Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Heroes - 4x08 - Once Upon A Time in Texas - hdtv.2HD - Es
Heroes - 4x08 - Once Upon A Time in Texas - hdtv.2HD - Es
15
00:00:30,448 --> 00:00:32,016
Una vez tuve una amiga.
16
00:00:32,083 --> 00:00:34,385
Saba que se estaba muriendo,
pero eso no hizo que ella
17
00:00:34,452 --> 00:00:35,386
abandonase.
18
00:00:35,453 --> 00:00:36,453
Se llamaba Charlie...
19
00:00:36,521 --> 00:00:38,589
Oh Dios Mio!
20
00:00:38,657 --> 00:00:40,824
No me puedo creer que no la
incluyese en mi lista.
21
00:00:40,892 --> 00:00:43,527
Prometiste que te quedaras
en la cama.
22
00:01:00,745 --> 00:01:03,280
Charlie!
23
00:01:03,348 --> 00:01:06,750
Bonito culo, cario.
24
00:01:12,290 --> 00:01:15,693
Alto! Esa ropa que ests robando
es de mi padre.
25
00:01:15,760 --> 00:01:19,530
Oh lo siento, pero esto
es cuestin de vida o muerte.
26
00:01:19,598 --> 00:01:21,865
El destino me ha enviado para
salvar la vida
27
00:01:21,933 --> 00:01:22,866
de la mujer que amo.
28
43
00:02:03,575 --> 00:02:06,944
Hice todo lo que pude para
intentar salvar su vida.
44
00:02:07,012 --> 00:02:09,213
Pero la vida no es un cuento de hadas.
45
00:02:09,280 --> 00:02:12,650
Da igual que lo intentase duramente,
el hombre de los cerebros, Sylar,
46
00:02:12,717 --> 00:02:14,918
siempre la acababa matando.
47
00:02:14,986 --> 00:02:16,553
Cuando muri.
48
00:02:16,621 --> 00:02:18,922
perd una parte de m mismo.
49
00:02:18,990 --> 00:02:21,558
Fue mi gran fracaso.
50
00:02:21,626 --> 00:02:24,461
Y ahora he vuelto del pasado
para volver a intentarlo.
51
00:02:24,529 --> 00:02:28,399
Salvar a Charlie, y esta vez
luchar con el hombre de los cerebros.
52
00:02:28,466 --> 00:02:31,035
Qu es "hombre de los cerebros"?
53
00:02:34,773 --> 00:02:35,939
No pasa nada.
54
00:02:36,007 --> 00:02:39,209
Me asegurar de que no haga
dao a nadie.
55
00:02:39,277 --> 00:02:40,210
Yo soy el bueno.
56
00:02:40,278 --> 00:02:44,448
71
00:03:58,059 --> 00:03:59,392
de que es una naranja...
72
00:03:59,460 --> 00:04:02,128
Lo s
73
00:04:04,598 --> 00:04:06,099
Le necesitamos para arreglar el pasado
74
00:04:06,167 --> 00:04:09,336
Es que...no s cmo voy
a poder convencerle.
75
00:04:09,403 --> 00:04:11,671
En tiempos dificiles,
medidas desesperadas.
76
00:04:11,739 --> 00:04:15,742
Y todo eso
77
00:04:30,858 --> 00:04:32,625
Est enamorado
78
00:04:32,693 --> 00:04:36,830
Se llama Charlie
79
00:04:36,897 --> 00:04:37,931
Hay un problema
80
00:04:37,999 --> 00:04:41,301
Est muerta. Desde hace tres aos.
81
00:04:41,369 --> 00:04:43,903
Eso no es un problema, en realidad
es una ... oportunidad.
82
00:04:47,274 --> 00:04:49,242
Hay ms...
83
00:04:49,310 --> 00:04:51,077
Muchas cosas ms.
84
00:05:07,128 --> 00:05:09,629
Y ahora, cmo vas a ir all?
85
00:05:09,697 --> 00:05:11,631
Tendr que pedirle a mi moribundo
amigo que me vuelva a ayudar.
86
00:05:11,699 --> 00:05:14,000
No puedes.
87
00:05:14,068 --> 00:05:18,071
Todos tenemos que hacer sacrificios
88
00:05:18,139 --> 00:05:21,775
En tiempos dificiles,
medidas desesperadas.
89
00:05:21,842 --> 00:05:25,178
Y todo eso
90
00:05:35,356 --> 00:05:37,323
Te voy tomando nota?
91
00:05:37,391 --> 00:05:40,727
Si me hiciese el favor...
92
00:05:40,795 --> 00:05:42,262
Oh, pero que reloj ms bonito
93
00:05:42,329 --> 00:05:44,731
Es una ... Edicin Sylar Field verdad?
94
00:05:44,799 --> 00:05:46,766
Sabes, estos fueron creados despus
del reloj que
95
00:05:46,834 --> 00:05:48,168
el comandante aliado John Pershing
96
00:05:48,235 --> 00:05:49,969
trajo de Rusia despus de la
primera guerra mundial.
97
00:05:50,037 --> 00:05:51,538
Eres coleccionista?
98
00:05:51,605 --> 00:05:52,739
Yo...no
99
00:05:52,807 --> 00:05:55,208
Es que...le sobre l en una revista,
100
00:05:55,276 --> 00:05:56,609
y me acabo de acordar.
101
00:05:56,677 --> 00:05:58,445
Es algo que mi cerebro lleva
haciendo mucho ltimamente,
102
00:05:58,512 --> 00:05:59,846
recordar todo.
103
00:05:59,914 --> 00:06:00,847
Todo.
104
00:06:00,915 --> 00:06:02,916
Soy mi propia Wikipedia
105
00:06:02,983 --> 00:06:06,486
Veamos... Quin gan el Nobel
de la paz en 1964?
106
00:06:06,554 --> 00:06:07,987
Martin Luther King.
107
00:06:08,055 --> 00:06:12,058
- Y en 1986?
- Elie wiesel.
108
00:06:12,126 --> 00:06:14,260
Cual es la principal causa de mortalidad?
109
00:06:14,328 --> 00:06:15,762
Ataques al corazn
110
00:06:15,830 --> 00:06:17,464
Qu me recomiendas del men?
111
00:06:17,531 --> 00:06:19,065
Las tortitas tahitianas.
112
00:06:19,133 --> 00:06:21,000
Cocktail de fruta, con virutas de coco,
113
182
00:09:51,078 --> 00:09:53,112
No, no, no, no.
Enseguida voy.
183
00:09:53,180 --> 00:09:55,948
No hagas nada hasta que llegue.
184
00:09:56,016 --> 00:09:57,250
Ethan ha llegado con las pinturas de Sylar.
185
00:09:57,318 --> 00:10:01,154
Vete, ya nos vemos en la oficina.
186
00:10:17,738 --> 00:10:20,073
- Tambin viajas en el tiempo?
- Me ests siguiendo?
187
00:10:20,140 --> 00:10:21,474
Qu ests haciendo aqu,
hombre mariposa?
188
00:10:21,542 --> 00:10:22,575
La pregunta es...qu ests haciendo t aqu?
189
00:10:22,643 --> 00:10:24,077
He venido a salvar a Charlie.
190
00:10:24,144 --> 00:10:26,579
Y por qu ibas a hacer algo as?
191
00:10:26,647 --> 00:10:29,182
Me dijiste que poda arreglar todo
en lo que me haba equivocado en el pasado
192
00:10:29,249 --> 00:10:30,450
Centrndome en las mariposas importantes.
193
00:10:30,517 --> 00:10:32,251
Esta es grande. Es una Mothra.
194
00:10:34,388 --> 00:10:36,255
Estoy aqu, Hiro, para asegurarme
de que entiendes la magnitud
195
00:10:36,323 --> 00:10:37,790
de tus intenciones.
196
00:10:37,858 --> 00:10:39,592
Para protegerte.
197
00:10:39,660 --> 00:10:41,461
Esto no es un simple derramamiento
de un granizado.
198
00:10:41,528 --> 00:10:44,030
Mira...
199
00:10:44,098 --> 00:10:47,033
T estabas en un camino especfico.
Todo el mundo lo estaba
200
00:10:47,101 --> 00:10:50,737
Sylar, y Peter, y Claire
201
00:10:50,804 --> 00:10:52,705
Estoy realizando un tremendo sacrificio
202
00:10:52,773 --> 00:10:54,507
para asegurarme de que finalmente
tienes xito, Hiro
203
00:10:54,575 --> 00:10:58,644
Este lugar es un campo de minas
204
00:10:58,712 --> 00:11:00,747
Un error aqu, y supondr una
hecatombe en la historia.
205
00:11:00,814 --> 00:11:02,615
Un montn de problemas horribles
para una chica.
206
00:11:02,683 --> 00:11:04,484
Preciosa como unos Flapjacks,
207
00:11:04,551 --> 00:11:06,586
Realmente ella se lo merece?
208
00:11:08,789 --> 00:11:10,723
Si
209
00:12:02,958 --> 00:12:05,928
Seguirs tu camino,
210
00:12:06,048 --> 00:12:08,014
y Peter Petrelli te detendr...
211
00:12:08,134 --> 00:12:12,303
y salvar a la animadora,
tal y como se supone que debe ser.
212
00:12:12,423 --> 00:12:15,417
As el futuro seguir su trazo,
213
00:12:15,537 --> 00:12:16,831
y Charlie y yo...
214
00:12:16,951 --> 00:12:18,077
viviremos felices,
215
00:12:18,197 --> 00:12:19,419
y comeremos perdices!
216
00:12:19,539 --> 00:12:21,627
Fin!
217
00:12:34,463 --> 00:12:36,571
No te pongas nervioso
218
00:12:36,691 --> 00:12:38,033
Sers...
219
00:12:38,153 --> 00:12:41,052
un tio super divertido
encantador y maravilloso
220
00:12:45,365 --> 00:12:46,275
Pero...
221
00:12:47,538 --> 00:12:50,625
Si Charlie no muere...
222
00:12:50,745 --> 00:12:54,332
no viajar en el
tiempo para salvarla,
223
00:12:54,452 --> 00:12:57,646
y no nos enamoraremos...
224
00:12:57,766 --> 00:12:58,675
Y eso significa...
225
00:12:59,613 --> 00:13:01,610
una hecatombe en la historia!
226
00:13:05,289 --> 00:13:05,999
No te vayas,
227
00:13:06,119 --> 00:13:06,952
enseguida vuelvo
228
00:13:16,824 --> 00:13:19,170
Debera estar en esta foto,
pero no lo estoy
229
00:13:25,568 --> 00:13:26,975
Todava no...
230
00:13:38,975 --> 00:13:39,808
T....
231
00:13:40,277 --> 00:13:41,366
Pero si eres yo!
232
00:13:41,805 --> 00:13:43,349
Si, soy el Hiro del futuro
233
00:13:44,140 --> 00:13:44,836
Como...
234
00:13:44,956 --> 00:13:47,530
el que Peter Petrelli vi
en el metro!
235
00:13:48,196 --> 00:13:49,558
Dnde est la espada?
236
00:13:49,815 --> 00:13:50,632
Me la he...
237
00:13:51,752 --> 00:13:53,356
dejado en casa.
238
253
00:14:20,151 --> 00:14:21,087
y salvarla
254
00:14:21,420 --> 00:14:22,661
Estoy un poco confundido
255
00:14:23,325 --> 00:14:25,264
Charlie es nuestro verdadero amor
256
00:14:25,703 --> 00:14:27,549
La Mary Jane de Spiderman!
257
00:14:27,843 --> 00:14:29,372
- Marle de Crono!
- Si si si..
258
00:14:29,796 --> 00:14:32,186
Pero debes viajar seis meses al pasado,
259
00:14:32,306 --> 00:14:34,123
para preservar as el contnuo
espacio-tiempo.
260
00:14:34,396 --> 00:14:35,289
Si no...
261
00:14:35,409 --> 00:14:36,832
nunca nos enamoraremos de Charlie.
262
00:14:37,172 --> 00:14:38,776
Y as no tendramos que salvarla nunca?
263
00:14:38,896 --> 00:14:39,714
Exacto!
264
00:14:41,665 --> 00:14:43,794
El destino del mundo depende de ello.
265
00:14:49,942 --> 00:14:50,835
Capullo...
266
00:15:05,801 --> 00:15:07,769
Isaac?
267
323
00:18:43,438 --> 00:18:44,468
Hola Hiro
324
00:18:49,691 --> 00:18:51,993
Oh!
325
00:18:52,060 --> 00:18:54,128
Hiro, qu ocurre?
326
00:18:54,196 --> 00:18:56,030
No pasa nada.
Y nunca pasar
327
00:18:56,098 --> 00:18:59,934
Ests actuando como si no me
hubieses visto nunca.
328
00:19:00,002 --> 00:19:01,536
- Venga
- Vamos
329
00:19:01,603 --> 00:19:03,471
Vamos dnde?
330
00:19:03,539 --> 00:19:05,840
A cualquier sitio, dnde sea.
331
00:19:05,908 --> 00:19:06,974
Elije un lugar.
332
00:19:07,042 --> 00:19:09,043
Tu viaje alrededor del mundo
empezar hoy
333
00:19:09,111 --> 00:19:12,146
Pero si no he hecho ni la maleta...
334
00:19:12,214 --> 00:19:15,883
Podemos comprar ropa en cualquier
lugar dnde vayamos.
335
00:19:15,951 --> 00:19:18,853
Ests hablando en serio...
336
00:19:18,921 --> 00:19:22,156
Charlie?
351
00:19:59,428 --> 00:20:02,063
El emperador Tenji construy el
palacio Omi Otsu en el ao 672,
352
00:20:02,130 --> 00:20:04,165
y el famoso escritor haiku Matsuo
Basho escribi que
353
00:20:04,233 --> 00:20:06,000
- la ciudad ola a pescado.
- Charlie!
354
00:20:11,039 --> 00:20:12,173
Por dnde iba?
355
00:20:12,241 --> 00:20:16,177
Estabas en piloto automtico,
hablando de Otsu
356
00:20:16,245 --> 00:20:17,512
Charlie!
Oh espera...
357
00:20:23,485 --> 00:20:25,453
Qu est pasando?
358
00:20:25,521 --> 00:20:26,754
Estupor.
359
00:20:26,822 --> 00:20:31,225
Rigidez cerebral.
Interrupcin vegetativa
360
00:20:31,293 --> 00:20:33,394
No entiendo..
361
00:20:33,462 --> 00:20:34,729
Es la aneurisma...
362
00:20:34,796 --> 00:20:36,731
Est reventando...
363
00:20:36,798 --> 00:20:39,267
Me estoy muriendo Hiro
364
00:20:46,208 --> 00:20:49,210
No, todava no.
365
00:20:53,148 --> 00:20:54,782
Atencin porfavor,
366
00:20:54,850 --> 00:20:57,451
El servicio local de autobuses
de Odessa a Lubbock,
367
00:20:57,519 --> 00:21:00,388
Plainview, Amarillo, y Dumas
368
00:21:00,455 --> 00:21:02,356
partir en 5 minutos.
369
00:21:02,424 --> 00:21:04,425
Porfavor preparen sus billetes.
370
00:21:11,848 --> 00:21:13,649
T...quin eres?
371
00:21:13,717 --> 00:21:14,984
Estaba en una cafetera
372
00:21:15,052 --> 00:21:18,521
y de repente...
qu me has hecho?
373
00:21:18,589 --> 00:21:19,822
Qu quieres?
374
00:21:19,890 --> 00:21:21,524
Dijiste que podas arreglar cosas.
375
00:21:21,592 --> 00:21:22,959
Necesito que arregles a Charlie.
376
00:21:23,026 --> 00:21:26,462
Le dijiste que sabas como arreglar
las cosas que estaban rotas.
377
00:21:26,530 --> 00:21:28,664
Se est muriendo
378
392
00:22:35,766 --> 00:22:39,502
Ahora s que ests mintiendo.
393
00:22:39,569 --> 00:22:44,140
Me dirijo a reunirme con una
animadora muy especial.
394
00:22:44,207 --> 00:22:46,342
As ser invencible. E inmortal.
395
00:22:46,410 --> 00:22:50,680
Ests seguro de eso?
396
00:22:50,747 --> 00:22:52,314
Te dir todo lo que s
397
00:22:52,382 --> 00:22:56,218
si me ayudas a salvar a Charlie.
398
00:22:56,286 --> 00:22:58,454
Tambin te ests muriendo verdad?
399
00:22:58,522 --> 00:23:03,025
- Un tumor eh?
- Ya....
400
00:23:11,968 --> 00:23:14,136
- Hiro!
- Cmo est ella?
401
00:23:14,204 --> 00:23:16,305
No est bien. Quin es?
402
00:23:16,373 --> 00:23:20,342
Es un mdico.
403
00:23:20,410 --> 00:23:22,578
Soy mdico...
404
00:23:22,646 --> 00:23:24,380
Le ayudaremos, lo juro.
405
00:23:30,220 --> 00:23:32,521
Puedes ayudarla, verdad?
406
Pero no s, si quieres
nos vamos por ah los dos.
449
00:25:50,794 --> 00:25:52,461
Me encantara.
450
00:25:53,730 --> 00:25:56,165
Entonces, todo bien en el trabajo?
451
00:25:56,233 --> 00:25:57,366
Si
452
00:25:57,434 --> 00:26:00,169
Por qu crees que algo va mal?
453
00:26:00,237 --> 00:26:02,605
Es decir...te gusta?
454
00:26:02,672 --> 00:26:04,607
De verdad apasiona, el vender papel?
455
00:26:04,674 --> 00:26:07,643
Si, me gusta mucho.
456
00:26:09,145 --> 00:26:12,314
Es que...lo siento, no te imagino
457
00:26:12,382 --> 00:26:13,682
en el instituto diciendo algo as como
458
00:26:13,750 --> 00:26:16,285
"cuando sea mayor, quiero vender papel"
459
00:26:16,353 --> 00:26:18,988
Hombre, no, no exactamente.
460
00:26:19,055 --> 00:26:22,958
Qu queras ser de mayor?
461
00:26:23,026 --> 00:26:24,393
Venga dime
462
00:26:24,461 --> 00:26:25,761
Porfi
463
478
00:27:09,539 --> 00:27:10,706
Vamos, que puedes esperar a
que me grade,
479
00:27:10,774 --> 00:27:11,874
pero creo que deberas.
480
00:27:11,942 --> 00:27:13,442
Creo que eso nunca ocurrir
481
00:27:13,510 --> 00:27:16,145
Es que creo que lo que deberas
hacer es aquello que te haga feliz.
482
00:27:18,581 --> 00:27:20,316
Ahora lo soy.
483
00:27:20,383 --> 00:27:21,583
Feliz digo
484
00:27:21,651 --> 00:27:24,987
Claire, nos vamos venga!
485
00:27:25,055 --> 00:27:26,388
Vaya...
486
00:27:26,456 --> 00:27:27,656
Vete...
487
00:27:27,724 --> 00:27:28,791
Ya nos vemos luego.
488
00:27:28,858 --> 00:27:31,327
- Te quiero
- Igualmente
489
00:27:47,777 --> 00:27:49,712
- Seguro? Ests bien?
- Si.
490
00:27:49,779 --> 00:27:51,714
Si, ya te lo estoy diciendo, estoy bien
491
00:27:51,781 --> 00:27:53,682
Wow, madre mia
492
00:27:53,750 --> 00:27:55,985
Estn de muerte.
493
00:27:56,052 --> 00:27:57,586
Perdonad que interrumpa
este pequeo momento tan emotivo
494
00:27:57,654 --> 00:27:59,088
pero tenamos un trato.
495
00:27:59,155 --> 00:28:01,890
Me ibas a decir todo lo que supieses.
496
00:28:04,961 --> 00:28:06,962
Si.
497
00:28:07,030 --> 00:28:10,299
Te contar como morirs.
498
00:28:11,601 --> 00:28:13,569
Morirs solo. Lo siento
499
00:28:13,636 --> 00:28:16,071
Qu demonios significa eso?
500
00:28:16,139 --> 00:28:18,507
Significa que te hars con muchsimos poderes.
501
00:28:18,575 --> 00:28:20,175
Y que matars a mucha gente.
502
00:28:20,243 --> 00:28:22,711
Te volvers muy fuerte.
El ms fuerte de todos.
503
00:28:22,779 --> 00:28:26,081
Pero al final, eso no te dar diferencia alguna.
504
00:28:31,855 --> 00:28:34,089
Todos nos reuniremos para acabar contigo.
505
00:28:34,157 --> 00:28:36,692
Ests solo.
506
- Culpando al trabajo
520
00:29:56,409 --> 00:29:58,210
Venga ya
521
00:29:58,278 --> 00:30:00,612
Eso lo hars con Sandra y Claire,
pero conmigo no.
522
00:30:00,680 --> 00:30:03,048
Sabes lo complicado que puede ser,
es decir...
523
00:30:03,116 --> 00:30:05,717
Lo s perfectamente, di formacin
para recursos humanos...
524
00:30:05,785 --> 00:30:06,885
As que...venga anda.
525
00:30:10,090 --> 00:30:13,425
No es lo mismo.
526
00:30:13,493 --> 00:30:16,261
Esto no es un "vamos a hacerlo en
el cuarto de limpieza,
527
00:30:16,329 --> 00:30:19,064
porque estamos aburridos de
nuestras vidas" y tal.
528
00:30:22,135 --> 00:30:23,702
Te preocupas por mi.
529
00:30:30,977 --> 00:30:32,377
Claro que si
530
00:30:41,888 --> 00:30:44,156
Ambos somos buenos mentirosos.
531
00:30:44,224 --> 00:30:46,758
Nos hemos convencido a nosotros mismos
de que todo va bien,
532
00:30:46,826 --> 00:30:49,094
pero no va nada bien.
533
00:30:49,162 --> 00:30:52,297
Estando tan lejos de casa, sabes.
534
00:30:52,365 --> 00:30:54,967
Tomando una cerveza de ms
al final de la cena,
535
00:30:58,104 --> 00:31:02,508
No quieres ser t mismo?
536
00:31:02,575 --> 00:31:05,077
Es que no nos merecemos
un poco de felicidad?
537
00:31:14,187 --> 00:31:16,955
Yo quiero a mi familia.
538
00:31:17,023 --> 00:31:20,259
Y tan complicado como es,
539
00:31:20,326 --> 00:31:25,330
y an mintindoles tanto,
les sigo queriendo.
540
00:31:27,867 --> 00:31:30,869
Y quizs algn da pueda contarles la verdad.
541
00:31:30,937 --> 00:31:33,772
No quiero destruir esa pequea posibilidad.
542
00:31:38,111 --> 00:31:40,279
Y esa es la verdad.
543
00:31:42,382 --> 00:31:45,450
Lo s
544
00:31:45,518 --> 00:31:47,319
Eres una gran agente,
545
00:31:47,387 --> 00:31:50,489
Si, es que he empaquetado y etiquetado
con los mejores.
546
00:31:50,557 --> 00:31:53,625
Yo soy la reina de los rodeos
547
00:31:55,862 --> 00:31:59,198
Te necesito Lauren.
548
00:31:59,265 --> 00:32:00,832
Necesito tu ayuda con todo
este lo de Sylar
549
00:32:00,900 --> 00:32:02,868
Y necesito tu ayuda por lo de Claire.
550
00:32:08,474 --> 00:32:11,310
Claro que si.
551
00:32:13,479 --> 00:32:17,216
Por supuesto
552
00:32:17,283 --> 00:32:21,687
Y siempre estar ah para ayudarte Noah
553
00:32:22,689 --> 00:32:26,558
Volvamos al trabajo
554
00:32:33,900 --> 00:32:36,407
Siento molestarte, Hiro del futuro
555
00:32:36,527 --> 00:32:38,369
Pero...va todo bien?
556
00:32:39,216 --> 00:32:40,730
Todo va genial.
557
00:32:42,205 --> 00:32:44,091
Sigue esperndome
558
00:32:44,211 --> 00:32:45,211
Volver pronto
559
00:32:45,331 --> 00:32:46,663
Y ahora, vuelve ah dentro
560
00:32:46,783 --> 00:32:47,831
Vamos!
561
00:32:56,789 --> 00:32:58,857
Qu ocurre?
562
00:32:58,925 --> 00:33:03,195
No lo s, tengo un nudo en el estmago...
563
00:33:03,263 --> 00:33:06,331
Vale, pues deja que lo deshaga...
564
00:33:06,399 --> 00:33:09,301
T eres el que lo puso ah...
565
00:33:09,369 --> 00:33:11,803
Mira Hiro, estaba bien con
lo del tema de morirme,
566
00:33:11,871 --> 00:33:13,338
En serio, lo haba asimilado, pero...
567
00:33:13,406 --> 00:33:15,040
Ay, es que esto es
como haber hecho trampas
568
00:33:15,108 --> 00:33:17,843
- No, est bien
- No lo est
569
00:33:17,910 --> 00:33:20,345
No est bien, es decir, ese Sylar
570
00:33:20,413 --> 00:33:22,047
Dijiste que iba a matar a
muchsima gente,
571
00:33:22,115 --> 00:33:24,449
y es que no entiendo como es posible
que le dejes hacer algo as.
572
00:33:24,517 --> 00:33:27,653
Se supona que eras de los buenos.
573
00:33:27,720 --> 00:33:30,989
Tena que preservar el
contnuo espacio-tiempo.
574
00:33:31,057 --> 00:33:33,659
Pero no lo hiciste. Lo cambiaste.
575
589
00:34:56,209 --> 00:34:58,110
Todo bien Bennet?
590
00:35:00,061 --> 00:35:03,297
Noah, acud al Haitiano,
me ha borrado la memoria.
591
00:35:03,417 --> 00:35:07,943
Ser mucho mejor as, ms
profesional. Te quiere, Lauren
592
00:35:08,921 --> 00:35:12,357
Si.
593
00:35:12,425 --> 00:35:13,525
Si, culpa mia.
594
00:35:13,593 --> 00:35:17,863
Me pareci...haberte visto por all.
595
00:35:20,266 --> 00:35:21,199
Pasa buena noche
596
00:35:21,267 --> 00:35:23,535
Igualmente.
597
00:35:30,883 --> 00:35:35,817
*** A continuacin, la historia interactiva
de Heroes, Slow Burn***
598
00:35:35,937 --> 00:35:37,493
Dnde ests? Contesta
599
00:35:43,396 --> 00:35:44,944
Esto es increble
600
00:35:45,064 --> 00:35:46,575
Es todo el mundo aqu
igual que yo ?
601
00:35:46,836 --> 00:35:47,457
Si
602
00:35:47,862 --> 00:35:49,545
Samuel ha conseguido que
seamos una familia
603
00:35:52,797 --> 00:35:55,077
Ocpate de tus asuntos Caleb
604
00:35:55,845 --> 00:35:57,425
Y t vuelve con tu madre
605
00:36:03,599 --> 00:36:07,501
Una cerveza porfavor.
Sin alcohol...
606
00:36:07,569 --> 00:36:10,538
Se acab
607
00:36:13,342 --> 00:36:14,714
Perdone,
608
00:36:15,380 --> 00:36:17,086
Le conozco?
609
00:36:17,741 --> 00:36:18,392
Nop.
610
00:36:20,723 --> 00:36:22,266
Todava no
611
00:36:23,447 --> 00:36:25,247
Perdone, se encuentra bien?
612
00:36:28,970 --> 00:36:30,528
Creo que he podido
613
00:36:30,648 --> 00:36:31,889
acabar con mi oportunidad
614
00:36:32,009 --> 00:36:33,642
de encontrar el amor verdadero
615
00:36:33,762 --> 00:36:36,314
"El camino del verdadero amor
nunca resulta fcil"
616
00:36:38,117 --> 00:36:39,932
Es un tema dificil, amigo
617
Por qu tuviste?
647
00:38:48,397 --> 00:38:49,397
A dnde la llevaste?
648
00:38:49,464 --> 00:38:51,866
Dnde te la has llevado?
649
00:38:51,933 --> 00:38:54,702
De vuelta a mi circo
650
00:38:54,770 --> 00:38:57,538
Es ms, a nuestro presente.
651
00:39:00,342 --> 00:39:02,176
Por qu?
652
00:39:02,244 --> 00:39:04,512
Por qu ibas a hacer una cosa as
653
00:39:04,579 --> 00:39:06,414
Para que vengas t
654
00:39:06,481 --> 00:39:10,484
Todo es por t Hiro
655
00:39:10,552 --> 00:39:12,653
Llvame con ella.
656
00:39:12,721 --> 00:39:14,955
Dnde est? Dnde est Charlie?
657
00:39:15,023 --> 00:39:17,391
Tendrs que concentrarte al
mximo y poder controlarte.
658
00:39:17,459 --> 00:39:19,260
Tendrs que llevarnos de vuelta...
659
00:39:19,327 --> 00:39:20,394
Si quieres volverla a ver de nuevo.
660
00:39:23,765 --> 00:39:24,914
Dnde est?
661
691
00:41:21,416 --> 00:41:22,983
para arreglar mi pasado.
692
00:41:23,051 --> 00:41:25,352
Pero por qu yo?
693
00:41:25,420 --> 00:41:26,787
Si tenas una persona que
poda viajar en el tiempo ya...
694
00:41:31,726 --> 00:41:37,131
Si alguien de aqu se enterase
de mis transgresiones,
695
00:41:37,199 --> 00:41:41,368
todo el buen trabajo que he
hecho aqu se derrumbara.
696
00:41:41,436 --> 00:41:43,971
No eres el hombre mariposa.
697
00:41:44,039 --> 00:41:45,773
Eres el malvado hombre mariposa.
698
00:41:54,082 --> 00:41:57,484
En realidad soy el nico que sabe
699
00:41:57,552 --> 00:41:59,753
dnde est tu dulce Charlie.
700
00:41:59,821 --> 00:42:02,923
Y puedes salvarla, pero slo si haces
701
00:42:02,991 --> 00:42:04,825
exactamente lo que yo te diga.
702
00:42:06,595 --> 00:42:09,563
Tena mis propias mariposas a las que cazar,
703
00:42:19,608 --> 00:42:22,610
Qu debo hacer?
704
00:42:22,677 --> 00:42:26,914
Comet un error...
705