Está en la página 1de 8

La pronunciacin del chino

para hispanohablantes. Anlisis


contrastivo de los rasgos
prosdicos distintivos entre
chino y espaol
Cao Yufei1
Resumen
Este trabajo tiene como finalidad presentar a hispanohablantes la pronunciacin del chino desde el punto de vista de la funcin social del lenguaje.
Basndonos en el anlisis contrastivo de los rasgos prosdicos distintivos
entre chino y espaol, proponemos algunos consejos prcticos para mejorar
la enseanza de la fontica del chino a alumnos hispanohablantes.
Palabras clave: rasgo prosdico distintivo, anlisis contrastivo entre chino
y espaol, enseanza de chino a hispanohablantes.
Abstract
This paper aims to present the Chineses pronunciation from the perspective of the social function of language. Based on the contrastive analysis of
distinctive prosodic features between Chinese and Spanish, we put forward
some teaching suggestions to improve the teaching of Chineses phonics to
Spanish-speaking students.

Artculo recibido el 29 de enero de 2013 y dictaminado el 08 de marzo de 2013.


1. Universidad de Estudios Internacionales de Shangai. Correo electrnico: yufeielisa@yahoo.cn
Mayo agosto de 2013. Anlisis

89

Cao Yufei

Keywords: distinctive prosodic feature, contrastive analysis between Chinese and Spanish, teaching Chinese to Spanish-speaking people.
Introduccin
El aprendizaje de la pronunciacin de una lengua extranjera es bsico para
comunicarse de manera adecuada y fluida porque si la pronunciacin es defectuosa, provocar malentendidos. Este artculo presentar a hispanohablantes
la pronunciacin del chino2 desde el punto de vista de la funcin social del
lenguaje, la de comunicacin, y que, por consiguiente, nos llevar a abordar
aqu slo el estudio de los rasgos distintivos. Adems, este trabajo se limita
al anlisis del aspecto prosdico, ya que las investigaciones sobre la pronunciacin de la lengua extranjera
destacan el papel de los factores
prosdicos en la percepcin del
Desde el punto de vista de
acento extranjero, considerando
la fontica auditiva, en la
que stos contribuyen ms a la
percepcin de un estmulo
inteligibilidad de los hablantes
acstico existen dos aspectos
no nativos que los aspectos relacionados con la articulacin de
de naturaleza muy diferente:
los sonidos (Jilka, 2000; Munro y
uno es el fsico, que se puede
Derwing, 1999).

medir objetivamente en todos


sus componentes; otro es el
psicolgico, es decir, el grado
de sensacin que ese estmulo
produce en nosotros; este
aspecto sensorial es subjetivo
y mucho ms difcil de
controlar

Rasgos distintivos prosdicos


y percepcin de un estmulo
acstico

En el marco de la fontica acstica, el rasgo distintivo se refiere a


las relaciones entre las unidades
fnicas distintivas de las lenguas,
que se basan en la presencia o
ausencia de un rasgo distintivo.
Los rasgos distintivos se dividen en dos clases: los rasgos prosdicos y los
rasgos intrnsecos o inherentes (Quilis, 1999: 111). Slo los fonemas que
2.

Chino mandarn.

90 Mxico y la Cuenca del Pacfico. Mayo agosto de 2013

La pronunciacin del chino para hispanohablantes. Anlisis contrastivo


de los rasgos prosdicos distintivos entre chino y espaol

constituyen el ncleo silbico presentan los rasgos prosdicos y nicamente


se pueden definir en funcin del relieve de la slaba o de la cadena silbica.
Se distinguen tres tipos de rasgos prosdicos: la frecuencia fundamental, la
intensidad y la cantidad (que tambin se denominan, respectivamente, tono,
fuerza y cantidad).
Por otro lado, desde el punto de vista de la fontica auditiva, en la percepcin de un estmulo acstico existen dos aspectos de naturaleza muy diferente:
uno es el fsico, que se puede medir objetivamente en todos sus componentes; otro es el psicolgico, es decir, el grado de sensacin que ese estmulo
produce en nosotros; este aspecto sensorial es subjetivo y mucho ms difcil
de controlar (Quilis, 1999: 137). Adems, en los hechos del lenguaje hay que
tener en cuenta que la sensacin del estmulo fsico se canaliza a travs de las
estructuras de cada lengua. Veamos el siguiente cuadro:
Cuadro 1
Dimensin fsica
Cantidad
Intensidad
Frecuencia fundamental
Estructura acstica

Dimensin psicolgica
Duracin de la persistencia del sonido
Sona o intensidad subjetiva
Tona, tono o percepcin de la altura tonal del sonido
Timbre o cualidad del sonido

Fuente: Quilis, 1999: 138.

Un estmulo acstico cualquiera contiene cuatro elementos fsicos constitutivos: cantidad, intensidad, frecuencia fundamental y estructura formntica
de las ondas sonoras. Estos elementos fsicos se complementan en un patrn
complejo de dimensiones psicolgicas. La percepcin de los sonidos del lenguaje es un complejo de estas dimensiones y el juicio lingstico depende de
su interaccin.
Por medio del anlisis arriba expuesto descubrimos que los tres tipos de
rasgos prosdicos distintivos (frecuencia fundamental, intensidad, cantidad)
tambin se encuentran en la dimensin fsica de la percepcin de un estmulo
acstico, y por lo tanto, son elementos fonolgicos de mayor importancia
tanto acsticamente como en el aspecto auditivo. En el apartado que sigue
haremos un estudio contrastivo de estos tres rasgos distintivos.

Mayo agosto de 2013. Anlisis

91

Cao Yufei

Anlisis contrastivo de los rasgos prosdicos distintivos entre


chino y espaol
Metodolgicamente, este trabajo se encuadra en la teora de lingstica contrastiva, que se desarroll en gran medida a mediados del siglo xx y en un
sentido moderno debe su consolidacin a Robert Lado: Linguistics Across
Cultures (1957). Lado postula que la comparacin de la lengua materna (L1)
del alumno y la lengua meta (L2) determinar las diferencias y similitudes
entre ambas, con lo que se podrn predecir las zonas de dificultad en todos los
niveles del sistema de la lengua, lo cual se interpreta, en nuestro caso, como la
pronunciacin. Por lo tanto, a continuacin haremos un estudio contrastivo
de los rasgos prosdicos distintivos entre chino y espaol para encontrar las
diferencias as como las causas de la dificultad de la pronunciacin del chino
para los estudiantes hispanohablantes.
Los estudios contrastivos se dividen en los tericos y los aplicados, y en
torno a la distincin entre los primeros y los ltimos, podemos apuntar la
opinin de Santos Gargallo (1993), quien afirma:
La diferencia fundamental entre una y otra radica en el objetivo final de la investigacin: la versin terica busca consecuencias en el mbito de los universales
lingsticos y generalmente compara ms de dos lenguas; la versin prctica, sin
embargo, busca tanto las diferencias como las similitudes entre pares de lenguas
con el propsito de aplicar sus resultados al proceso de aprendizaje-enseanza
de segundas lenguas.

De acuerdo con lo que apunta esta investigadora, nuestro trabajo ser un


estudio contrastivo aplicado. En primer lugar, comparemos los primeros dos
rasgos prosdicos distintivos (frecuencia fundamental o tono, intensidad o
fuerza) de las dos lenguas tratadas. La china es una lengua tonal; mientras
que en espaol es el acento (intensidad de la voz) el que desempea la funcin
de la diferenciacin del significado.
Veamos primero los cuatro tonos en chino. El tono es la variacin de la
altura musical, especialmente el ascenso y el descenso. En el chino mandarn hay cuatro tonos: primer tono 3 (alto y sostenido), segundo tono /

3.

Signo tnico.

92 Mxico y la Cuenca del Pacfico. Mayo agosto de 2013

La pronunciacin del chino para hispanohablantes. Anlisis contrastivo


de los rasgos prosdicos distintivos entre chino y espaol

(ascendente de medio a alto), tercer tono v (descendente y ascendente) y


cuarto tono \ (descendente de alto a bajo). Veamos el cuadro 2:
Cuadro 2
1
2
3

Fuente: Li, 2003.

La diferencia en el tono determina el significado. Por ejemplo, m:


madre; m: camo; m: caballo; m: regaar. En el ejemplo citado,
la nica diferencia de las cuatro palabras monosilbicas estriba en el tono.
Hay que resaltar que la altura musical del tono chino es una altura relativa,
que no se refiere a la altura absoluta del volumen de la voz de una persona.
(Por ejemplo, Hblame en un tono ms alto, porque soy un poco sordo). La
altura musical relativa consiste en la forma de la variacin de la altura musical
y la amplitud del ascenso y descenso.
El espaol no es una lengua tonal. En esta lengua, el que desempea la
funcin de la diferenciacin del significado en el nivel prosdico es el acento,
que permite poner de relieve una unidad lingstica superior al fonema (slaba,
morfema, palabra, sintagma, frase) para diferenciarla de otras unidades
lingsticas del mismo nivel. Existen dos tipos de acento: acento fijo y acento
libre. Por ejemplo, en turco, que es una lengua de acento fijo, el acento recae
siempre sobre la ltima slaba. El espaol es una lengua de acento libre. Eso
quiere decir que el acento puede ocupar distintas posiciones.
El acento desempea en la lengua espaola tres funciones: a) la funcin
contrastiva entre slabas acentuadas e inacentuadas; b) la funcin distintiva
se realiza en el eje paradigmtico en las lenguas de acento libre. Su cambio
de situacin sirve para distinguir dos unidades de significado diferente. Por
ejemplo, paso / pas; trmino / termino / termin; y c) la funcin culminativa,
Mayo agosto de 2013. Anlisis

93

Cao Yufei

en las lenguas de acento libre seala la presencia de una unidad acentual, sin
indicar exactamente los lmites.
En cuanto al tercer rasgo prosdico distintivo, hay que apuntar que tanto
en chino como en espaol, la cantidad o duracin slo desempea la funcin
de la diferenciacin del significado en muy pocas ocasiones. Por ejemplo, le
/ lee. Sin embargo, una gran diferencia entre las dos lenguas en este aspecto
consiste en que la duracin voclica inherente en espaol es ms breve. Segn
Marn (1995), los valores medios de la duracin de las vocales en espaol
son entre 60.66 ms y 69.63 ms; mientras que en chino los mismos valores
son entre 139.25 ms y 181.75 ms (Xiang, 2012). Por ejemplo, el valor medio
de la duracin inherente de [a] en chino es de 172.75 ms (Xiang, 2012);
mientras que la de [a] en espaol es de 69.63 ms (Marn, 1995). Por lo tanto,
la articulacin de m m (madre en chino) es mucho ms larga que mam.
Enseanza fontica del chino a estudiantes hispanohablantes
Los cuatro tonos en chino hacen que esta lengua suene un poco cantarina, pero
agradable para el odo. Como en espaol no hay tono, en muchas ocasiones
los alumnos hispanohablantes no pueden pronunciar los tonos correctamente ni distinguirlos. Por ejemplo, confunden mucho los siguientes pares
de palabras: camarada: tng zh / dominar: tng zh; esfuerzo:
n l / esclavo: n l; honesto: zhng zh / poltica: zhng
zh; comprar: mi / vender: mi. Otro problema que suelen tener los
hispanohablantes es pronunciar el chino demasiado rpido, ya que se han
acostumbrado al sistema fontico de espaol, que cuenta con una duracin
voclica relativamente breve. Para mejorar la enseanza fontica del chino a
hispanohablantes, proponemos los siguientes consejos prcticos.
Primero, al principio del aprendizaje se recomienda pronunciar los tonos
de manera exagerada, destacando sus diferencias. Una vez lograda la distincin
clara de los tonos les podramos exigir ms la naturalidad de la pronunciacin
o realizacin fontica.
En segundo lugar, no tienen que confundir el tono en chino con el acento
en espaol. El primero es la variacin de la altura musical, mientras que el
segundo implica una pronunciacin ms fuerte o de mayor intensidad de una
slaba en una palabra.

94 Mxico y la Cuenca del Pacfico. Mayo agosto de 2013

La pronunciacin del chino para hispanohablantes. Anlisis contrastivo


de los rasgos prosdicos distintivos entre chino y espaol

En tercer lugar, hay que prestar atencin a los siguientes detalles:


1. Signo tnico: el signo tnico se coloca sobre la principal (la ms fuerte)
de la slaba. Por ejemplo, en o de tong cae el segundo tono: tng.
2. Tono ligero:4 algunas slabas, cuando se ponen despus de las otras, pierden
su propio tono y se pronuncian breves y dbiles, dando lugar a lo que se
denomina tono ligero. El tono ligero no lleva ningn signo tnico.
3. Cambio de tono: los tonos de varias slabas pronunciadas en sucesin son,
a veces, diferentes de los de las slabas pronunciadas por separado. Por
ejemplo, cuando un tercer tono precede a otro igual, el primero de ellos
se convierte en tono segundo: n + ho n ho.5
Cuando un tercer tono precede a un tono primero, segundo, cuarto y a
la mayora de los tonos ligeros, se convierte en un semitercer tono, es decir
slo se pronuncia su primera mitad del tono original (tono descendente): lo
+ sh lao (semitercer tono) sh.6
Cuando b (no) precede al cuarto tono, se convierte en el segundo
tono: b + sh b sh.7 Se debe poner el signo tnico original de la slaba en
la escritura cuando hay cambios de tono en la pronunciacin.
Por ltimo, hay que tener en cuenta que la duracin voclica en chino es
ms larga. Por lo tanto, al aprender a hablar chino, los estudiantes procedentes
de los pases hispanohablantes deben alargar la pronunciacin de las vocales,
tratando de articular con mayor claridad cada slaba.
Conclusin
A los alumnos hispanohablantes, al ser nativos de una lengua no tonal, les
representa un gran esfuerzo adquirir las destrezas prosdicas de una lengua
tonal, como es el caso del chino mandarn. Por lo tanto, en la enseanza de
la pronunciacin del chino a hispanohablantes han de primar los contenidos
prosdicos. Cuando aprenden a hablar chino, estos alumnos deben ser conscientes de las diferencias entre el chino y el espaol en cuanto a los rasgos
prosdicos distintivos. En la primera etapa del aprendizaje de chino es po-

4.
5.
6.
7.

Trmino en chino: .
: hola.
: maestro.
: no ser.
Mayo agosto de 2013. Anlisis

95

Cao Yufei

sible pronunciar los tonos y alargar la articulacin de las vocales de manera


exagerada. Una vez que logren distinguir los tonos y tengan la conciencia de
que la duracin voclica en chino es ms larga, podremos exigir ms la fluidez
y la naturalidad.
Referencias bibliogrficas
Jilka, M. (2000), The contribution of intonation to the perception of foreign
accent, Stuttgart: Stuttgart University.
Lado, Robert (1957), Linguistics across cultures: Applied linguistics for language teachers, Ann Arbor: University of Michigan Press.
Li, Weiji (2003), Chino para hispanohablantes, Mxico df: Universidad Nacional Autnoma de Mxico.
Lu, Jingsheng (1991), Comparacin entre la fontica china y espaola,
Lenguas Extranjeras, nm. 76, pp. 58-61.
Marn, Rafael (1995), La duracin voclica en espaol, elua, nm. 10, pp.
213-226.
Munro, M. J., y Derwing, T. M. (1999), Foreign accent, comprehensibility,
and intelligibility in the speech of second language learners, Language
Learning, 49(1), pp. 285-310.
Quilis, Antonio (1999), Tratado de fonologa y fontica espaolas, Madrid:
Gredos.
Santos Gargallo, Isabel (1993), Anlisis contrastivo, anlisis de errores e
interlengua en el marco de la lingstica contrastiva, Madrid: Sntesis.
Xiang, Ning (2012), Estudio experimental sobre la duracin voclica en el
chino mandarn, Revista Acadmica de Jinan, nm. 164, pp. 124-129.

96 Mxico y la Cuenca del Pacfico. Mayo agosto de 2013

También podría gustarte