Está en la página 1de 8

5M Jernimo

Jacques BLANCHARD, 1632


^
Traducciones
enorcs
HIERONYMUS. Nms. 9-10. Charo VALDIVIA Y ALUMNOS DEL MASTER. Baudelaire, Rimbaud y Eluard en tres po...
HIERONYMUS. Nms. 9-10. Charo VALDIVIA Y ALUMNOS DEL MASTER. Baudelaire, Rimbaud y Eluard en tres po...
BAUDELAIRE, RIMBAUD Y ELUARD
EN TRES POEMAS
Rosario Valdivia Paz-Soldn
Como maravilloso resultado de
veinte horas frente a un grupo de
alumnos del Master en traduccin,
del Instituto Universitario de
Lenguas Modernas y Traductores,
ensendoles el seminario "Lite-
ratura francesa a travs de los
textos", gracias a la cordial invi-
tacin de su Director, el Dr. Miguel
ngel Vega, puedo ofrecer con
humildad pero a la vez con orgullo
una pequea muestra de lo que
hicimos durante las clases. stas,
que en un principio se pensaba
iban a tratar de las principales
tendencias literarias francesas, sus
representantes ms notables y
anlisis y comentario de sus obras,
se convirti tambin en un magn-
fico motivo para la traduccin y,
muchas veces, para la correccin
de traduccin.
As, algunos de los textos que
entregu a los alumnos al inicio de
las clases fueron traducidos por
ellos mismos y otros, a quines yo
adjuntaba dos o tres traducciones
ya publicadas, fueron revisadas y
se propona mejores versiones.
Espero entonces que pueda de-
leitarse con la lectura de estos
poemas, amigo lector, los cuales
pertenecen a Charles Baudelaire,
Arthur Rimbaud y Paul luard.
Los alumnos que participaron
en esta fructfera tarea para el es-
pritu son: Nuria Bilbatua, Maria
Luz Castillo, Alicia de la Muela,
Mounia Jrabi, Els Verstraeten,
Carmen Alvarez, Eva Capilla, Ma-
ria Gema Gallardo, Moses Gon-
zales, Maria Isabel Lpez, Doura-
yeb Mlik, Ndeye Ndoye, Susana
Prez, Perrine Souffez y Atina
Vlachou.
Los recordar siempre queridos
alumnos, han elegido uno de los
oficios ms nobles. Gracias Dr.
Vega por esta inenarrable expe-
riencia.
Viens, mon beau chat, sur mon coeur amoureux;
Retiens les griffes de ta patte,
Et laisse-moi plonger dans tes beaux yeux,
Mls de mtal et d'agate
Lorsque mes doigts caressent loisir
Ta tte et ton dos lastique,
Et que ma main s'enivre du plaisir
De palper ton corps lectrique,
Je vois ma femme en esprit. Son regard,
Comme le tien, aimable, bte.
Profond et froid, coupe et fend comme un dard,
Et, des pieds jusques la tte,
Un air subt, un dangereux parfum
Nagent autour de son corps brun.
Charles Baudelaire
Ven, bello gato, a mi corazn amoroso;
Retn las garras de tu pata,
Y djame hundirme en tus bellos ojos
Mezcla de metal y de gata.
Cuando mis dedos acarician con agrado
Tu cabeza y tu lomo elstico,
Y cuando se embriaga de placer mi mano
Al palpar tu cuerpo elctrico.
Veo a mi mujer en espritu. Su mirada
Como la tuya, amable bestia,
Profunda y fra, corta y hiere cual dardo,
Y de los pies a la cabeza
Un aire sutil, un peligroso perfume
Nadan alrededor de tu cuerpo pardo.
jjeronymus
149
HIERONYMUS. Nms. 9-10. Charo VALDIVIA Y ALUMNOS DEL MASTER. Baudelaire, Rimbaud y Eluard en tres po...
Aube
J'ai embrass l'aube d't.
Rien ne bougeait encore au front des palais. L'eau tait morte. Les camps d'ombres ne quittaient pas la
route du bois. J'ai march, rveillant les alines vives et ttdes, et les pierreries regardrent, et les ailes se
levrent sans bruit.
La premire entreprise fut, dans le sentier dj empli de frais et blmes clats, une fleur qui me dit son nom.
Je ris au Wasserfall blond qui s'chevela travers les sapins: la cime argente je reconnus la desse.
Alors je levai un un les voiles. Dans l'alle, en agitant les bras. Par la plaine, o je l'ai dnonce au coq.
A la grand ville elle fuyait parmi les clochers et les dmes, et courant comme un mendiant sur les quais de
marbre, je la chassais.
En haut de la route, prs d'un bois de lauriers, je l'ai entoure avec ses voes amasss, et j'ai senti un peu
son immense corps. L'aube et l'enfant tombrent au bas du bois.
Au rveil il tait midi
Arthur Rimbaud
Alba
He abrazado el alba de verano.
Nada se mova an en la fachada de los palacios. El agua estaba muerta. Los campos de sombras no
abandonaban el camino del bosque. Avanc, despertando alientos vivios y tibios y las pedreras miraron y las
alas se alzaron sin ruido.
El primer acontecer fue, en el sendero ya colmado de frescos y plidos destellos, una flor que me dijo su
nombre.
Sonre a la rubia Wasserfall que se despeinaba por entre los pinos: en la cima plateada reconoc a la diosa.
Entonces, levant uno a uno los velos. En la alameda, moviendo los brazos. Por la llanura donde denunci
al gallo. Hacia la ciudad ella hua por entre los campanarios y las cpulas y corriendo como un mendigo por
las avenidas de mrmol, yo la persegua.
En lo alto del camino, cerca de un bosque de laureles, la rode con sus velos amontonados y sent un poco,
su inmenso cuerpo. El alba y el nio cayeron bosque abajo.
Al despertar era medioda.
Je t'aime
Je t'aime pour toutes les femmes queje n'ai pas
connues
Je t'aime pour tous les temps o je n'ai pas vcu
Pour l'odeur du grand large et l'odeur du pain
chaud
Pour la neige qui fond pour les premires fleurs
Pour les animaux purs que l'homme n'effraie pas
Je t'aime pour aimer
Je t'aime pour toutes les femmes que je n'aime
pas
Qui me reflte sinon toi moi-mme je me vois si
peu
Sans toije ne vois rien qu'une tendue dserte
Entre autrefois et aujourd'hui
R y a eu toutes ces morts que j'ai franchies sur la
paille
Je n'ai pas pu percer le mur de mon miroir
R m'a fallu apprendre mot par mot la vie
Comme on oublie
Je t'aime pour ta sagesse qui n'est pas la mienne
Pour la sant
Je t'aime contre tout ce qui n'est qu'illusion
Pour ce coeur immortel queje ne dtiens pas
Tu crois tre le doute et tu n'es que raison
TU es le grand soleil qui me monte la tte
Quand je suis sr de mot
Te Amo
Te amo por todas las mujeres que no he conocido
Te amo por todos los momentos que no he vivido
Por el olor de alta mar y por el olor a tibio pan
Por la nieve que se funde ante las primeras flores
Por los animales puros que el hombre no tiene
Te amo por amar
Te amo por todas las mujeres que no amo.
Quin es mi reflejo sino t yo me veo tan poco
Sin ti slo veo un inmenso desierto
Entre el ayer y el hoy
Hubo todas esas muertes vencidas
No he podido traspasar el muro de mi espejo
Tuve que aprender palabra por palabra la vida
Cmo se olvida
Te amo por tu sabidura que no es la ma
Por la salud
Te amo contra todo lo que es fuera usin
Por ese corazn inmortal que no detengo
Crees ser duda y slo eres razn
Eres el gran sol que me embriaga
Cuando estoy seguro de m mismo.
Paul luard
150
^iieronymus
HIERONYMUS. Nms. 9-10. Charo VALDIVIA Y ALUMNOS DEL MASTER. Baudelaire, Rimbaud y Eluard en tres po...
CHARLES BAUDELAIRE
Charles Baudelaire, nace en Pars
el 9 de abril de 1821. Tiene 6 aos
cuando su padre, un sacerdote que
haba colgado los hbitos converti-
do en funcionario, muere sexage-
nario. Su madre se vuelve a casar
poco despus con Aupick, un oficial
que llegar a ser general coman-
dante de la plaza fuerte de Pars. El
nio siente aversin por este pa-
drastro, y en los internados donde
est pensionado, en virtud de las
extravagancias de su detestado pa-
drastro, se aburre, soando ser
ora papa, ora comediante.
Despus de su bachillerato, re-
chaza entrar en la carrera diplom-
tica con el apoyo de su padrastro.
No quiere ser sino escritor. En gran
perjuicio de su familia burguesa,
frecuenta la juventud literaria del
Barrio Latino. Un consejo de fami-
lia, bajo la presin del general
Aupick, lo enva a las Indias, en
1841, a bordo de un navio mercan-
te. Pero Charles Baudelaire no
quiere probar la aventura en el
confn del mundo. No desea ms
que la gloria literaria.
Durante una escala en la Isla de
la Reunin, no acude a presencia
del capitn y vuelve a Pars a tomar
posesin de la herencia paterna
puesto que ha alcanzado su ma-
yora de edad. Se une a Jeanne
Duval, una actriz mulata de la
cual, a pesar de frecuentes desa-
venencias y numerosas aventuras,
seguir siendo toda su vida el
amante y el sostn. Amigo de
Thophile Gautier, de Grard de
Nerval, de Sainte-Beuve, de Tho-
dore de Banville, participa en el
movimiento romntico, juega a ser
dandy, y contrae deudas.
Privado de recursos, no cesar
de evitar los acreedores, mu-
dndose, escondindose en casa
de sus amantes, trabajando sin
descanso sus poemas intentando
mientras tanto ganarse la vida pu-
blicando artculos.
Una primera obra marca sus co-
mienzos como crtico de arte. Loa a
su amigo Delacroix, critica a los
pintores oficiales. Ese mismo ao,
una tentativa de suicidio le recon-
cilia provisionalmente con su ma-
dre. En 1846, descubre la obra de
Edgar Poe, ese maldito de Ultra-
mar, allende el Atlntico, ese otro
incomprendido que se le asemeja,
y, durante diecisiete aos, va a tra-
ducirla y revelarla.
Despus de la revolucin de
1848, en la cual ha participado
ms por exaltacin que por con-
viccin (durante las revueltas, su-
giere a sus compaeros de armas
fusilar a su padrastro...) prosigue
sus actividades de periodista y de
crtico. En 1857, la publicacin de
Las Flores del Mal juzgadas obsce-
nas, crea escndalo. Baudelaire
debe pagar una fuerte multa. Slo
Hugo (que le escribir Usted ama
lo Bello. Dme la mano. Y en cuan-
to a las persecuciones, son grande-
zas. Coraje!), Sainte-Beuve, Tho-
phile Gautier y jvenes poetas ad-
mirados le apoyan. Amargado, in-
comprendido, Baudelaire se aisla
an ms.
Su salud comienza a deteriorar-
se. Se ahoga, sufre crisis gstricas
y una sfilis contrada diez aos
antes reaparece. Para combatir el
dolor fuma opio, toma ter. Fsica-
mente, es una ruina.
En la soledad orgullosa donde l
se ha encerrado, dos luces: los es-
critos admirados de dos escritores
ftierony
mus
151
HIERONYMUS. Nms. 9-10. Charo VALDIVIA Y ALUMNOS DEL MASTER. Baudelaire, Rimbaud y Eluard en tres po...
todava desconocidos, Stphane
Mallarm y Paul Verlaine, que jun-
tos conforman el grupo denomina-
do de los POETAS MALDITOS.
Una obra representativa de esta
poca es Les Fleurs du Mal, cabe
tambin mencionar los poemas en
prosa del Spleen de Pars, ensayos,
(Los Parasos artificiales, estudio
sobre los efectos del opio y del
hachs), sus artculos de crtica y
su correspondencia.
En 1866, durante una estancia
en Blgica, un ataque lo paraliza y
lo deja casi mudo. Se apaga a los
46 aos, el 31 de agosto de 1867,
en los brazos de su madre.
LE CHAT: Soneto de gran belleza
rtmica en el que se compara su-
tilmente todo el encanto y misterio
de la mujer con el gato.
ARTHUR RIMBAUD
El 20 de octubre de 1854 nace
Jean-Nicolas Arthur Rimbaud en
Charleville. Su padre, Frdric Rim-
baud, capitn de infantera, su ma-
dre Vitalie Cuif, abandonada des-
pus por el padre de Rimbaud con
cinco nios, de los cuales slo Rim-
baud se inclin por la literatura.
Rimbaud estudi en el Instituto
Rossat, frecuentado por la sociedad
burguesa de Charleville, mostran-
do gran destreza en la escritura de
versos en latn, de los cuales tres
son publicados en la revista Le Mo-
niteur de V Enseignement secon-
daire.
En 1870, su profesor de retrica
y gran amigo Georges Izambard, lo
incentiva para que realice ensayos
poticos, donde ya se da a no-
tar en l una notable precocidad y
gran originalidad. En julio, com-
puso Morts de Quatre-vingt-douze,
poema que se public en el diario
Le Pays.
La ciudad de Pars despierta en
Rimbaud ese espritu aventurero, a
consecuencia del cual fue apresa-
do en Pars y liberado gracias a
Georges Izambard, su profesor de
retrica quin lo recibe en Douai
y despus lo regresa a Charleville.
Su segunda visita a Pars inspir
algunas de sus obras como: Au
Cabaret- Vert, La Maline, Ma
Bohme.
Rimbaud siempre mostr una
gran insurreccin al Imperio, sus
poemas atacan violentamente a
Napolen III, la conformidad bur-
guesa y el catolicismo, pero dejan
mostrar su tristeza y dolor por los
nios pobres (Les Effars) o la
muerte en la guerra (Le Dormeur
du val). Sin embargo, su sueo era
llegar a Pars e internarse en ese
entorno literario para publicar sus
versos.
En setiembre de 1872, sus sue-
os se cumplen y enva sus poe-
mas a Verlaine, quien lo invita a
Pars, ambos comienzan a llevar
una vida errante pasando por la
capital, Inglaterra, Blgica. Este
perodo inspira a Rimbaud a es-
cribir luminations, y a Verlaine
a escribir sus Romances sans
Paroles.
Rimbaud y Verlaine comienzan a
vivir un tormentoso romance, jun-
tos realizan muchos viajes alrede-
dor de Europa, pero el romance no
dur por mucho tiempo, as el 3 de
julio de 1873 Verlaine decide ini-
ciar la ruptura y regresar con su
esposa, sin embargo Rimbaud no
tom la idea con gran aceptacin e
insisti mediante cartas a Verlaine
152 lieronymus
HIERONYMUS. Nms. 9-10. Charo VALDIVIA Y ALUMNOS DEL MASTER. Baudelaire, Rimbaud y Eluard en tres po...
para retomar la relacin. El 10 del
mismo mes en una discusin
exasperada dispara dos tiros a
Rimbaud, la madre de Verlaine in-
tercede y persuade a su hijo para
que se separe definitivamente de
Rimbaud, Verlaine en un segundo
intento de dispararle a Rimbaud es
apresado por la polica y queda
detenido durante dos aos.
Rimbaud continu con su vida al
margen de los preceptos de la so-
ciedad y de la moral , creando esa
atmsfera aventurera que se refleja
en sus relatos: T Faut tre voyant,
Fils du Soleil.
Despus escribe un extenso poe-
ma titulado Le Bateau Ivre, y so-
netos como Voyelles, donde refleja
perspectivas del mundo donde los
colores y sonidos se responden. En
1873 escribe Une Saison de Enfer,
que describe como la obra perfec-
ta para mostrar las locuras y re-
mordimientos, as l marca lo que
se llama la revolucin potica de
Rimbaud.
En 1875, Rimbaud deja de escri-
bir por un largo perodo, dedicn-
dose a los negocios, instalndose
en Austria, Alemania, Chipre. Al
cabo de diez aos de negocios fruc-
tferos, diagnosticado de un tumor
en la rodilla debe regresar a Fran-
cia donde recibe cuidados de su
hermana Isabelle, quien le acompa-
ar hasta el momento de su
muerte. Se le amputa un pierna en
Marseille, y pocos meses despus
muere un 10 de noviembre de
1891, a la edad de treinta y siete
aos.
El destino de Rimbaud, sus ambi
ciones, su poesa, su silencio, su
carcter extraordinario, lo convier-
ten en una leyenda, un verdadero
"mito". Con un estilo nico, y en
sus palabras, escritos de sentidos
opuestos. En conclusin la poesa
de Rimbaud excita a la imagina-
cin, a un punto difcil de juzgar
con mesura y serenidad.
AUBE: Poema en prosa muy euf-
nico en el que, con gran dosis de
lenguaje figurado, el poeta nos
transporta a la paz del alba.
PAUL ELUARD
Bajo el seudnimo de Paul luard
se encuentra la figura del escri-
tor surrealista Eugne Grindel.
Naci el 14 de diciembre de 1895
en Saint-Denis (Seinea), hijo de un
contable, su infancia transcurre a
las afueras de Pars. Enfermo de
tuberculosis, tiene que abandonar
sus estudios para ser ingresado en
un sanatorio, donde conoce a su
futura esposa, Helena Diakonova,
a quien llama Gala. Tras su parti-
cipacin en la Primera Guerra
Mundial, inicia sus contactos con
el crculo de intelectuales anar-
quistas, los dadastas. Unido al
grupo, muy pronto la aparicin del
surrealismo le convierte en una
de las figuras ms representativas
del surrealismo francs, colaboran-
do al lado de personalidades como
Andr Breton, Louis Aragon y
Soupault.
En 1920, publica el primer n-
mero de su revista Proverbe et Les
animaux et leurs hommes, 1921.
Sus escritos terminan siendo el
resultado mgico y musical de las
palabras. En 1926, junto a Andr
Breton y Louis Aragon, se une al
partido comunista, que influye
notablemente en su obra. La nueva
poesa tiene como objetivo el dolor,
la esperanza y la justicia social.
* ieronymus
153
HIERONYMUS. Nms. 9-10. Charo VALDIVIA Y ALUMNOS DEL MASTER. Baudelaire, Rimbaud y Eluard en tres po...
En 1927 se encuentra en Bar-
celona, camino de Mallorca. Al
ao siguiente, es nombrado en el
"Manifest Groe" que firman Dal,
Gasch y Montany. En 1929 visita
Cadaqus junto a su mujer e hija
invitado por Salvador Dal. Se trata
del momento de unin entre Gala
y Dal y de la desunin con Paul
luard.
Durante la ocupacin alemana en
Francia, Paul luard se convierte
en uno de los escritores ms rele-
vantes de la resistencia. Entre sus
obras capitales deben mencionarse:
"El deber y la inquietud' (1917),
"Capital del dolor" (1926), "La Inma-
culada Concepcin", en colabora-
cin con Breton (1930), "Curso
natural" (1938), "Poesa y verdad"
(1942), "Leccin de moral" (1950) y
"Los senderos y los caminos de la
poesa" (1952).
luard se convirti en el portador
de la palabra de la Paz y la Libertad
en numerosos pases. En 1950, se
casa con Dominique en Vallauris,
viaja a la Unin Sovitica. Un ao
despus regresa a Pars donde pu-
blica: Le Phnix, dedicada a Domi-
nique, Pouvoir tout Dire, Premire
Anthologie vivante de la posie du
pass, Le Visage de la Paix, Grain
d' aile.
En 1952 publica Anthologie des
crits sur V Art, Les Sentiers et les
Routes de la Posie. En esta poca
sufre de un ataque de angina
de pecho. El 18 de noviembre de
1952, recae con una crisis que
acaba con su vida.
JE T'AIME: En este poema se
expresa un intenso amor conden-
sado en la figura de una mujer. A
travs de anforas, hiprboles y
bellas metforas, se reconoce a un
luard como el indiscutible poeta
del amor de habla francesa.
Charo Valdivia Paz-Soldn
154
!|ieronymus
HIERONYMUS. Nms. 9-10. Charo VALDIVIA Y ALUMNOS DEL MASTER. Baudelaire, Rimbaud y Eluard en tres po...

También podría gustarte