0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
97 vistas2 páginas
La familia y dos turistas se separan de su guía durante un safari y se meten en problemas. El león del safari asusta a los turistas pero la abuela lo noquea con una sartén. Más tarde, unos pájaros asustan a los turistas imitando el rugido del león como broma. Al final, todos aprenden la lección de no separarse del guía durante el viaje.
La familia y dos turistas se separan de su guía durante un safari y se meten en problemas. El león del safari asusta a los turistas pero la abuela lo noquea con una sartén. Más tarde, unos pájaros asustan a los turistas imitando el rugido del león como broma. Al final, todos aprenden la lección de no separarse del guía durante el viaje.
La familia y dos turistas se separan de su guía durante un safari y se meten en problemas. El león del safari asusta a los turistas pero la abuela lo noquea con una sartén. Más tarde, unos pájaros asustan a los turistas imitando el rugido del león como broma. Al final, todos aprenden la lección de no separarse del guía durante el viaje.
PRIMERA ESCENA FIRST SCENE NARRADOR: Hola aventureros, si buscan unas vacaciones divertidas, alocadas y llenas de emocin, los invito a viajar conmigo y divertirnos. NARRATOR: Hello adventurers, if you want a fun vacation, wild and full of emotion, I invite you to travel with me and have fun. Jelou advenchurers, if iu uant a fan veikeichon, wail, an ful of imouchion, ai invait iu tu travol uit me an jaf fan. GUIA: (habla a travs de un megfono) Sean todos bienvenidos. No se separen del grupo. Tengan cuidado con los animales salvajes. GUIDE: (Speaking through megaphone) everyone are welcome, you do not separate the group. You be careful of wild animals. (espikin triu maifon) Evriuan ar uelcom yu do sepereit de grup, yu bikerful of uil enimols. (Aparece una familia) (Appears a family) apiers a femili MAMA: Estoy muy feliz, vamos a disfrutar este viaje en familia. MOTHER: I am very happy, let's enjoy this trip in family. Ai am veri japi, lets enyoi dis trip in femili PAPA: Si cario, los nios estn emocionados y la abuela vino con nosotros. FATHER: Yes honey, the children are excited and Grandma came with us. Ies jani, de children ar exsairid an Granma kam uit as HIJO: Voy a conocer muchos animales salvajes. SON: I will know many wild animals. Ai uil nao meni uail enimols HIJA: Si, quiero ver un hipoptamo, una cebra, una jirafa. DAUGHTER: Yes, I want to see a hippopotamus, a zebra, a giraffe. Ies, ai uant tu si a hipoparamus, a zibra, a yiraf HIJO: El rey de la selva SON: The King of the jungle. De King of de yangol ABUELITA: Es solo un gatito malo GRANDMA: Its just a bad kitty. Its yas a bad kiry NIOS: Abuelita. CHILDRENS: Grandma. Granma SEGUNDA ESCENA SCENE SECOND NARRADOR: Y ahora que suceder con esos dos, separarse del grupo, mala idea. (La familia camina siguiendo el gua. Aparece en escena dos amigos, vestidos de turistas con cmaras) (The family walks along the guide. Appears on stage two friends, dressed tourists with cameras) Di famili uolks along gaid. Apiars on esteich tu friends, drest turist uit cameras TURISTA 2: Qu emocionante! Lo mejor fue ganar el concurso TOURIST 2: How exciting! The best was to win the contestJau exceirin! De best uso tu win de contest TURISTA 1: Ya quiero ver al rey de la selva y tomarle una foto. TOURIS.T 1: I want to see the king of the jungle and take a photo. Ai uant tu si de king of de yangol an teikit a foro. TURISTA 2: Podemos hacerlo, ven conmigoNos separemos del gua, e iremos juntos a encontrarlo. TOURIST 2: We can do it, come with me ... We split up the guide, and go together to find him. Ui can du it, com uit miui split ap de gaid, an ui uil gou tugueder. (Ambos se alejan del grupo) (Both are away from the group) bot ar uei from de grup TERCERA ESCENA SCENE THIRD (Aparece el len en escena) LEON: Que hambre tengo! Qu habr para cenar hoy? LION: That hunger I have! What will have for dinner today? Dat jangri ai jav! Uat uil jav for diner tudei? Coloca una mano en la cabeza como si estuviera observando, se da cuenta que cerca estn los dos turistas, se esconde detrs de unas ramas. CUARTA ESCENA SCENE FOUTH TURISTA 2: Qu aburrido! Solo hay arena por todos lados y nada emocionante. TOURIST 2: How boring! There is only sand everywhere and nothing exciting. Jau borin! Der is onli san evriuer an noting exsairin TURISTA 1: No te quejes TOURIST 1: Do not complain...Don complein (Los turistas caminan por la selva, aparecen dos personajes algo burlones y muy coloridos) PAJARO 1: Mira Qu animales tan raros? BIRD 1: Look, What animals so rare? Luuk, uat animols so rer? PAJARO 2: Si, pero que feos. BIRD 2: Yes, but that ugly yes, bat dat ogly (Los turistas levantan la cabeza y observan los pjaros) (The tourists head up and watch the birds) de tourist jerap an uatch de berds PAJARO 1: Oye, nos estn observando. BIRD 1: Hey, we are observing. Hey, ui ar observin PAJARO 2: Que te parece si lo asustamos. BIRD 2: How about if you get scared. Jau abaut if iu guet eskert PAJARO 1: Buena idea. BIRD 1: Good idea. Guud aidia (Mientras los pjaros intentan asustarlos. Se escuchan ruidos) TOURIST 2: Escuchaste eso TOURIST 2: Your hear that Iu jert dat! TOURIST 1: Yo no escuch nada, estas imaginando TOURIST 1: I did not hear anything, are imagining Ai did not jier enitin, yu ar imayinin QUINTA ESCENA SCENE FIFTH (Aparece la familia) MAM: Me duelen los pies MOTHER: My feet hurt Mai fit jert ABUELA: Deja de quejarte GRANDMA: Stop whining Estop wainin HIJA: Mira mam, cocodrilos
AVENTURA EN EL SAFARI SAFARI ADVENTURE
GRADO TERCERO THIRD GRADE DAUGTHER: Look mom, crocodiles Luk mon, cocodrail HIJO: Uno se parece a ti, hermana jajaja SON: You look like you, sister Uan luks laik tu yu, sister HIJA: Mam, mi hermano me est molestando DAUGTHER: Mom, my brother is bothering me Mon mai broder is braden mi PADRE: (apartando a los nios) Nios, no peleen FATHER: Kids, do not fight Kids don faig (Salen del escenario) SEXTA ESCENA SIXTH SCENE (Aparecen los turistas) TURISTA 1 (Tomando fotos) Ya quiero encontrar al rey de la selva TOURIST 1: already I want to find the king of the jungle...Alredi ai uan tu fan de kin of de yangol TURISTA 2: Estas loco, mejor vmonos TOURIST 2: You are crazy, better let's go Yur a creizi, berer lets gou TURISTA 1: Que valiente! Mira, aqu est (acercndose al len) Pero, si se parece a un gatito. TOURIST 1: How brave! Look, here's (approaching lion) but, if it looks like a kitten. Jau brei! Luk, jiers (aprochin laion) bat if it luks laik a kiry TURISTA 2 (gritando) No te le acerques Te comer! TOURIST 2: Do not approach him eat you! Don aprochit it yu! TURISTA 1: Cobarde! ven gatito solo te tomar unas fotos. TOURIST 1: Coward! I see kitty... just take some photo. Cauer! Con jier kiry. Onli ai uil tekit a foro (Se escucha un sonido de rugido, los turistas salen corriendo y el len sale detrs de ellos) SEPTIMA ESCENA SEVENTH SCENE (Aparece en la escena el gua y la familia) GUIA: Como pueden observar, hay hipoptamos, tigres, cebras, jirafas, monos, cocodrilosanimales viviendo libres en su forma salvaje GUIDE: As you can see, there are hippos, tigers, zebras, giraffes, monkeys, crocodiles ... animals living freely in the wildAs iu can si, der ar ipo taiguers, zibras, yirafs, monkis, cocodrailsenimols livin frili in de uil. HIJO: Que aburrido! Nada emocionante SON: How boring! Nothing exciting Jau borin! Notin exceirin PAPA: No digas eso, te aseguro algo suceder FATHER: Do not say that, I guarantee something will happen Don sei dat, a guerentin sonyin uil japen HIJA: Mam Dnde est la abuela? DAUGTHER: Mother. Where's Grandma? Moder uer is Granma? MAM: Tienes razn, hace un rato que no la veo. MOTHER: You're right, a while since I've not seen her. Yu ar ruai, uial sains ai jav not sin jer HIJO: Y si se la comi un cocodrilo o la aplast un elefante. SON: if it ate her a crocodile or crushed her an elephant. If it eit jer a cocodrail or crosh jer an elefan PAP: No digas esas cosas, de seguro son los animales que estn sufriendo FATHER: Do not say such things, surely are the animals that are suffering Don sei sach tins, surli ar di enimols dat ar soferin. MAM: (enojada) Pap! MOTHER: Father! Fader PAP: No te enojes, estar bien por ahora! FATHER: Do not be angry, you will be well, for now! Do bi engri, iu uil bi uel, for nau! OCTAVA ESCENA SCENE EIGHTH (Todos escuchan un sonido, el rugido del len, aparecen corriendo los dos turistas) TURISTA 1: Corran por sus vidas TOURIST 1: Run for your lives Ran for iu laifs TURISTA 2: Te dije que era peligroso TOURIST 2: I told you it was dangerous Ai tol iu it uos danyerous (Los dems se asustan al ver la fiera y gritan) (De pronto se escucha un sonido.era la abuela quien detrs del len lo golpea con un sartn, el len cae al suelo inconsciente aparece un letrero ZZZZ) ABUELITA: Solo es un gatito malomejor duerme una siesta GRANDMA: It's just a bad kitty ... better take a nap. Its yas a bad kiri, berer iu teik a nap HIJO: Valla abuelita, que forma de defenderse SON: Oh! Grandma, that form to defend. Oh! Granma dat form to difens ABUELITA: El poder del sartn. GRANDMA: The power of the pan. De pauer of de pen (Despus de la escena aparecen los pjaros en busca de los dos turistas) PAJARO 1: Que susto de esos dos, lstima que no fuimos nosotros BIRD 1: That shock of those two, pity it was not us. Dat shok of dous tu, pity it uas no as PAJARO 2: Si, ya haba planeado mi broma. BIRD 2: Yes, I had planned my joke. Yes, ai had plant mai jouk PAJARO 1: Sabes tengo una idea, t sabes imitar a un len BIRD 1: You know I have an idea, you know imitate a lion. iu nou ai jaf an aidia, iu nou imiteit a laion PAJARO 2: Si, claro Por qu? BIRD 2: Yeah, sure why? Yea, chur uay? (El pjaro 1 se acerca al otro y le murmura al odo. Despus el pjaro se acerca al turista, dando un gran rugido imitando la voz del len, al escucharlo no solo los turistas salieron corriendo, sino tambin los dems. (One of the approaches the other birds and whispers in his ear. Then the bird approaches the tourist, taking a big roaring lion imitating the voice, to hear not only ran tourists, but also others. One of de aprouches de oder berds an uispers in his ear. Den de berd aprouches de turist, teikin a big rourin laion imiteitin de vois, tu jir not only ran turist, bat olso others. NARRADOR: As termina esta aventura, nos vemos la prxima vez. Thus ends this adventure, see you next time Gracias Thanks tenks