Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1. Los romanos cultos hablaban y escriban segn las reglas del latn clsico
(sermo urbanus), mientras que el pueblo inculto, que era ms numeroso - militares de
baja graduacin (clase de tropa), comerciantes y trabajadores - hablaban (y escriban, si
haban aprendido esta habilidad) un tipo de lengua ms ordinaria y menos complicada,
que conocemos con el nombre de latn vulgar (sermo vulgaris).
El latn vulgar se divide tradicionalmente en occidental y oriental. El oriental dio lugar a las
lenguas romnicas orientales (italiano y rumano), mientras que el occidental dio lugar a las occidentales
(francs, espaol, portugus y cataln, entre otras).
A la cada de Roma, hacia finales del siglo IV d.C., la clase dirigente culta
desapareci, y con ella, la lengua de cultura hablada y escrita, el latn clsico. Sin
embargo, el latin vulgar, que hablaban las masas en la amplia yona comprendida entre
Lusitania y Dacia (actualmente Portugal y Rumana) podia fcilmente sobrevivir a la
cada de la lejana capital, por lo que la desaparicin de la lengua clsica - VARIEDAD
que nicamente dominaba una pequea parte de la poblacin del imperio - pas en
general inadvertida por las masas. Por lo tanto, ser el latn vulgar, y no el clsico, el que
da a da y siglo tras siglo, evolucione hasta originar las modernas LENGUAS
ROMNICAS.
El latn vulgar se diferenciaba del clsico en todos los niveles lingsticos. Sus
vocales eran muy diferentes de las clsicas, y tambin las consonantes presentaban ciertas
diferencias. Los nombres y verbos del latn vulgar se organizaban de manera ms sencilla
que sus equivalentes clsicos o diferan de ellos. Necesariamente estas diferencias se
ponen de relieve en la sintaxis del latn vulgar, que ofrece tambin ciertos cambios. En
cuanto al lxico, el latn vulgar acept numerosos vocablos ENFTICOS y expresivos,
inconcebibles en la rgida norma clsica, as como diminutivos, etc. Por ello, aunque se
perdieron muchas de las palabras clsicas consideradas menos expresivas o menos
pintorescas, las lenguas romances han conservado muchas voces inexistentes en los
mejores escritores clsicos. Por ltimo, el latn vulgar asimilaba fcilmente vocablos
extranjeros de orgenes diversos, frente al latn clsico que nicamente haba aceptado
algunos, en su mayora griegos.
Sin embargo, cmo podemos hacernos una idea de esta lengua hablada, que era
la que utilizaban hablantes muy incultos, gente de tropa, trabajadores de mercados,
obreros de la construccin? Sorprendentemente, existe bastante informacin sobre el latn
vulgar en numerosas fuentes escritas, aunque incompletas y fragmentarias, en gran parte.
Parecera lgico pensar que las obras de autores clsicos no podran proporcionar datos
sobre el latin vulgar, pero, sin embargo, hay algunas que son fuentes de cierta
importancia. En las comedias de Plauto (hacia 154-184 a.C.) algunos personajes reflejan
al hombre de la calle y, al hablar, dejan entrever algo del latn vulgar. El escritor
satrico Petronio, del siglo I, describe en su famosa Cena Trimalchionis, un banquete al
que asisten las clases bajas de la sociedad. En la lengua obscena que emplean los
personajes descubrimos rasgos del latin vulgar.
Si nos fijamos en las obras de autores inexpertos que surgieron del pueblo, es
lgico pensar que el lenguaje propio del autor se refleje en sus obas, como efectivamente
sucede. Un buen ejemplo de ello lo tenemos en la Peregrinatio ad loca sancta,
descripcin de los viajes de una monja a Tierra Santa en los primeros siglos de nuestra
era. La prosa de la autora latina anticipa ya algunas de las estructuras sintcticas que
1
adoptarn las lenguas romnicas y descarta otras que estas mismas lenguas rechazarn
ms tarde.
Existan algunos tratados escritos por especialistas cualificados en sus propios
campos, pero no tanto en el latn clsico, y de ellos podemos obtener, igualmente, datos
sobre el latin vulgar. El veterinario Quirn escribi en el siglo IV un manual,
Mulomediciona Chironis, en el que explica cmo reconocer y curar algunas de las
afecciones que puede padecer una mula. Un cocinero de la misma poca, Apicio, escribi
un libro de cocina, De re coquinaria, de inters a la vez lingstico y culinario. (De
hecho, el profesor Veikko Vnnen, autoridad reconocida en el latn vulgar, informa de
que las recetas que contiene la obra son efectivamente cocinables.) A principios de la
poca de Augusto (43 a. C. - 13 d. C), el arquitecto Vitrubio compuso el tratado De
Architectura, diez libros breves en los que tocaba prcticamente todos los aspectos de la
arquitectura romana y de la planificacin urbana. Aunque indicaba que un arquitecto
deba tener muchos conocimientos, la gramtica no era necesariamente uno de ellos:
Non architectus potest esse grammaticus.
Una fuente extraordinariamente rica de latn vulgar la constituyen los diferentes
tipos de inscripciones. La erupcin del Vesubio, en el ao 79 d. C., destruy y sepult con
su torrente de lava las ciudades Pompeya y Herculano. Sin embargo, de este terrible
desastre natural sali beneficiada ms tarde la lingstica, ya que se conservaron ms de
5000 graffiti (inscripciones) de gran valor, normalmente muy frgiles, que se han
descubierto en casi todas las paredes de Pompeya. Por todas partes han aparecido
pintadas de proclamas [= ntiinare, anun public], chistes, imprecaciones, listas de
compras, informes de campaa y las inevitablres frases soeces. Era el pueblo quien
escriba la mayoria de estas inscripciones que encierran una buena cosecha de datos
sobre el latn vulgar.
Otro tipo de inscripciones son los epitafios que aparecen en las lpidas (a menudo
grabados por algn pariente escasamente letrado del difunto).
Finalmente, las defixionum tabellae contenan un tipo bastante especial de
inscripciones en latn vulgar. Se grababan en tablas de plomo maldiciones destinadas a
atraer la desgracia sobre el enemigo o el rival, y despus se colocaban estas defixionum
tabellae en tumbas, o se tiraban a pozos desde donde pudieran captar la atencin de las
fuerzas oscuras.
Las listas de palabras medievales, los glosarios, son tambin una fuente de
informacin valiosa (aunque tarda) sobre el latn vulgar. El Glosario de Reichenau
(llamado as por el monasterio en que se conservaba el documento) es quiz el ms
importante para las lenguas romnicas. La finalidad de esta lista era explicar alrededor de
3000 palabras de la Vulgata, la Biblia latina, que los lectorres del siglo VIII ya no podan
entender. En los mrgenes se glosaban (es decir, se traducan) con equivalentes
contemporneos (siglo VIII) de latn vulgar, las palabras del texto bblico latino.
[La Vulgata es la Biblia latina que san Jernimo prepar alrededor del ao 400
d.C. Se vena utilizando ya en todo el mundo catlico durante un milenio, cuando en el
Concilio de Trento, en 1546, fue declarada Biblia oficial de la Iglesia catlica. Est
todava vigente, y en la actualidad est siendo revisada a fondo.]
Sin embargo, el ms valioso documento de latn vulgar es el famoso Appendix
Probi, una lista de 227 formas correctas de latn clsico, seguidas de las formas
incorrectas del latn vulgar (hay que decir esto no esto). Esta obra la prepar un
Las nueve vocales del tringulo voclico representan el resultado inicial del latn
vulgar occidental, pero esta etapa tuvo una duracin breve, ya que las dos series de
vocales antiguas se simplificaron rpidamente. La i abierta se confundi con la e
cerrada [], y la u abierta con o cerrada []:
o
a
3
En el cuadro siguente vemos las diferencias entre el latn clsico y el latn vulgar.
Despus de lo expuesto, debe quedar claro que es una correspondencia lgica, no
cronollogica, la que presentamos, pues la etapa del latn vulgar y la del clsico eran
variantes que convivan en el tiempo:
Latn Clsico
Latn Vulgar
(I etapa)
i e
o u
Latn Vulgar
(II etapa)
una slaba separada: v-ne-a via tena tres slabas, al igual que lan-ce-a lanza y que
ca-ve-a jaula; en latn vulgar, la e tona se converti en la yod [j / y], y como
resultado de este proceso las palabras perdieron una slaba, puesto que la yod
semiconsonante se difundi con la vocal que la segua formando una sola slaba: LV
vinia (vi-nja), LV lancia (lan-cja), cavia (ca-via). Estos tres ejemplos proceden del
Appendix Probi:
- vinea non vinia; lancea non lancia; cavea non cavia.
En Pompey se puede leer tambin el bislabo abiat [a-bjat], en vez del trislabo
habeat [a-be-at].
La creacin de la semiconsonante [j], llamada yod con el nombre del
correspondiente sonido hebreo, iba a producir cambios de consideracin en el sistema
voclico y consonntico espaol. A lo largo de la historia del latn al romance se
desarrollaron yodes de diferentes fuentes. Esta fue la primera.
Cuando una e o una i tnicas formaban hiato, podan ocurrir dos cosas:
- el acento se desplazaba hacia la vocal ms abierta en la mayora de las palabras.
Este cambio acentual produjo una yod al quedar el elemento ms cerrado tono y
formar parte de la misma slaba.
LC mulerem > LV mulire > esp. mujer
lintolum > lintilu > lenzuelo
paretem > parite > pared
La secuencia i era muy instable en latn vulgar. En algunos casos pudo
rpidamente embeberse en la consonante precedente como en mulire, que evolucionara
a muller temprano. En otros casos desapareci la [j], como en pared o abeto < abite. No
slo desapareci la j en estos ejemplos, sino que, adems, las vocales que recibieron el
acento se comportaron como cerradas, aunque en abite era abierta. Se ha explicado el
hecho por la influencia de la r precedente en pared. Mejor parece tener en cuenta que el
latn vulgar, en un momento dado, rechaza la secuencia ie, como sucede tambin en
formas verbales, segn veremos a continuacin o en quitus > qutus > quedo.
En palabras cortas, como el latn no admita acentuaciones agudas, no poda darse
el desplazamiento acentual. La vocal tnica se cerr como atestiguamos en estos
ejemplos:
LC ma > ma > LV mia
va > via
Normalmente, la tena que haberse conservado en latn vulgar, y la del
latn clsico se transformaba en e abierta, no en i.
Dos vocales iguales en hiato se contraan:
LC lbrari > LV librari copistas
lignari > lignari leadores
mortuus > mortus muerto
ingenuus > ingenus libre
carduus > cardus cardo
El grupo qu, que en latn clsico se haba pronunciado [kw] en todos los casos,
en amplias zonas de la Romania se simplific en [k], delante de todas las vocales
(excepto a) en latn vulgar:
LC sequi (skwi) > LV sequire (sekre) > esp. seguir
quem (kwem) > quem (kem) > quien
quitum (kwitum) > qutu (ktu) > quedo
quomodo (kwmodo) > comodo (kmodo) > como
Cundo se simplific [kw] en [k]? Tiene que haber sido forzosamente despus de
que la [k] latina empezara palatalizarse ante e y ante i, ya que, de otro modo, el
resultado en espaol de los dos primeros ejemplos que hemos visto habra sido *secir y
*cien, que no existen (el numeral cien tena en LC [ k-]).
Sin embargo, hay un ejemplo en el que qu delante de i se convirtin en [ts]. El
LC quinque [kwkwe] dio en LV cinque [tsike] > esp. cinco, perdida la primera u por
disimilacin. Es decir que, como a veces una lengua no admite dos sonidos similares en
la misma palabra (y esto es particularmente cierto en espaol), uno de los dos sonidos
puede cambiar de alguna manera, o incluso desaparecer, como aqu al cambiarse kw-kw
en k-kw, y lo suficientemente pronto, adems, para que la primera k evolucione a [ts].
[kw] se conserv generalmente intacto delante de a:
LC quando [kwndo ] > LV [kwndo] esp. cuando.
En espaol suele conservarse [kw+], pero no [kw] + a tona:
LC quasscre > esp. cascar. En cambio, cantidad y calidad son cultismos.
El sonido h desapareci muy pronto, incluso antes de que el latn clsico se
convirtiera en lengua literaria, aunque la h se conserv en la ortografa del latn clsico.
En latn vulgar, no se escriba la h, puesto que no se pronunciaba. En Pompeya se
encuentra abiat en lugar de habeat (en espaol se ha repuesto la h: haya); anc en lugar
de hanc esta; omo en vez de homo hombre; ora por hora(hora, con h repuesta,
tambin en espaol). El Appendix Probi advierte para la ortografa:
hostiae non ostiae victimas
adhuc non aduc hasta aqu
En latn vulgar se simplifican muchos grupos consonnticos. Estos ejemplos estn
atestiguados:
ns > s:
ansa non asa asa (App. Probi)
mensa non mesa > esp. mesa (App. Probi)
LC considerate > LV cosiderate considerad
monstrat > LV mostrat > muestra
Romanenses > LV Romaneses romanos
sponsae > LV ispose esposas
10
Como -ns- se simplific bastante pronto en -s-, las palabras de espaol antiguo y
moderno que conservan -ns- tienen que haber sido tomadas directamente del latn clsico;
pensar y consentir son ejemplos de ello.
ps > ss
LC pse > LV sse > esp. ese
LC psam > LV ssa > esp. esa
LC scrpsit > LV scrisset l escribi
pt > tt
LC sptem > LV sette > esp. siete
rs > ss
LC crsus > LV cosso coso
LC drsum > LV dossu dorso
LC rsum > LV ussu oso
LC srsum > LV susu suso
LC persona > LV pessona persona
Persona en espaol es un cultismo, como nos demuestra el portugus pessoa.
Dorso tambin lo es, como curso y corso, frente al a. espaol cosso, la solucin
tradicional.
nct > nt
LC cinctus > LV cintus > esp. cinto
LC defunctus > LV defuntus > esp. difunto
LC sanctum > LV santu > esp. santo
mn > nn
LC alumnus > LV alunnus alumno
LC damnum > LV dannu > dao
Alumno en espaol es un cultismo.
gr > r
LC ntegrum > LV interu > esp. entero
LC pigritia > LV piritia > esp. pereza
11
Hay que advertir que el timbre voclico se relaciona con la cantidad por
naturaleza.
La regla general es que la vocal acentuada en latn clsico se conserva acentuada
en latn vulgar, incluso si hay sncopa:
LC vrdis > LV vrdis
clus > clus
Sin embargo, se dan tres casos en los que el acento s cambi de lugar en latn
vulgar. El primer caso ya lo vimos en el apartado sobre el hiato: LC paretem > LV
parite; lintolum > lintelu.
El segundo cambio de acento afecta a numerosos verbos con PREFIJO. Antes
de presentar el cambio de acento es importante hacer algunas observaciones sobre el
efecto de los prefijos. En latn clsico, cuando el prefijo apareca unido a un verbo (o a un
12
13
14
D puellae / puells
A puellam / puellas
Abl puell / puells
El vocativo es igual que el nominativo en todas las declinaciones, salvo en el
singular de la segunda. Su funcin se deduce del contexto.
La segunda declinacin comprende nombres masculinos y neutros, y se
caracteriza por las terminaciones que indicamos a continuacin. Existen, igualmente,
muchos nombres de la segunda declinacin.
- servus,-i (m.) siervo / donum,-i (n.) don
Singular / Plural
Singular / Plural
Nom. servus / serv
dnum / dna
Gen. serv / servrum
dn / dnrum
Dat. serv / servs
dn / dns
Ac. servum / servs
dnum / dna
Abl. serv / servs
dn / dnis
Voc. serve / serv
dnum / dna
Unos cuantos nombres de la segunda declinacin, como puer, -i (m.) nio, no
tienen us en nominativo singular, pero en los restantes casos siguen la norma comn
regularmente. Hay que sealar que los neutros, de sta y de todas las declinaciones,
tienen la misma forma en acusativo y en nominativo.
A la tercera declinacin pertenecen nombres masculinos, femeninos y neutros, y
es ms compleja que las dos primeras. Su dificultad se debe a cuatro causas:
El gnero de los nombres no es automtico, como lo es casi siempre en las
dos primeras declinaciones.
Esta declinacin dispone de varios conjuntos de terminaciones casuales.
La slaba acentuada vara a veces entre las formas singulares de la
declinacin (el acento aparece siempre en el mismo lugar en el singular de
las dos primeras declinaciones). Las reglas de acentuacin en latn clsico
nos explican los porqus:
El nominativo singular tiene casi siempre una slaba menos que las otras
formas del singular.
Se conoce este tipo de declinacin como imparislabo. Cuando el nmero de slabas
permanece constante a lo largo de todo el sigular, la declinacin es parislaba. La tercera
declinacin, al igual que la primera y la segunda, comprende muchos nombres. A
continuacin, presentamos algunos ejemplos de la tercera declinacin imparislaba. El
primer ejemplo (rx) no tiene cambio de acento, pero s lo tiene el segundo (cvtas). El
tercer ejemplo (crpus), que es un neutro, muestra las terminaciones neutras; el N y el
Ac, iguales, son caractersticos de todos los ejemplos:
rx, regis (m.) rey; cvita, cvittis (f.) ciudad; crpus, crporis (n.) cuerpo
Singular / Plural
Singular / Plural
Singular / Plural
rx / rges
cvits / cvittes
crpus / crpora
15
G
D
Ac
Abl
rgis / rgum
rg / rgibus
rgem / rges
rge / rgibus
Finalmente, presentamos dos ejemplos parislabos, de entre los varios que existen
en la tercera declinacin:
nbes, nubis (f.) nube mre, maris (n.) mar
Singular / Plural
Singular / Plural .
N nbs / nbes
mre / mria
G nbis / nbium
mris / mrium
D nb / nubibus
mr / mribus
Ac nbes/ nbes
mre / mria
Abl nbe / nbibus
mr / mribus
Estos ltimos ejemplos ilustran otra complicacin ms de la tercera declinacin:
el genitivo plural termina en ambos ejemplos en ium (en lugar de -um, como ocurre en
otros nombres de la tercera). Los ejemplos como nubes y mare se denominan nombres
de la tercera declinacin de tema en i, ya que la raz termia en i en el genitivo plural.
La cuarta declinacin contaba nicamente con unos cuantos nombres, y se
caracterizaba por una u en la mayora de las terminaciones. Tanto el masculino como el
femenino de esta decliacin tenan las mismas terminaciones, mientras que las del neutro
eran diferentes:
mnus, mnus (f.) mano crnu, crnus (n.) cuerno
Singular / Plural
Singular / Plural
N mnus / mns
crnu / crnua
G mns / mnuum
crns / crnuum
D mnu / mnibus
crn / crnibus
Ac mnum / mns
crn / crnua
Abl mnu / mnibus
crn / crnibus
Otras palabras frecuentes de esta declinacin eran dmus,-s (f.) casa, algunos
nombres de parentesco: scrus,-s (f.) suegra, nrus,-s (f) nuera; la palabra frctus,s (m.) fruto y los nombres de algunos rboles, todos femeninos: pnus,-s pino,
fcus,-s higuera.
La quinta declinacin comprenda muy pocos nomres y se caracterizaba por -e
en todas las terminaciones. Todos los nombres de esta declinacin eran femeninos, salvo
des,-ei da, que poda ser masculino o femenino. Un rasgo peculiar de esta declinacin
es que pocos nombres (ds,-; rs,- cosa, y algunos otros) tenan formas de plural;
todos los dems se declinaban nicamente en singular.
dis,- (m./f.) da matris, - materia
Singular / Plural
Singular
N dis / ds
mtris
G de / dirum
mteri
16
D di / dibus
Ac diem / dis
Abl d / dibus
mteri
mtriem
mtri
Otros nombres de esta declinacin son fds,- (f.) fe y sps,- (f.) esperanza.
En latn vulgar los sustantivos se orgarizaron de manera muy diferente al latn
clsico.
- Primeramente, de los cinco casos principales del latn clsico, slo dos (N
y Ac) se usaban en latn vulgar.
- Segundo, solamente las tres primeras declinaciones del latn clsico
tuvieron continuidad en latn vulgar.
- Y, tercero, el gnero neutro desapareci.
Probablemente por dos razones, relacionadas entre s, los cinco casos latinos
clsicos se redujeron a dos. En primer lugar, las terminacoines se haban mezclado
irremediablmente debido a la evolucin fontica normal del latn vulgar. Los ejemplos
elegidos que damos a continuacin muestran cmo el claro sistema gramatical basado en
las terminaciones habra desaparecido si se hubieran mantenido todos los casos en latn
vulgar. Los casos de genitivo, dativo y ablativo que indicamos, nunca existieron y los
proponemos slo como demostracin. Hay que sealar tambin que la transcripcin se ha
hecho tal y como los sonidos deban pronunciarse (en las inscripciones, los lapicidas
mantenan en latn vulgar la u final , aun cuando la pronunciaban o).
primera declinacin
N
G
D
Ac
Abl
LC
puella
puellae
puellae
puellam
puell
segunda declinacin
LV
puella
puelle
puelle
puella
puella
LC
servus
serv
serv
servum
serv
LV
servos
servi
servo
servo
servo
17
ligada a las terminaciones de las palabras (serv- = del siervo), mientras que en una
lengua analtica, como el latn vulgar, el ingls o el francs, la informacin gramatical
suele preceder a las palabras o se deduce de la posicin sintctica.
Al principio, el latn vulgar se mostr como lengua analtica en nombres,
adjetivos y verbos. Del sistema de declinacin, el latn vulgar conserv en gran parte el N
(uno de los dos casos ms frecuentes) en la funcin nominativa, es decir, como sujeto de
la oracin. Conserv igualmente el acusativo (el otro caso ms frecuente) en diversas
funciones. En latn vulgar, el acusativo, aparte de su utilizacin como complemento
directo, se usaba tambin detrs de algunas preposiciones sustituyendo as, de manera
analtica, a los otros casos clsicos: de + acusativo sustitua al genitivo clsico; ad +
acusativo sustitua al dativo; y cualquiera de las otras preposiciones + acusativo
sustitua a la preposicin + ablativo que se empleaba en latn clsico.
Dos cuestiones se plantean partiendo del razonamiento que acabamos de ver:
fue la confusin fontica la que hizo que el latn vulgar se convirtiera en una lengua
analtica o el latn vulgar habra tenido una estructura analtica incluso sino se
hubieran confundido las formas fonticamente? La evidencia parece imponer una
respuesta favorable a la segunda pregunta.
En latn vulgar la primera declinacin era la siguiente:
porta puerta
Singular / Plural
N porta / porte puertas
Ac porta / portas
A causa de la EVOLUCIN FONTICA NORMAL, las dos formas de singular
tenan la misma pronunciacin en la primera declinacin. En plural, porte es el resultado
de la forma clsica portae. Ahora bien, exista tambin una forma portas, que era un
nominativo antiguo y dialectal, que aflor en latn vulgar con fuerza. El xito de esta
forma se debi, tambin, sin duda a la igualacin del acusativo y nominativo del propio
singular, porta, tras la prdida de la m.
En el Corpus Inscriptionum Latinarum, III, 3351, figura una famosa inscripcin
lapidaria, a menudo mal interpretada, que muestra como esta forma se iba imponiendo en
la funcin nominativa: Hic quescunt duas matres, duas filias; numero tres facunt. (=
Aqu yacen dos madres, dos hijas; hacen tres.) Los estudiantes de latn clsico hubieran
esperado encontrar duae filiae, puesto que dos hijas forma parte del sujeto de la
oracin, pero aqu la forma en as ha desplazado a la en ae [e].
Hay que observar tambin cmo las formas verbales clsicas quiscunt y faciunt
han sido sustituidas por otras del latn vulgar. La inscripcin en latn clsico hubiera sido
as : Hic quiescunt duae matres, duae filiae ; numero tres faciunt.
18
Muchos piensan que dos madres ms dos hijas hacen cuatro personas, y no tres.
Pero si reflexionamos, nos damos cuenta de que el sentido de la inscripcin reside en el
hecho de que estn enterradas juntas una abuela, su hija y su nieta: dos madres y dos
hijas suman tres.
Los masculinos de la segunda declinacin pasaron casi intactos al latn vulgar,
mientras que los neutros sufrieron algunos cambios. A continuacin presentamos una
evolucin tpica de nombre masculino en latn vulgar. Una vez ms, las palabras estn
transcritas tal y como deban pronunciarse y no como aparecan grabadas:
amicos amigo
singular / plural
N amicos / amici
Ac amico / amicos
El nominativo singular y el acusativo plural evolucionaron de la misma manera y
no como las formas de latn clsico, que eran diferentes (amcus, amics); esto
contribuy indudablemente a que el acusativo tomase definitivamente, de manera
generalizada, la funcin del nominativo.
Los neutros de la segunda presentaban dos tipos de cambios. Los que se
utilizaban normalmente en singular pasaron al masculino por la semejanza formal:
LC cllum > LV collus cuello
nasum >
nasus nariz
vnum >
vinus vino
Por el contrario, los que se utilizaban generalmente en plural se integraron en el
singular de la primera declinacin (femenina) ya que la a del neutro plural se confunda
fcilmente con el singular de la primera:
LC 2 decl.
LV 1 decl. fem.
Neutro pl.
prum, pl. pra
fstum, pl. fsta
flium, pl. flia
lgnum, pl. lgna
sgnum, pl. sgna
singular
pira pera
festa fiesta
folia hoja
lgna lea
sgna sea
19
Femenino
LV fronte frente
fonte fuente
parete pared
serpente serpiente
Masculino o Femenino
LV mare (esp. el mar, ptg. o mar, fr. la mer, rum. marea)
sale (esp. la sal, ptg. o sal, fr. le sel, rum. sarea)
lacte (esp. la leche, ptg. o leite, fr. le lait, rum. laptele)
mele (esp. la miel, ptg. o mel, fr. le miel, rum. mierea)
Lacte en latn vulgar, dejada la raz lac del nominativo, es un acusativo sobre los
otros casos.
Una inscripcin de Pompeya muestra que el neutro cadaver haba pasado a ser
masculino, pues el adjetivo que le sigue es masculino tambin: cadver mortuus.
Latn clsico
mons
mntem
bos
bvem
latn vulgar
mntis monte
mnte
bvis buey
bve
20
latn vulgar
srmo conversacin
sermne
dlor dolor
dolre
rtio razn
ratine
acento variable
Sg. / Pl.
dlor / dolres
dolre / dolores
latn vulgar
2.a declinacin
cornus cuerno
gelus hielo
genus rodilla
pinus, m. pino
manus, f. mano
21
lujuries
lujuria
A causa de estos dobletes, el camino estaba preparado para que la mayor parte de
los nombres de la quinta declinacin pasaran a la primera. Las semejanzas existentes
entre los nominativos y los acusativos de la quinta y la tercera declinacin hicieron que
los restantes nombres pasaran a la tercera.
latn clsicio
5.a declinacin
materis
dis, m
rabis
sanis
facis
fids
latn vulgar
1.a o 3.a declinacin
materia,1.a declinacin madera
dia, 1a. declinacin da
rabia, 1.a declinacin rabia
sania, 1.a declinacin saa
facie, 3.a declinacin haz
fides, 3.a declinacin fe
El latn vulgar, contrariamente al latn clsico, tena predileccin por los nombres
con terminacin de diminutivo, incluso cuando no tenan tal valor. Esto se debe a una
serie de razones:
a. El latn vulgar buscaba la EXPRESIVIDAD, y para ello aada sufijos
diminutivos a los nombres:
22
dbiles de los demostrativos clsicos illum e illam como articulos determinados, y los
numerales num y nam como artculos indeterminados.
fortis fuerte
fortis / fortes
forte / fortes
23
primera clase
bellus, -a, -um hermoso
grado comparativo
bellior, -ius ms hermoso
segunda clase
frtis, -e fuerte
grado superlativo
belissimus, -a, -um el ms hermoso
segunda clase
frtis, -e fuerte
c. Por ltimo, algunos adjetivos clsicos (los que tenan una raz terminada en
vocal) formaban el comparativo y el superlativo de manera diferente a las que acabamos
de indicar. En lugar de aadir terminaciones al adjetivo, se colocaban delante las palabras
magis ms o maxime el ms:
- idoneus idneo
- magis idoneus ms idneo
- maxime idoneus el ms idneo
En latn vg., las construcciones de comparativo y de superlativo eran analticas y
no sintticas, como en latn clsico. De hecho, el sistema analtico que acabamos de ver
para los adjetivos con raz terminada en vocal fue el que adoptaron algunas lenguas
romnicas. Hispania y Dacia, por ej., utilizaban, generalmente, magis + adjetivo frente
a Galia e Italia que usaban plus + adjetivo (aunque en ocasiones competan ambos
usos):
LC altior > LV magis altus ms alto
severior > magis severus ms severo
En latn clsico haba unos cuantos comparativos que tenan formas totalmente
irregulares. Cuatro de ellos pasaron al latn vulgar:
LC melirem > LV melire mejor
mairem >
maire mayor
peirem >
peire peor
minrem >
minre menor
24
PRONOMBRES LATINOS
El latn clsico era rico en pronombres demostrativos. Hic, haec, hoc
sealaban algo que estaba cerca del que hablaba. Para sealar algo que estaba cerca del
oyente de utilizaba iste, ista, istud. Para aludir a algo lejano y, secundariamente, a
alguna persona u objetos conocidos, se echaba mano de ille, illa, illud. Se destacaba
por su capacidad anafrica is, ea, id: is que = el que..; is homo qui = aquel
(hombre) que. Idem, aeadem, idem era un pronombre de identidad: el mismo, la
misma, lo mismo. Ipse, ipsa, ipsum marcaba la identidad adversativa: l mismo (y
no otro).
El latn vg. no conserv todos los demostrativos clsicos. Quiz por su falta de
sustancia fontica se perdieron hic, haec, hoc y tambin is, ea, id en gran parte. Lo
mismo sucedi con idem, aeadem, idem. La reorganizacin de los demostrativos fue
diferente en cada zona de la Romania. En el dominio del espaol qued as:
1: hic (perdido)
2: iste, -a, -ud-----------------------------1: este, -a, -o
3`: ille, -a, -ud (reforzado)----------------3: aquel, -la, -lo
Identidad: idem (perdido)
Identidad adversativa: ipse, -a, -um--- 2: ese, -a, -o
Anafrico: is, ea, id (perdido)
Hay que advertir que ipse perdi absolutamente su capacidad de sealar la
identidad a la manera latina.
En latn clsico los pronombres relativos y los interrogativos se distinguan
solamente en el nominativo, resto evidente de su distinto origen:
relativo (N)
m. qui
f. quae
n. quod
interrogativo (N)
quis
quis
quid
25
Ac ken
ken
ked
LV
Singular / Plural
N ego yo / ns nosotros
D mhi / nbis
Ac me / ns
eo / nos
mi / nobes, nos
me / nos
N t t / vs vosotros
D tbi / vbis
Ac t / vs
tu / vos
ti / vobes, vos
te / vos
En latn vulgar exista una forma paralela ms enftica para el nominativo nos y
vos: nos alteros y vos alteros. En espaol moderno: nosotros y vosotros. La forma ti no
es continuacin directa de tibi, sino analoga de mi. El dativo nos y vos est
atestiguado en el Appendix Probi:
- nobiscum non noscum con nosotros
- vobiscum non voscum con vosotros
(La preposicin cumse colocaba genelamente detrs de algunos pronombres
personales en latn clsico.)
b. Lo curioso de estos pronombres es que en el latn vg. de Hispania mi, me y ti
sufrieron un cambio revolucionario de su funcin. Los derivados de los dativos mi y ti
dejaron de usarse exclusivamente como dativos para convertirse en pronombres tnicos
tanto para dativo como para acusativo me lo dio a m (m = dat. acentuado); me vio a
m (m = acusativo acentuado). Los derivados de los acusativos latinos mey te
dejaron de utilizarse exclusivamente como acusativos y se convirtieron en acusativos o
dativos tonos te lo dieron (te = dat. atono); te vieron(te = ac. tono)
c. El latn clsico no dispona de pronombres personales exclusivos para la tercera
persona, por lo que utilizaba, cuando era necesario, el demostrativo is, ea, id. En el latn
vg. de Hispania is, ea, id fue sustituido por ille, illa, illud, excepto en zonas orientales,
por ipse, ipsa, ipsum.
L.C.
N
m.
f.
ille / ll
lla / llae
L.V.
Singular / Plural
lle / llos
lla / llas
26
Espaol
l / ellos
ella / ellas
D m+f
Ac m.
f.
ill / llis
illum / lls
llam / lls
ill / ills
ill / ills
ill / ills
le / les
lo / los
la / las
Hay que sealar que en latn vg. las formas de nominativo illos e illas eran
analgicas, basadas en las de acusativo, y no en evoluciones de los nominativos clsicos.
Por fontica sintctica se produjeron cambios acentuales en algunas formas del latn
vulgar que continuaron en espaol.
Por ltimo hay que mencionar los pronombres reflexivos. Como este tipo de
pronombre reflejaba el sujeto, no tena forma de nominativo. El dativo y el acusativo,
que indicamos a continuacin, eran los casos ms corrientes:
LC
LV
Espaol
D mihi
mi
m
Ac m
me
me
D tibi
ti
ti
Ac t
te
te
D sibi
si
s
Ac s
se
se
D nbis
nos
nos
Ac ns
nos
nos
D vbis
vos
os
Ac vs
vos
os
En la mayora de los casos, estas formas eran idnticas a los pronombres
personales de primera y segunda persona y evolucionaron de manera parecida. Las
formas si y se son singulares y plurales a la vez. Son, propiamente, los nicos
reflexivos de origen latno con forma propia. Como ti, puede ser si analoga sobre
mi.
En latn clsico, los posesivos se declinaban como los adjetivos de la primera
clase (meus, mea, meum mo, por ej.). El latn vulgar slo mantuvo el acusativo
masculino y femenino, y los otros casos se perdieron. Los ejemplos que siguen se han
tomado del singular, aunque exista tambin una forma de plural:
LC
LV
meum, meam
meu, mia mo
tuum, team
tuu, tua tuyo
suum, sua
suu, sua suyo
nostrum, nostram
nostru, -a nuestro
vestrum, -am
vostru, -a vuestro
El latn vulgar vostru es analoga de nostru.
En latn clsico, la mayora de los numerales hasta 100 no se declinaban; es
decir, tenan la misma forma para el masculino, femenino y neutro.
a. Sin embargo, uno, dos y tres s lo hacan. Naturalmente, uno, nus,
-a, -um, se declinaba nicamente en singular. Dos, duo, -ae, -o, se declinaba con
algunas formas irregulares (incluidos el masculino y el neutro -o que aparecen en el
27
modelo). Tres, trs, trs, tria, se declinaba como el plural de la tercera declinacin. El
resultado en latn vg. fue que nicamente uno y dos mantuvieron distincin de
gnero, ya que el neutro desapareci. Los ejemplos se indican en acusativo, que fue el
caso conservado:
LC
unum, -am, -um
duo, duae, duo
trs, trs, tria
LV
unu, una 1
duos, duas 2
tres, tres 3
LV
undece
duodece
tredece
quattordece
quindece
dece et sex
dece et sette
dece et octo
dece et nove
LV
viinti
triinta
28
quadraginta 40
qunquaginta 50
sexaginta 60
septuaginta 70
octoginta 80
nonaginta 90
quadraenta
cinquaenta
sexaenta
settaenta
octoenta
novaenta
29
30
Hay que tener en cuenta que, en realidad, nunca funcion como tal sistema en latn este que aqu
presentamos. El participio de futuro era un gerundivo y se traduca como apto para, digno de. Las otras
traducciones resultan tambin bastante aproximadas.
31
II
III
III i
vidre
pnre fgre
vde
pn
fgi
vds
pnis
fgis
vdet
pnit
fgit
vidmus pnimus fgimus
vidtis
pnitis fgitis
vdent
pnunt fgiunt
IV
audre
udi
uds
udit
audmus
audtis
udiunt
32
igual en el presente activo (salvo en la cantidad voclica), por lo cual el cambio pareci
muy natural:
LC concpre (concpi) > LV concipre concebir
LC fgre (fgi) > LV fugire huir
LC prre (pri) > LV parre parir
LC recpre (recpi) > LV recipre recibir
LC succtre (succti) > LV succutre sacudir
Sin embargo, no todos los verbos en io cambiaron as: cpere (capio), fcere
(fcio) y spere (spio) pasaron en latn vulgar a la conjugacin en re (capre, facre,
sapre).
Unos cuantos verbos de la segunda conjugacin cambiaron tambin en latn
vulgar a la conjugacin en ire. Por medio de una evolucin fontica normal, la primera
persona del singular en eo se convirti en io en latn vulgar, por lo que estos verbos
pasaron al grupo en ire junto con los verbos de la tercera conjugacin en io:
LC implre (mple = LV -io) > LV implre henchir
LC lcre (lce = LV -io) > LV lucre lucir
LC ridre (rde = LV -io) > LV ridre rer
En latn vulgar el indicativo muestra algunos cambios. Los pocos verbos
clsicos que terminaban en io en la primera persona del singular (algunos de la tercera
conjugacin y todos los de la cuarta), perdan a menudo la yod por analoga con los
verbos que no la tenan (laud, vend, etc.), como por ejemplo LC faci > LV faco > esp.
hago. Este cambio afectaba tambin al subjuntivo (LV faca en lugar del LC faciam).
Algunos verbos de la segunda conjugacin en eo (que se hizo -io) tambin sufrieron este
cambio: LC dbeo > LV debo > esp. debo.
Las formas de primera y segunda personas del plural de la tercera conjugacin
clsica se acentuaban en la raz, al contrario de las otras conjugaciones (vndimus,
vnditis, pero laudmus, laudtis). Al perderse la tercera conjugacin clsica, el acento se
desplaz a las terminaciones en vendmus, vendtis, para seguir los modelos generales de
acentuacin.
Las terminaciones en unt de la tercera persona del plural tendieron a convertirse
en ent. La Peregrinatio presenta ejemplos como absolvent (en lugar del clsico
absolvunt), accipient (en vez de accipiunt), y exient (por exiunt). Las formas espaolas
debieron derivar de las terminaciones en e: legent > leen. Una forma como legunt habra
desembocado, probablemente, en *lon.
En latn clsico el imperativo era fcil de construir, pero slo tena forma
positiva. El singular se formaba quitando la re del infinitivo activo, y el plural
aadiendo simplemente -te a la forma de singular:
singular: luda alaba vd mira ud escucha
33
plural: laudate
vidte
audite
El imperativo positivo del latn vulgar era como el clsico. Para expresar la
prohibicin el latn clsico tena que recurrir a una forma compuesta por el imperativo de
nl no querer y el infinitivo del verbo que se conjuga:
Nol laudare! = No quieras alabar = No alabes
Nlte vidre = No queris mirar = No miris
Nl no pas al latn vulgar. La prohibicin se form con el subjuntivo negativo
como en espaol, o, en otras ocasiones tardamente, con la negacin y el infinitivo de
presente (francs e italiano).
El futuro clsico era un tiempo con caractersticas fonticas inestables y en latn
vulgar desapareci prcticamente sin dejar rastro2, como se ver en los siguientes
ejemplos:
I
laudre alabar
laudb
laudbis
laudbit
laudbimus
laudbitis
laudbunt
II
vidre ver
vidb
vidbis
vidbit
vidbimus
vidbitis
vidbunt
III
ponre poner
pnam
pns
pnet
ponmus
pontis
pnent
IV
audre or
udiam
udis
udiet
audimus
auditis
udient
La segunda persona del singular del futuro de esse ser era ieris. Esta forma ha originado el
esp. eres, si es cierto ese origen, como parece que lo es. Nos encontramos con el nico resto en espol del
antiguo futuro.
34
35