Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Dieciocho Poemas de Li Po
Dieciocho Poemas de Li Po
* La traduccin de los poemas de Li Po es una labor sumamente difcil, ya que estn escritos en un lenguaje arcaico, muy diferente del chino
actual, circunstancia que fcilmente conduce a malas interpretaciones, como
las que se advierten en algunas traducciones. A esto se debe agregar la
casi intraducibilidad de los poemas en general. Sin embargo, he hecho este
trabajo con la intencin de que los lectores hispanohablantes conozcan
un poco de la brillante y rica poesa clsica china. He contado con la
ivuda de No Jitrik, escritor argentino, de Ana Rosa Domenella y Jos
Ling, profesores mexicanos, y de Jing Yingxi, profesor chino, as como
:on el estmulo de Jos Thiago Cintra, director adjunto del Centro de
Estudios de Asia y frica del Norte de El Colegio de Mxico. A todos
dios quisiera expresarles aqu mi sincero agradecimiento.
De acuerdo con los reglamentos de pingyin
(escritura latina de chi10), se deben traducir como Li Bai (Li Taibai) y Du Fu respectivamente,
'ero como Li Po y Tu Fu ya son nombres muy conocidos en espaol,
ontinuamos emplendolos aqu.
177
178
1981
179
florecimiento de dicho gnero literario, cuya popularizacin fue asombrosa. Por ejemplo, varios soberanos y numerosos prncipes y ministros eran poetas. Incluso las sirvientas y bailarinas podan improvisar versos, hechos que
quedaron testimoniados en los anales y apuntes histricos
de entonces.
A Li Po le toc vivir la segunda etapa de la poesa
Tang, denominada como la etapa de apogeo. Heredando
la floreciente poesa de sus predecesores, L i Po y Tu Fu la
impulsaron a la cumbre de su desarrollo. En esta poca,
empezaron a surgir problemas polticos y econmicos en la
Corte, y como consecuencia, hubo revueltas, motines, y caos,
lo que proporcion temas variados a los poetas y les sirvi de fuente de inspiracin.
Los temas de la creacin literaria de L i Po son, principalmente, la descripcin y exaltacin de la belleza del
paisaje, la vida del pueblo, la caballerosidad, la amistad,
el amor, la bebida, el desprecio por la tirana y los mandarines corruptos, la aspiracin a una vida poltica limpia
v a la felicidad, la preocupacin por el pueblo que padeca de las consecuencias de las guerras interminables, el
triste destino de los soldados, etc.
Los poemas de L i Po se caracterizan por su desenfado
en la expresin, libre de todo lo convencional y los formalismos, y por la vehemencia de las pasiones a que el
poeta da rienda suelta, pasiones que muchos crticos chinos
comparan como un oleaje incontenible. Tambin se destacan por la ternura de los sentimientos en sus versos lricos,
y por su gran fuerza imaginativa, que parece un pegaso
que atraviesa el cielo sin tropiezo alguno. La hiprbole es
uno de los recursos favoritos del autor para impresionar
a sus lectores. En cuanto a la rima y la mtrica, el poeta,
nutrido con la poesa popular, rompi los marcos rgidos
de sus antepasados e hizo importantes innovaciones. Emple un lenguaje sencillo y espontneo, dando una gran
musicalidad a sus versos. Fue en resumidas cuentas, un poeta romntico matizado de asomos de realismo.
180
15a
"
181
Balada
de Qju P u
A n t e el espejo
Mide mil varas mi cabello cano.
Y mis tristezas miden otro tanto.
Me miro en el espejo cristalino,
y no me explico por qu est escarchado.
De
noche
182
fyy
1981
A m i amor
183
lejano
Sentado,
s o l o , en la montaa Z h i n g
Tmg
3 La montaa Zhing Ting se encuentra al norte del distrito de Shuancheng, provincia de Anhui.
184
&
ft * i h
- t
1981
185
Melancola
rencorosa
Nostalgia
en una noche
silenciosa*
despedida
a Meng
Haoran
en e l Pabelln Grulla
Amarilla
6
4 Este poema es muy conocido en China: innumerables personas puen recitarla de memoria. Es, al igual que "Ante el espejo" y "De noche",
poema pentasilbico, compuesto de cuatro versos, siendo rimados el
mero, el s e g u r y e l cuarto.
5 Mea Haoran (689-740) fue un clebre poeta de la dinasta Tang
imigo de L i Po.
E l Pabelln Grulla Amarilla: famosa construccin antigua, situada a
orilla del r o Yangts, en la ciudad Wuhan, provincia de Hubei.
7 Yangzhou es una ciudad de la provincia de Jiangsu.
186
1981
Libacin solitaria
bajo
la
187
luna
188
/'ff * f
% 4)
/*
4-
19S1
Visita
infructuosa
189
a u n taosta de l a montaa
Dai Tien
Visita
a m i maestro
Y o n g en su
ermita
190
tf f i f i *t
1981
Partida
matinal
de l a ciudad
191
de Bai D i
A Meng
10
Haoran
192
JZ*. K
frtti^
fet
M$i* ff
1981
193
Exhortacin
No ves, amigo mo, que las aguas del ro Amarillo fluyendo
[del firmamento,
se precipita hacia el mar para no volver?
No ves que nuestros padres se lamentan de sus cabellos
[canos ante el espejo plateado,
que las sedas, negras por la maana, con el crepsculo,
[blanca nieve se han tornado?
Entregumonos a libar mientras podamos,
y no dejemos vaca la copa dorada frente a la luna!
Los dones que me concedi el cielo, n a se han de
[desperdiciar.
A l gastar mil onzas de oro, volver a tener otro tanto.
Guisemos carneros, matemos reses y divirtmonos!
Apuremos trescientas copas en un solo encuentro!
Vamos, maestro Qing
y querido amigo Dan Q i u !
No dejis vuestras copas ni un momento.
Os voy a cantar una balada,
y escachadme todos atentos:
Nada representan para m gongs, tambores ni platos
exquisitos,
y no deseara ms que una ebriedad perpetua.
Todos los santos y sabios del pasado se quedan en soledad.
Slo los grandes bebedores conservan su fama.
11
194
1981
El prncipe Chen
195
1 3
Cuita
1 3
196
H
Zittii
-Hilten..,
1981
Balada
de las cuatro
estaciones
197
del ano
14
Otoo
La ciudad Changan en luces de luna se baa.
En miles de casas se golpea la ropa.
La brisa otoal no puede barrer
[las aoranzas de la fortaleza Yuguan.
Ay! Cundo derrotarn a los invasores trtaros?
Cundo tornar mi esposo del campo de batalla?
15
Invierno
Maana partir al frente el cartero.
Ella cose toda la noche un uniforme de soldado.
Trabajando con la aguja, sus dedos estn helados,
y apenas pueden manejar las tijeras.
Concluida la labor, la enva a remota zona.
Ay! Cuntos das tardar en llegar a Lin Tao?
16
198
fi*
%f
ant An
3S. * e / f
%^t)
1981
Una
noche
entre
199
amigos
A una beldad
del
camino
La carroza de nubes multicolores fue, segn las leyendas, una caToza que usaban las diosas.