Está en la página 1de 1

EL PAPEL DE LAS COERCIONES EN LA TRADUCCION DE LA COMICIDAD

DE LOS PERSONAJES
A partir del libro Spare Joy, Spoil The Child, producto de la investigacin que
desarroll sobre la risa, encuentro una relacin estrecha entre la universalidad del
humor y la universalidad que tiene la misma expresin humana.
Estudios como El Hombre al Desnudo (Morris, 2009) y The Silent Clowns (Kerr,
1975) permiten identificar la coincidencia en diferentes culturas humanas de la
dimensin perceptual y expresiva de la risa. El primer trabajo lleva a la
comprensin de la coincidencia que tiene la actividad corporal, aunque varen los
cdigos gestuales o verbales. Esto puede evidenciarse en las creaciones literarias
que permiten la comparacin histrica y la identificacin de reacciones similares
en distintas culturas frente a aspectos analizados por Freud en su estudio de lo
cmico, como la ingenuidad, los movimientos, las funciones anmicas y las
situaciones.
El segundo trabajo nos remite a la universalidad del cine mudo, cuyas bases estn
en la presencia de personajes excntricos de la literatura, como Don Quijote de
Cervantes o Falstaff de Shakespeare. Ellos constituyen prototipos de la
universalidad de la risa en cuanto la fuente de sus vivencias est dada por sus
deseos, sus necesidades humanas, sus limitaciones fsicas y la colisin
permanente con el mundo en el que se inscriben.
En la traduccin del carcter risible de los personajes de la literatura contribuyen
los procesos humanos que permiten la generacin de la risa elaborados por
Freud. Para los movimientos estos corresponden al gasto de representacin
ahorrado al lector, para las expresiones verbales al gasto de coercin ahorrado
y para el nivel de humor al gasto de sentimiento que el comportamiento o
expresin del personaje le ahorra al lector.
Teniendo en cuenta que los procesos sealados son inherentes al comportamiento
humano, podemos encontrar en ellos la base para la comprensin del nivel de
universalidad del humor.

También podría gustarte