Está en la página 1de 2

de la comprensin de las palabras latinas

contenidas en los citados edictos, queremos, de


ahora en adelante, que todos los edictos, asi
como cualesquiera otros procedimientos, ya sean
de nuestra corte soberana o de cualesquiera otras
subalternas o inferiores, tanto si se trata de registros,
encuestas, contratos, comisiones, sentencias,
testamentos como de otras diligencias de
justicia o que de ella dependan, sean pronunciadas,
registradas o expedidas a las partes en la
lengua materna francesa y no de otra forma."
En el otoflo del mismo afto aparece un edicto que no
ha conservado hasta hoy los mismos titulos de gloria.
Conviene, por tanto, exhumarlo y, para no retener ms
que lo esencial, abandonarse entretanto, aunque slo
fuera un momento, a la inslita belleza de su lengua:
10
Edicto de noviembre de 1539.
Francisco, rey de Francia por la gracia de
Dios, hago saber a los presentes y venideros que
habindonos apercibido de que nuestra buena
villa y ciudad de Paris y sus alrededores estn en
muy mal estado y arruinados y abandonados
hasta tal punto que en muchos lugares no se
puede circular tranquilamente, ni a caballo ni en
coche, sin gran peligro e inconveniente y de que
la tal ciudad y sus alrededores llevan asi largo
tiempo y sigue todavia tan sucia, tan llena de
lodos, basuras, escombros y otros desperdicios
que cada uno va dejando y abandonando diariamente
ante su puerta contra todo buen juicio y
contra las ordenanzas de nuestros predecesores
de modo que causa gran horror y disgusto a
estricto el poeta se convierte en el agricultor de la lengua, el
labrador que, podndola, la transforma "de un lugar
salvaje en uno domstico, la libera del desperdicio para
hacerla imputrescible y darle su peso en oro.
Lo /impio, el bien decir

Es bien sabido, desde Barthes, que "la mierda escrita


no huele . 6 Es necesario, adems, para no recibir ningn
efluvio de esta mierda con que el narrador inunda a sus
compafleros, que la lengua misma se haya formado clsicamente
por la eliminaci6n de una cierta carga de inmundicia.
Es cierto que el lenguaje hermoso tiene relaci6n
con la lengua, que el estilo mismo se hace ms precioso a
medida que lo va motivando exquisitamente una cierta
parte del desperdicio. La prueba la tenemos, en ltima
instancia, en la pedanterla evidente de los millares de
poemas an6nimos que pueden leerse, an hoy, en las
letrinas o tambin en la abundancia de perlfrasis y en esa
especie de obsceno retorcimiento de la sintaxis que ofrece
una literatura, marginal pero abundante, sobre lo excrementicio

considerado como una de las bellas artes.


Ciertamente, es de la incumbencia del signo como tal
ejercer una funci6n de negaci6n con respecto a lo real
que l significa y se puede convenir sin miedo con
Adodat que, si decimos basura, tal nombre es mucho
ms noble que la cosa significada, pues preferimos orla a
(Traduccin de Suzanne Paquelin en la edicin del teatro de Goethe
establecida por A Gide, Paris, Gallimard, 1942, blib. de la
P1~iade.)

Estos versos estAn citados por Freud en su Pr6lo80 a Der Un",tt in


Sitte B",uch, Glauben und Gewohnheitsrecht der Volker, traduccin
alemana del libro de John G. Bourke, Scatologic Rites 01 all
Nations (in Ges. W., 10, 453 et co1lected papen, vol. V).
Sade, Fourier, Loyola, p. 140 Ed. du Seuil, Parls, 1971.

17

También podría gustarte