Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
produe<in grfica
Cristina Poveda
documentacin
Beatriz Rico
fotografa
Hisao Suzu.ki
traduccin
Jamie Benye~ Albert Fuentes y Liliana C. Obal
le!: 20-622$1$t'624737& ~: ~~
(rllljl): jc!Mijrlm)rif pi
,...,.
MEA LOOOSS.R.L
1/~
~:
3S<69-4126411.1at:069-41UI1
AASPPAN.SL
e! de la Fundkl'l, 15. ~ lnd. Sta. Ana. 28529 Rrt-as Vaclamadrid. Madrid. &pafia
Id! 34-916U5001. fJll! 34-913:112683
Beatriz Rico
administracin 1administration
Mariano de la Cruz y Ana Gonzlez
suscripciones
Yolanda Muela y May1e Snchez
distribucin y departamento comercial
Ana Prez Castellanos
secretara
Fabiola Muela y Francisco Alfaro
Ar_gentina, Urugu~
UBAERfAltCJ"CACP61
Florida 683, looal18. CIOOSAAt.l ~ Ahls Arof:'llna
Coei: S411-i31.C6303. lall: SAI I-i31.C713S
e-mal: cpsnQcnGz.oon
A1~nlln
UBAER'A OOiiCEiiTRA.
N(tWiicloo, 939. C1019AST ~ Ahls Arof:'llna
t(ilax:541148142.C19
Boliria
E01C!O~IES 'SABER ES PODER'
~lo E$1)o1a353. Santa CIW'. Bc:llv~
lol: 333~- ~: 337Gt33
~~: UPksofto"'Pbe m
fotomecnica e impresin
DLH Grfica J Artes Grficas Palermo
encuadernacin
Encuadernacin Ramos
Colombill
OESCALA SAS.
ca'Je 30. 11' 17-52. Bogol8. :llom!l.a
571287820015 71232048:2
tfaoMsetMft reu SIBMta!a m
~llaJ::
~mal
EOITOflAl COIITRAPUI>'TO
EL CROQUIS EDITORIAL
Avda. <le los ReyGs C3tllcos. 9. E28280 E1 Esconat Madrid. Espal\a
lel: 34918969413. lax: 34-918969412
&-mail: djs,tnbncOOBeltm1"is f$
A ASPPAN, S.l.
Pot lnd.Sta. Ana. 28529 Rivas Vaciamadrid. Madrid. Espaa
tel: 34916665001. tax: 34913012ti83
e-mail: asooaotaswao tOO!
publicidad 1advertising
MEDIANEX EXClUSIVAS, S.l.
BIOGRAFA
Chle
l.lh:lco
~Eucai~5Mz 7.LT34
16
~'
P LA~A EUROPA
WILLIAM C URTIS
122
31
36
140
31 BU I LDING
MAS SA L V
U NIVERS O RCR
114
e F b@M:n;i'.mn
LIORERIA.AFt:;AI:fA
Av. P;I{;O(I dc!J Ro;~::-;,1~ $12& m;: 18. P~n.i
\o'. : 5112417347
let.OtSS.S9725818
e-ma~ '
BIOGFU.PHY
160
Vene:uelll
EUAOAIAERJCAf\'A DE EOIC!OilES
Avda. Ft.a'lei!le()SObno. Edl. ltlu~. pisool Olidna 11. 5a!la:'I!Gia:'lde. CaratM 1010.. Vent2Je.'a
eel! 58-2-7612280. 1ax: 58-2-76XI263
~mat ~Me1M'" 'ta'*nel
"""
E!OCK\YOAM
9. klkat Aabb. 64163 T~Avfv
02012 eroquia a&.
en <Wiqu~ ~r1e y )Or t J8'q.ef ~() lh::'!:tO, s-n la auto~Ut:l6.'1 FeY-2 ~ es1a elk'lflal
#<'11 r~\C.Wien. !VP'od'ld'en, ~.\'J,:t,'en, ;md,(lfq,SCnt.lliGn IU lflo pW\'(:,
m~ng tacW.&,.~'ng NK: """'i'#\Yy, d ~Ver 1-71p;~rl elifiD CtX1f~ el llii$~,KM,
hM'I'fflll"''c:oll km;ll, Mi\lwulptiorJ'll'~'en ty llll,sJWtf$1w i;.s*ic::tlyxch't-,144
M USEO SOULAGES
M&G&HOO.
.....
MA S DEL. V E NT
50
MEETI NG POINT I N
CASA MALECAZE
LA FOSCA
LIRA
74
90
lll!l.Croquis editorial
Av. de los Reyes catlicos, 9. E28280 El Escorial. Madrid. Espaa
REDACCIN tel.: 349t89694t4. 1ax: 349t896941 1
et rnqujsiefcrnqujs es
es
ISSN: ~125633
q~p(l(;'lo IO!IIll: t.l 1151982
1$0~1: 97884-a8396-724
Edc'o d!l~ ISSU 2174035$
i1191;$0 ynUilc.!G~(II'IN~d
mcroquis C$ unapubfc;KiOn mlcrrtto dll ARCE ydolll A$10(:i,Qn dll EQ:tlorO$doN~d
N UEVO COMPL.,EJO
DE LA ESTACIN DE SANTS
NEW SANT S STAT ION COMPLEX
CAS A ENTREMUROS
230
236
254
DE BARCELONA
100
262
220
Row HOUSE:
e-m;;l'esm4q"'hme
PISCINA CUBI ERTA E N TARADELL
206
MAI.ECAZE HOUSE
1 92
168
268
LA F OSCA INN
ht!p'/W/W.elcrcquJs.es
RCR ARQUITECTES
2007 2012
276
R AF AE L. A RAN DA
1961
1987
Nace en Olot
198 1
1987
CARME P IGE M
1962
1977-79
Nace en Olot
Formacin en la Escuela de Bellu Artes d e Olot
1987
1992 99
1997-03
CARM E P ! G EM
1962
197779
1987
199299
1997-o:l
en la ETSABarcelona
199504
2{)03
200S.07
en la ETSAB3rcelona
ProfC$ora Invitada en e l Departamento de Arquitectura
d el Instituto de Tecnologia d e Zrich (ETHZ)
1995-{)4
Me-o~ of
2003
2005.()7
1HZ. Zt11ieh
RA M N V ILALTA
RAM N V ILA L TA
1960
19&:>
1973-76
1987
198769
1989.01
en la E'TSAValls
Miembro de Trtbunal de Proyectos Fin de Carrera
en la ETSAB Barcelona
20 11
1973-76
Nace en Vle
Formacin en la Escuela de Bellas Artes de Olot
1987
198789
en la ETSABareelona
1989-01
~oaklna
School o Atchl!oon..rfl
Sdlool o Atchltootufl
A W AROS
PREMIOS
1995
IWS
1999
1\199
2000
2000
2002
2002
2003
2000
2000
2001
2000
2001
2001
Flnall.$13
2000
2001
2002
2002
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2004
2004
2004
2004
2005
2005
2005
2006
2006
2005
2006
2006
2006
2004
2006
2006
2006
2007
2007
2006
2006
2007
2008
2008
2007
2008
2008
2006
2008
2008
2008
2008
Rep~bllque
2009
2009
FranQ.alse
2008
2008
2009
2008
201 o
2009
2009
Flnall.st a
201 O
2011
2011
2011
2009
2010
2010
2011
2011
201 1
1988
1968
1988
1989
1966
1969
1989
1991
1969
Restnxantandshoppngzone,Sa~bash
1991
1997
1999
2000
Japan
LEIJOO
1997
1999
2000
2001
f\J:y.a Mar
2003
2003
I.Jt:tay, Sen._... crnzens cen11e Uld C!tY block oo1e zone. &:tcelona
Central Publfc Sooce. Ok?t. Grona
La Wra Theatre PI.Jblic Sp..<'ICe, Aioou. Grora
l)n cdlabcration w !h J.Pufg:>:lrb3
Meenr'(l Pont n Mas '8 \'ult', Patams, G 10ro
'Bellbc' Celk:rs. Pa'ns. Grona
2003
2004
2003
2004
2004
2005
2001
2002
2002
2003
Barcelona
2003
2003
2003
2006
2006
2005
2005
2005
2006
2005
2005
2005
2006
2006
2006
2007
2009
2010
2009
en Rodez, Francia
Franela
Mediateea Waalsekrook de Gent. Blgica
(En colaboracin eon Cousse & Goris Archttecten}
2010
2010
2010
Gent.
&'g~t.~m
2010
2010
20 10
2011
2011
2008
2008
2010
2006
2007
2006
2004
2005
2011
2011
15
W ILLIAM
J . R. CURTIS
La conversacin llene lugar en el estudio de RCR, inslalado en una anligua fundicin induslrial (Barber~ en una callejuela de ta ciudad de Olot,
The conversatlon takes place In the studlo of RCR whlch ls lnserted In an o/d Industrial foundry (Bat-berl) In one o! the back streets of
al norte de Calalua. El espacio de los socios tiene una gran mesa cenlral, que comparten cuando discuten sus proyectos. A esta eslancia,
0/ot in northern Catalunya. The partner's space has a huge tab/e at the centre which they al/ share when deliberating on their projects.
situada en la planta superior, se accede por una oscura escalera de acero. El ambiente se define por una variedad de tonos y texturas de negro.
Nos hallamos inmersos en un mundo de superficies de acero, unas desnudas, con manchas de herrumbre, otras ms c laras barnizadas y
a world of stee/ surlaces, sometimes brute with traces of rust, sometimes lighter, varnished and shiny, almost like an orientallacquer.
b rillan tes casi como un lacado oriental. Los socios se mueven por el estudio sin hacer ruido, calzados con pantuflas negras. En algn rincn
The partners sfide around silently in black slippers. Somewhere in this restrained aesthetic, there is a hint of old Japan.
This upper room is accessed up a black steel stair, and the environment is defined by various tones and textures of black. We are in
The atmosphere ls casual and familiar as lf just carrylng on wlth personal d lscusslons whlch ha ve been In place for some t ime. In turn,
La atmsfera resutta desenfadada y familiar, como si fuera et p roducto de un conlinuado intercambio de pareceres iniciado largo tiempo atrs. Por
the conversation consolida tes individual exchanges which ha ve oc currad between the author and each member o! RCR o ver the pre
su parte. la conversacin consolida los intercambios que el autor ha tenido con cada uno de los integrantes de ACA a lo largo del da y medio ante-
vious day anda hall. One ol these was a day-long discussion with Rafael A.randa when visiting recent works in Barcelona, Besa/u and
rior. Uno de ellos fue una conversacin que dur un dia entero con Rafael Aranda. mientras visitbamos algunas de las obras recientes del estu-
Olot. Another was with Ramon Vilalta when studying models in the studio. The morning befare our collective conversation, there was
dio en Barcelona, Besal y Olot Otro de los intercambios fue con Ramn Vilatta, cuando estudibamos las maquetas en el estudio. La maana ante-
an intense half day visiting projects in Ripolland Olot with Carme Pigem.
rior a nu&Stra conversacin colectiva, V"isit durante una lntensa media jornada varias obras en Ripoll y Olot, en compatHa de Carma Pigem.
The author arrl ved In Barcelona d lrectly from Rome where he dellveted a lecture wlth the lit/e 'The Shadows o! Time: Echoes of Le
El autor lleg a Barcelona dlrectamenta d&Sde Roma, donde habla Impartido una conferencia titulada 'Las sombras del tiempo: Ecos de 'El
Corbusier's 'Voyage d'Orient' in the Palazzo Baldassini (1517), only a short distance lrom the Pantheon. This was to celebrate the
viaje a oriente' de Le Corbusier'. en el Palazzo Baldassini (1517), muy cerca del Panten. Con la conferencia, se celebraba el centenario del
centenary of the tJrchitect's epic journey o/1911 to the ancient Mediterranaan world in search o/ the lundamentals ol architecture. But
memorable viaje del arquitecto al Mediterrneo de la Antigedad en busca de los fundamentos de la arquitectura. Pero la conferencia tam-
it also explored later transformations of the past in his lifelong production. The conversation with Rafael was punctuated by many refe-
b in exploraba las transformaciones posteriores que ese legado haba experimentado a lo largo de la produccin de Le Corbusier. La con-
rences to monasteries and the importance that they had to Le Corbusier, but also to RCR in some of their houses with their medita-
versacin con Rafael estuvo salpicada de numerosas referencias a los monasterios y a la importancia que stos tuvieron para Le Corbusier
y, tambin, para RCR en algunas da sus casas, con sus meditativos espacios Interiores y las vistas enmarcadas sobre la naturaleza. La tra
In order to go forward.
d lcln &S una fuerza viva: cada g&neracin vuelve sobra algunas da las mismas ideas bsicas para as( seguir dando pasos hacia delante.
is a
living force; each generation goes back to some of the same basic ideas
Belore recording the conversa!ion, the author and the archilects agreed that the interview should focus upon /ong-term themas; upon
Antes de empezar a grabar la conversacin. los arquitectos y el autor acordaron que la entrevista debera centrarse en algunos temas de
recent projects, constructed and unconstructed; upon larger questions o/ contemporary culture; and u pon RCR's 'reading' of other
larga duracin; en proyectos recientes (construidos o no); en algunas cuestiones ms generales relativas a la cultura contempornea; y en
architects, such as A/var Aalto whose work they recently experienced for the second time. The conversation was in two halves, one part
la 'lectura' que RCR ha hecho de otros arquitectos, como Alvar Aalto, cuya obra habian vuelto a visitar recientemente. La conversacin tuvo
before a snack lunch, one alter it. The questions were posed in English, French or Spanish. The answers came back mainfy in Spanish,
dos partas, antes y despus da un tentempi. Las preguntas fueron planteadas en ingls, francs o espaflol. Las respuestas llegaron
but with fragments in Catalan. As both the author and Carme Pigem speak French we/1, some clarifications took place in French. In edi-
sobre todo en &Spaflol, pero con algunos fragmantos en cataln. Como el autor y Carme Pigem hablan bien el francs, algunas aclaraciones
tlng the lntervlew, 1t has at ti mes been necessary to syntheslze and slmpllfy what was sald .
se p recisaron en dicha lengua. Al editar la entrevista. ha sido conveniente sintetizar y simplificar a veces lo que se dijo.
16
17
Empecemos. Qu d ia es hoy?
Por lo menos simtrica! Empecemos hablando de la Cama en el Restaurante 1 es Cols que es la ltima incorporacin al complejo de edifi
At any t'8te a symmetricaf one! Let vs begin with the recently completed Mamuee tqr fbe tes Gots
cios que han diseado para Les Cols, en Olot. Me parece que este edificio - o deberamos llamarlo estructura, o espacio? - resulta muy con
tion to the complex of buildings you have designed for Les Cofs in Olot. 1 find this building - or shsll we cal/ita structvre, ora space?-
vincente, muy autntico. Adems, retoma muchos de los temas presentes en su trabajo desd& &1principio. Rafael, ayer por la tarde me acom
very convinclng, very authentlc . Furthermore 1t resumes many of your themes golng back to the beginnlng. Rafael was wlth me yesterday
Restaurant
pa usted a vislar la Carp a, cuando ya caa la luz. V i de qu manera se me iluminaban los ojos! No puedo ocultar mis reacciones cuando
aftemoon when we visit&d t he Pavilion in fading light. He saw my ayas coma alive! 1 cannot hide my reactions to architecture. The
se trata de arquitectura. El efecto es inmediato. Hay en la Carpa un vibracin de luz y sombra. El lugar es mgico. l a poslura arquilectnica
elfect is immeditJte. There is a vibration of light and shadow in the Pavilion. The place is magical. The architectural statement is clear:
es c lara: el contraste. entre la cubierta flotante y la base spera y granular; la atmsfera, creada por las capas y las cortinas difanas de
t he contrast between the floating roo! and the rough granular base; the atmosphere created by the diaphanous layers and curtains of
membrana plstica translcida; las sombras. de las plantas y las ramas. Considera que este proyecto recopila muchas de las ideas que han
translucent plastic sheeting; the shadows of plants and branches. Do you consider that this project sums up many of the ideas that have
A (Rafael Aran da): La relacin entre el interior y el exteri or es un elemento clave en todos nuestros proyectos. Traer el afuera aden
A {Rafael Aranda): '' all of ~1.1' pr~J&Cts the 1eJai!CflSh1p betv/000 lhe 1Dlet1cr and the exteno 1S a key v~mpcnent Sr og1ng the cutsfCie 1nsde 1s a
tro es una obsesin recurrente: en la Casa M-Lidja , en la Pjscjna cubj erta en Manlleu, en las ofi cinas que hemos construido recien
temen te en la Plaza de Europa, junto a Barcelona. El tema principal de los pabellones que construimos hace unos aos para el res
principal el paso a travs de un espacio. Querfamos que el visitante tuviera la sensacin de hallarse al aire libre, que esta sensa-
The (XJV' 1VJ'IS ''1hiCh we ccns11ucted a few y&QIS ego fcr !he lSiauranl Les ec~s v.-ere e11 ebCtJI !he wea\11ng 1ogethe1of n1e11Ct and extet!OI spaces. The pog1unme fOf the Merq pAA &' 1es C? 1S was al ab0\:1pe.ople passng lhr~vgh . We wanled pe.~ple 10 hove a sense of the exlf!cr. or il to be a par1 of thet experience. We \varled to creale a space which cov~ not exist nside a build11g a place \'hiere peopie woold sense
cin se Incorporase a su e xperiencia, Crear un espacio que no pudiera darse dentro de un edificio: un espacio donde la gente pudie-
lhe changing t.me of lhe day and lhe weather, how rain or light vary m,nvte to minule. We Wished to develop a re!alionship belween ife and nature
ra sentir el paso del tiempo y de los fenmenos meteorolgi cos durante el dla, de qu manera la lluvi a o la luz cambian de un
taurante Les Cols era el entrelazamiento de espacios interiores y exteriores. El pr ograma para la Cama en Les Cots tenfa como tema
we
Barce~<ma.
loo~ng
for
momento a otro. Queramos desarrollar una relacin en tre la vida y la naturaleza. Eso es lo que buscbamos.
Pero el edificio transforma la naturaleza: S una abstraccin.' La Carp a es un flllro. Es una manera d& capturar las energfas de la naturaleza.
Bvt the building transforms nsture: it is an abstraction. The Marqvee is 8 filter. lt is a way of captvring the energies o f natvre. The impor
La ln.novacl6n relevante S el uso de una membrana plstica translcida. Me gustarla que comentaran oota id&a en primer lugar, y luego la
tant lnnovatlon ls the use of translucent p/astlc sheetlng, Can you comment first o! a l/ upon t he 'Idea'. then the /mportance ol mate
V (Ramn Vil alta): Rafael ha insistido en el t ema recurrente de la relacin entre interior y exterior en nuestra obra. De hecho, este
Uno de ellos es la Inquietud por la ambi gedad de los lfmltes. Otro tiene que ver con la ambigedad de las definiciones. En la Carpa
v (Ran'l6n \Jila'la): Rafael has ns1s1ed u:)O(l lhe 16Culretlltheme of ,ns1de and out:)jde 1n ~r wo1k In fac1 a tol of 1n1s goes back 10 lhe Tps&?'SBsSil
Ba!h!!)g Pav <
xt O~t e1roos1 1wen1y yea1s ogo. W!lh ~L.I arctutec1u1e !l !S no1e Que$1101'1 of eslabi!Shr'lg 1un1lS w11h wa'IS, bul by Olhe1 means. Yes
cerla nly lhe Marquee pulls tcgelher lhernes o rnary earLer works. One of these concerns the amb~gu; ly of 1m ls Anoll"er concerns the a.mbfgui
ly of defnilions. One ;s not sure if lhis !san atcMectural pro)eCI. a landscape pro)eCI. a natural' pro.ecl. oran eco ogical' pro.ecl? There is amb1
n o se est segur o de si uno est ante un proyecto arquitectnico, un proyecto de paisajismo, un proyecto natural' o un proyecto
9-Jily as we!l n lhe experience of ls d mensicns. and '" ts uses. 11 can setve rnany purposes. n was bu1 1 for one functicn but t is suff1cfE:ntly
ecolgico'. Tambin hay ambigedad en la experiencia de sus dimensiones, y en sus usos. Puede destinarse a otros fines. Se cons
tema se remonta en gran medida al Pabelln de Bao Tussols Basjl, en Olot, hace casi veinte aos. En nuestra arquitectura, no se
trata de es-tablecer lmites con paredes, sino por otros medios. S, sin duda, la Carpa recoge temas de muchas obras- anteriores.
truy para satisfacer una funcin, pero es lo bastante ambigua como para poder servir a otras muchas.
Como espacio de exposiciones, por ejemplo?
V: Exacto. Adems, esta ambigedad surge de una actitud particular frente a la matetlalidad, como ocurre en muchos de nuestros
V: Exacl'y MOteover lhis amb9J ty comes out of a partcu!ar att1lude to material ty, as is the case n many of our proecls. We are nteresled n
proyectos. Nos interesa la desmaterializaci n, pero tambin la relaci n directa con los materiales. El acero es acero, sin pintar. L a
demaletia 1zat10n but a1s.~ 11 lhe d ectness of malet1a!s. The stool 1s steel w1thout aoy pa 11t.ng. The sttuctue ceates OPI1ca1 v:btahOI'IS. The ccn-
las~
etete 1S 'lery fOOCh ccnc1e1e. S.~ne of our PO!ec1s ate vev matenaJ (such as the \t'!/'Mrv s 1 8el Lloc) and olhers aSP 1e te damate al:zal.oo. ThtS
estructura crea vibraciones pticas. El hormign es hormign. Algunos de nuestros proyect os son muy mat ricos (como
gas Bel!-lloc}; otros aspiran a la desmaterializacin. Este proyecto de la Carpa, es a un tiempo material e inmaterial. Es ptreo y
etreo a la vez.
PIO!eGt, !he Ma1ctuee. iS beth rna1ena ond unma1er1e1. 11 1$ pelrous e1'1d eU'tefea at the Sifl)6 !,me.
A: To relurn to !he theme of llln!ls: the El Pgl it Comte lnfanl School al Sesalu w1lh the co1oored peles is perceptible as a reclangle when seen
A: Volviendo al tema de tos lmites: vista desde tuera, la Guardgr{a Et Pgtit Comtp en Besal, con sus tubos de colores, se percibe
from the oulside Bul frcm lhe Osjde 1 rneils oto 1ls surround ngs. In the Marquee we soughl spaces lhal woold nol be def ned, lhal would exlend
como un rectngulo. Sin embargo, desde dentro, se fun de con el exterior circundante. En la Carpa bu scamos espacios que no estu
n deplh.
18
19
A: Si, aspirar y expirar con profundidad. Espacios con profundidad, sin limites precisos.
Esto es fundamental en todas sus obras. Otra ambigedad seria la que se da entre el peso y la notabilidad, gravedad y antigravedad. Con la
This is fundamentar in al/ of your works. Another ambiguity would between weight and flotation, gravity and 8nti-gravity. With the
cubierta de la Carpa se transmite la sensacin de 'flexin', de peso y gravedad, pero tambin de tensin, como si se tratara de bambs de
roof of the M8rquee there is the sensation of 'flexing', of weight and gravity, and of tension. like steel bamboos. But there is also
acero. Pero tambin hay la sensacin de 'suspensin'. El detalle de los extremos de las vigas se resuelve a travs de apoyos que los levan
t he sense o! 'hoverlng'. The detalllng o! the extremes o! the beams ls achleved wlth flanges wh lch Jft the ends off the wall, sepa-
lan sobre el borde del muro, separando la cubierta de su soporte slido. Pero hacia el centro se percibe una sensac;.in de peso. Todo ello
rating the roof from the salid support. But towards the centre there is the sensation of weight. AJ/ this is very important in the direcl
liene una impor1ancia capital en la percepcin directa de la arquiteclura. Otro aspecto del proyecto es la figura humana, que apor1a escala,
apprehension of the architecture. Another feature o/ the project is the human figure which introduces scale but afso a human pre-
pero tambin presencia humana. Hay ahi un aspecto ritual. Es un lugar de reunin. Hay algo Que me recuerda a un teatro. Es como un tem-
sence. There ;s an aspect of ritual. lt ;s a place of assembly. There ;s someth;ng about U which rem;nds me of theatre. lt ;s like a tem-
plo, un lugar de culto! Pero al mismo tiempo es muy informal. Se podria decir que es otra ambigedad ms. El espacio es simtrico en cierto
ple, a place for 8 cultl Yet at t he same time it is very informal. You could say that this is another ambigvity. lt is symmetrical in a sense,
sentido, pero no se experimenta de manera simtrica, sino ms bien de modo zigzagueante. Es un tema formal pero tambin tiene que ver
but it is not experienced symmetricalfy, r8ther in 8 zigzag route. lt is formal but it is also about the relation between people. The sc81e
con ta manera en la Que se relaciona la gente. La escala de la figura humana es esencial, y no lo es menos la presencia de la gente entre som
of the human flgure ls essentla/, as ls the shadowy presence of peop/e movlng about as sllhouettes. 11 ls /lke a theatre scene - 1t
bras. movindose como siluetas. Es como un escenario teatral, me recuerda a un teatro de sombras chinescas!
V: Este punto que seala es importante, y nos devuelve a la Villa Mairea (1938} de Alvar Aalto, que visitamos hace poco. En el caso
V: ll'tefe 1$ SOI'nth,ng ll'nP~ItOnl he1e wh1Ch br l'lgS us b&ek to A 'VOl Aaltos Villa Mo,1e.a (1938) vhich we VlS.led recen! !y 1n lhe case of 001 Me1
de la Carpa, la figura humana activa todo el espacio. En Villa Mairca tuvimos la impresin de hallamos ante una arquitectura que
Quee lhe hurna1) f1~1 actvates U) en11e sp.:ce. W lh lhe \flll& Marea we l'lad lhe unr.-ess,on of an QIChllClure whch can ex1s1 w1thout people
podrfa existir sin gente. En nuestro esquema esto no funciona as. Son necesarias las personas para dar vida a un espacio, como
n oor scherne this is nollhe case. PeoPe are needed lo bring it alive, ke the recently completed house that Rafael has JUSI built fcr hirnself ...
A: 1is a place: a space which achieves ts fullness of 1fe frorn w lhin. W lh lhe Vi'la Ma:rea we fe!t thal lhe buitl ng was self sufficient.
A: Es un lugar: un espacio que logra su plenitud vital desde dentro. Con Villa Mairea sentimos que el edificio era autosuficiente.
Mientras que su Carpa seria como un instrumento musical que cobrase vida al ser tocado?
Whereas your Marques is like a musical instrument which comes alive when it is played?
RCR (al unrsono): Si, es un 'lugar' que se activa de manera cambiante con tu presencia!
RCR ~n uniS01): Yes 1 is a 'place' thal is activaled in d ~lier ng ways in one's presence.
v... .,...,IIAt. Goonouo
He tenido la fortuna de hospedarme varias veces en Vltfa Malrea. Cada husped tiene su propia habitacin, con su vista privada hacia &1bosque.
1 am fucky enovgh to have stayed 8t the Villa Maire8 severa/ times. Each guest has his or her private room and private lile looking into
Las ve.ntanas dispuestas en ngulo, y tos alfizares, tienen bastante profundJdad. Te sientes anclado en una celda que mira al exterlor. los pasl
the lores t. There ls a great depth In the angled wlndows and the s/lls. One ls anchoted In a celllooklng out. The upstalts cottldots at~
!los del piso de arriba son amplios espacios sociales y tluyen escaleras abajo hasta remansar en la personas reunidas en la sala de eslar o en la
wlde social spaces and they flow down the stalrs to the people gathered In t he living room or the llbrary. Wlth three hund,ed people
biblioteca. Con trescientas personas, el espacio sigue funcionando perteclamente. Es como una playa salpicada de grupos de gente.
V: Aun a si, seguimos pensando que Villa M airea es muy distinta en cuanto al tratamiento de la figura individual. La escenografia esta
V: Ek.:l we sNI feel lhal lhe Villa Ma11e& 1s very d,fferen11n lhe way 1ha111 11eets the I):JVldUll f1gure-. The st&ge 'S set. In the MarQuee the sceoog
raphy emerges from the ind 'vi~al, The space is more neutral.
Volvamos ahora a la Carpa y al modo e.n que excava niveles y parece enterrada parcialmente. Sugiere un valle,lncluso una ruina. Existe un mar
Let us return to the Marquee and the way that lt excavates levels and seems partly undetground. 1t suggests a va/ley, even a tuln.
cado contraste entre la cubierta y el nivel inferior, que opera mediante piedra y hormign granulados. Hablemos del significado del sue'o y de
There is a strong contrast belween the roo/ and the lower leve/ which works with the graflu/alion o/ stofle and concrete. We come lo
lo que hay bajo l. Esta maana, he hablado con usted. Carme, sobre el Monasterio de l a Tourette (1953- 1957) de Le Corbosier y ef tratamiento
the meaning of the ground and what is under U. With Carme 1 spoke this morning o/ Le Corbusier-'s Monastery of La Tour-ette (1953-
del hormign visto. All, en los pisos superiores. el hormign es relativamente suave. con hendiduras practicadas segUn el Modulor. Pero abajo,
7) and the tr-eatment of the naked concrete. On the upper floors the concr-ete is r-elatively smooth and incised with gr-ooves accord;ng
en la cripta cur\lada que parece una gruta, el hormign es como lava cruda con piedras de distintos tamaos. El efecto no es slo textura!, tam-
to the Modular. But down below in the curved crypt resembling a groHo it is like crude fava with different sized stones. The effect is
bin es psicolgico. En la Carpa se da un contraste entre la iluminacin de los espacios principales y la densidad de la zona inferior. Es algo
not just textutal, 1t ls also psychologlcal. In your project there ls thls contrast between the 11/umlnat/on of the maln spaces and the
muy fsico. El muro lateral, por otra parte, se compone de grandes sillares, pero con las llagas del mortero cubriendo a v&ces los bordes de la
denslty of the lower area. 1t ls very physlcal. The slde wall on the other hand has large stones but wlth fu/1 mortar jolnts sometlmes cove-
piedra. Se produce entonces una ambigedad respecto al peso. Podra hablarse de una 'gramtica' de la piedra.
Thet~
A: Si. El basalto encontrado en la excavacin vuelve de nuevo a su yacimiento y se expresa mas puro o ms integrado en la con-
A: Ves. The basa tlhat wasunea11hed dU11ng the excava110ns s 1$lumsd to ls SIIS. CJ'ld '''s I"'IW expressedm~l e pu1ely. 1hetps 10 shape the SPace
P: Me gus-tara volver al programa do la Carpa. En primer tugar, se necesitaban espacios muy amplios. Paro tenamos qua repensar
P; wou!d ke le come back lo !he progra1mne for the Marquee. Firsl of all 1arge spaces were needed Sut we had lo reth ;nk \'Alal it means to make
qu s upone croar un espacio para banquetes. Nos Interesaba ta sensacin da estar al aira libra, la creacin de un espacio protegi-
a p lace fOf' banquels. We were nterested n the feeling of be'ng n the open af . .n mak.ng a prolecled space. an exteriOf' salen 01 ro:.m Secordiy
do, un saln o una estancia exteor. En segundo lugar, tenamos que considerar el carcter del lugar que bamos a crear. El sitio
we had 10 conSidet lhe charact~r of lhe ~ace we v;e~e creat1ng. The eXJSt,ng SIIS was noodescr:pt. Thete we1e a fe'\v watehouses etc to lhe baek.
era anodino. Haba unos c uantos almacenes y otras cosas por el estilo al fondo. Oe modo que creamos un lugar, excavndolo.
20
21
P: Un huerto.
P: A v<)Qelable garoen.
Asf que cavaron para crear un valle? Volviendo en coche de Ripoll, usted, Carme, me ha comentado que un faro no es necesariamente una torre,
So yo u dug down to create a va/ley? When we were dri ving bac k from Ripo/1 you said that a ligh t-house is not necessarify a tower but
sino una luz a una determinada altura. Ha dado a entender que su manera de hacer consiste en abordar cada tarea desde cero, sin prejuicios.
a ligh t ata c ertain height . You implied that your approach is to look at each task afresh, without preconceptions.
P: Exactamente, la cuestin es, qu es lo esencial de cada tarea o de cada programa? cul es la base inicial?
P: Exactly. whal 1s the essence of eaeh task et Pogramme? Vvtlal s the n11;a1 base?
Tambin ha comentado que esta 'ssfle des ftes' - la Carpa- tenia que evitar las ideas convencionales acerca de lo que debe ser una estan-
You also said that this salle des ftes' -the Marquee- had to avoid conventional notions ola room. lt shou/d be a space accom-
cia. Tenia que ofrecer un espacio para alojar a 4 , 44 o 444 personas con la misma soltura. Ha insistido en las ideas de territorios, crujfas y p la-
modating 4, 44 or 444 peop/e with equa/ ease. You stressed the idea of territories, bays, planes. One shou/d be able to put 8 small group
nos. Oeberia ser capaz de dar cabida a un grupo pequeo de personas, pero tambin a mucha gente. Tambin mencion la idea de fluidez:
ora crowd of many people. There was the notion of fluidity: voids with trees: s lots with saplings c reating s c reens . Th is idea was pre-
vacios con rboles: cortinas de rboles jvenes. Esta idea ya estuvo p resente d esde el prime-r momento?
Hemos hablado sobre prgolas. e-n particular la de la Casa del Jardinero de Schinkel en Potsdam (1829}, y tambin sobre el concepto de ori-
We spoke this moming of pergolas not8bly of Schinkel's Court Gardener's House at Potsdam { 1829) and the idea of 8rchitectural on'gins.
gen es arquitectnicos. Este verano estuvimos en Berlfn y tuve la ocasin de visitar una vez ms la Neue Nationalgalerie (1 963) de M ies van
We were in Berlin this summer. lt was a chance torevisit Mies van der Rohe's New National Gallery { 7963), but 8/so to seehis modest Lemke
der Rohe, pero tambin su Casa Lemke (1933), ms modesta, pero que activa el paisaje circundante. M ies absorbi mucho de Schinkel,
House of 1933 which energises the surroonding landscape. M ies absort:Jed much from Schinkel who addressed the ques tion s ol 'on'gins'
quien haba abordado las cue-stiones acrca de los 'orgenes' y de la 'naturalza como modelo para la arqult&ctura. Son t&mas p rofundamente
and 'nature' as a model for archltecture. These a1~ deeply embedded themes In the h /story of archtecture. at'ld one redscovers t hem
arraigados en la historia de la arquitectura, y uno lo s redescubre a travs de filtros como Mies o el lenguaje clsico. En el texto que escrib
through lifters such as Mies or the c/assical/at'lguage. In the book which 1 d id ot'l your winery at Be/1-L/oct 1 evoke the questlon of rustl-
sobre sus Bqd ega$ Bel!-llqc} evoco la cuestin del almohadillado: es decir, desplazarse desde la tierra hasta el cielo, d esde una b ase tex-
cation: that is moving lrom the ground to the sky from a textured base up lo the comice. These a1e things that are 'reinvented' al/ the time.
turada hasta la comisa. Son temas que no dejan de 'reinve-ntarse'. Para te-rminar con la Carpa: no he-mos come-ntado las tcnicas de la doble
Maybe that is enough for the M8rquee except th8t we have not talked about the techniques of the doub/e roof. This /eads to 8 symbiosis
cubierta, la simbiosis entre la geometria 'natural' de los tubos en tensin, que se comban formando una curva, y el perfil de las membranas
between the 'natural' geometry of the tubes in tension wh ich bow in a curve, and t he profile of the membranas placed on top with their
colocadas encima. con su filtro serigrafiado. Pueden explicar de qu manera esta cubierta tamiza los rayos solares?
serigraph lilter. Can you e-xpfain how t his roof filters out some of the sun's rays?
...............
e:.............,_
A: Esta membrnna tamiz.a el 50% de los rayos solares, y ms tamizados estarn cuando las ramas crezcan por encima de ella. Tambin
A: Those membranes fi ter out 50% of lhe swnlighl. which w!l be filleted even more when the branches g ow above the roof. They also fittet out
to slop
tamiz.a el ruido. Este lugar, situado en plena z.ona urbana y con mUsica a c ierto volumen, debe procurar su aislamiento acUstico en un
doblo sentido: frenar el ruido de amblonte y no dejar escapar el ruido propio. La doble membrana deja un espacio de 10 cms. para el
lhe sttoot no se fr.~m ente1,ng, and 1~ ;)(event 11s own n~se hcm escap ng. The dC\lble membrana has a tO cm. a1c space that mcdJiales the tteat
aire, que no slo modula el intercambio de calor sin o que mejora tambin la acstica. El juego de muros, terTaplenes y la cota de asiento contribuyen a ello y la cubierta transforma la percepcin del cielo, las nubes o la luna y el juego de sombras. Queremos esas som-
excflonge EW'~d atso fnpoves tne &eousllcs. The wa11s, tne efnOQnkrnents and tne gr~u)j levet a11 help, and the oof transfonns tne percept1Ct1 of
the sky, the Cl~ds. tne nlOCtl a1'1d lhe play of sh&dows. We reo11y wont to have those sh&dovs! .--. tne course of 111ne, the llunks .~f tne tree-s w1
bras! Con el tiempo, los troncos de los rboles se harn ms gruesos. La clave es que el espacio cambie de dia en dia. de momento en
g ow th:cker. The ponl is lhal this space changes d ay to d ay. moment te mcmenl. 11 is an approach to a-chitecture.
V: Moreover. !:he pro ect ali::lresses cerlain cuestions that are n lhe
a~r'
V: Y ms que eso, el proyecto aborda tambln ciertas cuestionas que ahora mismo estn en el airo', algunas do ellas tlonon que
lhe queshOf'l cf lhe petfo~tnance of lhe bulld;ng: 11s 1e!at100 to natUie: lhe presence of natu1a1 e!ements: the ~al ly of matena: and mf08l$1al. Tech-
ver con la situacin econmica: la cuestin del ren dimient o del edificio; su relacin con la naturaleza la presencia de elementos
n aturales la dualidad entre lo material y lo inmaterial. Hoy da la tecnologa ofrece al arquitecto nuevas posibilidades en los cam-
pos del sonido y de la luz.. En la Carpa hemos explorado nuevas maneras de reunir todas estas cosas. Las nuevas t ecnologias, como
lO the ard'ltect n the ea.rns of s.:)u)j Ql'ld 19ht. 11'1 the MarQuee we have exp~~ed 1~ to pul 011 tl'lese lhl'lgS
1ke th1S membone open up ways d,ffetent horn those of tl'le early twentfE!lh ce~t uy. Tl'le POecl drav,.s
nlo focos severa! issues that are ol contempCfary eo1cern lt is an nvesl ,gaticn of a kind
tech'~~g,es
esta membrana, abren caminos distintos a los que se transitaban a principios del siglo xx. El proyecto pone el fa<:;o de atencin en
ciertas cuestiones que preocupan en la actualidad. En cierto modo, es una investigacin.
Uste-d dice que tras este proyoc:to hay una investigacin sobre temas actuales d e mayor calado. No es solamente u.n 'proyecto bonito', sino que
You are saying that behind this project there is research it'llo themes ol broader re/evance toda y. 11 is not jusi a 'beautilul project' bul
hay aq uj toda una investigacin $Obre la luz, el aire. el sonido. el calor, la materialidad. el paisaje, etctera. Emplear e'ementos muy modernos
there is an en tire investigation of light, 8ir, sound, heat, materiality, landscape etc. How to use very modern but economica/ elements:
pe-ro econmicos. podriamos llamarlo 'Oiot Tech'? El proyecto crea un cojn de aire para nuestro b ienestar.
shall we ca/1 this 'Oiot Tech'? The project creates a cvshion of ai r for our 'b ie n
V: El proyecto maneja algunos de los temas de siempre, pero tambin abre nuevas vias.
V: 11 uses sone of lhe okt lhemes but also opens up new avenues.
22
23
tre'.
Drt lodos mod os. hay ciertos elementos recurrentes d el lenguaje arquiteclnic.o que srt usan una y otra vez. Por eirtmplo, el paseo texlurado
All the same, there are certain recunent elemef'lls o/ architecturallanguage which are u sed and re-usad. For example, there is the tex-
-que nos lleva de vuelta al Pab elln drt Bao- el inters p or la texlura bajo los pies: la exploracin de un rtditicio a lravs de las lexturas
tured path. This takas us a l/ the way back to the Bathing Pavilion. There is the interest in textura underloot- the exploration of a buil-
de los paviment os. En alzado aparece de nuevo el viejo tema de las cortinas. pero realizado en est a ocasin con unos suaves lienzos trans-
ding through ground textures. In the e/evation there is the old theme of curtains, but here done in translucent, semi transparent, soft
lcidos, semitransparent es, de plstico. Otras veces, en sus obras. las 'cortinas' son tiras de acero. Por ltimo, la investigacin segn nive-
p/asnc lronds. Sometimes in your works the 'curtains' are in stee/ strips. There is the investigation of /evels: 1 The ground. 2 The inter-
les: 1, el suelo; 2, el nivel intermedio; 3, la cubierta. Puede que ello no constituya p ropiamente una gramtica, pero sin duda p roporc iona
mediary level. 3 The roo f. Maybe this does n ot quite constitute a grammar, but i t certain ly provides areas of investigation.
P: Ves. al sheller develops between lwo panes {lhe f rst and the th1rd). enclosed by the second .
P: Claro, todo cobij o se desarrolla entre dos planos (el pri mero y el terc:ero) cerrado por el segundo.
Hay ' zonas' para beber. para posar para las fot os. para comer, pronunciar discursos. ir al lavabo... Uno pasa a travs de varios vetos blan-
There are 'zones' for drinking, posing for photos, dining, making speeches, going to the /oo. . .One passes through whitish or silvery veils
a trajes o
wh ich remind one of wedding dresses somehow. There is something theatrical about it, a subliminal reference to c ostumes or clo-
quecinos o plateados que en cierto modo recuerdan a un vestido de novia. Hay algo teatra l en todo ello, una referencia sublim inal
ropa. Muchos de estos t emas aparecen tambin en las Bodegas Bell-!!oc, pero all se manejan de una manera distinta. En Beii-Lioc, las
thes. Many of these themes are also present in t he Wiaerv at Re-1 loe, but th ey are h andled in a d ifferent way. At Beii-Lioc the rocks
rocas flotan en la luz dlts de las chapas de acero. En este caso, el p royecto se centra ms en las sombras que en la luz. Es una &.specle
Marquee, a contre-partie'.
V: De hecho, los dos proyectos tienen eso en comUn: ambos se ocupan del paisaje, y ambos tienen identidades ambiguas. En Beii-
Uoc hay tambin una ambigedad en cuanto al uso. Es una bodega, pero tamb in es un teatro, una sala de mUsica, etctera. Ambos
V: '"" tac1bolh prvec1s have th1s 1n cvcnn)Cf'l: U)Ely are both abcut tondscape ond bOth have ornb~v~us 1dE!f'll .l1es. Al Bel -LIOc too there 'S ambl~~ly ~f use. ll iS a bO:::tega (a wl'lery) but 1l 1s a1so a theatre, fJ rlluS1C sa~n ele. Bclh ~f then' are r<>~led lt) lhe1r p1aces. Ne .U'\ef ~f !hern 1$ ar) ~ so
se enrafz.an en sus emplazamientos. Ninguno de los dos es un objeto aislado. Desenraiz.ados dejan de existir.
taled ob;ecl. lf separaled lrom !he si les n \'1hich they are rooted they cease lo exisl.
Esta mal\ana hemos visitado e l Espacio Pr'lhllco Teatro 1 a 1 Ira, el espacio u rbano cubierto en Rlpoll. Parece un proscenio. Hemos hab lado
Thls momlng we were l ook/ng at your project t a 1 Jra Theatre pubHc Dqmalo the covered urban space In Rlpo/1 whlch looks llke a
proscenlum, and we spoke a lot about volds, also about vl bratlons, lattlces .. ..
P: Ves.
yes.
steel labrlc .
The project In that case /s more about shadows than about 1/ght. Jt ls a sort ol cousln to the
11 1S al aboul vo1ds.
Y es una cualidad muy b ien lograda en la Carpa y en Beii-U oc. Pero son situaciones muy especiales. muy singulares. La bodega se halla en
And this quality is vety we/1 achieved in both the Marquee and Be/1-L/oc. But these are very special, very unique situations. The bodega
el p redio de un hombre solvente, en una finca. Y la Carpa f orma parte de una infraestructura de un rest aurante, sin la cual su existencia seria
is o n a qui te well-off man's estate, a fin ca. The Marqvee is inserted into ao existing restavrant infrastructure which permits it to exist
Imposible; es una pieza de una Isla, un pequet\o mundo d& experimentacin culinaria. El cliente resulta crucial en ambos casos, son perso
at au - lt ls a p /ece ol an lsland, a sma /1 world of cu/lnary experlmentatlon. The cllent ls crucial In both cases - peopl e w ll/lng to take
nas d ispuestas a asumir riesgos. Vayamos, pues, a Rlpoll. Lo que Impresiona es la tremenda fuerza de la Idea: abrir e l viejo tejido urb ano para
a risk. So now Jet vs move over to R/poll. Thls lmpressed me as a very strong Idea: open/ng up t he old fabrlc to let l t breathe lor social
permitir que resp irase la vida so cial. De nuevo, todo tiene que ver con el tealro.
V: De hecho, ocupa el lugar del viejo teatro de la L ira , que estaba abandonado.
~s
A: Es un vaco y enmarca tas vistas. La Idea se remonta a proyectos anteriores en Sant Feliu de Guxols y en Rludaura, incluso al
A: 1t ;s a void and 1 frarnes lhe v;ews The idea goes back lo our proecls n San Feiieu and Aud aura. even to the Bath1ng Pavi ;on - al! pro)eCIS
Pabelln de Bao. En t odos ellos, se enmarca un vaco. Este aire enra za la obra con e l lugar.
Funciona en ambos sentidos: enmarca las vistas del paisaje a lo lejos y las incorpora; pero tambin enmarca las actividades urbanas en sentido
lt works both ways: framing views o/ distant /andscape and drawing them in; but also framing urban activities in the opposite direction.
opuesto. Cuando enmarcas una actividad, st a se convierte en algo distint o. Todo el mundo se convierte en prot agonista. Es otra forma de
When yov frame an a ct ivity it bec omes something else. Everybody becomes a n actor. lt is a nother way of experie nc ing the lite of the
experimentar la vida d& la ciudad, una ciudad q ue, en consecuencia, acoge un p&quet\o teatro. Hablando como historiador, es un tema antiguo
city which therefore houses a liHie theatre. Speaking as a historia n, this is an ol d theme in the history of architecture: theatre as city,
en la historia de la arq ultctura: el teatro como ciudad, y la ciudad como teatro. El puente, en su esquema, pose& una g ran actividad en lo que
and clty as t heatre. The b ridge In your scheme ls very acti ve wh ere the human presence ls concerned. Jt ls a lso very well done. How
se refiere a la presencia humana. Adems esl muy b ien hecho. Cmo o enlar un p uente? De qu modo d ebrt tocar la o rilla? l a experiencia
does one angle it? How does one touch the bank? The experience oflooking down through the grilles onto the running water of the
de mirar el paso de las aguas a travs de la rejilla, los rboles a cad a lado ... El agua tiene un papel en su trabajo: agua que fluye. agua como super-
river, the tutes aach side ... lf'l your work, water plays a role - water fl owing, water as a still surlace, transparent materia /s in relation lo
rain, water in the vicinity o/ the Bathing Pavilion. In Ripoll you treat the bridge asymmetrically, solid on ooe side, with the grille that you
ficie quieta, materiales transparentes en relacin con la lluvia . .. el agua junto al PabeUn de Bao. En Aipoll, trat an
trica: por un lado, slido; por e l o tro , con la replla que permite ver las aguas. la parte transparent e se relaciona con el agua en movimiento, vist a
can see throvgh on the other. The transparent part relates to the moving water seeo throvgh the slats below. 1 wovld like to see this
a travs de tos listones d onde pisa el transente. Me gustada ver esta obra b ajo la lluvia. El agua es muy Importante en su trabao.
24
25
V: Viviendo en la regin donde vivimos, el agua forma parte importante de nuestra men talidad, de manera casi i ncon sciente. Nos
V: I.Jvl'lg wvhere we do 11'1 lh1S 1eg;Cf'l wa1er iS very much pa1t of ~r menlallly. a nt~S l unconsc~~S!y. .l w&s ;rnp~ltantto us lo hlve w,ndvv,.s tl the
pareca importan te que las ventanas de las casas pudieran asomarse a la plaza cubierta. Los delgados lienzos de acero permiten
h~ses ovetiOCkl'g U'\e c-~ered patl~. Tl'\e lh11'1 steel fabriC 1e1s vegetat1Cf'l grvw ~1'1 lhe s1des The vegeta11cn IS tl C~ l r&S I 10 lhe urban Muat1on
que l a vegetacin crezca a los lados . La vegetacin contrasta con la situ acin u rbana, que es de mater iales duros. Hemos introdu-
\A'Id'l is of hard IM ieria!s. We ntrOOuce-:t f'IBiure filo the walls n the fcnn of ivy 1is a space which is ai'Ve, 1nclud ng the ra;n ccm ng 1n u rcugh
cido la natural eza entre tos muros en forma de hiedra. Es u n espacio que est vivo, incluso la lluvi a se cuela entr e las hendiduras
In the Renalssance. Se tilo dtew perspec tlves showlng the clty as scenery, the trag lc mode as a p lazza, the satlrical mode as a clea
rico como un claro en el bosque. Acabo d e volver de Roma, allf tod as las p lazas son teatros en cierto modo. Su obra de Ripoll es mod erna
ring in the lores t. 1 ha ve jusi come from Rome where t he piazzas are al/ thaatres o f a kind. Your structure in Ripol/ is modarn but it is
a/so somawhat archaic - like a left over industrial structure from the 19th cef'ltury.
pero tambln algo arcaica, como si se tratara d e los restos de una edificacin Industrial del siglo XIX.
V: S, el aspecto atemporal es pertinente. De hecho, Ripoll tiene un pasado industri al importante, con fbri cas y herreras. Hay i nclu-
V: Ves lhe 1nternpcra1 aSJ)eCI IS 1e1evant. In fiCI R1p~11 has l ve1y mp~tanl ll'dus l r;al past w lh fiCICfleS Sl)j 11cn fou1'1dnes. There iS ev1'1 l muse-
so un museo dedicado a esto. Queriamos hacer un proyecto que encajara bien con todo ello.
um about this, We wanled lo 00 a pro.,ect lhat v~u~ lit 1n well Wllh al lhis.
Pero incluso es ms arcaico que eso: remfte a la Grecia antigua no, a un tiempo tod avia ms remoto! De mod o que es una manera de tratar
But l t
ls even mote atchalc tflan that: Anclent Greek, no from a time belore the Greeks! So thls ls a way o! deallng w /th a context by
_ .......
_ .~ e:.
,.
Pasemos a hablar de su edificio de estructura d e acero en Barcelona <Placa Europa 3 1). que est en un contexto muy d istinto, en pleno
N o w Jet us look a t your steel structure building in Barcelona (Placa Europa 31 ) which is in a very diflerant context, one which is in evo -
d esarrollo, lleno de conflictos y dificultades. Hemos entrad o al edificio por el aparcamiento subterrneo. a trav s de un centro comercial sub-
lution, one which is fui/ ol conflicts and difficulties. We came lo it through the underground p arking, through t he subterranean ma/1 in
terrneo, al estilo p seudoclsico del marketing globalizado: comid a b asura arquitectnica! Podria estar en cualquier sit io, en Shanghi o en
the fake classical style of globalised markeUng - architec tural junk l oad!! lt could be anywh ere, Shanghai, Dubai. What was your p r o -
V: Es un contexto exagerado, muy alejado do la tradici n urbanstica de Barcelona de manzanas y patios. Oo hecho, la Plata de
V: lt is an exaggerated ccnlexL far away from lhe Barcelona urban lrad ! ion of blocks and coorts. In fact the Plaza de Europa is a very strange urban
Europa es un espaci o urbano muy extrao, lo m i res por donde lo m ires. Uno est en Barcelona pero no se siente all.
Como ocurre en muchos o tros desarrollo s u rbano s recientes. la lgica es la siguiente: aeropuerto, centro d e convenciones. hotel, centro
Like many other recent urban deve/opments, the logic is: airport, conference centre, h otel, shopping, auto -route. .. So it is placed half-
comercial, autopista ... El edificio est a medio camino entre el aerop uerto y el centro urb ano. Pero est realizado con una suerte d e envolto -
way between airp ort and urban centre. B ut it is d one wit h a sort of packaging, a pret ension at 'urbanism' on t he surface. Te radial geo -
rio, una voluntad de 'ul'banismo' en su sup erficie. La geometrra radial fue una condicin d ada?
metry was
P: S, pero la respuesta n o viene desde un volumen cerTado en forma de arco poligonal sin o radialmente a travs de su exoesque-
P: Ves. but lhe answer does not cerne from a closed vo ume n the form of a po ygooal are. but radLally. thrcugh an exosketelon lhat draws an a-c.
leto que dibuj a un arco m ientras captura el aire exterior desde el foro de la plaza y lo deja traspasar. Todo estaba dado, hasta el
caploces the ~ul ~de a1r fr.~n the plaza, and lets 1 thcovgh. E~rylh1ng was grven. 1nt1udng the sleppng prof1le.
a g i ven?
1
perfil retranqueado.
Hab fa supuesto que esta nueva plaza darra respuesta con sus rascacielos, pero en el otro extremo de Barcelona, a la Plaza de las Glorias
1 h ad supposed that t h is n ew p laza was a way o f a nswering the Plaza de las Glorias Catala nas witfl i ts skyscrapers at the other end o f
Catalanas. Es como una colaccln zoolgica d e rascacielos y animales arquitectnicos. El rascaclalos d e Toyo lto, con sus axtrai\os b ultos,
Barcelona. Jt ls llke a zoologlcal col!ectlon of skysc rapets and archltec tural anlmals. lto's skyscraper wl th lts strange growths ls
es un escndalo. El de Nouvel, con los dis.ei'los d e fondo d e p antalla en sus fachadas, no le va a la zaga. Hab r(a sid o d&Seabl& una solucin
da l. Nouvel's wl th lhe wa llpaper patterns on the outslde ls no better. One would flave preferted a mote neutral solu tlon. Your projec t
a sean
ms neutral. De hecho, su proyecto es crtico con este contexto: crtico con la caja banal y su versin decorada.
is in elfect critica/ o f tflis context- critica/ of the banal box and the decorated version ol tha banal box.
RCR ~n
V: De hecho, quisi mos sacar algo positivo de la situacin en lo que respecta al espaci o interi or y su relacin con el emplazamien-
V: In fact. we wanled te draw somethng positive rrom lhe siluati<:r'l in letms of the fltericr and lhe relalion to lhe se1t1ng nclud ng light. sun etc
to, Incluyendo ta tuz, el sol, otc6tera. La geometra de la planta llene eua ver con eso.
P:Si.
P:
26
27
ves.
Representatio, geometry....
V: Una geometria y estructura de sectores centrada en la Plaza, creando una planta radial.
V: A geofnehy and sltuch.te of sectos centre<:! on the Plaza and creaMg a ra<;t1al plan.
P: Vidrio y estructura: la estructura como una forma de espacio. Hay ambigedad entre inteor y exterior. El edificio es transpa-
P; Glass and struclure: struclure as a fonn ol space. There ts ambfguity between tlside an:t oulside. The build ng is lransparer~l bol 1is also s::~o
rente, pero tambin se protege. No se tiene la sensacin de entrar en una caja, sino, ms bien, en una ruina, o en un claro en el bos-
lecled Yoo do nol hs.ve the sensa.t.on of enlering a box bol rather a ru;n cr a clearing in a wood with liglt comng ti: a rutl wth coumns. a struc-
que, con la luz entrando desde lo alto: una ruina con columnas, una estructura en el aire. El vidrio se retrae al interior de la estruc-
hse n ar The glass is v~lhdrawn l'lside the slruc.ture. The off1ce spaces (We ke a landscape Logic ft is ncnnalwe in
tura. Los espacios para las oficin as son como un paisaje. Es una lgica estructurada. En cierto modo normativa, pero el cliente que-
00 more, ter he wanted part of the bu1~ ng 1~ be the headquarl$tS fet h1s f1on. 11 needed 1~ be a funct ~onal of~ce bu1~ ng w1lh some aspect of
Pesttge- to be <.;tuc. 1 ~ be rentable. Ow c11ent was rnl$t9Sted 1n achitectue. In fact. he was the CI~Gnt fOt lhe Torta Agbar.
ra algo ms, quera que parte del edificio fuera la sede central de su empresa. Tena que ser un edificio de oficinas funcion al con
apariencia de prestigio: tenia que ser elegante, alquilarse bien. Nuestro cliente estaba interesado por la arquitectura. De hecho, fue
el promotor de la Torre Agbar.
Asf pues, una vez ms tuvieron un cliente con ambiciones arquitectnicas. En este caso, la solucin del exoesqueleto crea un 8 /Jrolandschaft
Once agaln then you hada c llent w/th archltectural ambtlons. In thls
(paisaje de o ficina) de planta libre. libera los espacios interiores para Que puedan ser modificados ms adelante. Pero. Qu hay de la in sis-
Jt liberales the Interior spaces wh lch can be modfled later on. But what about t he lnslstence on the colour black.
A: Th1s s va~n1sh on the steel. 11 1S nct pa1nted. There s an autttent.c att1tude 10 the .natenat.
P: Quien busque unas oficinas libres de estructura, llenas de luz, con espacios plurifuncionales en el edificio y con una potente rela-
P; Someone .ookng or ollices thal are free of slructure, futl of lighl, wth mu1t1p;rpose spaces n the build ng an:t a poweriul yel sheltered re1a
Si hubiera que buscar en Barcelona un pariente de su edificio, ste serra el rascacielos de Cal'los Ferrater en Diagonal Mar, con su armazn
Jf your building has a ' cousin' in recent Barcelona architecture, it would be the angled steel trame skyscraper on the Diagonal Mar
de acero y su volumetria angulosa, un edificio que tambin lleva la estructura ms all de los limites de la p lanta y da respuesta al contexto
designed by Carlos Ferrster, w hich also pushes the structure ovt beyond the edges. a nd which also responds to the context in i ts
con su geometra.
geometry.
A: The strucll..te
tl
IIIHf
""
Si, eso $Upone una cierta tiloso la. Y una toma de postura bastante infrecuente hoy d fa p ara los edificios y rascacielos de oficinas. que sue-
Yes it represents a certain philosophy. This is a rather rare position these days for otfice buildings and skyscrapers which olten play
len jugar con la envolvente y la superposicin de imgenes, pero insisten en las mismas tipologfas banales, adocenadas, para so organiza-
with the skin and with imposed images, but carry on with t he same old banal typologies tor their interior organisation. Yours is almost
the opposite.
P: La estructura define tanto el espacio I nterior como el exterior. lo m ismo puede decirse de La Lira en Ripoll o de les Cols, que
P: The struclure delines lhe space bolh .nsjde and outsjde The same ;s true wth LaUra in Apo,, w1lh Les Cois, whch have no extra slructure-
no tienen estructuras extras y todas son externas. Son estructuras que resuelven todos los espacios, sin capas ai\adldas. La Idea
a sltucture which resoves alllhe spaces and w lh no extra la)-etS. The idea !s to resolve comp!ex.ly bul Wilhin a un1ly. in facl. lhete is comp!ex.ly,
es resolver la complejidad pero den tro de una unidad. Oe hecho, hay complejidad, pero est en las relaciones, en el espacio que
but t tS '" lhe relah~nsh1ps. l s 1n the space \A'l1ct'l flows. We are nteested t1th1s fk.uchty of stoace.
lt is also a qvestion of architectural language. Certain elements are reused but with variations.
P: Ves bulthe
princ~p'es
El Restaurante Les Cols, las Bodegas Be!I-Lioc, el Edificio de Oficinas Placa Europa 31, todos crean aberturas mediante tirantes paralelos de
The Bes.taucaat les Cots, the BeU-lloc w;mnv. the otfice buildiflg on PIBfiB Europa-
acero. Es un lenguaje muy abstracto. Pienso en Mozart, y en la forma musical de la sonata. Dentro de ella Mozart crea distintas atmsferas
stee/. lt is a very abstract /anguage. One thinks o/ Mozart and the sonata lorm. Within that he e reates different atmospheres and varia-
y variaciones. A d ecir verdad. me preocupaba su BjblioteCf! y Hogar de .lubjlados, en Barcelona. Poda apreciar los grandes gestos d el diseo.
tions. In truth 1 was worried by y our Librery and Elderlv People' s Centre in Barcelona. 1 could appreciate the big moves ot the design.
Pero en la p arte de atrs, las bandas de acero de la fachada me p arecan sobredimensionadas. Recargadas, forzadas! Habrfa sido deseable
But at the back. the strips ot steel in the rear fat;ade seemed oversized! Overdone, torced! 1t would have been better to have d isco-
d escubrir algo distinto en ste caso. Cules son los l(mltes de tolerancia de un elemnto arquitectnico? En qu momento deviene XC
28
29
case. What are the tolerances of an arc hltectural element? At what polnt does 1t become too b lg and
Tomamos algo en el estudio. Un tentempi a base de bocadillos, bebidas, caf. La conversacin con RCR se centra ahora en su reciente viaje
Lunch takes place in the studio. Just Ught snacks o/ bocadillos, drnks, coflee. The conversation comes b ack to RCR's recent trip lo
a Finlandia, donde dieron una conferencia en la Escuela de Arquitectura de Otaniemi y visitaron una serie de edificios de Alvar Aalto. El almuerzo
Fifl/and where they gave a lectura at the School o/ Architecture in Otaniem(. then visitad a selection of buildings by Alvar A a/lo. The
se sirvi en lo sas negras Que hicieron las veces de platos. AJ cabo d e media hora. retomamos la conversacin grabad a.
lunch is served on black slabs functioning as piafes. Alter hallan h o ur the recorded discussion resumes.
Un menU todo negro, de conejo con ciruelas negras, sorbetes negro s y vinos tintos . servid o tod o ello en p la tos negros ... eJ tip ico almuerzo
A l unch o f rabbit wlth black prunes, b lack sorbets. b lack wines. black everyth ing served on black plates-
en RCRI Durante la comida, hemos vuelto a hab lar de su exp eriencia con la obra de AaJto. Es revelad or a veces escuchar a un arquitecto hab lar
RCR! Dvring lunch we spoke again about the experience of Aalto's work. Ustening to architects discussing other architect's work can
sobre la obrad& o tro arquitecto, es como descubrir un reflejo &n un espeJo. Nos hemos referido a Villa M airea (1938) como un claro en el bos
be reveallng, /Jke d lscoverlng a rel/ectlon In a m lrror. We relerred to Alto's VIlla Malrea (19 38)
que. En esta ocasin ustedes viajaron tambin al centro d e Finlandia, y visitaron la Casa Experimental en Muuratsalo (1953), la casa d e veran o
central Finland and visitad the Experimefllal H ousa at Muuratsafo (1953), the summer house next to t he laka. But you found this less
de Aalto a orillas del lago. Pero les pareci menos interesante como casa, no es asi?
intaresUng as a house?
P: Como casa nos i nteres menos, pero resulta muy i nteresante como respuesta al lugar. es ta eleccin del emplaz,amiento lo que
P: Ves. as a house, bul as a way of respondng lo a p lace very nterest1ng: il ;s the seleclion ol the p lace which ;s incredibie.
es increfble.
Bien. p&ro con qu recurso atquitectnic.o Aalto consigue esto? Al fin y al cabo, l es arquitecto. Su intuicin ante el lugat,las rocas, el tago ...
Fine, but wl th what archtectura/ devlces dOes he ach eve th/s? Alter all Aalto ls an archltect. Hls lntuitlon lor the place, the rocks, the lake...
P: S, y la pequea playa para la sauna, los senderos a travs del bosque, la atalaya entre dos orillas.
P: ves. and the l1tt1e beach fcr the sauna. the paths lh1ough the woods. lhe wa t ctt~Jet betwoon 1wo bani<S.
Y luego el p atio, con el hogar al aire libre en el centro, y un muro que avan za m s que el otro formando un marco que envuelve la vista. Esto
Then there is the p at io with t he open air lireplace in t he middfe and o ne side wall advances more t han anoth er, making a trame w h ich
introduce una ambigedad en la percep cin. Los patio s d e Aalto suelen fracturarse de ese mod o. En este c aso, el nivel del terreno se aj usta
holds the view. This introduces a n ambiguity o f perception. Aalto's patios are often broken in this way. In this c ase the ground leve/ is
p ara atraer el paisaje distante. Es un marco. Hay un fenmeno dentro/fuera: muros encalados fuera y par&des d e ladrillo rojo d entro, Justo lo
adjusted as we/1 to attract the d lstant landscape. Jt ls a trame. There ls an lnslde/outs lde phenomenon- wl th whtewashed walls out
contrario de lo que cabra esperar. Luego, tambin est esa intuicin p ara los senderos y las rocas.
sida and red brick walls inside, the opposite of what one w o uld expect. Then there is the ifltuition lor paths and rocks .
..........,
tlt
_.._VIII
e1' arCh 1ect v.ho reS:)O(ldS on so many leve!S. There 1$ sens.tMty 10 natu1e. Sul SOfe ~f lhe works
V: Uno tiene la sensacin de hallarse ante una gran sensibilidad: un arquitecto que responde a muchos niveles. Hay una sensibili-
dad h aci a la naturaleza. Pero algunas obras son ms rigurosas que otras. El Museo de Jyv3skyl3 no es tan bueno. Aalt o era un arqui-
are more 1190f0us than others The Museum 1n Jyvask)'la IS I'IOl so gm. l h1S 1$ SI) SIChitect who does everyth1ng from lhe ove10II piQI) 10 the <l~1
tecto que podia hacerlo todo, desde el plano del conjunto hasta el diseo de tos tiradores de las puertas. Tenfa capacidad para ej e -
A: In facl we had !he fee1.ng of know.ng h m a ready as so many Catalan arch1lecls of the 1980s absorbed so much from him .
A: De hecho, tuvimos la sensacin de que ya lo conocamos. Muchos arquitectos catalanes de los ochenta profundizaron en su obra.
En 1999. mantuve una 'Conversacin con Alvaro Siza' para El Croquis (El Croqvis, 95, 1999) en la Que me refer a Aalto. Siza me dijo que Aalto
Jn 1999 1 conducted a ' Conversatio n with Alvaro Siza ' l o r El Croquis (El Croquis, 95, 1999) in which he spoke of A alto. He told m e
habfa reinventado el p atio mediterrneo en el norte, de mod o que uno p odfa reimportarlo al sur d e forma m oderna. Aalto influy, sin duda, en
that for him, Aalto h ad reinvented the Mediterranean patio in the north so that one covld then re-import it in a modern form to the
Utzon y, a su vez, en varios arquitectos espaoles como Moneo. En 2003, el arquitecto colomb iano Rogelio Sal mon a recibi la Medalla Alvar
south. Aalto o f course influenced Utzon, a nd in turn Spanish arch itects such as Moneo. In 2003 Rogelio Salmona, the Colombian
Aalto. Salmona viaJ a Finlandia y pudo ver &n persona algunas da las cosas qua la haban Inspirado toda su \/id a. En los sasenta, hubo en
archtect, was awarded the Alvar Aalto Meda /. He came to Flnland and was thus able to
Colombia un culto a una arquitectura 'orgnica' de ladrillo que haba sido p od erosamente influida por la ob ra de Aallo. Cuand o $almona
h ls //fe. In the 1960s In Colombia there was a cult ol 'organlc' archftecture In brick that was very much lnfluenced by Aalto. When
visit los edificios de Aalto en 20 03, dijo: "Saba de ello. pero no lo conoca realmente". Cuando habl con ustedes por p rimera vez en 2003,
$almona visitad Aafto's work in 2003 he sa;d: '1 knew it, butl did n ot really know W. When RCR and 1 first spoke in 2003 you mentio
se refirieron a su formacin y a la tradicin mod ema en Catalua. Pero tambin mencionaron la necesidad de respirar nuevos aires. viajar a
ned your f ormation anda Catalan m o dern t radition. But you a/so sp oke ol the n eed to breat he fresh air- lo t ravel to the USA and see
Estad os Unido s y ver las obras de Kahn y M ies van d er Rohe, viajar tambin a Japn y ver ob ras modernas y antiguas. Japn sigue p resente
t he work of Kahn and Mies van der Rohe, t o trave/ a/so lo Japan to see modern and ancien t wo rks. Jap an is present in your work even
en su obra. Y, desde luego, est muy presente en la ob ra de Aatto. Asl pues, qu significa para usted es Japn?
n ow. And of course it is very much present in the work o f Aalto. So what does Japan mean to you?
P: La experionda de Japn es una coleccin de recuerdos que permanecen en nosotros ... casi como recuerdos de Infancia.
30
31
Seguro que guarda relacin con unas determinadas maneras de organizar el espacio y el movimiento: la compresin d el primer plan o y el fondo,
1t s ure/y has t odo w ith ways o f organiz ing spa ce a nd movement: t he c ompression of foreground and bac kgroun d, t he s tems of b am
V: Pero es ms profundo que eso. No se limita a formas o a estticas. tiene que ver con la experiencia de vivir. Visitamos la ciudad
V: Bu111 1$ deeper than U\ll, not ~st ab~ l fon)l$ and aesthet1CS. but about me exper1ence of 1'\1 ng. We v1S1Ied Katsora hnperal V lla ..l iS more 1nan
imperial de Katsura. Es ms de lo que uno simplemente acierta a ver. Hay conexiones muy intuitivas.
P: la c u alidad de los espacios exteriores y las transi ciones. En Japn t odo tiene que ver con la permanencia: la mesa para la cere
P: The Qua: !y of e>deno spaces and ltanstoos. In Japan. alts abo.:! staY1ng: the tabla fo the tea cerem~Y fe exampJe. There is a onwersaJ
QUSIIIy.
V: Luego est el rigor constructivo: el resultado de muchos aos de refinamiento impecable, perfecto.
V: Then there is the rigour o f conslruct.on: the result ol many years o f refinernent
unpecc.ab.e perfecl.
Hay un refinamiento en la creacin de las co sas, pero con un asp ecto que a menudo es directo. Lo constructivo no queda. oculto. Recuerd o
There /s ref/nement In t he makl ng o f thlngs b ut wlth an aspect that /s often d/rect. Construc tlon ls not h ldden. 1 recall yea1s ago t hat
que aos atrs comentaron la importancia de Tad ao Ando, sobre tod o el Temp lo d el Agua (1 993) con el sendero sinuoso, etctera. Por qu
you spoke of t he impor tance of A ndo, a bove al/ o/ the Wa ter Temple (1993) with t he mean d ering ptJth e tc. What a bout more recen t worl<
in Japan?
V: El trabajo de Sejima incorpora cuestiones ms contemporneas, relacionadas con la ambigedad y la transparencia. En Naoshi
V: The work o f Sema ncludes more ccntemporary issues todo w 1th ambigu11 es and transparenoes. Al Nacshma. lhe recen! ntervent.ons by
AnOO resemble the okler ones bul wilh less presence.
ma, las intervenciones recientes de Ando recuerdan a sus trab ajos anteores, pero tienen menos presencia.
...
,..~ Y
Desde luego. en la arquitectura reciente se adviene cierto juego con los materiales vegetales e industriales, por ejemp lo en la obra de Nouvel.
Of c ourse In recent archl t ecture t here /s some play w lt h vegetal and Industria l mat erla ls . for example In t he work o! Nouvel. Suc h
Son cosas que han estado 'en el aire' ltimamente. Pero a menu do son slo fraudes. Pasemos ahora a Rodez y a la tarea d e crear un espa
t hing s have baan 'in t he a ir ' late/y. But o f ten t hey are j u s i tricl<s. Now let us pass on t o Ro d ez and to the ta sk of creating a space
cio para Pierre Soulages: el Museo Souta ges. Soulages fue d esde el princip io u na d e sus referencias: negro y abstracto. De modo que aQui
for Soulages: t he $gutaq as Musaum Soulages wa s one o/ your referencas all a fong: b/ack and a bstract. So her e you have h ad a
tuvieron una oportunidad p ara exponer y celeb rar su ob ra. Cu l fue su reaccin ante este proyecto?Y qu pensaron sob re el emplazamiento
c hance lo exh ibit a nd to celeb ra te t he work of Soulages . What was y o ur reaction to t h;s t ask? A.nd to t he site in Ro dez , w hich is q uite
d ifficult?
P: Fue u n concurso. Nos gu st participar en el concurSo y nos eligi eron. AJ principio 6ramos ochenta ctJndidatos, luego cuatro: dos
P: ft was a competition We were pieased lo compele and we were retained. There were 80. then 4: two French architects. Marc Barani and
arquit ectos franoeses, Marc Barani y Paul An dreu, y dos extranjeros, Kengo Kuma y n osotros. Estbamos con tentos: hicimos el
Paul Andfeu. and IWO from aboad. Kengo Kuma and RCR. We were conlent: we d1d the c-~mpeh t ,on and we wo' F~ !he Pf'C9ramme
we wanled
concurso y lo ganarnos. Para el programa, Soutages dij o qu erer un museo en el jardn . El emplazamiento era complicado, con dife
Soulages sa1d. un mus6e dans Uti ]atdfn'. The s! l~ was complca.Jed. wth d ffeenl leV'els and JuncJ ,ons. 1n deseen! and latetaly.
rentes niveles e inflexiones. en pendiente y lateralmente. Que riamos dejar que la mirada pudiera atravesar el edificio hasta las mon
10 let !he eye pass lhrough 10 lhe mountans . and to have w llldows w 11h v 1ews. We debated where 1 ~ place the build r)g and dec1ded upon
taas, y que tuviera ventanas con vistas. Discutimos dnde colocar el edificio, y al final nos decantamos por situarlo sobre el flan
rhe flank .~f !he SIOpe r~corf)~rat r'!g upper and 1ower levels. lh1$ was no1 1USl for lhe S~ called 'blaCk pa1n1ngs (of wvh1Ch lhere are fev 1n ths
co de la ladera, incorporando los niveles sup eores e inferiores. El museo no expondr solamente las llamadas 'pinturas negras'
museum), bul also for the 'broux de n ox' (nut slain) pa1nlings c f lhe 19E<ls n facllhe whole lraectory of the arlist. The museum had lo p lace
(de hecho, el museo exhibir pocas piezas de es-ta serlo), sino tambl6n las pinturas broux do nolx {nogalinas) de los c incuenta; en
his vitraux for the Romanesque church or Conques n his overall deve!opmenl and explore dsl nct themes and techniques n h ;s work. A good
realldtJd, recoger toda la trayectoria del artJsta. El museo tena que alojar los vltraux que Soulages dlsel'\6 para la abada romnl
sized exhibition space for ternporary shows was needed too Many inleracJ ,ons between spaces were nlended. bul !he s ,Je was lricky and
ca de Conques en su desarrollo general, y e xplorar disti ntos t em as y tcnicas de su ob ra. Se necesitaba tambin un buen espacio
exposi1ivo de dimensiones holgadas para las muestras temporales. Estudiamos muchas interacciones posibles entre los espacios,
pero el emplazamiento era bastante delicado y tuvimos que considerar vinculas transversales.
Han pr\"lsto suspnder n el sp aclo las obras de gran formato?
V: El M useo explora los vnculos de Soulages con Rodez, sus libros, su vida. La luz natural se lntroduco de dis-tintas maneras, inclu
V: The Musel.ln recognzes Scu!age's nks lo Rodez. his books. his life Nalura, lighl is inlroduced in various ways. 11cll.d ng zen,thal skylights rt
yendo lucernarios oenitales. Es un circuito a travs de espacios de distintas dimensiones, con diferentes cualidades de luz, y habr un
is a c ircuil l.hrough dlfferent sjzed spaces w th d fferent Qua!ities of ig"il. and there is lo be a teslaurant lllder the d rectioo of Michel
32
33
aras.
El museo, con sus volmenes en paralelo y con los huecos enl.re ellos para incorporar e-J pa,i.s~e. podria considerarse pariente de la casa H nmote?
Js it a co usif'l of t he H nrizo a Hnusa wilh the p ara llel wings and the gaps between them introducing t he Jandscape ?
P: Si, en el exterior los voiUmenes estn separados, pero en el interior estn conectados.
P: Ves. on the exte11Cf lhe wngs are separaled but on the 1nter.cr lhey are l1nked.
Luego h an proyectado el Centro de Arte 1 a Cujsjoe, en Ngrepelisse, en el suroe ste d e Francia, no muy lejo s de donde vivo. En este caso se
Then there is the r a Cuisioe Act Centre in Ngrepefisse in south west France not so l ar from where 1/ive. This was a case o f putting
trataba de introducir lo moderno en lo antiguo, d e reutilizar u na vieja fortaleza a orlllas d el rfo Aveyron. Como saben, form parte d el jurado
the modern into the old, of reusing an old fortress next to the River Aveyron. A s you know, 1 was a member of this jury, and 1 can say
y p uedo afirmar qua todo el mund o &staba a favor de su proyecto, no slo lo s m iembros d eJ ju rado, sino tambln toda la ciudad. Es un pro
that everyone was In favour o! your project, not just In the jury but also In the town, Jt ls a very qulet, dlscreet p toject whlch llts In wlth
t he old.
P: Si, este proyecto es familfa de la Biblioteca en Barcelona, con su patio en el centro como gesto de conexin. En Ngrepelisse
P: Yes. th1S pr~JeCI 1$ lhe c<x;sn of our Wbrary n Barcel<:f'la v.,th & courl a1the centre as a C~'mec l ng geslure. r) Ngrepe11sse there ore U'te trees
estn los rboles, los terraplenes, el patio con el programa distribuido a ambos lados, en dos edificios. En la Biblioteca en Barce
lhe ramparts. lhe coort w.th the prcgramme dtstributed both sides ofitas lwo OOi~ngs n our Library in Barcelona w.th the pal.o beh1nd, one is
lona, con el patio detrs, uno siempre est en la ciudad. La ciudad continUa dentro y alrededor del edificio. En Ngrepelisse la idea
a1ways in the city, The c11y conl rues rto and arcund the build ng Al Ngrepelisse it is much the same idea. The paho is broughl ah.e, lf 1 is ust
es muy parecida. El patio cobra vida. Si slo funciona como patio, no sirve. Tiene que formar parte de la ciudad.
V: L a recuperacin de los espacios interiores en el centro de Barcelona es un problema. A menudo, los patios estn completamen-
V: The r ecuperatl~ of nteuOt spaces n BatceiOna s a problem. Oflen lhe courts are complelet:/ cul off ftOm lhe outsfCie and p~~rly colorused. n
lhe Library lhe pat1~ 1s 11nked 1 ~ lhe exter;et. bul 11 s a 1so adacent 1 ~ the ~Id people's C-Enlte. Peeple are obl1ged 1 ~ cr~ss 11. 11s no1a cur de sac.
te cercenados con respecto al exterior y mal colonizados. En la Biblioteca, el patio est vinculado al exterior, pero tambin est
ligado al hogar de j ubilados. La gente tiene que cruzarlo forzosamente. No es un callejn sin salida.
En Ngrepelisse hay una avenid a de p ltanos q ue conduce al em plazamiento como una especie d e p rtico natural.
Al Ngrep elisse t here is that a lle of plana treas which /ead s toward s the site a s a sort of natura l portico.
V: Queremos con solidar el viejo castillo. El proyect o no es un obj et o colocado den tro, o encima, del castillo. Est en el castillo, como
V; We wanted to censo idale the okt cast e. 11 is nol an ObJecl in or on the casi e t is t1 the castle, ;ke lhe w:nery n the groll1d cr the marquee n
las bodegas en la tierra; o la carpa en el aire, o el teatro la Lira est en tremedian eras.
We hada debate about this. lasked the jury; if one inserts the new in the old, at what p oint does one indicate that it is new? ls there
nuevo? Hay un c ambio en el p aramento d e las m urallas exteriores consolid ad as? Discutimos muchfsimo d e qu manera h ay q ue tratar un
a change in the masonry of the reconsolidated outer walls? There was much discussion about how one treats a histories/ monument.
monumento hlsttico. Ustedes fueron el nico estudio que Introdujo su proyecto en la fortaleza. Los dems op taron ms bien por situarlo encima.
RCR were the only ones to lnsert thelr p,oject In the fortiess. The others tended to be on top o f /t.
V: Es un proyecto muy reposado, pero fuerte, ya que tiene la capacidad de activar t odo el castillo. Es un vaco, pero un vaco con
v: 11 is a very Qo~&t
vistas al paisaje.
scape.
Tu vimos un deb ate acerca de esta cuestin. Pregu nt al jurad o: si uno introduce lo n uevo en lo viejo, en qu punto
pr.~ect
but a sloog one. as 1has the capac1ty 10 acl vate lhe enlue casi le. t 1s a vo1d- but a vo1d w lh VIGVIS onto the latid
Parte de la id ea consiste en relacionarlo con los c ampos. Es u n pequeo temp lo d edicad o a cocinar, p ero tambin a reverdecer la p roduccin
Part of the idea is to relate to the fields. lt is a small temple dedicated to cuisine but also to fresh agricultura/ p roduce. This is a remin-
agricola. Este proyecto recuerda cunto de importante es para usted es la cocina... aparece por d oquier en su obra: los rituales d e prep arar y
der how important cuisine is in general to you- it is everywhere in your work: the rituals of preparing and serving food... Fina/ly, let's
servir la com id a.. . Comentemos p ara terminar su p royecto d e M ed!al eca en Ganl e,
P: Es que la comi da es muy importante! S, puede ser el puente que nos lleve a hablar de Gante. tes moules et les gaufres! {meji-
P: Food is \/ery mp~rtant ! Ma'ybe th1S s a br,dge 1~ our pr.~ecl n Ghent. L~s mou:es el les gaufces! lesponds d1ffecent.y on d1freten1sfCies- the
llones y gofres). El proyecto de Gante responde de una manera u otra a los distintos lados de su emplazamient o: el canal, el agua.
canal. lhe water. The sect.Cf'l revea1s U'te bu11d ''19 and U'te wf:ly lha1 1tela les 10 lhe srna11 stree1s and the two 1eve1s- the canal ond lhe bf1dges
La seccin revela el edificio y el modo en que se relaciona con las callejuelas vecinas y con los dos niveles: el del canal y el de los
A: The
si le
in Ghent is a singular one, Wilh neighbour ng churcttes. and a canal stretching a!ong .t Our p-oec1 is a scrl of recupera! on. 11 ;s fOfa
A: El emplatamlento en Gante os singular, con I glesias vecinas y un canal que prctJc.amente to circunvala. Nuestro proyecto es una
new univerSlY bui!d ng. 11 is of the c ity and of lhe nst,tution. 1comb nes social spaces. a libfary anda md atheque. We work Wilh horizcnlals and
especie de rehabilitacin. Es para una nueva sede universitaria. Pertenece a la ci udad y a la universidad. Rene espacios sociales, una
biblioteca y una mediateca. Trabaj amos con horizontales y fragmentos. En este particular lugar, respondemos a los ngulos y las
~ 1
fachadas de la ciudad. Nuestro proyecto se abre a los edificios vecinos. Sobresale en algunos puntos, retrocede en otros. Trata sobre
todo de vacios, sobre crear una plaza. Un circo permanente! Busca relaciones con todos los elementos del lugar. Es un paisaje.
we tesp~ncl lo the anglas and to lhe c1ty fa<;ades. Otlr PfOJCI opeos 1 ~ the ne1ghO~Lt,ng bulld ngs. 11 sl cks
1n sorne places. 11 acedes n olt'lefs. 11 1s ~ry much ab-~ 1 \/Ods. aboul eteal ng a plaza. A wmattenl
c~rcus!
V: The city ;s a crucial lherne, 1is a meeting place, a commons buildng, a social certre, a forum 11 meandefs en several levels respcnd ng to lop
V: La ciudad es un tema crucial. El edificio es un lugar de encuentro, un edificio comunitario, un centro social, un foro. Serpentea entre
ographical elements and level changes wilh conneclions from one side to lhe other. The p-oect tries to pul logether al of the p eces. 11 is a space
varios nivefes, respondiendo a elementos topogrficos y cambios de cota, con conexiones de un lado a otro. El proyecto trata de juntar
of greal urban ard lopcgraphca! ccmp!exity. 11 ;s l.ke a shP w.th plalfonns and decks
todas estas piezas. Es un espacio de u na gran complejidad urban a y topogrfica, como un barco con distintas plataformas y cubiertas.
Una form a de paisaje u rbano con 'estratos .
W m J .R. CIMC. 1111 11!1 tOftOCido hiUCiro.dor )' crhieO tM ~llillldllra q~ 11 llllt riiCIIIl.WI'IIIrCIIICI<II ltlt'OII _, lo:.a UllirnCI<II llooa_ 11M ....... 111\ d 1061ieO., Modollrll At.mi!IICW~ Si'nc.e 1000, 3" ltdlel61\, P hllidoll, LCII\d.....
11HM1 (Lo! At~J~~it..erur.ttnodllrn " dUdo~ 1!)(.10, lra~l61\ dti .JCII'~ SMu, PlwoidCI~t; 2:1006). Es tii~Hit~lli!lllrl rlt!a dll ll pi'tl~""...,rai L.,dllo:~ PMMJ',.. IIM., uru, Clt 11IO d11 B11111111 ,.,,.._ Mllolfrid, ~y Mo
t o!.cl(lriiiO. f$'ttllt11iHS ol Ltght , A~IW AIII\CI Ao:ad tUWf1ffl07). H ll O:OitlbCindCI C:OII IIIIII IO'IM)'OII t rllieos ll V.llru ....l b h l llrftlltliCI- Iu, helulcb EL CROQ(N.S.
hHi(VIIJ. Fl. ~1113 itJ 11 "'111.1);"'" ll'}T~nlll <r\1 1)'1!0;; ~e .-,~o;fl,loJCTult< .ofl,, l'ld$ '"''T!t<f\ ll~fh!;l!tUl b;.NI.$ ~ .~ ftlo:l !t'<'!tl, lllll<.<'oJ 1~11111 t'lo;l.;~~ tl'r.vto'<l Ar,~JIIt!\JI'tl S~ "1i).'\,, 31tl ~lh_,fl, f'fl11V ,ft, lvllltCI 19;16
O .<l~b'tiC-'"'11 '1\(o()\1!!~ '~\>~ ,~,, trdnai\lh_,fl J.<lt)'1 S...lll, Plld.n, .,"'(oj); r,.. t; <ll&.o 11 Wll!~ llf,;;l(<9( Lll~!i'JW\4. hG\WioG ,.,~'\'.'f\<;, ;:;...;~~ ~ &:1\cl.S ~.1.\lth.l, 'l\,"l! 11r.J d l)lt(.,.,)!ll~ 1$fl'\I(>\.O't>S Cf
Li']il( :N,<t ~1,./J...-.,~r ~1) Ho; !).nl'l;~TI!$ .;M...,. <lfl~ Tt I'V'l"""U$ i"ll!;ltf>;l!..,ll~;~II!;PII"'a ,flo;lO<'oJ!!. CRCO'.iS
34
3S
UNIVERSO RCR
Casi 25 aos de actividad del grupo RCR (Rafael Aranda, Carme Pigem y Ramn Vilalta) permiten, al mismo tiempo que se comentan
Nea' y 25 yesrs afler lhe fcnnal fCI"' of lhe RCR groop (Rafael Aranda, Canne Pge.n and Rnnon \lilaila). the.r wor1< c.an now be weghe-::::1 up accu-
las obras del Ultimo periodo, hacer un balance certero de su trayectoria. El punto de inflexin de su trabajo se produjo con dos hitos
rately as we dtscuss the1r most recef'lt prqects. Ther turnng po nt cane w th two maJOr mileslones fa them: the Oubai pro;ects ti 2007 whch
singulares: los proyectos para Oubai en 2007 - que, aunque no construidos, supusieron un excelente laboratorio de experimentacin
allhol.9'1 unbu1 t. were an excel ent expet1mentallab:tatory for typolog,es. relalionships. grad ents and nterior spaces. a1d in 2008. ther success-
de tipologfas, relaciones, gradientes y espacios interiores-, y el concurso ganado en 2008 del Museo Soulages en Rodez..
la trayectoria seguida nos permite comprobar que tos dos valores esen ciales de la obra de RCR, estrechamente relacionados, han
Th1s expet1ence Sh~ws that RCR's lw~ closely i1nked v~e values have t>-s>en the dec1~~n 10 stay rn
sido el permaneoer en Olot - lejos de las urgencias y el estrs de una gran capital, dedicndose a reinterpretar pacientem ente el
b19 c1ty, fvcvsmg Of'l a pat ent re1nterpre tati0r'l of the place w1lh rts landscape and rts matertals. al"'d a t sarne t1me. 1 ~ cont nue the1r r'l-deplh work
lugar, su paisaje y su s m ateriales - y, al mismo tiempo, el seguir trabajando a fondo tanto con la m aterializacin como con artesa-
w1lh ll\l l etlai~Za l ~r-. and .v1th part1cu1ar craflsPOPie and rndustr1es. l h1S abl111y to wcrk on lhe very mauer .~f ll'le tandscape 1$ prec1Sly vhat has
nos e industriales concretos. Y es precisament e este saber trabajar sobre la mat eria del propio paisaje lo que les ha convertido en
lurned lhem inlo ntemal.onal authors. The;r ntense relationship w.th the locati01 makes the;r work onderstoOO and emot1cna11y mov1ng in many
autores de alcance internacional. Por su intensa relacin con el lugar su obra emociona y es entendida en contextos muy diversos.
dfferenl conlexts.
"-'<~
~~uotC)'I
Pl.,b,A;pC-
u...~. ll"*"'~
LA FUNDICIN BA RBER
La etapa recient e de su trabajo viene caracterizada por la labor desempeada en la nueva sede de la an tigua Fundicin Barberi de
Olot, adquirida en 2004, proyectada la intervencin en 2005 y ocupada estratgicamente a partir del 2008. La fundicin se ha ido
This recent stage is also charactenzed by the wcrk on ther new head quarlers in the former 8arbefi Fourdry in Obt purchased 1n 2004 Panned
1n 2005 an:t strateg~cally occuped snce 2008. n successive stages, the Foundry has been c01verting nto lhe laboralory they needed w.th spe
reconvirtiendo por tases en el laboratori o que ellos precisaban - con espacios especficos tanto para la propi a concentracin de
cik areas for ther own roncenltation. for lhe comforlab!e work by the r slaff. for meeli'lgs w th c!ienls. vis,lors and patticipanls. for lhe pro:luction
los arquitectos como para el trabajo cmodo de los colaboradores-, contando adems con espacios para reunin con clientes,
~f fnxtels and PIOI~types, anc:t for stOfage. RCR have desfQnatGd the features of oo<:h ttdusttral SPace 1 ~ lhe QualllieS of the act1Vll es that they
visitantes y p articipantes, zonas para producir maquetas y prototipos, y espacios p ara el almacenaj e. RCR h an ido adjudicando las
know t1S1de out hom experl!;flce: a cub1c focm for the1f ~Kl oft:ce. wh1ch reta11s a stone wall and l~ks oul thl~9h a large \\11n~w. a:nc:t an e!on-
caracteristicas de cada espacio fabril a las cualidades de las actiyjdades que ya conocen por experiencia, asi, han otorgado a su
gated pt1sm for 1he1r staff, fa<:mg nwards cnto <:<x;rtyards and vegetahOr'J _Work1ng rn the Four'rdry ernphasizes one's awarer'\eS$ cf 1ne pmnary re1a
propio despacho una forma cbica - que conserva un muro de piedra y mira hacia afuera a travs de un gran ventanal- y al rea
destinada a los colaboradores una forma de prisma alargado, que se proyecta hacia el interior de patios y vegetacin. Trabajar en
la antigua fundicin enfatiza la consciencia de relacin primaria con la materia.
The pavi ion whete lhey delbetate en pro)eCIS and rnodels is a enl rely ndependenl masterp ece :n lhis precinct. like a leahouse n Olot's aJ"t,sanal
and 1ndustr18! context, surtounc:ted by the sUrl1< w~Ps of lhe ru
'S. The toof !S flat and h~lds a f11rn of wate1. The IOI$nor 1S ~~rene spa:ce. sunken
En este sentido, el pabelln dedicado a deliberar sobre proyectos y m aqu etas destaca com o una obra m aestra totalm ente autno-
s11ghlly below the level of the fouf'ldl)' fiOOL When se.ated. one h~s a tee1 ng of bel(lg con<:entratsd 1nto an rlttovertW SPace. \Vhile stand ng. one
ma dentro del propio recin to, como un pabelln del t dentro del escenari o artesan al e i ndustrial de Olot. El p abelln est rodeado
n-~t tees the retat1cns wrlh the <:-:xnper'IE!nts of th1s place. fvlt of tighl and vege t at~~.
por los muros descarnados de las ruinas exist entes. Su cubierta es plana y almacena una lmin a de agua. El interior es un espacio
sereno, semihundido en relacin al suelo de la fundicin, de tal manera que sentado se tiene la sensacin de estar concentrado en
un espacio introvertido y , de pie, se p erciben las relaciones con las piezas del conjunto, lleno de luz. y vegetacin.
la memoria de una fbrica dedicada a la fundicin de obras de artesana y de arte es el lugar adecuado para recapacitar, imaginar
The recollection of a aclory where art and craft work was casl n metal ;s a suitable place to reoonsidef, 1magne and create. 11 ;s configured as the
ideal laboratory lcr RcRs commitment lo anatysis and invef"llion The basis for this svsta;nabe pace is lhe use of an hislonc build ng lo enoy the
natural lighl. p-oduce eleclticily rnake use of water and bt ng n the vegelal on: a SOfl of lile monastery for stud y where nol only pro;ecls aJ"e p-o
duced but a1so cottural 0111ahves ke lhe Ptlbi:Cattons and ~mnars p rometed by the IOCIPI!;fll Bvnka F-~urda.l fOn .
y crear; se configura como el lab oratorio idneo p ara la reflexin y la invencin, aspectos con los que RCR estn comprometidos.
Un espacio sostenible basado en un edificio hist rico que disfruta de la luz natural, produce energia elctrica, aprovecha el agua e
introduce la vegetacin. Una especie de pequeo monasterio como estu dio, del que no slo surgen proyectos sino tambin iniciativas culturales como publicaciones y seminarios promovidos por la incipiente Fundaci Bunka.
36
37
EL ESPACIO
S PACE
Vista con la perspectiva del tiempo, la obra de RCR constituye una de las reflexiones y realizaciones contemporneas ms profundas
v ~ewed
sobre el espacio arquitectnico. Los miembros de RCR son maestros en la creacin de espacios exteriores e Interiores, en la medida
lers al creat.ng indoor and outdoor spaces. lo the exlenllhal they have tenaciously continued lhe ne of modern archleclure. tteakng lhe bound
en que han continuado arduamente la lnea de la arqu1:ectura moderna que rompe los lmites entre el interior y el exterior, y han per-
anes betwooo nte1,0t ancl ex1~1or. Theyhave peectOO an abilily 1~ c1eate filt$iS and 1n-between spaces lhat do no11espond 10 lhe class'c nslde-
feccionado su capacidad para crear filtros y espacios intermedios que no responden a la dualidad clsica de interior y exterior .
En este sentido, el Espacio m,jb!jco Teatro la lira en Rjpoll (2003-2011), que ocupa el lugar del antiguo teatro La Lira, es un perfec-
1a 1 'l? Tbealp qqbhc sMce 10 R oo'! {20032011) on the site of the fcrmer theatre. is a perfect examp1e of lh's mastery of space RCR work on
to ejemplo de este dominio del espacio. Lo que hacen RCR es trabajar el vacro, ya sea en bruto, ya sea como una escultura a la
the ~d. e ither raw crasa Jcrge Ote;zalike sculpture, half buried cr percing the ground.
from a time perspect ve. RCFrs worl< is ooe of the deepest contempcrary ana!yses and p-od uclions of arch,leclura. space RCR are mas
Arl h1stonan A!o's R;egl \Kote ,n La!e Ronlafl MI rx:tuslty ( 1901) abO\lt, space ~1100 Wllh a lfa~~-er.c ar 1n ..\lh!ch. f101n a ~~)ve senso,;aJ perspec
El hist oriador del arte Alois Riegl escribi en El arte industrial tardorromano {1901) sobre: " El espacio lleno de aire atmosfrico por
1111e. each exlemal obJOCI seems 10 be sepa1ate fr.~m the rest and 1$ nota matenaJ IndiVIdual bu! the negat100 of mauer and hence. no!h1ng. Space
el que para la ingenua observacin sensorial cada uno de los objetos externos parece estar separado de los dems, no constituye
C"-'ld therefcre no1 be co1we1ted ~'9'nal:y 1010 an Obteel of anc,enl QIIISI,c creat-~1\ beceuse 11CCVId 1)~1 be 10d1vldue1zd matei,QIIy*. Rfgl Slressd
para esta observacin un individuo material, sino la negacin de lo material y, por Jo tanto, la nada. Oe ahi que el espacio no pudie-
11-...a1 n lhe h1SI01y of ar1 obect and inleriOI SJX!Ce were 'dent1fied. not *11--e deep :nfn,le sPace betwee1-. 1nd:v1dual ma1et1e1 obects. Utmately, flee
ra originariamente convertirse en un objeto de la creacin artlstica antigua, pues no era posible individualizarlo materialmente".
space is space fui of space. the vo;d, .e .. space ilself Reality is made o f vods. but our senses perceive obects RCR are fully d evoted to the
u 1l1male consequences. to dssotvng obects and the'r boundaries n order lo d evelop lhe full polenl ial of the void, and heoce space.
Riegl enfatizaba que en la historia del arte se habfa reconocido el objeto y el espacio interior y no "el espacio profundo, infinito,
existente entre Jos objetos materiales individuales". Porque, en definitiva, el espacio libre es el espacio lleno de espacio, el vaco,
es decir, el espacio propiamente dicho. La realidad est hecha del vaco, pero nuestros sentidos perciben los objetos. V RCR se h an
dedicado de lleno, y hasta las ltimas consecuencias, a disolver los objet os y su s lmites para desarrollar al mximo las posibilidades del vacio y, por consiguiente, del espacio.
'"lll:llCollo.itQA.Iiln
ld111\1QAo.~UO"'
,,.~~.<~.SI\..,. ~''*
~'f.Go--SIIot>.ft'm.~H
a..
Si Enrie Mi ralles, especialmente en su primera et apa, con Carme Pins, impulsado por un insaciable deseo de abstraccin, se dedi-
u-"'""
ll~()WI
~ ':IUIJ
\Nh1~ Etmc Mrel:es, espec,el:y 1n h1S flrsl f)etiOd w .th Carrne Pr'l~S. was d rv!f'l by e1-. 1nsahable des:re for ebSII&et,on. focusr1g h1S wcrk rnasterful-
c en sus obras a violentar de manera magistral el espacio convencional, lo que han hecho RCR en estos aos es ir diseccionando
ty 01 the v ,o ,aticn of corrvef'lt,onal space. over lhe years RCA have paliertty d'ssected space into
pacientemente el espacio en sus distintos componentes: los materiales, la luz, la translucidez, los filtros, los reflejos, la inmateria
cency. fil!ers. reflecl .ons. mmaterial ly env.ronments. lempetahse. louch. RCR have been devoted to fram,ng vods and V'e\1/S They do th is n
lidad, los ambientes, la temperatura, el tacto. RCR se ha dedicado a enmarcar el vacro y las vistas: lo hacen en Ripoll, definiendo
R,poll. where they define a mag1ificenl galewdy lo lhe town. n the Faoeda d'en .!Gfda enJrance oavi!K'!'l (1993 1994). B::olh!oo payt!Joo
a la_fa_,g.e.d..a....cc.e.!LJ..OLd_lt {1993-199-4),
en el
Pabolln do ba\o on Tussots-Basll (1995-1998), y on el Pabolln do acceso a la pista de atlatismo do Otot (1991- 2012).
El espacio pUblico en Ripoll es una muestra de su capacidad para definir una estructura abierta, sostenida por una suerte de tra-
iia.sil ( 1995
' ]
t<isdS
Th1s Pt.Jblft. SJX!Ce n R'p~ll 1$ an exomple of the1r ab' ' Y to defr'le an open StluCture lhat 1$ hekt up by a k!nd of 11'\eOir;Cal prop. creat,ng & greenhouse - ke filler n v.tlich the mass is dematerialized. Theyhave endowed the town with a c ross ,ng space !hat is first suspended ke a s!OO bridge
moya teatral que crea un filtro a la manera de un invernadero en el cual la masa se desmaterializa. Se regala a la ciudad un espa-
that faces towards the south and lhe town and then spreads out IJ<e a !arge hemmed in atn.1n .n \'h'lich the louvres are separated frorn the walls
cio de paso que primero queda suspendido como puente de acero que mira hacia el sur y la ciudad , y despus se despliega como
shelterflg lhan.
un gran atrio entre medianeras recubierto de lamas - que se separan de los muros para protegarlos, asf como para situar entra
hasled o" the sca!e of !he ~~pie who pass lhr~ugh_ one. a SOi1d ec<l$ll steel wall. and oppos,te. another ~l'le 1'1 g1ass wh.ch h~oos lhe caf
ambos las Instalaciones- que respeta la domesticidad de los vecinos y permite al crecimiento de plantas entre las lamas. A la osea-
and !he enhances to lhe mun'c,paJ hal!s ancl w~1 k$heps un-:tnealh .
la del paso de las personas a su travs contrastan los dos zcalos del espacio: un muro macizo de acero cortn, y otro de c ristal
enfrente que alberga la cafeteria y el acceso a las salas y a los talleres municipales sit uados debajo.
~ l uatflg
the equipmenl belween them. respecting lhe ne iglbours' domesticily and lett ng lhe planls grow Two plfllhs are con-
Th1s iS e1)~lhe1 operal fOD on the vod 1n the urb~ fabi1C lhat enh~ces Pt.Jblft. nks e1'td space-s. p10duced pa1e11el l~ lhe L1hrgrv anrt Rer rm ()entre
10 en nrw 8arce nna block (20032007). n lhe1r more recen! work co ~ (20032011, 1st Phase), an urban hall "Olot v.tlefe the space is
1
Esta intervencin constituye otro desarrollo ms sobre el vacio en la trama urbana que potencia enlaces y espacios pblicos, y que
stripped bare and tension is created amongst the trees beside lhe street lfghts. set on a
se ha realizado en paralelo a la Biblioteca y Hogar de Jubilados en un j nterior de manzana d_e B,arcelona (2003. 2007}. O la ms
rectanta I ntervencin en el
el es pacto y se
crean tensiones entre los rboles junto a las farolas, sobre un manto do basalto curvilneo.
38
39
ct~rved
basal! mante.
LA T OPOFI L.IA
T O POPHILI A
Este desarTollo sobre el vacio en la arquitectura contempornea tiene poco que ver con la r educcin y la violentacin. Es, ms bien,
todo lo contratlo. Se trata de un magnfico desarrollo de la denominada 'topofilia', es decir, la aficin, bsqueda y capacidad para
This WOI'k on the vod in conlemporary architecture has lile todo w lh reduchon and Violalion. l is ralher the oppos te This is a magnificent development of whal is called 'topophi ia'. r.e.. the enoymenl. search and ab' .ly to dscover and creale spaces lhat work well for people. \1\'hat Gasten
descubrir y crear espacios que funci onan adecuadamente para las personas. Aquello que defini Gastn Bachelard en La potica del
Bachelard defined 10 The Poet:cs of Sp.ace {t 957) as 'happy sooce. the focus of Cl't1stopher A!exandel's w~k. v.t11ch converged
espacio {1957) como espacio feliz' - algo a lo que ha dedicado su obra Chri stopher Alexander, con fluyendo en el sist ema de los pat-
LOnguage, er'ld whet lhe Chl'tSe -An-.er cen geogra~er YiFu Tvar) has deve i~Pd 1n h1S bed<s. RCR seek ~ul lhese re1a110r)Sh1ps belween r.-o
perliOr), v:svars, hapllc percepl ,on ~f texlures. remembrance and comfort, wh1Ch etthance SOf great praces, where arl fc1a1 and nelural ce<~verse
and break ovl ol the;r boundar,es.
terns - , y que ha desarrollado en sus libros el gegrafo chinoamericano Yi-Fu Tuan. RCR busca estas relaciones de sintonia entre
las proporci ones, las visuales, la percepci n hptica de las texturas, la rememoraci n y la comodidad que potencian unos lugares
magnrficos, donde lo artificial y lo natur al dialogan y rompen sus Hmites.
t1
h1s Pauem
This sense of ullerly appropriate space is vA'lal we percerve, for exarn~e. s itting al a lable in the 1es Co!<J restaurant in O!ol (20022003) lhe d s-
Es esta sensacin de espacio sumamente adecuado lo que se percibe, por ejemplo, al sentarse en las mesas del Restaurante Les
utensilios; la relacin espaci al de estar en un espacio semihundido, con una relacin simbitica con el exterior, con la plataforma
lance betweeo the hghlwefQht SlllJClure. lhe fl'l aletral1tyof the tables and chaus, lhe shelves for ooures and cut!ery, lhe spat:al telalionshrp berng rn
a haJf.svbmerged space, rn a symb1ohc relat10f"lSh1p w11h lhe ovts1de. the green plalfolln \A'lEue ctHckeos peck. lhe exacl space lefl between tables
and w& 11S for w811ers 10 pass etc. RCR's erchitecture s full ~f these heppy SPOCes, des9ned ntensely for h;rnan set~ses, w .th reli i ~ Sh 1ps n
verde donde picotean las gallinas; el espacio dejado entre mesas y parament os j ust o para que pasen los camareros. et c. La arqui-
v.fl1Ch
.c.a.Ls, en Olot {2002- 2003): la distancia entre la estructura l igera; la materialidad de mesas y sillas; los estantes para dejar botellas y
pr.~porllons, comp~$11101)$, 1~ 1
tectura de RCR est llena de estos espacios felices, pensados intensamente para los sentidos del ser humano, con relaciones en
donde las proporci ones, las composi ciones, la luz., las texturas y las visuales confluyen magistralmente.
'
CJ"JA~IIE11f4 EUCO~<II\8
- - --
~$ <:C<.S IIISl/UJIIWoll
Olrll.~ e.-.l!Oat?OO)
sr...o.o.-.- *-"' ~ ~
E L SISTEM A
S YSTE:M
RCR ha definido un sistema arquitectnico propio en el que se sintetizan todas sus habilidades, adiestradas paso a paso, tal como
cerrado. En este si stema desembocan las formas vivas del organicismo )unto a las goometrfas ms radicales de la abstracci n y el
RCR have del;ned its own archilectural system lhal sunrnarizes a lhe r skills tra;ned step by step 1ke Zen Sudctlist apprenlices. In lhis system,
lhey frarne the lardscape and d ssecl space. but they a!so deccnstruct the false d cholcrny belween nature and artifice. belween maleriality and
d sappearmce. between .nterior and exlerfor. between open and c!osed. The trv ng fcnns of Otgan,cisrn materialize n lhis syslan w th the mosl rad
IC8' ~~nelflS of abstract100 and m n;rna11sm. Cull ng edge lechnorogy and arlifiCral maletia 1S l1ke as steel and grass ~m.t a han$11101''1 lo Qade
minimalismo. Son las tecnologas ms avanzadas, y los materiales artifi ciales c:omo el acero o el vidrio, los que permiten transitar
zero the d :sappearance of f.~un and & relurn lO the essence of nelure.
sucede en el aprendizaj e del budismo Zen. Un s istema en el que adems de enmarcar el paisaje y d isecci onar el espacio se deconstruyen las falsas dicotomas entre naturaleza y art.Jficlo, entre materialidad y desaparic in, entre Interior y extetlor, entre abierto y
RCR have created a system lhal is ab.e to respond n s part curar way lo each onque problem, progam snd context. We may cane lo understand
lhis syslem. but we will never cease to be amazed by lis pariCtJiar sdul 'ons. ke lhe case of 'A Pel!l Comte' Pres.choo! n Besa {20052010}.
gar a entender este sistema, pero siempre sorprender la solucin concreta, como en la Guarderja 'El petjt Comte', en BesaTU {2005-
vA'lere lhe system of geometric abstracJ,oo is ma;nta ned w'ilhi'l a povr'effu!ly hcrzontal prisrn: n lhis case partly sunken. descend,ng lo a chik:l's
2010}, donde el sistema de abstraccin geomtrica se enmar ca dentr o de un prisma muy horizontal: en este caso, semlhundldo para
level, p1erced by cOJrly~ds 10 a I1U!e mal bUIId1119 resoved Wllh the u ltn~St 'IOOittess. In Besal. abshact1on g1ves way to v~rours. and 10 tum. the
v~rours of the w ndows rn E's Cdq1s oresch;>ol rn Manl!ev {20002004). retLtn 10 Besal rn the fonn of CYi nders \V1Ih d 1ffeent dlltneters ~vhich hI!St
acercarse a la escala de nlftos y ntftas, y horadado por patios. Una suerte de pequetio mat-bulldlng resuelto con mxima pulcritud.
En Besal la abstraccin da paso a los colores y , a su vez, los colores de los vidri os utilizados en la Guarderia Els Color s, de
Manlleu {2003-2004), devienen ahora en Besal cilindros de distintos dimetros que giran y dan una leccin primordial sobre las
gamas de colores en relacin a las distintas orient aciones y al repertorio cromtico de los juguetes infantiles.
la visita a esta guar dera nos confirma la afinidad de RCR con la arquitectura do SANAA {Kazuyo Sejlma y Ryue N ishlzawa) por la
pa~ue.
1n lh1S case w 1th respect to rhe d1fferen1 o~ren t at10tl$ and U't Cflromallc reperto re of the
A Visil to lhis presd"'oo' confirms RCR's aff,n,ty \Vilh the arch,leclure of SMNA o<azuyo SeJma and Ayve N shiZawa): the hori.zonlality of the voume
-a prism perced by courtyards lhal allow the scenery lo be enoyed-. lhe se.quence of fillers. the p-ecision, ls d iagrammatic nalure. the empha
manera int ensa y rigurosa de trabajar, una prctica que no deja ningn problema sin resolver. Ejemplo de ello es la franja de servi-
s1s on textwes ard the mutl .p!e ,eflectiOf"lS. 11 al$:) eVldences the1r rntense. rgor~S WCf'king melhx:l. a IGCIYliQue lhat leaves no POblefn uoSOived.
ex~nple of lh1s rs lhe serv~te bell belweeo lhe class~+xcn s and lhe ou;l t rpurp~se space for ctuK:tcae and storage, prev~usly testad rn lhe
Manila\! presci)OOI and beeul 1fu11y 1e&~lved here thr"-lg'l the des1gn of transiUCf'll modules and shelves The lO:j1ghl1f'l9 and the ever'lescenl rnate-
cio que se crea entre las aulas y el espacio poli funcional para el cui dado de los nios y el almacenamient o - ya ensayada en la guar-
horizontalidad del volumen - un pri sma horadado por patios que permite el disfrute del paisaje - , por la secuencia de filtros, la precisin, el carcter diagramtico, el nfasis en las texturas y por la previsin de los mltiples reflejos. AJ mism o tiempo, evidencia su
One
derfa de Manlleu- y magnrficamente resuelta aqui con el diseo de mdulos y estanterfas translcidas. la luz cenital y la materialidad evanescente de esta franja caracterizan do manera si gnifi cativa el espacio polifunclonal.
40
41
En todos los proyectos de RCR predomina la c laridad estructural, la coincidencia de la estructura con la forma final del edificio.
Structural c!arty. the concidence of lhe structure w ith the f1nal fcrm of the buildng. ,:tedomnates na!! of RCR's pro)eCts. This becomes a mani
Esto se convierte en manifiesto en el fdlficlg Ptaca Emana 31, en L' Hospltalet de llobregat {200620 11 ). Aquf el proyecto debfa
festo n the Office hpj!d1oo qo Baza de Ft,rpo:o, n L'Hosp.lalel de Uobregat (2006 2011). Here lhe proect had to follow low. staggered vo!umet-
seguir una volumetra baja y escalon ada, j unto a torres de hoteles, oficinas y viviendas, segn el plan director del equipo de Albert
ttCS. alongsfde holel. oflce and aparlment blocks. as sst ou11n lhe fr\Ssle Plan by 1vam 1eader A lbert Via~ana. RCR have maoo II'IG nosl of a foon
Viaplana. RCR h a sabido sacar el mximo partido a una forma inicial con dicionada y a un programa de oficin as que puede parecer
ll'lal was cond liOI'\00 frocn lhe ~utse t lnd ln ~fftee pro~iiO v,f'liCfl may seem convenl ;Cf'lal. The key aspec1 IS 1Ch1eved by decid ng Cf'l l po1tal
stn;Clure of Oat c-~ ~UIMS a.nd be&I'OS ''1hiCh are repeclle:l and t~laled Sl1ghlly aiCf'lg & rad:us ce1~lred on Plaza de &!ropa. reSOIVlng lhe lt)1t1a1 stag
convencional. La clave se alcanza al apostar por una estructura portic-ada de jcenas y columnas planas, que se van repitiendo y
girando levemente segn un r adio con centro en la plaza de Europa, resolviendo con un nico elemento la forma escalonada de par
ge~ed fam w'ilh a sjngle e ,emerl Prev.ous masterful examp.es v;ere recal,ed n this totally unique solut;on; Rchard Neulra's modem houses n
tida. Para esta resolucin tan singular e indita se ha pensado en ejemplos maestros precedentes: las casas modernas en California
California. Lfla Bo Bard 's MASP in sao Pau!o and Paulo Mendes da Rocha's large urban structures. allhough lhe most ntense reference can be
S~o
Paulo de Llna Bo Bardl, o las grandes estructuras urbanas de Paulo Mendas da Rocha. Aunque
la ms intensa referencia est en las formas y los detalles tcnicos de Mies van der Rohe.
Esta solucin aporta en el nivel del subsuelo unos magnficos espacios con muy bu en a luz, que recu erdan los dobles espacios y el
Th1s sok.ll -on Povfdes magn1lCefll basetnet~ l spaces W1lh exc-ellent I1Qht1ng, recn 'ISC-efll of the dual he1ght spaces and lhe l~l:unc drop 10 lhe l..iAV
~ G1rona (1995 -t999) These pcrtal f1S1neS prov1de Shelter fOf lhe inlei -Of from the sun and outsider S' \1\ews. while petiM III'Ig b1oad v$NS
descenso teiUrico de la Facyttad de Cjencjas Jurjdjcas, en Girona (1995-1 999). Con estos prticos se consigue que el espacio inte-
~f
rior est protegido del sol y de las vistas exteriores y, al mismo tiempo, que desde el interior se perciba ampliamente el exterior. En
same lme
este sentido se supera la dualidad cerrado/abierto: de manera muy sutil, el edificio es cerrado y abierto a la vez..
En el en torn o de la plaza de Europa, donde t odos los edificios son pieles, este edificio es estructura; donde predomina la contundencia de los volmenes aislados, esta obra de RCR destaca por el ritm o y la secuen cia lin eal de los prticos. El edificio respeta y
continUa en planta baja el prtico de la plaza y regala, en el extremo ms prximo a la entrada del recinto ferial. un precioso espacio semiabierto/semicerrado que acta como vestfbulo de acceso y lugar de paso protegido.
In the Piaza de Europa envfonment. vAlere al the bu1ldngs are sk.n. lhis bui!d l'lg is structure. Whefe the power of free-stand ng buildngs predom
1'\81$$. lh1s w~k by RCR h1Qhl1ghts the rhyllvn and the itte.ar OOQUeflce Of the frames. The ofiice b01k:l.ng VXI11L>eS lh~ POIal fmfr~ of lhe SQua1e's
cres1 01' fhe ~ound f10C1. At tne ~d nea1eSI the far preCincl entiOiiCe lh1S PIO!eCI IS e1):lowed wlh & beaut1ful hllf-open half-CIO-Sed sp.:ce whch
iCIS iS on et~ l rEW'~Ce foyer and l She 1e1ed lranst lOf'le.
Two stils n lhe staggered b lock. shaped ike narrow light we!ls , enrich lhe nterior space en each floor w1th ftllers and thresholds, feedng natural
Dos hendiduras en el bloque escalonado, conformadas como estrechos patios de luz, permiten enriquecer de filtros y umbrales el
light and ranwater down lo the half-sunkro level. The courlyards created at this po nt are rem1niscent in the r d mensions lo the one designed by
espacio Interior de cada planta - llevando luz. natural y agua de lluvia hasta el nivel semihundldo-, creando unos patios que recuer-
Mies n 1929 for his Barcelona Pavilion. In fact. they announce the sequence of filters and narrow treed courtyards in the 1 es. f:ols re<:tmxant mar
dan, por sus m edidas, el que hizo Mies van der Rohe en el Pabelln de Barcelona de t929. De hecho, anuncia la secuen cia de filtros y estrechos patios con rboles de la Carga en el Restaurante Les Cq!s (2007-201 1).
!llJll!! (2007-2011 ).
El proyecto de la M edjateca Waalsekrook en Gante (2010) - adaptado perfectamente a su entorno, y situado entre el <:entro hist -
The pr~tOC I for the Mf:11aue?ne o Gbeo (2010) &dapts perfeclly 1~ the COf'llext. Slluated behveen the hSICfiC cen1re a1'rd lhe canll, a furlhet step
n the developmenl el th is archileclure lts pob,c nalure ;s l'ldcated by its slructursl c larily, vA'lal Louis Kam proposed lhrcugh h is work
rico y el canal- supondr un paso ms en el desarrollo de esta arquitectura cuyo carcter pblico, como propuso Louis Kahn con
su obra, queda sealado por su c laridad estructural.
MEOIAIIOCA WMI..!ifK.I'IOUM.
MU!It:OIIOJU.Ot$
ti~CilA."'GESIJO-'&E!J'A
fOII'lciO f'UI(:.O..:UI\OM 31
PV~ (1}'(111,0 :)1 $.}lf.)NG
_ _ ...........
...,.CM_~
l!OM'I l
T t>IE PRESENCE O F TI ME
:)feset~ l ,
Esta arquitectura, aparentemente minimalista, acaba demostran do que no es tant o la bsqueda de un eterno presente lo que pre-
Th1s seem1ng1y mn mahst lrCh1leC1u1e v 1t1matety shows lhat \,f'lal p1edcm1nates 'S I'IOt the seorch for on elernal
domina, sino la definicin de unas formas construidas a partir de una materialidad que permita la incorporacin del tiempo, unas
of fonns crealed \vilh a maleriality lhal allows time lo be ncorporaled, gradualty revealing lhe footptinl ef lhe years in the psi. na ef wear on the
formas en las que se vayan desvelando las huellas de los aos en la ptina del desgaste de las superficies. A diferencia de las obras
surfaces. Howevet, unhke m n 1malisl wotks, wh1ch are reluctanl te show the passage ef t1me. striving lo remain suspended in 1me!essness
del minimalismo - que huyen de mostrar el paso del tiempo e intentan quedar suspendidas en la intemporalidad -, las obras de
RCR's work goes beyond the superfic ial temporal,ty of fashion n search o ra deeper dual sense of tempcrality as denCH.Jemem. becom ng. and
RCR, lej os de la temporalidad superficial de las modas, buscan una temporalidad ms profunda, en su doble sentido: como deve
nir, y como cllm~ y estacin del a fto. La Incorporacin del tiempo se hace con plena conciencia de las marcas qu e a su paso dejan
as a c11ma1e and seasoos of lhe YOOL They 1r1CC1~ra 1 ~ lne fully awate of the marks .~fl beh1nd by life ax:l absence. There 1s a happy telal fOnShlp W1lh tune. expenenced o lhe fo-m of sun a:nc:l ra o. ~Vlnd and fall1ng 1V3W~S 1r1 autumn. Time as dettott&m&nt 1s Mng, whlle tme as na1u1e
la vida y las ausencias. Hay una relacin feliz con el tiempo experi mentado, como el sol y la lluvia, el vient o y las hoj as que caen en
otoo. Si el tiempo como devenir desgasta. el tiempo como nat\.lraleza nutre y cobija.
En cada obra de RCR los materiales que sostienen las masas y que delimitan los espacios permiten, de una manera u otra, que el
n al of RcRs work, lhe materials lhat hold up lhe mass a1d del.mit lhe space allew lhe passage of time and nature to perch oo them in one way
cr anolher. Th is presence can siso be noled n lhe focus oo lhe memcry of the place, lhe cHy and ll"e build ng The1r work en lhe cid La Urs Thealre
paso del tiempo y la naturaleza se pose en ellos. Esta presencia se evidencia tambin en la atencin por la memoria del lugar, de
si le has recovered par! of Ripo!l's phys:cal memory and its ancestral forge furnaces. v.tlile n lhe Barber Foundry n Olot. they have made lhe mem
la ciudad y del edificio: en la intervencin en el solar del antiguo Teatro La Lira se recupera la memoria material de Rlpoll y sus
~Y
ancestrales hornos de forja en la Fundicin Barber de Olot se hace aflorar la m emoria de los muros que albergaron su actividad.
42
43
FORGET F ORM
En este sistema arquitectnico lo esencial, aunque pueda parecer paradjico, es la renuncia a la forma. Para olvidar la forma como
premisa condicionante se evitan referencias y presencias previas en la mente. Lo importante es el concepto intenso y el proceso
The essenlial aspec1 of lhis arch,leclural sys1em is . paradoxcally, lhe renunciat,on of fonn. In arder 10 ignOte formas an nfluenl .al premse. they
avofd prior references and presences thal mighl be n m nd The mportant lhing ;s lhe ntense concepl ard lhe creative process Poss;b ie fonns.
creativo. De la paciente interpretacin de los requeri mient os del lugar y del programa, del dilogo con los c lientes y usuaos, van
maletials and co1ours gradua.:y emerge lhrou{ll a patl!nt lnterprelat,on of the s1te rectu refll efllS and the buef. conversattons W1th c l,et~ I S and users.
surgiendo las posi bilidades de formas, materiales y colores. RCR consigue que los habitantes de sus casas hayan ido imagi nando,
sin ninguna premisa. las formas. los materiales y las vistas a los que se llega al final del proceso.
,~haMants
of ther hornes 10 nag,ne. w lhout lny prem,ses, lhe fonns. rllater1a1s and v1evs lhat emerge lt lhe er'ld of
vamente la perfeccin que busca el arquitecto suiz.o - , en la bsqueda de formas especrticas para cada lugar, empleando para ello
This ir tense!y conceptual procedure kefls lhem lo lhe arcMecture of Peter Zumthor n lher search for specific fetms for each s ;le, usng the
malerials lhal besl express lhe concepls. enhance the funct:ons and make the passage of time visibie, ailhough they do nol pursue perfection
los materiales que mejor expresen los conceptos, potencien las funciones y hagan visible el paso del tiempo. En este sentido pode-
~bSGSS!VE!:Iy
Este procedimiento intensamente conceptual los emparenta con la arquitectura de Peter Zumthor - aunque no se persiga obsesi
mos hablar de la t ensi n entre la ausencia y la presencia en la que se ha basado la critica postestructuralista de Jacques Derrida:
en RCR la ausencia de forma es el vehculo para llegar a la presencia. Siguiendo esta bsqueda flosfi c.a de lo visible y lo transparente - que segn Derrida intuyeron magist ralmente Bruno Taut, Paul Scheerbart y Walter Benj amin- , y yendo mucho ms all de
la pesadez y complicacin de la obra de Peter Eisenman, o de la arbitrariedad de los planteamientos de Daniel Libeskind, RCR ha
desarrollado en su trayectoria obras genuinas de lo que podrfamos llamar la ausencia y la presencia.
ke lhe $w1ss arehllf)CI. We may thus speak of a letlSIOO between presence andabsence. the bas1s for Jacques Oemda's posi SII'uclulalist cullcism. In RCR. the absence ~f fOfm s lhe veh1cJe fet arr v1ng at a presence. FoiiOw'lng lhts phllos.~ph ,ca l search fet the v1S1ble and the
11anspa1en1. wh1Ch Det~~da says was rnasterfully sensed by B1uno Taut. Paul Scheerball al'ld Walter Betlam.1"!, and rn<N1ng far beyond the we9h1
lnd compiiC..SIIon of Peter Elsef'lO\lns wcak lnd the lrb IISI;ness <,f Dan,el IJbeSk;nd's propos I,Otls. ACR have developed genu,ne wcaks of
absence and presence.
Al this po nl we red scover aspects of Zen Buddhism. wh,ch
Y aqu volvemos a encontrar elementos del budismo Zen, cuando plantea respetar el vaco creativo si n imponerle a la tuerza una
forma predeterminada, cuando se basa en actuar sin presin e i ntenci n, dejndose llevar, como s i se respirase. Sin embargo, en
la manera de trabajar de RCR, si bien se rechaza la presencia de una forma previa y se deja fluir lentamente el proceso, si que hay
pr~ses
acling \VllhOJt pressLte ~ 111en1. go,ng w th ll'le now as ,r ~ne were breath,ng. Howeve1, \\lh1le RCR 'eect the pieseflce of a PfiO' to11n and 1e1the
p1ocess flow SIOwly, 1tter wCfkng 1eii)Od does 1nvo1ve ,ntent'Of'l lhal 'S PIO!Cled 1nto the futura. l phenoiY\ei)Oiog,cal nlent ~on lhal 1$ Qu te d1stant
from 1ne contern~a l ve p.:s~v :ty .~f Zen.
una intencin de proyeccin hacia el futuro una intencin fenomenolgica, alejada de la pasividad contemplativa Zen.
<:~I'A
<'ltll, ~ t.-.200~'7011
LA DESM ATERIAL.IZACI N
D EMATER IA L I ZATION
Aunque la arqui tectura de RCR adopte una fuerte contundenci a volum.Strica y material, siempre est latente en su obra la bsqueda
AJ ih~Qh
de una arqui tectura transparente, sin limites, que desaparezca, que sea puro espacio. El arqui tecto japons Kazuo Shi nohara sostenia que era necesario atravesar el inmenso caos de la metrpolis japonesa para poder alcanzar el grado cero inicitico. RCR ha entendido que la nica manera de estar en el lugar es desmaterializ.arse. Y esta desmaterializ.acin la aportan las nuevas tecnologias y los
nuevos materiales. Ser lugar slo se consigue con una arquit ectura que desaparece. Desmateriatiz.arse para estar. Adaptarse al lugar
para convert.Jrse en lugar. Pnra radicarse en el lugar - en este mundo de la velocidad y las tecnologas de la In formacin y comunicacin - slo hay un salvoconducto: la desaparicin, tal como argumentaba Paul Virillo en La esttica de/a desaparicin (1980).
la obra de RCR nos recuerda lo que la arquitecta Franca Helg, ya mayor, le confes en los aos ochenta como balanoe de su obra
al entonces j oven arquitecto argentino, Est eban Bondone: solo tengo lo que di." En este sentido la arquitectura de RCR consigue
tal contundencia en la medida en que ha renunciado a la fonna. Al desaparecer puede reaparecer con una nueva energia. Para llegar a una forma no preestablecida se ha de pasar por la desmaterializ.acin.
Este objetivo, largamente perseguido por RCR t ras los Pabellones dq,l Restaurante de Los Cols
~
(2002 ~2005),
banquetes. Este espacio semihundido se conforma debaj o de una catenaria constituida por cilindros de acero suspendidos, y se
delimita por paneles de polimero. Este nuevo paso hacia la desmat erializacin - para poder estar en el lugar con la mxima intensidad- consigue romper los lrmites del pabelln hacia el exterior y hacia el interior entre sus distintos mbitos. La transparencia y
los reflejos de la carpa contrastan con la solidez telrica de los taludes que albergan las cocinas y los servicios. Estos taludes y el
suelo, hechos de cantos de basalto, fortalecen la vi sin de un mbito flotante; multiplican la vibracin de un espacio en cuya base
44
RCR's areh tectwe ha.s a strong vo1umetr1C and matenal mpacl. '' a1ways ccota,ns a 1a1ent search fet transpwent. lllll .ess archilectv'e
11-...at d~sappear s. that s pUre space. Japanese SIChitect K.szuo Sh;nehara argued lhat Otle hOCI to ooss U\9 vast ChiOS ~f the Jap.:nese n1etr~Po
1$ 10 teach lhe zer~ degree of I''I1MT10n. For RCR. U\9 C<lly w&y 10 be 1"! a p1ace iS to dernate11QI12e. Th1S demati ;Qii2811C<l 1$ pt~lded by 1\9\'r tech-
nolog,es and new malerials. Be,ng a p;ace can on!y be ach1eved \vilh an arcMeclure thal d sappears Dematerialize lo be. Adapl to the place lo
become lhe place. To belong to the pace. there is only ene safe passage d sappearance. as Paut V1riHo argued 1n The aest.f-:elics of disappear
ance (1980} for lh;s wor1d of ,nfonnatioo technology, corrvnunical'oo and speed
RCR's w~k rem nds us of wtlal e10-~1y archilect Ftanca Helg coofessed was the summav of he1 hfe to Es1eba1' B~done . 1n the 1980's a young
ltCh1lOCI from Cetdoba. A1gent1na: Ol)!y hove what gave. In lh!S resPeCI, the arch1tecture of ACA ahcieves sveh power 10 so fa1iS 11tei)OUI'ICeS
fetrn By d :sappea1ng, 1ca1"! relppear v.,th renewed ene1gy T~ ltrrve ll a tlOtlPreset fo-m, 1l rnus1 f11SI derllatena''2e.
This goal. long pursued by RCR snce 1es Co!<J reslat!rant oa\tl!Joos {20022005). has now been reached in lhe Maroyee (2007 201 1) which. n
COOJli1Ciion Vlilh the restaurant and the pavilions. has been used fcr wedd ngs and other celebrations since A$:til 2011. This halfsuri<en space
(2007-2011) que, junto al restaurante y a los pabellones, alber ga desde abril del 2011 diversas celebraci ones, como bodas y
resuena la memoria del fuego que model las piedras de este lugar .
EH k
PAIIn.t.O--.U ~U OOt.S
~mco.s~.,_~
is
shaped benealh a ca1ena1y of suspended sleel cy .nders. and del,rn .t$<:1 by PO'yrner paoe1s. Th1s l'le\'' step c10w to <:tema l ettal:sat'~. a 1'll&d at
be1ng 1"! a place wllh the u l rn~St ntensily, rnanages 1 ~ break ~ 1 frorn the pav'liOf'ls betJndanes and 1n1o 11s d ,fferent GfWrO(lrnents The rn<WQuee's
1181"1Sp.:rency and renect~~ns co1~lrast v.,lh lhe tet.mc sOI(j,ty of the emba li<~nents tha1 1)01d the kltchens. ciOakro~ns and lo,lets n ese embank
menls and lhe g ound, bolh ti basa l rock. slrengthen this vision o a floal1ng erw rcfllnent, mutt,ply1ng the vibrat.on of a space wilh a base that res
01ales w lh !he memory of lhe fire lhat shaped lhese stones.
les del bosque y sugieren la nueva arquitectura de la modernidad lquida que ha desarrollado el equipo de Junya lshigami, espe-
The ' es CPIS m erottM space becc.nes mog co101 n1ght ns 11nmate110111y ond l1gh11ng ore rem n1scen1of n)ISt amCf'lgSllhe 1rees na fcresl. cr the
new arChllCiure of I1Quid rnoderr'l,ly deve~~ped by Junyo lsh9am1's team, :XIti WIOrly n 1he1r Kangawa ns11tute of Technology WetkShop. Ths erch1
cialmente en el Workshop dellns1i1ute of Technology en Tokio. la arquit ectura deviene desaparicin, nube y vapor, se convierte en
lech..re becomes dsappearance, vapour and clov:t. a space lhal seems lo be he!d up by thn lree lruri<s, l"'hab1led by the essenha' low of peo
un espacio que parece sostenido por los finos troncos de los rboles, habitado por el flujo esencial de las personas, sin lrmites fisi-
De noche, el espacio de la ,C,arpa alcanza su magia. la inmaterialidad y la iluminacin recuerdan la visin de la niebla entre los rbo-
an~h :ner-.3
Tambln en el proyecto de la Casa nara "" arp!!ltecto en Gante, 861glca {2005-), la arquitectura es un pabelln que se diluye dentro
o Ghr-ont pro1ecl n Be!gium (2005 -). lhe architecture is a pavi ~on thal d 'ules na garden. b!encJ,ng Wilh lhe vegeta
D I AGRAMS
LOS DIAGRAMAS
En la obra de RCR esta sntesis de abstraccin e Integracin en el paisaje se consigue con el uso de una especie de acuarelas de
In the work ol RCR, lhis syrthesjs el abstracta'~ and integralion intc the landscape is ach1eved through a knd of walercolcur panting o intenticns
intenciones. Todos sus proyectos van acompaados de unas pequeas aguadas, en las cuales se plasman las primeras ideas del
AJI Iheir proecls are accompanied by sman gouaches \';hich capture the nitial ;deas fet the ptoect diagrams or ideogams v.tlich are somel mes
proyecto; una suerte de diagramas o ideogramas que a veces tambin se realizan a lo largo del proyecto. El objetivo filosfico de
also crealed in the course of lhe pro)eCI. lhe phi!ooophica! goal of d agrams as defined by G lles De:euze in The diagam
los diagramas, tal como lo defini Gilles Oeteuze en su libro Pintura. El concepto de diagrama - unas conferencias impartidas en
Parfs en 1981 y publicadas en Buenos Aires en 2007- parte del deseo de olvidar la forma. Se trata de luchar contra los clichs, los
hbitos y la inercia, tal como hicieron Paul Klee y Francis Bacon, y tal como es el objetivo de RCR. Por eso sus autores recurren a
los diagramas como mocanlsmo repetitivo Zen, para depurar cualquier convencin, para traspasar la forma por la desmaterlallz.acin, para superar cualquier tentacin de repetir una forma ya realizada.
beg11s w1th the des re to foget about focm. u 1s a struggle aganst cl:chs. hab1IS and ne1t,a. as
the work of Paur Kiee EW'ld Fronc1s Bac-~n. er'ld 1IS a! so lhe goal of ACR. Thal s v.tly tl)6y use d 1&grams as & repet l ve Zen rnechet'IISfn 1 ~ rernove
any convent;Cfl, 10 rnove beyCf'ld foun towords dernaler,e112St1on. to reS,Sl lhe temptot'Ctl te repeot any ,:.ev,ously made fcnn.
u1
The specik aim o f RCR's diagams is lo caphs e 'nluiHon ard nlention, whal lies n lhe essence of lhe pro)ecL whether il ;s its lccat on in the land
scape and on lhe grourd. ls voumes and geometries. ls canli!evered Ot halfburied spaces. lhe relal!onships between the parts. its deta:ls and
El objetivo especifico de los diagramas en RCR es el de atrapar la intuicin y la intencin; aquello que est en la base del proyecto,
ya sea su situacin en el paisa;je y en la tierra, sus votUmenes y geometras, sus espacios en voladizo o semi hundidos, las relaciones
entre las piezas, o sus detalles y texturas. De hecho, las texturas han sido exploradas en ocasiones anteriores con las llamadas 'ex-
foliacions', una especie de relieves hechos con los materiales naturales y nobles que han de construir los edificios.
ts textu1es. '" facl. the., textu1es have been exp~ ed Ol"' prevfOus ~ccas ,ons W1th whal they <:al 'exfOIIlliOI"'S', a k ,x:J of teLef made ffom natUial and
f'l~b le
WoterCOf~...s
ond
exfol,iii~S
els,.~
~s
vA1ich is s;mply there, unconscioos, ike breath ng, like breath, but lhey are not ntended lo detefm:ne the ootcane. These deograms accept the
Acuarelas y exfoliaciones consti tuyen mecanismos complementarios al proyecto y, a la vez, esenciales. Y aqu radica su cualidad Zen:
secondary status lhal lhe diagans may have. The washes are notes fcr temanbemg: lhey are records of 1ntentions. They are ntenticnal in the
existen como aquello que 5implemente est, inconscientemente - como la respiraci n, como el aliento - pero s in pretender condicio-
sense expressed by phenomenology. Edmund Husset1 and Mautice Met:eauPcnly \'lfOte about lhe human beng who !earns from the wot1d through
nar el resultado final. Estos ideogramas aceptan el estatus secundario que puedan tener los diagramas. Estas aguadas son anotacio-
nes para no olvidar, son registros de intenciones. Son intencionales en el sentido expresado por la fenomenologfa. Edmund Husserl y
Maurice Merleau- Ponty escribieron sobre el ser humano que aprende del mundo a travs de la percepcin, y que se desarrolla en funci n de un horlt.onte, de unas Intenciones vitales.
.
L
' -
ll
--2
QOO{G.\Sfllll.l<l,lOC:
MAS Ok VfN"I
CA5A (Nt"fWUIICI5
eE:u.-uCW::ttu..o."fl
~.~.lltdl ~:
,.;n..oi>O...- >~V~
e.,.~-~~-rot
En la medida que la intuicin creativa necesita expresarse de la manera ms rpida y menos condicionada, los socios de RCR con-
RCR believe that the wash -patlted qu,ckly, geslurally, wth thck b:ush strckes- is the best too , in the sense that creative inluiticn needs to
sideran que la aguada - extendida rpida y gestualmente, con los trazos que deja un pincel grueso- es la mejor herramienta. Sirve
be expressed in the qu,ckest. least condtioned way. 1 allcws lhetn to express !he underfying idea of the proect in a basic outl ne, ike Asian cal
para expresar en un esquema bsico la idea del proyecto, como si fuera un dibujo caligrfico oriental. Aquello que no se puede
igraphy. Someth ing thal cannot be expressed 11 words and slill has no fcrm Somelh,ng lhal expresses an l'llention, the strong w lpower embed
expresar con palabras, y que an no tiene forma. Aquello que expresa una Intencin, la fuerte voluntad que anida en el proyecto y
dad 1n lhe11 PO!ecls \vh1Ch Aranda. P1gem and Vdalta d~ '"~t want 10 be h1dden and forgouen. l hese dllQams. an 1ntr I"'SIC pan of RCR's pro-
que Aranda, Plgem y Vllalta no quieren que quede oculta y olvidada. Estos diagramas, Intrnsecos a sus proyectos, han encontrado
e<:ls. 1eached the1t peak coovetgence 1n the wnn,ng c~mpet:hon entry for lhe Soutooes Museum (2009) . There s <11"1 overlap between the
su mxi ma sintona al ganar el concurso para el Museo Soulages {2008-). Hay una coincidenci a entre la pintura gestual, abstracta y
abslract, ges1ure1. exper mental w~tk of the FretlCfl :X11nter and RCFrs waterco~urs. PtoeCI1t'9 abVve lhe For11l plalfoun 1) Rv:tez. the seQvence
experimental del pintor francs y las acuarelas de RCR. Asomando sobre la plataforma de Foirail, en Rodez, la secuencia de pris-
Today, when we visil RCR's previous works 1ke the ! aw Facu'ly in (;i'ronf!, years after its c lioal opeoing, we can see lhal il has ma,nla.ned allls
( 1 997~1 999),
aos despus de su
Inauguraci n, pero con toda su energa y capacidad de avocacin Intactas, podrlamos comprobar que aquellas Intuiciones Ini cia-
energy and 1ls evocatwe capac ly. Those inile, ntuilions. the will of the p-oect. thal glimpsed ha,zon Wilh ts voumes on the hillside. have beccme
a pe1fecUy approp1.ate re.a1.ly. f,:ed w 1th a v ng orde. exu1ta11t n .ts use by p.eop!e, 11 the l)(esence of hght. Al the Be!! I1QG Woe cgl 1's n Palam~S
les, la voluntad del proyecto, aquel horizonte vislumbrado en las aguadas con sus volmenes sobre el talud, se ha convertido en
(2005 2007). 1n oo<:h space and e.ach mofnent. one is aware or the powetful pteseoce of the waterco~UIS that defined the weght .~r 1s n1asses.
una realidad sumamente adecuada, llena de un orden vivo, exultant e en su uso por las personas y en la presencia de la luz. O si se
lhe vods of 1ts g011enes lt):t lhe nan~; crack$ v.flere 1~ 1 fl'lers n. Ult;motely, each w~k IS o rYII~StCf'le 1n lh1S :X!I:ef'll searCh. The
visitan las Bodegas Be!!-!! oc, en Palams (2005-2007), se percibe, en cada espacio y momento, la fuerte presencia de las acuarelas
q uPP ponts lowards the u ltimale goal to dsappear ntc the lan:tscape n order lo become !andscape, olferng a space that ;s only composed ol
que definieron el peso de sus masas, el vacio de sus galeras y las estrechas grietas por donde se filtra la luz. En definitiva, cada
obra es un hito en el trayecto de esa bUsque da paciente. De igual modo, las aguadas de la Carpa de Les Cols apuntan hacia el mximo objetivo: desaparecer en el paisaje para ser pai saje; ofrecer un espacio hecho slo de luz. y de las personas que lo habitan.
46
47
L~S
0:w. m:x
APRENDIENDO A VIVIR
L E ARNING T O LlVE
Hay detrs de la obra de RCR un intenso pensamiento filosfico. Se piensa y proyecta para un nuevo sujeto contemporneo: el hom-
!nlense philooophical thoughl underlies RCR's work. They lhflk and design fet a new contempetary subecl lhe clcud man and woma1. a hunan
bre y la mujar nuba; un ser humano en el que estn presentes el deseo de vuelta a la naturaleza y la consciencia del vaco, asf como
be'ng w th a desjre lo relurn lo nature andan awareness of lhe void, vklo also makes 'nlense use of the new eleclronic media fcr communication
la intensa utilizacin de los nuevos medios electrnicos para la comunicacin y transmisin de informacin. Un ser humano al que
There 1$ a pennanent
reQurerner~r ~n
elech on~c
~rr)t'tg 1 ~
lve 898r'l, IJ<e Ju110 Cortazcw's be.:lut;ful srcry n Ocr'OI)OS snd famas that
En esta filosofia de RCR hay una exigencia permanente: volver a aprender a vivir. Como en aquel precioso cuento de Julio Cortzar,
g:ives 'lnstruclicns en How to Ci.mb a Sta rcase'. RCR leach us todo everythng all over aga n, not cnty lhe bas:cs of cllmb ng a sla rcase, but a! so
dentro de Historias de cronopios y de famas , en el que se ensean las 'instrucciones para subir una escalera'. RCR nos ensea a
cooking, eal1ng, sloring, gong lo lhe lo;,et, wash;ng and sleep ng, The1r work also addresses l.he invef'llion of industrial design componef'lts lhat
are necessary for these new lifesly 1es and flexible spaces. propos ng a to lel hi::len in the wall. resofv.ng the dev;ce lo dra;n lhe water n a hand
hacer todo de nuevo, no slo el proceso inicitico de subir una escalera, sino tambin a cocinar, comer, guardar, ir al bao, lavarse o dormir. Su obra atiende tambi.Sn a la Invencin de los elementos de dlsefto industrial necesarios para estos nuevos modos de
vivir y espacios flexibles, proponiendo un inodoro que se esconde en el muro, o resolviendo el dispositivo para que circule el agua
del lavabo, o para que desaparezca el agua de la ducha; o consiguiendo, ya desde hace aos, que todo el desorden contingente de
la casa se ordene en docenas de mdulos de armarios. Algunos de estos elementos de diseo industrial se han convertido en productos fabricados en serie. Esto les emparenta con el empirismo norteamericano de las casas de Frank Lloyd Wright, los inventos
y artilugios imaginativos de Ray y Charles Eames y, sobre todo, los diseos de Mary y Russel Wright.'
bas1n 01 a bath :::t. fe, s-::)lne t me now. fnanagng te hdY' the CCOir'l9efll dtSorde of a house \V1lh dozens of watdrobe modules. Some of these eleare now manufacturad on ~oduCt1on 1nes. Th1s aspect ,nks lhem to lhe AfOet1can empr1C1S(Jl cf Frank Ucyd Wnght's hornes. Ray and
Charles Eeo-.e-s' 1r'nag na1ve 1nvent1Cf'IS snd gadgers snd ebove e11, to lhe de~gns by Mary snd Russe1 Vl/r 1~ 1. '
rn~n t s
n AcAs work. this inventicn can be bolh uncomfortable a1d gal ifying when we find oorse'ves unable to d scover the mechanism lo open a cup
board ora dccr. tum
Bu1 this ~ocess is goocl for leetn:ng how lo ''ve n oor d:g.lal era
of demater~liZallon
En la obra de RCR esta invencin puede ser tan incmoda como gratficante, c:uando nos vemos impotentes para descubrir el mecanismo que abra un armario o una puerta. que accione un interruptor, que aporte el agua del grifo, o que haga funcionar un secador o haga
aparecer un inodoro. Pero es bueno este aprendizaje para aprender a vivir en esta era nuestra de la desmaterializacin y lo digital.
$1t,A.I)N N [(;IIEH\If;:;l
'-ic.>EI'tu~~
Esta enorme coherencia y exigencia en el aprender a vivir se expresa con toda su contundencia en Mas del yeot {2003-2010) y en
la Casa Entremuros, en Otot
(2009 ~ 20 1 2),
en la que el arquitecto Rafael Aranda y su hija viven dentro de una antigua casa de prin
This soid ccngruence and insislence on learning lo live is expressed mosl powerfulty in Mac; del Veol (2C03-2010) and B ow H."'11se 10 Olq ! (2009
201 1). whete archlecl Rafael Aranda and his daughter live in an earfy 20"' century house whose wal!s ard p itched roofs are mantafled. wttile the
cipios del siglo XX, de la que se mantienen fachadas y cubiertas inclinadas, y cuyo interior configurado por plataformas es un
inletior coofi9Jred by plalforms. is a huge void ccnnected by invisjble ramps and sta rs The preVicus typo ogicat arl1culalion of lhis home has d s
Inmenso vaco comunicado por rampas y escalo ras quo no quodan vi sibles. Desaparoce la articulacin tipolgica previa do la casa
cuando estos espacios a diferentes niveles no se relacionan visualmente. Junto a los viejos muros de la casa, y escondidos tras un
appeaced for the sake cf pv1e space, orga,IZed by two sde w~l's and l he~t 1nte11aces. and by fo.;r spa~~aay ccnnected ~atforrns: lhe two OOOlS,
the k 1t ehet~d n~ng oom and !he Vl09 ro~n. >Vllh no .n)IIS or enclosu,es. Pnvacy IS achfVed v.tlet~ these spaces lt <Mferent :evels sre not eleted
v1sua1;y. The entrsnce e'eas, 1amps and sta1rs. lhe bathr<>~ll and lhe f1rep1ace sre hiddef'l behl'ld a ved of tou\iteS. ll<)l'l9Side tl) old wa11s. Th1s
emply'ng of the tradJliona' .hoose enhances lhe Opefl relahonship Wllh lhe exterior: WfNIS of the landscape, d rect acress lo sunlighl and
velo de lamas. se articulan los mbrtos de acceso - rampas y escaleras- y se sitan los servicios y la chimenea. Este vaciado de
en aras de un espacio puro organizado por dos muros laterales y sus intersticios y por cuatr o plataformas dist intas, sin lmites ni
cerramientos, que se relacionan espacialmente: las dos habitaciones, la cocina-comedor, y el estar. La privacidad se consigue
la casa tradicional potencia la relacin abierta con el exterior: las vistas hacia el paisaje y la orientacin hacia el sol y los lucerna-
HO\IS
La arquitectura de RCR deviene privilegiada reflexin sobre nuestra poca contempornea, no hecha de certezas sino de ambige-
RCR's arehltectue beccmes a ;)(lv'.eged CC(Ilm.;nlaly on ou contemi)Cfary era.lls ccmPOsed of a.nbiQU;Iy, ncl certa1nly, CP$(110 an unpr001ctab:e
fulufe. and datned by paradgms ke E<Sgar Mor1n's 'comp'ex thn~ ng' and Zlgnunl Bauman's '1.:::u1d modero11y'. RCR have ;)(oduced an achitech..re1 system pedcm nated by the concept snd lhe process, e11nQu1Shing fCf.n es a prean1se ond rnokng fcnnress mauer -wtl11 G!lies De1evze ond
Felix Guattan descr be as phy1um' - a source of change for inventicn and experirnentaticn Wlt.h spaces that mprove the ving C01ditioos ol the
dades, abierta a un futuro imprevisible y definida por paradigmas como el pensamiento complejo' de Edgar Morin o la 'modernidad
dos, omnipresentes. La rlquet.a de la vida cotidiana se desarrolla sin trabas en estos espacios puros, y se almacena monac.almente en compartimentos en forma de prisma.
liquida' de Zigmunt Bauman. RCR ha hecho posible un sistema arquitectnico en el que predominan el concepto y el proceso, en el
que se renuncia a la forma como premisa y so consigue quo la materia sin forma - o el 'phy/um sobre el que escribieron Gllles Oelouze
y Fllx Guattarl - se convlarta en una proteica fuente para Inventar y experimentar espacios que mejoren las condiciones del estar del
ser humano en el planeta.
1 lo$ Wright r ealiui'Of'l ~ ea5a Or-agon Rocok en t.hnitoga c erea de Nueva York, c;.om,plelada en 1961, cootno un manirie$10 en retec:in a la natur-ale'l&, en el que lodo e$taba pro
petado cla nu.wo; ln9f!nlos )' mciM'Ik mos , las ro.c5 d*-nlto d la casa, los cllvMsos paramnlos .alojando mnlo5 da l.a naturalxa; poi' Jm plo, tos pan._las triM'I.sllkkSos cll
bailo empa redan trw~riposa$ diseeadas. En su libro Guide to e a 'Sier Jiving (195~ 15-e plantea la coasa y 1 pier;a$ par a mel\8je dombti~ aclec:uada8 para lo$ nue110s modos de vida
de tos aos c,intuenta.
OJfW'IY All()fASlt'>\~
'--<lllu""-- ,..,._..~
~~. r-~.xnt
1 TI'$ ~1'11!fll& t.IU'~ ll'(!lr 11QY1$. (lr;gon AocA 1n M:ntog;, ne-;;r N(!"N \011< c.on-.:44!100 1n 1001. 11 '11 & ~ rn~niEJSlO ~~~~ n;Ttt4.1. ~ 6'1l:lfylhl'l) 113S ;JJmOO 3ne1.1: lfloffll'((lfl!. 3n(l mect'lamms.
tOCk:; i'lid~ tll~ hOu-:l!:. il!l!re<llw31 llOklf'IQ *.:6Ctt; Cllll:\lllfC lk~ (he. tr!lf'PJI.I('.e<ll .'11!1!; n !he ~!f'I'W'Il (Ot W~t:!liOO i.u!!Ctfh!:!;. Then tlOOk Wide !O E$.l&< I.\'!g {19fl :lti:OOI'Il!; !l'i: (!~
l!cu!:e .m:1 l:tctttrh-are tOt ltle ~eN 1'*1.)':; lle~tyie
.J- p Mllrflll M onuonr (Baf'C:Ionll,, 1164) dlW:!Or lloo(f.lllat!O r e~t!alfrlttieo da CI'Wnpt~Aici6n Arquilel6 nltat d lla h e u... da A.rqullatlllrllt da BaoeMon (ETSA.BUPCJ. Codiri(la ton b illa tlllll)i af
M-IIIAIr Lborllotorlo d"' y.,;.nda dl ai(illo lOCI. Ea au lo r da ""' da l,..lnta MirO&, .. , . ptitrla d a!Ita 11\aducidoA al ~Or11J(lua y 1111 i"'(ll&, y ounoa 11111 - eon v.n.a ,...lodltlonaa, ti'Wno Oot~~pu"'" 40111
wo ..im.loanlo ldodoitfflo (1003k U modilornldad ~rlde rtMl) ~ A ~h~rurl )' t r'llle. (10!Mik SloU-.AA ~ull~r6n~ tontlof"f)<lf"Mo--1~. r Arqvirltttou" y p<tJ1rklll. EnM~/l"'"""""doiA M IMII
t iVOA (2011, oon ZMda Mu:a), l odOA .-o ""' e dlloriaol ~~~~~~~110 0 111. Coi i!IOO... aAIIfua- 111 n loa pali6clico El P.tltJ y U V.tng~rdi.t, por lo qu 11 ratlbido Po~t~io NationM da U oblllnlamo "' lnitiMiv J~lodil\ !ltllt 2005 dl Mlnlatrio da VftoO..nct..
lJI ;ulolli:II'O:O t.- ~.,,._.Qtr. H.S !VU"-':1 I,V'!l!tJUT"I\$1~ h:> frO_,:, nj ~ ~~.(1\13~ ,..,.N$,o.:l;vn1
48
49
.).~ M..'J'U l.fv'(~ &.:>J\.r\'1, f~.tli'\'JS u Pt0 r1 o~roJ"f.,;tur\1 l"'b ~ Pt~le<r&<Jr ~ -"<:fl,o,_;~rd ;~.,~t'"rl _,.~ &r..,\.r\'1 $;11~<.1 ..,t.:.t..,.t!o:o.;\Jr, IETS..,BI.Po..."'l. ~ ,,),1"'\Jr(l<:h.< ..,1 rr., ~~~.,. Lo~lo rfl lltll
;\!nturti-\.WIIfiU. "o,),OIIJ-').:l~n .vl'\ Zutt~l,lu~ H" 1\18 ,.,,c;.;ll ,.,,v., !llll 30 v..,.;..,. $17'\!'.11 ~~ .vhl.t\ ll(l)t.oo:.\!11 fi{II\8'Ut"tf '""' Pvtuuu::<t\1 o~t'c.l Er.,j~;:~h. &Jrl~,... ,.,,ufl,.l\1 o:Uto"r\8. rllcWn; !lto~"'t<S !llrl\/(~.m.t<'!.'O>
Mt4b"'( (1~; ~1"1(4to""'"~tor,ft.! 119~1) ArrJ,.f<\r3 J'Cflk"l (1900\; S':!O't<ITW: :!f'Q ftrct('n&C.$<.XO'!.'to"U<<~ f}()~e,"o .:f'c.l.I.I'Q~f.>'\JI'3 J't<\1~ ~}"(".~>~!"' ..,..~ .1t't>'"31lo<S llt'111, ;vi bJ:~I.fu\lt
:,,,\! ltfl<l!~
Una masia en un enclave Unico. Elevada, mirando al mar, entre pinos. Una larga hist oria. Con intervenciones distintas a lo largo de
A farmhouse na unique seUing. Raised,lo:~king towards the sea. anCI1gsl pine lrees. A long h islory, w th various QPefattons cver the years A sw;m
los aos. Una piscina, un estanque, huertos, un torren .. . Aun asr, la masia sigue mostrando sus tres crujras, con las dos plantas al
rning pcol. a pord vegelab!e gardens. a lawer... Yet lhis fannhouse si, has ls three bays. its two floors al grollld level facing easl and west. This
nivel del suelo en las orientaciones este y oeste. Esta ltima i ntervencin quiere convertir la masfa en punto de encuentro de una fami
lalesl operalicn ans lo make lhe farrrttoose a meeting pon! for a famify scallered across the world. lndeperdenl unils will emerge for each mem
lla dispersa por el mundo. En un futuro habr unidades independientes para cada miembro de la familia, si bien la masa arti cula los
be1, bul the fannhouse w11 coola,n the common spaces fOt ev-eryone.
On lhe ~~wer tevel, lhe S1lt1ng r<>~ns. lhe d,nng roon), lhe PQfCh andan outdOOf ga.zebO wlh sea v,ev,.s, auached Vl8 an ,nletiOt coortyard 10 the
kifche,), lhe garage and lhe se1\llCe faci 1llS. On the uppet level, accessed vll a steep cenlral sta11cese. mce rcorns e,)j the master bedr~ocn w lh
una escalera central empinada, aloja otras habitaciones y el dormitorio principal, con un espacio de bao en el interior del torren.
The operaf,on ams lo bate lhe lrad l~nal conslructicn or lhis fannhoose .l s wooden beams. slone wa!!s. ceramc files. ele.. and
La intervencin quiere mostrar la construccin tr adicional de la masfa: sus vigas de madera, sus paredes de piedra, las piezas cermi
cas... y resuelve en acero, cual muebles de baja altura y exentos, las piezas de aseo, servicio y almacenaj e del dormitorio principal.
There 1$ a.n arnblllalence 1n the aunosphee. between auSI$fiiY and c<:cnfOtt. betwoon pasl CJ'td Dtesent, between nl;macy and galhet,ngs, belween
datkness and ar. whfCh uttmately qua,,fies the spaces wilh amb,gu,ty. belwe-sn slat1C and flow.
El ambiente es ambivalente - entre la austeridad y el confort, entre la histori a y el presente, entre la Intimidad y la reunin, entre la
penumbra y el aire- y cualifica los espacios de una atmsfera entre la estaticidad y la fluidez.
M AS DEL VENT
PALAM S , G I RONA, I!SPAti:IA
2003 20 10
2003 20 10
~nsla ll
freestand
52
53
1 eo..lu ucuao
t (IUtldlp~
Ww'&
...._.....
.,_
S f"_._tfl _or
~
11'1'$(11>$
-~ ~~
-m
..,..
10 Jonfn
~~~~~
aJaJitlfWH
1 ",.."
2
~
e... ..
3 ,..)p,.ltoM$
, e,..._..
s CnM - cloLaroou
& eo.... . , . SolloOh
7C-4'M)tl0..1
54
55
__
1 &1140
1 Sl!t)
,.,..,.,.....
t81UOMI:If
~
2 VVI't
c.mtecrio plnclpll
,~e..-~
~bloilo
'8;,1!*"'1<\ljlo
& ,_tlft:l
& '-In:"'
l 61lay
f fll'taUNDtll
,_,.~
9 Pllb
1t
PoW!'il)~
i&:..ltl-
-(11)
t CW't!'..,
10
o rg w"'
seccin loftgitudinal l.f por eslaol I !.JWJtudnal st:etb.'ll-4 thro,giiiMng room
o
w oo
Planta primera 1 Flfu t~r plal'l
' lra"O>tl"lt
~ G--,lt
5!11..,...._
13 Contclat l
1 EHr~Ot*Oif';(O
.,15 sw.e
Solflftllr
Ml-'0
,_
IS.Io~o
""""
"""M
>-H
11
tt~tn:l
56
"
.......Shoello
!M~Ill
rn~ plndpl.
,_,tfl
21 l'illlt
tl
57
Detalles de puetta p.Melpal y acces.o al porche 1 teetlade Eate / 0Mat6 e; mah gala <~'Id ga!l&ryatceS$O'i East la~
,._
1
llnt$o~le$t:lt-.I,'JltUrm,~ !Meril)tYtfltf\l)t
l "tlrlolu~...ooll'-*'- 1.. -
"~Oiofl-lol,...lutU
8 Pl-.-efUUt
-~-------~;.:;;.-::;..:;;:::;:.;;..-
--~
/-
.
,
r(,
"
.
1/
Aludo A 1 El&'talion A
j'
59
J
l.
u~Jilrrrcl
[[
..........,
3
_.__
. n
~
~
S!!ecln C / Sc~:llo1 C
SGin A 1 SoC1 on A
1-
1-
1-
Seecldn 8 1 S11co1 B
Pllnll f Pian
1
~70.W.I "'
rcor~..,.obn.opootdlopao_...DJ.alntlgoNn
WOIIollAin
3 Ouo"..o.,..u5fo,..wo.r.ui.lt l- WNl
'~~~~tttYn
S bo!'dl'ao<Of11 ...oouaft"
& Ouo"..o.,..ul,.,..,_HI!dOUthllm~
1 .(tll)
t URI'UO
ll
o..,.. ........
k>..
60
61
----
-63--
~-S<II'IOif\bi!Yto:li)W~f&
do,_....,. urou..,.,...,.,,..,.,3lifn.
2 -.u4o......, ..w,.att.e"'uul
!
8lf'I<<MIIIIttl lftP"U
_ ,,.'"'*
e l'lllt...-reooa--."'141PIIt
5 (Odfltcll ......pil. . . . . .
...
PIJnta / Pian
.' .....
1
,.._""""~-~"'"''
tu,...-..
1 fii"-CieiUIIICIHU(Iul!io(l ll!lo)~
10 1'1-- l'llll!rfiYl(ltH'"(IIH
I!Jlii'JScm
J.
Seccin E1Secton E
D
Seccin e1 sec~ en e
Seceltl o 1Sectlo-. O
1
Aludo A 1 E1&41lon A
64
Aludo 8 / EIIMll!oA 8
,,,-t
..,.
''
iffi
t'l~
,
m
rlcf
l'l'"
~ ~
'l'
'
1
rl!,
~~!~
~
,.
1
Ji' ~
ur
.1,
PIMtla primera y &ec.Giones construc:livas /Fir$11!001' planc,! vd$(l(lion c~oY.I$. Con$!r~oo
66
67
,.,_~~odc.,
IJ$~ Ot
Mlefl
~~~
,_
Planta 1 P~n
C -lf!l!bll clt""'-tt.
CYNI U(IOPI UflltlfU
C""'
'"
to< Oc,..Hft.,
1t M.O Conjl
* *"'
..
-
Seccin 8 / Sectlon 8
68
Seedtift e 1Section e
69
'
--
_;
LJ
C
..
f -
l.
Abado A 1 Ekri;Jiion A
-
'
r
.
...._
Seedn B 1S&ction B
1 '"'"',..,'"llr-onp'ocbnlto"l
'
~,Ou<k - ccr~jo~
.,....~...
Seot::ltl e1 see~1o-. e
...
..blll
ll>ftNrlo
l t-- - -- ,
J
Aludo A 1 Ekrli'lliQn A
'
~ '!""'-
--Seccin B f 5edlon B
'
li.O"lnlf'OH!tlt-tflp't(l',fnl"rll
l lbl<M..,.,.c..w.u.n.
Secc:l&. 0 1 SeetiO:'I O
_._
..
.
.......,..
S lltl:iU41 1o1UI>ol
6 ........,.,..
1 [fl~~llq, lto"lloO
70
71
, ,_ _ _ f(t,o(!>&
,.,_llf'*do.lq-'"T.,..o
1 hui ftlfl
'~~(fMUI
'(""""'
6 Cbc""'' ,,...
Qllilftlo
'"~flbolle
72
Space T~
73
Tras la demolicin del teatro 'La Lira surgi un vacio urbano frente al rio Ter y sobre la muralla urbana que bordea el rio, apreciable
The demo ,i l~n o f LaUra Thealre lell an emptyurban space overlooking the Ter River, acccmpan1ed by the cily wal,, visibe from ooe of lhe slreels
n:t. wilhoutlosl"lg the sp1ril of lhe former theatre. The vod is turned
desde una de las calles del casco antiguo. Este vacio se resuelve con VO<::acin de plaza urbana en un espacio que pretende respe-
u., the old dislr.cl We have resolved this void w th the idea of a town SQYare ti m
inlo a covered square. v.tlile the ba!cony overlook11g lhe r:-...er reveals lhe oppooite bank. the gent.er side of lhe walercoorse. and the town's expan-
El balcn sobre el ro descubre el otro lado del cauce, la orilla ms suave, y la extensin de la ciudad histricamente industrial de
SICfl
Rlpoll. De la plaza emana una pasarela peatonal que permite aqu( erutar el ro que atraviesa la ciudad.
Z~e.
A p,;"deslnan wakway efnanales from the s.:;::uate ax:l crosses the ' 1tet that n.t'ls lhrough FbPOII, h1SI~s cal 'y an 1ndusttral l ~wn .
de acero. Estas lamas dej an rendijas a la luz, el aire y a la vegetacin, para el propio espacio y para los patios de ventilacin de las vivien-
t)G of lhe $!le. occup'y'ng the op.-~ space behnd lhe wal thal contaos lhe r ver. wrappng tt wlh sleellouvres lhat
lesve cracks for 119h1, a.r e1xt vege1a11on 10 enter the space ISelf and the vet~ l let ~on paliOS n ll) r::"'' house-s. ll'ley Ql&~ penn;l a glaze-::::1 enCIOSu'e
~ the s1de that s11ps dovn to 1ne walkw&y. 0:X~Que on one sde. 11 <mens on 1ne o1he1 side 10 t'-fOVlde \llews of the ftow ''19 wate1, 40 me11es w1de
das vecinas. La envolvente permite que se cierre con v;drio el lateral que se desliza hacia la pasarela que, a un lado opaca, se abre hacia
al lhis po nt This enclosore d faws \oisilcrs irto La L ra, now a1 outdo:r space en;oyed by ctzens,
El proyecto asume las trazas irregulares del lugar, ocupa el espacio abierto sobre el muro que contiene el ro y lo envuelve con lamas
el otro para permitir ver el discurr del agua sobre el cauce -que en este punto alcanza una anchura de 40 metros-. Tras la pasarela,
la envolvente transporta al paseante al interior de la Lira, transformada ahora en exterior para el disfrute de la vida ciudadana.
2003 20 11
2 003 20 1 1
78
-79
:r. .....__,..
-~~-
.......
~W.Mo.-
4S.oor~
-~
...
1
k!loo~IIIC'OI
..
llllolt1rlllo;r..,..JJ
,._
'"""'*'"...,...""
t.u.r
-...,.
'""""'
82
1 P-11~1M..3Wft
lo(~6udi)IS..I5tf~rc.-"ll~
~ ~~-C$1'1 1111(Cifll-(ll,.l'tjl
.,..,.,.,.
Q>f>uhng -
loll"cul_,
<let u clll-.tl..W6&,...1o
((1;51. . , _ l _ . $ .........,1(1GIII"f'ff&
11 "!115),1(1,5 p!Mr!irbOO
~
_,...,.,........nM . ..........._
co" '"lu
co" ocNmla~as- r ~
~ ,
0 (<1#1
w. .. ....
, ........
*'"'*1\101-'*-"
-.,...
1
~
11
lllr 1
{r
.,..n
~~....
--
,,
..
"n~
84
- --
''
''
---;-------~---
86
-___..
_._
--.-
- ..- - ..... r .. ~
88
=:::::::==IDIDW DIDIDIIII
.,.U
La nueva piscina cubierta se sitUa en el rea deportiva de esta pequea poblacin. La topografia de su enclave es determinante en
This new ttdoor poo1 is n the sports zone of lhis smal IO\'n, The tcpography of the area def1nes its configuratico A low wall, a most a fence.
su configuracin. Un pequeo muro, como si de una valla se tratase, se convierte desde la calle en un gran mirador hacia el espacio
becomes a b1g lookout frcrn lhe street colo lhe spcrts~elds. The pool is r lered by vertical eiements lhal also provide lls bearer struclure and shade
d e las pistas de deporte. La piscin a queda filtrada por elementos vertical os qu e al m ismo tiempo sirven d e estru ctu ra portante y pro -
The chJ1911'J9 too.-ns bsneath the fence attd lhe ,enec l:~s n the p~l w<~ l~t lak~ 1n the oule SPSCe aod d1.ute the Peseflce or the pall$toed co:umns
tecci n solar . los vestuarios localizad os baj o la valla y los reflejos del agu a de la pi scina recogen el espacio exterior y diluyen la pre-
~ the facade \vh1ch face a pne p1antat1on. 0Ch~"9 the surroundng fOtesls.
sencia de los ritm ados pilares de la fach ada. dispu estos frente a la p lantacin de pinos como u n eco de los b osques c ircundantes.
BARCI!LONA, ESPAI'i'IA
2004
2004
'V-n'""-
'
l'ltd""*'*~
2 t..uWbJrll
""'"""-4 "
eo~""'
'Fdl.l'.o\IIIU'Cie
1
CtrriN>~
1 lopadodollll""
At,.--.-ettlll...""tJlt
"'"
1 .... ~- Clnv.oo....
l ~"-lltiiT-tTtlloJIII
~
'"""l'l.. _
5\t:il#'l'l(lll.$eftl.10
6\t:i~-'"'""
't..WI"'cllllfU
11 h lleltlo ....."'
11 loCC-Ifl........iiWo f~
92
93
Jl
..
1 AUI!MdeW:!A(CJ V."'bJ'o,<ocopdnyCDOII:I
' or......,.
, '"''""'"ditfl''..
, , _.......p....""~
1 f'UIIIl!ltil
~.....w
'8!ld. ifl
10 W.rl1u1illln
u~--~.:..
lt ToWI
U Do.d\oo
u~a
.......
.......
u k.olu
u ... , ..........
""
"'
l1
ll
wc m...ooit-
fl &llUtOIII.-u
,'J) litb 41 ...,CIM lf,IW~M
~~ v.... ~~o....,....udO..
S2 tapllelodol_.od:io""
.u
:u
~ot.x'" de l!fldlttcl(ltl
'11\oll
H Yuoc..-. .llt'llllfo
3S loiflt<.... . . . . . . .
~xu.tt
3i 6li4Ut-1~
f' ~ -jiiii(IN
:M , . - , ......
JI
~OI Ifll'WICIVWC$
'-!lolfl'lllfldone
E) ._.--"""
94
95
___
-=-=---...... .
...
-.....__
---,-.. --
~.:!......:::;::-
-------
,._
-----
':"''" _
=:t..~-:?=-
__
-~ - .
---
::.:...~-.:..
11
..
.1 ..
~
P..Z-=.:--:r.. -
1 1~
[---
-----
_:~-_ _
IE.:.._IIII
l.
----
..
s__
-- -----~---=-
----..------.. _
.-- ..-
--- .
.:!.':'..::.:::""......
g~.:~- ~
~-..::;-_::-
'
--::::
------ -
.............
~-
~
~,
-..,:~----
'
'
! :
'
'
'
'
''
''
'
1
'
'
!=
'
.....
.
Ir"-
'
'~'
~.~
'
'
'
' ''
'
''
''
1
1
-.........,.
'
'
'' o '
'
''
,.
.-:' a, '
'
''
''
'
'
'
''
'''
'
:r
''
'
'
./.
'
'
''
'
'
'
'
'
'
'
;'
'
''
'
'
'
i
'
'
'
..
=~.,.
=.=.:=::.:::
96
''
'
'
'
'
''
'
'
'
'
;'
'
-----.'
' :
'
'
''
'
''
'
''
''
'
1111111111 111.
..
''
'
'
'''
'
'
'
'
11
""' 1
''
'' .
'
'
'
...
''
'
'
''
1'
'
''
'
'
''
'
'
'3
';3
'
'
'
'
'
'
t L
--.. '
___
...
-----... ,.
'
'
"
'
''
'
'
'
'
'
.,__,..., .......
~
97
"*"""""
1 "~-lotld6nhtm~~
:M UflioUtiJI
1 l.OM IO!fO)<fUCIO
~.,.. 10o:n
n21 cUttN
31
"""~~fl"ll\'!111)
.1f Poi'IHt._,,PtMIJokn
e...,.._.,.,oa.._
t;nn.,..,r"'''l-llootto 'a:lo.-cr
:t1
JitotiiCII-Itltploo..Cuo.
5
6
.,
OIIIH~O).II(otGOCCA~>inllt
-~
pwloucbACI.4
.....
AI(IJHObrf~N~lilfln
I'tfOfll'lllll)l(ti(l~
""""'""'"-1H6o.-
11 NiKbtKOitltpiOI..CUO.I.O"'"...,,._
a....o oa 'ttJUi'
$1
31~'\\o~--~
,1$ Gr(IIU th\P
~ '{~y- ';(
....... :
f~OtiOI((lllfJ-'1~
~CIOI>)tftliltfi'U<rit'tnn
'"'~snD I~~--m
U Ooup
U Onolll)t.eleno~o
SS lloMdt ii"""'P
~lin"fbU,fl"-tmto"lll~ll
.,.,o~W~IIIdt)foft
,_llm!>t4o t )foft
l'louo JpotftloriooutopoorioodD
"'"'....,.,....,.._~,
31 CINI
,UTij!l'n-1
,._..fil'" ~"9"u
lt Nt<I;IOII)dt OU""IOI'II:nllnl ~
fNo..Wi)IINi"f11PII
.lKNI~o..odo
...............10
:tJ ''"""'"'""""'"'
$tlb<IO "'-._.ad
-.ICI!IIoo'
,,,, IJ...,.._,,IItde-8(111
.t.l,_,._,,,_.fi)WWJ\
1lf4o~
20
""'_,
_ _ _,011
a ""'"""-"""'"'"''
JI
lt Pidllll((fl)flloWilullci'IW
15
ti l'llrMIII<dltJMif-10cfl
CCA!Ydtkn
21 A jri~dcollolto~fltertl. llbJ
--..
2S .o,uIO lhlcojlt-ll'!llerta
Plffddeb'~ ltfftetid111kft
1 ,riiHII)
1 l\lloob110 O<OfO Priucb
"
Clllf;CWf\lf'CtWemt'
$1
~~-&(I&WjN<
.-,
- ~- ..
;. r
"
'
.
J~ll
DeUIIe de remltle ele Gubir.rla. Planla y &ecdlt 1Do\;11 ol rool Pl;m ~ $CK.ton
..
~
"
"
'
.
..~l"
1-
..
'
- 1
11
ll,
.........
98
99
Hotel Sants
La llegada del AVE (tren de alta velocidad) a la estacin de Sants de Barcelona es la razn del proyecto, ya que implica adaptar las
The reason fcr this pro)eCI t lhe arri'val of lhe TGV line lo Barcelona's Sanls Slal,on. as 1 requires ad aplalions of lhe exisl1ng rai!way fac,lities to high
actuales vfas ferrovladas a las caractersticas del tren rpido - ancho y longitud de las vas, etc. - y ampliar el vestbulo de la esta
vas salas de espera, etc. Para mejorar esta in fraestructura se in troduce en su mbito una mayor edificabilidad que ayude a equili-
SPOOd ra11 features. nclud f'9 en1arge.nen1s of lhe plalfOfm and the sial oo foy,;r 1~ COPe Wllh larget passe...t~get numt>-~s. as w-e1 as new et~lrax:-e
contOI reQv,,efnents. new w.sull'lg rooms, e1c. To fnprove 1n1s .nhaslrVCive. n'lOre gelieiOUS OOkt ng atOS were a1s-~ ncluded f'l etde lO bala'ICe
the necessary l'lveslmen1, ncorp~:aat,ngmu, l pie uses lhal would et~hance lhe stat100 asan 1n lernt~al hub.
brar la inversin que se ha de acometer, incorporando una multiplicidad de usos que potencien la estacin como polo intermodal.
A large deck raised 13 metres off ground level gives lhe oomplex a strong sense of hcrzortality
Un gran tablero, elevado 13 metros sobre el nivel del suelo, aporta al conjunto la precisa nocin de horizontalidad - de cubierta de
sjdes-. This embraces a!llhe pedestrian cirrulat.ons. and relates the dfferenl slreet epsodes whi,e p-eserv.ng lhe dalogue \Vilh 'Pases Catalans'
espacio pUblico, de porche a los cuatro costados- que permite englobar las distintas circulaciones y poner en relacin los distin
Square. Shops and services en lhe upper revels coml)ele lhe station's pub!ic complex. A primarity of~ce b lock. ;n d~logue w.th the voume sel per
tos episodios del entorno a nivel urbano, conservando el dilogo con la plaza de los 'Paisos Catalans. En los niveles superiores, reas
parque de la Espaa Industrial - se eleva el cuerpo destinado a oficinas primordialmente, en relacin con el volumen perpendicular
pend.cular to lhe hotel. risas :::fl the sfde fac:ng the sea. set on the dsck OPPOS1te the lnduslnal Spa,n Pa11<.
lh1s slaho' <1es1gn seeks a d a~anous space Wlth a sense of cJanty. POiattY. flu1clity: a spaMI odet 10 ..vh1ch 11ght can Pf$dQm,nale and the uses
can structure lhe space, ulec-g.ng a)j edstnbut1ng lhe pedestran fio.vs from lhe platforms and lhe SL.rroond '19 Slreels a1xt SQu&res. These aspects
c:in para que pueda albergar un mayor nmero de pasajeros, as como adaptarlo a las exigencias del n u evo control de accesos, nue-
de comerci o y de servicios completan la oferta de la nueva estacin. En el lado que mira hacia el mar - sobre el tablero y trente al
La estacin busca diafanidad, claridad, polaridad, fluidez. Un orden espacial donde la luz pueda ser protagonista y los usos estruc
turen el espacio, recogiendo y r edistribuyendo los flujos procedentes de las vfas del nivel inferior de la estacin - o de las calles y
plazas que la circundan- dotando al conjunto de un carcter pblico sereno.
NUEVO COMPLEJO
DE LA ESTACIN DE SANTS
100
2005
N EW SANTS STATION
COMPLEX
101
BARCELONA, S PAIN
2005
p.~bi e
1 .Uk~J~"' J....,.tw.-ln
.Uioi~J.~* "~
6 'c..........
-T'"C0se-e.~~-..
' e- Emollc
l1
t
1f
11
12
'C..,_M'hiM
' " " ' de 1<n1 ~
'ulf~e.......,.
~ P$K CflfiAS
~
...... , ....
U T-Cflll""*
102
103
o9
104
105
---8---1- -1
-G
- <3
"
106
'
108
109
'
... . ._
. .._
~
-~-
1 C,._.lrlfiQII(Iffntt
S PloiiMiolbXhn
9j
todllft'l
7Nedflt~ft
C,_.~IWP'le91a ,.lflll$1
t Ploll... a'"-'""
IOTl~
UAII(/f'f~(r4t~O
lt
Ptrtl t ll U oa - 1Gt66$Yn
e,...
Wobksl~~"ot~J~rl'ltoe._ .. ,
1:0
l)f..-111
16 , .,ucMf>f*>Hndo.....-g5f> l.,.,.
17
Oetole(lllltllf~004tl.,..dt10111al(ti~ IU~
e-ol(t)'n't.J . . , . . , . . ).1\m)~l(llml
u.
e,.,.. trtc*"
.-ft<bp;r.,.....,dt1otto:nadooltlfto
(I.I'Obr" ,.
lt IP'U OO
:OPloiiMdo..,.III . .Ofl~
1 '""nelei ..HI
U b>~~~~~$h=t....,.,los.e.:'l~l:t1.
ll~Wlfl~~~~~
ll
Sl.t"tdC..W....
6~~~1ll
7 Eoi~<C..... WfW
1 lllolP'V..,Ih~HI
..... ~
t~u
"tt:s.rnm
u ,..oqo... ~ ~ ,
12 i'Coo!!os.rtl~"'u~,
110
8IO~(of0tftNo2foft~UUI:UC1\,U
tt
"'~~$11()\)'l"-'!1"'11'1"'1011'1d~"''
ti
or.oM!!tii.OfiWU
~c.lornbll'llfiUrer~ti'HI
t.Vt..v-w... ~
11 o-._..rold'\)ci~ESE&W~
1 lt'M\4111~E 3&\1EO I ICO'K\
.., *H'""'"<)t)llCfllllllt
lf 11$1$)1)
M ~~I'Wd'-',.,II'Wl'
l l con lC IW> M idld 111 .,. - .
2! (la,ou,od llttMII.... IV'I n.illllf'll
111
..
.....
....
~
_
_.....
--
''
''
--
,
:::;:=:::;
'
'
''
'
'
'
'
'
..
1
'
''
''
''
'''
'
'
'
''
'
''
'
..
'
'''
''
'
'
'1'
'
''
''
'
'''
'''
----,
'
'
'
'
tl
.
'
:.
--
'e
1
1
1
1
''
'''
'
1 '
'
'
' '
'
e__!
...
1...
2 1h....... -~...
$ ,_..III'IUfltllftlo!IU"Millo
ttl
.....
~ ~-
1 I'>IOI>It<I'Cioo!OIIunolifto lwurdo
'
'
1 ~$1olld"""~"~tiUntn
lln.l/10
S ~<KOiofi,.
' !l.lt<M"U&. rt(13flltmlo#
'
w ...rtttiiUOO:UO
, ,....,.,..,..,..m..oaton
.
..- .
1 e-""""6W""'";wtllrtlh
2~o;:->ol ~
o eui~Su.-
-'1""'
l~fiMhlll''l'
( tt:.t..... fW11"l""'~ ~~ $
,.,.t-t
I)'KIA~'"-1-~ ..f12f~M\
......
~P')'nll!ili''lo'
, ....,~,..,..
~ P.illoq.t llli.
Tipologi 3/ Type 3
1flt~llll f'&tlllbldlot-'
! Emdlld.ut....,.'lNI>tS
$ Al$1Uilif!ID
A' , _ Uftft
ut!II-&O'!ItNI flrronlltC ~
t CNpaf",.,.,.ndo '""
10 JuNHolbO
U ClllflldiHICI>Ioh ~..Wtlo'lll!'a.U
bi!Ud& por- llftii>IU t Ht"Knf>
a) Ch4loolfl'\l
11 R~co~<HJVM;>~,. u-~
2t$20l~OII_.,...
~~l(c.miii'S
f.lbltv:fl~
''
'
'
...
'
'
'
'
' -.-..
.'
'
.''
.
.
.
.'
.
--
'
:
-----------------1
:o
1'
iJ
"l
'
'
!
'
----
i
'
''
.' ...............
--
'
.~
1
:
'
11
Tipologi& 2 1 Ty;~e 2
113
~ltlrwal clt:lai'S
L.
........
'
~~
-----~ ----
'
112
''
....
'
'
''
'
..
-~
'
''
.
.''''
''
"j
'
'
.''
..
---------- ~
- --w~ ........... 1
..:"'"'
.Jfl1 . . . . ..J
,..,
-
\,.
.,'
p(
"'
'
..
~-
- ..
---
'
..
- -
'
entidad reconocible, se diluye. l a realidad se desvan ece. los reflej os del vidrio y los volm en es entre pati os, as como los espacios
We ex~r~ce an 111-.et block. a ga<lefl 'Mlh a wa l~ anda she,Jered 'J&Qetabie gaden. We sense lhe gardefl. We ve n lhe Qatden. The house
beCOfes d,,uted as a rec<>9~'"~tlSb!e ent,ty. 1s ea111y d sappears. Refleet,ons frcll) the g1ass a'ld the courlyard OOild ngs elong w11h lhe ~pen spaces
La casa. como el caparazn del caracol que cargamos a cues1as, se vuelve liviana y no es ms que un paravientos. un parasol entre
la huerta, el prndo y los frutales.
The hoose. like a snail shell on our backs. beoomes li~ l, no more lhan a w nd break, a parasol belween the vegelable garden. the meadow and the
VIvir ellnterfor de man.t.ana, un jardn con un surco de agu a y un huerto protegido. Sontlr el jardn. VIvir en el j ardn. La casa como
2005
fruit lrees.
G H E N T, BEL G I UM
2005
'!.--
116
117
"'
118
119
120
121
-~ -
Nos gustan los nlftos y su mundo. Sus Juguetes, sus caJas de colores, su cabeza alzada buscando la mirada dol adulto. Una parcela
rectangular, tres calles y un pasaje. El sol frente al parque. La pendiente empinada en los costados. Sel'\alar la 'caja', la c.aslta' donde
resguardarse, donde jugar, don de esconderse y protegerse, y reseguir con la mano los costados suaves de cilindros de colores que
giran corriendo calle abajo. Desde dentro, los cilindros son visibles y tamizan una luz llena de color.
El patio de juegos y el patio de luces estructuran tanto el espacio de las aulas como el espacio polivalente o las dependencias de
servicio y su acceso. La profundidad, con filtros de distintas categorfas, anuncia la sucesin de espacios. La ambigedad de interior
y exterior envuelve las estancias entre limites resolutivamente no definidos.
GUARDERA
122
EL PETIT COMTE
2005 2010
We !ove chlldten ancl the,r wo,:d . The:r toys, thet co1ouc&d b~xes. the1r ta1sed heads see~ng an aduil's gaza. A tectangular a11otment, three streets
anda tane. The sun sh1n1ng on lhe pa1k. The steep h!ll on e,ther sfde. p.~nt1ng to lhe 'b~x. the 'cubbyhOuse' for pla~ng, h1dng and tak1ng she,ter.
us;ng 11\;r sma tt Mnds to fo11ow U\ Sl ll j~lh edges ~f the cOioord cyl nders that 1011 dovn lhe Sllel The cy1:nders are V1$1ble hom l'l~de. nner1ng
19h1 lnQt i$ full Of C~IOUI$.
The p layground and the li~ lwe ll structure the classroom spaces lhe multipllpose areas. the service LtHIS and the ef'llra"'ces. The inside -outs ,d e
ambigu,lyeml:taces lhe rooms w ith in boundar,es thal have no reso!ute lim ls.
2005 20 10
__
.. _
~8
..._
... C..
(lfii. . . . . . . OIII
Clb. .......... C...
-llilon .
.. l..lltiOoM
124
PIMtla de cubierlll l
Roof pl;l1
1 A((HI)
t W$'llo,ll)
) Alhi,.,WO<IO>
(Cid... , . . .ldO-
) " 1&-m:.l:lll'tl
l A<Aa
Oenriler!G~o
$ &lo1UOfttiW!It
t I'IIJWMI-
10 P#llolltj..o
u l".doh..lil
21".ffo ~
1 &\I'M(.
'""
_Ct>
)A.;I.....
I IGICI'WI'IM!;IlO,.:o
'
.........--
E_
PIMtla 1 ROOt plan
126
"""'lf<-
~c~~
t llt.Po,IAJ~
110 flt\J"""'
u~
.....~~
~ fot..:o)l!H~<f"""
J.
J.
127
-.
'
128
-.
-.
--
......
129
- .. .
..
-130
131
~i
1
~
...
m
i
!'.
!
9,
"'
m
1
~
1 ACCHO
1 &V.:r"(l)
2:Ye<S1WO
1 Ad'flrhd"
S,........,.,.
""
e ccd,. r k'f!do.
$1l&II-Wilnrtts
l AlA"
Planta ticnQ
Cllfl'letbadn e llumll'l&CIfl
TedW'itai iiOCI
134
1 Cc.tnilulu
$ Slltf'Gf"lllfl..
tlfiiJMI10 P.ofodtj,.qo
U f'.d'Oh. .l
ll llftOI>)I'Ii$.tiiO
l l{~ill'(j-
W.~IW'>
16.<!,...,..
e w-.-vJUt,,,_
~1'1".,~
1-.lri.oltout~oJ
I(A.~WWtt/'11~
135
..
~~
---
~.A~----
~~~-"-
__
g:~:;~::~:~;.-;...
...__ ......,_
~~~~=-
;;:;::
;~-
'Y
l'
..
r-
-~-"":~~
:&"'~ .. -
._..,
__
.:~-'li"&"t'.~~~-
~~,,')'
..-....
dt
'
--~
~~
u~~
5!~~~
~~"f'-
~~-
..
-~~::;:
__
....__
=..t"l~.:J.-
l l
l
........
ff.:*~~~:;:r-:=
S.-:'"'..::.'7:::;;. ~
i
l
!
;:":('"'~""=:.~........
-~
~~..:...-:-.~
l l
- ........_...........
~R.-;,;.'~-~
_e,:.:.~~'"i'*-
G..
l
'
=<.:;.::.r>--- ~
-- - - .. -
r
1
l
_______
_______,..
l
130
137
:.;~... - - ;-.,~;...
=~
'
1!
r-
_,
:
:
=:=r~::r.-~
~.-----
8=
1
....~~~-
.:~...a
h.._..d.::-3io~
1
-- .. -
__.__
~~
-.._~-~
_ .,
e...t~;x.~~
.,.._;:.
~~~
__
!e ,.
1
=~
.
.......
~- ... ,~~
..
~- ~-~~~
-:<..--..=.~~....:-
- . .
. . .
f-
. .
.
11""
. ..._
1--= k-
F==
. .
f-
1=
1--
~....c~~":%.1't~.....
q::
[=:J
138
--.- ..--
~~~~~-=-..:.~
:e!
1
flO
~~~.:..::-~=Y!JI-~"'
.=w-~~----
139
El edificio se proyect como sede corporativa para una empresa inmobiliaria, pero en el transcurso de la obra el proyecto se con-
This bui!d ng was 01'1g ina11y desjgf'led as lhe headquarlets fet a real eslale company however whi!e undef constructicn, lhe proJOCI was transfonned
virti en un edificio de oficinas agrupadas. El planeami ento urbansti co determina de manera precisa los edifici os de la plaza
1nto a c1usteced off1ce bu1ld1f'l9. The plattn1ng od;nances fo Placa Eu~Pa Pec~sely def1ned the buKt~ngs. ~b i1Q1ng the:r arfattge(nenl ''a conceotnc
Europa al disponerlos en curvatura concntri ca a la plaza, y con un escalonamient o regulado en altura, en tr es partes decrecienDent ro de este envoltorio pre-definido el aire articula, y la estructura conforma. Una serie de costillas de acero -que forman la
c.vrve Cf'l lhe s-:uare w1th s regulatd lhree-parl s1epped setoack 11'1 he1ght
The a r a11 c.vllles snd lhe SlruClure Shspes lhe l'lletiOt of th1S predef 1'td i'N~pe. A se11es of Slee! r bs, wtliCh fcnn lhe ov1er belrea- Sln;Ciure
have a fan li<e arrangen'lef'll. adusled 01e by ooe lo describe lhe are. Dependi"'g C4'l ones angie of v ;sa;, ll"ese ribs pro;ecl a lense. opaque 1mage.
estructura portante externa- se disponen en abanico, ajustndose una a una para dibujar el arco. Estas costillas imponen, segn el
y an open, lransparent mage. Frcm 1nsjde. lhe slruclura libs capture a framedview of the exterior.
ngulo de visin, o bien una imagen tensa y opaca, o bien una imagen abierta y transparente. Desde el interior las costillas estruc
The art cu!at ng a r shapes lhe enlrance square and the longitud nal porch. creepng nsde lhe canrnon zones and crossjng the complex verlcally,
gefletal ng a courlyarcl. The 1nwetd fac1ng glau'tg rel'lfetces lhe a 1 and the <tecth, fac1 lal f'lg the 1nstallahon ~f extema1 curl at~s .
Two parkng s101eys corn~ele the SfV'lCes for U't office 1eve1s, whfth penn1l Cllular 01 tandscape fi<>OIS, depe1'1d ng <>1) the1r wldlh.
El aire articulador crea la plaza de acceso y el porche longi tudinal, colndose en el interior de los espacios comunes y atravesando
en vertical el conjunto generando un patio. El cristal, colocado hacia la parte i nterior, refuerza el aire y la profundidad permitiendo
la instalacin de cortinas exteriores.
Dos plantas de garaje completan la oferta de servicios de las plantas de oficinas, unos niveles que, segUn su anchura, permiten plantas celulares o paisajrsticas.
2006 20 1 1
P LA<;A EUROPA 31
141
B UILDING
2006 2 0 1 1
. t'
_----_.. __
-; ~ ........
_-..... _
l
......
...............
.... ~ --
,.
of . . .
r~
!
--
_
1
1-
i=
144
145
.....
,_,...
IS.Io<lo_,.
~-
11'11Wid:ltfl
'fii>IJ(Ittt~CII'I
10 S.lcb ..Of91!'d1
lt Etl*ltErwlor
l$tlllit~
..
~~ c.wcMI
~
15
1& .\I..)Qtfl
lf U.Com.rioo
18 SoiUllltul~l(ln
19f~IN!r
21) $olf(o(lrft~U
711.&11.-. ...~
22 lloi'O!d ..
%$ Q1(iloiU
:M fnllli)II""MIWI
~~((on--1
Solf .....v.tl
V-~
E1jWit cft.,lluti61'0
-~
so Eulldo~.-c~fll
-C$NCI'ni!'CI(II.IIl-.&
!lllllell-
",. .........
""~
.
$$ SoltMW'J
36 ...........
S6 z- !Tibl(o tl~o
11 folo(Ho" ua11.- (-ln.IW(II'!
,. ...
O'O.C.IIIo f""''<IOI _ , ,
10
~~'~MM
11
:.O.. I~tl>ajo
q ObectMn
13c-tlero~
$oltMIII
14 S.loiU"""'at\UIIToilludn
tt; Sduo.,.,(ol
l1 Solf~!Cflll(tl
.. SoloJt
'li C.,j104o "'"'6rl
SO OII.C<III~MfWJ'tiP<~t
M
,,
kl!l\1-~
~--~
SS
tolucdluho
"' AIRU"flll..
146
147
, __
.,.,
-....
....
!,..-~....
,-~
...
~_..
' 1.11$
! (~flf1
(r.,t:ftgn-
10~'
11
Rlo,tr.~lnl'<tUI
.
-
U ~illlt~
llUi~~
"'G)).ll
"''
,, s..,tvu
ll&f-;ebiJ
ao Ccn-1\lt!
21 Tt'V'b-"'"'fl,l'"'
~Tille~
) ( l f -
~ lf6o'l),lf.,..'l..~u
26 \"I)))O(rtf-*"t
auuIII<W"
l~ JII<I".-w
Ci'\ft"""
--
~ Oisl:tlt.UJI\I'tl
J:l Nu~Y.<'te
3t K)~~
........
J< KI:OIIfl
3.JP~'"'"""'
36~~
J/jl~et.-)1-~~
31
O!nl.-.""'""'octf"-
4)
''""ld--IJitf""""
.u"'"~'
ao
~
+1 , . . ._ .
-tiMooe~l,..... ~......,.
l
Planta primera / Flr&l IOOt plan
148
~""n
149
'ij
, ~
,_._,.,.,,._
,.........
: :
,.
..
...
1 ~ il l T
- -. -
-- ...-
' ['Q ?! -
'
fE,;~--...-
~!
4lll.ll
1:!
~~
111111 1
~.
'
,.._ L, ~
k,
1- 1
.. ., .. : .. ;
'
.:
"'
. ..
.> .... ..
S:! - -
l.
...
';>
11
~z:;',O:l'a.
L_L
r;t:J
-l.ll~
:
11
r.1
11
ll1
'
11
'
i!
!ll!~I ;:_
~XJ
IU I 1 11
l_::
j
l
..
,,..
11
:!
:
"
,.;"
lo
:,
-----
- .....u
..
;!
tt.~"'
....._..._
.r,....,_.,
. ......
-- ...-
-~~
,;)~ 00 fJ ...,./
10. . ..,,.~......
~-~
'-"
--
"""""'-
..
__;
'""'-.,
~- -
"
' 1
~-
1-
J.
151
,, ITI
-~
m~
m
~ TT
-..
~ m ~:
.1
..........
-~
mJ
~
r
~m
150
'
-~
,_.,
........-
-~
;;;;
~-~
~~
':~
!Q
-----
...
;
~
r -~
~~
~~
'"'
::.;
152
-153
154
-155
1 Cull._"NcnH! clo-..OjN:IIl
~f'IC'llltfl ~._ tOMI'- y ~t.nJ IIQf{C!f
Ml"fl)jjf'0
) I:Xr\1<1,.... h lwbt
dollotjal
.......o~N:IIl
1 fCf{lt~. .(f~. . . ~_,.... -
do ..,...,.
) 5vfJ(I!I!(tll(.o
l C.....,ulindtl..,.......,clo,..o
1 hito-O
r~Cifl ~'~~-""'rwef"~~>"~-'10
t ... ttlhioo
hl fllllrO
ji""*" J!IOib'll
C. ............ .vr...dOn
U lol:lloftllrrbOO'*"ff> . ,h _
1.S
*"'tct
,..,.y cOd lo
-...woloudO
16 1'..tUI'I(IOf"t.mN* * (flt'l
11 l'rtl<clod.lftWO. . I"I.IO
113:u' lllow..,ffoloUCIO
~IJ!f!O(IJ~I'IIYik
"-'f'llladtdltlodoo
21 I'Uol!ducll.,,_
'U \l"t;tiO(UfUUitcP>{Ill1,.4n370..,_
~-llotOJ16nl'l
,..,.,.,.llob.,NII"....,.*"""
.......
1.e04tiYC
tonNt S!nftii'IC81crl>
~ '*l!IO~o-dl~
lS ....,., . , . ........... ""'""" ......
11 N!(IJO INfWW
M
folt)llo~~o
do,,.,....,. .ol.mtfo-
\ldcMo
).1
\IIOiolltltllolfa'foh't
31 Sd~O-~Cil4111 -''f'ot
,.J,........
lldrr~co(rJt'lfiOJII)
~
3)
~4tllf'ot4fii)CII
,M fl!,..,o:J&p::oltlh!Otti>!I'MIIII>
t:l!op...... ,.,.._ , .
~
"
37~1f'(JOIIC!f'
_...
:tt ""CI$J'I!IIill4o.C>!'O
Ml"fl)(lf'Cio:M'YP'n>lo
OJ Pltmoonoria<MI<.,.<hucbyjl'f'III:IO<Io
~~ l1Jd04o-hll~f.....,
Ytllh.,_.,....,
C: f'l!III{Jil. f'tl(fl
.. lhi>K.i.VI41tu'l
.tS ~~...Wdl(l
. . .....
.lillffiOfi)KNNr>f
l1 111mro"ttr1'*
,.
o$ Ttfd04t ~H110Ft~rtr4
\14
Dl'"'*' nt~Difnll>
o. . .."." "'.
r ---,
'
---:
Detalles
'"1\ad" Sura61t
Detai!SCIS~U~
156
Al:..6o !MilOcorlina
S.OC!cit~V1
Sed!onV1
Seccin V2
Setlb:'IV2
157
:['
n-~ .
__________
r-----------------,
'
~~~~~ -.,.,.,&llb
t~~~~Ofl t'"~~ rteo'!'l!l1 llh(IA>,
) ~11!olfi""Otd!b ..AIIJ'IIt..V.
1 Aod.._,RI!""',..,_."~
r1
"
[__________ - ~ _
IIUM''
&
Alttt,Jooe.'(t;(l
'
,. . '
Cwc.<~g
rftvl1'll>
~ll'!OI:!JIK'""'O
ll.,. .....,.....
......
.. .
''
l. llu~,.J-<l. . *.tt~'.._
u
t
r---------------w-- ,
'
~p;twj
o~ ,..
,~~,"~
Q l~Mf\'9 "YW
'
U ~~~~--.:v.-<t.c:rrocl..,
t i Eft.ll'f...!olll- ~!1
~~
,,
lb"~l'!l"'lifJ~'"I&
!.ll-"-'
Uftt.ltr...
lt Pd,olndt.rll" ......
H&~P.I
ll~. . . ,...
22
Utlllolelt&tn
~!ut..!~fo'~SS""
U
2
.0C...I~f,.,.Wd1il1W'II
ZS
O'lerf~J.t,....,\MWIU'>III
lln~"'-ptr-.l1J~flho.,
..
21
.,..~
u SlfCM'tlt
n
~tteJ~Arto.rr""""'
30 G..,..,..,_,..,...,,n;
31
_____:!:l_____ _
liU:1.~1io!Yw;d,!'h,_.lo:.rW.tf~UI
~l:h
Jl~~
!U bWit;lj!d,'U>,_;W'II
3~~~b:tl
Jl 0"'')0\01t~'l'oll:f'J"UitrCI'IV
3!
:11
..v .-,dt
t-~
31 ~~-.....ocii!Oitl<t.-...olll~
Ooldt l Ool001
....--Jo-~
Jt b'
P--.,(i111Jo'U~Jied~$1.CWI-I
., ~!Jill'"""''""_,.. .,.p
~,r..,.. ~ lfftO~tt>CM
e--,.,.
~ fh...,...,
4~ P(.t<~~llf
'*ffiQ:Irfl_.
. , *"'bdl
~! ~- ...!
~ f~u~
6f~'31~
---:
;---,
g
ij
...
09 :
-
.!:>~~
158
Aluclo llllJIOcortina
Curlain v.~l ciWon
Seccin VI
secci6n V2
Sc~:lio, '11
Scctio1V2
159
Ctu.lt2
0.~2
o.lltS IOold3
... .-.1.'
.
:
.~
La masfa y sus cuadras. Las cuadras para los caballos y, junto a ellos, las unidades de descanso para las personas. Unas unidades
o entidades donde 'sentir' la proximidad dol caballo.
La masra existente se dosnuda para convertirse en exploracin de los sentidos, en acentuada relacin con el exterior. El aire est pre-
sente en el bao, en la sala - con su chimenea abierta al cielo-, en la cocina, en el obrador, en la sala de arte ... y se convierte en pro-
Fannhcuse and stab!es Stab.es fet hCfses md rest on1ls fet poop!e beside them. Units or bod.es vhlere vistors can 'feel' lhe horse's proximity
The ex~stw"lg facmhOuse ~s str1pp.-~ bare to bec-~ne a.n explora ton of the senses. n statk v~ tacl w1th the outs100.
The a e is pre~nt n lhe bathr~~m. 10 !he \ling r.~~m ~\111h ts opeo fteplace. 10 lhe kllchefl. en the w.~1 kshop, 1n the art room ... and 1becomes the
feature of the COfnrnCf'l sp.:ces. t 11<ed by a threod 10 frve resl un11s where vs t ~IS can Sleep be$1de lhe 1hOfses
tagonista de los espacios comunes, ligados por un hilo a las cinco unidades de descanso donde es posible dormir junto al caballo.
The sla.bles are therefore e!cngated rooms that gadually emerge from the ground. respecl1nglhe tcpography, onderscCI'ed by si ts ollighllhat punc-
Las cuadras son estancias alargadas que emergen paulatinamente del suelo respetando la t opografia. Estn acentuadas por rendi-
This is a place where horse lovets can live and feellhe.r relationship Wllh lhe animal.
Los amantes da los caballos encuentran aqu un lugar donde poder vivir y sentir una relacin coreana con al animal.
The water ltoughs ate set 1n !he f1nat row thal cooclude-s !he senes.
MAS SALV
MAS SALV
CUADRAS PARA PERSONAS Y CABALLOS
160
200'1
2007
Seocltl transversel de comunlcadn COft le mesfe l CIOS& sectio'i ot lnk IOl'le masle
,._.C$1
,........
''-*'OIM,.Io
Ctrt~ k
5
6
(Ut)\U~8ti>Ue<>
c..........u.. -s.n
, ,.IU~uo
$ Alll'14tEII!HIOC
t CutsStru"'
ID M.oolllll-1.*1<
Erftlal!llSoUWrii Bot>Uec
lt CUttte!e'lllt.fil:Wit
1l 11!"(.6WUkiU
11
1 (N,.o
2-bJIO
3 huaouu..o
.,,_
'""
s.-.
.. .nll:l&llm"f1otl
'"'
1
9 I'H
'El<o...-
10 !'41ff'l&
1111-...
lt CIIMR
........
.....
3SIIi-IJ
"u~e.bedWt>
-ttiJ"->
SWUol,_
6 T:ifl
1lM'">J
a c...-~o.~
tWIIf10 g..-.....11'91"')l!
11
"""'"'""i"
12 SI:Uo
---
~f1
Seocltl transversel J CIO>& see1io'i
.-
.,..Q/~hlol>bl:l-
""""
t.:N4t1Mt-.e.
.......
S !HI-.w. oolld<U
11>1Ui& l -lt~ll"b
3 F.\llls-
Sitvacin 1S te pla'i
162
~"""'""'
... _....
6~
163
1 Naola .,,..,...,.nt,u
2 M.llrl
$ U,(~
I~IIWf<ll.lM
l l -....
-~
.......
1 f~<W.J"Mi& I "*"U
3 $;'!1111
~$lit~
~ \'litiO! . ..,..
89N.t~IJ>)'J
SI!Ccin &ongllud'in&l p01 t1nklllcf de descanso l longilu(ln;~l $0Con ll11oa;,i 10$1 unll
164
165
.:.'1:~.
____
lllorlf; Un~
l.O~H>31ft\)6tltftf'lldt)Uifl.
IU~ . . . . .
J toudftotudOn
'fhd...
Sl'l$,..._111 . .~~
Ulllf!)f'. . . . ~
,a.-.....tll
oc....
1 ...... I'Ciom~IIIU~
......do ...........
~vut - -1~
---
..
~--
~~---
' , _ IIR
10 C.tltft . .IO.,.uiOIIlll!lrflf
--
--
Ullt,~t<tall"!kfuNo
j j fO!lllofQW!O.~t
12Uop.tllt~
-__
.....--
,, ($.01tffl1Nttl(fderft
..
).!o""-~odOI'I:'<olo fola,.
J rttllo
14
.,':
._
f'...ll\.~11,... ....,.,.
lf
!ll'+lrt~!f>)11f
'r~~
lft)'l.,_,,
~""
*'"''"111
.... _.
10 !.&'tftfii!Uf'di:41.",
- --
~;r...~-
~r
.
"""'
r, 1
--
::o=.r.::::- -
-- --
.
t
'
,..
"
~~~
'
13)1~J~JW-
:=....~'"'Tt:.="'-!:1.
=~--
11111
j~
r::r..ser
---
11 fb.of...U. I'IR,_.,UillllfoiWII
1~ l.tCfUIU
......
-~
'-~
-
.........
PltiiltO.Itfftt
"'....,111
e.-.. .
'"""
2$...
ssw.
:::m-
:S....--:"'-""";"f..~:::t'f'~
=~-~ttt""'~-
:11:,
Detalle er~ plenl8 y &&OCIfl de une de lei u!lldede' / Plan a"'d sectiondelal ol oneollhe re&llll.ts
166
167
..--
;- -
Evocar el pasado. La comida familiar campestre. El reunirse en el ext erior, cerca de una fuente y ba;jo la sombra de una arboleda.
Evocal,on of the pasl Farn;:y P'CniCS n lhe countryside. OUidoor galhe~ ngs nesr a spnng, n lhe shade of trees
Evocar la vida al aire libre. El sentarse bajo el cielo para comer, rodeado de aire, de rboles, sin perder el misterio que guarda el recinto
Evocat~on
~r
Evocar el arte culinari o. Sobre un soporto neutro, casi s in mobiliari o, lucen los coloras, los sabores, las texturas diferentes, una cul ~
of !he ouldoor life Stt.ng dawn lo eal under !he open sky, surrourded by a r. trees. withoullosjng !he rnystery of this prec,ncl. beng part
Evocat1on of ll'>e cu1 nary <uls. D1fferet~l cok)us. 1as1es and lextUies: caeful. labo oos ~epa at1on fcr few h0u1s' pleasure. a.11 ssl on a neuhal base.
a fnOS1 bereft of h..rMure.
Evocalion ol essentia' ly The removed siene is relurne:t in the lonn o wal S, embankmeflls and pavernents. Steel p.pes ho~ up and shape the mar
quee, while the dense, lransparent membrane provides shelter from the sun an:t lhe rain,
Evocar el futuro. All donde las imgenes virtuales y las imgenes reales se contunden. El futuro surge de este lugar, pero las res-
Evocat on of lhe future. Oul lhere. \lktere v;rtual mages and real mages become blurred. The future emetges from this place bu! the answers are
Vivir la tiesta. Reunidos por un aconteci miento celebratlvo en el quo se evoca el tiempo, la vida al ai re libre, el arte culinatlo, la
osen ~
Uv1'19 a celebtaJ,on. A galhenng for an event ~vh1ch ev~es lune. ~ldoor 'VIng, lhe CUIIrsary arls. esseflha. ty and lhe future.
2 001 2 0 11
2007 20 11
170
-171
t "'fflii&IMtlll's
J lliolfll~n... t . . Coto
J l olielb>n h s Cth
4 WIUt Nlldl ,._,,)
S Col.. doNIOIIO vtMO
1 t'llltciE-Ndu
1
cv..-o.ucut..
1 "'-.tO.I.UTlits
10--"-aG
..-.o<llil~t
tO 'lti"'W!Glflto!ldt
~===='"'-
A bloo:II!.._.,U
8~llf!M~
C<<(lt~S:.a~
e.tov-..l~l'..,.~llit<~._
(:.,_,..,
F &lo'O'~ SNlt
G
t>Hoq.,_..,.,,
H(:""""'
I!Otttf'l.1 "'-hCd
2 A411o~ll!<l'lot.o'Wif
3 E$1MW!uSroc
1
l!ISCd$$1~
.""""
~~ "'>:>tf!l ok~
\IOr.loV~H11.-
7 lltnon11M
!) i'.~bo~Vot<l. .ll~""
"'-Xl(l$$
~
U III'$'WW1
A
(~llltlolt10'1((
(I!H(IOII~H~
0 (~lloiiiWICiilt-(llQII)
t Cltl-..u ..ofd,..o
t..,....I$ Ht'll.il
0~10'~
M(~OIIJ'ON(II)
t ht,...coct.o
1 lo!JIIfto.ts
J
3 Ctlltclt&tno"dn
o ClllecltY$CI:IIS
~ '"~.,. e'"""""' ~~ P$/ts
6 C>l.. Wlti'O V"-
,.,...,.
111U-~O"'
3 ~llo)N
10 Au- polielb>n
11 Affiii..,._.,Q:
172
1 ...... -'COOt-o
t ~O~Gf lltrldO
ttf>MIO _.m.o
hpado.......,..u
,_,.
S h~o~l
~~->Wt)
Rw..lw.:to'~
3 lelt<11$Wt
c..........
..
~
Stilfu~
6 Cf't\lM
, ...... h .....
' "'"-''"t'ti'Q
IGkfW'\OI"NOOI~~j
t EM-.14 n dt-ut:l..
ft iOI:h:W'tl~.:ffl)
"""
u ,-~
,_
u
119.\fi'(IO'III
!IIIW4.-fl)lut'llbe.
1) l U(I;liiU
u .........._"",.,.
,.
!S l.......,Y
., se~~'
~~~~~.....,....,
lftQio)).lll li'l
.,Ct>~CloJJS
,l ,l ...l
""""'
cwo,..,...
1S
1i<l.-......~
11
lt Q.I,M;lCnHt<U <IIUtt:!O
11 fttM;l(nentyQo;m,IOI
(1)~~
.u
.l
U '-UIOIU!.Mtt
JC z.... .,.,..""'ad.W.yC*'ftuiOn
U
<lo tnoiO 4o "'O<t,Ciu.
z....
21 8.Wf&dl
?J ~ t.uo~~ ,_.,_.~.._~,.
JI Alnuin<Gd. .
l!$ '""*<IAA~f o
~ l'oJ .W"'Of..!$
V P.I"'Y4~
a! IU........,.._ ,
)f ~---
'""'
.........
..
tl ~l.:t:IIIH<W11'l\1
3) e"~~ge<tJ)"$
)1 ~(1;11
........,....._..., ......
... . .
u
Clel,ptcl-4
l4 ~oe~tuMdt
)ll-4~1 Ut<le~Wl-
....,.,.po....,lydlomoo
U . - . . plllldlllll d llo..u
176
..u
.l
3~ 1l~
31 ,._il/'41..,_
~'=~
'"'"
3-$~ ...-
35 !Oxfff\
JSG~JJ.' "lo:t~
31 ~w.,
.l
SeectOn H Secnon tt
-~-.
CecciOn O r Setl ~n D
--
180
181
: ---
r---------~~~----.----rT~
..
!---
~~
- :'
..._..._~,[
tb
!:!'#I
..' Hf==t- ~
,__ _
~
rr
i
=----
--
1
'
r--
--
ll
_,'
,a
j
~ =t=~t::t:
lB.
'- -hhr'
_,
.1' !.
'
!1
,_ --
1
1( ;
:! 1
~!
.1
, __
- -Hil-' '
'
-~
182
183
----------
...
1
1
-~ ---
---
--~
'""'
'
__..____
= ____
. ._
.. -
1 .~
1
~.
...:=:; .::::;-:::.:-...!-:.;..::
.... ., .. _..-___
- _
...... - .... """''(>o..
_ .:~.:=:
.,
.:::""
-~
~~- ~--~----
-.
'
.__
J.
.L
,'JI
"W'J ..
1
1
1
1
1
'
... _ . .._ _
" ~= ='::.,
..
00
.,<r::;r::~~:-:."~-
~.;;...-..- -- --- -
-~
,_
_,,,,~,
'
:
:t--
--
,... ,.
1
1
1
1
1
'
'
--~
'1
''
~
r~.
- 1
1
'
1
1
1
-'*i--
--
1'
...
1
1
1
1
1
1
---
. i
1
1
1
...
___
__
-
.-...
--
,~
I~
'
Hi
,,
~:
H~--
_, -~ -= -=~
_..,...,_.
- - -- ~-*r
- - - -fl~~.
::
1
1
'
-~
--~
...
-~----- -
'
~.
..!.
+-
._,.,_
1
1
1
1
!~;.
----
''1
l!
.. :!
' ,.,.,
...
..' .
,_.,_ ---
:--
--
'
-~
..
...
'
~~::::..;==-~-:::...... .....
1
1
...,.
-- _,.,.
g~...
; ,,l:J:
!i
...
1
....
Plenl8 y cubierta en detalle de le tone del eom<or 1 Olnhg &lee. Oetal!&d plan and 1ool
184
185
--
::::clll--.....
.....................
,__
.... .......
:- ,_. . . .,...............
.~'*':....i:-.::'.2:.~~..(.o,oo ...., _ . _ . . . _ ... ......
.........
___
-_
.,_..,.,.,....
; _ ..._
...
. . . ..,._.....
......_.................-.
.....""<-o_.. .............
.,,
... ......... ..
.e~
186
_-..
....
~.
_loo-...,..~
r-------, r'
'
"
188
161
061
t9 !tjjt'l8Q
...
_,.
~,...=n=
_ g;:;;.:=
:Q
:
' '
_<?L. . :g
="74~P'=:=-a= =!J!=
==1!=-==!P=-
'
, 'v ', ,1
\ \\
""
''"
"'
'"
\~\
, i",
r ,
///"\\\
111
///
'"
,,,
,, 1
1/
'
' '
\\\
\\ \
,,
/,' /'
11 /
,'/
u.-
1'/
1;)J
.
'
'
1 1
' ,,
\''
~~
1\ \
: ,- ;X,\\
'''
'''
\\\
\\\
,
--1 , '' A
, ' .v , ', ' 1r----,
:/,"vi..\
//,/'\\'..
v''f
i//
\\,
tt '
'1"'
11
, ,
'"
\h
' '
11;
~ ;
\\t\
\
\ \
'
'"''
ti//\\\
11
\\\
111
,,,
Ji'
...,
'1
:~ '''1
" ''
\ ''
'
...
,. '
1 ~
1 ,
'
'
// 'x'\
' ' ' '\\
''
///
ll,f
\ \
,
, ' .,,--~1
'\'tJ:':,/
,~.,'\'
, r v \(
... , ....
/IV\"
,, , , , \
' tt
,,
\'' ''/
f{.)J'
'JI.\
~,,
11
1'//
~I /
,~
A'
Jltf
O;'~
'
1.---
~~
~-
''
''
''. '''
'
'
,J
____
~.
..
-.;;:..:::; --.:;:;:
'
,'
...____
_=:;..-=:.:.;s~:::
'
//
.,,.... -...:;.:.-.:.e:
-
"P. ~"'\;~
..~ 1
JkJt:
~~;:~~~
. .------=-::::
~a~~
~---
~.::.. . . =-
- 1
.......
1
1
---
''
'
-.::-::::::---::::..::~--
::!Jt....~i"5S~1
'
'
_......=
::,.;.:-:.~.:;;
:' o :'
2
:o
t=<!f==- ;-.r
l
'
,/'
,l
1 / /1/ '
''
'' '
'
'
'
'' '''
\ ''
'
. - ,~,
\ ''
'
,. f''.
2
~
l-~-- J
--~':':2
,.... ,_,
''' '''
~!"'-1'!"!...,
-=::..:.:::~
-:
--=.!;-...:;.,..~
.... ~'-!"'..~...:.t.~
_.,.,_ ..--::
.r. ::.::;.~:--z.:~~
;..'-:;:""_--::=.,.~":-:;::
..
;:..-::o-..=-.:r--~ ;:..~
----~....:'~
;_ "";.~""':."'!..,-::...-;::::- :~
=-~'"!/:.~1;;E
Vivimos asediados por el ruido, sometidos al ritmo sincopado y frentico de una actualidad que lanza fugaces destellos sobre el mundo
We are besieged by noise, sub1ected to Lhe frenetic, syncopated rhythm of a present 1me that allacks the world w'ilh flashng snapshots that van-
A la cultura medltJca - Inmersa en el ruido de la Informacin y de los acontecimientos- para hacerse or no le cabe otro recurso
tirse en una estridente exhibicin de lo deforme y patolgico, que lejos de conmover o inquietar slo es capaz de producir fastidio.
Ou meda culture. saturated w1th the no1oo or ,nronnahon attd eveots. 1s forced lo shoul evet~ ~~ude 1~ make tself hemd. attd the ,..~~oo or the world
tl'(:s OOc~n~s l"l<:roos,ngly oppcess've and deafeol"lg. The lh11Sl fOI' novelly attd pcovocat'on eods up as a aucous d1sp1ay ~f defcunly and 1 ness.
~~stead ~f touch,ng 01.-novf'lg us errtet,onal!y, 11 1s a ~~~sanee
El proyecto int enta descubrir cmo debe plantearse una arquitectura contemporanea en un entorno clim8tico y cultural no occiden-
We lry lo d:scover a way to app!y modem archilech.xe toa ncnWestem cuitural ccnlext n the Midd:e East, n Dubai; a way lo d:scover a specificity
que gritar ms an. El ruido del mundo se hace asf opresivo y ensordecedor. El afn de novedad y provocacin termina por conver-
tal, en el medio oriente, en Oubai. Y encontrar lo especifico, en equilibrio con lo universal y lo atemporal, para construir un hotel de
n balance w'th 1 me~ss . universal values for a ruxury hotel bullt na recrealional holiday zone.
The formallmdmatk is si~ence. expressed by a coostrucled holizoolal ly, a suspended mass of deser1 sandslor.e. This mass has ner1a and reta ns
El hito formal es el silencio, expresado con la hodzontalldad construida como masa de piedra arenosa del desierto, suspendida. Y
heat. 1 s empt:J spa1 ~1ry so lhat we can work vdh the 1ght and the a1r, coo1ed by water evapo1at,ng 10 lhe courtyards. Ths complex etnpty ng
p1ocess struc1ures 1he spaces lhroogh a tanga of vods frcm general, publfC V01ds 1 ~ the mcst pvate. n1una1e spaces that emerge 1) al the
rcoms, vhich SISO face the bou~v<Wd, a SUCIICI) al'ld res~~ng po1n1aki1'19 the p1etnenade.
esta masa, que tiene inercia y retiene el calor, se desocupa espacialment e para trabajar con la luz y el aire, refrescado por el agua
que se evapora de los patios. Est e complejo proceso de desocupacin estructura los espacios a travs de los vacos que aparecen
en cada una de las habitaciones - desde los ms generales y pblicos. hasta los ms privados e intimos-. Tambin frente al bulevar, como punto de succin y descanso, la desocupacin articula los vacfos a lo largo del paseo.
2008
B AB AL JINAN H OTEL
193
2008
194
195
1r
1
--
-~
JJ.P= n'
-;; :
coll}, 1'
=:
1i l :: !--1
!!'.J;'liiUY-._c:,_
l[
1-
1.M
~
El
~!!!.:~
'_
'
.,..
:=J
--
"==-_
"J
"'
t .. _.
:--
__,
"""
Plano de aitu~cton
. 1 Silo plan
..
11
1~
Q,~J.-:4-.
~CaMC'o'NIO
o;_ . . . .
.,_]
""1
~~~;
==. . . . .
-
11
b .....
;:::
-=.:!
. .
. ~
. ..
Relereneks/ R
...stences
~~
l.leterlalldad 11.\Mea!ity
190
...... ..
~
.
...
t'"''"0~
III ~ Cl'ffl7*11
~Ot)HM'.till
611oW....,II Ir-.......,..l
S l".dO ciU.,U
'l".ffOI~ICINd>
1 llffotJ&Ptt:l'.t
8 l".dOcll iS..cllil
~lr4ttlenat$
,. Ct-4Jf>tii)IIOJ
. .rvu-
&.'V<tU.l
3 &e'er .....
~-~
S Wllrj>llo
.-o
'WdiQI;>eQido;l
t llln
At~ ....-~
l At'lllk~b.l'J
!Mirtm CC'II~
.-. .
.
~ .
1
Pltlllll'l bl'ljl'l. Nivel 0.0 f Groan(! I!OOf plan. Lq\'d .(1.0
198
199
il
200
-201
--203
11 - 1
.....
L
-.-
-- -
i90i'W'flt';!f1 U:'llj
-.--~
1:111._
...... . ~
- ...
11!-1. '
J I,_
1 1
...
1 ............
J~==!'0 ~
..
r
J1
.'"..
"[
Gl
1
'"!!.
...,..
1
!
~t ~oo.
~
..
...J
1
....1
-,
_JI
,_
Ja[
"
IL
'~
1
.!
J
204
'=
,_-
'
. ~
'f!!J
.1
,-----------,r
:---~
...
,.
l' .t4 ..
'1
-,
,.
1\i'"'-1-
"' -~
..
., 1
Crear un museo para Soutages, el pintor francs de 'la luz', que tan a menudo nos ha inspirado, era, y es, un sueo anhelado. Soulages,
Amusel.ln for Soulages. the French panler of' ig"il' who has i'lspredusoooflenwas and sl1ll is a chef,shed dream. n lhe town of hts brlh, Scu!ages
en su villa natal, se muestra como es: su aproximacin, su actitud e Implicacin. Y el Forall, que es bulevar y espina dorsal de una
can be sean for wha.t he s: h1s appr.~ch. h1s a tttude ancl h1s ,nvoNerneflt. Fora, boolevard a:ncl backbone for a topography that over1001<s the SL.t
topografa que domin a el entorno de la ciudad mirando a sus mon taas lejanas, aspira a ser su lugar.
As, museo y paisaje se nutren mutuamente, fun didos en una unidad, como la del p intor y su obra, mostrando una riqueza de rela-
ciones donde ya nada pueda ser sustraido porque t odo lo que pertenece a este nuevo mundo creado es consustancial. Obra, museo
y paisaje: Soulages y Rodez.
MUSEO SOULAGES
ROOE Z, FRANC I A
2008
SOULAGES M USEUM
207
R O D EZ . F R ANCE
2008
Yemp!UIII!IIe
Reterencraes
nlo 1Rcl~ro.~ vcl~on
208
209
00
J
o
o
00
:>ooooo
Planta baja. Acee~o 1 Gtound 1'1 ~an. Enlr.an~
-------~-
------'
------,
-----,----------,
-----------'
00
0000
Q) ---
210
00
D
21 1
Seccione& trensversale'
Cr0!8 Setliel.'l~
IT fTT 1 1 1 1 1 1 1 IT
n
1
11
.:.f.:.r-r.:-1'-T-l~ -:T.:.f-
ll'"-'
11
212
213
r r trm r
-~
=-==-..:--..-
=-~"'=
=.
--- "!Jil.
--___
...,..-_.
--_ ......__
_
_,
...
_,..
'
1
1
1
J
1
J
--
~m ~"~
--r"J
---..
..
::~
1
::JI.!
---===
----
--==---=-
----.
.=--.
~.-?
:'"-
---
::::.:--
l
DeteiiM de ~16ft 1Sectlon deW:.Is
E
~~
i!
.g
..
~
1
~
"-----'=
=
~
216
-217
218
219
El proyecto trata de restaurar las ruinas de un antiguo castillo dotndolo de un programa cultural centrado en el tema de la cocina. EJ
A ru,ned a.ncienl castle IS te be restore:l 1~ g1ve 11 a Ct~ILJ"SI p1ograrn U\ll focuses Of'l U'\e CUI'nory theme The pr.~ect act,vates the coslle courtyard
proyecto activa el patio del castillo y sitUa el programa a ambos lados dd mismo, haciendo revivir este vacio, susceptible ahora de uti-
and seis the bf;ef oo e ither sde. reviv ng lhis vod whdl can be used dLJ"ing the towns feslive events An en trance is rnade 1n lhe pcrch On ene
liz.arse para realizar eventos festivos del pueblo. El acceso se realiza en porche. A un lado se localiz.an la cocina, la sala de exposicio-
side are the k,lchen. lhe exhibilion room and the proecl'on or lecture room. while opposile there are workshops for guesl perfonners. children and
nes y la sala de proyecciones o charlas, y al otro los talleres para los artistas invitados, los nios y las dependencias administrativas.
CENTRO DE ARTE
220
LA CUISINE
2009
2009
222
~:,
'
224
1 1
11
e.s
"
~ :
\_
11~~~~~~~~~~~~
,-,
' '
,,
-----------
"
"
1 1
'
'
1
1
tJ;.r--- - --.';G---
..
'
,-,
'
<!>
fll
'
'
Seocltllonglbldi~U~I 0.0 l
o-
'
ITTil
&a
+-i
::::;1- - 1- - -----
,,
1=
hl
,, 0
~1
8
lnr;nfmr n '. e J .~
1
'1=
[Y
0 0
J~
' .uJ
e--
o---e--
r.3 r...o:-
o-o--o---
o-e--
fj -
__ L
Plan111 inflrio1c:onstfVcliv. Nivel dt too
l cwet 11001. COnUruct 0.'1. 1\cllll le\'el
226
'~
,__....
-r
..
1
1
'--
1
1
:
1
1
'-'--
1
1
1
' t
"
,~__--
i f
r
"
""
<
"
"
Ea
Seccin transftf'ltd c-e t Cr~s $0dion CC
.-----+--
~-a~-
~ 1 !!
:t
1
!!
~::g:::..cr
:: 1
1
!! 1
~ 1
' <: !!
-~~~~
-~ "';:.(lf ,f!":""
'r - --"'- ..
-,
.' ..
........ ...
...
~
~
f- . :. .. . '
Oetallt \'Oh.1men NCMte t Nartll blodl. Od.IIJ
228
. :"'':''!- ., .--
"'""~
1
.., . .
~ ';~.:.0- ' . .
~.
:<""';]
...
,.. . ..
1
1
1
.1
-~
".
El proyecto implica la rehabilitacin y ampliacin de una casa existente, construida a principios de los aos 60. Situada en una par-
This p~o;ect nvdves the renovatico and expa.nsion of an ex sl.ng house boilt n the eaf!y 60's sel on a p :ot with a steep slope a.nd m19nificenl views
cela con fuerte pendiente y magnrficas vistas no bien recogidas, la puesta al dfa de esta construccin busca una integracin con el
lhal are nol we!l used. The up:lal ng wor1< on th is build ng involves a c 1ear inlegration with lhe envronment a'ld a compacl abrorpi!On of the exist ng
entorno ms c lara y una compacidad que absorba la pieza existente, convirtiendo el nuevo conjunto en un todo que subraya el hor-
patl lo unify lhe new comp'ex. which is underscored by the lig"ll co!cor of the concrete walls.
An 1ntema1top 111entrance pa.th anda courtyard betwoon lhe be<tooms a.e the l1ri<S belween the ex1sMg bo11C1ng aod lhe new sect1on. The new
~el, adapted 10 the s1
te CCf'llOOrs, iS Sl1ghlly below the C\lnent <:a'le, enhor'tC;f'lg the CIOSS v1ews 61'!-::1 ef'lhonc~ng the un1tory viS1on .~f the landscape
from ll'll)jde. A 10-.v er space f., U'\ car ond e sheet vf water at lhe top complele th1S on11 n wtliCh new and pre-ex1St1ng ere ll'id'Sl .ngulshable 1n a
canp,ele symbicsis,
Un camino interior de acceso, iluminado centatmente, y un patio en tre dormit orios son los n exos de unin entre lo existent e y lo nuevo.
Una cota ligeramen te inferior al actual consti tuye el nuevo nivel adaptado a la topografa. Se potencian as las vistas cruzadas que
refuerzan la visin unitaria del paisaje desde el interior. Un espacio inferior para el coche y una lmina de agua por la parte superior
completan este nuevo conjunto, donde es indistinguible lo nuevo de lo preexistente en una simbiosis completa.
CASA MALECAZE
230
2009
M ALECAZE H OUSE
231
2009
J. . ,~__,
60
rl
.
1r
--
.J
.
ll
'
...:....,
':4'~
1r
-"
_!_
::.:
'
.,
1-l-
r'
.. .',
--.
13
! 1
..LL
r,
.e;
, -"
--rJr-ji
L
..
1!JL . J
Planta . .,..
f GrOJ:'ld 1!001' (llatl
---
'\ .
i
1
Relorma y am.plladn
232
---
233
Ptan111 $01"M!O
I Oaoo-oofll
1
J
--- ..
:::::
.-
=---
:-....:"--
---..--=-.-:""...;:.""::;;
-=.:=;;
-------
234
235
----1 , '
---
1 '
'1
r _,
1
1
~.
r1,
,t
,/l
("'
.../ "
, -;Lj f'-'
cos de asiento, prot egiendo y encuadrando el espacio. La estructura discurre a t odo lo largo, y cual filtro separado de ambas media-
We empty a rcw house w th a c!ass~~ed heutage facade. and release the a r enc~~sed by n-ese anc1en1 wa11s and lhet r~of.
Th1s IS a s1ng1e sp.:ce, ertiCUilted by f1<,al1n9 platfonns set at d1fferent tevels. Severa! ~f lhe platfonns serve as seeMg betlches that protec1
and frarne the space. The structure runs lhe fu length, a filler separated from the wal s on eithef side organizes the communication belween
the p lalfonns.
La seccin de la casa activa y desactiva las relaciones visuales de una escena que es cambiante segn los personajes. Y el encua-
The hcuse section lurns co and off lhe vsual relaticos of a scene thal changes w.th the personal t.es The frame of the garden also vet,es. AA annex
dre sobre el jardn vara. Una construccin auxiliar al fondo cierra un mundo abierto al aire y al dato, para as sentirlo en toda la casa,
at the rear encloses a w~ld tha11s open to the a1f and the sky, allow ng 1110 be SoeflSed thr~gh~t the hoose v.tl1le th1s cr~Ssed exper.ence 1S shated
w t h~ut a 1oss of r.t'vacy.
Vaciar una casa entre medianeras cuya fachada es-t catalogada. V dejar libre el aire que encierran estos muros antiguos y su cubierta.
El espacio es nico, articulado por plataformas flotantes que se sitan a distint os niveles. Varias de las plataformas sirven como ban-
CASA ENTREMUROS
230
2009 201 2
R OW H OUSE
O L O T, G I RONA. SPAIN
2009 20 12
~~
~ 1q) :=-~....
1 IIH'a dol.oNe-
~f". . . ....
.::..
1 lllo l l.loli
t (flll8illlltYhnoou
t '-Htl* 8..e.IO...
h:l Elr#rtJt
-:=-==::;=
CJD~~D~~
1
Aludo a la calle / Siu!el d a .!tb\
240
-241
--~
Plenb bejll y entr ~tllll. OC80.coc:ina,comedor y ula de esaar 1 Gf'O'.r.l! f 01'11 ar.d roenllnr~ pltiii. EI!Irat:IX', ilildtli!ll, dirfr.y rocm and IMng eoom
Planta inr!fior. Oormlorio princil!&l, alberca y jard(n l l..lw.' 1!001' ptan. l.lai'l ~oom. ~mhg poOl and9'11dm
242
243
~~~~~-
lf .tBII11J11 lldll
.,; p-::m
bi
...
l.
:.
1
- ~J
~--~ ~
~ ~ 1!11 11
1
,~~
'~ -
11
,.,
I I.W.OU
ll;:m-
2b>ecCftGB
2~blile...ft
$~-(ll.fl~
' c:omr
==~ o:=-
l,
1a
~~--
;;.-,:::_ - f1'rr
11
-.
llrl
!MI'
11
~.rt-
1
1
T 1t:-
11
IT-
F"--
1 C."""'rlu
~ll jlll>l.f'l
,~. t(ftfjl~
111 l(lfltdii$.,.WIO
--..--
;,b
, .......,,....,.
000
- J-.-
~~.--~-
!~.:.'N'*'"CI
liiiCI'II'!
,.__
a,. . .
1
~,..
f $11!ll$jl't#ft_,M
IOse.~
11 Domlloolo prltdpl
121oft.u
u Wlltlot blt.l-'>
~ ~ WX1It llri<
ll U")W - 1. .
U Solo ,. ....,lod.,.oo
ll
13 ri'I'I(Jitodfl
fo,a;onor~ ,_,
....,...._
!0-.&rl._, ...
~~..... blf_
1 W'l hMa!P"- $
~~
11'<>
16 !Jit:r<n
11 Domlloolo
l t k l'W">
'
lt ft.lilo
Pdllll$f\
:O l la"" '
tr fldllf't . . .(,n
'- ~(ti
nJ1111111
tt
1lt8 l',loii..,
-j(ji!V4o)
n.._..._
?1 1'~-$1~
23(!"'-
244
245
246
. tfl
248
....
~~---
;,., - - - -
. -q.
ji
'
.!
! .. !
'
'
u !I!IJ
!'
~
J:..l.
n
1:
''
''
''
''
11
1~
1"
j.,
1'
1
1
~o
-:.:~
~--1
1'
1 '.
11
....~, .
111 1111 . :
11 .
r=.;
11
1
11
1'1
~'
il
----
o
o 000
- ,.....
''
>i').L
1
, _ . lit UIIOtf toar CtW1
:: . .
~
~
..
:;
~
~
~!.,........_'"'"-
w.F.11o-1
?;~::.::e --~"'~":.
--
252
253
En el actual emplazamiento de lo que fueron los antiguos juzgados de Barcelona - hoy mayoritariamente desplazados a la Ciudad
de la Justici a- se pretende con struir el edificio de la Nueva Audiencia Provincial. El lugar es un ent orno urban o complejo situado
frent e al Paseo llus Companys, entre el arco de Triunfo y el parque de la Ci udadela, y tras la ciudad medieval barcelon esa. En sus
The new Pt~v,ncial Courl build ng has been proposoct fCf' the s1te of lhe fonner B~u ce1ona Courts. m~St of whfCh have now been m~ved lo the new
L.aw Oislnct. Th1s s & ccmplex urban et~vrQ'lo)(:lnl set Cf"l Pase~ L~~s Comp.:nys. betweet~ U-e Tru.anpha Arch and C"t&:Jejla P$1<, a!Xt beh!Xt Bar~Cflas
rne<ileval d1Sit ct w lh IS d1ffe11ng he1ghts and narrow streets. The pr~POSBI rneor~l recogn,z.ng the cornpiGXJiy .~f th1s se u r'!g w1th d1fferen1Slree1
alrededores coexisten diferentes alturas edificatorias y calles angostas. Reconocer la complejidad de este entorno - con distintos
aligrwner~ls
traz.ados y escalas urbanas- y favorecer las circulaciones tambin complejas de estos programas era el sentir de la propuesta.
Two long,lud na! o/ ard transversal/y .nterlocked coortyards crganize lhe bui!d ng. markng the entrance and separating lhe c ,rculat ons These collt-
Dos patios entrecruzados, longitudinal y transversalmente, organizan el edificio, marcando el acceso y separando las circulaciones.
yards help to configure lhe 1~ vo!umes -ene mete public and lhe olher more privale-. lhat shape the buddu;g. and aniculate the courl chambers
Estos patios ayudan a la configuraci n de los dos volmenes que conforman el edifici o, - uno de carcter ms pblico y otro ms
privado- y facilitan la articulacin de las salas de vistas en las plantas in feriores y de los j uzgados en las plan tas superiores.
and scales- and ac,litating the equal:y comp,ex circulalions of lhese programmes.
the lower flc-o<s and the rest or the courts on the uooet f!c-~s.
Stone l SOI1d noble rnateMI, anda r, a hght renev.-e-::::1 rnaler1al. are use-::::1 here.
Se emplea la piedra, como materi al slido y noble, y el aire, como mat erial liviano y renovado.
NUEVA AUDIENCIA
PROVINCIAL DE BARCELONA
254
ESPAI\IA
2 0 10
N EW B ARCELONA
P ROVINCE COURTS
255
2 0 10
''
256
258
259
Pl ~llll'IJ
segunda, tercera, cWirla y qui ma 1 Sooo'll;l, lhild, lourth ;md lillh llOill' pl;ln$
S~ci6n
260
261
El proyect o contempla construir un grupo escolar para los tres pueblos mancomunados de Font Romeu, Odeillo y Via en un terreno
This proJecl ef!VIsages the construcl10n of a nursery kindergarten and prirnary school compex for lhree rnerge-:t lowns, Fcnt Aomeu, Odeillo and
cuya vista y sol son excepcionales, en incluye guardera, escuela infantil y primaria. El conjunto se resuelve en una sola planta, sin
Via The site has extraord nary vews and sun11ghting. The brief is resolved oo a single leve l, w1th no sta rs. The c lassrcoms face the liflll thal floOOs
escaleras, abiertas las aulas a la luz que penetra desde un terreno en pendiente en el que se entierran las zonas comunes bajo una
n from a s!ope in which lhe common areas are bur:ed. beneath a grass roof. An nleriOf' lane connects the shared reahns lo each of the schoo!s.
aparca ~
from the et~ lrance CJ"td the car !XIf1< 10 the SPOI"IS hall at the otheu end. w11h an nteunedllle rest1ng po1nt: a cowrect P~ ch couIYatd fo1days wtten
thete is sn~w on the fn~1.11 1a1n.
The atmosphere 1$ clear or'ld br1ght The colours are pr.~v1ded by U) chd\tf'l w;th tne1r sm1:es and the1r octrv1t1es
cubierta de c6sped. Una calle Interi or una los mundos compartidos con cada una da las escuelas - desda al acceso y el
miento hasta la sala de daportas en al otro extremo- con un punto Intermedio da Inflexin: un patio en porche cubierto para los
das de nieve en la montaa.
El ambiente es claro, luminoso. Los colores los aportan los nios con sus sonrisas y sus quehaceres.
F RAN C I A
2010
C ONCURSO P R I M E R P REMI O
F RAN CE
2 0 1O
1 Unt lllt<))lt..........,
.........
, O..O<Nid""""'Do
~
..
$mtllle. 1$.111:4
1 $111dtt'l\i*OtS
,~
,_.,..,a~
""""''
llll...,..lotloa
10 (h!.hClfl
"t<~~c~oot
IJ'".......
12 P.d'O fl".....o
5 tod>t......,.ob
,,~~(<Ir
1 t rur.Wt&
11 Cl)(ln&luo:IG'*I
15 51#1111H llorJIIOI
' ' S.lo <lt ..m!ddod
l f~Ocf<ted"luo:IOIu~--
11
l f ""''
~""""'
~~~. ''
21)
Cl..((~fl "'"Nl
l l.tJ-.-tiJ
filom'II)IIOJ
l)
z..............
""""lt
21 J<Jo
'U l)lff((l(fljll"ttull
$lrttlriC$ plfttrlt
,'t)N/HI&I~
M WC M.IIIH ltorJIIOI
),1 Cochl l!'lb1!'1
'tii>HUCII"
........
~~ 11./a hbmlko
n Nflninwlt<lt4~1o
.U $111 dUW(OIIe
:M ...""""..
.,_
.. -.
ti
IU~~Iou
:n $1114t t~lfl
t ,_ueE-fiS.O~
. . do
.,.,ou, J:.!l!o
8 Wtnnlfdl"dl tollf')
om
......
f Cdolfo
a Reullclthl..-ort
,. ~w
C9
1 ,_131A'Cifdltt
i Clrlnt ote ~o.nlo1tc!e
~ CUI'M . . I<UOOpuW>NI
I A~Itttol~
.................-..
ll lqii. I((H0do-~
' ~~
t loiiOIQitfill'liOCOIIh..
a t<flotJO-... wMcl)
8 uttol:ffncfl>lfo
lO C.-,.
u..
11 . . . . .
1t ~'~~"ull
1) 1.........
U l-o
15 C(ftffb'
15 t . .''"'tn"""'"".tf\1
11 u ............
,. fllll
c. . .........
Ge.i(f(ol(fltlll!l>.
3~tUfiiii'~W'
ll.>J"""'9
5 &Attl- fUO
6 Cl r.-e-tHI'"'I>
t Ct!tpt1<
_.,."
10 ~~Y
11 ,,,,ill:tld
12 f'nfWy lk1W
IS~
._.
u bylb'&y
15 Otf'\ll'olll
15 M!wytlftlt)!" lie'll"-l
"' 1\fi'J,.,.,
264
Ptlbpltul'lt
liXoiiH !tulle.
U~ tlll'<lllfl
.'
'..}
.g:..::-"~-'rt',...;="~-
_..
266
;:...~
--
-~
'
'
'
~
~
~\ ~
.l.
6 !11..>--
?5?
~....
Se trata de reformar y ampliar el hos-tal actual situado en el Hmite de la tona marWma terrestre, frente al paseo y el mar, ai\adlendo
al conjunto la parcela posterior, de nombre 'la Repblica'.
El hostal, construido en los aos sesenta del pasado siglo, es u na estructu ra sin gran inters arquitectnico, qu e presenta tres fach a -
.. ....
Th1s rettovallon and enlmgement Pf'OJect for an 1M 1s loc<lled on the b~ndatY of a shOreltte teserve. fac1ng a ptOrenade. fac1ng the sea. The aiiOt
rn~nl at the re.ar. known as 'The Repub11c'. 1S 1ncorporated 1010 lhe pr.~&et.
Bv1.l '' lhe 60's, the arcMecturally ur) .r~terest ng 11'f'l Sllucture tocks ~ul 1n three d rec11ons: to the south. on the r)anow s1de. fae:ng the sea; 1 ~ the
das: la sur, que mira al mar por su lado estrecho; la fachada oeste, con habitaciones que disfrutan de terraza sobre una calle peat o-
wesl. \vilh rooms lhat enjoya terrsce overboking a pedestrisn sheet. and lo lhe east. tt'e serv ce fscade, sel on a nsrrow lane. The longitud nal
nal; y la fachada de servicio, al est e, que vuelca sobre un pequeo pasaje. El componente alargado del actual hostal se radicaliza
canponenl o f lhe nn ;s rsd'c slzed by lhe sdditicn of the p!ot al the resr whiCh ends al a slreet oo lhe north side. convert ng the complex in lo a
con la adicin de la parcela postcor, que termina en una calle que da al norte, lo que ahora convierte el conjunto en una edificacin
free-sland.ng budd ng. atthough eadl sjde has a comp etely d fferenl characler
aislada, si bien todas su s fachadas presentan unas caracter sti cas completamente diferentes.
The a m was 1~ g.ve al the tooms sea 'lflem and make ll'le p ne forest. wt11ch chops d0\1n the s1opes al lhe rear. teach the shore. So. respect ng
the soulhem pan for the nn's pub11c achV'lhes. wtl1Ch nclude a reslauranl w lh a terrace. wtl 1le lhe IO.~l S ae set 1n sepaate modules 10 1e1 the pne
fetest emerge belvl'en lhem. These staggered rj~ms tod< ~ul a1 the green pme landscape the biue sea and lhe sky. The 1nree storey mC<fv~s
accc.npany lhe ~de entrance passage lhal leads 10 the roorns, runn1ng upw<Wds 1Vlth lhe contour of lhe ta.nd.
The definng eleinenls ol lh1s proposal are sand, the p redcminant material, and the views, whch are made oompalible w th ::~ivacy.
El objetivo era conseguir que todas las habi taciones del hostal m i rasen al mar, y que el pi nar veci no, que desciende desde las Jade
ras de atrs, llegase hasta la playa. As, respetando para las actividades pblicas del hostal la p arte sur, que incluye un restaurante
con t erraza, las habitacion es se plantean en mdulos separados p ara dej ar que el pinar de la ladera est presen te en tre los m dulos. Las habitaciones se escalonan y se asoman al verde del pinar y al azul del mar y el cielo. Construidos con una altura de tres plan
tas, los mdulos arropan el paso lateral de acceso a las habitaciones que en su discurrir sube adaptndose a la topograffa.
La arena, como material de principio, y las vistas compatibles con la intimidad, son los elementos que determinan la propuesta.
HOSTAL LA FOSCA
268
PALAMS, G I RONA, ES PA ~ A
2010
LA F OSCA INN
269
P ALAMS, G I R O N A , S PA I N
20 10
, .,tt..._.iro
e...u,,.,,,_.
J'llp<lol.ll-
,_.,
,....,..,
4 l+)$:1liUFfl.ct
lat. . oloiV..I
Ptt~l~ll
o - -
o - o11 ~ l G~
o
oo Q o
JO q
:IJW
00
OJO
l:r o o of-1,; -\
1
: .....
11
~ lfU ~~
e:~ J r~
.,
-~~
._. _, rm
270
271
1111111111
111111 1 1 1
272
:--.....
... ~
..
., ...
274
275
la mediateca para la universidad de la ci udad de Gante cuenta con un exten so programa: biblioteca, centro de nuevos medios, gora
The meda 'brary fOf Ghenl Ul'~rvers 1y has a 1arge-sca1e br,ef: a l1brary. a cenlr fet t~ew fr\ed1a, an &;era f.~ ctllldren a.nd y<:vltl$ mvll pUrpose ro~n s
para nios y jvenes. aulas polivalentes, etc. Un complejo mundo interior en torno a elementos educativos. El edificio se sita al lado
del krook - el canal que recorre toda la ciudad y que en este punto alcanza su cota ms baja en su discurrir hacia el centro de la ciu
etc. A compex in ler ~or world Tccuse:t en educaliOf'\8 e.ements. The build ng is besid e the Krook - lhe canal thal runs throug lhe c ity, \'A"'ich reaches
.ts 1owesl po nl here on its 1curney lo the city centre- a s le lhat h igh!ights Ghenl's lwo 'gound' le\.-els: the leve! of the canal and the leve! o f the
dad-, un lugar que evidencia las dos cotas 'cero' de la ciudad de Gante: la del canal y la de los incontables puentes que lo cruzan.
El edificio se entiende con dos niveles de arranque - ciudad y prado, ptaz.a y calle - unidos por un gora a doble altura que se mul
The bulld:ng can be egar-XI as hav ng two base reve1s c1ty and meadow. sheet and s.:;:uate 11nkOO by a doub:e heltlt agora thal s mult;pl;ed
~ me upper f!Oors 1 ~ create & f!Ov of ver11ca1 and &ls-~ hettlor~la relellons, patterned by & stn;cture tnat ~xes the build ngs tw1Sl as l f011ows the
flowr'lg caneLlovvres, shelveS, ra -ngs and overhar'lgs ere all echoes of the seme SOLJ'ld: lhe sound lhel enher)Ce-S the mag1c of soft l1ght, vhere
lhe compieXJiy an:t lhe d 'versily of spaces and uses ntenn inge.
A large square for evenls presjded over by a powetfvl canhlever, anda ohzens square, exlertd n lhe d reclioo o new pedestrian bf;d ges that cross
Una gran plaza para eventos, presidida por un potente voladizo, y una plazoleta ci udadana, se prolongan hacia nuevas pasarelas que
lhe canal tw ce more. A b'cyc!e park;ng area. a book disltibuHon robot oo experimental Cubus. are al cogs na comp:ex mach1ne lhal moves to the
tiplica en las plantas superiores creando un fluj o de relaciones verti cales y, tambin horizontales, pautadas por una estructura que
fija el giro del edifici o que persigu e el fluir del canal.
Las lamas. las estant erias, las barandillas, los voladizos, son ecos de un mismo sonido: el que potencia la magia de una luz suave,
Un aparcami ento para bicicletas, un robot que distribuye libros, un Cubus experi mental, todo ello son piezas del engranaj e de una
compleja mquina que se mueve al son de los nuevos tiempos.
MEDIATECA WAALSEKROOK
276
G ANTE., BLG IC A
2010..
G H ENT, BELGIUM
20 10
COMPETI T IO N F I R ST P RI ZE
'
CIJe 14'11Yt'W&e~~
~t~
C>IWJI~
IIW.~MI
Clltf>olt!U,._,.._
eo
&uoi'U--
~J:II"f0~
'
llt4w"""
Cd e K(0\1~51111
CIJt KIII~
, e....,.,.,
Kulo,.$1do
M OMIHdUtlll 01111
~~:r..iio!
H '"-""ll!f.-~
"""'"'""""""'
-Chc...t
t ...- . ..... fhllof>e!9
li",.,.O_.
s-..~fllllnUr9
IU~t'$"Q
U4Utft~t'.loll
'/UtiAII'IfUill
.....
e llmllf.Wflll(l~
l K.- Uh.lo <lnhlw4.o
...
-~
li"... ll,dl!oNNP.IOi
~'-'
JI llf'-"tPN*'II
~
o~
~.. b.t<>"
278
G ,__.____.,.~
...
lllf~$:1.Jt1&~1
"*<e-' CU>ll
!.d:Srt
111 KUIWO,._S..
o , ..,,.,.. dt -mrdoin
Emplaz:tmien.to / lalfon
IWI~M'I'W
(lo"~. . . . . .
P ~reor-
.... .,.,. .....Cll....
~. . . . 1 ~*'-oll!!oW"
Aln!lll "-dlltOIIIItdoltUf'oll
(f'Crldt~
IIUC~I""Nlii;HI'O.:jioo!
I'IU'Oil>oi . . I!HIIII'Ilt
..
.,."'"~~..,.~a
:"'!!!,.,...
;J, "'_~..,.
1...,:~1-"!'1a.'"...,11""1'c-.,.1 ..,11"1~~.-..~-,.~-"'-,.---.M, .-~-,
..!!._.
S~t16n
tt!l t
:~
.......
11
t--
280
281
.....,...
... 11..
___--_
.._.
::::~...Eif~
-----
-i=
,..ur.
ifri~:o
(fl1l.....Wn'hb(l0"01Mr~MI,.
Atflltfttd( ( llevo.!14(l)rltlt1111Cn)Ut..WO
Clf'l!ftll.~l)tiiiiOt ......WK
(l.ti'oi!U..e..a>clt"'((ltll'>tiii!U
.,...Rtotlfult!OEPOIII
"lf~leniO!tmW
po.,.,lu
""""P..
,.-............
lllf~leniO I(idCO
~.,0
282
,.................,_..,.
1 W!!W"''ef~....,~~
1LOU.!'I::J't1f)flt:l& likiY
''"~"'l~ofW!;wlt t~Sfo~'*'f
'IW.Mf'.. ff tl!"/HitfiUV$
& F.ar-..t<OJJttfO
1 .lill!m_ _,'*
,,_,tn .......r......$0~~(~$,ll)'t
....-
7~fl)l~
~'"''"en
OIRibolln~o4:)crrKfii""'"'Jdp.llrl
r~bd"i(lftcloli:.-A'ti'O
n-.:-wiiH$Mln
c..,..-~
r;.;, 1!<:#1
c.r~,..,
Tl,!.t.()tt.o.YIS
&rJ"*"""~'
~no&l!Oif"J
.tul '<dd~.iOloJ\Ifl'""'
t >rct>'t((ro
r!ll;m;FI
"~..... fto!llb.rtl!i!Jl~twvUtll!
lt 'G:loe<IU>IIIJIIdM
11
~- . ...,_..~.
'u... ,.,~""'f"""'~"4'1ar
4!oiN~VWCiloo'lr$lolii.UIII
tl !wullU.,
-~......Jl .....,
283