrario a su finalidad. Especialmente con las manos mojadas existe el peligro de electrocución. No se debe tirar de los cables de conexión. No coloque ningún aparato sobre los cables. los dedos y la ropa fuera del alcance de las piezas en movimiento. lea atentamente las instrucciones de uso.2 Notas generales • Antes de trabajar con el aparato. Tenga en cuenta todos los mensajes de advertencia especificados en el manual y en el aparato.1 Uso según su finalidad El KX-21N sólo puede utilizarse para el análisis in vitro de sangre humana o sangre de muestra producida artificialmente. Asegúrese de que el aparato cuente con toma de tierra.Instrucciones de uso 2-1 . En caso de seguir utilizando el aparato. Consulte con el servicio técnico de Sysmex. Instrucciones de seguridad 2.0_es • Sysmex KX-21N . debe desconectarse con antelación la alimentación eléctrica del aparato. Si conecta aparatos adicionales (sistema informático del laboratorio.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. limpie la zona de piel con abundante agua y cumpla con las normas de desinfección de su laboratorio.5 Evitar infecciones • • En general. No exponga el aparato a grandes oscilaciones de temperatura ni tampoco a la luz solar. La sangre de muestra también se considera como potencialmente infecciosa.Instrucciones de seguridad 2. • • • 2-2 Sysmex KX-21N . El aparato deber protegerse contra salpicaduras de agua. incluso para los controles de calidad. límpiese las manos con un desinfectante. por ejemplo radios. Nunca toque con las manos no protegidas el desecho o piezas que hayan estado en contacto con él. Evite golpes y vibraciones.0_es . En caso de contacto accidental con material o recipientes potencialmente infecciosos. Para todos los trabajos con o en el KX-21N debe usar guantes de protección. IEM (Inmunidad electromagnética (= resistencia a interferencias)) Para ello se cumplen los requisitos mínimos de prueba de la inmunidad. • • 2. centrifugadoras o similares.3 Instalación del aparato • • • • • • El aparato debe ubicarse en un sitio seco y libre de polvo. El lugar de instalación debe estar bien ventilado. El aparato no debe instalarse en lugares en los que se almacenen productos químicos o donde se origine gas. • 2. el control y la aplicación en laboratorio – Requisitos CEM EEM (Emisión electromagnética (= emisión de interferencias)) Para ello se cumplen los requisitos de la clase A. todas las piezas y superficies del KX-21N deben considerarse como infecciosas. En la cercanía de la instalación del aparato no deberá encontrarse ningún aparato que genere ruido eléctrico. Al finalizar el trabajo. Utilice guantes de protección.4 Compatibilidad electromagnética (CEM) Este aparato cumple con los siguientes estándares CEI (EN): • CEI 61326-1:97 + A1:98 (EN 61326:97+A1) Aparato eléctrico para la medición.

Cumpla obligatoriamente las medidas sobre primeros auxilios en el laboratorio: Ácidos: p. Tenga en cuenta la hoja de datos de seguridad. lávelos con abundante agua. Evite el contacto directo con los reactivos. Consulte inmediatamente a un médico.Instrucciones de uso 2-3 . las ampollas y quemaduras requieren asistencia sanitaria Boca – lavar la boca con abundante agua – hacer que beba agua con leche de magnesio – mantener al paciente en reposo y caliente • • • • • Noviembre 2002 – 2.ej. ácido clorhídrico. En contacto con: Aparato respiratorio Medidas de primeros auxilios: – alejar de la zona de influencia. dermatológicas y de las mucosas. ácido nítrico. enjuague inmediatamente la zona afectada con abundante agua.6 Manejo de reactivos • Tenga en cuenta las indicaciones que aparecen en los envoltorios de los reactivos. llame inmediatamente a un médico. En caso de ingestión accidental de reactivos.0_es Sysmex KX-21N . dejar descansar y mantener caliente – en casos graves o cuando el efecto haya sido considerable es conveniente consultar a un médico Piel – lavar con abundante agua – quitarse la ropa manchada y lavarla antes de volver a utilizarla – consultar a un médico en casos graves. ácido fosfórico. ácido sulfúrico. En caso de contacto accidental con reactivos. ácido acético. así como la información incluida en los prospectos.Instrucciones de seguridad 2. Los reactivos pueden provocar irritaciones oculares. En caso de contacto con los ojos.

potásico. Los reactivos no deben derramarse. hidróxido sódico.Instrucciones de seguridad Bases: p. En caso de verterlo accidentalmente existe el peligro de electrocución. Existe peligro de corrosión. suciedad o bacterias. • • • • 2-4 Sysmex KX-21N . El diluyente CELLPACK es un buen conductor eléctrico. si esto ocurriera. ¡No sacudir! No utilizarlos inmediatamente después de un transporte. luego vinagre. No debería entrar en contacto con la piel o con la ropa. Manipule los reactivos con cautela a fin de evitar la generación de burbujas. En caso de que ocurra. enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños. ácido acético al 1-% o zumo de limón en abundancia – consultar al médico • • • Evite que el reactivo entre en contacto con polvo. Elimine inmediatamente el CELLCLEAN con un trapo húmedo. si hay conductos o aparatos eléctricos en la cercanía.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. No se deben utilizar reactivos caducados. ej. Sin embargo. amónico o cálcico En contacto con: Aparato respiratorio Medidas de primeros auxilios: – alejar de la zona de influencia. Apague y desconecte el aparato y elimine el líquido. El detergente CELLCLEAN contiene hipoclorido de sodio. dejar descansar y mantener caliente – en casos graves o cuando el efecto ha sido considerable es conveniente consultar a un médico Piel – lavar con abundante agua – quitarse la ropa manchada y lavarla antes de volver a utilizarla – consultar al médico en casos graves Boca – lavar la boca con abundante agua – beber abundante agua. eliminarlos de inmediato con un trapo húmedo. CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino.0_es . Si el CELLCLEAN entra en contacto con la superficie del aparato deteriorará la laca.

utilice guantes de protección para todos los trabajos de mantenimiento y reparación. La sangre control debe guardarse siempre en posición vertical. Al finalizar el trabajo.Instrucciones de seguridad 2. Sólo instale piezas de recambio expresamente previstas para el KX-21N. electrocución y quemaduras.9 Eliminación de los consumibles • Los restos de reactivos o detergentes y los desechos deben eliminarse según las disposiciones legales indican. 2.0_es Sysmex KX-21N . independientemente de si está cerrada o abierta. • • 2. lávese las manos con un desinfectante. Noviembre 2002 – 2.7 Sangre control • • No inyectar ni ingerir. Para los trabajos de mantenimiento utilice sólo las herramientas especialmente indicadas para ello.8 Mantenimiento • Para evitar los peligros por infecciones.Instrucciones de uso 2-5 .

apague el aparato antes de abrir la tapa del detector.10 Identificación en el aparato Lado frontal. Para evitar el peligro de electrocución.0_es . se producirán errores de funcionamiento. A ¡Peligro! 2-6 Sysmex KX-21N .Instrucciones de seguridad 2. turn off the instrument power when opening the detector cover. En caso contrario.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. A ¡Peligro! WBC WARNING RBC To avoid any potential for electric shock hazard. puerta frontal abierta A A A Asegúrese de que la clavija se encuentra entre los topes.

0_es Sysmex KX-21N . Si alguna vez es necesario abrir la tapa. primero apague sin falta el aparato.Instrucciones de uso 2-7 . Placa indicadora de tipo Numero de serie Fecha de fabricación Fabricante A ¡Atención! SN IVD Producto sanitario para diagnóstico in vitro Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de seguridad Lado posterior CELLPACK W BR SN IVD A A Abra la tapa de la unidad de tarjetas sólo cuando sea absolutamente necesario.

2.Instrucciones de seguridad Lado derecho WARNING THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED FUSE RATING 2A 250 V TIME-LAG WARNING.11 Personal • • El aparato debe ser usado sólo por personas suficientemente instruidas y formadas en el servicio del aparato. sólo podrán ser realizados por personas con los conocimientos específicos necesarios. -TO AVOID ELECTRICAL SHOCK DISCONNECT SUPPLY BEFORE SERVICING. FUSE RATING 2A 250 V TIME-LAG A A ¡Peligro! ¡Peligro! WARNING.0_es 2-8 Sysmex KX-21N . Los trabajos de mantenimiento y reparación. ON POWER OFF WARNING THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED El aparato debe contar con toma de tierra. Utilice exclusivamente fusibles con la referencia e intensidad indicadas. -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING. -TO AVOID ELECTRICAL SHOCK DISCONNECT BEFORE SERVICiNG. -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING. Noviembre 2002 – 2. a fin de evitar el peligro de incendio. ON POWER OFF Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento es preciso desconectar el enchufe de la red. para evitar electrocuciones.Instrucciones de uso .

PLT y WBC.0_es Sysmex KX-21N .1 Resumen Puerta frontal Puede abrirse tirando suavemente del lado izquierdo Sysmex Pantalla Teclado Tecla de inicio Impresora térmica integrada Aguja de aspiración Puerta frontal abierta Válvula de dosificación de muestras Bandeja colectora Copa de lavado Bloque de medición Contiene los transductores para RBC.Instrucciones de uso 3-1 .Composición y función 3. Composición y función 3. unidades de medición HGB Regulador de luminosidad Hemolizante STROMATOLYSER-WH Noviembre 2002 – 2.

Composición y función Unidad neumática (perspectiva del lateral izquierdo) Cámara atrapalíquidos Regulador de vacío Regulador de presión Alimentación eléctrica (perspectiva del lateral derecho) WARNING THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED Fusible Interruptor principal Conexión de red FUSE RATING 2A 250 V TIME-LAG WARNING. -FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING. ON POWER OFF 3-2 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. -TO AVOID ELECTRICAL SHOCK DISCONNECT SUPPLY BEFORE SERVICING.0_es .

0_es Compresor Sysmex KX-21N . A ¡Atención! Cámara de desechos Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de uso 3-3 .Composición y función Conexiones (perspectiva de parte posterior) Conexión para el lector de códigos de barra Conexión para la impresora gráfica Conexión para la impresora de datos Interfaces en serie BR CELLPACK W Conexión para desechos Tapa SN Conexión para el diluyente (CELLPACK) IVD Tapa izquierda abierta La tapa izquierda del aparato sólo debe abrirla el servicio técnico de Sysmex o por su requerimiento.

apaga la señal acústica de alarma. Teclas de flecha 4 5 6 7 8 9 10 SHUTDOWN Para el cierre del KX-21N HELP Proporciona informaciones adicionales cuando se produce un error.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. saltar de pantalla f g Selección de los valores en el menú de ajustes. 3-4 Sysmex KX-21N . MODE Cambiar entre los modos sangre completa y prediluida. valores numéricos (valores límite.0_es . Cambiar modo SELECT Abrir el menú principal del KX-21N. Entrada de un nuevo número de muestra o un número de archivo QC. -/. guión para la entrada de los números de muestra t v Selección de la opción de menú siguiente o anterior. selección de submenús.Composición y función El teclado 1 7 4 1 0 8 5 2 -/. cambiar entre el menú principal y la pantalla de análisis. 9 6 3 C SAMPLE No.). seleccionar discriminador manual C (Clear) Borra la cifra a la izquierda del cursor durante la entrada. ENTER Confirmar la entrada SAMPLE No. etc. ENTER SELECT MODE HELP 10 9 8 7 6 5 2 3 SHUTDOWN 4 1 2 3 Teclas numéricas 0 – 9 Para la entrada de los números de muestra. Punto decimal para la entrada de valores numéricos.

0 0.0 0.0 0.0 0.0 LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR Fecha y hora del análisis Resultados de análisis 1:M.00 0.0 0.0 0.0_es Sysmex KX-21N .0 0.0 0.0 0.0 0 Listo WB 31/12 10:20 0.0 0.Composición y función La pantalla Número de la muestra siguiente Número de la muestra analizada Modo de análisis WB: Modo sangre completa PD: Modo prediluido Pantalla de estado del aparato Pantalla de progreso Modo de análisis Modo sangre completa Modo prediluido No.Instrucciones de uso 3-5 .1 No. 2:Output Posibles funciones Noviembre 2002 – 2.0 0.Discri.0 0.0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0.0 0.0 0.0 0.

Una parte de la muestra de la cámara de transductor WBC entra en la célula de flujo. mediante el método de medición de resistencia. La muestra permanece durante 10 segundos en la cámara transductora de WBC.Composición y función 3. los demás parámetros se calculan en el microprocesador. Éste se sostiene debajo de la aguja de aspiración. En caso de detectar la necesidad de trabajos de mantenimiento suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza el mensaje correspondiente.Instrucciones de uso . Para seguir con el proceso de dilución. el tamaño y el número de leucocitos (WBC).0_es 3-6 Sysmex KX-21N . Durante este proceso se verifican los contadores internos. Los leucocitos se mantienen inalterados. En la cámara de transductor WBC se determinan. En la cámara de transductor RBC se determinan. se añade lisante para WBC/HGB a la cámara de transductor de WBC. Aspiración de la muestra La muestra se encuentra en un tubo de ensayo. los eritrocitos se disuelven debido a la influencia de la lisis. el tamaño y el número de eritrocitos y trombocitos. se deriva la hemoglobina y se convierte en metahemoglobina. mediante el método de medición de resistencia. Noviembre 2002 – 2. Mediante el accionamiento de la tecla de inicio se aspira la muestra y se inicializa el procedimiento de análisis. Allí se mide de forma fotométrica la concentración de hemoglobina.2 Descripción del funcionamiento Conectar Después de la conexión el aparato realiza un autoanálisis. Control de valor de ensayo Después del autoanálisis se realiza un lavado de las tuberiás y de las cámaras de transductor y un control de valor de ensayo para detectar posibles impurezas. Durante este tiempo de incubación. Análisis En la válvula de dosificación de muestras se mide una cantidad exacta de la muestra y se introduce junto con una cantidad definida del líquido de dilución en la cámara de transductor. Cálculo de los parámetros A partir de los valores medidos.

3 Modo de análisis Se pueden ajustar dos modos de análisis en el KX-21N. Se requiere una muestra de al menos 50 µL de sangre. En el modo prediluido sólo se analizan los 8 parámetros CBC (denominado "Pequeño cuadro sanguíneo"). el aparato está listo para el próximo análisis. Se aplica el modo de prediluido en caso de cantidades de muestras reducidas. Después de esto. Preparación de la próxima medición Se limpia el sistema de paso de muestras. Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica integrada o en impresoras opcionales. En el modo sangre completa se aspira y se analiza la sangre no diluida. Antes de aspirar la muestra mediante el aparato es preciso diluirla en una relación de 1:26. En caso necesario. El número de la muestra se eleva automáticamente a 1. Se requiere una muestra de al menos 20 µL de sangre. o transmitirse al sistema informático del laboratorio. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. No se imprimirán los histogramas o los parámetros de histograma.Instrucciones de uso 3-7 . es posible desplazar los discriminadores de forma manual y de calcularlos de nuevo. 3.Composición y función Visualización Al terminar el análisis los datos se guardan y se visualizan en la pantalla.0_es Sysmex KX-21N . siempre y cuando no se utilice ningún código de barras o se haya introducido otro número de muestra.

Composición y función 3-8 Sysmex KX-21N .0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

Instrucciones de uso 4-1 .1 Información general Tenga en cuenta las indicaciones acerca del manejo de reactivos en el capítulo 2.6. En caso de utilizar reactivos distintos. la parada y el lavado. ✎ Nota: Noviembre 2002 – 2.Reactivos 4.0_es Sysmex KX-21N . 460 muestras Tamaño de envase 20 L 10 L 500 mL 3 ¡Importante! No se incluye la cantidad de reactivos necesaria para el proceso de arranque. Materiales especiales adicionales Los reactivos que se mencionan a continuación están destinados exclusivamente a su uso con analizadores Sysmex. Uso de reactivos Reactivo CELLPACK CELLPACK STROMATOLYSER-WH Abreviatura PK-30L PK-30L SWH-200/ SWH-210A Número máximo de muestras posibles por envase aprox. 275 muestras aprox. Reactivos 4. no se pueden garantizar las características de producto de los aparatos de Sysmex. 550 muestras aprox. el cambio de modo.

Combinación de los componentes activos Cloruro sódico Ácido bórico Tetraborato sódico EDTA-2K 6. Metodología CELLPACK es un diluyente listo para el uso para al análisis de sangre mediante impedancia y procedimiento óptico.0 g/L (=0.02 %) 0.2 g/L (=0.2 CELLPACK Finalidad de uso Diluyente para de utilización en analizadores hematológicos.10 %) 0. como máximo.4 g/L (=0. En cubitainers no abiertos CELLPACK se conserva hasta la fecha de caducidad indicada.0_es .02 %) 4-2 Sysmex KX-21N .Reactivos 4. Almacenamiento y caducidad después de la apertura CELLPACK debe guardarse a una temperatura de entre 5 y 30 °C. En cubitainers abiertos (conectados al aparato) se conserva.2 g/L (=0.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.64 %) 1. 60 días.

decoloración). Durante la lisis se libera hemoglobina y se convierte en metahemoglobina roja. Combinación de los componentes activos Sal orgánica de amonio cuaternario 8. Metodología El STROMATOLYSER-WH realiza la lisis de los eritrocitos.05 %) Noviembre 2002 – 2. transparente y libre de compuestos de cianuro. que se mide de forma fotométrica para determinar la concentración de hemoglobina.3 STROMATOLYSER-WH Finalidad de uso El STROMATOLYSER-WH es un reactivo que disuelve los eritrocitos para la exacta determinación del número de leucocitos. Debe sustituirse el reactivo en caso de contaminación o disgregación (turbidez. Almacenamiento y caducidad después de la apertura Almacenar el STROMATOLYSER-WH a una temperatura entre 2 y 30 °C.5 g/L (=0.5 g/L (=0. Sirve para analizar la proporción de leucocitos trimodales y para determinar el contenido de hemoglobina. El reactivo es incoloro. En recipientes abiertos (conectados al aparato) se conserva un máximo de 90 días.Instrucciones de uso 4-3 . El STROMATOLYSER-WH está diseñado para los sistemas hematológicos automatizados de Sysmex.Reactivos 4.85 %) Cloruro sódico 0. posibilitando así el recuento y el análisis de la proporción de leucocitos mediante el método de impedancia.0_es Sysmex KX-21N .

restos celulares y proteínas del sistema de líneas.Reactivos 4. según el tiempo de iluminación. Evitar la exposición a la luz solar directa.0_es . de las cámaras de transductor.0 %) 4-4 Sysmex KX-21N . ya que la fuerza limpiadora se reduce por descomposición de los compuestos de cloro. (Concentración disponible 5.4 CELLCLEAN Finalidad de uso Fuerte detergente alcalino (detergente) para aparatos analizadores Sysmex. Combinación de los componentes activos Hipoclorito sódico Advertencias y medidas de precaución Siga las indicaciones incluidas en el embalaje y en el prospecto del reactivo. Consumir los paquetes abiertos en un plazo de 60 días. del conducto de aspiración de muestras y. si es preciso. Metodología CELLCLEAN es un detergente para la limpieza de los aparatos analizadores indicado para la eliminación de depósitos de reactivos. Almacenamiento y caducidad después de la apertura CELLCLEAN debe guardarse en un lugar oscuro y a una temperatura de entre 15 y 30 °C.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. de la célula de flujo y de la válvula de dosificación de muestras. de la cuveta de Hgb y de flujo.

0_es Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 4-5 .5 Símbolos utilizados en la etiqueta IVD Producto sanitario para diagnóstico in vitro Consulte las instrucciones de uso Codigo de lote LOT Fecha de caducidad … Limitación de temperatura Identificación de conformidad CE según directiva 98/79/EG Símbolo de peligro Xn Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Noviembre 2002 – 2.Reactivos 4.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es .Reactivos 4-6 Sysmex KX-21N .

Primera puesta en servicio

5. Primera puesta en servicio
5.1 Suministro, almacenamiento hasta la puesta en servicio
• Asegúrese de que los transportistas descarguen el aparato cuidadosamente.

En caso de que el embalaje presente daños, notifíquelo inmediatamente a la representación en su país de Sysmex. • Almacene el aparato embalado en un lugar seco hasta su puesta en servicio. Debe almacenarse en posición vertical.

3 3

¡Importante!

¡Importante!

La primera colocación del aparato será realizada por un técnico del servicio de Sysmex. Si desea ubicar el aparato en otro sitio, póngase en contacto con la representación en su país de Sysmex.

5.2

Preparaciones
• • El KX-21N debe ubicarse en un sitio seco y, preferiblemente, libre de polvo. Tenga en cuenta el espacio requerido por el aparato (véase esquema). En caso de que quiera conectar más aparatos, necesitará una superficie mayor.

Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

5-1

Primera puesta en servicio

480

420
355

• •

El aparato tiene un peso de unos 30 kg. Asegúrese de que la mesa soporta este peso. La distancia de los laterales a la pared debería ser de al menos 50 cm, debido a la generación de calor. Debe reservarse espacio suficiente para los trabajos de mantenimiento y reparación. En la cercanía de la ubicación del aparato no deberá encontrarse ningún aparato que genere ruido eléctrico, por ejemplo radios, centrifugadoras o similares. El cable de conexión tiene una longitud de 1,8 m. Asegúrese de disponer de un enchufe a poca distancia. Consulte el capítulo "14. Información técnica". Debe existir la posibilidad de recoger e introducir desechos. En caso de una nave climatizada, la instalación de aire acondicionado necesitará una potencia de al menos 200 W (172 kcal/h) para compensar la generación de calor del aparato.

• •

5-2

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Primera puesta en servicio

5.3

Aparatos periféricos

Para cada aparato conectado debe haber un enchufe propio. No se podrán utilizar los enchufe múltiples habituales en el mercado.

3

¡Importante!

En el momento de crear conexiones con los aparatos periféricos el KX-21N debe estar fuera de servicio. Se pueden conectar los siguientes aparatos periféricos al KX-21N: Impresora gráfica Mediante una impresora gráfica podrá imprimir los datos de análisis en DIN A4 o bien en letra de imprenta (formato de papel americano).

A

¡Atención!

La impresora gráfica no está incluida en el volumen de suministro. Para más información sobre la instalación, consulte el manual de instrucciones de la impresora gráfica. Para activar la impresora gráfica, consulte el capítulo "8. Salida". Impresora de datos (opcional) Mediante una impresora gráfica podrá imprimir los datos de análisis en "Formato etiqueta". El formato etiqueta consiste en la impresión habitual en un laboratorio sobre etiquetas, las cuales se introducen en una impresora especial.

3

¡Importante!

La impresora de datos no está incluida en el volumen de suministro. Para más información sobre la instalación, consulte el manual de instrucciones de la impresora de datos. Para activar la impresora de datos, lea el capítulo "8. Salida".
Noviembre 2002 – 2.0_es

3

¡Importante!

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

5-3

2.0_es . 5-4 Sysmex KX-21N . Para más información referente a la instalación. consulte el capítulo "8. Configuración". Para más información consulte el capítulo "11. El lector de códigos de barra no está incluida en el volumen de suministro. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. es importante la correcta configuración de la fecha y hora. Ponga el interruptor principal en la posición I ON. Para activar el lector de códigos de barra. 3 ¡Importante! 5. la hora debe ajustarse de forma correspondiente.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.4 Configuración básica del aparato En este capítulo sólo se describe la configuración para la primera puesta en servicio. ✎ Nota: Al cambiar al horario de verano o invierno. Salida". Fecha y hora Para poder identificar el análisis. 00:PU Standby ✎ Nota: Después de unos 5 minutos. 1. el aparato visualiza "Listo".Primera puesta en servicio Lector de códigos de barra (opcional) Un lector de códigos de barra registra el código de barras en el tubo de ensayo e introduce el número de muestra de forma automática. consulte el manual de instrucciones del lector de códigos de barra. Pulse la tecla SELECT para abrir el menú principal.

0_es Sysmex KX-21N . día. Vuelve a aparecer el menú de ajuste. si desea modificar más valores. Mediante las teclas de flecha tv saltará a la siguiente línea. En caso de introducir un valor no válido (p. mes. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. 3 ¡Importante! • • 8. 7. 6.Primera puesta en servicio *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Seleccione Cancela para borrar la modificación. para abrir el submenú Ajustes. Introduzca valores correctos. Pulse la tecla 2 para la Fecha/hora. ✎ Nota: Noviembre 2002 – 2. se disparará una señal acústica. Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione mediante las teclas de flecha fg Cont. Introduzca los valores para el año. Pulse ENTER para ejecutar la acción. ej. 5. El cambio de la hora no será válido hasta la próxima puesta en servicio. Valores seleccionados 3.Instrucciones de uso 5-5 . hora y minuto. 4/31 o 2/29 en un año no bisiesto). Pulse la tecla 6. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Finalmente pulse SELECT. mediante las teclas numéricas. Seleccione Fijar para confirmar la modificación. [SELECT] para salir. *Fecha/hora* Formato de fecha aa mm dd hh mm dd/mm/yyyy 1999 12 31 23 59 4. Seleccione mediante las teclas de flecha fg el formato de la fecha: yyyy/mm/dd mm/dd/yyyy dd/mm/yyyy 1999/12/31 12/31/1999 31/12/1999 Pres.

Abra la tapa frontal del KX-21N. ✎ Nota: 5-6 Sysmex KX-21N . pulse cualquier tecla.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. más brillo menos brillo 2. Para volver a la pantalla normal.Primera puesta en servicio Ajustar el brillo de la pantalla Siga los siguientes pasos para adaptar el brillo de la pantalla a la iluminación en el laboratorio: 1.0_es . la pantalla se oscurece. Ajuste el brillo mediante el botón situado en la parte inferior de la pantalla: Gire hacia la izquierda: más brillo Giro hacia la derecha: menos brillo Si no se pulsa ninguna tecla durante aproximadamente 10 minutos.

Instrucciones de uso 6-1 .0 0. Pulse la tecla numérica correspondiente.Servicio 6.0 0.0 0. Tal vez tenga que pulsar la tecla varias veces.0 0. En este caso no hace falta accionar ENTER.0 0.Discri.1 No. Valores seleccionados ✎ Nota: 1. Para cambiar entre el menú principal y la pantalla de análisis. primero.0 0. la pantalla siguiente aparecerá de forma inmediata.0 0.1 Generalidades sobre el mando El mando del aparato se realiza básicamente mediante el control de menú. En la pantalla podrá ver qué funciones o submenús se pueden escoger. Servicio 6.0 0. la pantalla de análisis.0 0. Noviembre 2002 – 2. Marque el submenú con las teclas de flecha tv.0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0. 2:Output Menú principal *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif.0 0. Submenús Existen dos posibilidades para seleccionar un submenú: *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr.0 P1 Después de la puesta en servicio aparecerá. O: 2.0 0. pulse SELECT.0_es Sysmex KX-21N . Se visualiza el estado operativo del aparato o el desarrollo de una medición.0 0.0 0.0 0.0 0 Listo WB LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31/12 10:20 (×1 3/µL) 0 0. 00:PU Standby El menú principal se abre mediante la tecla SELECT.00 0.0 0. Si la línea deseada se representa de forma inversa (blanco sobre negro) pulse la tecla ENTER. 1:M. Pantalla de análisis No.

8 12. el desarrollo de una medición el menú seleccionado No.7 14. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.05 3.532.90 4.51 3.1 7.97 4.2 5. 2:Output Mensajes de estado En la parte superior de la pantalla se visualiza por ejemplo: No.5 15.98 HGB 14.85 4.0 HCT 32. • Para realizar una función.57.2+ 31.123456789-12345 Listo No.30+ 3. No.0_es .1 13.2 14.1 18. pulse la tecla (numérica) correspondiente.0 40.7 30.5 7.4 35.5 29.91 3.7+ 7.123456789-12345 Analyzing *Almacen de Datos* 6-2 Sysmex KX-21N .6+ RBC 3.8 34.5+ 7.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.1 En el pie de pantalla se visualiza qué tecla necesita para poder realizar cada función.3 15.Servicio Seleccionar opciones *Almacen de Datos* No.123456789-12345 Listo • • • • el número de muestra el estado operativo del aparato ("Listo" /"No Listo").Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0 7.

4: Cambie hemolizante 5: Auto Rinse 6: Ajustes capítulo 12.6 capítulo 10.2 capítulo 11.2 capítulo 11.9 capítulo 11 1: Setup del sistema 2: Fecha/hora 3: Limites de paciente 4: Ajustes QC 5: Ajustes Host 6: Ajustes de Impresora 7: Ajustes lector CB 8: Ajustes de Password 9: Impr.17 capítulo 13.Instrucciones de uso 6-3 .2 capítulo 11.14 capítulo 12.7 capítulo 12.5 capítulo 7. Discri. Histórico de Errores 7: Version de Programa 8: Ajustes Perif. Sysmex KX-21N .6 capítulo 12.14 * En caso de haya una contraseña activada.6 capítulo 6.9 capítulo 6.2 capítulo 11. Disp.3 capítulo 12.3 * Pantalla de análisis SELECT 1: Almacen de Datos Noviembre 2002 – 2. Rev.4 capítulo 10.10 capítulo 6. 00: PU Standby capítulo 8 capítulo 6.2 capítulo 8 capítulo 7.2 capítulo 11.7 capítulo 12.0_es SAMPLE No.13 capítulo 11.3 capítulo 14.2 capítulo 11.3 1: Borrar 2: Output 3: Camp.6 * * * * capítulo 10.4 capítulo 11.2 Esquema de menú 1: M.8 capítulo 12. Valores seleccionados 7: Mantenimiento capítulo 12 1: Limpiar W. Chamber 2: Limpiar Transductor 3: Poner a 0 contador SRV 4: Drenar TD Chamber 5: Pantalla de Estado 6: Impr. 2: Output capítulo 7.Servicio 6. será preciso introducirla para estas funciones. 2: Control de Calidad capítulo 9 1: Analizar QC 2: Ajustes 3: Borra todo 3: Calibración capítulo 10 1: Auto calibración 1: HGB 2: HGB/HCT 3: HCT 2: Calibración Manual 3: Histórico Impr.2 capítulo 11.4 capítulo 11 capítulo 9.3 capítulo 8 capítulo 8 capítulo 9. MODE HELP SHUTDOWN capítulo 6.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. En el modo prediluido o con el número de muestra "0" suenan pitidos a partir del momento de pulsar la tecla de inicio hasta que termine la aspiración de la muestra.0_es . suenan dos señales acústicas seguidas. pulse C para apagarla. Error de análisis: En caso de que ocurra algún error en el aparato. Aspiración de la muestra: Al apretar la tecla de inicio suena una sola señal acústica. En caso de que se dispare una señal de alarma. Al terminar la aspiración de la muestra. no funciona ninguna de las demás teclas.3 Señales acústicas El KX-21N avisa con distintas señales acústicas de diferentes situaciones: Tono de teclado: Con cada pulsación de tecla en el panel de mando suena una breve señal acústica. Pulse HELP para abrir el menú de ayuda. se disparará una señal acústica. 3 ¡Importante! 6-4 Sysmex KX-21N .Servicio 6. Error de entrada: En caso de pulsar una tecla errónea. se dispara una larga señal de alarma. Durante una señal de alarma.

14 Cambiar hemolizante".4 Controles antes de la puesta en servicio Antes de arrancar el aparato.0_es Sysmex KX-21N . Noviembre 2002 – 2. deberá realizar los siguientes controles: Reactivos • Compruebe si la cantidad de reactivo es suficiente para las necesidades diarias. Limpieza y mantenimiento"). Limpieza y mantenimiento"). En caso de que falte reactivo durante la puesta en servicio. El enchufe de red debe estar enchufado. Lea cómo cambiar los reactivos en los capítulos "12.13 Cambiar el diluyente" y "12. dado el caso evacúela (véase capítulo "12. • • Cables y tubos • Verifique que todos los cables y tubos estén conectados de forma correcta. En ese caso. coloque más reactivo.Servicio 6. en caso necesario sustitúyalo (véase capítulo "12.Instrucciones de uso 6-5 . En caso necesario. Depósitos de desechos • Compruebe el nivel de llenado del depósito de desecho y. cámbielos o informe al servicio técnico de Sysmex. • Cámara atrapalíquidos • Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atrapalíquidos y. Los cables y tuberías no deben presentar ningún desperfecto. se emite una alarma acústica y el análisis no se inicia. Tenga en cuenta para ello las indicaciones sobre el consumo de reactivos en la página 4-1.

Este procedimiento durará unos 5 minutos. Durante un breve instante se visualizará la versión de programa.5 Puesta en servicio Después de haber realizado todos los controles.Servicio Impresora 1. En caso de que siga encontrándose algún valor fuera de la tolerancia.02](×106/µL) HGB 0. se emitirá una señal acústica y en la pantalla se visualizará el mensaje "Ruido de fondo". Abra la tapa frontal y compruebe si hay suficiente papel en la impresora integrada. 3 ¡Importante! 6. [00-01] Autoanálisis Después de la conexión el aparato realiza primeramente una autoanálisis. si es preciso cámbielo (véase capítulo "12.1 [<=0. • Sysmex KX-21N Ponga el interruptor principal en la posición I ON. Después del tercer ciclo de lavado se realiza un control de valor de ensayo. • Pulse HELP. *Help* Recuento de fondo elevado WBC 0. En caso de que el error persista. Utilice exclusivamente el papel de impresión recomendado por Sysmex.0_es . se realizan tres ciclos de lavado automático. En caso de que uno de los valores se encuentre fuera de la tolerancia (véase "14. Control de valor de ensayo Después de la comprobación del sistema.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.X. podrá poner en servicio el aparato. para apagar la señal acústica y abrir el menú de ayuda. 2.0 [<=0.1 Características de potencia/especificaciones") se realizan dos ciclos de lavado adicionales. Vuelva a desconectar el KX-21N.X 1:Auto Rinse 3:Cancelar 6-6 Sysmex KX-21N . Espere 15 segundos antes de volver a conectar el aparato.1] (g/dL) PLT 12 [<=10] (×103/µL) sospecha de apertura o SRV sucias [1] Ejecute AutoRinse ERR CODE:XXXXX. Se ilumina la pantalla. Compruebe que el papel esté colocado correctamente. Limpieza y mantenimiento"). se visualizará un mensaje de error en la pantalla.05 [<=0. consulte con el servicio técnico de Sysmex. Al encontrar un error durante la comprobación de sistema. Espere Se verifican los contadores internos. En caso de detectar la necesidad de trabajos de mantenimiento suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza el mensaje correspondiente.3] (×103/µL) RBC 0.

0 0 Realice las medidas de forma adecuada.Instrucciones de uso 6-7 . Noviembre 2002 – 2. sólo se permite realizar una suave presión. Listo WB LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31/12 10:20 (×1 3/µL) 0 0.0 0.0 P1 En caso de que el control de valor de ensayo no haya tenido errores. en el modo sangre capilar debe utilizarse sangre capilar. Condiciones de la extracción La sangre venosa debe mezclarse con anticoagulante EDTA (K2-EDTA o K3-EDTA) y analizarse en las primeras 4 horas después de la extracción. Antes de la medición. tal y como se describe en el capítulo "9. el KX-21N está listo para la puesta en servicio.7 Requisitos de las muestras Clase de muestra Para los análisis en el modo sangre entera debe utilizarse sangre venosa. deberán preservarse a 2 .0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0. de las yemas de los dedos en los adultos (preferible) o del talón en los niños pequeños. los resultados del análisis no son fiables.0 0. las muestras deben atemperarse a temperatura ambiente (15 minutos mínimo) y luego deben mezclarse por lo menos 2 minutos. Las muestras de sangre capilar pueden llevarse directamente a la solución diluida.0 0.1 No.0 0.0 0. 1:M.0 0. Si las muestras no pueden analizarse en las primeras 4 horas.0 0. Control de calidad".0 0.0 0. Suena una señal corta. lo ideal es una salida lenta y espontánea de grandes gotas de sangre.0 0. sin adición de anticoagulantes.0 0.8 °C hasta su análisis.00 0. En la pantalla aparece "Listo". 2:Output 6.Discri. Cuando es necesario presionar con fuerza para extraer la sangre.6 Control de calidad Antes de empezar el trabajo (antes de analizar muestras) realice siempre un control de calidad. En ese caso.0 0.0 0.0_es Sysmex KX-21N . 3 ¡Importante! 6.0 0.0 0. Las muestras de sangre capilar pueden extraerse de los lóbulos de la oreja.Servicio • No. o bien incorporarse para su disolución posterior con sistemas especiales de microextracción con recubrimiento de EDTA.

Extraiga mediante una pipeta 20 µL de sangre e introdúzcala en el microtubo. Los eritrocitos se hinchan. Para diluir la muestra puede proceder como sigue: 1. 5.Servicio Estabilidad de muestras de sangre total Si las muestras se almacenan más de 4 horas sin congelar. Introduzca CELLPACK en un recipiente limpio (matraz de Erlenmeyer. Se necesitan al menos 100 µL de sangre completa. Estos cambios pueden evitarse en gran parte mediante la congelación de las muestras a 2 . 6. Se necesitan al menos 20 µL de sangre capilar.8 Preparar la muestra Modo sangre completa • • • La muestra debe extraerse directamente de la vena. Dosifique con una pipeta de transferencia 500 µL de CELLPACK y deposítelos en un microtubo. Cierre el tubo y mezcle bien. 6-8 Sysmex KX-21N . las células sanguíneas experimentan cambios que pueden provocar resultados erróneos de significación clínica. el MPV y el P-LCR aumentan. 4. La criticidad del cambio depende de la muestra y de la temperatura de almacenaje. 2. Los trombocitos también se hinchan. Mida la muestra 30 minutos después de preparar la disolución.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Modo prediluido • • Para el análisis debe emplearse una disolución de 1:26. El tubo de ensayo debería tener una altura máxima de 80 mm. el MCV y el RDW-SD aumentan.8 °C. probeta o similar).0_es . 3. La concentración de leucocitos y la fiabilidad de la diferenciación automática de leucocitos disminuye.

3.0_es ✎ 3 Nota: ¡Importante! No utilice nunca el número de muestra "0". 3 ¡Importante! 6. Seleccione mediante las teclas de flecha fg la configuración deseada. Siga los siguientes pasos para cambiar el modo de análisis: 1.Servicio 6. 4. Modo prediluido La barra al lado de la pantalla de estado está entrecortada.Instrucciones de uso 6-9 . ej. ENTER fija.: 123 ➝ 124 1 999999999999999 ➝ 12-3 ➝ 12-4 ➝ 12-000 12-999 Noviembre 2002 – 2. con cada análisis el número anterior aumenta de uno en uno.123456789-12346 Listo *Cambia Modo* Sangre total (WB) Prediluido (PD) Cambia modo con [ ][ ]. En caso de no entrar ningún número de muestra. Sysmex KX-21N . Confirme mediante ENTER. p. No.10 Entrada de los números de muestra El número de muestra se puede entrar mediante las teclas numéricas en el panel de mando o con ayuda de un lector de códigos de barra. El número de muestra puede consistir en hasta 15 carácteres (Cifras y guiones). Asegúrese de que se visualice "Listo". Pulse MODE. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. el aparato estará siempre en modo sangre completa. Se visualizará la pantalla para el cambio del modo de análisis. ya que el análisis no se podrá guardar ni transmitir.9 Ajustar el modo de análisis En la pantalla podrá ver cuál de los modos de análisis está ajustado. Después de la puesta en servicio. 2. Modo sangre completa: La barra al lado de la pantalla de estado está llena.1 Listo No. Esta configuración permanece hasta que se cambie el modo (¡esto sucede de forma automática durante la realización del control de calidad!) o hasta que se desconecte el aparato.

No. ó SELECT para volver a la pantalla de análisis sin cambiar el número de muestra. pulse SAMPLE No.0 0.0 0. El número se visualiza en la pantalla.0 0. Entre el número de muestra. Asegúrese de que se visualice "Listo". ó SELECT. 3. Posicione el lector de códigos de barra sobre el código de barra del tubo de ensayo.0 0.0 0.0 0. mediante C.0 0.00 0. No. 2:Output Entrada mediante el lector de códigos de barra 1. En la pantalla se visualiza de nuevo "Listo". el sistema estará en modo "No Listo".0 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0.0 0.Discri. 4.1 No.0_es . En la pantalla se visualiza de nuevo "Listo".0 0. 3. carácter por carácter hacia la izquierda.0 0. En caso de errores tipográficos podrá borrar.123456789012345 123456789012345 No Listo 2.0 0. Pulse la tecla SAMPLE No. Antes de entrar un número de muestra. 3 ¡Importante! 1:M.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. El número de muestra se visualizará en la pantalla de forma invertida.0 0. Pulse la tecla SAMPLE No. Asegúrese de que se visualice "Listo". el sistema estará en modo "No Listo".0 0. Para volver a la pantalla de análisis sin cambiar el número de muestra. En caso de que no se indique ningún carácter en la línea número de muestra. No. Confirme mediante ENTER.0 0. 6-10 Sysmex KX-21N .123456789012345 No Listo 2. El número de muestra se visualizará en la pantalla de forma invertida. sonará una señal acústica.0 0 Listo WB LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31/12 10:20 (×1 3/µL) 0 0. Antes de entrar un número de muestra. Confirme mediante ENTER. Pulse la tecla SAMPLE No.0 P1 4.Servicio Entrada mediante el teclado numérico 1.0 0.

no se podrá realizar el análisis de forma correcta. 3 ¡Importante! 6. Pulse la tecla de inicio. 2:Output Noviembre 2002 – 2.8 180 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 2.Instrucciones de uso 6-11 .3 .2 1. No es preciso frotarla.4 3. La aguja se limpia de forma automática.82. La visualización consiste en cinco páginas de pantalla – salte entre las páginas mediante las teclas de flecha fg.0_es Sysmex KX-21N .123456789-12346 Listo No. podrá preparar la siguiente muestra. debajo de la aguja de aspiración de forma que ésta última quede sumergida. en la pantalla se visualizará "Analizando".Discri. en la pantalla aparecerá "Aspirando". Después del análisis se realiza el lavado del sistema de tubos. Para más información sobre las pantallas.123456789-12345 WB WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.5 .6 37.2 . Empieza el análisis. 4.6 49. en la pantalla se visualizará "Lavando".0 + 44. consulte el capítulo "7. Sostenga el tubo de ensayo abierto. P1 1:M.25.2 19. ya que la muestra no podría ser aspirada de forma correcta. Asegúrese de que no se tuerza la aguja. La aguja de aspiración no debe tocar el fondo del tubo de ensayo. 3. Visualización y salida de los resultados de análisis".12 Visualización de los resultados de análisis No. Se aspira la muestra.5 En la pantalla se visualizarán los resultados del último análisis realizado.11 Medir muestras 1. 2.8 .1 3. desplace el tubo de ensayo hacia abajo y retírelo lateralmente. Mezcle bien la muestra.Servicio 6.5 LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 31.7.7 32. Cuando suenen dos breves señales acústicas. Repita el procedimiento descrito. el análisis y las posibilidades de impresión. Cuando se visualice en la pantalla "Listo".6 20. 3 ¡Importante! En caso de retirar la muestra antes.97 14.9 9.9.

*Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. pueden acumularse sedimentos en el aparato que podrán causar errores de medición. Se limpian las cámaras de transductor y el sistema de tubos. el aparato estará en modo "No Listo". Pulse SHUTDOWN. Asegúrese de que se visualice "Listo".14 Final de servicio (Shutdown) Antes de desconectar el KX-21N.Instrucciones de uso . Noviembre 2002 – 2. Se limpia la aguja de aspiración. debe realizarse el procedimiento de cierre. 3 ¡Importante! El proceso de cierre tarda aproximadamente 5 minutos. El compresor puede apagarse previamente de forma manual. 00:PU Standby 6. 2. 1. • Pulse la tecla de inicio para devolver el aparato al modo listo para el servicio. después de una interrupción del mismo. De este modo: • • • se ahorra energía eléctrica aumenta la longevidad de los componentes reduce la generación de ruido en el laboratorio. En caso de apagar el aparato sin realizar previamente el cierre. Seleccione el submenú 00:PU Standby. Asegúrese de que se visualice "Listo".0_es ✎ Nota: 6-12 Sysmex KX-21N .13 Interrupción de servicio – Desconexión del compresor El compresor se apaga de forma automática en caso de no realizar ningún análisis durante 15 minutos. siga los siguientes pasos: 1. Pulse SELECT para abrir el menú. Para ello. El compresor se desconecta. A continuación se visualiza "Listo".Servicio 6. 2. Realice un cierre: • • después de terminar todos los análisis o cada 24 horas en caso de utilizar el KX-21N de forma continua. En la pantalla se visualiza "Compresor Standby". 3.

0_es Sysmex KX-21N . si esto ocurriera.Instrucciones de uso 6-13 . Aspira CELLCLEAN Tardara 5 min. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio. enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños. Sin embargo.Servicio *Shutdown* Listo Aparece la pantalla representada. Para apagar el aparato ponga el interruptor principal en la posición 0 OFF. No debe entrar en contacto con la piel o la ropa. • 1:Re-boot Noviembre 2002 – 2. CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. retire el recipiente con CELLCLEAN primero hacia abajo y luego hacia el lado. 3:Cancelar 3. aparece la pantalla representada: • Se completo secuencia Shut down Apague el equipo 3 ¡Importante! *Shutdown* Para arrancar de nuevo el aparato pulse la tecla 1. 4. pulse la tecla 3. Al finalizar el proceso de cierre. Aprox. El proceso de cierre se realiza de forma automática. • Si quiere cancelar el proceso de cierre y seguir con el análisis. A ¡Peligro! Asegúrese de que no se tuerza la aguja. Cuando suenen dos breves señales acústicas.

0_es .Servicio 6-14 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

Visualización y salida de los resultados de análisis

7. Visualización y salida de los resultados de análisis
Al finalizar cualquier análisis los resultados se visualizan en la pantalla. En cinco páginas de pantalla, se visualizan los valores de análisis, el gráfico de barras de los valores límites de paciente y los histogramas. El KX-21N puede guardar los resultados de análisis y los histogramas de hasta 300 muestras. En una lista se visualizarán la hora y fecha, el número de muestra y los errores. Los resultados de análisis se pueden seleccionar en la lista para verlos más detalladamente. Pueden borrarse los datos que ya no son necesarios. Todos los resultados pueden imprimirse en la impresora térmica integrada o en las impresoras de gráficos o de datos, o transmitirse al sistema informático del laboratorio.

7.1

Última muestra
Al finalizar el análisis, los resultados se visualizan en la pantalla. Pulse fg para saltar de página. Se visualizarán de forma consecutiva:

*Almacen de Datos*
No.123456789-12345 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.1 3.97 14.7 32.8 - 82.6 37.0 + 44.8 180 WB 31/12 10:59 31.2 19.6 49.2 - 25.6 20.5 - 7.9 9.3 - 9.5 2.2 1.4 3.5

LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR

Listado con todos los datos de análisis

1:M.Discri.

2:Output

3:Camb Disp.

No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 0 7.1 ×1 /µL 3.97 ×1 6/µL 0 14.7 g/dL 32.8 % - 82.6 fL 37.0 pg + 44.8 g/dL 180 ×1 3/µL 0
3

31/12 10:59

Parámetros CBC8 ("Pequeño cuadro sanguíneo") y representación de barras de los valores límite de paciente

P2 1:M.Discri. 2:Output

Noviembre 2002 – 2.0_es

No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 LYM% 31.2 % 2.2 MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 % P3

Calcula la representación de barras de los valores límite de paciente

1:M.Discri.

2:Output

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

7-1

Visualización y salida de los resultados de análisis
No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 LYM% 31.2 % 2.2 WBC MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RBC RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL PLT MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 % P4

Calcula los parámetros e histogramas

1:M.Discri.

2:Output

No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.1 ×1 3/µL 0 3.97 ×1 6/µL 0 14.7 g/dL 32.8 % - 82.6 fL 37.0 pg + 44.8 g/dL 180 ×1 3/µL 0

31/12 10:59
WBC RBC PLT

Parámetros CBC8 ("Pequeño cuadro sanguíneo") e histogramas

P5 1:M.Discri. 2:Output

Visualización general En la parte superior de la pantalla se visualizan los datos siguientes: • • • • • Datos de análisis Los datos de análisis sin prefijo se encuentran dentro de los valores límite predeterminados. Los prefijos muestran que el resultado de análisis se encuentra fuera de los valores límite prescritos: ! El valor se encuentra fuera de los valores límite de linearidad + El resultado excede el valor límite máximo de paciente. El resultado no alcanza el valor límite mínimo de paciente. * Posiblemente, el resultado no es fiable. Número de la siguiente muestra Estado operativo del aparato Número de la muestra analizada Modo de análisis (WB para el modo sangre completa, PD para el modo prediluido) Fecha y hora del análisis

7-2

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Para saber cómo modificar los valores límite de paciente, lea el capítulo "11. Configuración".

Nota:

Visualización y salida de los resultados de análisis
En caso de que no se pueda visualizar un valor, aparecerá la siguiente visualización: +++.+ El valor excede la visualización en pantalla ***.* Debido a un error de aparato no ha sido posible determinar el valor. ---.Debido a un error de datos no ha sido posible determinar el valor. El análisis se ha realizado en el modo prediluido y debido a ello no se pueden calcular los valores para la distribución de partículas.

Histogramas
No.123456789-12346 Listo No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 LYM% 31.2 % 2.2 WBC MXD% 19.6 % 1.4 NEUT% 49.2 % 3.5 RBC RDW-SD - 25.6 fL RDW-CV 20.5 % PDW - 7.9 fL PLT MPV 9.3 fL P-LCR - 9.5 % P4

Se visualiza, de forma gráfica, en tres histogramas (RBC, WBC, PLT) la distribución de volúmenes de las células en cuanto a la frecuencia relativa. Errores al crear los histogramas se señalizan de la siguiente manera: WL WU T1 T2 F1 F2 F3 RL RU DW MP PL PU AG Error discriminador inferior en WBC Error discriminador superior en WBC No se ha podido colocar el discriminador Tal T1. No se ha podido colocar el discriminador Tal T2. Celdas pequeñas inexactas Celdas medianas inexactas Celdas grandes inexactas Error discriminador inferior en RBC Error discriminador superior en RBC Cálculo de la amplitud de distribución (20 %) imposible Existen varios Peaks. Error discriminador inferior en PLT Error discriminador superior en PLT Se ha excedido el número de impulsos en el discriminador inferior en WBC.

1:M.Discri.

2:Output

En caso de visulizarse un error, deberá realizar una discriminación manual (véase capítulo "7.2 Discriminación manual") y, dado el caso, utilizar otros métodos de medición.
Noviembre 2002 – 2.0_es

3

¡Importante!

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

7-3

Se visualiza el histograma seleccionado. la línea se desplaza de forma correspondiente. Confirme mediante ENTER. Una discriminación manual sólo se puede realizar para la última muestra analizada en modo sangre completa.Discri.0_es 3 ¡Importante! 1:WBC 2:RBC 3:PLT *M. El discriminador seleccionado aparece como una línea continua. Tenga en cuenta el rango en el que se pueden desplazar los discriminadores: 3 ¡Importante! 7-4 Sysmex KX-21N . No se puede realizar ninguna discriminación manual para el número de muestra "0".0×1 3/µL 1.5×1 3/µL LD 30 fL T1 90 fL T2 144 fL Select item/cursor by[ ][ ]/[ ][ ] Se visualiza el valor modificado. en los histogramas. 3. Noviembre 2002 – 2. 4. Rango anormal Valor de análisis Rango anormal Valor límite mínimo Promedio Valor límite máximo 7. Se visualizará el menú para seleccionar el histograma. 2.2% 19.2. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el discriminador que desea modificar.1×1 3/µL 31.6% 49.Visualización y salida de los resultados de análisis Representación de barras de los valores límite de paciente La representación de barras de los valores límite de paciente consiste en 6 segmentos.* No.4×1 3/µL 0 0 3. la posición de los discriminadores y para calcular de nuevo los datos.2 Discriminación manual La discriminación manual sirve para desplazar. Los discriminadores aparecen en forma de líneas discontinuas. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el histograma que desea modificar. La posición del valor de análisis entre el valor límite máximo y el mínimo.2% 0 .123456789-12345 WBC WB WBC LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# 31/12 10:59 0 7. Seleccione 1 (Discriminación manual) en cualquier pantalla con resultados de análisis. Modifique el discriminador mediante las teclas de flecha fg. 1.Instrucciones de uso .

Visualización y salida de los resultados de análisis para WBC: LD: 6 fL – T1 T1: LD – T2 T2: T1 – UD Resolución: 6 fL para RBC: LD 5 fL – UD UD: LD – 250 fL Resolución: 5 fL para PLT: LD 1 fL – UD UD: LD – 40 fL Resolución: 1 fL En caso de querer deshacer el desplazamiento del discriminador. 6. • • Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica interna o en una impresora externa (véase capítulo "8.Instrucciones de uso 7-5 . Salida"). Para cancelar el proceso. A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione Fijar para aceptar la modificación. Se fija la posición del discriminador – la línea aparece en forma discontinua. Para finalizar la modificación de los discriminadores pulse SELECT. Seleccione Cont. seleccione Cancela. sin guardar las modificaciones. Los valores modificados se representan de forma invertida (blanco sobre fondo negro). si desea cambiar más discriminadores. Noviembre 2002 – 2.0_es Sysmex KX-21N . Confirme la modificación mediante ENTER. Los datos de análisis se vuelven a calcular. pulse SELECT. Los valores modificados se representan de forma invertida y se vuelve a imprimir el resultado de análisis. A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Repita el procedimiento descrito para modificar más discriminadores. 5.

7 14. En caso de realizar una medición nueva. En caso de que ya existan 300 registros de datos en la memoria y se realice un nuevo análisis.7+ 7. – Mediante las teclas de flecha f g puede visualizar más páginas. histogramas.3 15.91 3.1 7.2 14. gráficos de barras de los valores límite de paciente) de las muestras subrayadas. el registro de datos más antiguo se borra de forma automática. No.51 3. -12341* WB QC -12346 WB -12345 WB -12344 PD -12337 PD -12335 WB -12341* WB WBC 7. Asegúrese de que se visualice "Listo". modificar los números de muestra.5 7. borrar las entradas.532.Visualización y salida de los resultados de análisis 7. En la lista se visualizan las últimas 8 muestras en el orden de la medición.0 7. se añade de forma automática al final de la lista.3 Memoria de datos El KX-21N puede guardar los resultados de análisis de hasta 300 muestras.123456789-12341 [ENTER] para marcar 31/12 10:50 [2/7] 3:Camb Disp.05 3.8 34.8 12.123456789-12345 [ENTER] para marcar 31/12 10:59 [1/7] 3:Camb Disp.5 15. Noviembre 2002 – 2. • • • 7-6 Sysmex KX-21N . se subraya una línea en cada salto. Ahora puede • • marcar las entradas. 3 ¡Importante! *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif.1 18. imprimir los parámetros.85 4.5 29. visualizar los análisis (5 pantallas.30+ 3. Pulse la tecla SELECT para abrir el menú principal.98 HGB 14.97 4.1 – Con las teclas de flecha tv puede saltar en la lista.Instrucciones de uso .1 13.2 5.4 35. Abrir la lista 1. Los valores se guardan incluso después de apagar el aparato.57.0 40.0_es No.90 4. 00:PU Standby *Almacen de Datos* Date 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 Time 09:59 10:05 10:10 10:25 10:28 10:30 10:40 10:50 No 123456789-12341*B QC01 M 123456789-12335 M 123456789-12337 M 123456789-12344 M 123456789-12345 A 123456789-12346 A 123456789-12341*M WB QC WB WB PD PD WB WB DGH DGH DGH DGH DGH E DG GH D Aparece la primera página con datos guardados.0 HCT 32. 2.5+ 7.6+ RBC 3. *Almacen de Datos* No.2+ 31.7 30. Seleccione 1:Almacen de datos. 3.

Disp.Visualización y salida de los resultados de análisis Visualización en pantalla Fecha y hora del análisis Número de muestra: Los números de muestra idénticos se identifican mediante * Información para la entrada de los números de muestra B: M: A: Entrada mediante el lector de códigos de barra Entrada manual mediante el teclado Incremento automático Modo de análisis *Stored Data* Date 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 31/12 Time 09:59 10:05 10:10 10:25 10:28 10:30 10:40 10:50 No 123456789-12341*B QC01 M 123456789-12335 M 123456789-12337 M 123456789-12344 M 123456789-12345 A 123456789-12346 A 123456789-12341*M WB QC WB WB PD PD WB WB DGH DGH DGH DGH DGH E DG GH D WB: Modo sangre completa PD: Modo prediluido QC: Control ce calidad Mensaje de error (Error) Estado de salida D: Los datos aún no se han imprimido en la impresora de datos. No. ✎ Nota: Noviembre 2002 – 2. Las marcas desaparecen una vez se hayan imprimido o transferido los datos. Número. G: Los datos aún no se han imprimido en la impresora de gráficos. H: Los datos aún no se han transferido al sistema informático del laboratorio. fecha y hora de las diferentes muestras Páginas de pantalla 1/7 significa: Página 1 de un total de 7 páginas En la primera página se visualiza el número de muestra con 15 dígitos.0_es Sysmex KX-21N . 31/12 10:59 [1/7] 3:Chg.Instrucciones de uso 7-7 .123456789-12345 [ENTER] to mark. mientras que en las páginas 2 a 7 sólo se indican los últimos 6.

8 34.57.98 HGB 14.57.7+ 7.1 13.wechs.0_es .5 29.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.0 7.0 + 44. No. Pulse fg para saltar de página. Seleccione de nuevo 3 (Cambiar visualización).05 3.532.2 5. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.8 34.8 12.85 4.8 180 WB 31/12 10:59 (×1 3/µL) 0 31.5 P1 • LYM% MXD% NEUT% RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR Mediante la tecla 3 puede cambiar la visualización.5 15.30+ 3.6 20. Se muestran 5 visualizaciones con datos diferentes (véase también "7.7 30.91 3. No.Diskri. 2:Output • 7-8 Sysmex KX-21N .97 4.5 29.4 35. • • 1:Man.7 14.97 14.30+ 3.3 15.3 15.91 3.3 .2 14.5 15. No.25.57.1 18.51 3.0 40.2+ 31.2 5.6 37.2 14.2 19.7 14. para abrir de nuevo la lista.51 3.05 3.1 Siga las siguientes instrucciones para marcar una o varias muestras: • • Desplace el cursor mediante las teclas de flecha tv hasta alcanzar la línea deseada.9 9.5 .2 5.85 4.0 HCT 32. la fecha y la hora de los análisis subrayados.30+ 3.7.4 35.1 18. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.1 • • • Los datos de análisis de los 19 parámetros se muestran en las páginas de pantalla 2 a 7.51 3.5 7.2+ 31. Delante la línea se visualiza un rectángulo negro.0 40.8 34.5+ 7.0 7. Pulse de nuevo ENTER para borrar una marca.532. Las marcas se correspoden con las de la visualización de datos (véase página 7-2).8 .7 32.90 4.85 4.0 40. Abra la lista con los datos de análisis.2 14. 2:Output Cambiar la visualización *Datenspeicher* No. -12341* WB QC -12335 WB -12337 WB -12344 PD -12345 PD -12346 WB -12341* WB WBC 7.3 15.1 Última muestra").90 4.91 3.2 2.5 29. Los datos modificados mediante la discriminación manual se visualizan de forma inversa.7+ 7.1 En cada página de pantalla se muestran en la parte inferior los números de muestra.1 13.1 7.5 15.0 HCT 32.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.123456789-12345 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.97 4.8 12.2 3.6 1.97 4.5+ 7.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.98 HGB 14.1 7.05 3.1 13. 2:Ausgabe 3:Anz.0 7.123456789-12345 1:Borrar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.Visualización y salida de los resultados de análisis Datos de análisis *Almacen de Datos* No. Marcar muestra *Almacen de Datos* No. El cursor salta de forma automática a la línea inferior.98 HGB 14.6+ RBC 3.5 7.7+ 7.0 HCT 32.1 3.532.5 7.4 35.7 30.90 4.7 30.2+ 31.6+ RBC 3.9. Pulse ENTER para colocar una marca.82.1 7. 2:Output Datos de la línea subrayada *Almacen de Datos* No.5 .4 49.7 14.8 12.1 18.6+ RBC 3.5+ 7.

0 7. Corregir el número de muestra Se puede corregir el número de muestra posteriormente.0 40. Salida Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora térmica interna o en una impresora externa (véase capítulo "8. Vuelve a visualizarse la lista.6+ 3. 3.2+ 31.0_es Sysmex KX-21N .4 35. sin guardar las modificaciones. Vuelve a visualizarse la lista. Salida").90 4. • • Noviembre 2002 – 2. El número de muestra de la línea inferior aparece con un fondo negro. Para ello. Seleccione 1 (Borrar) para borrar la muestra. entre el número de muestra nuevo y pulse ENTER.57. Seleccione la(s) muestra(s) tal y como anteriormente se ha descrito. seleccione Cancela. Pulse la tecla SAMPLE No.1 No. Se visualiza el diálogo que le pregunta si quiere borrar la entrada: • • Seleccione Sí para borrar los datos.98 15.05 3. Seleccione Cont.123456789-12345 [ENTER] para marcar 31/12 10:30 [2/7] 3:Camb Disp.Visualización y salida de los resultados de análisis Borrar la muestra Siga las siguientes instrucciones para borrar una o varias muestras de la lista: 1. siga los siguientes pasos: 1. antes de borrar los datos. Para cancelar el proceso.5 15. 3. Se corrige el número de muestra y la entrada se marca con M (Entrada manual). Seleccione No en caso de no querer borrar los datos.1 18. Aparece el diálogo para confirmar los cambios: • Seleccione Fijar para aceptar la modificación. 2. Confirme mediante ENTER. Asegúrese de que la transmisión a una impresora o al sistema informático del laboratorio haya concluido. Desplace el cursor mediante las teclas de flecha tv hasta alcanzar la línea deseada. si desea cambiar más números de muestra. Mediante el teclado numérico. 2. 3 ¡Importante! -12345 PD -12346 WB -12341* WB 5.Instrucciones de uso 7-9 .

0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 7-10 Sysmex KX-21N . Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.Visualización y salida de los resultados de análisis Cerrar la lista • Para salir de la visualización de datos guardados. pulse SELECT. El ajuste de los números de muestra y modos de análisis son los mismos que antes de abrir la lista.

. 2. [SELECT] para salir. Sysmex KX-21N .Salida 8. 00:PU Standby *Ajuste de Perif. Mediante fg podrá cambiar entre "Usar" y "No usar". 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:Stop Output Salida al sistema informático del laboratorio Impresora de datos Impresora gráfica Impresora por líneas Impresora térmica integrada Avance de papel en la impresora térmica integrada Cancelar la impresión Las celdas con un fondo gris significan que el aparato correspondiente no está activado. ✎ Nota: Activar/desactivar el aparato 1. Seleccione el submenú 8:Ajustes Perif. Salida Los resultados de análisis y los valores de los controles de calidad y los calibradores podrán imprimirse en la impresora térmica integrada u otro aparato conectado o transmitirse al sistema informático del laboratorio. Pulse SELECT para abrir el menú. 5. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif.Instrucciones de uso 8-1 . • • 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput Impresora de datos Impresora gráfica • Sistema informático del laboratorio Con el comando de impresión podrá seleccionar un aparato de la lista.* (Impresora de Datos) DP Usar (Impresora Grafica) GP/ LP Usar (Impresora (Rollo)) IP Usar Salida HC Lector ID Usar Usar 3. Compruebe si el aparato está correctamente conectado y preparado para el servicio. 4.0_es Pres. Noviembre 2002 – 2. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el aparato cuya configuración desea modificar.

es posible pararlas. 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput Parar impresión 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput En caso de haber iniciado (p. Seleccione en la lista 6:IP Feed. 2. Avance de papel En la impresora térmica integrada se puede realizar un avance de papel. Cambie otras SELECT.0_es . 1 cm. 1:Host 2:DP 3:GP 4:LP 5:IP 6:IP Feed 7:StopOutput ✎ Nota: 1. Seleccione el comando Output. Las impresiones individuales no pueden pararse.Salida 6. 2. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. • • • configuraciones o finalice mediante Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios: Seleccione Cont. Vuelve a aparecer el menú de ajuste.ej. si desea cambiar más valores. Seleccione el comando Output. 8-2 Sysmex KX-21N . por ejemplo para dejar un espacio libre más grande entre dos procesos de impresión. Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. Seleccione de la lista 7:StopOutput. de la memoria de datos) varias impresiones. La impresión o salida al sistema informático del laboratorio se detiene.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. El papel avanza apróx. Seleccione Fijar para aceptar la modificación. Seleccione Cancela para borrar la modificación. 1.

Seleccione el método de control según sus normas internas de laboratorio.Instrucciones de uso 9-1 . Control Levey-Jennings Sólo se realiza un análisis de sangre control (Determinación simple) y se compara con el rango deseado. bajo y alto. De ambos resultados se calcula el valor promedio que se compara con el rango deseado. X Control Se realizan dos análisis consecutivos (determinación doble). No utilice ningún material de control distinto a EIGHTCHECK-3WP-N. Esto equivale a los rangos normal.antes de analizar las muestras Durante el servicio. cada 8 horas como mínimo Después de reemplazar cualquier componente Después de los trabajos de mantenimiento En caso de dudas respecto a la exactitud de los valores obtenidos en el análisis.Control de calidad 9. Noviembre 2002 – 2. Control de calidad Mediante los controles de calidad se garantiza la fiabilidad del aparato y de los reactivos. Esta sangre control está especialmente adaptada a la tecnología de medición del analizador. EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-3WP-H.2 Métodos de control El KX-21N dispone de dos métodos de control.1 Material de control Como material de control se utiliza EIGHTCHECK-3WP-N. 9.0_es Sysmex KX-21N . EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK3WP-H. Un control de calidad debe realizarse: • • • • • Al iniciar cualquier trabajo . 3 ¡Importante! 9. Al abrir un lote nuevo es preciso borrar los valores entrados previamente. Con ello podrá comprobar la estabilidad de los valores medidos durante un largo período de tiempo y observar a tiempo posibles problemas y evitarlos.

En la pantalla está seleccionada la línea Método de QC. Abra mediante SELECT el menú principal. X para control X L-J para control Levey-Jennings 5. 9-2 Sysmex KX-21N . primero se le pedirá la contraseña. Será preciso. Confirme mediante ENTER. 2.Date [ [ [ [ [ [ ] ] ] ] ] ] 1. Ajuste mediante las teclas de flecha fg el método de control deseado.No. 1. Es posible guardar los datos de 6 sangres control. 00:PU Standby *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es En el primer control de calidad . valores y rangos deseados *Control de Calidad* Lot. introducir primero el rango deseado y los datos para las sangres control. Ajustes para sangre control. Seleccione 6:Ajustes. Seleccione 2:Control de Calidad. Seleccione 4:Ajustes QC y confirme mediante ENTER. En caso de que la contraseña esté activada. Pulse ENTER para abrir una relación. Si aún no se ha realizado ningún control de calidad. Abra mediante SELECT el menú principal. 2. Valores seleccionados 3. Seleccionar el método de control Siga los siguientes pasos para cambiar el método de control: 1. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 1:[ 2:[ 3:[ 4:[ 5:[ 6:[ ] ] ] ] ] ] Exp. la lista estará vacía. y se visualiza el método de control configurado. Se visualizará el listado de archivos QC.Control de calidad 9.3 Preparativos • Conecte el aparato y espere hasta que se visualice "Listo". 4. 3 ¡Importante! *Ajustes QC* Metodo de QC Salida de Datos X Impresora Press [SELECT] to exit. Se visualiza el menú para la configuración.

5 carácteres. Sólo se podrá trazar el gráfico para el control de calidad si se han entrado los valores deseados y los valores límite.0 0. 2. FILE No. coja una sangre control y seleccione mediante tv el archivo QC correspondiente del listado.0 g/dL 0 PLT 0 0 ×1 3/µL Pres.0 pg MCHC 0. Vuelve a aparecer el menú de ajuste. Una vez completadas las entradas. 3. Confirme mediante ENTER. está seleccionada.00 ×1 6/µL HGB 0. La línea Lot. Seleccione Cancela para borrar la configuración.Date [ ] TARGET LIMIT WBC 0. Seleccione Fijar para aceptar la configuración. seleccione.No. 3 ¡Importante! 8. Confirme todas las entradas mediante ENTER. Sysmex KX-21N .0 g/dL HCT 0. No.Control de calidad 2.0 0. Seleccione mediante las teclas de flecha tv la línea Exp. Date e introduzca la fecha de caducidad de la sangre control (máx. ✎ Nota: Existen 21 parámetros de control. Dado el caso. El cursor salta a la siguiente celda. Se visualizará el menú de ajustes. 6.0 % MCV 0. 5. Confirme mediante ENTER. Noviembre 2002 – 2. El KX-21N no verifica la fecha de caducidad. Como no es posible visualizarlos todos en una pantalla. [ ] Exp.0 0. si desea cambiar los datos QC.0 fL MCH 0.0 0. Seleccione 2:Ajustes. Entre el número de lote (máximo 10 carácteres). [SELECT] para salir. Vuelve a aparecer el menú de ajuste.00 0. pulse SELECT. 1 Lot. 7. deberá saltar de página mediante las teclas de flecha tv hacia abajo para visualizar los demás parámetros. Pulse ENTER para ejecutar la acción.0 ×1 3/µL 0 0 RBC 0.0 0. Esta entrada sólo sirve para el control por parte del usuario. Confirme mediante ENTER.0_es 3 ¡Importante! En caso de controles de calidad con sangre control usada previamente 1. 10 carácteres).Instrucciones de uso 9-3 . También es posible entrar el número de lote mediante un lector de códigos de barra.0 0. Se visualiza el menú de confirmación. mediante las teclas de flecha tv los parámetros de control e introduzca los valores y rangos deseados (máx. punto decimal incluido). • • • Seleccione Cont. 4.

Control de calidad
En caso de un lote de sangre control nuevo (borrar los archivos) Es preciso borrar previamente todas las entradas existentes. 1. Pulse ENTER para abrir una relación. 2. Seleccione 3 (Borra todo). • • Seleccione No en caso de no querer borrar los archivos QC. Seleccione Sí en caso de querer borrar todos los archivos QC.

Se borra la visualización y aparece el siguiente diálogo "¿Borrar todo?". • • Seleccione Cancelar para cancelar el proceso de borrar los archivos. Seleccione Ejecuta para borrar los archivos QC.

3. Siga las instrucciones expuestas anteriormente "Durante el primer control de calidad". Preparar sangre control

La sangre control también puede contener gérmenes patógenos. Para evitar el peligro de infección, use siempre guantes de goma al tratar con sangre de control. Al finalizar el trabajo, lávese las manos con un desinfectante. 1. Sacar un tubo del material de control de la nevera y, antes de usarlo, dejar reposar durante 15 minutos a una temperatura ambiente de (18–30 °C). 2. Coger el tubo entre ambas palmas de manos y moverlo en rotación 10 veces en cada dirección (véase imagen). 3. Girar el tubo cabeza abajo y moverlo en rotación 10 veces más en cada dirección. 4. Repetir los pasos 2 y 3 ocho veces más, o durante unos 2 minutos.

A

¡Peligro!

Antes del análisis comprobar si los sedimentos del fondo del tubo se han mezclado suficientemente. Limpie después del análisis los bordes del tubo y de la tapa roscada mediante un trapo sin pelusa antes de cerrarlo de nuevo. Asegurarse de que el tubo quede cerrado de forma hermética. Conservar la sangre control en posición vertical y a una temperatura de 2-8 °C.

3

¡Importante!

9-4

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Control de calidad

9.4

Realizar control de calidad

La sangre control también puede contener gérmenes patógenos. Para evitar el peligro de infección, use siempre guantes de goma al tratar con sangre de control. Después del trabajo, límpiese las manos con una solución desinfectante. 1. Abra el menú mediante la tecla SELECT. 2. Seleccione 2:Control de Calidad. 3. Seleccione el material de control de la lista o introduzca uno tal y como se describe (véase "9.3 Preparativos"). Confirme mediante ENTER. 4. Seleccione 1:Analizar QC. Se visualizará la pantalla de análisis para el método de control seleccionado. 5. Asegúrese de que se visualice "Listo". 6. Mezcle la sangre control (véase "9.1 Material de control"). 7. Sostenga el tubo por debajo de la aguja de aspiración, de modo que quede sumergida. 8. Pulse la tecla de inicio. Se aspira la muestra, en la pantalla aparecerá "Aspirando". 9. Cuando suenen dos breves señales acústicas, desplace el flacón hacia abajo y retírelo lateralmente.

A

¡Peligro!

*Control de Calidad*

1: 2 : 3 : 4 : 5 : 6 :

Lot.No. [1234567890] [1234567890] [1234567890] [1234567890] [1234567890] [1234567890]

Exp.Date [07.11.1999] [14.11.1999] [21.11.1999] [28.11.1999] [01.12.1999] [06.12.1999]

En caso de retirar la sangre antes, no se podrá realizar el análisis de forma correcta. Asegúrese de que no se tuerza la aguja. La aguja se limpia de forma automática. No es preciso frotarla. Empieza el análisis, en la pantalla se visualizará "Analizando". Una vez concluido el análisis, se realiza el lavado del sistema de tubos, en la pantalla se visualizará "Lavando".

3

¡Importante!

El análisis QC se realiza en un modo especial. Después de realizar un control de calidad siempre estará ajustado el modo sangre completa.
Noviembre 2002 – 2.0_es

3

¡Importante!

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

9-5

Control de calidad
X Control
FILE No.1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT X1 7.3 4.52 14.8 36.2 80.1 32.7 40.9 206 QC X2 X Valoracion

Al finalizar el primer análisis se visualizarán los resultados en la pantalla. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página. • Para imprimir los resultados en la impresora térmica integrada, seleccione 3 (Imprimir).

Acepta Datos? 1:Si 2:No

P1 3:Imprimir

Una vez aceptados los resultados no se podrá hacer ninguna impresión más. No se podrá cambiar el formato de impresión. • Si quiere aceptar los resultados, seleccione 1 (Sí). A continuación, se podrá realizar el segundo análisis. Siga los pasos descritos anteriormente. Si no quiere aceptar los resultados, sino que desea repetir el primer análisis, seleccione 2 (No). Repita el análisis como se ha descrito anteriormente. Pulse SELECT para cancelar el análisis QC. Aparece la pantalla de diálogo. Seleccione Sí para cancelar el análisis QC. Se visualiza la pantalla de análisis.
FILE No.1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT X1 7.3 4.52 14.8 36.2 80.1 32.7 40.9 206 QC X2 7.5 4.49 14.7 35.6 79.3 32.7 41.3 209 X 7.4 4.51 14.8 35.9 79.7 32.7 41.1 208 Valoracion

3

¡Importante!

Seleccione No en caso contrario. Al finalizar el segundo análisis se visualizarán los resultados en la pantalla. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página. • Siga las instrucciones anteriormente descritas para imprimir o aceptar los datos o para repetir el análisis.

Acepta Datos? 1:Si FILE No.1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT X1 7.3 4.52 14.8 36.2 80.1 32.7 40.9 206 2:No QC X2 7.5 4.49 14.7 35.6 79.3 32.7 41.3 209 3:Imprimir ERROR de QC X 7.4 4.51 14.8 35.9 79.7 32.7 41.1 208 Valoracion

Después de aceptar ambos ciclos de análisis se calcula el valor promedio y se compara con el valor deseado. En caso de irregularidades salta una señal acústica y en la pantalla se visualizará "Error de QC". Los valores irregulares superiores se identifican mediante "+", los valores irregulares inferiores mediante "-".

+ + -

Acepta Datos? 1:Si 2:No 3:Imprimir

9-6

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

los resultados se visualizarán en la pantalla. sino que desea repetir el análisis.2 80.8 36.1 WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT Datos 7.0_es Sysmex KX-21N .9 206 QC Valoracion Al terminar el análisis. Valores irregulares inferiores mediante "-".1 32. Repita el análisis como se ha descrito anteriormente. Aparece la pantalla de diálogo. Valores irregulares superiores se identifican mediante "+". Seleccione Sí para cancelar el análisis QC. • Para imprimir los resultados en la impresora térmica integrada. seleccione 3 (Imprimir).52 14. Los valores de análisis se comparan con el rango deseado.Instrucciones de uso 9-7 . No se podrá cambiar el formato de impresión. Se visualiza la pantalla de análisis. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página. Pulse SELECT para cancelar el análisis QC.7 40. Si no quiere aceptar los resultados. Acepta Datos? 1:Si 2:No P1 3:Imprimir Una vez aceptados los resultados no se podrá hacer ninguna impresión más.3 4. En caso de irregularidades suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza "Error de QC". 3 ¡Importante! • Noviembre 2002 – 2. seleccione 2 (No). Seleccione No en caso contrario. • • Si quiere aceptar los resultados seleccione 1 (Sí).Control de calidad L-J Control FILE No.

0 14.5 (N=30) UL WBC LL UL RBC LL UL HGB LL Evaluar los controles de calidad 31/10 LIMIT DATA (MEAN) FILE No. 1 [1234567890][07/11/1999] 8.8) 4.3 7. ¿Se ha mantenido la temperatura de almacenamiento? 2. ✎ Nota: 9-8 Sysmex KX-21N . hay un error en el sistema hematológico empleado. En caso de divergencias.8 14. póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sysmex.Control de calidad 9. Analice un tubo nuevo de EIGHTCHECK. ¿Se ha mantenido la temperatura de almacenamiento? Los reactivos no deben estar sucios. Los diferentes parámetros de control se visulizan en un total de 8 páginas de pantalla.1 (7.70 4.52 4. Medidas para la búsqueda de errores: 1.50 4.5 15.30 (4.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.55) 15. se borran de forma automática los datos más antiguos. en el reactivo o en la sangre control. Compruebe el EIGHTCHECK empleado: 4. Las fechas de caducidad no pueden sobrepasarse. En caso de que se realicen más mediciones. 1:Analizar QC Control de calidad interno Si la medición de control con EIGHTCHECK del valor medio no proporciona el valor que se indica en la hoja de datos. Pulse tv para pasar de una página a la otra. Asegúrese de que: • • • • • • • No se visualizan otros mensajes de error Se mantienen los ciclos de limpieza Las fechas de caducidad no pueden sobrepasarse. En el gráfico se visualizan los valores de hasta 60 mediciones de control de calidad.0) 2:Ajustes 3:Borra Todo Después de cada medición de control de calidad se visualizará un gráfico en el que se muestran las diferencias respecto al valor deseado.1 7.0_es .5 (15.6 7. Compruebe los reactivos empleados: 3.

Seleccione 2:Control de Calidad.0) 3:RangoSpec. Pulse ENTER. No: se cancela el proceso de borrado. se visualizará el mensaje de confirmación. Pulse ENTER.6 7.Control de calidad 9. el cursor se convierte en una línea discontinua. Seleccione mediante las teclas de flecha fg Sí o No. el cursor se convierte en una línea discontinua. se pueden borrar los valores de una o varias mediciones de control de calidad.3 7. para salir del menú de selección. 9. Borrar? Si No 7. Siga los siguientes pasos: Borrar datos individuales 1. Pulse ENTER.1 7. 1 [1234567890][07/11/1999] (N=30) UL WBC LL UL RBC LL UL HGB LL 1:Borrar 2:Output 31/10 LIMIT DATA (MEAN) 8.6 Borrar los datos QC En caso de una medición errónea o de haber utilizado una sangre control incorrecta. 6. Sí: se borran los datos QC seleccionados.8) 4. 10. 5. Posicione el cursor.70 4.50 4.52 4. 4. Pulse 1 (Borrar).1 (7.Instrucciones de uso 9-9 . se visualizará el gráfico de control. Abra mediante SELECT el menú principal.30 (4. se ejecuta la selección. 3. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el gráfico de control en el que desea borrar los datos QC.8 14. mediante las teclas de flecha fg.55) 15.5 (15. Se visualizará el listado de archivos QC. Noviembre 2002 – 2. 2.0 14. el primer cursor se convierte en una línea continua. FILE No.5 15.0_es Sysmex KX-21N . en la posición donde quiere borrar datos QC. 8. Pulse SELECT.

Posicione el primer cursor. 3. 6. mediante las teclas de flecha fg.) y posicione el segundo cursor. 10. 4. en la posición inicial desde donde quiere borrar un rango de datos QC. Pulse ENTER se ejecuta la selección. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el gráfico de control en el que desea borrar los datos QC. Pulse ENTER. los cursores se convierten en una línea discontinua. se visualizará el mensaje de confirmación. Pulse ENTER. 9. 5. 9-10 Sysmex KX-21N . el segundo cursor se convierte en una línea continua. Seleccione mediante las teclas de flecha fg Sí o No. 11. Sí: Se borra el rango de datos QC marcado entre ambos cursores que se convierten en una línea discontinua.0_es . 2. Pulse 3 (Rango Spec. 12. Abra mediante SELECT el menú principal.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Pulse 1 (Borrar). el primer cursor se convierte en una línea continua. Seleccione 2:Control de Calidad. Pulse SELECT para salir del menú de selección. se visualizará el gráfico de control. 8. Pulse ENTER.Control de calidad Borrar rangos 1. en la posición final hasta donde quiere borrar el rango de datos QC. No: Se cancela el proceso de borrado. Se visualizará el listado de archivos QC. 7. mediante las teclas de flecha fg.

3 fL 9.0 1.3 56.1 fL 14.52 14.2 13.3 172. en una impresora opcional o transmitirse a un sistema informático del laboratorio (véase capítulo "8.Control de calidad 9.2 80.4 % PLT [fl] PDW MPV P-LCR 8.8 36.3 4.Instrucciones de uso 9-11 .4 % % % ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 fL fL RBC [fl] RDW-SD RDW-CV 27.0 4. g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 WBC [fl] LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# W-SMV W-LMV 27.9 206 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 Los resultados del control de calidad podrán imprimirse en la impresora térmica integrada. Date Time Mode WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT QC01-1 31/10/1999 10:02 QC 7.0_es Sysmex KX-21N . Salida").1 32.4 2.8 % Noviembre 2002 – 2.4 59.4 fL 11.7 Imprimir/enviar datos QC No.7 40.

Control de calidad 9-12 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es .

5 %. En el Calibrado automático se introducen los valores de referencia de 5 muestras. En el Calibrado manual deberá calcular el factor de compensación según una formula prescrita e introducirlo.0_es La sangre control no es apta para la calibración. Debe calibrarse el KX-21N: • • • Antes de la primera puesta en servicio (¡se encargará el técnico del servicio!). Los valores para HGB y/o HCT se corrigen mediante un factor de compensación. respete las disposiciones de laboratorio internas para la realización de la calibración.0 g/dL mín.Calibración 10. Calibración Mediante la calibración se compensan las inexactidudes reproducibles del sistema. En caso de haber reemplazado un elemento constructivo crucial. En caso necesario. Irregularidades en los controles de calidad debidas a errores de aparato. como por ejemplo. Para la realización de la calibración no existe ningún intervalo temporal prescrito de forma fija. la válvula de dosificación de muestras. En caso de detectar repetidamente irregularidades de las mismas características en los controles de calidad. de 2 mL de sangre completa Valor HGB 10.1 Requisitos de las muestras Para realizar una calibración necesitará al menos 5 muestras de sangre frescas que cumplan con los siguientes requisitos: • • • • • Sangre de una persona sana no sometida a medicación Añadir a la muestra sanguínea la cantidad correcta de anticoagulante Volumen de cada muestra mín. 3 ¡Importante! Sysmex KX-21N . Noviembre 2002 – 2.5 y el 55. a reactivos antiguos o a sangre control antigua no se podrán eliminar mediante el calibrado. HCT entre el 35.Instrucciones de uso 10-1 . A ¡Atención! 10. El aparato determina de forma automática el factor de compensación.

3 ¡Importante! 10.2 Determinación de los valores de referencia Mediante otro aparato de calibración se determinan. Pulse ENTER. Se visualizará el menú de selección. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr. Como método de medición se recomienda: HGB: Determinación de la concentración de hemoglobina (DIN 58931) HCT: Determinación del porcentaje volumétrico de los eritrocitos en la sangre (DIN 58933) Cada muestra debe analizarse un mínimo de tres veces.Calibración 10. los valores para HGB y HCT. Seleccione 1: Auto calibración.0_es . Abra mediante SELECT el menú principal. 2. *Auto Cal. [SELECT] para fijar. 4. 100. Seleccione 3:Calibración.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Rev. Pres.0 100. Se visualiza el menú "Calibración".3 Calibración Automática Seleccionar el modo y los parámetros 1. • Marque y enumere las muestras y anote los valores determinados. Aparece la pantalla correspondiente 10-2 Sysmex KX-21N .0 HCT Datos HGB HCT Compensacion HGB HCT 5.* 1:HGB 2:HGB/HCT 3:HCT 3.* Diana HGB 1 2 3 4 5 Cal. *Auto Cal. Actual Nueva Calibr. Seleccione el o los parámetros que deben ser calibrados. como valores de referencia para la calibración.

Instrucciones de uso 10-3 . los valores se representan en forma de lista en la columna Datos.5 13.0 103. *Auto Cal.0 95. el aparato cambia de forma automática.. Vuelve a aparecer la pantalla de entrada.0 Al terminar de introducir todos los datos el aparato está listo para realizar análisis.5 WB Listo Datos Compensacion HGB HGB HCT HCT 13.5 2 3 4 5 HCT Datos HGB HCT Compensacion HGB HCT 1. Confirme mediante ENTER. Aparece el diálogo: • • En caso de querer aceptar los valores introducidos.0 Pres. 95. Actual Nueva Calibr. se determina un valor promedio a partir de los diferentes valores.9 94. Si desea entrar más datos o corregir las entradas. En caso de varias muestras. • • Mediante C podrá borrar un carácter.2 51.0 HCT 50.0 100.0 15.* Diana HGB 12.5 Cal. 2.5 40. [SELECT] para fijar. En caso de estar predeterminado el modo prediluido. Pulse SELECT después de haber entrado todos los valores. 1 2 3 4 5 La calibración automática debe realizarse en modo sangre completa. 3 3 ¡Importante! ¡Importante! Es importante que se analice la muestra pertinente a los valores de referencia.0 Noviembre 2002 – 2. seleccione Fijar.5 13. Introduzca en la columna Valor deseado los valores de referencia determinados.0 WB Listo Datos Compensacion HGB HGB HCT HCT HCT 50. Los valores de la muestra a analizar están subrayados.7 43. En la columna Compensación se indican los valores de compensación calculados.2 13. • Realice los análisis de las muestras de forma sucesiva. 100.0 15.6 100.0 13. Actual Nueva Calibr.2 51.0 48.7 103.9 103.0 45. seleccione Cancela.8 52. el cursor saltará al siguiente campo.0 100. Cal.0 96.Calibración Introducir los valores de referencia *Auto Cal.5 40.* Diana HGB 12.4 100. • 3. Cal. Si quiere cancelar la calibración y volver al pantalla de análisis.* Diana HGB 1 12.0_es Sysmex KX-21N .8 52.2 104. Actual Nueva Calibr.0 45. Realizar análisis *Auto Cal. Mediante ENTER ó tv podrá confirmar la entrada.0 13.5 11. 100.1 50.0 14. seleccione Cont.5 11.0 1 2 3 4 5 Cada vez que se realice un análisis.

0 100. Seleccione No para descartar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis. Seleccione 3:Calibración y pulse ENTER.* HGB HCT 100. Se señaliza un error de calibración.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es . Rev. Se visualizan los factores de compensación actuales. [SELECT] para salir. 2. 10.Calibración Actualizar factores de compensación • Pulse SELECT una vez finalizados todos los análisis. 10-4 Sysmex KX-21N . Confirme mediante ENTER. 3 ¡Importante! Se visualiza el diálogo que le pregunta si se debe aceptar este factor de compensación: • • • Seleccione Sí para aceptar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis.4 Calibración manual Leer factor de compensación actual 1.0 3. Pres. A partir del factor de compensación actual y del valor determinado en los análisis se calcula un nuevo factor de compensación. Se visualiza el menú "Calibración". cuando el factor de compensación nuevo es superior al 120 % o inferior al 80 %. *Manual Cal. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr. Abra mediante SELECT el menú principal. Seleccione 2:Calibración Manual y pulse ENTER. • • cuando el valor determinado en el análisis es superior al 105 % o inferior al 95 %.

0 3. Mediante ENTER ó tv podrá confirmar la entrada.Calibración Cálculo del factor de compensación 1. 5.6 g/dL Promedio de valores de análisis para HGB = 15.7 % redondeado) El factor de compensación para HGB ha aumentado en un 0.5 g/dL Factor de compensación antiguo = 100 % Cálculo del nuevo factor de compensación: 100 x (15. Se visualizan los factores de compensación actuales. Se visualiza el menú "Calibración". Rev. Analice las muestras en el modo sangre completa (véase capítulo "6.7 % encontrándose ahora en el 100. Abra mediante SELECT el menú principal.65 % (100. Introducir factores de compensación 1.Instrucciones de uso 10-5 . Calcule el factor de compensación con ayuda de la siguiente fórmula: Nuevo factor de compensación = Antiguo factor de compensación X Promedio de los valores de referencia Promedio de los valores de análisis Ejemplo: Promedio de valores de referencia para HGB = 15. Determine los valores de referencia tal y como se describe. Calcule el valor medio. Seleccione 2:Calibración Manual y pulse ENTER. • Mediante C podrá borrar un carácter. [SELECT] para salir. 2. el cursor saltará al próximo campo. *Manual Cal. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr. No se puede aceptar ninguna entrada o ninguna entrada con espacios. 2.6/15. 4. Seleccione 3:Calibración y pulse ENTER. • • Sysmex KX-21N . Seleccione mediante las teclas de flecha tv el valor que desea modificar.7 %. 3.* HGB HCT 100. 4.0_es Pres. Introduzca el nuevo factor de compensación.5) = 100. Noviembre 2002 – 2. 5.0 100. Servicio"). Calcule el valor medio.

Noviembre 2002 – 2. Seleccione 3:Calibración. Date Time 10/31/1999 10:23 3. Abra mediante SELECT el menú principal. Se imprime el resumen (véase ejemplo a la izquierda).3 101. en la impresora térmica integrada. Se visualiza el menú "Calibración". *Cal. 4. 10. 2. . 1.2 .0_es 10-6 Sysmex KX-21N . • • cuando el valor determinado en el análisis es superior al 105 % o inferior al 95 %. Rev. Confirme mediante ENTER. Pulse SELECT después de haber entrado todos los valores.Calibración 6. Seleccione 3:Historico Impr. 3 ¡Importante! Se visualiza el diálogo que le pregunta si se debe aceptar este factor de compensación: • • • Seleccione Sí para aceptar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis. cuando el factor de compensación nuevo es superior al 120 % o inferior al 80 %. Seleccione No para descartar el factor de compensación y volver a abrir la pantalla de análisis. *Calibracion* 1:Auto Calibración 2:Calibración Manual 3:Historico Impr.Instrucciones de uso .. un resumen de los últimos cinco procesos de calibración. Se señaliza un error de calibración. .4 Date Time HGB HCT 10/30/1999 08:23 99.History* Date 10/29/1999 Time 08:23 HGB 95. . Rev.5 Impresión de los procesos de calibrado Existe la posibilidad de imprimir.6 HCT 103.

Modifique la configuración mediante las teclas de flecha fg.Configuración 11. *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Valores seleccionados 3. Noviembre 2002 – 2. El cursor salta al campo siguiente. Aparecerá el diálogo en el que se pregunta si desea confirmar los cambios: • • • Seleccione Cont. sólo se podrán cambiar las configuraciones para los ajustes de sistema. como la fecha y la hora actual. ✎ Nota: 11. si desea cambiar más valores. Volverá a visualizarse la pantalla de análisis. Abra mediante SELECT el menú principal. de ajustes QC y de la contraseña. 4. Durante la primera puesta en servicio es preciso actualizar algunas configuraciones. Seleccione Cancela para borrar las modificaciones. • Seleccione en la lista mediante tv los parámetros a modificar.1 Notas generales *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. 00:PU Standby 1. de valores límite de paciente. Seleccione 6:Ajustes.Instrucciones de uso 11-1 . En algunos casos no será posible visualizar todos los parámetros en una pantalla. 3 ¡Importante! Sysmex KX-21N . Asegúrese de que se visualice "Listo". 2. • • 5.0_es Si existe una contraseña activada. Volverá a visualizarse la pantalla de análisis. Volverá a aparecer el menú de ajuste. 6. después de la entrada de ésta última. Configuración Mediante la configuración podrá adaptar el aparato a sus necesidades o condiciones en el laboratorio. Seleccione Fijar para aceptar las modificaciones. Pulse ENTER para ejecutar la acción. Abra el submenú en que desea realizar la modificación. Para aceptar la configuración pulse ENTER o tv. Realice otras modificaciones o finalice mediante SELECT la modificación de configuración.

general Canadá SI Países Bajos SI Estándar SI Hong Kong SI ✎ Nota: El cambio de idioma no será válido hasta la próxima puesta en servicio. 1.0_es . • Nombres de los parámetros W-SCR W-SCR W-MCR W-LCR W-SCC W-MCC W-LCC LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# ✎ Nota: LYM% 11-2 Sysmex KX-21N .Configuración 11.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.5 Sistema de unidades") Type 1 Type 2 Type 3 Type 4 Type 5 Type 6 • Idioma Japonés Inglés Chino Francés Alemán Español Italiano Portugués Japón Exportación.2 Posibles configuraciones Los valores y opciones predeterminados al suministrar el aparato se imprimen en letra cursiva. Configuración de sistema • Unidades (véase también "14.

0 13. • Configuración predeterminada al suministrar: LL WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 3.0 1. Noviembre 2002 – 2. • Formato de fecha: yyyy/mm/dd mm/dd/yyyy dd/mm/yyyy 1999/12/31 12/31/1999 31/12/1999 ✎ Nota: Para ajustar la fecha y hora véase también "5. Fecha/Hora Al cambiar al horario de verano o invierno será preciso adaptar la hora.0 11. Entre los valores mediante las teclas numéricas.Configuración 2.0 0.0 0.0 37.0 26.0 0. 3.0 50 5. 3.0_es 2.0 31.0 26.0 9.0 UL 15.0 400 55.0 45.4 Configuración básica del aparato".0 54.0 38. Seleccione mediante fg el valor límite mínimo (LL) y el máximo (UL).0 37.0 2.0 17.0 1.0 20.0 16.0 43. Sysmex KX-21N .50 17.0 9.0 50.0 95.0 0. Valores límites de paciente Es posible entrar valores límite máximos y mínimos para marcar los resultados de pacientes.0 86.Instrucciones de uso 11-3 .0 0.0 13.0 0. Seleccione mediante tv el valor que desea modificar.50 8.0 110.0 5.

• Método QC X L-J • Salida de datos Ninguno Impresora Host Impresora.Instrucciones de uso .Configuración 4. Ajustes QC Aquí se seleccionan el método QC y la salida de datos. Host sin impresión Impresión por impresora térmica integrada Salida en el sistema informático del laboratorio Impresión por impresora térmica integrada y salida al sistema informático del laboratorio X Control L-J Control 5.0_es 11-4 Sysmex KX-21N . Ajustes Host • Conectar Usar No usar • Formato de salida KX-21N K-1000 K-DPS • Auto Output On Off • Salida automática conectada Salida automática desconectada Formato de salida estándar Salida de datos ASCII en formato K-1000 Salida de datos binarios para la conexión con K-DPS Sistema informático del laboratorio conectado Sistema informático del laboratorio desconectado Baud Rate (Velocidad de transmisión) 1200 2400 4800 9600 • Código 7 bits 8 bits Noviembre 2002 – 2.

Refer Ignore • Salida de RDW En caso de haber seleccionado el formato de salida K1000 es posible seleccionar adicionalmente la salida RDW. Ajustes de Impresora • Noviembre 2002 – 2.Configuración • Stop-Bit 1 bit 2 bits • Parity-Check (Prueba de paridad) None Odd Even • Protocol Clase A Clase B • Interval (segundos) 0 2 3 5 7 10 15 • RTS/CTS Esta configuración señaliza si se lee la señal RTS/CTS.Instrucciones de uso 11-5 .0_es Conectar DP No usar Usar Auto Output Off On Sysmex KX-21N . RDW-SD RDW-CV • Salida de RDW-SD Salida de RDW-CV Se lee RTS/CTS No se lee RTS/CTS ID Padding (rellenar con ceros) 0 Padding None 0 Llenado autorizado 0 Llenado no autorizado 6.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Información técnica") Type 1 Type 2 Type 3 7.Configuración • Conectar GP/LP No usar Usar Tipo de Impresora Type 1 Type 2 Auto Output Off On • Conectar IP No usar Usar Condicion impresión Todos los datos Datos Anormales Ningúno Formato impresión (véase "Formatos de "14.0_es . Ajuste del lector de código de barras • Conectar No usar Usar impresión" en capítulo Impresión de 19 parámetros e histogramas Impresión de 19 parámetros Impresión de 8 parámetros 11-6 Sysmex KX-21N .

Seleccione 9:Impr. 3.Configuración 11. Password [ ] Pres.4 Configuración de contraseña Para proteger el aparato contra accesos no autorizados puede asignarse una contraseña. Seleccione 6:Ajustes.3 Imprimir los valor de ajuste Para imprimir la configuración actual. 00:PU Standby *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. [SELECT] para salir. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Valores seleccionados 2. Valores seleccionados. 11. En caso de haber olvidado la contraseña diríjase al servicio técnico de Sysmex.Instrucciones de uso 11-7 . siga los siguientes pasos: 1. La contraseña protege las siguientes funciones: • • • *Password* Configuración de sistema Valores límites de paciente Ajustes QC • Contraseña Al seleccionar una de estas funciones se le exigirá que entre la contraseña. Entre la contraseña y confirme mediante ENTER. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2.0_es Sysmex KX-21N . Abra mediante SELECT el menú principal.

El cursor salta al siguiente campo. [SELECT] para salir. Vuelva a introducir la contraseña y confirme mediante ENTER. [ [ ] ] Nuevo password Enter de nuevo 5. aparecerá el diálogo que le preguntará si desea aceptar la (nueva) contraseña. Volverá a visualizarse la pantalla de análisis.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. *Password* 4. No se activa ninguna protección por contraseña o se mantiene como válida la contraseña antigua. • • • Seleccione Cont. 10 caracteres. Valores seleccionados 2. si desea cambiar de nuevo la contraseña. Si las entradas son idénticas. 00:PU Standby 1. Repita la entrada. 3 ¡Importante! 11-8 Sysmex KX-21N . Si las entradas no son idénticas.Configuración Introducir contraseña *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. el cursor vuelve a saltar al primer campo. Introduzca la contraseña deseada (máx. 6. *Ajustes* 1:Setup del sistema 2:Fecha/hora 3:Limites de paciente 4:Ajustes QC 5:Ajustes Host 6:Ajustes de Impresora 7:Ajustes lector CB 8:Ajustes de Password 9:Impr. Seleccione 8:Ajustes de Password. Seleccione 6:Ajustes. Abra mediante SELECT el menú principal. Pres. Volverá a aparecer el menú de configuración. inclusive cifras y guiones). Seleccione Cancela para borrar la modificación. Confirme mediante ENTER. Seleccione Fijar para aceptar la contraseña. 3.0_es . Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.

A ¡Peligro! 12.12) • • Sysmex KX-21N .0_es Realizar lavado automático (véase capítulo 12. Límpiese las manos con un desinfectante al terminar el trabajo.6) Limpiar el transductor (véase capítulo 12.8) Limpiar la cámara de desechos (véase capítulo 12.10) Limpiar bandeja colectora (véase capítulo 12.500 muestras • • Trimestral o cada 7.1 Intervalos Diario • • Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras (véase capítulo 12.5) Limpiar las aperturas de los transductores (véase capítulo 12.5) Según necesidad • • • Noviembre 2002 – 2. Limpieza y mantenimiento Para asegurar un funcionamiento perfecto del KX-21N es preciso realizar periódicamente los trabajos de limpieza y mantenimiento.11) Sustituir los depósitos de desechos (véase capítulo 12. utilice guantes de protección para todos los trabajos de limpieza y mantenimiento. electrocución y quemadura. Para una mejor vista global recomendamos rellenar la lista de control (véase "18.Limpieza y mantenimiento 12.7) Limpiar bandeja colectora (véase capítulo 12.500 muestras • Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV) (véase capítulo 12.9) Limpiar mecanismo de lavado (véase capítulo 12. Para evitar los peligros por infección.4) Semanal • Mensual o cada 2.Instrucciones de uso 12-1 . Tenga en cuenta los intervalos de tiempo prescritos. Anexo").3) Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos (véase capítulo 12.

Asegúrese de que se visualice "Listo". Histórico de Errores 7:Version de Programa 3.0_es .Limpieza y mantenimiento 12.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Seleccione 5:Pantalla de Estado. Abra mediante SELECT el menú principal. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. 00:PU Standby 1. Aparece el menú para el mantenimiento.051 0. 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 Cambie pantalla con [ ] o [ ] *Estado* WB Listo COUNTER WASTE CHAMBER DETECTOR SRV 1234567 2567 2567 7567 5.2 Leer resultado de contadores *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Aparecerá la primera página de la pantalla de estado. Aquí se visualiza: • • • COUNTER: Total de muestras WASTE CHAMBER: Ciclos desde la limpieza de la cámara de desechos DETECTOR: Ciclos desde la limpieza del transductor SRV: Ciclos desde la limpieza de la válvula de dosificación de muestras Cambie pantalla con [ ] o [ ] • 12-2 Sysmex KX-21N . 2. Utilice fg para pasar a la segunda página de la pantalla de estado.0320 550 4. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. PRESSURE VACUUM HGB CONVERT SENSOR SV WB Listo 12 0. Seleccione 7:Mantenimiento. *Estado* SEQ.No.

Cuando suenen dos señales acústicas cortas. Una vez iniciado el proceso de cierre no podrá cancelarlo. Aprox. 1. • Si desea cancelar el proceso de cierre y proseguir con el análisis. aparece la pantalla representada: • Se completo secuencia Shut down Apague el equipo *Shutdown* Pulse 1 para arrancar de nuevo el aparato. El proceso de cierre tarda aproximadamente 5 minutos.3 Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras Los sedimentos dentro del aparato pueden provocar errores de medición.0_es Sysmex KX-21N . primero hacia abajo y luego extráigalo lateralmente. Para apagar el aparato ponga el interruptor principal en posición 0 OFF. • 1:Re-boot Noviembre 2002 – 2. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio. Pulse SHUTDOWN. pulse la tecla 3.Instrucciones de uso 12-3 . 3:Cancelar 3.Limpieza y mantenimiento 12. Para evitarlo. ✎ 3 Nota: ¡Importante! Asegúrese de que no se tuerza la aguja. Al finalizar el proceso de cierre. 2. desplace el recipiente con CELLCLEAN. Listo ✎ Nota: *Shutdown* Aparece la pantalla representada. Aspira CELLCLEAN Tardara 5 min. El proceso de cierre se realiza de forma automática. limpie las cámaras del transductor y el sistema de paso de muestras. Asegúrese de que se visualice "Listo". 4. Este proceso es idéntico al de cierre que se realiza al finalizar la puesta en servicio.

Elimine toda la suciedad. 3 ¡Importante! 4.4 Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos Debe controlar la cámara atrapalíquidos a diario. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos.Limpieza y mantenimiento 12. Siga los siguientes pasos para eliminar el líquido: 1. Desatornille la cámara atrapalíquidos en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigala. Monte la cámara atrapalíquidos. Asegúrese de que no se suelte el tornillo de sujeción de la aguja de aspiración. 12. Preste atención a su correcta posición. Cierre la tapa frontal. 2. • Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atrapalíquidos.0_es 12-4 Sysmex KX-21N . después de finalizar los análisis. Extraiga la bandeja colectora desplazándola con cuidado lateralmente.5 Limpiar bandeja colectora En la bandeja colectora se acumulan sales y suciedad. 3. El sistema hidráulico se encuentra en el lateral izquierdo del aparato. 3. Abra la tapa frontal. Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de uso . 4. Seque la bandeja colectora con un trapo limpio. Introduzca la bandeja colectora. 2. 7. 6. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. Evacue el líquido a los depósitos de desechos. Lave la bandeja colectora bajo agua corriente. 1. 5.

Realizado este proceso. Limpieza 3:Cancelar El proceso de limpieza dura aproximadamente 15 minutos. Seleccione 1:Limpiar W. Sysmex KX-21N . al arrancar el aparato. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. Programado* Cada mes o cada 2. primero hacia abajo y luego extráigalo hacia el lado. ✎ Nota: CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino.500 muestras aparecerá. Aprox. el aparato vuelve al modo "Listo".Chamber* 2. Limpie Waste Chamber Tardara 15 min. sino que desea proseguir con el análisis. Chamber. • Si no quiere realizar la limpieza en este momento. Si se diera el caso. A ¡Peligro! *Limpie W. Al terminar la limpieza se realizará un lavado automático y un control de valor de ensayo. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza.Limpieza y mantenimiento 12.6 Limpiar la cámara de desechos *Mant. 1. No. Aprox. No. el contador se pone a cero de forma automática.Chamber* Listo • Apira CELLCLEAN Tardara 15 min. abra en el menú principal 7:Mantenimiento. desplace el recipiente con CELLCLEAN. Cuando suenen dos señales acústicas cortas. seleccione 1 (Ejec. Para proceder a la limpieza. No debe entrar en contacto con la piel o la ropa. Espere Asegúrese de que no se tuerza la aguja. ✎ Nota: *Limpie W. enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar daños.0_es ¡Importante! Después de la limpieza de la cámara de desechos. Limpieza). De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 3:Cancelar Si desea limpiar la cámara de desechos antes de que aparezca el mensaje. pulse la tecla 3 (Cancelar).Instrucciones de uso 12-5 . La limpieza de la cámara de desechos se realiza de forma automática. 3 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de aspiración y pulse la tecla de inicio. el mensaje de que se debe limpiar la cámara de desechos. En la pantalla se describen los pasos a seguir.

0_es . Una vez realizado este proceso. el mensaje de que se debe limpiar el transductor. 4. pulse la tecla 3 (Cancelar). Al terminar la limpieza se realizará un lavado automático y un control de valor de ensayo.Limpieza y mantenimiento 12. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. No. Abra la tapa del transductor. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 3:Cancelar Si desea limpiar las cámaras del transductor antes de que aparezca el mensaje. Se realiza la limpieza de las cámaras de transductor. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec.500 muestras aparecerá. A ¡Peligro! 12-6 Sysmex KX-21N . Introduzca. • Si no quiere realizar la limpieza en este momento. Limpie transductor Tardara 7 min. Cierre la tapa del transductor.En caso de derrame existe el peligro de electrocución. al arrancar el aparato. Abra la tapa frontal. Ponga CELLCLEAN en camara transductor y presione START No. ✎ Nota: 3. 1. 6.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Sale todo el líquido de las cámaras del transductor. el aparato vuelve al modo "Listo". Programado* Cada mes o cada 2.7 Limpiar el transductor *Mant. Pulse la tecla de inicio. Limpieza). mediante la pipeta suministrada 1 mL de CELLCLEAN en ambas cámaras de transductor. 5. Limpieza 3:Cancelar *Limpie Transducer* Listo • Para proceder a la limpieza. sino que desea proseguir con el análisis. Aprox. seleccione 1 (Ejec. Seleccione 2:Limpiar Transductor. abra en el menú principal 7:Mantenimiento. 2. No introduzca más de 1 mL de CELLCLEAN en las cámaras de transductor. Cierre la tapa frontal.

al arrancar el aparato. Espere hasta que aparezca la pantalla representada. *Mant. Contador ciclos SRV se reinicio Apague el el equipo 3. • Si no quiere realizar la limpieza en este momento. 3 3 ¡Importante! 12. Tire con cuidado de la bandeja colectora desplazándola lateralmente. Los ciclos de SRV no seran reiniciados No.500 muestras aparecerá.Instrucciones de uso 12-7 . el contador se pone a cero de forma automática. Programado* Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador. 4. Las rozaduras en la superficie de la cerámica pueden afectar la estanqueidad de la válvula de dosificación de muestras o la precisión del análisis. 2.8 Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV) ¡Importante! La válvula de dosificación de muestras es un elemento crucial del aparato de análisis. y puede apagar el equipo [3] Continue para arrancar. Noviembre 2002 – 2. Para facilitarse el trabajo de limpieza. Por lo tanto. Abra la tapa frontal.Limpieza y mantenimiento Después de la limpieza de las cámaras de transductor. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. pulse la tecla 3 (Cancelar).0_es Sysmex KX-21N . seccione y limpie la cerámica con sumo cuidado. sino que desea proseguir con el análisis. utilice un cepillo de dientes suave y un detergente tibio (CELLCLEAN). • *Mant. 1. Asegúrese de que no se suelten ni se doblen las conexiones de los tubos. Limpieza 3:Cancelar ✎ Recomendación: En intervalos de 3 meses o cada 7. el mensaje de que se debe limpiar la válvula de dosificación de muestras. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. Programado* Limpie SRV [1] Rinicie contador de ciclos SRV. seleccione 1 (Ejec. De ciclos desde ultima limpieza 7515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. Limpieza).

10 partes agua). 6. Al desmontar las cerámicas puede salir líquido de los tubos. 3 ¡Importante! 7. A ¡Peligro! 9. Limpie las superficies de contacto de las dos cerámicas exteriores con un trapo húmedo. Para evitar corrientes de fuga y el peligro de electrocución. Utilice agua destilada o una solución CELLCLEAN (1 parte CELLCLEAN. Limpie la cerámica central con agua destilada o una solución CELLCLEAN (1 parte CELLCLEAN. El mecanismo de lavado debe extraerse por completo ya que. 8. Desmonte las 3 cerámicas arrastrándolos y girándolos. podría torcerse la aguja de aspiración al extraer el SRV. Extraiga toda la válvula de dosificación de muestras lateralmente. de lo contrario. 3 ¡Importante! . 10 partes agua). 12-8 Sysmex KX-21N .Limpieza y mantenimiento 5. siempre es preciso enjuagar la válvula con agua destilada. Tire del mecanismo de lavado lenta y paulatinamente con ambas manos hacia abajo. Después de una limpieza con CELLCLEAN. 10.0_es Utilice esta solución exclusivamente para la limpieza CELLCLEAN.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. elimine el líquido con un trapo. Desatornille el tornillo de sujeción.

Conecte el aparato y asegúrese de que no haya ocurrido ningún error de valor de ensayo. Sostenga el tornillo y apriételo. Abra mediante SELECT el menú principal. 16. Realice un control de calidad.14 Final de servicio (Shutdown)"). Histórico de Errores 7:Version de Programa Noviembre 2002 – 2. En caso contrario ocurrirán errores de funcionamiento. Introduzca la bandeja colectora. Coloque las cerámicas una después de la otra en la espiga guía. Vuelva a colocar el mecanismo de lavado y desplácelo hacia arriba hasta alcanzar el tope. 17. A continuación. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. será preciso poner a cero el contador de forma manual. 2. Las entalladuras de las dos cerámicas exteriores deben encontrarse en la parte superior. y montarse entre los dos topes. Asegúrese de que las superficies de contacto estén totalmente limpias. 19. 12.Instrucciones de uso 12-9 . La espiga de la cerámica central debe dirigirse de forma inclinada hacia arriba. 14. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. 18.0_es Sysmex KX-21N . siga los siguientes pasos: • • Desconecte el KX-21N debidamente (véase capítulo "6. Limpie el SRV como se describe. Aparece el menú para el mantenimiento. Coloque el tornillo de sujeción. 1. Preste atención a su correcta posición. 15.Limpieza y mantenimiento 11. Cierre la tapa frontal. Seleccione 7:Mantenimiento. La espiga de la primera cerámica debe estar colocada en la pieza plana de la cerámica central Topes • 13. Preste atención a su correcta posición. Puesta a cero manual del contador Si desea limpiar la válvula de dosificación de muestras antes de que aparezca el mensaje. Tenga en cuenta lo siguiente: • • • Espiga Espiga guía plana Pieza Las superficies de contacto deben estar húmedas.

A continuación.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. [1]SRV contador de ciclos se resetea.Limpieza y mantenimiento *Ponga a 0 Contador* 3. Aparece la pantalla representada. 3 ¡Importante! 12-10 Sysmex KX-21N . en el campo "Fecha del último mantenimiento" se introduce la fecha actual. el lavado se repite hasta dos veces. • No. Se realiza el lavado automático y un control de valor de ensayo. A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. sonará una alarma.9 Realizar lavado automático Mediante el "Lavado automático" se limpian todas las mangueras y se eliminan los desechos. Se debería realizar un lavado automático: • • para realizar un control de valor de ensayo. seleccione 1 (Reset).0_es . Si los errores de valor de ensayo persisten. después de las interrupciones de servicio. pulse la tecla 3 (Cancelar). Seleccione 5:Auto Rinse. Para poner a cero el contador. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Abra mediante SELECT el menú principal. De ciclos desde ultima limp 6015 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Reset 3:Cancelar El "Cantidad de ciclos desde la limpieza" se pone a 0. seleccione 3:Poner a 0 contador SRV. 2. 12. En caso de que los parámetros excedan los valores admisibles (véase capítulo "14.1 Características de potencia/ especificaciones"). • En caso de que no desee poner a cero el contador en este momento. 00:PU Standby 1.

1 2 3 5. Abra la tapa frontal.9 Realizar lavado automático"). 4. Cierre la tapa frontal.10 Limpiar mecanismo de lavado La copa de lavado debe limpiarse cuando está sucia u obstruida. Extraiga la copa de lavado hacia delante y desconecte los tubos. 8. Tire del mecanismo de lavado lenta y paulatinamente con ambas manos hacia abajo. 2. Seque la copa de lavado y móntela siguiendo los pasos descritos en orden inverso. 3. 6. (véase capítulo Noviembre 2002 – 2. Vuelva a colocar la copa de lavado y desplácela hacia arriba hasta alcanzar el tope. 1.Limpieza y mantenimiento 12. Limpie profundamente la copa de lavado bajo agua corriente. 9. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. 7.0_es Sysmex KX-21N . Realice un lavado automático "12.Instrucciones de uso 12-11 .

Abra la tapa frontal. desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. Para realizar la limpieza con el pincel. 1. *Mantenimiento* 1:Limpiar W.0_es . De lo contrario. 5. • Si no va a realizar la limpieza en este momento. A ¡Peligro! 12-12 Sysmex KX-21N . 2. Aparece el menú para el mantenimiento. Se evacua todo el líquido del transductor. sino que desea proseguir con el análisis. podría entrar líquido en el aparato.11 Limpiar las aperturas de los transductores En caso de no poder eliminar la obstrucción de las aperturas mediante un lavado automático.Limpieza y mantenimiento 12. Dado el caso. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. A continuación. aparece la pantalla representada. Seleccione 4: Drenar TD Chamber.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. seleccione de nuevo 4:Drenar TD Chamber. Se dreno liquido de TD Chamber Apague y limpie la apertura con el pincel Vea la guia del operador 3:Cancelar Asegúrese de que el líquido haya sido eliminado totalmente. Coloque un trapo debajo para recoger el líquido que pueda derramarse.* 3. pulse la tecla 3 (Cancelar). La tapa no debe abrirse jamás con la alimentación eléctrica conectada. A ¡Atención! 4. 6. será preciso realizar una limpieza de forma mecánica. Histórico de Errores 7:Version de Programa *Drenar TD Chamber. Afloje los tornillos y abra la tapa. 7. Abra mediante SELECT el menú principal. Seleccione 7:Mantenimiento.

Toque ligeramente las aperturas con el pincel suministrado CELLCLEAN. a muy tardar. 12. 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2. Enjuague el pincel con agua antes de volverlo a guardar. cuando esté 3/4 partes lleno o después de una semana. 11. 1. Cierre la tapa frontal. se debe sustituir el depósito de desechos. 10. 2.0_es Sysmex KX-21N . 3. fíjelo mediante una cinta adhesiva. 9. Si es necesario. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30 segundos. éste debe identificarse de forma adecuada.Limpieza y mantenimiento 8. Extraiga el tubo del depósito lleno y póngala en el depósito nuevo. 13.Instrucciones de uso 12-13 . ✎ Nota: En caso de utilizar un depósito de reactivos vacío como depósito de desechos. Prepare un depósito de desechos vacío y desatornille la tapa. 14. Vuelva a conectar el aparato. Tire del dispositivo de cierre. Coloque de nuevo el dispositivo de cierre. 12. Cierre la tapa de las cámaras de transductor.12 Sustituir los depósitos de desechos Para evitar olores molestos.

Coloque el sistema de tubos en el nuevo bidón y apriete la tapa. No toque el sistema de tubos. A ¡Atención! 12-14 Sysmex KX-21N . Límpiese las manos para evitar contaminaciones. Introduzca los datos en el resumen (véase "18. 5. Asegúrese de que no ha pasado la fecha de caducidad del nuevo diluyente. ya que esto podría alterar los resultados de análisis.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. *Help* Cambie bidon de CELLPACK [1] Aspirando CELLPACK ERR CODE:XXXXX. Desenrosque la tapa del nuevo bidón.0_es . Siga los siguientes pasos para cambiar el diluyente: 1. Se aspira el reactivo y se realiza un control de valor de ensayo. 6. A ¡Atención! El sistema de tubos no debe estar sucio. el aparato se parará y se visualizará un mensaje de error. 7. sino que desea consultar los datos guardados. pulse la tecla 3 (Cancelar). Si no quiere cambiar el diluyente en este momento. • Pulse la tecla HELP.X. Descongelar los rectivos congelados y mezclarlo bien. En caso necesario. Desenrosque la tapa del bidón vacío y tire del sistema de tubos hacia arriba. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla: Pulse 1 (Aspiración de reactivos).X 1:Aspirando reactivo 3:Cancelar ¡Sólo sustituya por reactivo fresco! No utilice nunca restos guardados. Anexo"). 3. limpie la suciedad con un trapo limpio antes de enroscar el sistema de tubos.Limpieza y mantenimiento 12. Aparece la pantalla representada.13 Cambiar el diluyente Si el diluyente se agota durante el servicio. 2. ¡Guarde la tapa! 4. El reactivo derramado debe eliminarse inmediatamente para evitar que el suelo quede teñido.

No es necesario eliminar el sensor de nivel del reactivo de lisis. pulse la tecla 3 (Cancelar).0_es A ¡Atención! Se aspira el reactivo y se realiza un control de valor de ensayo.Instrucciones de uso 12-15 . Si no quiere cambiar el hemolizante en este momento. ya que podría alterar los resultados de análisis. A ¡Atención! El sistema de tubos no debe estar sucio. 3. Coloque el sistema de tubos en el nuevo bidón y enrosque la tapa. Desenrosque la tapa del bidón vacío y tire del sistema de tubos hacia arriba. el aparato se parará y se visualizará un mensaje de error. 2.Limpieza y mantenimiento 12. *Help* Cambie bidon de STROMA-WH [1] Aspirando STROMA-WH ERR CODE:12490. Desenrosque la tapa del nuevo bidón. sino que desea consultar los datos guardados. Siga los siguientes pasos para rellenar los reactivos: 1. abra en el menú principal 4:Cambie hemolizante. No utilice reactivos congelados. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Anexo").14 Cambiar hemolizante Si el hemolizante se agota durante el servicio. Límpiese las manos para evitar contaminaciones. ¡Guarde la tapa! 4. En caso necesario. Introduzca los datos en el resumen (véase "18. Noviembre 2002 – 2. No toque el sistema de tubos. Asegúrese de que no haya pasado la fecha de caducidad del nuevo reactivo. El reactivo derramado debe eliminarse inmediatamente para evitar que el suelo quede teñido.0. limpie la suciedad con un trapo limpio antes de enroscar el sistema de mangueras. Pulse 1 (Aspirando reactivo). Aparece la pantalla representada. 6. • Pulse la tecla HELP. ✎ Nota: ¡Sólo sustituya por reactivo fresco! No utilice nunca restos guardados. 7. 5. Sysmex KX-21N .0 1:Aspirando reactivo 3:Cancelar Si desea cambiar el hemolizante antes de que aparezca el mensaje.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. *Help* No hay papel en IP [1] Reinicia para imprimir [3] Parar impresión en IP para poner la Impr. Quite el rollo vacío y coloque un rollo nuevo en el receptor. 3. Vuelva a colocar el soporte de fusible. 3.18 Lista de piezas de recambio y consumibles recomendados"). sino que desea proseguir con el análisis. Apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. ON-LINE presione [SELECT]. • Si no quiere cambiar el papel en este momento. 4.X 1:Imprimir 2:AvancePapel 3:Parar No podrá imprimir con la impresora térmica. 2. Aparece la pantalla representada. Abra la tapa frontal. En caso necesario.16 Cambiar el papel de la impresora térmica Cuando se agote el papel de la impresora térmica integrada. A ¡Peligro! 12. Apriete el enclavamiento mediante un destornillador hacia arriba y extraiga el soporte de fusible. elija otra impresora.15 Fusible de sistema Utilice sólo los fusibles de la referencia indicada (véase "12.] ERR CODE:XXXXX. 1.X. 2. • Pulse la tecla HELP.Limpieza y mantenimiento 12. Para colocar el papel siga los siguientes pasos: 1. 3 ¡Importante! 12-16 Sysmex KX-21N . pulse la tecla 3 (Parar). aparecerá el mensaje de error "IP Anormal". Reemplace el fusible. Desplace la palanca hacia arriba. luego [Ajustes Perif.0_es . Asegúrese de que el papel se desenrolla hacia atrás.

5. 6. 3 ¡Importante! Sysmex KX-21N . No prosiga con el ajuste de la presión y del vacío antes de haber subsanado los daños. Tire del papel que sobresale en diagonal hacia arriba.17 Ajuste de la presión y el vacío Para conseguir unos análisis exactos es muy importante que los valores para la presión y el vacío estén correctamente ajustados.01 MPa Vacío: 0.0333 MPa ± 0.X. Introduzca el borde final del papel por la parte inferior en el rodillo transportador hasta que sobresalga unos 5 cm. Ajuste Presion 0. en caso necesario. 12. se visualizará un mensaje de error.05 MPa ± 0.Limpieza y mantenimiento 4. Si uno de los valores se encuentra fuera de la tolerancia.0. 8.05 MPa Error Presion 0.035 [0. un técnico de Sysmex se ocupará de realizar el ajuste. para cortarlo 7.0013 MPa Durante la primera puesta en servicio.057] 3 ¡Importante! Durante el servicio se vigilan los valores y se regulan mediante el compresor. Desplace la palanca hacia abajo.0_es ERR CODE: XXXX. Los valores nominales son: Presión: 0.05 MPa 1 Reinicie para Controlar Presion Noviembre 2002 – 2. Pulse 1 (Imprimir).Instrucciones de uso 12-17 . *Help* 0. Cierre la tapa frontal. datos de la memoria.043 . para imprimir.X 1:Fin de Ajuste Compruebe primero todos los tubos y conexiones por roturas o escapes.

se reduce el valor ¡Importante! El ajuste de la presión siempre debe partir de un valor bajo. 00:PU Standby *Mantenimiento* 1:Limpiar W. reduzca la presión por debajo del valor nominal y prosiga con la regulación más ajustada. Se visualiza: • • • • • • SEQ.0320 550 4. Seleccione 7:Mantenimiento.051 0. Seleccione 5:Pantalla de Estado. Ajustar la presión 1. 2. Aparece el menú para el mantenimiento. Ajuste el vacío o pulse SELECT para devolver el KX-21N al modo "Listo". Afloje el tornillo de sujeción en sentido contrario a las agujas del reloj. Abra mediante SELECT el menú principal. Observe la indicación en la pantalla y ajuste mediante el botón la presión: • • Girando hacia + se incrementa el valor Girando hacia . Asegúrese de que se visualice "Listo".No. 3.Instrucciones de uso .Limpieza y mantenimiento 1. ¡El botón de regulación no debe moverse! 4. Histórico de Errores 7:Version de Programa 3.0_es 3 12-18 Sysmex KX-21N . PRESSURE VACUUM HGB CONVERT SENSOR SV WB Listo 12 0. No. En caso de superar el valor nominal. *Selección* 1:Almacen de Datos 2:Control de Calidad 3:Calibración 4:Cambie hemolizante 5:Auto Rinse 6:Ajustes 7:Mantenimiento 8:Ajustes Perif. Verifique cuál de los valores difiere del valor nominal.: PRESSURE: VACUUM: SENSOR: SV: Número de secuencia Presión actual Vacío actual Estado de sensor Estado de las electroválvulas 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 Cambie pantalla con [ ] o [ ] HGB CONVERT:Factor de conversión HGB actual 5. *Estado* SEQ. vuelva a apretar el tornillo de sujeción. Noviembre 2002 – 2. Aparecerá la primera página de la pantalla de estado. 2. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. Al terminar el ajuste.

vuelva a apretar la contratuerca.Limpieza y mantenimiento Ajustar el vacío 1. En caso de superar el valor nominal. Observe la indicación en la pantalla y ajuste el vacío mediante el tornillo de ajuste: • • Girando hacia la derecha se incrementa el valor Girando hacia la izquierda se reduce el valor ¡Importante! El ajuste del vacío siempre debería partir de un valor bajo.Instrucciones de uso 12-19 . reduzca el vacío por debajo del valor nominal y prosiga con la regulación más ajustada. 3. Al terminar el ajuste.0_es Sysmex KX-21N . ¡El tornillo de ajuste no debe torcerse! 4. Ajuste la impresora o pulse SELECT para devolver el KX-21N al modo "Listo". 2. 3 Noviembre 2002 – 2. Suelte la contratuerca.

15A-N1 Paper Thermal TP2 Papel térmico (50 rollos por caja) 12-20 Sysmex KX-21N . 19195 Fusible 250 V.Limpieza y mantenimiento 12. Reactivos Código de producto 834-0161-8 834-0011-6 834-0011-10 974-0521-6 Nombre del producto CELLCLEAN (50 mL) CELLPACK (20 L) CELLPACK (10 L) STROMATOLYSER-WH (500 mL x 3) ✎ Nota: Consumibles Código de producto 933-3601-9 943-1781-1 973-3041-7 266-5292-6 266-5109-1 481-5670-8 Nombre del producto Brush Nº 1 Cubitainer Spout Kit Nº 1 (20 L) Sensor de nivel Nº 23 (Assembly) Fusible 250 V. 2 A Nº.15 A ST4-3. 3.0_es . Sólo así se podrá asegurar la rápida reparación de una avería del aparato.18 Lista de piezas de recambio y consumibles recomendados Recomendamos tener siempre disponibles los siguientes consumibles y piezas de recambio.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

En caso de que ocurran varios errores simultáneamente.. En caso de otros fallos suena una señal acústica y se visualiza un mensaje de error en la pantalla.0_es Sysmex KX-21N ..¿Qué hacer cuando. para que el servicio pueda ayudarle con la mayor rapidez. • Antes de abrir el aparato es imprescindible desconectar el enchufe de la red. ¿Qué hacer cuando..? En un aparato tan complejo como el KX-21N pueden ocurrir diferentes errores: • • Fallos generales. éste se marca con una señal de referencia (véase "Histograma" en página 7-3).. Anote previamente la referencia exacta del aparato y el mensaje de error.? 13. cambie el interruptor principal a la posición 0 OFF. En caso contrario existe el peligro de electrocución y el aparato puede sufrir daños. B 3 3 ¡Peligro! ¡Importante! Consulte con el servicio técnico de Sysmex en caso de errores que no pueda solucionar solo. Noviembre 2002 – 2. se visualizarán en orden de importancia.Instrucciones de uso 13-1 . ¡Importante! En caso de una desconexión de la alimentación eléctrica durante el servicio. errores del aparato. Si un error afecta sólo a un resultado de análisis concreto. Mediante la tecla HELP podrá abrir una pantalla donde se explican en forma de texto las medidas para solucionar el error.

Ningún mensaje en la pantalla.. Compruebe con otro aparato si el enchufe está bajo tensión. Después de conectar no aparece ningún mensaje. después de volver a conectar.0_es .. consulte con el servicio técnico de Sysmex. Compruebe el ajuste de contraste de la pantalla (véase "5. Desconecte el aparato y espere unos 2 minutos antes de volver a conectarlo.15 Fusible de sistema"). pero suena una señal acústica. significa que se ha desconectado automáticamente el compresor. dado el caso. En caso de que. Si en la pantalla se visualiza "Compresor Standby". Fallo KX-21N está conectado. Medidas Compruebe si el enchufe está conectado correctamente a la red. Escape de líquido.? 13. Desconecte el aparato y elimine el líquido. desconecte el aparato e informe al servicio técnico de Sysmex. Abra mediante SELECT la pantalla de análisis y pulse la tecla de inicio. 13-2 Sysmex KX-21N . Ninguna reacción al pulsar el teclado.¿Qué hacer cuando.1 Fallos generales. Compruebe si los fusibles están en buen estado y.4 Configuración básica del aparato"). continúe el escape de líquido. sustitúyalos (véase "12. Ha ocurrido un error de memoria. En caso de que el error persista.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. pero no arranca. errores de aparato.

0_es Sysmex KX-21N . se visualizarán por orden de importancia.[HELP] para mas informacion.05 MPa [1] Reinicie para Controlar Presion ERR CODE:XXXXX. En la pantalla se describen en forma de texto las medidas a tomar para solucionar el error. Se visualizará el menú de ayuda para el primer error de la lista.040 . pero podrá consultar y analizar los datos guardados..05 MPa de presión durante el recuento Error 0. Lista de errores (ordenado alfabéticamente) Breve corte de corriente Cambiar los bidones CELLPACK Cambiar los bidones de hemolizante Datos QC fuera de los límites Error 0.? 13. • Vuelva a pulsar la tecla HELP.0.. • Pres. • • Siga las instrucciones.034 [0. *Help* 0.060] • Pulse la tecla HELP para desconectar la señal acústica. DP no normal Impresión errónea en el sistema informático del laboratorio Limpiar cámara de desechos Limpiar el transductor 13-17 13-9 13-9 13-17 13-6 13-5 13-7 13-14 13-15 13-16 13-16 13-13 13-13 13-14 13-20 13-10 13-21 13-21 13-22 13-19 13-20 Noviembre 2002 – 2.¿Qué hacer cuando.0333 MPa vacío Error 0. En este caso el análisis no será posible.X 1:Fin de Ajuste *Help* Ocurren varios errores Error Presion/Vacio Error motor lavado No Drena Desecho Error de muestreo Temp.05 MPa de presión durante el recuento Error de análisis WBC/HGB Error de memoria Error de memoria Error de memoria Error de muestra Error de recuento Error durante el análisis HGB Error en IP Error en la copa de lavado GP no normal.2 Mensajes de error Generalidades En caso de error suena una señal acústica y se visualiza un mensaje de error en la pantalla. Pulse HELP para abrir la siguiente pantalla. Ajuste Presion 0. DP no normal GP no normal.05 MPa Error Presion 0. Ambiente Alta En caso de que ocurran varios errores simultáneamente.X. En algunos casos es posible suprimir el mensaje de error. • Siga las instrucciones.Instrucciones de uso 13-3 .

Instrucciones de uso .05 MPa de presión durante el recuento Error 0..0333 MPa vacío Error 0. Lista de errores (ordenada por funciones) Presión/vacío Error 0.05 MPa de presión durante el recuento Cámaras de transductor Los desechos no se eliminan Cambiar los bidones CELLPACK Cambiar los bidones de hemolizante Motor Error en la copa de lavado Aperturas Obstrucción de apertura Temperatura Temperatura ambiente incorrecta Error de análisis Recuento de fondo fuera de tolerancia Error de recuento Error de muestra Error durante el análisis HGB Error de análisis WBC/HGB Sensibilidad de detección incorrecta Error de memoria Error de memoria Error de memoria Error de memoria Breve corte de corriente Otros Datos QC fuera de los límites Valor de calibración fuera de los márgenes. 13-5 13-6 13-7 13-19 13-8 13-11 13-12 13-15 13-11 13-18 13-8 13-9 13-9 13-10 13-11 13-11 13-12 13-13 13-13 13-14 13-14 13-15 13-15 13-16 13-16 13-17 Noviembre 2002 – 2..0_es 13-17 13-18 13-4 Sysmex KX-21N .¿Qué hacer cuando.? Limpiar SRV Los desechos no se eliminan Obstrucción de apertura Recuento de fondo fuera de tolerancia Sensibilidad de detección incorrecta Temperatura ambiente incorrecta Valor de calibración fuera de los márgenes.

? Mantenimiento Limpiar SRV Limpiar cámara de desechos Limpiar el transductor Impresora Error en IP GP no normal.060] Mensaje de error: Error 0. Dado el caso.0. Posibles causas: • • • Error al ajustar la presión Error en la unidad de presión Escape en el conducto de presión Ajuste Presion 0. causas y soluciones *Help* 0.05 MPa (véase también capítulo 12.. 2.17). 3.040 .05 MPa de presión durante el recuento Explicación: La presión se encuentra fuera de los límites en estado "Listo" (0.Instrucciones de uso 13-5 .X 1:Fin de Ajuste Medidas para solucionar el error: 1.0.. Finalmente pulse 1 (Fin de ajuste) para volver a la pantalla de análisis.X. Notas especiales: No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error.¿Qué hacer cuando. DP no normal GP no normal.040 . DP no normal 13-19 13-19 13-20 13-20 13-21 13-21 Opciones externas Impresión errónea en el sistema informático del 13-22 laboratorio Mensajes de error.05 MPa Error Presion 0. Ajuste la presión en 0. vuelva a conectarlos o sustitúyalos.034 [0.0_es Sysmex KX-21N . Noviembre 2002 – 2. Inspeccione si en el conducto de presión existen conexiones sueltas o tubos rotos.05 MPa [1] Reinicie para Controlar Presion ERR CODE:XXXXX.060 MPa). En la pantalla se visualiza la presión.

elimínelo (véase también capítulo 12. 4.17).0287 Ajuste Vacio 0. Notas especiales: No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error.4).0..0333 MPa (véase también capítulo 12. Dado el caso.. Posibles causas: • • • • Error al ajustar el vacío Retorno de líquido a la cámara atrapalíquidos Error en el vacío de la unidad neumática Escape en el conducto de vacío [0. Inspeccione si en el conducto de vacío existen conexiones sueltas o tubos rotos. Ajuste el vacío a 0.0. vuelva a conectarlos o sustitúyalos.X 1:Fin de Ajuste Medidas para solucionar el error: 1.0360 MPa).0307 . 2.X. En la pantalla se visualiza el vacío.0333 MPa vacío Explicación: El vacío se encuentra fuera de los límites en estado "Listo" (0.0333 MPa Error Vacio 0.? Mensaje de error: Error 0. 3. Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atrapalíquidos.0360] *Help* 0.0_es . Dado el caso. Finalmente pulse 1 (Fin de ajuste) para volver a la pantalla de análisis.0307 .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. 13-6 Sysmex KX-21N .0333 MPa [1] Reinicie para Controlar Vacio ERR CODE:XXXXX.¿Qué hacer cuando.

tal como se describe en capítulo 12.Screen *Help* Error Presion 0.0_es Sysmex KX-21N ..X. ERR CODE:XXXXX. Notas especiales: • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error.¿Qué hacer cuando.05 MPa al contar Desconecte y conecte de nuevo Posibles causas: • • • Error al ajustar la presión Error en la unidad de presión Escape en el conducto de presión Medidas para solucionar los errores: 1. Pulse 3 (Ana.17. Screen).029 .05 MPa de presión durante el recuento Explicación: La presión se encuentra fuera de los límites de visualización durante el análisis (0. 2. Inspeccione si en el conducto de presión existen conexiones sueltas o tubos rotos.? Mensaje de error: Error 0. para volver a la pantalla de análisis .. 3. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo. Noviembre 2002 – 2.05 MPa.Instrucciones de uso 13-7 . Finalmente pulse 1 para volver a la pantalla de análisis. Ajuste la presión a 0.pueden editarse y modificarse los datos de la memoria.X 3:Ana. Dado el caso.069 MPa).0. vuelva a conectarlos o sustitúyalos.

Pulse 3 (Cancelar). Inspeccione si en el conducto de presión existen conexiones sueltas o tubos rotos. 13-8 Sysmex KX-21N . 2. 3.? Mensaje de error: Los desechos no se eliminan Explicación: No es posible eliminar los desechos de la cámara en el tiempo predeterminado. 4.X.¿Qué hacer cuando. Finalmente pulse 1 (Drenando) para volver a la pantalla de análisis.. Posibles causas: • • • • • Obstrucción de la cámara de desechos o rotura del tubo de desechos. Error en la unidad de presión Escape en el contacto de presión Error del sensor de nivel Error en el sistema hidráulico o en el sistema neumático *Help* No drena desecho Compruebe si tubos pinzados [1] Reintente drenar desecho ERR CODE:XXXXX. vuelva a conectarlos o sustitúyalos.X 1:Drenando 3:Cancelar Medidas para solucionar los errores: 1. Dado el caso. Notas especiales: • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error. límpielas o sustitúyalas..0_es .especialmente en la zona de conexión.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Compruebe el sensor de nivel. Inspeccione si en la cámara y los tubos de desechos existen deterioros o obstrucciones . Dado el caso. para volver a la pantalla de análisis pueden editarse y modificarse los datos de la memoria. límpielo. Dado el caso.

0_es • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error.0 Cambie bidon de STROMA-WH [1] Aspirando STROMA-WH • • Falta de hemolizante (STROMATOLYSER-WH). Inspeccione si en el conducto para el diluyente existen conexiones sueltas o tubos rotos. 2.? Mensaje de error: Cambiar los bidones CELLPACK Cambie bidon de CELLPACK *Help* Explicación: El diluyente (CELLPACK) no puede aspirarse en el tiempo predeterminado.Instrucciones de uso 13-9 .¿Qué hacer cuando. Posibles causas: ERR CODE:12490. Finalmente pulse 1 (Aspiración de reactivos) para volver a la pantalla de análisis.0. Sysmex KX-21N . Notas especiales: • • No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya solucionado el error. Dado el caso.X. Notas especiales: Noviembre 2002 – 2. vuelva a conectarlos o sustitúyalos. Pulse 3 (Cancelar). para volver a la pantalla de análisis se pueden editar y modificar los datos de la memoria. Error de funcionamiento del sensor de nivel 1:Aspirando reactivo 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1. 3. Inserte un nuevo bidón de diluyente (CELLPACK). Insertar un nuevo bidón de hemolizante (STROMATOLYSER-WH). Inspeccione si en el conducto de vacío existen conexiones sueltas o tubos rotos. Después de la comprobación y sustitución pulse 1 (Aspiración de reactivos). Pulse 3 (Cancelar). Posibles causas: • • • • • Falta de diluyente (CELLPACK) Error en la unidad de aspiración Escape en la unidad de vacío Error de funcionamiento del sensor de nivel Error de funcionamiento de la electroválvula 3:Cancelar [1] Aspirando CELLPACK ERR CODE:XXXXX.X 1:Aspirando reactivo Medidas para solucionar el error: 1. para volver a la pantalla de análisis. *Help* Mensaje de error: Cambiar los bidones de hemolizante Explicación: Falta hemolizante.. para volver a la pantalla de análisis se pueden editar y modificar los datos de la memoria..

con la copa de lavado. después vuelva a conectar la alimentación eléctrica. ni por arriba ni por abajo. Screen). Screen). para volver a la pantalla de análisis . Desconecte la alimentación eléctrica y asegúrese de que los tubos. Desconecte la alimentación eléctrica y limpie la copa de lavado (véase capítulo 12.. para volver a la pantalla de análisis .X. la copa de lavado hacia arriba.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.. 13-10 Sysmex KX-21N . Se ha conectado el KX-21N y la copa de lavado no ha subido.se pueden editar y modificar los datos de la memoria.Screen • • Error en el motor de la copa de lavado. *Help* Error en copa de lavado Desconecte y vuelva a conectar Mensaje de error: Error en la copa de lavado Explicación: La copa de lavado no funciona correctamente.Screen Medidas para solucionar el error: 1. no estén en contacto. etc.0_es . etc.. Posibles causas: • • Error en el motor de la copa de lavado.X 3:Ana. Error en el control del motor. Error de funcionamiento de la unidad central debido a interferencias. Medidas para solucionar el error: 1.10). Desconecte el KX-21N y desplace.? Mensaje de error: Error en la copa de lavado Explicación: En el momento de inicio. *Help* Error en copa de lavado Desconecte y vuelva a conectar Si la copa esta fuera de posición Desconecte y corriga manualmente ERR CODE:XXXXX. Notas especiales: • • La alimentación eléctrica debe desconectarse y volverse a conectar.¿Qué hacer cuando. Pulse 3 (Ana. Pulse 3 (Ana. 2.se pueden editar y modificar los datos de la memoria. Notas especiales: • • La alimentación eléctrica debe desconectarse y volverse a conectar. Posibles causas: ERR CODE:XXXXX. la copa de lavado se encuentra en la posición inferior.X. utilizando ambas manos.X 3:Ana.

3. Posibles causas: • La temperatura en el transductor es demasiado alta (o demasiado baja).. Limpie las aperturas con un pincel (véase capítulo 12.X. Ambiente ERR CODE:XXXXX.¿Qué hacer cuando. 2. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. pero la siguiente muestra puede verse perjudicada. Pulse 1 (Elimine obstrucción). para iniciar la secuencia automática. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis.5°C [10. Finalmente pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis..0 .0] Mensaje de error: Temperatura ambiente incorrecta Explicación: La temperatura en la unidad (el entorno del transductor) está fuera de los límites de control (de 10 hasta 40 °C).0_es Sysmex KX-21N . pero la siguiente muestra puede verse limitada. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis. Posibles causas: • Las aperturas de la cámara de transductor están obstruidas. Los datos son poco fiables compruebe Temp. luego [Mantenimiento] -> [Limpiar Transductor] o limpie con pincel tras [SELECT]. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis. Noviembre 2002 – 2. Limpie el transductor (véase capítulo 12.X 1:Elimine obstruccion 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1.40. *Help* Error de Temp.X 3:Salir Medidas para solucionar el error: 1.? Mensaje de error: Obstrucción de apertura Explicación: El valor de control para la obstrucción de apertura está fuera de los márgenes predeterminados. Asegúrese de que la temperatura ambiente se encuentre entre 15 y 30 °C. Ambiente 41. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. *Help* Obstruccion en apertura Parametro: WBC RBC 1 ejecute secuencia clog removal Si persiste obstruccion presione [SELECT]. [Mantenimiento] -> [Drenar TD Chamber] ERR CODE:XXXXX.Instrucciones de uso 13-11 .X. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis.11).7).

Compruebe que se haya insertado el hemolizante correcto (STROMATOLYSER-WH). Un reactivo incorrecto perjudica el recuento de fondo de todos los parámetros. Pulse 1 (Lavado automático). Limpie la válvula de dosificación de muestras (véase capítulo 12.? Mensaje de error: Recuento de fondo fuera de tolerancia Explicación: Durante el lavado automático se ha detectado que el valor de un parámetro sobrepasa la tolerancia (véase "14. sustituirlo (véase capítulo 12.. Dado el caso.11). para realizar un lavado automático.02](×106/µL) HGB 0. Limpie el transductor (véase capítulo 12.13).Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es . Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis.14). Posibles causas: • • • • Aperturas obstruidas Unidad de medición HGB sucia Burbujas de aire en el sistema Reactivos en mal estado *Help* Recuento de fondo elevado WBC 0. especialmente de PLT. Un hemolizante incorrecto perjudica el recuento de fondo de WBC o HGB.8). 3.1 [<=0.. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis.1 Características de potencia/especificaciones"). sustituirlo (véase capítulo 12. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones.7 y capítulo 12. Dado el caso.3] (×103/µL) RBC 0.0 [<=0.¿Qué hacer cuando.05 [<=0.X 1:Auto Rinse 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1. Compruebe que se haya introducido el reactivo correcto (CELLPACK). 13-12 Sysmex KX-21N . el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. 5. 2.X.1] (g/dL) PLT 12 [<=10] (×103/µL) sospecha de apertura o SRV sucias [1] Ejecute AutoRinse ERR CODE:XXXXX. 4.

X 3:Salir Medidas para solucionar los errores: 1. Limpie las aperturas con un pincel (véase capítulo 12.0_es Listo para el siguiente análisis. Elimine la fuente de interferencia del entorno del aparato. El sistema supervisa el recuento. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis.Instrucciones de uso 13-13 . pero la siguiente muestra puede sufrir perjuicios.7). Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis.¿Qué hacer cuando.? Mensaje de error: Error de recuento Explicación: Los datos de muestra no son correctos. Elimine las obstrucciones de las aperturas. [Mantenimiento] -> [Drenar TD Chamber] ERR CODE:XXXXX. 4.X 1:Elimine obstruccion 3:Cancelar Medidas para solucionar el error: 1.5 segundos. *Help* Error toma de muestra Mensaje de error: Error de muestra Explicación: Los datos de muestra no son correctos. Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis.11). Posibles causas: • Error de funcionamiento de la unidad central debido a interferencias. para ejecutar el programa de eliminación de obstrucción. Pulse 1 (Elimine obstrucción). Limpie el transductor (véase capítulo 12. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. Posibles causas: • • Aperturas obstruidas Errores debidos a interferencias *Help* Error durante el recuento Parametro: WBC PLT Sospecha apertura obstruida [1] Ejecute secuencia clog removal si persiste obstruccion presione [SELECT]. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. El sistema supervisa el recuento. Notas especiales: • • Noviembre 2002 – 2. consulte con el servicio técnico de Sysmex.X. el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.. En caso de que el error continúe.. Los datos de muestra se refieren a los recuentos realizados cada 0. etc. 3. Los datos de muestra se refieren a los recuentos realizados cada 0. Sysmex KX-21N .X. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo.5 segundos. luego [Mantenimiento] -> [Limpiar Transducer] o limpie con pincel tras [SELECT]. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. ERR CODE:XXXXX. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. 2.

Limpieza 3:Cancelar *Help* Error en analisis de HGB Celula de Flujo puede estar sucia [ 1] Se limpiara la camara TD (Tardara 10 min. Realice un control de calidad con sangre control (véase capítulo 9). Medidas para solucionar el error: 1. Aprox) El valor de ensayo se encuentra fuera de los límites.X 1:Ejec. Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis.. Cambie el hemolizante (véase capítulo 12. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. Posibles causas: ERR CODE:XXXXX.X. • ERR CODE:XXXXX.0_es . el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.? Mensaje de error: Error durante el análisis HGB Explicación: El valor HGB se encuentra fuera de la tolerancia prescrita. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis.X. 2. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. el error podrá ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. para ejecutar el programa de lavado.7).. 13-14 Sysmex KX-21N . Célula de flujo sucia. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis.14). Limpie el transductor (véase capítulo 12. Burbujas de aire en la célula de flujo HGB. Pulse 1.X 3:Salir • Hemolizante (STROMATOLYSER-WH) incorrecto. *Help* Error de Analisis WBC/HGB Mensaje de error: Error de análisis WBC/HGB Explicación: El error de análisis WBC (incluido HGB) persiste. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis.¿Qué hacer cuando. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Transductor WBC sucio. El valor de ensayo se encuentra por encima del valor de muestra. • Posibles causas: • • • Medidas para solucionar el error: 1.

X 3:Salir *Help* Deteccion sensibilidad anormal Posibles causas: • El diluyente (CELLPACK) no es correcto..13). 2. Realice a continuación un control de calidad con sangre control (véase capítulo 9). Posibles causas: • Error de la unidad central debido a corte de corriente. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis. ERR CODE:XXXXX. 3.X.X Medidas para solucionar el error: 1. Noviembre 2002 – 2. Medidas para solucionar el error: 1. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo. Seleccione 5:Auto Rinse en el menú principal y realice un control de valor de ensayo. etc.X. Notas especiales: Si ocurre este error. el aparato no está listo para la puesta en servicio.Instrucciones de uso 13-15 . el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente. El sonido de alarma no cesa. interferencias.? Mensaje de error: Sensibilidad de detección incorrecta Explicación: La sensibilidad en el transductor excede los límites predeterminados.. Cambie el diluyente (véase capítulo 12.0_es Sysmex KX-21N . Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis. *Help* Error en memoria Desconecte y vuelva a conectar Mensaje de error: Error de memoria Explicación: Ha ocurrido un error en la memoria ROM (Read Only Memory) o en la memoria RAM (Random Access Memory). ERR CODE:XXXXX.¿Qué hacer cuando. pero la siguiente muestra puede sufrir limitaciones. Notas especiales: • • Listo para el siguiente análisis.

En caso de que el error persista..0_es . 13-16 Sysmex KX-21N . etc. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo. Medidas para solucionar los errores: 1. Durante la inicialización se borran todos los datos. Posibles causas: • Error de análisis debido a breve corte de corriente.. Después de la inicialización.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. *Help* Error en memoria almacen de datos. Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error.X. controles de calidad y valores específicos de cliente y ajustes de fábrica. ajuste todos los valores tal y como se describe en el capítulo "11. *Help* Error en memoria Desconecte y vuelva a conectar 3 ¡Importante! Mensaje de error: Error de memoria Explicación: Error en el valor nominal de memoria de datos. los datos QC guardados y los valores vuelven al ajuste inicial. consulte con el servicio técnico de Sysmex.¿Qué hacer cuando.X 1:Repairing 2:Inicializar Medidas para solucionar el error: 1. para realizar la reparación. ERR CODE:XXXXX. Notas especiales: Si ocurre este error. el aparato no está listo para la puesta en servicio. etc.X Posibles causas: • Breve corte de corriente. Configuración". interferencias. En caso de no poder corregir el error mediante 1:Repairing inicialice el aparato mediante 2 (Inicializar). interferencias. 2.X.? Mensaje de error: Error de memoria Explicación: Error en el valor nominal de la memoria de datos. Pulse 1 (Reparación). 2. y datos de QC [ 1] seran reparados la reparacion puede ser incompleta [ 2] Borrando ficheros e inicializando ERR CODE:XXXXX. controles de calidad y valores específicos de cliente.

2.. Limpieza y mantenimiento" y limpie el transductor. Los datos de análisis se encuentran fuera de los límites QC. se ha parado el aparato durante un momento. etc.X. Posibles causas: 1:Continuar *Help* Ha fallado la corriente electrica o no se ha realizado el [SHUT DOWN] la ultima vez Realice [SHUT DOWN] antes de apagar el equipo [1] Continue para arrancar.X 3:Salir Posibles causas: • • • • Error al aspirar la sangre control La sangre control no se ha mezclado suficientemente Sangre control en mal estado Error de aparato Medidas para solucionar el error: 1. etc.. la válvula de dosificación de muestras. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla QC y vuelva a analizar la sangre control.0_es Sysmex KX-21N . *Help* Datos QC fuera de limites Mensaje de error: Datos QC fuera de los límites Explicación: Este error sólo ocurre durante un control de calidad. ERR CODE:XXXXX. para arrancar el aparato. existe un error de aparato.¿Qué hacer cuando. • • Debido a un breve corte de corriente. Realice un cierre antes de desconectar el aparato. Notas especiales: Listo para el análisis.? Mensaje de error: Breve corte de corriente Explicación: La última vez el programa no se cerró correctamente antes de salir. Noviembre 2002 – 2. Analice una sangre control nueva. Pulse 1 (Continuar). No se ha realizado el proceso de cierre. Notas especiales: Listo para el análisis. Medidas para solucionar el error: 1. 3.Instrucciones de uso 13-17 . antes de la última desconexión. Véase el capítulo "12. En caso de que los pasos 1 y 2 no solucionen el error.

seleccione No en el diálogo que le pregunta si se debe actualizar y entre de nuevo el valor de calibrado. Explicación: El valor nominal para la calibración no corresponde con las condiciones.X 3:Salir Posibles causas: • • Medidas para solucionar el error: 1. 13-18 Sysmex KX-21N . *Help* Valores calibracion fuera de rango Si persiste el error >=5% diferencia de la ultima calib..0_es . Compruebe los datos QC. • • La diferencia con la última calibración no debe exceder el 5 %.X. Véase el capítulo "12. factor fuera de 80%-120%.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. Calib. En caso de un error de entrada del valor de calibrado en el calibrado manual. Si los valores se han desconfigurado. Limpieza y mantenimiento" y limpie el transductor.¿Qué hacer cuando. etc. El valor de calibración debe encontrarse entre un 80 % y un 120 %.? Mensaje de error: Valor de calibración fuera de los márgenes. existe la posibilidad de un error de hardware. Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se ajuste el valor de calibrado. seleccione No en el diálogo que le pregunta si se debe actualizar. Error de entrada de los valores deseados o de calibrado.. ERR CODE:XXXXX. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de calibrado y compruebe los valores: • En caso de un error de entrada del valor deseado en el calibrado automático. Debido a un error de aparato. • 2. los valores se han desconfigurado. la válvula de dosificación de muestras. Realice de nuevo el calibrado automático.

El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza.Instrucciones de uso 13-19 . El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. seleccione 1 (Ejec. Desde la última limpieza han transcurrido tres meses o se han analizado 7. sino que desea proseguir con el análisis.8). No. pulse la tecla 3 (Cancelar). seleccione 1 (Ejec. Limpieza 3:Cancelar • Notas especiales: Listo para el análisis. y puede apagar el equipo [3] Continue para arrancar.. Desde la última limpieza ha transcurrido un mes o se han analizado 2.0_es Sysmex KX-21N .500 muestras. Programado* Limpie SRV [1] Rinicie contador de ciclos SRV. De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. el contador se pone a cero de forma automática. De ciclos desde ultima limpieza 7515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec. Limpieza). Medidas para solucionar el error: • Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador.? Mensaje de error: Limpiar SRV Explicación: Se requiere una limpieza de la válvula de dosificación de muestras. Limpie Waste Chamber Tardara 15 min. Si no va a realizar la limpieza en este momento. Programado* Mensaje de error: Limpiar cámara de desechos Explicación: Se requiere una limpieza de la cámara de desechos. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie la válvula de dosificación de muestras (véase capítulo 12.500 muestras. Si no va a realizar la limpieza en este momento. *Mant. Noviembre 2002 – 2. Aprox. *Mant. Limpieza 3:Cancelar • Notas especiales: Listo para el análisis. Limpieza)..6). sino que desea proseguir con el análisis. Después de la limpieza de la cámara de desechos. pulse la tecla 3 (Cancelar). Los ciclos de SRV no seran reiniciados No.¿Qué hacer cuando. Medidas para solucionar el error: • Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie la cámara de desechos (véase capítulo 12.

De ciclos desde ultima limpieza 2515 Ultima fecha realizada 1/12/1999 1:Ejec..] ERR CODE:XXXXX.X. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie el transductor (véase capítulo 12. luego [Ajustes Perif. *Mant.7). Posibles causas: • 3:Parar La palanca no se encuentra en la posición correcta. el contador se pone a cero de forma automática. Limpieza). A continuación. Para poder volver a imprimir. 13-20 Sysmex KX-21N . mediante la tecla 2 (Avance de papel) realizar un avance de papel. Desde la última limpieza ha transcurrido un mes o se han analizado 2. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8.? Mensaje de error: Limpiar el transductor Limpie transductor Tardara 7 min. 1:Imprimir 2:AvancePapel Medidas para solucionar el error: • • Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error. Compruebe la impresora y póngala en su estado normal.0_es .. Salida"). Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline. seleccione 1 (Ejec. Después de la limpieza del transductor.¿Qué hacer cuando. Limpieza 3:Cancelar • Notas especiales: Listo para el análisis. pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás datos. Aprox. Programado* Explicación: Se requiere una limpieza del transductor.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. *Help* Error en IP Empuje abajo palanca guia papel [ 1] Reinicia para imprimir [ 3] Parar impresión en IP para poner la IP ON-LINE presione [SELECT]. pulse la tecla 3 (Cancelar).X Mensaje de error: Error en IP Explicación: Error de la impresora térmica integrada. Si no va a realizar la limpieza en este momento.500 muestras. Entonces. sino que desea proseguir con el análisis. No. pero no se podrá imprimir. Medidas para solucionar el error: • Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador. El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión hasta que se haya realizado la limpieza. Con la impresora térmica integrada es posible. el KX-21N estará listo para el análisis.

Entonces. Compruebe la impresora y póngala en su estado normal. pero no se podrá imprimir. pero no se podrá imprimir.16).. Salida").X.] ERR CODE:XXXXX. La impresora no está conectada a la alimentación eléctrica. Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error.X Mensaje de error: GP no normal. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8. Noviembre 2002 – 2. Entonces.X 1:Imprimir 2:AvancePapel • • • • La impresora no está conectada. Para poder volver a imprimir.? Mensaje de error: GP no normal. luego [Ajustes Perif. Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline. Posibles causas: 3:Parar *Help* Error impresión en ## Compruebe ## [ 1] Reinicia para imprimir [ 3] Parar impresión en ## para poner la ## ON-LINE. Para poder volver a imprimir. DP no normal Explicación: Error en la impresora gráfica (GP) o en la impresora de datos (DP). El cable de alimentación está defectuoso. presione [SELECT]. luego [Ajustes Perif.¿Qué hacer cuando.X. Con la impresora térmica integrada es posible. el KX-21N estará listo para el análisis.] ERR CODE:XXXXX. pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás datos. pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás datos. *Help* No hay papel en ## [1] Reinicia para imprimir [3] Parar impresión en ## para poner la ## ON-LINE.Instrucciones de uso 13-21 . mediante la tecla 2 (Avance de papel) realizar un avance de papel. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8. Medidas para solucionar el error: 3:Parar 1:Imprimir 2:AvancePapel • • Sustituya el papel (véase capítulo 12. Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline. A continuación.0_es Sysmex KX-21N . Salida"). el KX-21N estará listo para el análisis.. presione [SELECT]. DP no normal Explicación: No hay papel en la impresora térmica integrada (IP) o en la impresora gráfica (GP). A continuación. Medidas para solucionar el error: • Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error.

. Pulse 1 (Re-enviar) para proseguir con la transmisión de datos. Pulse 3 (Parar) para cancelar la transmisión de datos y para poner el sistema informático del laboratorio en modo offline.0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2. El ordenador está apagado o no está listo para la transmisión.X. Error en el interface en serie del ordenador para el sistema informático del laboratorio. presione [SELECT].. luego [Ajustes Perif. Compruebe el cable de conexión del sistema informático del laboratorio. Para poder volver a transmitir. 13-22 Sysmex KX-21N .] ERR CODE:XXXXX. pero no podrá transmitir al sistema informático del laboratorio.¿Qué hacer cuando. • • • • • • • El sistema informático del laboratorio está en modo offline. el KX-21N estará listo para el análisis.X 1:Re-enviar 3:Parar Posibles causas: Medidas para solucionar el error: • • • Notas especiales: El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el error. El cable de conexión al ordenador está defectuoso. realice los ajustes correspondientes (véase capítulo "8. Compruebe el cable de conexión al ordenador. Sistema informático del laboratorio ACK Error de TimeOut Error del sistema informático del laboratorio en NAK Error de transmisión al sistema informático del laboratorio.? Mensaje de error: Impresión errónea en el sistema informático del laboratorio Explicación: No se puede realizar la comunicación con el sistema informático del laboratorio. Entonces. *Help* Error Salida Host *Host ACK Time Out Error* Revisar condiciones Host [ 1] Reintente transmitir a Host [ 3] Para transmision a Host para poner HC ON-LINE. Salida").

Seleccione 6:Impr.¿Qué hacer cuando.XXXXXX Date 24/12/2099 Time 12:30 Host Comm. .. Seleccione 7:Mantenimiento. con la impresora térmica integrada. . . Abra mediante SELECT el menú principal. Error XXXXXX. Histórico de Errores 7:Version de Programa ✎ Nota: 1.XXXXXX. *Error History* Date 31/12/2000 Time 13:00 Pressure/Vac Error XXXXXX.XXXXXX. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. Imprima los mensajes de error antes de llamar al servício técnico.. Noviembre 2002 – 2. Se visualiza el menú de mantenimiento.XXXXXX .XXXXXX Date 24/12/2000 Time 09:15 Waste Not Draining XXXXXX.3 Imprimir el protocolo de error Existe la posibilidad de imprimir. Se imprime el resumen (véase el ejemplo a la izquierda). Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr.XXXXXX.Instrucciones de uso 13-23 . Date Time 31/12/2000 23:59 3.? 13. Histórico de Errores.0_es Sysmex KX-21N . 2. un resumen de los últimos 10 mensajes de error.

.¿Qué hacer cuando.? 13-24 Sysmex KX-21N .0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2..

10 (x 103/µL) Precisión en el modo sangre com.Instrucciones de uso 14-1 . 1. 4.0% o menos 2.1 Características de potencia/especificaciones Temperatura ambiente 15 °C hasta 30 °C (ideal 23 °C) Humedad relativa 30 % hasta 85 % Dimensiones de la unidad principal Anchura: 420 mm Altura: 480 mm Peso de la unidad principal Alimentación eléctrica Consumo eléctrico Zona de visualización Profundidad: 355 mm Aprox.0% o menos 2. Información técnica 14.WBC (mín.0% o menos 30.0 x 103/µL) pleta RBC (mín.0% o menos 1.0% o menos 5.0% o menos 15.5% o menos 2.0_es 3.00 – 19.9 (x 103/µL) RBC 0.02 (x 106/µL) HGB máx.3 (x 103/µL) RBC máx.99 (x 106/µL) HGB 0 – 25.0% o menos 4. 100 x 10 /µL) LYM# (W-SCC) MXD# (W-MCC) (mín.0% o menos 2.0% o menos 20.0% o menos 12.Información técnica 14.0% o menos 15. 30 kg 117/220/230/240 VAC ± 10 % (50/60 Hz) Aprox. 0.0% o menos 103 /µL) 30.0% o menos Parámetros de análisis P-LCR Véase página 1-4 Sysmex KX-21N . 0. 0. 12%) NEUT% (W-LCR) RDW-SD o RDW-CV PDW MPV Noviembre 2002 – 2.0 x NEUT# (W-LCC) LYM% (W-SCR) MXD% (W-MCR) (mín.0 – 299.00 x 106/µL) HGB HCT MCV MCH MCHC PLT (mín.0% o menos 15.0% o menos 3 6.5% o menos 2.1 (g/dL) PLT máx.0 (g/dL) Límites de valor de fondo PLT 0 – 1999 (x 103/µL) WBC máx.0% o menos 15. 4. 230 VA o menos WBC 0.

Instrucciones de uso .0.3 (x 103/µL) 103/µL) 106/µL) 6.0.3% 0.3 x 103/µL ±3% o ±0.WBC: pleta RBC: HGB: HCT: PLT: ±5% o ±10 x 103/µL ±5% o ±0.00 .10.5% o menos 1.5% o menos 3.0.0% o menos 3.05 x 106/µL ±8% o ±15 x 103/µL 3% o menos 1.0 (HCT%) 10 .0% o menos 3.3 (HCT%) 33.9. 100 x Exactitud en el modo sangre com.0 .5% o menos 1. 34 mL Reactivo de lisis WBC/HGB: STROMATOLYSER-WH.0% o menos 9.2 x 103/µL pleta RBC: ±2% o ±0. 4. 200 µL de la muestra diluida.0 .99 (x 106/µL) +/.4 .9 (x 103/µL) +/.0% o menos 3.0 . 50 µL Noviembre 2002 – 2. Consumo por muestra aprox.60.00 (x 106/µL) +/.0% o menos 2.0 x 103/µL) RBC (mín.5% o menos 5% o menos 1.0 (HCT%) +/.99.25.00 x HGB HCT MCV MCH MCHC PLT (mín.33.03 x 106/µL Exactitud en el modo prediluido Arrastre PLT: WBC: RBC: PLT: WBC: RBC: HGB: HCT: PLT: Linearidad en el modo sangre com.7.2% +/.3% 0.0_es En modo prediluido: aprox.999 (x 103/µL) +/.00 x 10 /µL) Diluyente CELLPACK.3% +/.0 .0% o menos 10.10 (x 103/µL) +/. 1 mL Volumen de sangre aspirada Detergente CELLCLEAN En modo sangre completa: aprox.03 (x 106/µL) 1.199 (x 103 /µL) 200 .WBC: ±3% o ±0. para ello se requiere un mínimo de 20 µL de sangre capilar 14-2 Sysmex KX-21N .2 (g/dL) +/.1 .Información técnica Precisión en el modo prediluido WBC (mín.9 (x 103/µL) +/.0. Consumo por muestra aprox.0% o menos 3.0 (g/dL) 10.0 (g/dL) 10. 4.5% 6 Consumibles (pero RBC < 7.30 .1.

5 g/dL en casos graves MCHC MCHC > 36.0_es Sysmex KX-21N .Información técnica 14. MCHC alto debido a HCT reducido Histograma WBC anormal (alarma WL) e histograma PLT anormal (alarma PU) Histograma WBC anormal (alarma WL) RBC: Recuento de eritrocitos bajo erróneo Causa: Aglutininas frías Microcitosis (grave) Eritrocitos mentados fragPosibilidades de detección: MCV alto.000/µL WBC MCHC > 36.5 g/dL en casos graves HCT: Concentración de hematocritos baja errónea Causa: Aglutininas frías Eritrocitos mentados fragPosibilidades de detección: MCV alto y MCHC alto Histograma RBC anormal (alarma RL) e histograma PLT anormal (alarma PU) Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de uso 14-3 . MCHC alto debido a HCT reducido MCV reducido Histograma RBC anormal (alarma RL) e histograma PLT anormal (alarma PU) HGB: Concentración de hemoglobina alta errónea Causa: Leucocitosis Lipemia Proteínas males anorPosibilidades de detección: WBC >100.2 Límites del método WBC: recuento de leucocitos elevado erróneo Causa: Eritrocitos resistentes a la lisis Aglutininas frías / Crioglobulinas Agregado de plaquetas Eritrocitos núcleo con Posibilidades de detección: Histograma WBC anormal (alarma WL) MCV alto.

Información técnica HCT: Concentración de hematocritos elevada errónea Causa: Leucocitosis Posibilidades de detección: Número de leucocitos extremadamente elevado y número de eritrocitos reducido a la vez PLT: Recuento de plaquetas bajo erróneo Causa: Agregado de plaquetas Megatrombocitos Posibilidades de detección: Histograma PLT anormal (alarma PU) Histograma PLT anormal (alarma PU) PLT: Recuento de plaquetas elevado erróneo Causa: Microcitos Eritrocitos mentados fragPosibilidades de detección: MCV reducido Histograma RBC anormal (alarma RL) e histograma PLT anormal (alarma PU) 14-4 Sysmex KX-21N .0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

3 15.0 1.3 4.0 % PLT [fL] PDW MPV P-LCR 8.4 2.0 4.1 fL 14.7 40.3 9.Información técnica 14.9 206 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 [fL] LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# 27.1 32.1 32.2 80.Instrucciones de uso 14-5 . 123456789-12345 Date 31/10/1999 Time 10:02 Mode WB [W][R][P] [Typ 3] No.8 36. 123456789-12345 Date 31/10/1999 Time 10:02 Mode WB [W][R][P] WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.52 14.0 1.7 40.3 4.2 13.9 206 27.4 59.52 14.4 59.3 fL 15.7 40.8 36.3 fL 9.2 13.4 2.8 % Noviembre 2002 – 2.8 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 % % % ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 fL % fL fL % WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT 7.2 80.3 8.0_es Sysmex KX-21N .3 % % % ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 ×1 3/µL 0 RBC [fL] RDW-SD RDW-CV 8.1 14.8 36.1 32.52 14.9 206 ×1 3/µL 0 ×1 6/µL 0 g/dL % fL Pg g/dL ×1 3/µL 0 WBC WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 7.2 80.3 4.0 8.0 4.3 Formatos de impresión Emisión mediante la impresora térmica integrada [Typ 1] No. 123456789-12345 Date 31/10/1999 Time 10:02 Mode WB [W][R][P] [Typ 2] No.

3 [×1 3/µL] 8.2 [%] 80.4 [%] 0 2.Información técnica Emisión mediante la impresora de gráficos Sample No.8 [g/dL] 36.1 [fL] 14.9 [g/dL] 0 206 [×1 3/µL] 27.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.3 [fL] 15.:123456789-12345 Mode:WB [ERROR] WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV PDW MPV P-LCR 0 7.7 [Pg] 40.52 [×1 6/µL] 14.1 [fL] 32.0 [%] 8.3 [×1 3/µL] 0 4.2 [%] 13.0 [×1 3/µL] 0 4.4 [%] 59.3 [fL] 9.0 [×1 3/µL] 0 1.0_es .8 [%] PLT RBC WBC 31/10/1999 16:40 Manual Ana:[W][R][P] 14-6 Sysmex KX-21N .

58 8.5 10.9 1. consulte con el servicio técnico Sysmex.8 52.0 14.1 32.7 40.Información técnica Emisión mediante la impresora de datos HEMATOLOGY Carte No.6 1. Width Mean Platelet Vol PLT-Large Cell Ratio PRINT TICKET No.3 18.7 W-SCR % % % WBC RBC g/dL % fL W-MCR W-LCR W-SCC ×10 3/µL ×10 3/µL ×10 3/µL fL fL fL HGB HCT MCV MCH pg W-MCC W-LCC RDW-SD PDW MPV P-LCR % MCHC g/dL ×10 3/µL PLT Retic Myeloblast Pro Neutro Myelo Meta Stab Seg Eosino Baso Mono Lymph W-SCR WBC-Small Cell Ratio W-MCR WBC-Middle Cell Ratio W-LCR WBC-Large Cell Ratio W-SCC WBC-Small Cell Count W-MCC WBC-Middle Cell Count W-LCC WBC-Large Cell Count RDW-CV RBC Distrib.22 14.9 206 ×10 3/µL ×10 6/µL Data Sample No.4 Protocolo de interface La emisión de datos puede realizarse mediante el interface en serie en diferentes formatos. Noviembre 2002 – 2.Instrucciones de uso 14-7 .0 3. Name Doctor Age M F 10/12/1999 123456789012345 5.0_es Sysmex KX-21N .0 34.5 10.6+ 3. 28. Width-CV PDW MPV P-LCR PLT Distrib.0 68. Para más información.1 80.

# % ###.### ###.5 Sistema de unidades Valor WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV MPV PDW P-LCR Japón Punto decimal #### #### ###.# % ###.### #.# ###.# #.# g/dL #.# ###.### ###.# #### #### #.# ###.### ###.# x 109/L ###.# ###.# ##.# ###.# #.### #.### Unidad x 109/L x 1012/L g/L L/L fL pg g/L x 109/L x 109/L x 109/L x 109/L fL fL fL fL fL 14-8 Sysmex KX-21N .# mmol/L #.### #.# fL ###.# x 109/L ###.### Canadá SI Punto decimal ###.### #.### ###.Información técnica 14.# mmol/L #### x 109/L #.# fL ###.# x 103/µL ###.# % ###.# % ###.# ###.### L/L ###.# ###.### ###.# g/dL #### x 103/µL ###.0_es Valor WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# RDW-SD RDW-CV MPV PDW P-LCR Neerlandés SI Punto decimal Unidad ###.# g/dL #### x 109/L ###.# x 103/µL ##.# x 103/µL ###.# x 109/L ###.# % Estándar SI Punto decimal ###.## x 1012/L ###.# fL ###.# % ###.# #### #### #### ###.# #.# % ###.# x 109/L ###.# Unidad x 102/µL x 104/µL g/dL % fL pg g/dL x 104/µL % % % x 102/µL x 102/µL x 102/µL fL % fL fL % Exportación.### Unidad x 109/L x 1012/L g/L fL pg g/L x 109/L x 109/L x 109/L x 109/L fL Hong Kong SI Punto decimal Unidad ###.Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.# ###.# fL #### amol ###.# #.# % ###.# fL ###.# ###.# ###.# fL #.# x 109/L ##.# % .# ###.# g/dL ###.# x 103/µL ###.# ###.# ###.# ###.# % ###.## x 106/µL ###.# pg ###.### #.### ###.# ###.# ###.### ###.### ###.## #### #.## x 1012/L ###.# ###.# ###.### ###.# ##.# ###.# ###.# fL ###.## #### #.# % ###.# ###.# fL ###.# #### #### #.# fL #.# fL ###.# pg ###.# fL ###.# fL ###. general Punto decimal Unidad ###.### #.# x 109/L ###.# x 109/L ###.# ###.# x 109/L ##.

Información técnica 14. Chamber 2:Limpiar Transductor 3:Poner a 0 contador SRV 4:Drenar TD Chamber 5:Pantalla de Estado 6:Impr. Version de Programa [1KXNF ##-##] Noviembre 2002 – 2.0_es Sysmex KX-21N . Aparece el menú para el mantenimiento. Abra mediante SELECT el menú principal. 2.Instrucciones de uso 14-9 . Histórico de Errores 7:Version de Programa *Version de Programa* 3. Se visualiza el número de versión. Seleccione 7:Versión de Programa. *Mantenimiento* 1:Limpiar W. Seleccionar 7:Mantenimiento.6 Versión de programa Para leer el número de versión del software actual. seguir los siguientes pasos: 1.

Información técnica 14-10 Sysmex KX-21N .0_es .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.

Instrucciones de uso 15-1 . 3 ¡Importante! Noviembre 2002 – 2.0_es Sysmex KX-21N . a partir de la fecha de instalación. La garantía no será válida en caso de que los errores hayan sido causados por: • • • Accidente. en cuanto a errores de material y de producción. caducará la garantía. Será preciso consultar con el servicio técnico de Sysmex. Garantía Sysmex da una garantía de un año.Garantía 15. negligencia o tratamiento indebido del aparato No seguir las recomendaciones del manual de instrucciones Uso de reactivos y consumibles no admisibles En caso de un desplazamiento o la puesta en servicio en otro sitio por parte del cliente.

Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es .Garantía 15-2 Sysmex KX-21N .

Sysmex KX-21N . MPV. La concentración de HGB se determina a partir de la extinción medida en el máximo de absorción de la hemoglobina de una muestra de lisis y prediluida en condiciones estandarizadas. W-LCR. PLT Método de medición de resistencia Procedimiento para el recuento de partículas que aprovecha el hecho de que las partículas a contar actúan en una suspensión de electrólisis prácticamente como aisladores. lo que permite determinar las variaciones de resistencia como valores de medición. Parámetros del histograma Noviembre 2002 – 2. Discriminador Los discriminadores o umbrales delimitan (discriminan) entre sí las diferentes poblaciones celulares para la determinación de la concentración. RDW-CV. Durante el paso de las partículas (por las aperturas) se desplaza un volumen de electrólisis correspondiente al volumen de partículas. W-SCC. El dispositivo para el recuento de células consiste en un campo eléctrico limitado por una apertura capilar.Instrucciones de uso 16-1 . MCHC.0_es W-SCR. MCH. PDW.Glosario 16. HGB. Medición fotométrica Procedimiento de medición óptico para determinar la concentración de hemoglobina. HCT. Histograma La representación gráfica de los datos cuantitativos en un diagrama escalonado. W-MCR. W-LCC. "Recuento celular sanguíneo" WBC. un histograma es la distribución de la frecuencia de volumen de células de sangre que permite deducir informaciones cuantitativas y cualitativas sobre la composición de la muestra. Glosario Parámetros CBC8. RDW-SD. P-LCR W-MCC. MCV. En la hematología. representando la frecuencia de cada valor de medición mediante la superficie (o altura) de un rectángulo por encima de la categoría de medición correspondiente de la abscisa. RBC.

Glosario 16-2 Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso Noviembre 2002 – 2.0_es .

0_es Sysmex KX-21N .Instrucciones de uso 17-1 .desconectar 6-13 Aparatos de salida 8-1 Aparatos periféricos 5-3 Aspiración de muestra 6-4 Autoanálisis 3-6 Avance de papel 8-2 B Bandeja colectora 3-1 Bloque de medición 3-1 Borrar archivos 9-4 Brillo (pantalla) 5-6 C Calibración .Índice 17. 4-4 CELLPACK 3-3. 6-6 Control Levey-Jennings 9-1 Controles antes de la puesta en servicio 6-5 Copa de lavado 3-1 D Datos de análisis 7-2 Datos guardados 7-6 Datos QC .desconectar 6-12 Configuración .Borrar rangos 9-10 . 13-1 Almacenamiento 5-1 Almacenamiento hasta la puesta en servicio 5-1 Aparato .realizar 9-5 Control de valor de ensayo 3-6.Pedido 1-2 Contraseña 11-7 Control de calidad . Índice A Abreviaturas 1-3 Abrir menú principal 6-1 Abrir submenús 6-1 Advertencias de peligros 1-3 Aguja de aspiración 3-1 Aire acondicionado 5-2 Ajustar el modo de análisis 6-9 Alarmas 7-3.al suministrar 11-2 .evaluar 9-8 .Cálculo 10-5 .(externo) activar 8-1 .manual 10-4 .automática 10-2 .Valores de referencia 10-2 Cámara atrapalíquidos 3-2 Cámara de desechos 3-3 Cambiar la visualización 7-8 Cambiar modo 3-4 Características de potencia 14-1 CELLCLEAN 2-4.arrancar 6-6 . 4-2 Cerrar la lista 7-10 Compresor .Introducir 10-5 Fecha 5-4 Fusible 3-2 Fusible de sistema 12-16 Noviembre 2002 – 2.Borrar datos individuales 9-9 .modificar 11-1 Configuraciones QC 9-2 Consumibles 12-20 .Imprimir 11-7 .borrar 9-9 Denominaciones 1-3 Desconexión automática del compresor 6-12 Diluyente 3-3 Dimensiones 14-1 Direcciones importantes 1-2 Discriminación manual 7-4 E El ahorro de energía eléctrica 6-12 Eliminación 2-5 Embalaje 5-1 Error al crear un histograma 7-3 Error de análisis 6-4 Error de entrada 6-4 Error de medición 6-12 Espacio requerido 5-1 Esquema de menú 6-3 Evitar infecciones 2-2 F Fabricante 1-2 Factor de compensación 10-4 .Imprimir resultados 9-11 .(externo) desactivar 8-1 .

Índice G Generación de calor 5-2 H Hemolizante 3-1 Histogramas 7-1, 7-3 Hora 5-4 Horario de invierno 5-4 Horario de verano 5-4 I Identificación en el aparato 2-6 Impresora - térmica 3-1 Impresora de datos 5-3 Impresora gráfica 5-3 Instalación del aparato 2-2 Instrucciones de seguridad 2-1 Interrupción de servicio 6-12 Interruptor principal 3-2 L Lector de códigos de barra 5-4, 6-10 Leer resultado de contadores 12-2 Lista de errores - ordenada por funciones 13-4 - ordenado alfabéticamente 13-3 M Mantenimiento 2-5 - Diario 12-1 - Mensual 12-1 - Según necesidad 12-1 - Semanal 12-1 - Trimestral o cada 7.500 muestras 12-1 Mantenimiento diario 12-1 Mantenimiento mensual 12-1 Mantenimiento semanal 12-1 Marcas registradas 1-3 Material de control 9-1 Memoria de datos 7-6 Mensajes de error 13-1 Mensajes de estado 6-2 Método de control - seleccionar 9-2 Métodos de control 9-1 Microprocesador 3-6 Modo prediluido 3-7 Modo sangre completa 3-7 Muestra - borrar 7-9 - marcar 7-8 - medir 6-11 - para el calibrado 10-1 - preparar 6-8 N Número de muestra 3-5 - corregir 7-9 - introducir 6-9 O Olores 2-1 P Pantalla 3-1, 5-6 - de análisis 6-1 - de estado 3-5 - de progreso 3-5 Parámetros de análisis 1-4 Parar impresión 8-2 Pequeño cuadro sanguíneo 1-3, 3-7, 7-1 Personal 2-8 Peso 14-1 Piezas de recambio 12-20 Plazos 12-1 Preparar muestra - Modo prediluido 6-8 - Modo sangre completa 6-8 Protocolo de error 13-23 Puerta frontal 3-1 Puesta en servicio 6-6 R Reactivos - indicaciones de seguridad 2-3 Realizar lavado automático 12-10 Reducción de generación de ruido 6-12 Regulador - de luminosidad 3-1 - de presión 3-2 - de vacío 3-2 Reinicio 6-13 Representación de barras de los valores límite de paciente 7-4 Representante en Europa 1-2 Resultados de análisis 6-11, 7-1

17-2

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Índice S Saltar de página 7-1 Saltar entre páginas 6-11 Sangre control - borrar archivos 9-4 - Entrar los valores y rangos deseados 9-2 Sangre control seleccionar 9-3 Seleccionar - el discriminador 7-4 - histograma 7-4 - opciones 6-2 Señales 7-3, 13-1 Señales acústicas 6-4 Shutdown 6-12 STROMATOLYSER-WH 3-1, 4-3 T Tecla de inicio 3-1 Teclado 3-1 Temperatura ambiente 14-1 Tono de teclado 6-4 V Valores de referencia 10-2 - introducir 10-3 Válvula de dosificación de muestras 3-1 Versión de programa 14-9 Visualización de barras de los valores límite de paciente 7-1 Visualización de los resultados de análisis 6-11 X X Control 9-1

Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

17-3

Índice

17-4

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso

Noviembre 2002 – 2.0_es

Instrucciones de uso 18-1 . Anexo • • Lista de control "Mantenimiento" Lista de control "Rellenado de reactivos" Noviembre 2002 – 2.0_es Sysmex KX-21N .Anexo 18.

Bandeja colectora ✎ Anotar la semana y ✎ Confirme mediante referencia KW Cierre (shutdown) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Cámara atrapalíquidos Mensual o cada 2500 muestras • • Limpiar cámara de desechos Limpiar transductor. cia ✎ Confirmar mediante fecha y referenVálvula de dosificación de muestras Según necesidad • • • • • Realizar lavado automático Limpiar mecanismo de lavado Limpiar bandeja colectora.0_es Limpiar las aperturas de los transductores Sustituir los depósitos de desechos 18-2 Sysmex KX-21N . confirmar mediante referencia.Anexo Protocolo de mantenimiento KX-21N _________/_________ Diario • • Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de muestras (Shutdown).Instrucciones de uso . Noviembre 2002 – 2. Semanal • Limpiar bandeja colectora. Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos. cia ✎ Confirmar mediante fecha y referen- Cámara de desechos Transductor Trimestral o cada 7500 muestras • Limpiar la válvula de dosificación de muestras.

Núm. Fecha de sustituido el: caducidad sustituido por: (Referencia) STROMATOLYSER-WH Lot.0_es Sysmex KX-21N . Núm.Anexo Reactivos CELLCLEAN Lot. Núm.Instrucciones de uso 18-3 . Fecha de sustituido el: caducidad sustituido por: (Referencia) CELLPACK Lot. Fecha de sustituido el: caducidad sustituido por: (Referencia) Noviembre 2002 – 2.