Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
AI para El Turismo HOTELES
AI para El Turismo HOTELES
Hoteles
G at o C at K a e t
Dos . .T wo . .T c h i
P uer t a Do or D O ar
Le cc ion e s:
Le cc in I: G en er a lid a de s
E n es t a lec c i n a pr e n der n p a la br as y f r as e s c ort as q ue po dr n ut i l i zar en d is t i nt as s i t u ac io n es .
Es m u y im por ta n te pr es t ar gr a n at e nc i n, y rep e ti r es ta l ec c i n m uc has vec es , ya q u e t od o l o
qu e s e a pr e nd a s e p o dr c om bi nar c on las f ras es y p a la br as d e l a s l ec c i on es s i g ui e nt es .
La hem os s e par a do en :
1 . S alu do s y De sp ed id a s
2 . P rono mb r es
3 . Ab e c ed a rio y N m e ro s
4 . T rat a mi ent os f o rm a le s
5 . Fe ch as , D a s y Ho ra s
6 . P ar ent e sc os , Ju gue t es y M as cot a s
7 . P al ab ra s , F r a se s y P r egunt a s mu y u su a le s
Le cc in I I. -
L L EG A N DO A L HO T E L
Le cc in I II . - EN L A H A BIT A C IO N
Le cc in I V . - S IT UA CI O N E S V AR I AD A S
Le cc in V -
S E R VI CI O D E H A BIT AC IO N
Le cc in VI . - PI S CI NA Y O T R A S IN ST A L AC I O N E S DE L HO T E L
Le cc in VI I. - EJ E M P LO S
Leccin I: Generalidades
Eng li sh
P ronu nc i atio n
A di s
G o od- b ye
G u d B I
B ue n as n oc h es ( d es pe d id a)
G o od n i g ht
G u d N IT
B ue n as n oc h es (s a l ud o)
G o od e v e n in g
G u d V - n i nk [ K s ua v e ]
B ue n as tar d es
G o od af t er no o n
G u d af ter - N U- u n
B ue n os d as
G o od m or n in g
G u d MO R - n i nk [ K s u a v e]
Es per o s u re s p u es t a
I a wa it yo ur re p l y
E ye a- u i t yu r r i - P L I
Ha s id o u n p lac er
It s b ee n a p l e as ur e
Its b i n e i P L E- s h ur
Has ta lu e go
S o l on g
S ou L O Nk [ K s u a v e]
Has ta m a an a
T il l tom or r o w
T il t u- M RO u
Has ta pro nt o
T il l s o on
T il S U - un [ U l ar ga ]
Ho l a
He l l o
J e- L U [J as p ir ad a]
Ma n te nm e inf orm ad o
K ee p m e i nf orm ed
K ip m i i n - FO RMT [T s ua v e ]
Nos vem os d es p u s
S ee yo u l a ter
S yu L I - te r [ YU d e yuc a ]
Nos vem os pr on t o
S ee yo u s o o n
S yu S U - u n [U la rg a, YU de yuc a ]
S al u d os
G r e et i ngs
G RI- t ink s [ K s u a v e]
S al u d os c ord i a l es
Ch e er s
CH - ers
T eng a b u en d a
Ha v e a g o od d a y
J A V e i g ud d i [J as p ir ad a ]
Q u ta l ?
W hats u p?
J u ts a e p? [J as p ir a da ]
Q u h a y de nu e v o?
W hats n e w?
J u ts n i ? [J as p ir a d a]
Cm o l e v a ?
Ho w ar e yo u ?
J u ar y ? [J as pi ra d a]
Cm o l a es t p as an d o?
Ho w ar e yo u do i n g?
J u ar e yu D - i nk ? [ K s u a ve ]
Eng li sh
P ronu nc i atio n
A lg u i en
S om ebo d y
S A M- b a ti [T s ua v e ]
A lg u n o
S om eon e
S A M- g u an
A l l
T her e
Zd E- ar [Z et a es pa o la , de n ta l ]
A qu
Her e
J I- er [J as p ir ad a ]
Cu a lq u i era
A n yo n e
EN I- gu a n
De l
His
J is [J s u a ve , as p ira d a]
De e l l a
Her s
J ers [J s u a ve , as p ira d a]
El
He
J i [J s u a ve , as p ira d a]
E l la
S he
Ch { CH s ua v e]
E l las
T he y
Zd i [ Ze t a es p a o l a, d en t al ]
E l los
T he y
Zd i [ Ze t a es p a o l a, d en t al ]
Es e
T hat
Zd at [Z et a es p a o l a, d en t al ]
Es os
T hos e
Zd us [ Ze ta es p a o l a, d e nt a l]
Es t e
T his
Zd is [Z et a es pa o la , d en t al ; I c or ta ]
Es t os
T hes e
ZdI - is [ Ze ta es p a o l a, de n ta l ; I l arg a ]
La
T he
Zd e [Z et a es pa ol a , d en t al ]
Lo
T he
Zd- ae [ Ze ta es p a o l a, de n ta l ]
Me
M o
M in e
M A- in
Na d ie
No b od y
N U- b o- d i
Ni n gu n o
No o n e
N U- g ua n [G s u a v e, a s p ira d a]
Nos otr os
We
G [G s ua v e , as p ir a d a]
Nu es tr o
O ur
uer
T / Us t e d
Yo u
Yu [c om o e n yu c a ]
T u yo
Yo ur s
Yu rs
Us t ed es / V os otr os
Yo u
Yu [c om o e n yu c a ]
Yo
Q u i n ?
W ho?
J u ? [J s ua v e , as p ir a d a]
Q u ?
W hat?
J u- T ? [J s u a v e, as p ir ad a]
P or q u ?
W hy?
J u- I ? [J s u a v e, as p i rad a ]
D n de ?
W her e?
J u- AR ? [J s u a v e, a s p ira d a]
Cu nt o ?
Ho w m uc h ?
J a u m aec h ? [J s ua v e , as p ir a da ]
Cu nd o ?
W hen?
J u n ? [J s u a v e, as p ir ad a ]
Cu l ?
W hic h?
J uc h ? [J s u a ve , as p i rad a ]
Cm o ?
Ho w?
J u? [J s u a v e, as p ir a da ]
Eng li sh
P ronu nc i atio n
bi
ef
c h [ CH g l t ic a]
ic h
c h i
k i
el
em
en
ou
k i
ar
es
Ti
d b e l- yu
ek s
u i
Ss [ S lar g a, g l t ic a]
One
G u n
T wo
T c hi
T hree
Fo ur
f oar
Fi v e
f i v
S ix
s ik s
S e ve n
S E- v en
E ig h t
it
Ni n e
n i n
10
T en
te n
11
E le v e n
i- L EV - n
12
T we l v e
tu- E LF
13
T hirt e en
Zer - T I- in [ Ze t a es p a o l a; I l ar ga ]
14
Fo urt e en
f or - T I- i n [I l ar g a]
15
Fif t ee n
f if - T I- in [ I l ar ga ]
16
S ix t e en
s ik s - T I- in [ I l ar ga ]
17
S e ve nt e e n
Zr [Z et a es pa o la , d e nt a l]
s v n- T I- i n [I l ar g a]
18
E ig h te e n
e i- T I- i n [I la rg a]
19
Ni n et e en
n i n- T I- in [ I l ar ga ]
20
T we n t y
30
T hirt y
ZE R- t i [Z e s p a o l a, s u a ve ]
40
For t y
FO R- t i
50
Fif t y
FIF - ti
60
S ix t y
SI K S- t i
70
S e ve nt y
80
E ig h t y
I- t i
90
Ni n et y
N IN - t i
10 0
O n e hu n dr ed
U n j o ndr e d [J as pi ra d a]
10 0 0 ( MI L )
O n e th o us a n d
U n Z U - s e nd [Z es p a o l a, s ua v e]
10 0 00 0 0 ( U N M IL LO N )
O n e m il l i o n
U n M IL- yu n [ YU d e yun q ue ]
10 0 00 0 00 0 0 ( M IL MI L LO N E S)
O n e b il l i on
U n B IL - yu n [ YU de yun q ue ]
T UN - t i
S V N - t i
Eng li sh
P ronu nc i atio n
Am ig o / Am i ga
Fri e nd
Fre nd [m as c = f em .]
B ar n
B aro n
B A- r un
Ca b al l er o
S ir
Co n de
Co u nt
K A- un t
Dam a
La d y
L I- d i
Doc tor
Doc tor
DO K- t or
Do n
M is t er
MI S- te r
Do a
M is tr es s
MI S- is
Es t im ad o
Es t e em ed ( D ear )
Il us tre
Il l us tr i o us
S er
Es - T I- im t (D - ar)
I- LO S- tr i os
In g en i er o
E ng i n eer
E nc h i- NI- ir [ I l ar ga ]
Ma rq u s
Ma rq u is
M AR- k u is , o (m ar - KI- i)
Pr i nc es a
Pr i nc es s
PR IN - s es s [ S l ar g a]
Pr nc i pe
Pr i nc e
Pr ns
Q u eri d o
De ar
DI- er
Re i na
Q u ee n
Re y
K in g
K in g
S e or
S ir
S er
S e or a
Ma d am
S e or it a
M is s
S u s e or a
Yo ur H i g hn es s
K u- I- i n [I lar g a]
M A- d am [D c as i = R]
M is s [ S l arg a]
Yu r J I - n es s [ S l ar ga ]
Eng li sh
P ronu nc i atio n
M ont h
M onz [Z e sp ao la , su av e]
E ner o
J an u ar y
CH A- nu ar i [ CH s u a v e]
Fe brer o
Fe br u ar y
FE B- r u aer i
Ma r c h
Ma rc h
A br il
A pr il
I- pr i l
Ma yo
Ma y
Me i
J un i o
J un e
CH U- u n [ CH s u a v e; U l arg a]
J u li o
July
Ch u- L I [ CH s u a v e]
A ug us t
O - g as t
S ep tem b er
S ep- T EM- b r [R s ua v e ]
O c to b er
O k -T U- b r [R s ua v e]
No v i em bre
No v em ber
No- V E M- b r [R s u a v e]
Dic i em bre
Dec em ber
Di- S E M- b r [ voc a l f in a l a us en te ]
M es
Ma r zo
A gos to
S ep t iem br e
O c tu br e
Da y
D i
Lu n es
Mo n da y
M AN- d i
Ma rt es
T ues d a y
T IS- d i i [I l ar g a]
W ednes d a y
UT - n s - d e i
J ue v es
T hur s d a y
ZE R S- d e i [Z es p a o l a, s u a v e]
V ie rn es
Fr i d a y
FR I- d i
S b a do
S at ur da y
S A- t ur - d ei
S un d a y
SO N- d e i
St ag es of t h e d a y
St ei ye s of de d ei
Da wn
DO - o n [O lar g a]
Am an ec e r
S unr is e
SO N- ra is
Ma an a
Mo r n i ng
MO R - n i nk
Af t er n o on
Af - t er - N U N
At ar d ec er
Dus k
Dos k
Noc h e
Ni g ht
N i t
S ea son s
S so ns
S pr in g
S pr ink [ K s u a v e]
V era n o
S um m er
S m r [ R s u a ve ]
O to o
A ut um n
tom
In v i ern o
W inter
G I N- t r [ v oc al f i n al a us e n te ]
T iempo
T ime
T im
A o
Ye ar
Y- er
Mes
Mo n th
Mo n z [Z es p a o l a, s u a v e]
S em ana
W eek
G I- ik [ I l arg a ]
D a
Da y
D i
Hor a
Ho ur
uer
M in ut o
M in ut e
MI N- it
S eg u nd o
S ec o n d
S E- k on t [T s u a v e]
D a
M irc o l es
Dom in g o
Et ap as
Ma dr u ga d a
T arde
T empo ra da s
Pr im av er a
Re l oj
W atc h / C l oc k
G u c h [ d e par e d; de p u ls er a] / K lok
S har p
Ch ar p [C H s i b il a nt e]
A q ua r t er to
E i K UO R - t er tu
Y c u art o
A q ua r t er p as t
E i K U R - t r p as t
Y m e di a
A h a lf p as t
E i J AF pas t
E n pu n to
Me n os c u art o
Eng li sh
P ronu nc i atio n
Fam il y
FA- m i l i
Re l at i v es
RE L A- tif s
Ma dr e
Mo t her
M A- zd er [Z es p a o l a, s ua v e ]
P adr e
Fat h er
FA- zd r [Z es p a o l a, s ua v e ]
Hij a
Da u gh te r
DO - t r
Hij o
S on
S on
Herm an a
S is t er
SI S- t r
Herm an o
Br ot h er
BR A- zd e r [Z es p a o l a, s u a v e]
Herm an os
S ib l i n gs
SI- b l i nk s [K s ua v e ]
Co us in [m as c . = f em .]
KO - s n
T a
A un t
A- an t [ A l ar ga ]
T o
Unc l e
O N- k l
S obr i n a
Ni ec e
NI- is [I la rg a]
S obr i n o
Ne p he w
NE - f i u
Es pos a
W if e
G - AI F
Es pos o
Hus b an d
J O S- b an t [T s u a ve ]
Cu ad o
Br ot h er - in- l a w
BR O - zd er i n- LO
Cu ad a
S is t er - i n- la w
SI S- t r i n- LO
Ye rn o
S on- i n- l a w
SO N i n- L O
Nu er a
Da u gh te r - i n- l a w
DO - t r in- LO
Fam il i a
Fam il i ar es
Pr im o / Pr im a
10
S ue gr o
Fat h er - in - l a w
FA- zd r i n- LO [Z es p a o l a, s ua v e]
S ue gr a
Mo t her - i n- l a w
MO - zd r i n- L O [Z es pa o l a, s ua v e]
J ug u et e
Toy
T i
Mu ec a
Do l l
Do l
B ic ic l e ta
B ic yc le
B AI- s i- k l
T o y b ea r
T i b ear
Mas c o ta
P et
P et
G at o
Ca t
K ae t
Ra b bi t
RA - b i t
Do g
Do g [G g ut ur a l]
O s i to
Co n ej o
P erro
Eng li sh
P ronu nc i atio n
A de l a nt e
G o a he a d
G o u a- J ED [J as p ir ad a ]
Am ig o / a
Fr i e nd [m as c . = f em .]
Fre nd
A ux i l i o
He l p
J e lp
B ue n o
G o od
G U- u d [ U l arg a ]
T o walk
T u u k
Ce l u lar
Ce l l / c e l lu l ar
S el / S EL - u- l e ar
Corr er
To run
T u ro n
Yo u r e we lc om e, d o n t m ent i on it
Yu r W EL - c um , d n M E N - c h u n it
Di n er o
Mo n e y
MO - n i
D l ar es
Do l l ar s
DA - l a ors
E nc e n de d or
L ig ht er
L I- ter
It is p os s i b le
It is PO - s i- b l
I am tir e d
i am ta ert [T s ua v e]
Ex c us e m e
Ek s - KI S m i
Ma tc hes
M A- c h es
Cam in ar
De n a da / N o h a y d e q u
Es p os ib l e
Es t o y c a ns ad o
Ex c s em e
Fs f or os
11
Fu eg o
A l i gh t / F ir e
E i l it / F i er
I s pe ak l i tt l e E n gl is h
i S P I - ik l it l IN - g l ic h [ CH s i b i la n te ]
Ma e n
Ma e n
Im s or r y
im SO - r i [ R s ua v e ]
B ad
B ad [ D c as i = T ]
Ma an a t em pra no
E ar l y tom or r o w
AR- l i t u- MO - r o [R s u a ve ]
T arde ( dem or ad o)
La t e
L IT
B et ter
B E- t r [T c as i = D ]
Ma n y t ha nk s / T h an k yo u v er y
m uc h
M E- n i za e nk s [Z es pa o la , s ua v e ] /
Za enk yu v r i m oc h
W om an
G U- m n [G c as i s il e nt e ]
I ne e d wa t er
i NI- i d g u - t r [G c as i s i l e nt e]
I ne e d h el p
i NI- i d j lp [J as p ir a d a]
I ne e d a b at hr oom / a to i l et
i NI- i d e i B AZ - rum / a i T I - l et
Ni a
G ir l
G er l
Ni o
Boy
B i
Ch i l dr e n
CH IL- dr n
I do n t un d er s t a nd yo u
i d u n a n der - ST A N - c hu
Yo u c a n t go t hr ou g h
Yu k an t g u zr u [Z es p a o l a]
P eor
W or s e
G u rs
P or f a v or
P le as e
P LI- is [I l arg a]
Yo u m a y p as s
Yu m i P A- as [ A lar g a ]
Q u e pas e u n l i nd o d a
Ha v e a n ic e d a y
J a v e i n is de i
S i n tes e p or f a vor
S it d o wn , p l eas e
S it d un , P L I - is
Ch a ir
CH E- ar
Ma yb e
M I- b i
T arj et a d e Cr d it o
Cr e d it c a r d
KR E- d it k ard [ D c as i = T ]
T elf on o
T ele p h on e
T EL E- f un
Ha b lo poc o I ng l s
Hom bre
Lo s ie n to
Ma l o
Mej or
Muc h as gr ac ias
Muj er
Nec es it o a gu a
Nec es it o a yu d a
Nec es it o u n b a o
Ni os
No lo e n ti e nd o
No s e pu e de p as ar
P ue d e p as ar
S i ll a
T al v e z
12
T eng o s e d
I am th ir s t y
i am zrs ti [ Z es pa ol a]
T m es el o c on c alm a
T ak e it eas y
T ik it i i - s i [ I l ar ga ]
Ya es m u y tar d e
It is t o o l at e
It is t u - L IT
W ould yo u l ik e to s it d o wn ?
G u d- c hu l ik t u s i t d u n ? [c h u = yu ]
Q u s uc ed e ?
W hats h ap p en i n g?
J u ts J A - p e n ink ? [ K c as i = G ]
Q u h ora es ?
W hat t im e is it ?
J u t t im is i t?
P u ed o p as a r ?
Ma y I go t hr ou g h?
M e- Y I g o zr u ? [Z es pa o la ]
Do yo u n e ed m on e y?
Du yu n i d m on i ? [ YU d e yu c a ]
Di d I ex p la i n m ys e lf we ll ?
D id i ek s p l i n m a is e l f g e l ?
W her e ar e yo u f r om ?
J u ar ar yu f r om ? [ Y U de yuc a ]
Ho w m an y p e o pl e ar e yo u ?
J u m en i p i p l r yu ? [ YU de yuc a ]
Cu l es s u nom br e ?
W hat is yo ur n am e?
J u t is c hur n im ? [c hur = yu r ]
Cm o p ue d o a yu d ar l e?
Ho w m a y I he l p yo u ?
J u m e y i J E L P yu ? [ YU d e yu c a ]
Q u i ere s en ta rs e ?
Nec es it a d i n er o ?
M e ex pl i q u b i e n?
De d n de es Us t ed ?
Cu nt as p ers on as s o n?
13
Vocabulario ( Vocabulary)
Sp ani sh
Botones / Maletero
Caja
Camas
Comprobante
Das
Dinero
Doble
Econmica
Equipaje
Firme
Fumador
Horar ios
Identif icacin
Llave
Nmero
Pasaporte
Piso
Registro
Reser vacin
Sencilla
Ser vicios
Suit e
Tarjeta
Valores
Eng li sh
P ronu nc i atio n
Bellhop / Bellboy
Cashier
Beds
Receipt / Conf irmation
Days
Money
Double
Economical
Baggage / Luggage
Sign
Smoker
Timetable / Time
schedules
Identif icat ion
Key
Number
Passport
Floor
Register
Reser vation
Sing le
Ser vices
Suit e
Card
Valuables
BEL-jap / BEL-boi
Ka-ch-er [CH sibilante]
Beds
Ri-sit [I larga] / Con-f ir-MI-chun [CH suave]
Dis
Mni
DA-bl
Ico-NO-mi-kl
BAG-ich / LOG-ich
Sin
Es- MO-kr
TIM-tibl / TIM es -KE-chuls
Ai-den-tif i-KEI-chun [CH sibilante]
Ki [I larga]
NO M-br
PAS- port
Flar
RE-chis-t r [CH suave]
Re-ser-VEI-chun
SIN-gl [G de goma]
SER- vi-ses
Sut
Kart [T suave]
VA- liu-bels
English
Did you make your
reser vat ion online?
Give me your receipt
/ conf irmation
Its already paid via
internet
For how many days?
Pronunciation
Did yu mik yur reser -VI-chun onlin? [YU de yugo]
Giv mi yur ri-sit / con-f ir-MI-chun
Its OL-redi pid vaya internet
For ju mni dis?
14
Vocabulario ( Vocabulary)
Spanish
English
Aire
Balcn
Bao
Caja de seguridad
Control
Cortinas
Guas
Luces
Paisaje
Telf ono
Televisor
Ventanas
Air
Balcony
Bathroom
Saf e / Strongbox
Control
Curtains
Guidebooks
Lights
View / Landscape
Telephone
TV set / Television
W indows
Pronunciation
ar
BAL-ko-ni
BAZ-rum [Z espaola]
Sif / Es-TRONG-box
Con-TRUL
KEUR-teins
GID-bux
Lits
Vi- Y / LAND-skip
TELE-f un
Ti-vi set / Tele-VI-chun
Gin-dous [G suave]
English
W elcome, heres your
luggage
W ere going to the
12th f loor
This is the key to your
room
Go in, please
In the bathroom youll
f ind ever ything you
need
This is the light swit ch
Pronunciation
Gl-kom, jers yur LO -gich
16
17
Vocabulario ( Vocabulary)
Spanish
Cambiar (habitacin) /
(dinero)
Ejecutiva
Fax
Internacional
Internet
Limpiar
Llamada
Mensajes
Piscina
Roto
Visita
English
To change (room) / to
exchange (money)
Execut ive
Fax
International
Internet
Clean
Call
Messages
Swimming pool
Broken
Visit
Pronunciation
Tu chinch rum / Tu EKS -chinch
(mni)
Ek-SKYU-tiv
Faks
Inter-NACHU-nal
IN-ter-net
Klin [I larga]
Kol [O larga]
MESA-ches
SU-ming pul [U lar ga]
Bru-ken
VI-sit
English
Do you need to make an
international call?
W here are you calling?
Pronunciation
Du yu nid tu mik an inter - NACHU-nal
kol?
Juar ar yu klink?
18
No se preocupe
Le enviamos enseguida
una persona
Puede pasar a la
caf etera
Le sugiero visitar
nuestro restaurante
Le pedimos un taxi
El taxi lo est esper ando
Dont worr y
W ell send someone right
away
You may go to the
caf eteria
I suggest you visit our
restaurant
W ell call you a taxi
The taxi is waiting f or you
Don go-rri
Gil send SO M-gun rit egi
Yu mi go tu zde kafe-TIR-ya
i su- CHEST yu VI -sit uer RES-toran
Gil kol yu ei TAK -si
ZDe TAK-si is gi-t ing f or you [G
casi silente]
19
Vocabulario ( Vocabulary)
Spani sh
Cargar
Cuent a
Desayuno
Exclusivo
Importe
Hora
Nmero
Ordenar
Pagar
Pedido
Revisar
Ser vicio
Sugerencia
Tiempo
English
To charge
Bill / Account
Breakf ast
Exclusive
Amount / Total
Hour
Number
To order
To pay
Order
To review / To check
Ser vice
Suggestion
Time / W eather
Pronunciation
Tu CHAR-ch
Bil / a-KUNT
BREK-f ast
Eks-KLU-sif
E- MUNT / TO-tael
uer
NO M-br
Tu OR-dr
Tu pi
OR-dr
Tu ri-VI / Tu chek
SER- vis
SU-chs-chun
Tim / G-zder
English
Room ser vice
You can place your order
W e have several choices
You may select f rom the
menu
May I take your order?
W hat is your room
number?
Pronunciation
Rum SER- vis
Yu kan plis yur OR -dr [D suave, casi
Z]
Gi jav SEV-ral chises
Yu mi si-LEKT f rom zde M-niu
Mi ai tik yur OR-dr?
Jut is yur rum NOM -br?
20
21
Vocabulario ( Vocabulary)
Spanish
Bata
Butaca
Coctel
Computadora
Duchas
Ejecutivo
Entrenador
Fax
Fotocopiadora
Gimnasio
Masajista
Prof undidad
Protector
Saln
Sauna
Solar
Sombrilla
Temperatura
Toallas
Vapor
Vigilar
English
Robe
Chair / Seat
Cocktail
Computer
Showers
Execut ive
Trainer
Fax
Photocopier
Gymnasium / Gym
Masseur / Masseuse
Depth
Protector
Hall / Salon
Sauna
Sun room
Beach umbrella
Temperature
Towels
Steam
To watch
Pronunciation
Rub
Char / Sit
KAK-teil
Com-PI-t r
Ch-uers [CH sibilante]
Ek-SEK- yu-t if
Trinr
Faks
Foto-KAP- ier
CHI M- ni-sium / CHI M [CH casi LL argentina]
Ma-S-er / Ma- S-us
Dpz [Z espaola]
Pro-TEK-tr
Jl / Sa- LAN
SO-na
SAN rum
Bich om -BRE-la
TEM-pra-chur
TA-gels [G casi silente]
St im
Tu guch
Du yu nid TA-gels?
Mi ai brink yu ei KAK -teil?
En este extrem o es
ms hondo
La prof undidad es de
5 pies
Slo hgalo del
trampoln
Enseguida lo at iende
un masajista
Puede aplicar le
cremas
Tenemos protector
solar
Vigile que los nios
no se acerquen a la
orilla
Puede utilizar
gimnasio del hotel
El entrenador le dar
los detalles
Tenemos salones de
reuniones en el piso
3
En el piso ejecutivo
puede enviar el f ax
Tenemos
computadores a su
disposicin
Pueden pasar a los
baos de vapor
El sauna est
disponible
Hay bat as de bao a
su disposicin
Controle la
temperatura
Las duchas estn
ah
It is f iv f it dip
W e have sunscreen
Gi jav SON-skr in
23
Ingl s
G o od m orn in g , ho w c a n I
he l p yo u ?
T O URI ST
CL E R K
T enem os r es er vac i n
Res er v p or I nt er n e t o v a a
res e r var a h or a? D g a m e s u
nom br e
T O URI ST
Hic im os l a r es er vac i n o n
l in e , per o d e bem os p a gar
ah or a
S l o l e c o br ar em os u n
de p s it o i n ic i a l y l iq u i da la
de u da al f i n al de s u e s ta nc ia
W e ha ve a r es er v a ti o n
Di d yo u r es er v e v i a
In ter n et o r wi l l yo u
res e r ve n o w? W hat is
yo ur nam e?
W e m ade t he r es er v a ti on
on l i ne , b ut wis h to pa y
no w
W ell o n l y c h ar ge yo u an
i ni t ia l d e pos i t a nd yo u l l
pa y t h e b al a nc e at t he
en d of yo u r s ta y
Fi ne wi th m e
Fi l l th is f orm , p l e as e ,
wri t e th e n um ber of yo ur
pas s p ort a n d s i g n it
S ure
Ma y I ha v e yo u r i d en t i t y
pa p ers ?
Her e t he y a re
Ho w m an y d a ys wi l l yo u
s ta y a t t he h o te l ?
A f e w week s , m a yb e
l on g er. W e s ti l l d on t
k no w.
Do yo u pr ef er a s in g l e /
do u b le r oom / s u it e ?
A d ou b l e r o om
Do yo u l ik e t his on e ? I t
has a ba lc o n y an d a g rea t
v i e w.
It s ex c e ll e nt
Her e ar e yo u r c ar ds a nd
th e k e y
T hank yo u ver y m uc h
T he ho t el wi l l m ak e yo ur
res e r va t io ns i n t he at er s
an d res ta ur a nts
W ell b e ar i t i n m in d
T he be l l h op wi l l
ac c om pa n y yo u . W e are
at yo ur s er v ic e f or
an yt h i n g yo u ne e d
CL E R K
CL E R K
T O URI ST
CL E R K
T O URI ST
CL E R K
T O URI ST
CL E R K
T O URI ST
CL E R K
T O URI ST
CL E R K
T O URI ST
CL E R K
T O URI ST
CL E R K
T O URI ST
CL E R K
Me par ec e m u y b ie n
L le n e es t a p l an i l l a, p o r f a vo r ,
po n ga s u nm er o p as ap or te y
f rm ela
S eg ur o
P erm tam e s us d oc um en t os de
i de nt i d ad .
A qu l os t ie n e
Cu nt os d as v an a e s tar
hos p ed a dos en el ho te l ?
Un a s em an as , qu i z s m s .
A n n o s a b em os
Pr ef i er e u na h a b it ac i n
s enc i l l a / do b l e /u n a s u it e?
Un a d ob l e
L e pa r ec e b i en s t a? T ie n e
ba lc n y u n a gr an v is t a a l
ex t er io r
Es ex c e le nt e
Es t as s o n s us t ar j e t as y l a
l la v e
Muc h as gr ac ias
E l Ho t el l e of r ec e s er v ic io de
res e r vac i n en t e atr os y
res t a ur a n tes .
Los t e ndr em os en c ue nt a
E l b ot on es lo ac om pa a.
Es t am os a s u d is pos ic i n p ar a
to d o l o qu e n ec es i t e
P ronu nc i ac in
G u d m r - n i nk , j u k an a i
j el p yu ? [J as p ira d a
s ua v e ]
G i j a v e i r e - s er - V EI- c hu n
Di d yu r i- S ER V va ya I N ter- n et or g i l yu r i - S E RV
n u ? J u t is yu r n im ?
G i m i d zd e re- s er - V EIc hu n O N - l a in bo t g ic h tu
p i n u
G i l O N - li c hrc h yu a n i NI- c h l d i- PO - s it a n yu l
p i zd e B A- l a ns at zi e nd
of yur es - T EI
F in wi z m i
Fi l zd i s f orm pl is , r it zd e
NO M - b r of yu r P A S - p ort
an s i n i t
Ch ar
M i a i j a v yu r a i - D E N- ti t i
p i- p urs ?
J er zd e i ar
J u m n i d is g i l yu s t i
at zd e j o u- T E L?
E i f i g ik s , M E I - b i L O N g r. G i s t i l d o n n u .
Du yu pri - F ER e i SI N - g l /
DA - b l r um / s u t?
E i D A- b l r um
Du yu l ik zd is g u a n? It
j as e i B A L - k o- n i a n d e i
gr i t v i- y .
Its E K S- e l n t
J er a r yu r k ar ds a n zd e
k i
Za nk yu v r i m oc h
ZDe j o u t l g i l m ik yur
r e- s er - V EI - c h uns in z ters a n d R E S - t o- r ans
G i l br e t i n m i n d
ZDe B EL - j o p g i l a - K O Mpa- n i yu . G i ar a t yu r
S ER- v is f or E NI - zi n g yu
n i d.
24
Ingl s
HOTELIER
Qu se le of rece
TOURIST
HOTELIER
No se preocupe, seor a, le
envo un auxiliar de limpieza
TOURIST
Tambin se ha ensuciado la
cama
Enseguida todo estar
perf ecto. Se le of rece algo
ms?
Necesito otro vino ig ual y
copas
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER
W hat can I do f or
you?
W e spilled some wine
Dont worr y, madam,
Ill send a cleaning
man / woman
The bed is also
stained
Ever ything will be all
right soon. Is there
anything else?
I need another bott le
like the f irst, and
glasses
Ill ask room ser vice
to take it to you r ight
away
Ice also, please
Anything else?
No, I think thats all
If you need anything
else, call us at once.
Its a pleasure to
ser ve you.
P ronu nc i ac in
Ejemplo 3. - Dilogo para lograr una com unicacin . (Example 3. - Dialogue to make a phone
call.)
TOURIST
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER
E sp ao l
Ingl s
I need to make an
international call
Certainly. Give me t he
number and area code,
please
Yes, sir
W ait on line
I also need to go on the
Internet
You have W i-Fi available
throughout the hot el
P ronu nc i ac in
TOURIST
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER
TOURISTA
Lo he intentado, per o no
logro conectarme
Lo pongo en contact o
con nuestro
departamento tcnico,
ellos la ayudarn
enseguida
No me responde la
llamada telef nica
Puedo reintentar lo
Ejemplo 4. - Dilogo en la piscina del hot el. (Example 4. - Dialogue by the hotel pool. )
E sp ao l
Ingl s
P ronu nc i ac in
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER
Si por f avor
Si pref iere la pongo a la
sombra
No, pref iero tomar un poco
de sol
Tiene pr ot ector solar? La
temperatura est muy
f uerte
Si, tengo. Puede traerme
una toalla?
En un instante. Si quiere
tomar algo en el bar, pero
podemos traerle su pedido
Yes, please
If you pr ef er, Ill place
you in the shade
No, I pref er to get some
sun
Did you br ing sunscr een?
The temperature is very
high.
Yes, I did. Can you bring
me a towel?
In a moment. If you want
something from the bar,
we can bring it to you.
Yes, plis
If yu pr i-FER, ail plis yu
in zde chid [CH suave]
No, ai pri-FER tu get
som san
Did yu br ink SON -scr in?
ZDe TEM- pra-chur is
ver i ji.
Yes, ai did. Kan yu bring
mi ei TA-gel? [G suave]
In ei MO-men. If yu
gunt SO M- zing f rom
zde bar, gi kan bring it
tu yu.
TOURIST
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER
26
TOURIST
HOTELIER
Gracias
Antes de entrar debe
tomar una ducha
Thank you
Bef ore going in, you
must take a shower
Zank you
Bi-FO R gink in, yu most
tik ei CHO -ger
TOURIST
HOTELIER
Seguro
Tambin cercir ese de la
prof undidad de la piscina
antes de lanzarse al agua
Lo tendr en cuenta.
Tambin quier o tomar un
bao de vapor
Seguro, lo anoto en la lista
y le aviso cuando est
disponible
No traje mi bata de bao
Sure
Also check how deep the
pool is, bef ore going into
the water
Ill keep it in mind. I also
want to take a steam
bath.
Sure, Ill put you on the
list and will call you
when it s ready
I did not br ing my
bathrobe
Theyre available in the
sauna. W hat is your
room number?
617
Perf ect. Let me know if
you need anyt hing.
Enjoy.
Char [ CH suave]
Olso, chek ju dip zde
pul is, bi-FOR gink
intu zde gutr
Ail k ip it in mind. Ai
olso gunt tu tik ei es TI-im baz.
Cher, ail put yu on zde
list and gil kol yu jun
its RE- di
Ai did not brink mai BAZ roub
ZDeir a-VEI-la- bl in zde
SO-na. Jut is yur rum
NO M-br?
Siks seven-TIN
PER-f ekt. Let me nu if
yu nid ENI - zing. EnCHOI.
TOURIST
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER
En el sauna hay
disponibles. Me da su
nmero de habitacin?
Es la 617
Perf ecto. Me avisa si
necesita algo. Que disf rute
Ingl s
P ronu nc i ac in
TOURIST
I have a business
meeting. W here can I
hold it?
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER
La acompao al piso
ejecutivo. Es en el nivel 3
TOURIST
HOTELIER
TOURIST
Solo tres
Only three
Onli zr i
HOTELIER
TOURIST
Debo pasar un f ax
I must send a f ax
HOTELIER
TOURIST
Muchas gracias, lo
utilizar
HOTELIER
TOURIST
Agua y le pr eguntaremos a
ellos
HOTELIER
Estamos a su disposicin,
slo avsenos par a
ser vir les
TOURIST
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER
Fine. A hotel
employee will
accompany them.
Ej e mpl o 6. - D i l og o r e lac i on a do c on un a s a l id a d e l h ot e l ( Ex am p le 6 . - D i a lo g u e r e la te d to a
de p ar t ur e fr om t h e ho t e l )
HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER
T O URI ST
E sp ao l
D gam e, s e or a M n d e z
Des e o s a li r a h ac er un as
d il i g enc i a p or l a c i ud a d
Ingl s
T el l m e, M r s . M n d e z
I wis h t o g o ou t a nd d o
s om e c h or es i n to wn
Des e a q ue le pi d a u n
tax i ?
P or f a v or , h g a lo
Es u n tax i d e l h ot e l
S i, ya baj o
S u tax i l a es p er a , s e or a
W ould yo u l ik e m e to
c a ll yo u a t ax i ?
P le as e d o s o
It s a h ot e l t ax i
Ye s , I l l be r i gh t d o wn
Yo ur t ax i is wa it i ng ,
Ma d am
Ha y a l g o pa r a m i e n e l
c as il l er o
T here s s om et h i ng f or
m e in t h e m a il b ox
P ronu nc i ac in
T el m i, Mis is ME N - des
A i g ic h t u g o ut a n d u s am
c hors in t u n [ C H dur a e n
c hors ]
G u d yu l ik m i tu k ol yu e i T A K si?
P l is d u s u
Its e i j o u - T E L T A K - s i
Ye s , i l b i r i t d u n
Yu r T A K- s i is g i - ti n , MA-dam
ZDe ars SO M - zi n g f or m i i n zd e
m il- b ok s
28
HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER
A qu l e d ej ar o n un a
c orr es p o nd e nc ia
Muc h as gr ac ias
T eng o a d em s u n r ec ad o
par a us te d
Dem e l a n ot a, d e be n
tra erm e un p a q ue te , q ue
m e lo po n ga n e n l a
ha b it ac i n
S eg ur o. Po d em os
enc ar g ar l e f l or es
Re gr es o a l as 6 d e l a
tar d e. N ec es i t o un
c ham pa n y d os c op as en la
ha b it ac i n p ar a c u an d o
reg res e
A l l es ta r t o do a s u
reg res o. T om o n o ta
S i l l am an d ig a q u e n o
reg res o h as t a l a n oc h e, p or
f av or
S s e or a, d ar em os s u
m ens aj e
G rac ias por t o do , m u y
am ab le
Es u n p lac er s e r vir l e
T here is m ai l f or yo u
ZDe ar is m i l f or yu
T hank yo u ver y m uc h
I a ls o h a v e a m es s ag e
f or yo u
G i v e m e th e n ot e.
T he y l l br i n g m e a
pac k a ge . Br i n g it t o
m y r o om .
Cer ta i n l y. W e c an
ord er f l o wers f or yo u .
I l l b e b ac k at 6 p.m . I
wi l l n e ed a bo tt l e of
c ham pa g n e an d t wo
g las s es i n m y ro om ,
f or m y r et ur n.
E v er yt h in g wi l l be
th er e up o n yo u r
ret ur n. I l l m ak e a
no t e.
If a n yo n e c a l ls , s a y
th at I wo n t re tu rn u n ti l
n ig htf al l , p le as e
Ye s , M a dam , we l l
pas s on yo ur m es s ag e
Z nk yu v er i m oc h
A i o ls o j a v e i M E - s ec h f or yu
T hank s f or e v er yt h i ng ;
yo u r e v er y k in d
It s m y p l eas ur e t o
s er ve yo u
G if m i zd e n ut . Z D i l br ink m i
e i P A K- ec h . Br i nk i t tu m ai r um .
If E NI - g u n k ols , s i z da t a i
gu nt r i- T O RN o n - T I L N IT - f ol ,
p l is
Ye s , MA-dam , g i l p a s o n yu r
M E- s ic h
Za nk s f or E V - r i- zi n g ; yur v er i
k in d
Its m a i P L E - c hur t u s e rf yu
TOURIST
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER
Ingl s
P ronu nc i ac in
W e have a pharmacy in
the hotel. At the cor ner,
there is a shopping
center. W ould you like us
to order something?
Gi hav ei FAR-ma-si in
zde jou-TEL. At zde KORner, zdear is a CHO -pin
snter. Gud yu lik os tu
OR-dr SO M- zing?
Ver y good
I can suggest an excellent
restaurant
Veri gud
Ai kan so-CHEST an EKse-lent RES-to-ran
29
TOURIST
HOTELIER
TOURIST
HOTELIER
Gracias, al regreso
voy a estar en la
piscina
Le aviso a su f amilia
que va a estar ah?
S. Van par a la
habitacin, los puede
llamar en 5 minutos
Eso har , vaya con
conf ianza
HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER
T O URI ST
HO T E LI ER .
T O URI ST
HO T E LI ER
E sp ao l
Cm o s e h a n s en t id o ?
Mu y b i e n
Le c ier r o la c u e nt a.
Cm o v a a p a ga r ?
T arj et a d e c r di t o.
Firm e aq u , es te es e l
c om pr o ba nt e d e s u p a go
Mu y b i e n, t om e las l la v es
y l o s d em s doc um ent os
de l h o te l
Es per am os qu e h a ya n
d is f rut a do la es t anc i a
Hem os p as a d o un as
v ac ac i o nes ex c e l en t es .
Us t ed es t e n nu es tr o s
reg is tr os , s i des e a v o l v er
s lo t i en e q u e
c on t ac t ar n os
As har em os
E l b ot on es les ll e v a s u s
eq u i paj es a l a ut o. T en ga n
un bu e n v i aj e d e r e gr e s o.
Ingl s
Ho w d o yo u al l f e e l?
V er y we l l
I l l c l os e yo u r ac c ou nt .
Ho w wi l l yo u p a y?
Cre d it c a rd
S ig n h er e; t h is is yo ur
rec e i pt
A l l r i gh t; t ak e th e k e ys
an d o th er h o te l
doc um en ts
W e hop e yo u h a ve
enj o ye d yo ur s t a y
W eve s p e nt a n
ex c e l l en t v ac at i on
Yo u r e o n o ur r ec ords . If
yo u wis h t o r et ur n, yo u
ne e d o nl y c on tac t us .
P ronu nc i ac in
J au du yu ol f i l?
V er i g l
A i l k l us yu r a - k u nt . J u g i l yu
p i ?
KR E- d it k ard
S i n j er; zd is is yu r r i - S IT
W ell d o t ha t
T he be l l b o y wi l l t ak e
yo ur lu g g ag e t o th e c a r.
Ha v e a g o od tr i p b ac k .
G i l du zd a t
ZDe B EL - b o i g i l t ik yu r LO gac h t u zd e k ar. J a v e i g ud tr i p
bak .
O l- r it ; t ik zd e k is a nd zd er
j ou- T E L DO - k i u - m en ts
G i j u p yu j a v e n - CH O - i d yu r
s t i
G if s p nt a n E K - s e- l e nt va- K E Ic hu n [ CH s u a v e]
Yu r o n u er R E - k or ds . If yu
g ic h t u r i- T O R N, yu n i d o n l y
KO N- t ak t os .
30
G at o C at k ae t
Dos . .T wo . .T c h i
P uer t a Do or D o ar
Le ss on I: G en e r al it i e s
1 . G re et i ngs a n d f ar e we l l s
2 . Pr on o uns
3 . A lp h a be t a nd n um ber s
4 . Form al a d dr es s
5 . Da tes , d a ys of t h e we ek a nd h o urs
6 . Fam il y r el a t io ns hi ps
7 . Fre qu e nt l y us e d wor ds , phr as es a nd qu es t i o ns
Le ss on II . -
A RR I VI NG AT T HE HO T E L
Le ss on II I. -
IN T HE RO O M
Le ss on I V. -
V AR IO U S S IT U AT IO N S
Le ss on V . -
RO O M S ER V IC E
Le ss on V I. -
SW IMMI NG PO O L A N D O T H E R HO T E L F A CI LIT I E S
Le ss on V II . - EX A M P L E S
31
Lesson II . -
In this lesson, the st udent will learn com mon words and phrases related to the tourist s arrival
at the hotel. It is ver y important to remember e ver ything you lear ned in the pr evious lessons to
link it with that youll learn in this lesson, thus enriching the possibilities of communication.
Always bear in mind that the good exper iences in a trip are closely related to the courtesy and
cooper ation of your people, and their relationship with the tourist constitutes an essent ial
element to achieve that object ive.
Lesson III . -
IN THE ROO M
In this lesson, the st udent will learn the words and phr ases f requently used when the tourist
enters his hotel room. It is ver y important to remember ever ything you lear ned in the previous
lessons, to link them with what you will learn in this lesson, thus enriching the possibilit ies of
communication. Always bear in mind that the good exper iences in a tr ip are clos ely related to
the courtesy and cooperation of your people, and their relations with the tour ist constitute an
essent ial element to achieve that object ive.
Lesson IV. -
In this lesson, the st udent will learn the words and phr ases f requ ently used during the tourist s
stay at the hotel. It is ver y important to remember ever ything you learned in the pr evious
lessons, to link them with what you will learn in this lesson, thus enriching the possibilit ies of
communication. Always bear in mind that the good exper iences in a tr ip are closely related to
the courtesy and cooperation of your people, and their relations with the tour ist constitute an
essent ial element to achieve that obje ct ive.
Lesson V. - ROO M SERVICE
In this lesson, the st udent wi ll learn the words and phr ases f requently used when the tourist
calls room ser vice, a standard ser vice in hotels that is of ten requested by the guests. It is ver y
important to remember ever ything you learned in the pr evious lessons, to link them with what
you will lear n in this lesson, thus enriching the possibilit ies of communication. Always bear in
mind that the good experiences in a trip are closely related t o the courtesy and cooperat ion of
your people, and their relations with the t ourist constit ute an essent ial element to achieve that
objective.
Lesson VI . -
In this lesson, the st udent will learn the words and phr ases f requently used when the tourist
takes advantage of the various ser vices off ered by the hotel. It is v er y important to remember
ever ything you learned in the previous lessons, to link them with what you will learn in this
lesson, thus enriching the possibilit ies of communication. Always bear in mind that the good
exper iences in a trip are closely r elated t o the courtesy and cooperat ion of your people, and
their relat ions with t he tourist const itute an essential element to achieve that objective.
32