Está en la página 1de 2

SABER

A. Verbos
1. ginosko (, G1097), conocer, saber. Se traduce con el verbo saber en numerosos
pasajes, como (p.ej., Mat_6:3 : no sepa; Mat_9:30 : lo sepa; Mat_10:26 : haya de
saberse; Mat_12:15 : sabindolo). Vase CONOCER, A, N 1, y tambin CERCIORAR,
ENTENDER, INFORMAR, LLEGAR, NOTAR, RECONOCER, SENTIR.
2. epiginosko (, G1921), forma intensificada de N 1, conseguir un
conocimiento pleno de, llegar a estar totalmente informado de, llegar a comprender bien del
todo. Se traduce al saber (Luc_7:37; Luc_23:7; Hch_22:29); cuando supieron
(Hch_9:30); saber (Hch_22:24); sabes (Hch_25:10); supimos (Hch_28:1); vase
CONOCER, A, N 3, y tambin CERCIORAR, COMPRENDER, ENTENDER, INFORMAR,
RECONOCER.
3. oida (, G1492), conocer mediante percepcin. Se traduce con el verbo saber en la
mayor parte de pasajes en que aparece (p.ej., Mat_6:8, Mat_6:32; Mat_7:11; Mat_9:6;
Mat_12:25; Mat_15:12; Mat_20:22, Mat_20:25; Mat_21:27; Mat_22:16; Mat_24:36,
Mat_24:42-43; Mat_25:13, Mat_25:26; Mat_26:2, Mat_26:70; Mat_27:18, Mat_27:65; en
este ltimo v. de la observacin de Pilato: aseguradlo como sabis; Mat_28:5); todos estos
casos en Mateo, con muchos ms en el resto; vase CONOCER, A, N 2.
4. sunoida (, G4894), (sun, con, y N 2), tiempo perfecto que tiene sentido
presente, denota: (a) compartir el conocimiento de (Hch_5:2 : sabindolo tambin su
mujer); (b) ser consciente de, especialmente de una conciencia culpable (1Co_4:4 de nada
tengo mala conciencia; VM: nada s yo contra m mismo). Este verbo est relacionado
con suneidon, que se encuentra en Hch_12:12; Hch_14:6 (en los textos comnmente
aceptados). Vase CONSIDERAR, N 1.
5. proginosko (, G4267), vase CONOCER, A, N 4, y tambin ANTEMANO,
ANTES, DESTINAR. Se traduce saben (Hch_26:5, RVR; RV: tienen ya conocido;
2Pe_3:17 : sabindolo de antemano, RVR; RV: estis amonestados).
6. epistamai (, G1987), conocer bien. Se traduce con el verbo saber en
Mar_14:68; Hch_10:28; Hch_15:7; Hch_19:15, Hch_19:25; Hch_20:18; Hch_22:19;
Hch_24:10; Hch_26:26; 1Ti_6:4; Heb_11:8; Stg_4:14; vase CONOCER, A, N 6.
7. katalambano (, G2638), asirse de, comprender, percibir. Se traduce con el
verbo saber en Hch_4:13 : sabiendo que eran hombres sin letras (RV: sabido; VM:
percibiendo). Vanse ALCANZAR, ASIR, COMPRENDER, HALLAR, OBTENER,
PREVALECER, SORPRENDER, TOMAR.
8. manthano (, G3129), para lo cual vase APRENDER, N 1, se traduce saber
en Gl_3:2.
9. froneo (, G5426), pensar, sentir. Se traduce no sabes (Mar_8:33, RV; RVR:
no pones la mira). Vanse CASO, MIRA, PENSAR, SENTIR.
10. agnoeo (, G50), ser ignorante, ignorar. Se traduce no sabis (Rom_6:3); vase
IGNORAR, A, N 1, y tambin CONOCER, DESCONOCER, ENTENDER.
11. lanthano (, G2990), escapar a la deteccin. Se utiliza en Hebreos 13:2 con el
participio aoristo de xenizo, acoger, dar hospitalidad, significando sin saberlo,
hospedaron. Vase IGNORAR, A, N 2, y tambin ESCONDER, N 4, OCULTAR.

12. anangelo (, G312), traer palabra de vuelta (ana, de vuelta; angelo,


anunciar). Se traduce con la frase verbal hacer saber (Jua_16:13-14, Jua_16:15; 2Co_7:7).
Vanse ANUNCIAR, AVISO, CONTAR, CUENTA, DAR AVISO, DAR CUENTA, DECLARAR,
REFERIR.
13. apangelo (, G518), anunciar, declarar, dar noticia (generalmente como
mensajero). Se traduce frecuentemente como hacer saber (p.ej., Mat_2:8; Mat_11:4;
Mar_16:10, Mar_16:13; Luc_7:22; RV: dad las nuevas; Hch_12:17, etc.). Vanse
ANUNCIAR, AVISAR, AVISO, CONTAR, DAR NOTICIA, DAR LAS NUEVAS, DECIR,
DECLARAR, DENUNCIAR, SABER.
14. gnorizo (, G1107), conocer, dar a conocer. Se traduce hacer saber en 1Co_12:3;
2Co_8:1; Gl_1:11; Efe_6:21; Col_4:7, Col_4:9; saber (Fil_1:22 : no s). Vase CONOCER,
A, N 7, y tambin DAR A CONOCER, DECLARAR, MANIFESTAR, NOTORIO.
15. euangelizo (, G2097), vase EVANGELIO, B. Se traduce con la frase hacer
saber en 1Ts_3:6 : hacindonos saber vuestra fe (RV; RVR: cuando nos dio buenas
noticias). Vanse tambin ANUNCIAR, BUENO, DAR NUEVAS, EVANGELIZAR,
NOTICIAS, NUEVAS, PREDICAR.
B. Adjetivos
1. gnostes (, G1109), uno que sabe. Se traduce: sabiendo t (Hch_26:3, RV;
RVR: conoces; VHA: siendo t conocedor; VM: eres muy conocedor). Vase
CONOCER.
2. akatapaustos (, G180), incesante. Se traduce en 2Pe_2:14 (RV): no
saben cesar de pecar; RVR traduce: no se sacian de pecar; cf. LBA: nunca cesan de
pecar. Vanse CESAR, SACIAR.
3. faneros (, G5320), visible, manifiesto. Se traduce sabido en Hch_7:13 (RV;
RVR: manifestado); vase MANIFIESTO bajo MANIFESTAR, B, N 7, y asimismo
DESCUBRIR, NOTORIO, PATENTE.
4. afron (, G878), se traduce de los que no saben (Rom_2:20, RV; RVR: de los
indoctos; VM: de ignorantes). La traduccin que se da en LBA: de los necios, da el
sentido ms ajustado en este pasaje; vase INSENSATO bajo INSENSATEZ, B, N 3.

También podría gustarte