Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
15
00:01:42,258 --> 00:01:45,679
En slo tres minutos?
No, no es posible.
16
00:01:46,762 --> 00:01:49,015
Hay que hacer el trabajo
a plena luz del da.
17
00:01:49,724 --> 00:01:52,561
Eso implica civiles.
Eso implica terreno.
18
00:01:53,477 --> 00:01:54,688
Los necesitamos.
19
00:01:55,646 --> 00:01:59,025
No te preocupes.
Yo me entren con Marcus.
20
00:02:00,693 --> 00:02:02,779
Ay mierda! Carajo!
21
00:02:02,820 --> 00:02:04,990
- Oye, cuidado con el cuero, hombre.
- Si.
22
00:02:06,157 --> 00:02:11,663
Pues esos, pues esos tipos,
saben arreglrselas, creme.
23
00:02:12,163 --> 00:02:13,852
En serio Mike, Marcus y yo...
24
00:02:13,887 --> 00:02:15,542
...nos conocemos de hace mucho.
25
00:02:15,791 --> 00:02:17,794
No es Marcus el que me preocupa.
26
00:02:21,547 --> 00:02:24,801
Muy bien, lo haremos en dos semanas.
27
00:02:40,274 --> 00:02:42,527
<i>ATLANTA, GEORGIA
Estados Unidos
28
00:02:56,665 --> 00:02:58,418
<i>Muerto / Mafia Rusa inculpada
29
00:03:01,879 --> 00:03:03,006
<i>Arrestado Importante Mafioso Ruso
30
00:03:03,089 --> 00:03:04,466
<i>Las familias del crimen italianas...
31
00:03:25,778 --> 00:03:27,155
Qu carajos quieres decir con eso?
32
00:03:27,446 --> 00:03:28,699
No s cmo se puede querer ms...
33
00:03:28,739 --> 00:03:30,450
...a un perro, que a
una tipa, eso es todo.
34
00:03:30,700 --> 00:03:32,285
Ahora tienes novia y ya puedes...
35
00:03:32,326 --> 00:03:33,286
...hablar de mujeres, no?
36
00:03:33,327 --> 00:03:35,080
Oye Russell, donde
conoci tu hermano...
37
00:03:35,204 --> 00:03:37,582
...a esa novia de la
que est tan enamorado?
38
00:03:37,623 --> 00:03:40,877
Muy bien, necesito que se
concentren en el momento.
39
00:03:40,918 --> 00:03:43,338
Oigan, ya lo han odo. Concentracin.
40
00:03:43,379 --> 00:03:44,172
De acuerdo.
41
00:03:45,256 --> 00:03:47,050
Ms vale que tengas
razn con esto, Mike.
42
00:03:50,594 --> 00:03:55,016
Se encontr que constantemente
desaparecan numerosas frutas.
43
00:03:55,057 --> 00:03:56,273
Y entonces...
44
00:03:56,308 --> 00:03:59,813
Un da, el jardinero del Zar
lleg a denunciar que...
45
00:03:59,854 --> 00:04:02,524
...alguien haba estado
robando las frutas del jardn.
46
00:04:02,606 --> 00:04:04,484
Decidido a atrapar al ladrn,
47
00:04:04,817 --> 00:04:07,738
el Zar ordeno a sus tres
hijos que vigilasen...
48
00:04:07,862 --> 00:04:10,323
su precioso jardn, durante la noche.
49
00:04:37,808 --> 00:04:39,561
Qu fue entonces?
Qu es eso?
50
00:04:54,241 --> 00:04:55,786
Hagamos que sea memorable.
51
00:04:58,454 --> 00:04:59,915
Aqu estn los papeles.
52
00:05:12,968 --> 00:05:14,221
Revisen todo...
53
00:05:16,263 --> 00:05:19,226
<i>Probando radio seal.
Probando, probando, uno, dos.
54
00:05:20,476 --> 00:05:21,478
Todo bien...
55
69
00:06:46,228 --> 00:06:48,148
<i>Las manos adonde pueda verlas, cabrona!
70
00:06:48,773 --> 00:06:50,067
<i>T tambin.
71
00:06:50,816 --> 00:06:52,444
<i>Al suelo maricones.
72
00:06:57,448 --> 00:06:59,201
Al suelo, al suelo!
73
00:07:06,707 --> 00:07:08,418
La cara pegada al suelo!
74
00:07:10,461 --> 00:07:11,671
No se muevan!
75
00:07:15,549 --> 00:07:16,593
Abre tu boca.
76
00:07:16,717 --> 00:07:20,013
<i>Muy bien, la 512 y la 511 ya han
respondido, ya hay tres en camino.
77
00:07:20,388 --> 00:07:22,891
Se estn acercando Mike.
En dos minutos y medio.
78
00:07:45,079 --> 00:07:46,123
brela.
79
00:08:12,356 --> 00:08:13,900
Tiempo de llegada a un minuto, Mike.
80
00:08:14,483 --> 00:08:15,819
Los efectivos llegan desde el Sur.
81
00:08:24,410 --> 00:08:26,496
<i>Estoy elaborando un
plan de accin. Un segundo.
82
00:08:37,715 --> 00:08:38,884
No se muevan!
83
00:08:57,693 --> 00:08:59,154
Todos a la bveda!
84
00:09:00,988 --> 00:09:02,074
Vamos, dense prisa!
85
00:09:03,532 --> 00:09:06,495
Gabe, recuerda, hacia el Norte por Hill.
86
00:09:06,786 --> 00:09:08,121
Y al Este por la 9.
87
00:09:09,580 --> 00:09:12,000
Entendido, le dir a Gabe de la ruta.
88
00:09:15,711 --> 00:09:16,546
Arranca.
89
00:09:19,048 --> 00:09:21,051
Si!
90
00:09:23,469 --> 00:09:25,138
De eso estoy hablando!
91
00:09:28,974 --> 00:09:30,143
Si!
92
00:09:30,393 --> 00:09:31,561
<i>De acuerdo, se acercan a un cruce.
93
00:09:31,602 --> 00:09:32,312
Si!
94
00:09:32,645 --> 00:09:34,731
Es su oportunidad. Aprovchenla!
95
00:09:34,980 --> 00:09:36,483
<i>Aqu, aqu mismo.
96
00:09:41,153 --> 00:09:41,863
Qu es esto?
97
00:09:41,904 --> 00:09:42,948
Qu carajos pasa?
98
00:09:42,988 --> 00:09:43,782
Qu carajos!
99
00:09:44,532 --> 00:09:46,702
Qu carajos! Maldicin!
100
00:09:46,742 --> 00:09:48,245
Mierda, mierda!
101
00:09:50,371 --> 00:09:52,249
Gabe, no tomaste la autopista.
Era aqu derecho.
102
00:09:52,998 --> 00:09:54,751
Abre la ventana!
103
00:09:56,252 --> 00:09:57,796
Qu carajos?
104
00:09:59,380 --> 00:10:00,674
No dejes que aminoren, Mike.
105
00:10:00,715 --> 00:10:03,885
<i>No dejes que aminoren!
Tomen el siguiente carril.
106
00:10:03,926 --> 00:10:06,805
- No veo ni mierda. Cul es la salida?
- Ahora!
107
00:10:09,265 --> 00:10:10,267
No puedo tomarla!
108
00:10:12,393 --> 00:10:13,311
Muvete!
109
00:10:21,068 --> 00:10:22,446
Vamos, carajo.
110
00:10:27,158 --> 00:10:28,035
Ay mierda!
111
00:10:28,075 --> 00:10:29,619
<i>Estoy atrapado tras la colisin Mike,
112
194
00:17:09,935 --> 00:17:11,521
Consgueme ese informe.
Walter!
195
00:17:12,980 --> 00:17:13,982
Detective Allen.
196
00:17:14,023 --> 00:17:16,151
Es la primera vez que les roban?
No es divertido, verdad?
197
00:17:16,484 --> 00:17:18,612
Tenan fotos de mi familia.
De mis hijas,
198
00:17:18,652 --> 00:17:20,697
de donde vivimos,
de la escuela de mis hijas.
199
00:17:20,738 --> 00:17:22,240
Walter, es gerente de un Banco.
200
00:17:22,281 --> 00:17:25,702
Debera de saber que el
monstruo se ha vuelto digital.
201
00:17:25,951 --> 00:17:28,955
Tenga cuidado con lo que ponga
en Insta-Google-Tweet-Face.
202
00:17:29,288 --> 00:17:32,167
- Esos malditos hijos de perra.
- Oye, oye Walter!
203
00:17:41,926 --> 00:17:43,387
Dales duro, beb.
204
00:17:52,978 --> 00:17:54,022
Adis papi.
205
00:18:07,284 --> 00:18:09,204
Escuchen todos de una maldita vez!
206
00:18:09,578 --> 00:18:12,290
Acabo de enterarme que el
Capitn an sigue esperando...
207
00:18:12,373 --> 00:18:15,043
...un informe de algunos de Uds.
sobre iniciacin de bandas.
208
00:18:15,418 --> 00:18:18,880
- Smith.
- Es lo mismo de siempre, Sargento.
209
00:18:19,630 --> 00:18:23,093
Forman un crculo y luego se
pegan unas palizas brutales.
210
00:18:23,384 --> 00:18:24,928
Y luego se dan abrazos.
211
00:18:24,969 --> 00:18:27,055
- Pues acaba el informe.
- Perdn, Sargento.
212
00:18:29,265 --> 00:18:31,101
Tambin, esta maana...
213
00:18:31,142 --> 00:18:32,436
...han atracado el Banco First City.
214
00:18:33,185 --> 00:18:35,689
Al parecer iban fuertemente
armados y hablaban espaol.
215
00:18:35,771 --> 00:18:37,983
Lo que reduce la bsqueda a
una cuarta parte de la ciudad.
216
00:18:38,274 --> 00:18:41,486
Me ofenden las implicaciones
raciales de ese comentario, Sargento.
217
00:18:41,527 --> 00:18:43,030
Y todos viven en tu dplex,
218
00:18:43,070 --> 00:18:44,364
as que no sern difciles de localizar.
219
00:18:44,405 --> 00:18:45,115
Y Marcus es cosa ma.
220
247
00:20:19,542 --> 00:20:22,879
- Esta bien, vengan aqu chicos.
- Vamos, vayan a echarle una mano.
248
00:20:22,920 --> 00:20:25,340
Ms vale que no me
toquen mi maldito trasero.
249
00:20:25,381 --> 00:20:28,093
<i>Fuentes policiales afirman que
el atraco podra estar relacionado...
250
00:20:28,175 --> 00:20:30,345
<i>...con los Carteles
o incluso la mafia rusa.
251
00:20:30,386 --> 00:20:33,765
<i>Con ms informacin, nuestro
corresponsal William Brandt.
252
00:20:33,806 --> 00:20:36,601
<i>Ejerciendo su control sobre
el 70% de la economa rusa...
253
00:20:36,684 --> 00:20:38,478
<i>...la mafia rusa es la...
254
00:20:42,481 --> 00:20:46,987
Si escucha, te llamo
yo luego. Si, gracias.
255
00:20:49,655 --> 00:20:51,825
<i>Cmo est el trabajo?
Se sabe algo de Marcus?
256
00:20:52,074 --> 00:20:53,493
Tan silencioso como una tumba.
257
00:20:53,534 --> 00:20:55,996
<i>Bien. Nos vemos en dos das.
258
00:20:57,288 --> 00:21:00,250
<i>Un Oficial del Departamento
de Estado, dijo y cito:
259
00:21:00,291 --> 00:21:03,336
<i>No hay realmente una
273
00:21:58,099 --> 00:22:00,268
<i>pero en este caso
tendremos que retener el pago.
274
00:22:00,768 --> 00:22:02,604
<i>- Hay un segundo trabajo.
- No.
275
00:22:03,979 --> 00:22:05,941
Hemos hecho el trabajo.
Paga el maldito dinero!
276
00:22:07,983 --> 00:22:09,319
Ay mi hermana!
277
00:22:09,360 --> 00:22:10,529
A mi hermana...
278
00:22:10,861 --> 00:22:13,031
...siempre le han gustado
los hombres estpidos.
279
00:22:13,072 --> 00:22:14,616
Por qu? Yo no lo s.
280
00:22:15,074 --> 00:22:18,412
Es posible que mi hermana
tambin sea muy estpida.
281
00:22:19,787 --> 00:22:22,207
Es terrible que una
hermana diga eso y yo lo s.
282
00:22:22,957 --> 00:22:24,584
Pero tiene una gran belleza,
283
00:22:24,625 --> 00:22:26,962
algo que te consigue muchas cosas.
284
00:22:27,169 --> 00:22:30,090
Pero mrala a los ojos y lo vers...
285
00:22:30,131 --> 00:22:32,008
...una enorme estupidez de juventud.
286
00:22:32,466 --> 00:22:35,303
300
00:23:22,349 --> 00:23:23,351
Eso ya lo s.
301
00:23:23,392 --> 00:23:27,981
<i>Lo de Petkov's no servir
sin los archivos.
302
00:23:28,022 --> 00:23:30,108
El FBI ha rastreado los archivos.
303
00:23:30,316 --> 00:23:32,861
Estn en poder de Seguridad Nacional.
304
00:23:32,902 --> 00:23:35,822
<i>Tu Irina, tienes privilegios
como esposa ma que eres...
305
00:23:37,156 --> 00:23:41,078
<i>Tenemos una reputacin
que mantener entre ladrones.
306
00:23:41,118 --> 00:23:42,871
<i>Debemos de cumplir, lo que prometimos.
307
00:23:42,912 --> 00:23:47,417
<i>Slo eso, asegurar mi liberacin.
Tendr que recordrtelo?
308
00:23:47,458 --> 00:23:48,627
<i>Por supuesto que no.
309
00:23:48,667 --> 00:23:54,591
<i>No le des opcin a Michael.
Sugiero que lo lastimes.
310
00:23:58,052 --> 00:24:01,139
- Oye hombre, tenemos un problema.
- Y cul es, Irina?
311
00:24:01,389 --> 00:24:02,307
<i>Si.
312
00:24:03,015 --> 00:24:05,519
<i>Si, tenemos que reunirnos ya. Todos.
313
341
00:25:22,094 --> 00:25:23,805
Y yo porque carajos tengo
que aguantar a esa perra?
342
00:25:23,846 --> 00:25:25,390
T nos has metido en esta mierda,
343
00:25:25,473 --> 00:25:26,558
as que es cosa tuya.
344
00:25:27,016 --> 00:25:28,351
- Solucinalo!
- Si?
345
00:25:28,392 --> 00:25:29,019
Si!
346
00:25:29,518 --> 00:25:31,646
Ahora t tambin estas metido Franco.
347
00:25:31,729 --> 00:25:32,522
Por qu lo dices?
348
00:25:32,563 --> 00:25:34,399
Ella tiene a los Federales
en el bolsillo, beb.
349
00:25:36,859 --> 00:25:38,945
- Si.
- Los Federales?
350
00:25:38,986 --> 00:25:42,074
Y les he visto. Estn todos all,
como una gran familia feliz.
351
00:25:42,365 --> 00:25:43,617
Y no hace falta que les recuerde...
352
00:25:43,657 --> 00:25:45,827
...cuanto adoran los Federales
a los malditos Policas corruptos.
353
00:25:52,500 --> 00:25:54,294
Miren quien se ha decidido aparecer.
354
No mires.
369
00:27:49,200 --> 00:27:50,243
Carajo!
370
00:27:58,501 --> 00:28:00,087
Es Michael de nuevo.
371
00:28:01,128 --> 00:28:06,051
- Ya lo s.
- Lo sabes? Ay nonochka?
372
00:28:13,432 --> 00:28:14,768
No me est llamando a m.
373
00:28:30,241 --> 00:28:31,702
Me voy a la cama.
374
00:28:38,582 --> 00:28:40,794
Vaya, qu dientes ms grandes tienes!
375
00:28:42,336 --> 00:28:46,258
Un tipo la uso durante un atraco,
hace un par de noches.
376
00:28:46,590 --> 00:28:47,634
Ingenioso.
377
00:28:49,218 --> 00:28:50,887
<i>SOSPECHOSO 1
- Apaga las luces, osita panda.
378
00:28:51,595 --> 00:28:54,057
Bueno, estamos de acuerdo que
todo eso de hablar espaol...
379
00:28:54,098 --> 00:28:57,102
...es una mierda. Es imposible
que esos tipos sean del Cartel.
380
00:28:58,352 --> 00:29:00,272
Dime si ves algo.
381
00:29:01,647 --> 00:29:03,316
No son ladrones de la calle.
382
396
00:29:52,782 --> 00:29:53,867
Ms bien 10.
397
00:29:55,409 --> 00:29:56,661
No se puede hacer.
398
00:29:57,411 --> 00:29:58,997
Nos atraparan en tres minutos.
399
00:30:02,291 --> 00:30:05,045
Nos mataran a todos y
no nos llevaremos nada.
400
00:30:07,254 --> 00:30:09,174
Podramos recurrir a un 999?
401
00:30:17,515 --> 00:30:19,309
Eso no es tan mala idea.
402
00:30:20,559 --> 00:30:22,145
Nos conseguira 10 minutos.
403
00:30:24,146 --> 00:30:25,816
- Por Dios!
- O veinte minutos.
404
00:30:25,856 --> 00:30:29,236
Es una broma? Dganme que
es una maldita broma!
405
00:30:29,276 --> 00:30:31,905
Basta de mierdas de Polica.
Hablen ingls!
406
00:30:32,488 --> 00:30:34,116
999? Qu carajos es eso?
407
00:30:46,877 --> 00:30:48,296
Jesucristo!
408
00:30:50,423 --> 00:30:52,342
Debes amar este maldito trabajo.
409
00:30:52,383 --> 00:30:54,845
Oye, procura no manchar
tu mierda de traje.
410
00:30:55,803 --> 00:30:58,181
No me preocupa, tengo dos.
411
00:30:59,432 --> 00:31:01,893
Parece que Lyle nos enva
un regalito desde la prisin.
412
00:31:02,893 --> 00:31:03,812
Eso parece.
413
00:31:04,145 --> 00:31:06,356
Oigan genios, alguno de
Uds. puede apagar eso.
414
00:31:06,439 --> 00:31:07,399
Carajo!
415
00:31:08,315 --> 00:31:09,192
Chris...
416
00:31:09,275 --> 00:31:12,112
Este es el Detective
Sargento Franco Rodrguez.
417
00:31:12,153 --> 00:31:14,823
Detective, l es Chris. Homicidios.
418
00:31:15,698 --> 00:31:18,410
Es mi nuevo compaero, le
han trado desde la "Zona 2".
419
00:31:19,660 --> 00:31:22,789
Ya que trabajaste en la
Zona 2, qu opinas de esto?
420
00:31:24,790 --> 00:31:27,377
No lo s. Veamos.
421
00:31:27,418 --> 00:31:31,423
<i>No dejes que la lengua hable,
lo que la cabeza tenga que pagar.
422
00:31:32,006 --> 00:31:34,301
Lo que significa que por
la boca, muere el pez.
423
00:31:35,009 --> 00:31:36,303
En americano.
424
00:31:38,304 --> 00:31:39,264
No?
425
00:31:40,056 --> 00:31:41,058
Algo as?
426
00:31:41,557 --> 00:31:42,809
Voy a buscar a un testigo.
427
00:31:43,392 --> 00:31:45,479
Gusto en conocerte, Rodrguez.
428
00:31:49,607 --> 00:31:51,026
Algn conocido?
429
00:31:52,276 --> 00:31:56,365
Estos dos perdedores no, pero el
de aqu, este es Pedro Mrquez.
430
00:31:57,198 --> 00:31:58,075
Afiliacin?
431
00:31:58,115 --> 00:32:01,370
Loco Sur Trece. Del siguiente Condado.
432
00:32:01,410 --> 00:32:03,622
Pero no s porque carajos
estaran por aqu, hombre.
433
00:32:03,662 --> 00:32:05,165
Seguramente buscando a sus amigos.
434
00:32:07,249 --> 00:32:09,586
- Oye, ya has hablado con estos tipos?
- No. Todava no.
435
00:32:11,212 --> 00:32:12,089
Qu hay chicos?
436
00:32:14,465 --> 00:32:15,425
Llevan aqu mucho tiempo?
437
00:32:17,968 --> 00:32:18,887
Oigan...
438
00:32:19,136 --> 00:32:20,639
Slo voy a hacerles
unas preguntas hombre,
439
00:32:20,763 --> 00:32:21,973
no hay ningn problema.
440
00:32:22,139 --> 00:32:24,935
<i>Vienes aqu y nos echas la
culpa de esos idiotas, no puto?
441
00:32:26,394 --> 00:32:26,895
Yo no he dicho eso.
442
00:32:26,936 --> 00:32:28,814
Es exactamente lo que
has dicho, hijo de puta.
443
00:32:28,896 --> 00:32:31,233
Para nada, yo slo intento saber...
444
00:32:31,273 --> 00:32:32,359
...si alguien ha visto algo.
445
00:32:33,067 --> 00:32:34,528
Qu te jodan tira!
446
00:32:35,194 --> 00:32:36,488
- Bueno.
- Te digo ms...
447
00:32:36,529 --> 00:32:39,491
...te la meter en el trasero,
hasta los huevos, oste?
448
00:32:46,789 --> 00:32:49,376
Quieres ir a ocuparte
de tu compaero por all?
449
00:32:50,000 --> 00:32:51,253
Hijo de perra!
450
00:32:53,170 --> 00:32:55,048
465
00:33:33,627 --> 00:33:36,048
- Es un bocn. No le has odo?
- Un bocn ha herido...
466
00:33:36,130 --> 00:33:38,675
...tus sentimientos? Es la puta calle,
es lo que hace la gente.
467
00:33:38,716 --> 00:33:41,053
- Acaso sabes quin es?
- Eso se llama "obstruccin".
468
00:33:41,594 --> 00:33:43,388
Estaba entorpeciendo mi investigacin.
469
00:33:43,429 --> 00:33:46,308
No ests en la Academia hombre.
Aqu no existe la obstruccin.
470
00:33:46,432 --> 00:33:49,811
Es Luis Pinto, es un Teniente
de la Mara Salvatrucha.
471
00:33:49,894 --> 00:33:51,438
Crees que alguien va a cantar ahora?
472
00:33:52,229 --> 00:33:53,315
- Es un Teniente?
- Si!
473
00:33:53,397 --> 00:33:54,107
No me haba dado cuenta.
474
00:33:54,148 --> 00:33:55,317
Pues ir a pedirle disculpas.
475
00:33:55,608 --> 00:33:57,235
Esto no es un maldito juego, Chris!
476
00:33:57,526 --> 00:33:58,612
Por aqu las reglas son diferentes.
477
00:33:58,694 --> 00:33:59,988
No es tu vecindario, de acuerdo?
478
492
00:34:40,152 --> 00:34:43,240
todas las Unidades acuden a
donde est el Oficial cado.
493
00:34:43,280 --> 00:34:44,408
Y se abre la temporada de caza.
494
00:34:44,657 --> 00:34:46,618
Todos quieren atrapar
al asesino de Policas.
495
00:34:47,159 --> 00:34:48,120
Es como quitar el tapn...
496
00:34:48,160 --> 00:34:50,080
...y toda la Fuerza
se va por el desage.
497
00:34:50,621 --> 00:34:52,874
Y estn seguros de
poder conseguir que pase?
498
00:34:53,082 --> 00:34:54,292
Claro que s!
499
00:34:58,546 --> 00:34:59,756
Muy bien.
500
00:35:02,049 --> 00:35:03,051
T eres el Polica.
501
00:35:04,135 --> 00:35:05,137
Y t...
502
00:35:05,261 --> 00:35:07,764
...t tienes que controlar
a tu maldito lastre ese.
503
00:35:12,351 --> 00:35:14,312
Preocpate por el 999, Franco.
504
00:35:14,937 --> 00:35:16,481
Yo voy a enterrar a mi amigo.
505
00:35:16,981 --> 00:35:20,694
A su hermano. O quieres
520
00:36:16,957 --> 00:36:18,168
Y t te repites lo mismo,
521
00:36:18,209 --> 00:36:20,253
...que cada Polica
que est sentado all.
522
00:36:20,795 --> 00:36:22,214
Mejor l, que yo.
523
00:36:25,966 --> 00:36:28,136
Si te supone un problema este Marcus,
524
00:36:29,178 --> 00:36:30,222
lo har yo.
525
00:36:31,138 --> 00:36:33,016
No me importa cargarme a un Polica.
526
00:36:34,016 --> 00:36:35,977
Materia a un Polica as.
527
00:36:42,400 --> 00:36:43,485
Un poco hacia la derecha.
528
00:36:47,988 --> 00:36:49,783
Vamos a recargar!
Vamos!
529
00:36:50,116 --> 00:36:53,870
- Qu ests haciendo con eso, to Jeff?
- Nada pasa por aqu.
530
00:36:54,829 --> 00:36:58,959
<i>- Qu tal te va el trabajo?
- No s, va bastante bien to, pero...
531
00:36:59,250 --> 00:37:01,002
<i>...quisiera marcar la diferencia.
532
00:37:01,293 --> 00:37:04,089
Ya s cmo suena eso,
pero... De qu te res?
533
00:37:04,130 --> 00:37:05,632
562
00:38:07,360 --> 00:38:09,571
Carajo to, no me jodas.
563
00:38:09,612 --> 00:38:10,447
De acuerdo?
564
00:38:12,865 --> 00:38:13,617
Oye...
565
00:38:13,657 --> 00:38:15,952
Qu quiere el pequeo
Trevor para su cumpleaos?
566
00:38:18,454 --> 00:38:20,582
Bueno... Quiere una pistola.
567
00:38:23,125 --> 00:38:26,338
- Una pistola?
- No! Una pistola de juguete.
568
00:38:26,462 --> 00:38:27,756
Ya sabes, una pistola de juguete.
569
00:38:28,297 --> 00:38:30,258
S, s, claro.
570
00:38:34,595 --> 00:38:35,847
Qu tal hijo?
571
00:38:37,640 --> 00:38:38,892
- Ests bien?
- S.
572
00:38:38,933 --> 00:38:40,435
De acuerdo!
573
00:38:41,185 --> 00:38:43,522
Vamos a quitarte esto. Sintate.
574
00:38:46,190 --> 00:38:48,068
Ah tienes, eso es.
575
00:38:48,859 --> 00:38:50,946
Juega un momento, voy
a hablar con tu madre.
576
00:38:54,281 --> 00:38:55,659
Llegas tarde, carajo!
577
00:38:57,076 --> 00:38:58,912
Tienes suerte de poder verle y punto.
578
00:38:58,953 --> 00:39:00,372
Tengo que ver a tu hermana.
579
00:39:00,413 --> 00:39:02,624
Por qu carajos no
contesta mis llamadas?
580
00:39:03,207 --> 00:39:06,795
Michael, tuve que convencerla
de que te perdonara, bueno?
581
00:39:06,836 --> 00:39:07,921
Muestra un poco de gratitud.
582
00:39:08,003 --> 00:39:09,506
Tienes que hacerlo por m, de acuerdo?
583
00:39:09,797 --> 00:39:11,383
O vas a tener que largarte.
584
00:39:14,719 --> 00:39:16,012
Ver que puedo hacer.
585
00:39:18,597 --> 00:39:22,561
Y ahora date prisa, de acuerdo?
Slo tengo una hora.
586
00:39:38,409 --> 00:39:41,121
Felix, Felix ven aqu.
Ven aqu.
587
00:39:46,751 --> 00:39:48,879
No, no, no, no vas a hacer
eso delante de mi hijo.
588
00:39:49,962 --> 00:39:51,548
- Ve a buscar a tu madre.
- Si.
589
616
00:41:55,796 --> 00:41:57,174
Vienes a la cama?
617
00:42:20,071 --> 00:42:22,199
<i>Lo de mi compaero,
no ser un problema.
618
00:42:22,239 --> 00:42:23,408
Ests seguro de eso Mike?
619
00:42:23,449 --> 00:42:25,327
Oye, este tipo me importa
una mierda, de acuerdo?
620
00:42:25,368 --> 00:42:27,496
Es perfecto. En cuanto
Jeffrey Allen oiga...
621
00:42:27,536 --> 00:42:30,123
...que su sobrino est herido, enviar
a todos los Policas de la ciudad.
622
00:42:30,164 --> 00:42:32,918
- No Franco?
- Le he visto, es nuestro hombre.
623
00:42:33,292 --> 00:42:34,669
Y he pensado en el lugar.
624
00:42:34,752 --> 00:42:37,047
Aquel edificio abandonado en Washington.
625
00:42:37,380 --> 00:42:38,090
De acuerdo.
626
00:42:43,469 --> 00:42:45,138
Suena a que estamos de acuerdo.
627
00:43:00,319 --> 00:43:01,863
Ese tipo, no ha hecho nada.
628
00:43:03,239 --> 00:43:06,952
Tiene familia? Acaso lo sabes?
629
00:43:09,412 --> 00:43:10,664
Me da igual.
630
00:43:12,540 --> 00:43:14,251
Si la cosa esta entre nosotros
y un Polica cualquiera,
631
00:43:14,291 --> 00:43:17,003
antes estamos nosotros, entendido?
632
00:43:19,880 --> 00:43:20,966
Dilo hombre.
633
00:43:21,632 --> 00:43:22,926
Di que lo entiendes.
634
00:43:28,514 --> 00:43:30,392
Russell habra buscado otra manera.
635
00:43:34,603 --> 00:43:37,441
No es ms que otro... Maldito trabajo.
636
00:43:38,858 --> 00:43:40,569
Slo es otro maldito trabajo.
637
00:43:41,694 --> 00:43:45,782
Si te apuntas, ponte las pilas ya mismo.
638
00:43:46,323 --> 00:43:47,325
Tiene que haber...
639
00:43:51,912 --> 00:43:53,290
No hagas esto Mike.
640
00:43:56,459 --> 00:43:57,669
Tienes una idea mejor?
641
00:43:59,545 --> 00:44:00,338
Di.
642
00:44:04,175 --> 00:44:05,802
Vete a ti mismo hombre, carajo!
643
00:44:08,012 --> 00:44:10,807
Oye mrate, carajo! Con un carajo!
644
00:44:10,848 --> 00:44:12,476
Ya lrgate, hombre!
645
00:44:12,933 --> 00:44:14,478
Lrgate de una vez!
646
00:44:34,789 --> 00:44:36,291
Esa de ah es la casa.
647
00:44:37,625 --> 00:44:39,711
Ese es nuestro chico.
El gordo del porche.
648
00:44:43,756 --> 00:44:45,342
Deja hablar con mi fuente.
649
00:44:45,466 --> 00:44:47,386
Quieres acompaarme,
para ver los frutos...
650
00:44:47,426 --> 00:44:49,137
...de tu gran trabajo policial de ayer?
651
00:44:50,137 --> 00:44:51,807
- Muy gracioso.
- Bien.
652
00:45:01,190 --> 00:45:02,484
Ya vamos a ver.
653
00:45:10,658 --> 00:45:11,743
Quin eres?
654
00:45:13,119 --> 00:45:15,247
- Y t?
- No le digas tu nombre.
655
00:45:15,287 --> 00:45:17,290
Es el Polica que jodi
a Luis el otro da.
656
00:45:18,290 --> 00:45:19,626
Eso fue un malentendido.
657
00:45:21,085 --> 00:45:22,629
Por qu no vas a molestar a otra gente?
658
685
00:46:50,841 --> 00:46:54,930
Amorcito, a mamita la mataran
cuando alguien se entere.
686
00:46:54,970 --> 00:46:56,723
As que esta mierda, te va a costar.
687
00:46:56,806 --> 00:46:58,433
Y no me refiero a migajas.
688
00:46:59,100 --> 00:47:01,478
Vas a tener que soltar
un montn de pasta.
689
00:47:07,817 --> 00:47:09,986
Cinco mil, si sirve de algo.
690
00:47:11,320 --> 00:47:13,865
De acuerdo, te lo dir,
pero luego se acab, Jeffrey.
691
00:47:14,365 --> 00:47:16,118
Digo, ahora trabajo aqu, de acuerdo?
692
00:47:16,242 --> 00:47:17,536
Haciendo lo que hago yo.
693
00:47:18,160 --> 00:47:21,164
- As que no mas favores.
- De acuerdo.
694
00:47:23,833 --> 00:47:24,960
Vamos a ver.
695
00:47:26,669 --> 00:47:29,047
La otra noche o a una perra loca...
696
00:47:29,296 --> 00:47:32,134
...hablando con otra chica,
sobre un raro hijo de perra.
697
00:47:32,174 --> 00:47:33,677
Con unas movidas terrorficas,
698
00:47:33,718 --> 00:47:35,137
726
00:49:04,934 --> 00:49:07,270
Barry, el escudo. Smith va segundo.
727
00:49:07,311 --> 00:49:08,689
Gmez, el ariete.
728
00:49:09,313 --> 00:49:11,608
Segundo equipo, Jackson el escudo.
729
00:49:11,649 --> 00:49:12,984
Rafferty, primero para cubrir.
730
00:49:13,317 --> 00:49:15,570
Oye Chris, te parece asumir el mando?
731
00:49:15,611 --> 00:49:16,488
Vamos.
732
00:49:29,625 --> 00:49:30,502
La ventana.
733
00:49:49,979 --> 00:49:50,939
Vamos!
734
00:49:58,654 --> 00:49:59,698
Vamos, vamos, vamos.
735
00:50:02,074 --> 00:50:03,243
Qu carajos estn haciendo?
736
00:50:03,284 --> 00:50:04,411
Mtase en su puta casa!
737
00:50:04,618 --> 00:50:06,538
Jdete! Esta es mi casa...
738
00:50:06,579 --> 00:50:08,623
A m no me digas que
me meta en mi puta casa.
739
00:50:08,664 --> 00:50:09,291
Ariete!
740
00:50:13,002 --> 00:50:14,087
Polica!
741
00:50:15,004 --> 00:50:16,298
Vayan, vayan!
742
00:50:18,758 --> 00:50:19,426
Vamos, vamos!
743
00:50:20,301 --> 00:50:21,636
Al maldito suelo!
744
00:50:30,144 --> 00:50:33,231
- Revisa ese armario.
- Despejado.
745
00:50:34,774 --> 00:50:36,443
Sof a la izquierda,
escaleras a la derecha.
746
00:50:36,567 --> 00:50:37,444
- Entendido.
- Vamos.
747
00:50:39,278 --> 00:50:40,739
Revisen el sof, revisen el sof.
748
00:50:42,031 --> 00:50:43,283
Cbranlo.
749
00:50:44,158 --> 00:50:44,951
Avanzamos!
750
00:50:45,034 --> 00:50:46,995
<i>Unidades de apoyo,
con clave en el verde.
751
00:50:51,207 --> 00:50:52,000
Vamos!
752
00:51:02,593 --> 00:51:05,055
- Revisa ese bao.
- Ve.
753
00:51:09,225 --> 00:51:09,976
Despejado.
754
00:51:10,643 --> 00:51:11,478
768
00:52:11,370 --> 00:52:12,497
Bao a la derecha.
769
00:52:15,875 --> 00:52:16,710
Bao despejado.
770
00:52:21,422 --> 00:52:23,800
Tres, revisa armario de la izquierda.
Dos a la derecha.
771
00:52:24,133 --> 00:52:25,886
- Reviso el armario.
- Mira bajo de la cama.
772
00:52:27,345 --> 00:52:28,221
Despejado.
773
00:52:31,140 --> 00:52:31,892
Movindonos.
774
00:52:33,100 --> 00:52:35,187
Tres, dormitorio de la derecha.
Dos, al bao.
775
00:52:37,188 --> 00:52:38,565
- Bao despejado.
- Dormitorio despejado.
776
00:52:40,107 --> 00:52:41,651
- Bajando.
- Si, vamos.
777
00:52:50,034 --> 00:52:52,454
- Maldito.
- Esta afuera, se est escapando.
778
00:52:52,495 --> 00:52:53,789
Vamos, vamos.
779
00:52:56,165 --> 00:52:57,250
Al suelo!
780
00:53:13,224 --> 00:53:14,393
Agchate al suelo.
781
795
00:57:59,218 --> 00:58:00,012
Tanque.
796
00:58:03,055 --> 00:58:04,850
- Es un buen nombre.
- Es un nombre genial.
797
00:58:04,974 --> 00:58:06,268
- Es un buen nombre.
- S.
798
00:58:09,061 --> 00:58:10,147
Cmo ests hombre?
799
00:58:13,607 --> 00:58:16,319
No puedo recordar ni
un slo tiro de ayer.
800
00:58:18,487 --> 00:58:19,364
No es raro?
801
00:58:20,156 --> 00:58:21,324
No hombre, se llama...
802
00:58:21,699 --> 00:58:23,201
...reaccin de
supervivencia bajo estrs.
803
00:58:24,160 --> 00:58:25,954
El cerebro se llena
de sustancias qumicas,
804
00:58:26,912 --> 00:58:28,540
el cerebro posterior deja de funcionar,
805
00:58:28,622 --> 00:58:30,792
- el medio se activa y te quedas...
- Si.
806
00:58:33,127 --> 00:58:34,463
No le he visto venir.
807
00:58:35,463 --> 00:58:37,466
Sabes, slo se apareci de la nada.
808
823
00:59:41,779 --> 00:59:42,656
Dnde est Felix?
824
00:59:42,697 --> 00:59:44,908
Poseemos los secretos
de los reyes, l y yo.
825
00:59:45,574 --> 00:59:47,744
Por eso hemos sobrevivido tanto tiempo.
826
00:59:51,205 --> 00:59:52,290
Dnde est Felix?
827
00:59:52,790 --> 00:59:58,380
Felix y Elena... No se reunirn
con nosotros esta noche.
828
01:00:02,216 --> 01:00:04,594
Toma, escchalo t mismo.
829
01:00:14,520 --> 01:00:15,689
- Elena?
- Michael.
830
01:00:16,772 --> 01:00:19,901
- Dnde ests?
- Irina no te lo ha dicho?
831
01:00:21,402 --> 01:00:23,113
Te lo preguntar por ltima vez, Elena.
832
01:00:23,279 --> 01:00:24,448
Dnde ests carajo?
833
01:00:24,739 --> 01:00:26,408
Felix, cario, es tu pap...
834
01:00:26,657 --> 01:00:28,035
...quiere hablar contigo.
835
01:00:28,576 --> 01:00:30,370
Mam y yo hemos nadado
con delfines, papi.
836
01:00:30,411 --> 01:00:31,955
850
01:01:24,799 --> 01:01:25,967
Vamos a hacer el trabajo.
851
01:01:28,094 --> 01:01:30,263
Tiene un trasero muy bonito, mi hermana.
852
01:01:31,931 --> 01:01:33,266
As que...
853
01:01:34,308 --> 01:01:35,727
Este es el objetivo.
854
01:01:43,401 --> 01:01:46,071
La llave de seguridad y los cdigos
de las puertas, que necesitarn.
855
01:01:47,196 --> 01:01:49,324
El maletn llega maana por la noche,
856
01:01:49,365 --> 01:01:51,410
se quedara all 24 horas y lo embarcarn.
857
01:01:52,660 --> 01:01:54,538
Nos reuniremos una vez
ms despus de esto.
858
01:01:54,704 --> 01:01:56,581
Lo que resulte, depende de ti.
859
01:01:57,581 --> 01:02:00,502
Luego decidiremos cuando
volver a casa Felix...
860
01:02:00,543 --> 01:02:01,670
...de sus vacaciones.
861
01:02:02,920 --> 01:02:04,256
<i>Al parecer la casa se quema...
862
01:02:04,338 --> 01:02:06,008
<i>...y el reloj avanza Michael.
863
01:02:42,752 --> 01:02:43,628
Escuchen!
864
891
01:04:04,041 --> 01:04:04,793
Es l?
892
01:04:05,209 --> 01:04:07,212
Est bien chicos, ya se iba.
893
01:04:07,420 --> 01:04:08,630
No lo has odo?
894
01:04:14,593 --> 01:04:15,512
Qu fue eso, hombre?
895
01:04:16,220 --> 01:04:18,265
Un sopln de mierda
al que sola utilizar.
896
01:04:18,597 --> 01:04:20,142
Ven, vamos a tomarnos otra copa.
897
01:04:20,433 --> 01:04:21,476
Olvdalo.
898
01:04:24,020 --> 01:04:26,189
- Vas adentro de una puta vez.
- Vete a la mierda!
899
01:04:26,230 --> 01:04:28,191
- No voy a hacer lo que t digas.
- He dicho que entres, carajo.
900
01:04:28,232 --> 01:04:29,443
T no eres nadie para decirme...
901
01:04:29,483 --> 01:04:31,737
Ya me has odo, esta
noche no vas a hacerlo.
902
01:04:31,819 --> 01:04:32,487
Qutame las manos de encima!
903
01:04:32,528 --> 01:04:33,905
Esta noche no meters a ms...
904
01:04:34,530 --> 01:04:36,199
- Ese es el novio?
- S.
905
01:04:36,949 --> 01:04:39,119
Vaya, todo un personaje.
906
01:04:40,161 --> 01:04:42,330
Vamos a hacerles un
seguimiento a los dos.
907
01:04:42,371 --> 01:04:44,374
De acuerdo, dispongo de cuatro
para el seguimiento, as que...
908
01:04:44,790 --> 01:04:46,543
No llevo una dieta sana.
909
01:05:00,556 --> 01:05:01,808
Eso es asqueroso.
910
01:05:02,641 --> 01:05:06,146
Bueno, el que guarda siempre tiene.
911
01:05:07,438 --> 01:05:10,275
- Habla!
- Hola. Tengo tu informacin.
912
01:05:10,358 --> 01:05:12,527
Gabriel Charles Welch, 35 aos.
913
01:05:12,568 --> 01:05:14,446
Sirvi tres aos en la Fuerza.
914
01:05:14,862 --> 01:05:16,323
Carajo, dime!
915
01:05:16,364 --> 01:05:18,200
<i>Si. Acumul un montn
de recomendaciones.
916
01:05:18,324 --> 01:05:20,952
<i>Hasta que lo echaron
por un tiroteo cuestionable.
917
01:05:21,327 --> 01:05:22,662
Cuestionable cmo?
918
987
01:10:37,935 --> 01:10:39,479
<i>Te dije que estoy en ello.
988
01:10:39,645 --> 01:10:40,605
<i>En serio?
989
01:10:41,230 --> 01:10:43,984
Porque ahora Gabe est bajo
maldita vigilancia Mike.
990
01:10:44,150 --> 01:10:46,695
<i>Tienen a gente pisndole
los talones, mientras hablamos.
991
01:10:47,695 --> 01:10:48,488
Cmo?
992
01:10:48,779 --> 01:10:51,575
Esa, puta novia suya ha cantado.
993
01:10:52,199 --> 01:10:54,745
- E irn por m?
- An no.
994
01:10:55,494 --> 01:10:59,041
<i>Pero pronto y l lo sabe todo.
995
01:10:59,749 --> 01:11:01,126
No te lo estoy pidiendo.
996
01:11:01,667 --> 01:11:02,836
Te lo exijo.
997
01:11:03,419 --> 01:11:05,088
Haz algo con Gabe.
998
01:11:23,606 --> 01:11:24,232
Mike.
999
01:11:24,273 --> 01:11:25,484
<i>Ves lo que me has
obligado a hacer, hombre?
1000
01:11:25,733 --> 01:11:26,902
<i>Ves lo que me has obligado a hacer?
1001
01:11:26,942 --> 01:11:28,695
Lo siento, Mike, Mike, por favor...
1002
01:11:28,736 --> 01:11:31,239
<i>Estas fuera Gabe.
Estoy harto de ti!
1003
01:11:31,280 --> 01:11:32,366
Harto, me entiendes?
1004
01:11:32,656 --> 01:11:33,867
<i>Mike!
1005
01:11:34,033 --> 01:11:35,660
Si no fuera por tu
hermano los enterrara...
1006
01:11:35,701 --> 01:11:36,995
...a ti y a tu puta ya mismo.
1007
01:11:37,578 --> 01:11:38,622
<i>Se va a llevar a cabo.
1008
01:11:38,662 --> 01:11:40,207
<i>Y ni se te ocurra acercarte. Carajo!
1009
01:11:40,373 --> 01:11:42,376
Por favor, qu pasar con ella?
1010
01:11:42,458 --> 01:11:43,752
Slo desaparece hombre!
1011
01:11:44,418 --> 01:11:46,713
Me voy, me voy!
Lo prometo, lo prometo!
1012
01:11:46,879 --> 01:11:48,006
Mike, Mike!
1013
01:11:48,964 --> 01:11:50,634
Mike?
1014
01:11:50,925 --> 01:11:51,426
Oye?
1015
1029
01:13:05,082 --> 01:13:08,253
Acaso alguien cree en
Jesucristo nuestro seor...
1030
01:13:08,294 --> 01:13:09,838
...y puto salvador...
1031
01:13:09,879 --> 01:13:12,883
...y en todos sus miserables
Santos con cara de perro?
1032
01:13:13,924 --> 01:13:16,887
- A m me educaron religiosamente.
- Yo puedo decir que si jefe.
1033
01:13:16,927 --> 01:13:17,888
Bueno, entonces...
1034
01:13:18,512 --> 01:13:19,848
Alguien cree...
1035
01:13:20,306 --> 01:13:23,101
...que los Policas
tenemos un sexto sentido?
1036
01:13:23,142 --> 01:13:24,102
Qu intuimos cosas?
1037
01:13:26,687 --> 01:13:28,357
- No s.
- Si, bueno...
1038
01:13:28,397 --> 01:13:31,151
Bueno, entonces alguien
cree que a lo mejor...
1039
01:13:31,192 --> 01:13:34,446
...algo muy grande,
est a punto de pasar?
1040
01:13:36,530 --> 01:13:38,825
- Claro jefe.
- Si. Por supuesto.
1041
01:13:39,033 --> 01:13:41,078
Entonces, alguien cree que...
1042
01:13:41,494 --> 01:13:43,163
...a lo mejor conviene...
1043
01:13:44,580 --> 01:13:48,377
...hacer algo ms que estar aqu
sentados, dndome un montn...
1044
01:13:48,501 --> 01:13:50,462
...de no tengo ni puta idea!?
1045
01:13:59,387 --> 01:14:00,305
Si?
1046
01:14:02,431 --> 01:14:03,392
Correcto.
1047
01:14:05,059 --> 01:14:06,812
Ya me llamaras, si cambia algo.
1048
01:14:08,688 --> 01:14:10,565
Anoche los de vigilancia
perdieron a Gabe.
1049
01:14:10,690 --> 01:14:12,234
Y los de Delitos Graves,
te estn buscando.
1050
01:14:13,984 --> 01:14:16,196
Pues estarn buscndome
mucho tiempo despus de hoy.
1051
01:14:23,077 --> 01:14:24,246
An ests de acuerdo con esto hombre?
1052
01:14:27,123 --> 01:14:28,125
Todo te parece bien?
1053
01:14:29,458 --> 01:14:30,460
Si hermano.
1054
01:14:30,751 --> 01:14:32,379
Los tenemos justo donde queremos.
1055
01:14:34,130 --> 01:14:37,342
Detective Belmont,
1069
01:16:06,180 --> 01:16:08,183
<i>1012, Smith & Marianne.
1070
01:16:13,354 --> 01:16:15,649
<i>1086, revisando progreso.
1071
01:16:51,892 --> 01:16:53,186
Dnde est el tipo ese?
1072
01:17:17,585 --> 01:17:18,462
Marcus?
1073
01:17:33,559 --> 01:17:34,603
Oye hombre, dnde ests?
1074
01:17:39,899 --> 01:17:41,026
Marcus, adnde te has metido?
1075
01:18:13,057 --> 01:18:17,145
Mierda!
1076
01:18:22,108 --> 01:18:23,276
Mierda.
1077
01:19:02,815 --> 01:19:04,735
Polica, s listo, baja el arma.
1078
01:19:04,817 --> 01:19:06,445
Bjala, djala en el suelo hombre.
1079
01:19:06,527 --> 01:19:08,447
Espera, ests marcado.
1080
01:19:08,487 --> 01:19:09,948
Ests marcado, cllate.
1081
01:19:10,031 --> 01:19:12,325
- Ests marcado, ests marcado!
- Trala al suelo.
1082
01:19:12,658 --> 01:19:13,577
Detrs de ti.
1083
01:19:23,252 --> 01:19:24,546
Mierda!
1084
01:19:39,226 --> 01:19:41,480
342, un tiroteo, sujeto herido.
1085
01:19:42,730 --> 01:19:43,815
La 8 con Washington.
1086
01:19:44,565 --> 01:19:46,234
El autor ha huido, era Luis Pinto.
1087
01:19:52,782 --> 01:19:55,535
Oye hombre, hblame.
1088
01:20:04,210 --> 01:20:05,212
Cmo ests hombre?
1089
01:20:14,804 --> 01:20:17,974
Marcus! Marcus!
1090
01:20:18,974 --> 01:20:20,394
Oye Marcus!
1091
01:20:21,143 --> 01:20:22,104
Aguanta.
1092
01:20:22,770 --> 01:20:24,314
Oye hombre, mrame.
1093
01:20:26,148 --> 01:20:27,109
Cmo te llamas hombre?
1094
01:20:28,901 --> 01:20:30,153
Cmo te llamas? Dmelo.
1095
01:20:30,695 --> 01:20:32,906
Te pondrs bien, no pasa nada.
1096
01:20:33,406 --> 01:20:36,702
Voy a ponerte la mano aqu.
Ayudar a pararte la hemorragia.
1097
01:20:37,743 --> 01:20:38,745
Oye...
1098
01:20:39,829 --> 01:20:40,622
Escchame.
1099
01:20:41,330 --> 01:20:43,333
Cmo te llamas? Quin eres?
1100
01:20:44,667 --> 01:20:47,337
Mrame... Cmo te llamas?
1101
01:20:49,964 --> 01:20:50,841
Tranquilo hombre.
1102
01:20:51,632 --> 01:20:53,218
Llama a la Central, se est desangrando.
1103
01:20:53,634 --> 01:20:55,679
Llmales. Pinto ha pasado por aqu...
1104
01:20:55,720 --> 01:20:57,431
...ha aparecido de la nada, Marcus.
1105
01:20:57,471 --> 01:20:58,682
Le ha disparado.
1106
01:20:58,723 --> 01:20:59,891
Llama a la Central, hombre.
1107
01:21:17,658 --> 01:21:18,452
Marcus.
1108
01:21:21,245 --> 01:21:22,539
Ay mierda!
1109
01:21:24,874 --> 01:21:25,876
Oye...
1110
01:21:25,916 --> 01:21:28,211
Marcus. Me oyes hombre?
1111
01:21:33,341 --> 01:21:34,718
Aqu Unidad 342.
1112
01:21:34,759 --> 01:21:36,386
Oficial herido. Es un 999.
1113
01:21:37,470 --> 01:21:40,682
1128
01:23:02,930 --> 01:23:05,100
- Acordonen la escena.
- Oye, vmonos.
1129
01:23:06,600 --> 01:23:07,436
Quietos!
1130
01:23:40,676 --> 01:23:42,429
- Quien ha dado el aviso?
- No lo s.
1131
01:23:42,970 --> 01:23:45,015
- Cuidado.
- Si, ya lo veo.
1132
01:23:52,188 --> 01:23:53,982
As que no sabemos
si Chris est herido?
1133
01:23:54,023 --> 01:23:55,150
No estamos seguros, Jeff...
1134
01:23:56,108 --> 01:23:57,235
- Con un carajo!
- Ya lo tengo...
1135
01:23:57,276 --> 01:23:58,028
Tranquilzate.
1136
01:24:18,255 --> 01:24:18,882
Muvanse!
1137
01:24:19,674 --> 01:24:20,842
Habla con l.
1138
01:24:20,883 --> 01:24:22,552
S, s. Haz lo que te digan.
1139
01:24:22,593 --> 01:24:23,512
Haz lo que te digan!
1140
01:24:23,552 --> 01:24:25,681
No te muevas, ni se te ocurra.
1141
01:24:27,807 --> 01:24:28,642
1155
01:25:00,631 --> 01:25:04,594
<i>Alguna Unidad para el 2-11 en
el edificio de la Seguridad Nacional?
1156
01:25:05,136 --> 01:25:07,264
<i>Aqu Unidad 431, estamos
atrapados en un atasco...
1157
01:25:07,304 --> 01:25:08,807
Qu carajos est pasando?
1158
01:25:12,226 --> 01:25:14,479
Bueno, aqu est bien.
1159
01:25:20,776 --> 01:25:23,280
Van a hacer exactamente
lo que les digamos.
1160
01:25:40,713 --> 01:25:41,757
Ay mierda!
1161
01:25:46,719 --> 01:25:49,181
T llevas eso, multiplicado
por diez en la cabeza.
1162
01:25:49,764 --> 01:25:51,183
No podemos abrir la bveda.
1163
01:25:51,474 --> 01:25:53,185
Tiene un temporizador!
1164
01:25:53,225 --> 01:25:55,103
No lo podemos anular.
1165
01:26:00,524 --> 01:26:02,903
<i>Recibido, hay alguna Unidad cerca?
Por favor responda!
1166
01:26:02,943 --> 01:26:03,987
Mierda, qu manden otro auto!
1167
01:26:04,028 --> 01:26:05,739
Oye, t ayuda a los otros con el 2-11.
1168
01:26:08,532 --> 01:26:09,743
No, no, Jeff.
1169
01:26:11,285 --> 01:26:12,287
Cuidado, no!
1170
01:26:22,922 --> 01:26:26,301
<i>Central, Charlie 463
acudiendo al 2-11.
1171
01:26:26,342 --> 01:26:27,636
- Carajo!
- Estoy a siete minutos.
1172
01:26:27,677 --> 01:26:29,054
Maldita sea, carajo!
1173
01:26:44,652 --> 01:26:45,737
Ay mierda!
1174
01:26:47,279 --> 01:26:50,075
Todos a cubierto. Dos y uno.
1175
01:27:17,143 --> 01:27:19,980
<i>Efectivos en camino,
slo un auto por ahora.
1176
01:27:20,021 --> 01:27:21,565
Tiempo estimado de
llegada, siete minutos.
1177
01:29:01,831 --> 01:29:02,874
Para atrs!
Para atrs!
1178
01:29:03,457 --> 01:29:04,918
Chris Allen? Dnde est Chris Allen?
1179
01:29:05,042 --> 01:29:07,254
- Por aqu.
- No, no dispares.
1180
01:29:08,546 --> 01:29:09,381
No.
1181
01:29:11,507 --> 01:29:14,553
<i>Colquense en posicin
y esperen rdenes.
1182
01:29:14,593 --> 01:29:16,263
<i>Tatuaje Mike, arriba a las 11.
1183
01:29:16,303 --> 01:29:17,097
<i>Cuatro Unidades.
1184
01:29:17,138 --> 01:29:17,889
Vmonos.
1185
01:29:17,930 --> 01:29:20,308
<i>Esperen a que los rehenes
estn fuera de alcance.
1186
01:29:26,522 --> 01:29:28,817
<i>Ya est, luz verde,
luz verde, luz verde.
1187
01:29:28,858 --> 01:29:29,735
<i>Disparen a discrecin.
1188
01:29:43,831 --> 01:29:45,584
<i>Queremos una actualizacin
de la hora de llegada.
1189
01:29:45,958 --> 01:29:48,587
El tipo es latino, de unos 30 aos.
1190
01:29:48,627 --> 01:29:50,422
Constitucin delgada,
un montn de tatuajes.
1191
01:29:50,921 --> 01:29:52,549
- Ests bien?
- Si.
1192
01:30:43,182 --> 01:30:44,601
Capitn, soy Franco.
1193
01:30:45,184 --> 01:30:46,687
Voy hacia el 999.
1194
01:30:47,853 --> 01:30:49,064
Ya estoy en camino.
1195
01:30:53,359 --> 01:30:54,152
Maldita sea!
1196
01:31:06,163 --> 01:31:07,874
Ests seguro de que no habas visto...
1197
01:31:07,957 --> 01:31:09,292
...a Gabe Welch antes?
1198
01:31:12,294 --> 01:31:14,089
Le vi hace una semana en el bar...
1199
01:31:14,130 --> 01:31:15,215
...donde estbamos Marcus y yo.
1200
01:31:17,299 --> 01:31:19,886
Se pelearon, no s porque.
No o casi nada.
1201
01:31:19,927 --> 01:31:23,724
Pero Marcus me dijo que era...
Un informante con que sola trabajar.
1202
01:31:23,764 --> 01:31:26,309
O sea que entonces le viste en el bar?
1203
01:31:26,350 --> 01:31:28,478
Estuvo en tu casa? Y ahora aqu?
1204
01:31:29,145 --> 01:31:32,524
Eso s que es una serie
de coincidencias csmicas.
1205
01:31:32,815 --> 01:31:34,735
Recurdame que compre
un boleto de lotera.
1206
01:31:35,401 --> 01:31:37,154
Qu me cuentas de Luis Pinto?
1207
01:31:37,653 --> 01:31:40,574
Luis Pinto est rodeado de
S.W.A.T.s. a unas manzanas de aqu.
1208
01:31:41,449 --> 01:31:43,452
Detective Rodrguez. Homicidios.
1209
01:31:44,201 --> 01:31:45,871
1224
01:33:01,732 --> 01:33:03,240
No hombre, es para Felix.
1225
01:33:23,884 --> 01:33:26,013
No estaba segura de que
fueras a conseguirlo.
1226
01:33:26,929 --> 01:33:28,557
No me dejaste otra opcin.
1227
01:33:31,142 --> 01:33:32,728
Qu hay del resto de tu equipo?
1228
01:33:34,103 --> 01:33:36,106
Me gustara conocerles, por fin.
1229
01:33:36,647 --> 01:33:37,733
Ya no estn.
1230
01:33:39,775 --> 01:33:40,736
No me digas?
1231
01:33:41,527 --> 01:33:43,280
No sabes que yo podra
agitar algunos rboles...
1232
01:33:43,320 --> 01:33:44,120
...por el Departamento...
1233
01:33:44,155 --> 01:33:46,992
...y ver como caen de sus ramas
unos cuantos Policas corruptos?
1234
01:33:47,033 --> 01:33:48,493
No me mires as!
1235
01:33:49,452 --> 01:33:51,371
T y yo rezamos en el mismo altar!
1236
01:33:51,412 --> 01:33:53,373
Irina, llevo mucho
escuchndote hablar...
1237
01:33:53,998 --> 01:33:56,209
...y ya he tenido suficiente.
1238
01:34:40,211 --> 01:34:41,171
Dnde est mi hijo?
1239
01:34:43,047 --> 01:34:45,884
Dnde est mi hijo,
puta perra asquerosa?
1240
01:34:47,218 --> 01:34:48,053
Felix.
1241
01:35:23,963 --> 01:35:26,550
Adiestramos a perros, para
que se cojan a nuestros presos.
1242
01:35:27,425 --> 01:35:28,510
Te lo imaginas?
1243
01:35:29,135 --> 01:35:30,303
Eso es lo que dicen.
1244
01:35:30,553 --> 01:35:32,848
Que les degradamos
con perros adiestrados.
1245
01:35:33,139 --> 01:35:34,891
Slo poda imaginarme
como se senta Elena...
1246
01:35:34,932 --> 01:35:37,102
...cada vez que se la coga un mono.
1247
01:35:41,063 --> 01:35:43,150
Debera matarte,
realmente debera de hacerlo.
1248
01:35:43,607 --> 01:35:46,028
Pero mi maldita hermana
jams me lo perdonara.
1249
01:35:48,112 --> 01:35:51,783
Ms importante, cmo iba Felix
a seguir querindome tanto?
1250
01:35:53,367 --> 01:35:55,787
Toma tu dinero y vete, Michael.
1251
01:35:56,454 --> 01:35:57,873
Y no busques a Felix...
1252
01:35:58,039 --> 01:35:59,499
...porque yo me enterar.
1253
01:36:17,808 --> 01:36:19,353
Sera un placer decirle que esto...
1254
01:36:19,435 --> 01:36:21,480
...es un regalo de
despedida de su padre.
1255
01:36:22,730 --> 01:36:24,608
Lo que sea por ese nio.
1256
01:38:00,411 --> 01:38:01,288
<i>Hola!
1257
01:38:01,495 --> 01:38:04,249
Hay fragmentos de bala incrustados
en el occipital medio y temporal...
1258
01:38:07,376 --> 01:38:10,714
- Ests bien?
- Estoy bien, estoy bien.
1259
01:38:12,340 --> 01:38:13,884
- Ests sangrando?
- No es ma.
1260
01:38:14,383 --> 01:38:15,302
Cmo est?
1261
01:38:15,343 --> 01:38:16,511
Ha salido de ciruga.
1262
01:38:16,719 --> 01:38:19,639
Tiene una bala en el crneo
y no pueden sacrsela...
1263
01:38:19,680 --> 01:38:21,266
...debido a la
inflamacin del cerebro...
1264
01:38:21,307 --> 01:38:22,768
1278
01:40:03,617 --> 01:40:05,871
De dnde carajos
sacaste al tipo, Franco?
1279
01:40:07,038 --> 01:40:08,248
Tienes el dinero?
1280
01:40:11,375 --> 01:40:12,627
S, estamos bien.
1281
01:40:14,837 --> 01:40:15,881
Cmo esta Marcus?
1282
01:40:17,548 --> 01:40:19,134
Ese bastardo de mierda sigue respirando.
1283
01:40:21,469 --> 01:40:22,596
Ya me ocupar de eso.
1284
01:40:24,055 --> 01:40:25,724
Igual que he hecho con la puta de Gabe.
1285
01:40:26,098 --> 01:40:27,809
Un fiambre ms, en un
carrito de supermercado.
1286
01:40:31,520 --> 01:40:32,564
Ests bien?
1287
01:40:33,856 --> 01:40:34,941
Adolorido.
1288
01:40:38,110 --> 01:40:38,945
Si.
1289
01:40:40,863 --> 01:40:42,157
As que ya est, cierto?
1290
01:40:44,116 --> 01:40:45,160
Hasta la prxima.
1291
01:40:47,995 --> 01:40:50,374
Si, Franco. Si.
1292
01:41:43,134 --> 01:41:44,052
1320
01:43:24,151 --> 01:43:25,862
Qu dicen los de Asuntos Internos?
1321
01:43:28,864 --> 01:43:31,493
Dicen que nadie est libre
de sospecha, ni siquiera yo.
1322
01:43:31,575 --> 01:43:34,746
Y Rodrguez de Homicidios, lo
considera pura coincidencia.
1323
01:43:36,330 --> 01:43:37,332
Qu?
1324
01:43:38,958 --> 01:43:40,127
No.
1325
01:43:40,167 --> 01:43:42,087
Yo creo... Que podra
ser an peor que eso.
1326
01:43:43,421 --> 01:43:46,425
Creo que Marcus estaba... Involucrado.
1327
01:43:48,259 --> 01:43:50,595
Que le encarg a Luis Pinto,
que me tratara de matar.
1328
01:43:52,638 --> 01:43:55,767
- Puedes demostrar eso?
- Tal vez pueda.
1329
01:43:56,892 --> 01:43:58,812
Marcus y Gabe tenan un pasado comn.
1330
01:43:59,270 --> 01:44:01,773
Trabajaban juntos en el mismo precinto.
1331
01:44:03,399 --> 01:44:05,235
Un equipo de cuatro.
1332
01:44:05,526 --> 01:44:10,615
Michael Atwood y un
Polica medio muerto.
1333
1347
01:44:52,657 --> 01:44:55,577
Claro, pero tenemos que
manejarlo secretamente.
1348
01:45:28,818 --> 01:45:30,112
Mrate.
1349
01:45:31,612 --> 01:45:34,032
Mrate ah, como un
hijo de perra intil.
1350
01:45:52,299 --> 01:45:54,219
Supuse que estaras aqu. Cmo est?
1351
01:45:55,219 --> 01:45:56,096
Qu pasa?
1352
01:45:56,137 --> 01:45:58,348
Quera saber si te
importara venir...
1353
01:45:58,389 --> 01:45:59,808
...hasta la jefatura conmigo?
1354
01:46:02,143 --> 01:46:04,187
Todava no tenemos toda tu declaracin.
1355
01:46:06,355 --> 01:46:07,983
- En serio?
- Si.
1356
01:46:16,198 --> 01:46:17,075
Muy bien.
1357
01:46:55,655 --> 01:46:57,824
Hola Jeff, estoy en
el ascensor. Me oyes?
1358
01:46:58,032 --> 01:47:00,744
- Oye Chris? Chris?
- S, s. Te oigo, dime.
1359
01:47:00,785 --> 01:47:03,872
<i>No hagas nada. Es Rodrguez.
1360
01:47:04,789 --> 01:47:05,791
Puedes repetirlo?
1361
01:47:05,831 --> 01:47:08,418
<i>Es el Detective Franco Rodrguez.
1362
01:47:10,419 --> 01:47:13,423
Bueno, me doy una
vuelta dentro de un rato.
1363
01:47:15,966 --> 01:47:16,885
Adis.
1364
01:47:22,848 --> 01:47:23,725
Ests bien hombre?
1365
01:47:37,029 --> 01:47:38,365
Ya llegamos.
1366
01:47:56,465 --> 01:47:58,218
Mi auto est por ah.
1367
01:47:59,010 --> 01:48:00,470
Nos vemos en la jefatura.
1368
01:49:06,869 --> 01:49:09,289
Unidad 342, un tiroteo.
1369
01:49:09,330 --> 01:49:10,415
Hospital de Todos los Santos.
1370
01:49:10,456 --> 01:49:12,793
<i>En el estacionamiento de la azotea.
Repito, un tiroteo.
1371
01:49:12,833 --> 01:49:14,336
<i>Un 999. En el Hospital
de Todos los Santos.
1372
01:49:14,377 --> 01:49:15,462
Carajo!
1373
01:49:26,806 --> 01:49:29,101
<i>Unidad 342 entendido, un 999.
1374
01:49:29,141 --> 01:49:31,103
<i>Hospital de Todos los Santos.
Oficial herido.
1375
01:49:31,143 --> 01:49:33,855
<i>Todas las Unidades cambien
al Canal 2, para un 999.
1376
01:49:33,896 --> 01:49:35,107
<i>Avenida Norte.
1377
01:49:51,998 --> 01:49:53,375
<i>Atencin a todas las Unidades...
1378
01:49:53,582 --> 01:49:55,460
<i>Tenemos un 999. Un tiroteo.
1379
01:49:55,793 --> 01:49:57,838
<i>Oficial herido, 999.
1380
01:49:58,170 --> 01:50:00,298
<i>Oficial herido, 999.
1381
01:50:00,333 --> 01:50:01,883
<i>Un 999.
1382
01:50:13,978 --> 01:51:09,576
<i>Triple 9 (2016)
Una traduccin de
TaMaBin