Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Lectura de La Torá de Tetzavé
Lectura de La Torá de Tetzavé
Exodo 27:20-30:10
Muestre el comentario de Rashi
Chapter 27
20. Tú, [Moshé], debes ordenarles a los ו ְאַ ָּתה ּתְ ַצּוֶה אֶ ת ְּבנֵי י ִׂשְ ָראֵ ל .כ
israelitas que te traigan aceite de iluminación וְי ִקְ חּו אֵ לֶיָך ׁשֶ מֶ ן ַזי ִת זְָך ּכָתִ ית
claro, hecho de olivas prensadas a mano, :לַּמָ אֹור לְהַ עֲ ֹלת נֵר ָּתמִ יד
para mantener la lámpara ardiendo
constantemente.
21. Aarón y sus hijos harán los arreglos para ּבְא ֹהֶ ל מֹועֵ ד מִ חּוץ לַּפָ רֹכֶת .כא
[que las lámparas ardan] desde el atardecer אֲ ׁשֶ ר עַ ל הָ עֵ דֻ ת י ַעֲ רְֹך א ֹתֹו ַאהֲ רֹן
hasta la mañana en presencia de Dios, en la ּו ָבנָיו מֵ עֶ ֶרב עַ ד ּב ֹקֶ ר לִפְ נֵי
Tienda de Comunión, fuera del separador de
י ְ־הֹו ָ־ה חֻ ּקַ ת עֹולָם לְד ֹר ָֹתם מֵ אֵ ת
tela que oculte el [Arca del] Testimonio. Es
una regla para todos los tiempos que [este :ְּבנֵי י ִׂשְ ָראֵ ל
aceite provenga] de los israelitas.
Chapter 28
1. [Separa] a tu hermano Aarón y a sus hijos ו ְאַ ָּתה הַ קְ ֵרב אֵ לֶיָך אֶ ת ַאהֲ רֹן .א
de entre los israelitas, [y] acércalos a ti de ָאחִ יָך ו ְאֶ ת ָּבנָיו אִ ּתֹו מִ ּתֹוְך ְּבנֵי
modo que Aarón y sus hijos, Nadav, Avihú, י ִׂשְ ָראֵ ל ְלכַהֲ נֹו לִי ַאהֲ רֹן נָדָ ב
Eleazar e Itamar, puedan volverse
יתמָ ר ְּבנֵיָ ִו ַאֲ בִיהּוא אֶ לְעָ זָר ו ְא
sacerdotes para Mí.
:ַאהֲ רֹן
2. Haz vestiduras sagradas que sean tanto ית ִבגְדֵ י ק ֹדֶ ׁש לְַאהֲ רֹן
ָ ִו ְעָ ׂש .ב
majestuosas como bellas para tu hermano :פְָארת
ֶ ִָאחִ יָך ְלכָבֹוד ּולְת
Aarón.
3. Habla a todo el que tenga un talento ו ְאַ ָּתה ְּתדַ ּבֵר אֶ ל ּכָל חַ כְמֵ י לֵב .ג
natural, a quien Yo haya concedido espíritu אֲ ׁשֶ ר מִ ּלֵאתִ יו רּוחַ חָ כְמָ ה ו ְעָ ׂשּו
de sabiduría, y que hagan las vestiduras de
:ּבגְדֵ י ַאהֲ רֹן לְקַ ּדְ ׁשֹו ְלכַהֲ נֹו לִי
ִ אֶ ת
Aarón. Estas [vestiduras] serán entonces
usadas para consagrarlo y hacerlo un
sacerdote para Mí.
4. Éstas son las vestiduras que harán: un ו ְאֵ ּלֶה הַ ְּבגָדִ ים אֲ ׁשֶ ר י ַעֲ ׂשּו ח ֹׁשֶ ן .ד
peto, un efod, un manto, una túnica tejida, un ו ְאֵ פֹוד ּומְ עִ יל ּוכְתֹנֶת ַּתׁשְ ּבֵץ
turbante y una faja. Hazlas como vestiduras בגְדֵ י ק ֹדֶ ׁש ִ מִ ְצנֶפֶ ת ו ְַא ְבנֵט ו ְעָ ׂשּו
sagradas para Aarón y sus hijos de modo
:לְַאהֲ רֹן ָאחִ יָך ּו ְל ָבנָיו ְלכַהֲ נֹו לִי
que puedan ser sacerdotes para Mí.
5. [Los trabajadores cualificados] tomarán el ו ְהֵ ם י ִקְ חּו אֶ ת הַ ּזָהָ ב ו ְאֶ ת .ה
oro, la lana celeste, roja oscura y carmesí, y ְ ָהַ ּתְ ֵכלֶת ו ְאֶ ת ה
ַארּגָמָ ן ו ְאֶ ת
el lino. :ּתֹולַעַ ת הַ ּׁשָ נִי ו ְאֶ ת הַ ּׁשֵ ׁש
6. [Estos trabajadores] harán el efod de [hilo] ו ְעָ ׂשּו אֶ ת הָ אֵ פ ֹד זָהָ ב ּתְ ֵכלֶת .ו
de oro, lana celeste, roja oscura y carmesí, ְַארּגָמָ ן ּתֹולַעַ ת ׁשָ נִי ו ְׁשֵ ׁש מָ ׁשְ זָר
ְ ו
junto con lino entrelazado, en un brocado :מַ עֲ ׂשֵ ה ח ֹׁשֵ ב
con diseños.
7. Tendrá dos piezas de los hombros ׁשְ ּתֵ י כְתֵ פ ֹת חֹבְר ֹת י ִהְ י ֶה ּלֹו אֶ ל .ז
adheridas a sus dos extremos, y [éstas] :צֹותיו ו ְחֻ ּבָר
ָ ְׁשְ נֵי ק
serán cosidas [a él].
8. El cinto del efod, que se hace del mismo ו ְחֵ ׁשֶ ב אֲ פֻ ּדָ תֹו אֲ ׁשֶ ר עָ לָיו .ח
modo [que el efod en sí] será [tejido] junto
ּכְמַ עֲ ׂשֵ הּו מִ ּמֶ ּנּו י ִהְ י ֶה זָהָ ב ְּת ֵכלֶת
con él de [hilo] de oro, lana celeste, roja :ְַארּגָמָ ן ו ְתֹולַעַ ת ׁשָ נִי ו ְׁשֵ ׁש מָ ׁשְ זָר
ְ ו
oscura y carmesí, y lino entrelazado.
9. Toma dos piedras de sardónice, y graba וְלָקַ חְ ָּת אֶ ת ׁשְ ּתֵ י ַא ְבנֵי ׁש ֹהַ ם .ט
sobre ellas los nombres de los hijos de ּופִ ַּתחְ ָּת עֲ לֵיהֶ ם ׁשְ מֹות ְּבנֵי
Israel. :י ִׂשְ ָראֵ ל
10. Habrá seis nombres sobre una piedra, y ׁשִ ּׁשָ ה מִ ּׁשְ מ ָֹתם עַ ל הָ אֶ בֶן .י
los seis nombres restantes sobre la segunda הָ אֶ חָ ת ו ְאֶ ת ׁשְ מֹות הַ ּׁשִ ּׁשָ ה
piedra [inscritos] en el orden de su
ּנֹות ִרים עַ ל הָ אֶ בֶן הַ ּׁשֵ נִית
ָ ַה
nacimiento.
:ּכְתֹולְד ָֹתם
11. Los nombres de los hijos de Israel serán מַ עֲ ׂשֵ ה חָ ַרׁש אֶ בֶן ּפִּתּוחֵ י .יא
grabados por un joyero habilidoso, [y ח ָֹתם ְּתפַ ּתַ ח אֶ ת ׁשְ ּתֵ י הָ אֲ ָבנִים
parecerá] como el grabado sobre un anillo de עַ ל ׁשְ מ ֹת ְּבנֵי י ִׂשְ ָראֵ ל מֻ סַ ּב ֹת
sello. [Estas piedras] se pondrán entonces
:מִ ׁשְ ּבְצֹות זָהָ ב ַּתעֲ ׂשֶ ה א ָֹתם
en engarces de oro.
12. Pon las dos piedras sobre las dos piezas ו ְׂשַ מְ ָּת אֶ ת ׁשְ ּתֵ י הָ אֲ ָבנִים עַ ל .יב
de los hombros del efod como piedras de ּכִתְ פ ֹת הָ אֵ פ ֹד ַא ְבנֵי ִזּכָרֹן ִל ְבנֵי
recuerdo para los hijos de Israel. Aarón ָ ְי ִׂשְ ָראֵ ל וְנָׂשָ א ַאהֲ רֹן אֶ ת ׁש
מֹותם
llevará los nombres de ellos sobre sus dos
לִפְ נֵי י ְ־הֹו ָ־ה עַ ל ׁשְ ּתֵ י כְתֵ פָ יו
hombros delante de Dios como recuerdo.
:ְל ִזּכָרֹן
14. Haz [también] cables que hagan juego de ּוׁשְ ּתֵ י ׁשַ ְרׁשְ ר ֹת זָהָ ב טָ הֹור .יד
oro puro, trenzados como cuerdas. Los cables מִ ְגּבָֹלת ַּתעֲ ׂשֶ ה א ָֹתם מַ עֲ ׂשֵ ה עֲ ב ֹת
trenzados serán entonces adheridos a los
וְנ ַָת ָּתה אֶ ת ׁשַ ְרׁשְ ר ֹת הָ עֲ ב ֹת ֹת עַ ל
engarces.
:הַ ּמִ ׁשְ ּבְצ ֹת
15. Haz un peto de decisión. Será un brocado ית ח ֹׁשֶ ן מִ ׁשְ ּפָ ט מַ עֲ ׂשֵ ה ָ ִו ְעָ ׂש .טו
con diseños como el efod. Hazlo de [hilo] de ח ֹׁשֵ ב ּכְמַ עֲ ׂשֵ ה אֵ פ ֹד ַּתעֲ ׂשֶ ּנּו זָהָ ב
oro, lana celeste, roja oscura y carmesí, y lino ְַארּגָמָ ן ו ְתֹולַעַ ת ׁשָ נִי ו ְׁשֵ ׁש
ְ ּתְ ֵכלֶת ו
entrelazado.
:מָ ׁשְ זָר ַּתעֲ ׂשֶ ה א ֹתֹו
16. Al doblarse, será de un palmo de largo y ְ ָרבּועַ י ִהְ י ֶה ּכָפּול ז ֶֶרת .טז
ָארּכֹו
un palmo de ancho.
:וְז ֶֶרת ָרחְ ּבֹו
17. Móntalo con cuatro hileras de piedras ְ ֵאת בֹו מִ ּלַֻאת אֶ בֶן
ַארּבָעָ ה ָ ּומִ ּל .יז
engastadas. La primera de estas hileras טּורים ָאבֶן טּור א ֹדֶ ם ּפִטְ דָ הִ
contendrá una carniola, una esmeralda y un :ּוב ֶָרקֶ ת הַ ּטּור הָ אֶ חָ ד
topacio.
:ו ְהַ ּטּור הַ ּׁשֵ נִי נ ֹפֶ ְך סַ ּפִ יר וְי ָהֲ ֹלם .יח
18. La segunda hilera: carbúnculo, zafiro,
berilo.
19. La tercera hilera: jacinto, ágata, amatista. ו ְהַ ּטּור הַ ּׁשְ לִיׁשִ י לֶׁשֶ ם ׁשְ בֹו .יט
:ו ְַאחְ לָמָ ה
20. La cuarta hilera: crisólito, ónice, jaspe. ו ְהַ ּטּור הָ ְרבִיעִ י ַּת ְרׁשִ יׁש ו ְׁש ֹהַ ם .כ
Estas piedras se pondrán en engarces de oro. וְי ָׁשְ פֵה מְ ׁשֻ ָּבצִים זָהָ ב י ִהְ יּו
:ּבְמִ ּלּוא ָֹתם
21. Las piedras contendrán los nombres de los ו ְהָ אֲ ָבנִים ִּתהְ י ֶין ָעַ ל ׁשְ מ ֹת ְּבנֵי .כא
doce hijos de Israel, uno por cada una de las י ִׂשְ ָראֵ ל ׁשְ ּתֵ ים עֶ ׂשְ ֵרה עַ ל ׁשְ מ ָֹתם
doce [piedras]. El nombre de cada uno estará ָ חֹותם אִ יׁש עַ ל ׁשְ מֹו ִּתהְ י ֶין
ָ ִּפּתּוחֵ י
grabado como en un anillo de sello, para
:לִׁשְ נֵי עָ ׂשָ ר ׁשָ בֶט
representar las doce tribus.
22. Haz cables que hagan juego de oro puro, ית עַ ל הַ ח ֹׁשֶ ן ׁשַ ְרׁש ֹת
ָ ִו ְעָ ׂש .כב
trenzados como cuerdas, para el peto.
:ַּג ְבלֻת מַ עֲ ׂשֵ ה עֲ ב ֹת זָהָ ב טָ הֹור
23. Haz dos anillos de oro para el peto, y ית עַ ל הַ ח ֹׁשֶ ן ׁשְ ּתֵ י טַ ּבְעֹות ָ ִו ְעָ ׂש .כג
adhiérelos a los dos extremos [superiores] del זָהָ ב וְנָתַ ָּת אֶ ת ׁשְ ּתֵ י הַ ּטַ ּבָעֹות עַ ל
peto. :ׁשְ נֵי קְ צֹות הַ ח ֹׁשֶ ן
24. Adhiere las dos trenzas de oro a los dos וְנָתַ ָּתה אֶ ת ׁשְ ּתֵ י עֲ ב ֹת ֹת הַ ּזָהָ ב .כד
anillos en los dos extremos del peto.
:עַ ל ׁשְ ּתֵ י הַ ּטַ ּבָע ֹת אֶ ל קְ צֹות הַ ח ֹׁשֶ ן
25. Adhiere las dos trenzas sobre los dos ו ְאֵ ת ׁשְ ּתֵ י קְ צֹות ׁשְ ּתֵ י הָ עֲ ב ֹת ֹת .כה
extremos a los dos engarces, y ellos serán [de
ּתִ ּתֵ ן עַ ל ׁשְ ּתֵ י הַ ּמִ ׁשְ ּבְצֹות וְנ ַָת ָּתה
este modo] adheridos a las [dos] piezas de los :עַ ל ּכִתְ פֹות הָ אֵ פ ֹד אֶ ל מּול ּפָ נָיו
hombros del efod, hacia el frente.
26. Haz dos anillos de oro, y adhiérelos a los ית ׁשְ ּתֵ י טַ ּבְעֹות זָהָ ב ו ְׂשַ מְ ָּתָ ִו ְעָ ׂש .כו
dos extremos [inferiores] del peto, sobre el א ָֹתם עַ ל ׁשְ נֵי קְ צֹות הַ ח ֹׁשֶ ן עַ ל
borde que esté hacia el interior del efod. :ׂשְ פָ תֹו אֲ ׁשֶ ר אֶ ל עֵ בֶר הָ אֵ פ ֹד ָּבי ְָתה
27. Haz [otros] dos anillos de oro, y adhiérelos ית ׁשְ ּתֵ י טַ ּבְעֹות זָהָ בָ ִו ְעָ ׂש .כז
a las partes inferiores de las dos piezas de los וְנ ַָת ָּתה א ָֹתם ל ׁשְ י כִתְ פֹות
ֵּת ַע
hombros, hacia el frente donde sean cosidas, הָ אֵ פֹוד מִ ּלְמַ ּטָ ה מִ ּמּול ּפָ נָיו לְעֻ ּמַ ת
arriba del cinto del efod.
:מַ חְ ּב ְַרּתֹו מִ ּמַ עַ ל לְחֵ ׁשֶ ב הָ אֵ פֹוד
28. Ata los anillos [inferiores] del peto a los ]וְי ְִרּכְסּו אֶ ת הַ ח ֹׁשֶ ן [מטבעתו .כח
anillos [inferiores] del efod con un cordoncillo מִ ּטַ ּבְע ָֹתיו אֶ ל טַ ּבְע ֹת הָ אֵ פ ֹד ּבִפְ תִ יל
de lana celeste, de modo que [el peto] ּתְ ֵכלֶת לִהְ יֹות עַ ל חֵ ׁשֶ ב הָ אֵ פֹוד ו ְֹלא
permanezca directamente arriba del cinto del
:יִּזַח הַ ח ֹׁשֶ ן מֵ עַ ל הָ אֵ פֹוד
efod.
29. Aarón llevará, de este modo, los nombres וְנָׂשָ א ַאהֲ רֹן אֶ ת ׁשְ מֹות ְּבנֵי .כט
de los hijos de Israel sobre el peto de decisión י ִׂשְ ָראֵ ל ּבְח ֹׁשֶ ן הַ ּמִ ׁשְ ּפָ ט עַ ל לִּבֹו
por encima de su corazón cuando ingrese al ּבְב ֹאֹו אֶ ל הַ ּק ֹדֶ ׁש ְל ִזּכָרֹן לִפְ נֵי
santuario. Será un recuerdo constante delante
:י ְ־הֹו ָ־ה ָּתמִ יד
de Dios.
30. Pon los Urim y Tumim en el peto de וְנ ַָת ָּת אֶ ל ח ֹׁשֶ ן הַ ּמִ ׁשְ ּפָ ט אֶ ת .ל
decisión, y estarán sobre el corazón de Aarón אּורים ו ְאֶ ת הַ ֻּתּמִ ים ו ְהָ יּו עַ ל לֵב ִ ָה
cuando él venga delante de Dios. Aarón ַאהֲ רֹן ּבְב ֹאֹו לִפְ נֵי י ְ־הֹו ָ־ה וְנָׂשָ א
entonces llevará el dispositivo para tomar ַאהֲ רֹן אֶ ת מִ ׁשְ ּפַ ט ְּבנֵי י ִׂשְ ָראֵ ל עַ ל
decisiones para los israelitas delante de Dios :לִּבֹו לִפְ נֵי י ְ־הֹו ָ־ה ָּתמִ יד
siempre.
31. Haz el manto que sea [usado bajo] el efod ית אֶ ת מְ עִ יל הָ אֵ פֹוד ְּכלִיל
ָ ִו ְעָ ׂש .לא
completamente de lana celeste.
:ּתְ ֵכלֶת
32. Tendrá una abertura para la cabeza en el ו ְהָ י ָה פִ י ר ֹאׁשֹו ּבְתֹוכֹו ׂשָ פָ ה .לב
medio, y esta abertura tendrá un borde tejido en ִי ִהְ י ֶה לְפִ יו סָ בִיב מַ עֲ ׂשֵ ה א ֵֹרג ְּכפי
todo su alrededor, como hay alrededor de la : ַַתחְ ָרא י ִהְ י ֶה ּלֹו ֹלא י ִּקָ ֵרע
abertura para la cabeza de una cota de malla.
[El cuello], de este modo, no se dejará abierto.
33. En la parte inferior [del manto] pon granadas ית עַ ל ׁשּולָיו ִרּמֹנֵי ּתְ ֵכלֶת
ָ ִו ְעָ ׂש .לג
hechas de lana celeste, roja oscura y carmesí, a ְַארּגָמָ ן ו ְתֹולַעַ ת ׁשָ נִי עַ ל ׁשּולָיו סָ בִיב
ְ ו
lo largo de todo su borde inferior. Entre [estas :ּופַ עֲ מֹנֵי זָהָ ב ּבְתֹוכָם סָ בִיב
granadas] en todo su alrededor, habrá
campanas de oro.
34. De este modo, habrá una campana de oro y ּפַ עֲ מֹן זָהָ ב ו ְִרּמֹון ּפַ עֲ מֹן זָהָ ב .לד
una granada, una campana de oro y una :ו ְִרּמֹון עַ ל ׁשּולֵי הַ ּמְ עִ יל סָ בִיב
granada, alrededor de todo el borde inferior del
manto.
35. Aarón llevará [este manto] cuando efectúe el ו ְהָ י ָה עַ ל ַאהֲ רֹן לְׁשָ ֵרת וְנִׁשְ מַ ע .לה
servicio divino. El sonido [de las campanas] será קֹולֹו ּבְב ֹאֹו אֶ ל הַ ּק ֹדֶ ׁש לִפְ נֵי י ְ־הֹו ָ־ה
oído cuando entre en el santuario delante de :ּו ְבצֵאתֹו ו ְֹלא י ָמּות
Dios, y cuando salga, para que no muera.
36. Haz una chapa frontal de oro puro, y graba ית ּצִיץ זָהָ ב טָ הֹור ּופִ ַּתחְ ָּת
ָ ִו ְעָ ׂש .לו
en ella del mismo modo que en un anillo de :עָ לָיו ּפִּתּוחֵ י ח ָֹתם ק ֹדֶ ׁש לַי־הֹו ָ־ה
sello, [las palabras] “Santo para Dios”.
37. Adhiere a ella un cordoncillo de lana celeste, ו ְׂשַ מְ ָּת א ֹתֹו עַ ל ּפְ תִ יל ּתְ ֵכלֶת .לז
para que pueda ser [usada] junto al turbante. ו ְהָ י ָה עַ ל הַ ּמִ ְצנָפֶ ת אֶ ל מּול ּפְ נֵי
Debe ser [usada] justo cerca del frente del :הַ ּמִ ְצנֶפֶ ת י ִהְ י ֶה
turbante.
38. [Esta chapa] será usada sobre la frente de ו ְהָ י ָה עַ ל מֵ צַח ַאהֲ רֹן וְנָׂשָ א .לח
Aarón. Aarón, de este modo, llevará el ַאהֲ רֹן אֶ ת עֲ ֹון הַ ּקֳ דָ ׁשִ ים אֲ ׁשֶ ר
dispositivo que expíe [errores] en las ofrendas י ַקְ ּדִ יׁשּו ְּבנֵי י ִׂשְ ָראֵ ל ְלכָל מַ ּתְ נ ֹת
sagradas que los israelitas consagren como
קָ דְ ׁשֵ יהֶ ם ו ְהָ י ָה עַ ל מִ צְחֹו ָּתמִ יד
dádivas sagradas. Estará sobre su frente
siempre para hacer [estas ofrendas] aceptables :ל ְָרצֹון לָהֶ ם לִפְ נֵי י ְ־הֹו ָ־ה
para [los israelitas] ante Dios.
39. Teje la túnica con lino. [Asimismo] haz el ָ ִו ְׁשִ ַּבצ ְָּת הַ ּכְתֹנֶת ׁשֵ ׁש ו ְעָ ׂש .לט
ית
turbante con lino y una faja bordada. בנֵט ַּתעֲ ׂשֶ ה מַ עֲ ׂשֵ ה
ְ מִ ְצנֶפֶ ת ׁשֵ ׁש ו ְַא
:ר ֹקֵ ם
40. Para los hijos de Aarón, haz túnicas y fajas. יתָ ִו ְ ִל ְבנֵי ַאהֲ רֹן ַּתעֲ ׂשֶ ה כֻּתֳ נ ֹת ו ְעָ ׂש .מ
Hazles también sombreros que sean tanto לָהֶ ם ַא ְבנֵטִ ים ּומִ ְגּבָעֹות ּתַ עֲ ׂשֶ ה
majestuosos como bellos. :פְָארת
ֶ ִלָהֶ ם ְלכָבֹוד ּולְת
41. Pon estas [vestiduras] sobre Aarón y sus ו ְהִ ְלּבַׁשְ ָּת א ָֹתם אֶ ת ַאהֲ רֹן ָאחִ יָך .מא
hijos. Entonces úngelos, e instálalos, ָ ו ְאֶ ת ָּבנָיו אִ ּתֹו ּומָ ׁשַ חְ ָּת א ָֹתם ּומִ ּל
ֵאת
santificándolos para que sean sacerdotes para :אֶ ת י ָדָ ם ו ְקִ ּדַ ׁשְ ָּת א ָֹתם וְכִהֲ נּו לִי
Mí.
42. Haz también pantalones de lino para que ו ַעֲ ׂשֵ ה לָהֶ ם מִ ְכנְסֵ י בָד ְלכַּסֹות .מב
cubran la desnudez de ellos, que vayan de sus ּבְׂשַ ר עֶ ְרו ָה מִ ּמָ תְ נַי ִם ו ְעַ ד י ְֵר ַכי ִם
cinturas a sus muslos. :י ִהְ יּו
43. [Todas estas vestiduras] deben ser usadas ו ְהָ יּו עַ ל ַאהֲ רֹן ו ְעַ ל ָּבנָיו ּבְב ָֹאם .מג
por Aarón y sus hijos siempre que entren en la אֶ ל א ֹהֶ ל מֹועֵ ד אֹו ְבגִׁשְ ָּתם אֶ ל
Tienda de Comunión u ofrezcan un sacrificio הַ ּמִ ְזּבֵחַ לְׁשָ ֵרת ּבַּק ֹדֶ ׁש ו ְֹלא י ִׂשְ אּו עָ ֹון
sobre el altar, efectuando el servicio divino en el
:ו ָמֵ תּו חֻ ּקַ ת עֹולָם לֹו ּו ְלז ְַרעֹו ַאחֲ ָריו
santuario; de lo contrario habrán cometido un
pecado y morirán. Ésta será una ley para
[Aarón] y sus descendientes después de él por
todos los tiempos.
Chapter 29
1. Esto es lo que tú, [Moshé], debes hacer para וְזֶה הַ ּדָ בָר אֲ ׁשֶ ר ּתַ עֲ ׂשֶ ה לָהֶ ם .א
consagrar [a Aarón y a sus hijos] como
לְקַ ּדֵ ׁש א ָֹתם ְלכַהֵ ן לִי לְקַ ח ּפַ ר אֶ חָ ד
sacerdotes para Mí. Toma un toro joven, dos :ּבֶן ּבָקָ ר ו ְאֵ ילִם ׁשְ נַי ִם ְּתמִ ימִ ם
carneros perfectos,
2. barras de pan sin levadura, barras sin וְלֶחֶ ם מַ ּצֹות ו ְחַ ֹּלת מַ ּצ ֹת ּבְלּוֹלת .ב
levadura amasadas con aceite de oliva y matzot
ּורקִ יקֵ י מַ ּצֹות מְ ׁשֻ חִ ים ּבַּׁשָ מֶ ן
ְ ּבַּׁשֶ מֶ ן
planas rozadas con aceite de oliva. Todas [las :סֹלֶת חִ ּטִ ים ַּתעֲ ׂשֶ ה א ָֹתם
tortas] deben hacerse de harina de trigo fina.
3. Pon [todas las tortas] en una canasta, y אֹותם עַ ל סַ ל אֶ חָ ד
ָ וְנָתַ ָּת .ג
tráelas en la canasta junto con el toro joven y los ְּת א ָֹתם ּבַּסָ ל ו ְאֶ ת הַ ּפָ ר ו ְאֵ ת
ָ ו ְהִ קְ ַרב
dos carneros. :ׁשְ נֵי הָ אֵ ילִם
4. Trae a Aarón y a sus hijos a la puerta de la ו ְאֶ ת ַאהֲ רֹן ו ְאֶ ת ָּבנָיו ַּתקְ ִריב אֶ ל .ד
Tienda de Comunión, y sumérgelos en una ּפֶ תַ ח א ֹהֶ ל מֹועֵ ד ו ְָרחַ צ ְָּת א ָֹתם
mikvá. :ּבַּמָ י ִם
5. Toma las vestiduras y pon la túnica, el manto וְלָקַ חְ ָּת אֶ ת הַ ְּבגָדִ ים ו ְהִ ְלּבַׁשְ ָּת .ה
del efod, el efod y el peto sobre Aarón. Átalo con אֶ ת ַאהֲ רֹן אֶ ת הַ ּכֻּתֹנֶת ו ְאֵ ת מְ עִ יל
el cinto del efod.
הָ אֵ פ ֹד ו ְאֶ ת הָ אֵ פ ֹד ו ְאֶ ת הַ ח ֹׁשֶ ן
:ו ְָאפַ דְ ָּת לֹו ּבְחֵ ׁשֶ ב הָ אֵ פ ֹד
6. Entonces ponle el turbante en la cabeza, y ו ְׂשַ מְ ָּת הַ ּמִ ְצנֶפֶ ת עַ ל ר ֹאׁשֹו וְנ ַָת ָּת .ו
pon la chapa sagrada [bajo] el turbante.
:אֶ ת נֵזֶר הַ ּק ֹדֶ ׁש עַ ל הַ ּמִ ְצנָפֶ ת
7. Toma el aceite de unción, vierte [un poco] וְלָקַ חְ ָּת אֶ ת ׁשֶ מֶ ן הַ ּמִ ׁשְ חָ ה וְיָצַקְ ָּת .ז
sobre la cabeza [de Aarón], y úngelo.
:עַ ל ר ֹאׁשֹו ּומָ ׁשַ חְ ָּת א ֹתֹו
8. Acerca a los hijos [de Aarón] y vístelos con las ו ְאֶ ת ָּבנָיו ַּתקְ ִריב ו ְהִ ְלּבַׁשְ ָּתם .ח
túnicas [de lino].
:ּכֻּתֳ נ ֹת
9. Sus hijos usarán cinturones, al igual que ו ְחָ ג ְַר ָּת א ָֹתם ַא ְבנֵט ַאהֲ רֹן ּו ָבנָיו .ט
Aarón, y también usarán sombreros. De este ו ְחָ בַׁשְ ָּת לָהֶ ם מִ ְגּבָע ֹת ו ְהָ י ְָתה לָהֶ ם
modo, instalarás a Aarón y a sus hijos [como ָ ּכְהֻ ּנָה לְחֻ ּקַ ת עֹולָם ּומִ ּל
ֵאת י ַד ַאהֲ רֹן
sacerdotes, y este procedimiento] quedará como :וְי ַד ָּבנָיו
ley por todos los tiempos.
10. Trae el toro joven delante de la Tienda de ְּת אֶ ת הַ ּפָ ר לִפְ נֵי א ֹהֶ ל ָ ו ְהִ קְ ַרב .י
Comunión, y haz que Aarón y sus hijos pongan מֹועֵ ד ו ְסָ מַ ְך ַאהֲ רֹן ּו ָבנָיו אֶ ת י ְדֵ יהֶ ם
las manos sobre la cabeza del toro. :עַ ל ר ֹאׁש הַ ּפָ ר
11. Sacrifica el toro delante de Dios, a la puerta ו ְׁשָ חַ טְ ָּת אֶ ת הַ ּפָ ר לִפְ נֵי י ְ־הֹו ָ־ה .יא
de la Tienda de Comunión.
:ּפֶ תַ ח א ֹהֶ ל מֹועֵ ד
12. Toma la sangre del toro y ponla sobre las וְלָקַ חְ ָּת מִ ּדַ ם הַ ּפָ ר וְנָתַ ָּתה עַ ל .יב
protuberancias del altar con tu dedo. Derrama קַ ְרנ ֹת הַ ּמִ ְזּבֵחַ ּבְאֶ ְצּבָעֶ ָך ו ְאֶ ת ּכָל
toda la sangre [que quede] sobre los cimientos : ַהַ ּדָ ם ִּתׁשְ ּפְֹך אֶ ל י ְסֹוד הַ ּמִ ְזּבֵח
del altar.
13. Toma toda la grasa que cubra los órganos וְלָקַ חְ ָּת אֶ ת ּכָל הַ חֵ לֶב הַ מְ כַּסֶ ה .יג
internos, así como también el lóbulo del hígado, אֶ ת הַ ּקֶ ֶרב ו ְאֵ ת הַ ּי ֶֹת ֶרת עַ ל הַ ָּכבֵד
y los dos riñones con la grasa en torno a ellos, y ו ְאֵ ת ׁשְ ּתֵ י הַ ְּכלָי ֹת ו ְאֶ ת הַ חֵ לֶב אֲ ׁשֶ ר
quémalos sobre el altar.
:עֲ לֵיהֶ ן ו ְהִ קְ טַ ְר ָּת הַ ּמִ ְזּבֵחָ ה
14. Debes quemar la carne del toro, junto con su ו ְאֶ ת ּבְׂשַ ר הַ ּפָ ר ו ְאֶ ת ע ֹרֹו ו ְאֶ ת .יד
piel y la comida de sus intestinos, fuera del ּפִ ְרׁשֹו ּתִ ׂשְ ר ֹף ּבָאֵ ׁש מִ חּוץ לַּמַ חֲ נֶה
campamento. Es una ofrenda por el pecado. :חַ ּטָ את הּוא
15. Toma el primer carnero y haz que Aarón y ו ְאֶ ת הָ ַאי ִל הָ אֶ חָ ד ּתִ ּקָ ח ו ְסָ מְ כּו .טו
sus hijos pongan las manos sobre su cabeza. ַאהֲ רֹן ּו ָבנָיו אֶ ת י ְדֵ יהֶ ם עַ ל ר ֹאׁש
:הָ ָאי ִל
16. Entonces, cuando sacrifiques el carnero, ו ְׁשָ חַ טְ ָּת אֶ ת הָ ָאי ִל וְלָקַ חְ ָּת אֶ ת .טז
toma su sangre y rocíala sobre todos los lados :ּדָ מֹו וְז ַָרקְ ָּת עַ ל הַ ּמִ ְזּבֵחַ סָ בִיב
del altar.
17. Corta el carnero en trozos. Luego lava sus ו ְאֶ ת הָ ַאי ִל ְּתנַּתֵ חַ ִלנ ְָתחָ יו ו ְָרחַ צ ְָּת .יז
intestinos y piernas, y ponlos junto con los trozos קִ ְרּבֹו ּוכ ְָרעָ יו וְנָתַ ָּת עַ ל נ ְָתחָ יו ו ְעַ ל
cortados [del carnero] y su cabeza. :ר ֹאׁשֹו
18. Quema todo el carnero sobre el altar; es una ו ְהִ קְ טַ ְר ָּת אֶ ת ּכָל הָ ַאי ִל הַ ּמִ ְזּבֵחָ ה .יח
ofrenda quemada para Dios. Será, de este
עֹלָה הּוא לַי־הֹו ָ־ה ֵריחַ נִיחֹוחַ אִ ּׁשֶ ה
modo, una fragancia apaciguadora, una ofrenda :לַי־הֹו ָ־ה הּוא
de fuego para Dios.
19. Toma el segundo carnero, y haz que Aarón y וְלָקַ חְ ָּת אֵ ת הָ ַאי ִל הַ ּׁשֵ נִי ו ְסָ מַ ְך .יט
sus hijos pongan las manos sobre su cabeza. ַאהֲ רֹן ּו ָבנָיו אֶ ת י ְדֵ יהֶ ם עַ ל ר ֹאׁש
:הָ ָאי ִל
20. Entonces, cuando sacrifiques el carnero, ו ְׁשָ חַ טְ ָּת אֶ ת הָ ַאי ִל וְלָקַ חְ ָּת מִ ּדָ מֹו .כ
toma su sangre y pon algo de ella sobre el lóbulo וְנָתַ ָּתה עַ ל ְּתנּוְך אֹזֶן ַאהֲ רֹן ו ְעַ ל
de la oreja derecha de Aarón y sus hijos, así ּתְ נּוְך אֹזֶן ָּבנָיו הַ י ְמָ נִית ו ְעַ ל ּב ֹהֶ ן י ָדָ ם
como en sus pulgares derechos y dedos gordos
הַ י ְמָ נִית ו ְעַ ל ּב ֹהֶ ן ַר ְגלָם הַ י ְמָ נִית
el pie derecho. Rocía la sangre [restante] sobre
:וְז ַָרקְ ָּת אֶ ת הַ ּדָ ם עַ ל הַ ּמִ ְזּבֵחַ סָ בִיב
todos los lados del altar.
21. Recoge la sangre que esté sobre el altar, y וְלָקַ חְ ָּת מִ ן הַ ּדָ ם אֲ ׁשֶ ר עַ ל .כא
[junto] con el aceite de unción, rocíala sobre ֵית עַ ל
ָ הַ ּמִ ְזּבֵחַ ּומִ ּׁשֶ מֶ ן הַ ּמִ ׁשְ חָ ה ו ְהִ ּז
Aarón y sus vestiduras, así como sobre sus hijos ּבגְדֵ י
ִ ַאהֲ רֹן ו ְעַ ל ְּבגָדָ יו ו ְעַ ל ָּבנָיו ו ְעַ ל
y sus vestiduras. Esto consagrará [a Aarón] y
ָבנָיו אִ ּתֹו ו ְקָ דַ ׁש הּוא ּו ְבגָדָ יו ּו ָבנָיו
sus vestiduras, así como a sus hijos y sus
vestiduras. :ּו ִבגְדֵ י ָבנָיו אִ ּתֹו
22. Toma la grasa [intestinal] del [segundo] וְלָקַ חְ ָּת מִ ן הָ ַאי ִל הַ חֵ לֶב ו ְהָ ַא ְלי ָה .כב
carnero, junto con su ancha cola, la capa ו ְאֶ ת הַ חֵ לֶב הַ מְ כַּסֶ ה אֶ ת הַ ּקֶ ֶרב ו ְאֵ ת
grasosa que cubre los estómagos, el lóbulo del
י ֶֹת ֶרת הַ ָּכבֵד ו ְאֵ ת ׁשְ ּתֵ י הַ ְּכלָי ֹת ו ְאֶ ת
hígado, los dos riñones junto con su grasa, y la
הַ חֵ לֶב אֲ ׁשֶ ר עֲ לֵהֶ ן ו ְאֵ ת ׁשֹוק הַ ּיָמִ ין
pata trasera derecha, puesto que este carnero
es una [ofrenda] de instalación. :ּכִי אֵ יל מִ ּלֻאִ ים הּוא
23. [Toma asimismo] una torta de pan [ázimo], ו ְ ִכּכַר לֶחֶ ם ַאחַ ת ו ְחַ ּלַת לֶחֶ ם .כג
una barra de pan de aceite, y una torta lisa de la ׁשֶ מֶ ן ַאחַ ת ו ְָרקִ יק אֶ חָ ד מִ ּסַ ל הַ ּמַ ּצֹות
canasta de pan ázimo que esté delante de Dios. :אֲ ׁשֶ ר לִפְ נֵי י ְ־הֹו ָ־ה
24. Pon todos [estos artículos] sobre las manos ו ְׂשַ מְ ָּת הַ ּכ ֹל עַ ל ּכַּפֵ י ַאהֲ רֹן ו ְעַ ל .כד
abiertas de Aarón y sus hijos, y haz que agiten ּכַּפֵ י ָבנָיו ו ְהֵ נַפְ ָּת א ָֹתם ּתְ נּופָ ה לִפְ נֵי
[estos artículos] en los movimientos prescritos :י ְ־הֹו ָ־ה
de una ofrenda agitada ante Dios.
25. Entonces toma [estos artículos] de sus וְלָקַ חְ ָּת א ָֹתם מִ ּיָדָ ם ו ְהִ קְ טַ ְר ָּת .כה
manos y quémalos sobre el altar después del ַהַ ּמִ ְזּבֵחָ ה עַ ל הָ עֹלָה ל ְֵריחַ נִיחֹוח
[primer carnero que es una] ofrenda quemada. :לִפְ נֵי י ְ־הֹו ָ־ה אִ ּׁשֶ ה הּוא לַי־הֹו ָ־ה
Que sea una fragancia apaciguadora delante de
Dios, puesto que es una ofrenda de fuego para
Dios.
26. Toma el pecho del carnero de instalación de וְלָקַ חְ ָּת אֶ ת הֶ חָ זֶה מֵ אֵ יל .כו
Aarón, y agítalo en los movimientos prescritos ָ הַ ּמִ ּלֻאִ ים אֲ ׁשֶ ר לְַאהֲ רֹן ו ְהֵ נ
ַפְּת א ֹתֹו
para una ofrenda agitada. Ésta será tu porción, :ּתְ נּופָ ה לִפְ נֵי י ְ־הֹו ָ־ה ו ְהָ י ָה לְָך לְמָ נָה
[Moshé].
27. Santifica el pecho de la ofrenda agitada y la ו ְקִ ּדַ ׁשְ ָּת אֵ ת חֲ זֵה הַ ּתְ נּופָ ה ו ְאֵ ת .כז
pata trasera de la ofrenda elevada [por todos los ׁשֹוק הַ ּתְ רּומָ ה אֲ ׁשֶ ר הּונַף ו ַאֲ ׁשֶ ר
tiempos]. Éstas son las partes del carnero de la הּורם מֵ אֵ יל הַ ּמִ ּלֻאִ ים מֵ אֲ ׁשֶ ר לְַאהֲ רֹן ָ
instalación de Aarón y sus hijos que se agitaron
:ּומֵ אֲ ׁשֶ ר ְל ָבנָיו
con los movimientos horizontales y verticales
prescritos.
28. Será una ley para todos los tiempos que ésta בנָיו לְחָ ק עֹולָם ָ ו ְהָ י ָה לְַאהֲ רֹן ּו ְל .כח
sea una ofrenda para Aarón y sus hijos de los מֵ אֵ ת ְּבנֵי י ִׂשְ ָראֵ ל ּכִי ְתרּומָ ה הּוא
israelitas, tomada de sus ofrendas de paz como ּותְ רּומָ ה י ִהְ י ֶה מֵ אֵ ת ְּבנֵי י ִׂשְ ָראֵ ל
ofrenda sacerdotal para Dios.
מִ ִּזבְחֵ י ׁשַ לְמֵ יהֶ ם ּתְ רּומָ ָתם
:לַי־הֹו ָ־ה
29. Las vestiduras sagradas de Aarón serán ּו ִבגְדֵ י הַ ּק ֹדֶ ׁש אֲ ׁשֶ ר לְַאהֲ רֹן י ִהְ יּו .כט
[asimismo] pasadas a sus descendientes
בנָיו ַאחֲ ָריו לְמָ ׁשְ חָ ה בָהֶ ם ּולְמַ ּלֵא ָ ְל
después de él para darles una condición :בָם אֶ ת י ָדָ ם
especial e instalarlos.
30. El descendiente que tome el lugar [de Aarón] ׁשִ בְעַ ת י ָמִ ים י ִ ְלּבָׁשָ ם הַ ּכ ֹהֵ ן .ל
para entrar en la Tienda de Comunión y efectuar ַּתחְ ָּתיו מִ ָּבנָיו אֲ ׁשֶ ר י ָב ֹא אֶ ל א ֹהֶ ל
el servicio divino en el santuario [interior] debe :מֹועֵ ד לְׁשָ ֵרת ּבַּק ֹדֶ ׁש
[primero] ponerse [estas vestiduras durante siete
días [consecutivos].
ָ ו ְאֵ ת אֵ יל הַ ּמִ ּלֻאִ ים ּתִ ּקָ ח ּובִּׁשַ ל .לא
31. Toma el [resto del] carnero de la instalación ְּת
y cuece su carne en un área santificada.
:אֶ ת ּבְׂשָ רֹו ּבְמָ ק ֹם קָ ד ֹׁש
32. Aarón y sus hijos comerán la carne de ו ְָאכַל ַאהֲ רֹן ּו ָבנָיו אֶ ת ּבְׂשַ ר .לב
carnero junto con el pan en la canasta cerca de הָ ַאי ִל ו ְאֶ ת הַ ּלֶחֶ ם אֲ ׁשֶ ר ּבַּסָ ל ּפֶ תַ ח
la entrada de la Tienda de Comunión. :א ֹהֶ ל מֹועֵ ד
33. Ganarán la expiación comiendo [estas ו ְָאכְלּו א ָֹתם אֲ ׁשֶ ר ּכֻּפַ ר ּבָהֶ ם .לג
ofrendas] y serán de este modo instalados en su לְמַ ּלֵא אֶ ת י ָדָ ם לְקַ ּדֵ ׁש א ָֹתם וְזָר ֹלא
rango consagrado. [Estas ofrendas] son :י ֹאכַל ּכִי ק ֹדֶ ׁש הֵ ם
sagradas, y por lo tanto no pueden ser comidas
por ningún forastero.
34. Si algo de la carne de la ofrenda de la ו ְאִ ם יִּוָתֵ ר מִ ּבְׂשַ ר הַ ּמִ ּלֻאִ ים ּומִ ן .לד
instalación o algo del pan queda hasta la הַ ּלֶחֶ ם עַ ד הַ ּב ֹקֶ ר ו ְׂשָ ַרפְ ָּת אֶ ת
mañana, debes quemar las sobras en el fuego. :ּנֹותר ּבָאֵ ׁש ֹלא י ֵָאכֵל ּכִי ק ֹדֶ ׁש הּוא ָ ַה
Puesto que está consagrado, no puede
comerse.
35. Haz exactamente como te he instruido para ָ ִו ְעָ ׂש .לה
ית לְַאהֲ רֹן ּו ְל ָבנָיו ָּככָה ּכְכ ֹל
Aarón y sus hijos. Su instalación llevará siete אֲ ׁשֶ ר ִצּוִיתִ י א ָֹתכָה ׁשִ בְעַ ת י ָמִ ים
días. :ּתְ מַ ּלֵא י ָדָ ם
36. Sacrifica un toro joven como ofrenda por el ּופַ ר חַ ּטָ את ַּתעֲ ׂשֶ ה לַּיֹום עַ ל .לו
pecado cada día por expiación. Rociando [la ַאת עַ ל הַ ּמִ ְזּבֵח
ָ ֵהַ ּכִּפֻ ִרים ו ְחִ ּט
sangre de esta ofrenda] sobre el altar, expiarás :ְּבכַּפֶ ְרָך עָ לָיו ּומָ ׁשַ חְ ָּת א ֹתֹו לְקַ ּדְ ׁשֹו
por [cualquier infracción asociada con hacerlo a]
él, y ungiéndolo lo santificarás.
37. Durante [todos] los siete días, harás tal ַׁשִ בְעַ ת י ָמִ ים ְּתכַּפֵר עַ ל הַ ּמִ ְזּבֵח .לז
expiación para el altar y lo santificarás, haciendo ו ְקִ ּדַ ׁשְ ָּת א ֹתֹו ו ְהָ י ָה הַ ּמִ ְזּבֵחַ ק ֹדֶ ׁש
de este modo al altar santo de santos. Todo lo :קָ דָ ׁשִ ים ּכָל הַ ּנֹגֵעַ ּבַּמִ ְזּבֵחַ י ִקְ ּדָ ׁש
que toque el altar se volverá, por consiguiente,
santificado.
38. Esto es lo que debes hacer para el altar: ַוְזֶה אֲ ׁשֶ ר ּתַ עֲ ׂשֶ ה עַ ל הַ ּמִ ְז ֵּבח .לח
[Ofrece] dos ovejas de un año todos los días :ְּכ ָבׂשִ ים ְּבנֵי ׁשָ נָה ׁשְ ַני ִם לַ ּיֹום ּתָ מִ יד
consecutivamente.
39. La primera oveja se ofrecerá por la אֶ ת הַ ֶּכבֶׂש הָ אֶ חָ ד ַּתעֲ ׂשֶ ה ַבּב ֶֹקר .לט
mañana, y la segunda oveja por la tarde. וְאֵ ת הַ ּכֶבֶ ׂש הַ ּׁשֵ נִי ּתַ עֲ ׂשֶ ה ֵּבין
:הָ עַ ְר ָּבי ִם
40. Ofrece 1 décimo de efá de harina fina וְעִ ּׂשָ ר ֹן ס ֹלֶ ת ָּבלּול ּבְׁשֶ מֶ ן ּכָתִ ית .מ
mezclada con 1 cuarto de hin de aceite de ֶרבַע הַ הִ ין וְנֵסֶ ְך ְרבִעִ ית הַ הִ ין יָי ִן
oliva prensado, y una libación de 1 cuarto de :לַ ֶּכ ֶבׂש הָ אֶ חָ ד
hin de vino, con la primera oveja.
41. Ofrece la segunda oveja por la tarde junto וְאֵ ת הַ ֶּכ ֶבׂש הַ ּׁשֵ נִי ּתַ עֲ ׂשֶ ה ּבֵ ין .מא
con una ofrenda de harina y una libación tal הָ עַ ְר ָּבי ִם ּכְמִ נְחַ ת הַ ּב ֶֹקר ּו ְכנִסְ ּכָּה
como la de [la oveja] ofrecida por la mañana. ּתַ עֲ ׂשֶ ה ּלָ ּה לְ ֵריחַ נִיח ֹחַ אִ ּׁשֶ ה
Será entonces una fragancia apaciguadora :לַ י־הֹוָ־ה
para Dios.
42. Ésta será asimismo la ofrenda quemada ע ֹלַ ת ּתָ מִ יד לְ ד ֹר ֹתֵ יכֶם ּפֶ תַ ח א ֹהֶ ל .מב
continua para todas las generaciones. [Será מֹועֵ ד לִ פְ נֵי י ְ־הֹוָ־ה אֲ ׁשֶ ר אִ ּוָעֵ ד לָ כֶם
ofrecida] delante de Dios en la entrada de la :ׁשָ ּמָ ה לְ ַד ֵּבר אֵ לֶ יָך ׁשָ ם
Tienda de Comunión, el lugar donde Yo entre
en comunión con [todo el pueblo] hablando
contigo allí.
43. Es allí que entraré en comunión con los וְנ ֹעַ ְדּתִ י ׁשָ ּמָ ה לִ ְבנֵי י ִׂשְ ָראֵ ל .מג
israelitas, y [el tabernáculo] será de este :וְנִקְ ַּדׁש ִּבכְב ִֹדי
modo santificado con Mi gloria.
44. Santificaré la Tienda de Comunión y el ו ְִק ַּדׁשְ ּתִ י אֶ ת א ֹהֶ ל מֹועֵ ד וְאֶ ת .מד
altar, y también santificaré a Aarón y sus הַ ּמִ ְז ֵּבחַ וְאֶ ת ַאהֲ ר ֹן וְאֶ ת ָּבנָיו אֲ ַק ֵּדׁש
hijos para que sean sacerdotes para Mí. :לְ כַהֵ ן לִ י
45. Haré que se sienta Mi presencia entre los ּבנֵי י ִׂשְ ָראֵ ל וְהָ י ִיתִ י
ְ וְׁשָ ַכנְּתִ י ּבְתֹוְך .מה
israelitas, y seré un Dios para ellos.
:לָ הֶ ם לֵ אֹלהִ ים
46. Se darán cuenta de que Yo, Dios su וְי ְָדעּו ּכִי אֲ נִי י ְ־הֹוָ־ה אֱ ֹלהֵ יהֶ ם .מו
Señor, los saqué de Egipto para hacer que se ִם אֲ ׁשֶ ר הֹוצֵאתִ י א ֹתָ ם מֵ אֶ ֶרץ מִ צ ְַרי
sintiera Mi presencia entre ellos. Yo soy Dios :לְ ׁשָ ְכנִי בְתֹוכָם אֲ נִי י ְ־הֹוָ־ה אֱ ֹלהֵ יהֶ ם
su Señor.
Chapter 30
1. Haz un altar de madera de acacia para ית מִ ְזּבֵחַ מִ קְ טַ ר קְ ט ֶֹרת עֲ צֵי
ָ ִו ְעָ ׂש .א
quemar incienso.
:ׁשִ ּטִ ים ּתַ עֲ ׂשֶ ה א ֹתֹו
2. Será cuadrado, de un codo de largo y un codo ַָארּכֹו ו ְאַ ּמָ ה ָרחְ ּבֹו ָרבּוע
ְ אַ ּמָ ה .ב
de ancho, y dos codos de alto, incluyendo sus :י ִהְ י ֶה ו ְאַ ּמָ ַתי ִם ק ֹמָ תֹו מִ ּמֶ ּנּו קַ ְרנ ָֹתיו
cuernos.
3. Cúbrelo con una capa de oro puro, sobre su ית א ֹתֹו זָהָ ב טָ הֹור אֶ ת ּגַּגֹו ָ ִוְצִּפ .ג
parte superior, alrededor de todas sus paredes, ו ְאֶ ת קִ יר ָֹתיו סָ בִיב ו ְאֶ ת קַ ְרנ ָֹתיו
y sus cuernos. Haz un borde de oro en todo su :ית ּלֹו זֵר זָהָ ב סָ בִיב ָ ִו ְעָ ׂש
alrededor.
4. Pon dos anillos de oro bajo el borde [del altar] ּוׁשְ ּתֵ י טַ ּבְע ֹת זָהָ ב ַּתעֲ ׂשֶ ה ּלֹו .ד
sobre sus dos lados opuestos como מִ ּתַ חַ ת ְלזֵרֹו עַ ל ׁשְ ּתֵ י ַצלְע ָֹתיו
receptáculos para sostener las varas con que se ַּתעֲ ׂשֶ ה עַ ל ׁשְ נֵי צִּדָ יו ו ְהָ י ָה ְלבָּתִ ים
transporte.
:ְלבַּדִ ים לָׂשֵ את א ֹתֹו ּבָהֵ ּמָ ה
5. Haz las varas de transporte de madera de ית אֶ ת הַ ּבַּדִ ים עֲ צֵי ׁשִ ּטִ ים
ָ ִו ְעָ ׂש .ה
acacia y cúbrelas con una capa de oro.
:ית א ָֹתם זָהָ בָ ִוְצִּפ
6. Pon [este altar] delante del separador de tela וְנָתַ ָּתה א ֹתֹו לִפְ נֵי הַ ּפָ רֹכֶת אֲ ׁשֶ ר .ו
de partición que oculte el Arca del Testimonio, עַ ל אֲ רֹן הָ עֵ דֻ ת לִפְ נֵי הַ ּכַּפ ֶֹרת אֲ ׁשֶ ר
delante del separador de tela que oculte el área :עַ ל הָ עֵ דֻ ת אֲ ׁשֶ ר אִ ּוָעֵ ד לְָך ׁשָ ּמָ ה
del testimonio donde Yo entre en comunión
contigo.
7. Aarón quemará incienso sobre [este altar] ו ְהִ קְ טִ יר עָ לָיו ַאהֲ רֹן קְ ט ֶֹרת סַ ּמִ ים .ז
todas las mañanas cuando limpie las lámparas. ּבַּב ֹקֶ ר ּבַּב ֹקֶ ר ּבְהֵ יטִ יבֹו אֶ ת הַ ּנֵר ֹת
ֶ ִי ַקְ ט
:ירּנָה
8. [También] quemará [incienso] antes del ּובְהַ עֲ ֹלת ַאהֲ רֹן אֶ ת הַ ּנֵר ֹת ּבֵין .ח
atardecer cuando encienda las lámparas. De ירּנָה קְ ט ֶֹרת ָּתמִ יד ֶ ִהָ עַ ְר ַּבי ִם י ַקְ ט
este modo, durante todas las generaciones, :לִפְ נֵי י ְ־הֹו ָ־ה לְד ֹר ֹתֵ יכֶם
habrá incienso delante de Dios siempre.
9. No quemen ningún incienso no autorizado ֹלא ַתעֲ לּו עָ לָיו קְ ט ֶֹרת ז ָָרה ו ְעֹלָה .ט
sobre él. Además, no ofrezcan ningún sacrificio :ּומִ נְחָ ה וְנֵסֶ ְך ֹלא תִ ּסְ כּו עָ לָיו
animal, ofrenda de harina o libación sobre él.
10. [Además,] una vez al año Aarón hará וְכִּפֶ ר ַאהֲ רֹן עַ ל קַ ְרנ ָֹתיו ַאחַ ת .י
expiación sobre los cuernos de [este altar]. ּבַּׁשָ נָה מִ ּדַ ם חַ ּטַ את הַ ּכִּפֻ ִרים ַאחַ ת
Durante todas las generaciones, hará expiación ּבַּׁשָ נָה יְכַּפֵ ר עָ לָיו לְד ֹר ֹתֵ יכֶם ק ֹדֶ ׁש
con la sangre del sacrificio de expiación una vez
:קָ דָ ׁשִ ים הּוא לַי־הֹו ָ־ה
al año. [Este altar] será un santo de santos para
Dios.