Está en la página 1de 94

1

00:00:50,880 --> 00:00:52,400


Adoro el dinero.
2
00:00:53,720 --> 00:00:56,680
Lo adoro ms que lo que puedo
comprar con l.
3
00:00:58,160 --> 00:00:59,880
Les sorprende?
4
00:01:00,960 --> 00:01:04,240
El dinero. No le importa
si soy bueno o no.
5
00:01:04,600 --> 00:01:06,640
No le importa
si ronco o no.
6
00:01:07,280 --> 00:01:10,120
No le importa
a qu dios le rezo.
7
00:01:10,320 --> 00:01:12,360
En el mundo
slo hay 3 cosas...
8
00:01:12,560 --> 00:01:15,880
...que te aceptan
tan desinteresadamente.
9
00:01:16,080 --> 00:01:20,320
Los perros, las rosquillas,
y el dinero.
10
00:01:20,520 --> 00:01:24,480
Pero el dinero es lo mejor.
Saben por qu?
11
00:01:24,680 --> 00:01:29,840
Porque no engorda,
ni se hace en el piso de la sala.
12
00:01:30,160 --> 00:01:33,920
Slo existe una cosa
que me gusta ms.
13
00:01:34,720 --> 00:01:37,360

El dinero de otros.
14
00:01:38,920 --> 00:01:44,440
Riqueza Ajena
15
00:01:46,240 --> 00:01:50,600
CA. CABLES Y ALAMBRES
DE NUEVA INGLATERRA
16
00:02:12,040 --> 00:02:14,800
Buenos das, Sr. Garfield
Dgame?
17
00:02:17,360 --> 00:02:19,880
Escriba la clave
Espere un momento...
18
00:02:23,600 --> 00:02:28,040
Ca. Cables y Alambres
Subi 11/2 puntos
19
00:02:29,560 --> 00:02:33,240
Muy bien, agrpense todos.
As mismo. Que salgan todos.
20
00:02:41,440 --> 00:02:43,880
Feliz Da de Accin
de Gracias!
21
00:02:48,920 --> 00:02:50,640
Que salga bien, Elton!
22
00:02:50,840 --> 00:02:53,400
Las acciones subieron
otro punto y medio.
23
00:03:05,480 --> 00:03:08,280
- Alguien est tramando algo.
- Buenas noticias.
24
00:03:08,440 --> 00:03:10,600
Subieron las acciones.
No te preocupes.
25
00:03:10,800 --> 00:03:12,560
Te pusiste la dentadura?
26

00:03:13,600 --> 00:03:14,880


Sonran!
27
00:03:15,080 --> 00:03:18,040
Piensen en Cables y
Alambres Nueva Inglaterra!
28
00:03:24,600 --> 00:03:25,960
Subi 2 puntos.
29
00:03:26,520 --> 00:03:29,040
Cables y Alambres,
subi 2 puntos.
30
00:03:32,840 --> 00:03:34,880
Subi 2 puntos,
subi 2 puntos.
31
00:03:35,120 --> 00:03:37,720
Cables y Alambres,
subi 2 puntos.
32
00:03:52,240 --> 00:03:53,800
Buenos das, Sr. Garfield.
33
00:03:54,000 --> 00:03:58,720
Buenos das, Arthur. Saluda a
Carmen. Hoy est contentsima.
34
00:03:58,920 --> 00:04:02,040
Buenos das, Carmen.
Jugo de fruta fresca.
35
00:04:04,920 --> 00:04:07,000
Nunca me has decepcionado,
Arthur.
36
00:04:07,200 --> 00:04:08,880
Nunca me has decepcionado.
37
00:04:42,800 --> 00:04:43,760
INVERSIONES GARFIELD
38
00:04:43,840 --> 00:04:45,960
Buenos das, Sr. Garfield.
39
00:04:48,720 --> 00:04:53,080

- Buenos das, Sr. Garfield.


- Buenos das.
40
00:04:57,760 --> 00:04:59,480
A trabajar! A trabajar!
41
00:05:04,520 --> 00:05:07,560
- Buenos das, Sr. Garfield.
- Buenos das.
42
00:05:09,120 --> 00:05:11,480
Buenos das, Sr. Garfield.
Qu guapo se ve hoy.
43
00:05:11,680 --> 00:05:14,480
No te pago para que
me halagues. Qu hay?
44
00:05:14,880 --> 00:05:17,680
Buenos das, Sr. Garfield
45
00:05:20,160 --> 00:05:22,080
El Sr. Holt quiere
que cenen juntos.
46
00:05:22,200 --> 00:05:26,120
Los Overly quieren que vaya
a Texas, o vendrn ellos.
47
00:05:26,320 --> 00:05:29,920
Quiero que mi lpida diga:
"Jams fue a Texas"
48
00:05:30,120 --> 00:05:31,440
Llamar al cantero.
49
00:05:31,640 --> 00:05:33,840
- Y las de canela?
- Se acabaron.
50
00:05:34,040 --> 00:05:37,800
- En quin podr confiar?
- En m, Sr.
51
00:05:38,680 --> 00:05:41,160
Granger, cuntame
de Envases Trundel.

52
00:05:41,360 --> 00:05:42,920
Los estn demandando.
53
00:05:43,360 --> 00:05:46,120
No cumplieron
con las reglas ambientales.
54
00:05:47,200 --> 00:05:50,200
Y dicen que hubo personas
que se enfermaron.
55
00:05:52,760 --> 00:05:55,640
Justo antes de que vayan
a la crcel, cmprala.
56
00:05:56,520 --> 00:05:59,920
Angeli. Los Moteles Eastern,
cuntas acciones?
57
00:06:00,920 --> 00:06:03,560
6 millones.
Slate tiene 21/2 millones.
58
00:06:03,760 --> 00:06:06,200
Morganstern quiere hablar
con Ud.
59
00:06:06,440 --> 00:06:08,920
Prefiero hablar con mi madre.
Pfeiffer!
60
00:06:09,960 --> 00:06:14,560
"Cables y Alambres" luce
increble. Hay alguna trampa?
61
00:06:23,800 --> 00:06:27,440
No he podido encontrar
ningn problema.
62
00:06:29,840 --> 00:06:31,720
Yo tampoco.
63
00:06:31,880 --> 00:06:34,520
Richardson!
Hablemos con ellos.
64
00:06:34,720 --> 00:06:37,640

- Llama a la persona encargada.


- Enseguida.
65
00:06:44,680 --> 00:06:46,880
Cables y Alambres
Nueva Inglaterra.
66
00:06:47,080 --> 00:06:48,480
<i>Con el gerente gral.</i>
67
00:06:48,680 --> 00:06:51,440
Es el Sr. Coles.
Quin lo llama?
68
00:06:51,640 --> 00:06:54,560
<i>- Lawrence Garfield.
- Un momento, por favor.</i>
69
00:06:55,400 --> 00:06:56,480
Qu quiere?
70
00:06:56,680 --> 00:07:00,480
Quiere venir a vernos.
Inspeccionar la planta.
71
00:07:00,680 --> 00:07:02,520
Qu pasa?
Es un accionista.
72
00:07:02,720 --> 00:07:06,560
No es tan sencillo. Todo
el mundo sabe a qu se dedica.
73
00:07:06,760 --> 00:07:08,720
Ests nervioso.
74
00:07:09,400 --> 00:07:13,040
Wall Street se ha metido en
el negocio de liquidaciones.
75
00:07:13,240 --> 00:07:16,480
Mi padre fund esta
compaa hace 81 aos.
76
00:07:16,680 --> 00:07:20,360
Yo asum el mando hace
26 aos. Yo la controlo.

77
00:07:20,560 --> 00:07:23,040
Nadie nos va a liquidar.
78
00:07:35,880 --> 00:07:37,880
BIENVENIDOS A RHODE ISLAND
79
00:07:53,720 --> 00:07:55,480
Qu pocilga tan fea.
80
00:08:05,960 --> 00:08:09,920
Ay, mira esto.
Ay, mira esto.
81
00:08:13,360 --> 00:08:14,960
No haba visto un sitio...
82
00:08:15,160 --> 00:08:17,600
...tan elegante desde
que sal del Bronx.
83
00:08:47,360 --> 00:08:50,240
Bienvenido a Cables y
Alambres Nueva Inglaterra.
84
00:08:50,440 --> 00:08:53,120
Soy Bea Sullivan, ayudante
del Sr. Jorgenson.
85
00:08:53,320 --> 00:08:54,960
- Cmo est?
- Requetebin.
86
00:08:55,200 --> 00:08:58,080
Quiere invitar al chofer
para que no pase fro?
87
00:08:58,280 --> 00:09:00,360
Est acostumbrado al fro,
mueca.
88
00:09:00,560 --> 00:09:02,520
Si entra,
se echa a perder.
89
00:09:03,200 --> 00:09:06,000
- Venden rosquillas cerca?
- Rosquillas?

90
00:09:06,160 --> 00:09:09,040
- Me parece que no.
- Dulces de crema? Algo?
91
00:09:09,240 --> 00:09:10,560
Me temo que no.
92
00:09:10,760 --> 00:09:13,880
Pero tenemos caf y puede
que Emma tenga un pan.
93
00:09:14,080 --> 00:09:15,440
Un pan.
94
00:09:16,360 --> 00:09:18,800
- No tienen ascensor?
- Se averi.
95
00:09:19,000 --> 00:09:22,760
- Ya sabe cmo son.
- Hay oxgeno?
96
00:09:26,720 --> 00:09:28,680
Deb haber trado
un mdico.
97
00:09:29,880 --> 00:09:32,640
Falta mucho?
Me gustara llegar de da.
98
00:09:33,720 --> 00:09:36,880
Jorgy, ste es el Sr. Garfield.
99
00:09:37,080 --> 00:09:39,400
Andrew Jorgenson,
el director.
100
00:09:39,600 --> 00:09:42,560
Me llaman Jorgy.
Lamento lo del ascensor.
101
00:09:42,760 --> 00:09:45,520
El Sr. Coles, el presidente
y gerente general.
102
00:09:45,720 --> 00:09:47,200

Emma, trae caf!


103
00:09:47,480 --> 00:09:51,320
No habamos visto una limusina
desde Truman.
104
00:09:51,520 --> 00:09:55,320
As mismo. Estuvo parado
en esas mismas escaleras.
105
00:09:55,520 --> 00:09:57,200
No me diga?
106
00:09:57,400 --> 00:10:00,080
Fue la Edad de Oro,
el apogeo del pas.
107
00:10:00,280 --> 00:10:02,520
Ese da Harry dio
un gran discurso.
108
00:10:03,000 --> 00:10:06,800
- No me diga?
- S. Era muy impresionante.
109
00:10:06,960 --> 00:10:09,480
El nico demcrata
por quien hemos votado.
110
00:10:09,640 --> 00:10:13,200
Conoce el negocio
de cables y alambres?
111
00:10:13,400 --> 00:10:16,400
S que sin cables,
el ascensor no funciona.
112
00:10:16,600 --> 00:10:18,640
Estoy pensando
en las rosquillas.
113
00:10:19,120 --> 00:10:21,600
El Sr. Garfield quera
saber si tenamos.
114
00:10:21,840 --> 00:10:25,080
- Tenemos rosquillas?
- No me parece.

115
00:10:25,600 --> 00:10:27,640
Cmo va el caf?
116
00:10:27,840 --> 00:10:30,520
Aqu tiene, Sr. Garfield.
117
00:10:32,120 --> 00:10:34,960
- Crema y azcar?
- Me servir yo mismo.
118
00:10:35,160 --> 00:10:37,840
Puedo pedirle a Emma
que busque rosquillas.
119
00:10:38,040 --> 00:10:40,080
Vamos a hablar de negocios.
120
00:10:41,600 --> 00:10:44,120
No le gustan
las rosquillas?
121
00:10:44,320 --> 00:10:47,760
- Busco rosquillas?
- Olvdalo, Emma.
122
00:10:50,920 --> 00:10:52,280
Tiene razn.
123
00:10:52,600 --> 00:10:54,040
Hablemos de negocios.
124
00:10:54,240 --> 00:10:56,920
Buena idea.
De qu negocio hablamos?
125
00:10:58,400 --> 00:10:59,720
Qu buen caf.
126
00:11:00,360 --> 00:11:02,080
Pongmoslo as...
127
00:11:02,760 --> 00:11:05,680
...en Nueva York tengo una
computadora llamada Carmen.
128

00:11:05,880 --> 00:11:08,160


Cada maana,
al cepillarme los dientes...
129
00:11:08,360 --> 00:11:11,240
...le pregunto:
"Carmen, mi bella computadora...
130
00:11:11,440 --> 00:11:13,640
...quin es el mejor de todos?"
131
00:11:13,840 --> 00:11:15,960
Y casi siempre me contesta:
132
00:11:16,160 --> 00:11:18,600
"Garfield,
t eres el mejor de todos".
133
00:11:19,080 --> 00:11:22,120
Pero hace 3 semanas
me dijo:
134
00:11:22,880 --> 00:11:26,920
"Garfield, Garfield,
ests en un lo".
135
00:11:27,120 --> 00:11:30,400
"Cables y Alambres
Nueva Inglaterra...
136
00:11:30,600 --> 00:11:32,920
...es el mejor de todos".
137
00:11:34,400 --> 00:11:36,680
"Cables y Alambres
Nueva Inglaterra"?
138
00:11:36,880 --> 00:11:40,640
Le dije: "Cunto cuesta?"
As que me ense las cifras.
139
00:11:42,400 --> 00:11:46,000
Aqu tienen equipo
que cost $ 120 millones.
140
00:11:46,200 --> 00:11:49,440
Aun en rescate,
vale 30-35 millones.

141
00:11:49,640 --> 00:11:52,120
- Puedo usar la pizarra?
- Adelante.
142
00:11:53,760 --> 00:11:55,960
Sganme.
Carmen nos va a educar.
143
00:11:57,920 --> 00:11:59,560
Voy a borrar esto.
144
00:12:01,120 --> 00:12:02,080
Vern.
145
00:12:03,320 --> 00:12:06,200
Pongamos los 30 millones.
146
00:12:09,400 --> 00:12:11,800
- Cuntas hectreas hay?
- 110.
147
00:12:12,000 --> 00:12:15,640
Calculamos que aun
como pastizal...
148
00:12:15,920 --> 00:12:18,360
...vale 10 millones.
Es justo eso?
149
00:12:18,800 --> 00:12:22,600
Sumemos los 10 con los 30.
Tenemos 40 millones.
150
00:12:22,800 --> 00:12:26,000
Han comprado otras,
no? Una de plomera...
151
00:12:26,200 --> 00:12:28,960
...una elctrica
y otra de adhesivos.
152
00:12:29,160 --> 00:12:31,440
Aburridsimas,
pero rinden ganancias.
153
00:12:31,640 --> 00:12:35,840

Carmen dice que valen 60 ms.


Sumemos 60 ms 40.
154
00:12:36,040 --> 00:12:38,240
Y tienen un capital de 25
millones...
155
00:12:38,440 --> 00:12:40,240
...10 de ellos en efectivo.
156
00:12:40,440 --> 00:12:44,040
Pongamos 25 millones,
y sumemos a ver qu tenemos.
157
00:12:44,240 --> 00:12:47,360
125 millones de dlares.
158
00:12:49,400 --> 00:12:51,080
Lo malo es...
159
00:12:51,280 --> 00:12:54,560
...que cables y alambres
no est rindiendo ganancias.
160
00:12:54,760 --> 00:12:57,080
Las dems divisiones
los mantienen.
161
00:12:57,280 --> 00:13:00,360
Yo, como accionista,
no estoy contento con eso.
162
00:13:00,560 --> 00:13:02,800
- Ya termin?
- An, no, Bill.
163
00:13:03,000 --> 00:13:06,200
Digamos que Carmen
estaba temperamental.
164
00:13:06,400 --> 00:13:09,960
Sin ofender. Un poco loca.
Demasiado optimista.
165
00:13:10,160 --> 00:13:14,440
Eliminemos 25 millones.
As. Entonces tenemos...

166
00:13:14,880 --> 00:13:17,720
$ 100 millones.
Un nmero redondo.
167
00:13:17,920 --> 00:13:20,200
Me encantan
los nmeros redondos.
168
00:13:20,360 --> 00:13:21,600
Existen deudas?
169
00:13:22,280 --> 00:13:24,360
Demandas, problemas
ambientales?
170
00:13:24,560 --> 00:13:27,600
Contaminacin de las aguas?
Por supuesto que no.
171
00:13:27,800 --> 00:13:29,720
Problemas con jubilaciones?
172
00:13:29,920 --> 00:13:33,920
Carmen dice que no.
Uds. Son un sueo.
173
00:13:34,120 --> 00:13:36,800
- Esta reunin se acab.
- Espera!
174
00:13:37,000 --> 00:13:39,880
Esto es lo divertido.
Cuntas acciones tienen?
175
00:13:40,080 --> 00:13:42,920
- 4 millones.
- Cunto es 100 dividido 4?
176
00:13:43,080 --> 00:13:44,240
- 25.
- Bien!
177
00:13:44,440 --> 00:13:47,360
Eso quiere decir
que cada accin vale $25...
178
00:13:47,520 --> 00:13:49,440

...pero todo eso


es un aliciente.
179
00:13:49,640 --> 00:13:51,240
Vayamos ahora en serio.
180
00:13:52,600 --> 00:13:54,440
Las acciones estaban
a $ 10...
181
00:13:54,600 --> 00:13:57,000
...cuando despert
hace 3 semanas.
182
00:13:57,200 --> 00:14:01,680
$ 10 por algo que vale $25.
Qu negocio!
183
00:14:01,880 --> 00:14:04,880
Lo que vale $25,
lo puedo comprar por $ 10.
184
00:14:05,080 --> 00:14:07,240
La compaa no est
a la venta.
185
00:14:07,440 --> 00:14:09,200
No me interesa.
186
00:14:09,400 --> 00:14:12,920
Me interesa lo que quiere todo
accionista. Ganar dinero.
187
00:14:13,120 --> 00:14:17,400
Lo est haciendo. Ud. Compr
a $ 10. Ahora vale $ 14.
188
00:14:17,600 --> 00:14:20,240
Valen 14 porque
las estoy comprando.
189
00:14:20,440 --> 00:14:23,040
He puesto de mi parte,
les toca a Uds.
190
00:14:23,240 --> 00:14:26,520
Deshganse de cables
y alambres. Es un cncer.

191
00:14:26,720 --> 00:14:29,920
Con permiso.
Quiero hablar con Garfield.
192
00:14:35,800 --> 00:14:38,440
Qu te has credo,
oportunista?
193
00:14:38,640 --> 00:14:41,240
No puedes aparecerte aqu,
en mi fbrica...
194
00:14:41,440 --> 00:14:43,880
...a quitarme la compaa!
195
00:14:44,080 --> 00:14:47,240
En qu mundo vives?
Esto se llama una adquisicin.
196
00:14:47,440 --> 00:14:50,120
Lo s,
y te lo voy a impedir.
197
00:14:50,320 --> 00:14:52,560
Es sencillo.
Lo hago a cada rato.
198
00:14:52,720 --> 00:14:55,840
Hazlo en otra parte.
No voy a suicidarme.
199
00:14:56,040 --> 00:14:58,160
No pienses
que es un suicidio.
200
00:14:59,040 --> 00:15:00,760
Es ms bien una eutanasia.
201
00:15:02,120 --> 00:15:04,640
Fuera de aqu.
Lrgate.
202
00:15:05,800 --> 00:15:08,560
- Vete antes de que te bote!
- Adnde vas?
203

00:15:08,760 --> 00:15:10,280


Es slo un negocio.
204
00:15:10,800 --> 00:15:15,360
Un negocio? Contigo?
Tengo mucho trabajo.
205
00:15:16,480 --> 00:15:19,920
Eso mismo digo yo!
Pero no me gusta cmo lo haces!
206
00:15:20,120 --> 00:15:21,800
Y arregla el ascensor!
207
00:15:22,000 --> 00:15:25,800
Esta industria
se consume en llamas!
208
00:15:26,000 --> 00:15:30,160
Y si llamas a los bomberos,
quin viene? Nadie!
209
00:15:30,360 --> 00:15:33,720
Porque se han ido al Japn,
a Singapur, a la Malasia...
210
00:15:33,920 --> 00:15:38,120
...a cualquier chiquero donde
les encanta la contaminacin!
211
00:15:38,320 --> 00:15:40,160
Y mientras arden
las llamas...
212
00:15:40,560 --> 00:15:43,280
...t ests al frente,
cortando el csped...
213
00:15:43,480 --> 00:15:47,280
...acomodando, y siendo
negligente con mi dinero!
214
00:15:49,400 --> 00:15:51,760
Cualquiera dira que
le ped dinero.
215
00:15:52,000 --> 00:15:54,280
Adis, Sr. Garfield.

216
00:15:54,480 --> 00:15:56,720
A m no me gusta esperar!
217
00:16:11,480 --> 00:16:13,360
Nos dieron problemas?
218
00:16:13,560 --> 00:16:15,960
No nos van a enviar
de vuelta al Bronx.
219
00:16:16,160 --> 00:16:17,680
No me asuste.
220
00:16:19,320 --> 00:16:22,520
Compra en Cables Nueva
Inglaterra. Compra todo.
221
00:16:22,720 --> 00:16:26,000
Llena las planillas 13-D.
Quiero liquidar esto pronto.
222
00:16:40,600 --> 00:16:41,640
Ya es oficial.
223
00:16:41,840 --> 00:16:45,080
Nuestro amigo Garfield
piensa adquirir la compaa.
224
00:16:45,240 --> 00:16:47,480
Ya present
las planillas 13-D.
225
00:16:48,080 --> 00:16:50,600
Ahora es dueo del 12%.
226
00:16:54,520 --> 00:16:55,840
Qu hacemos?
227
00:16:58,360 --> 00:17:00,200
Yo tengo 20%.
228
00:17:00,400 --> 00:17:03,640
Tenemos que protegernos.
Necesitamos asesores legales.
229

00:17:03,800 --> 00:17:05,880


- Ya tenemos.
- No sirven para esto.
230
00:17:06,040 --> 00:17:08,920
- Necesitamos los mejores.
- Queremos llamar a Kate.
231
00:17:09,080 --> 00:17:10,720
Djame llamarla.
232
00:17:11,480 --> 00:17:14,000
Qu te hace pensar
que vendr?
233
00:17:14,240 --> 00:17:17,840
Le dir que la necesitamos.
Somos familia.
234
00:18:07,840 --> 00:18:11,280
Qu "L" y qu "M"
tan floridas.
235
00:18:11,840 --> 00:18:15,000
Le encanta escribir
"millones".
236
00:18:15,200 --> 00:18:19,360
No habamos visto a alguien
as. Parece caricatura.
237
00:18:19,520 --> 00:18:20,840
Eso dicen.
238
00:18:20,960 --> 00:18:23,800
- Hola, Kate.
- Jorgy.
239
00:18:24,120 --> 00:18:27,160
- Gracias por venir.
- No luce increble?
240
00:18:27,440 --> 00:18:29,520
Tengo que estar
en Nueva York a las 5.
241
00:18:29,720 --> 00:18:33,720
- Empecemos.

- Cuando quieras, Kate.


242
00:18:33,920 --> 00:18:36,800
Ya que hay alguien
interesado en Uds...
243
00:18:37,000 --> 00:18:40,160
...se tienen que proteger.
Tienen varias opciones.
244
00:18:40,320 --> 00:18:44,760
Les recomiendo que muden
los ttulos a Delaware.
245
00:18:44,960 --> 00:18:46,720
- Por qu?
- Buena idea.
246
00:18:46,920 --> 00:18:49,480
Las leyes nos protegen
mejor all.
247
00:18:49,680 --> 00:18:51,600
As no nos cruzamos
de brazos.
248
00:18:51,800 --> 00:18:53,720
Quin se ha cruzado
de brazos?
249
00:18:53,920 --> 00:18:55,480
Hay que protegerse.
250
00:18:55,680 --> 00:18:58,760
- Huyendo a Delaware?
- Es slo en papel.
251
00:18:58,960 --> 00:19:02,760
La Ca. Se fund en Rhode
Island y aqu se quedar.
252
00:19:02,960 --> 00:19:06,760
Estoy hablando de Delaware,
no de Nairobi!
253
00:19:06,960 --> 00:19:10,720
Soy dueo del 20%.
La Junta es duea de otro 5%.

254
00:19:10,920 --> 00:19:13,920
Los empleados tienen 5%.
Suman 30%.
255
00:19:14,120 --> 00:19:16,280
Cmo podra l tener
el control?
256
00:19:16,480 --> 00:19:19,240
Qu quieres? Quieres
que negocie un trato?
257
00:19:19,440 --> 00:19:21,440
No hay trato posible.
258
00:19:21,640 --> 00:19:25,560
Est tocando la puerta.
Si no contestamos, lo incitamos.
259
00:19:25,760 --> 00:19:27,200
Hazle caso.
260
00:19:27,400 --> 00:19:30,360
No se negocia
con aves de rapia.
261
00:19:30,560 --> 00:19:32,720
Se les mata o te matan.
262
00:19:32,920 --> 00:19:36,280
- Qu sugieres?
- Endlcenle la partida.
263
00:19:36,480 --> 00:19:38,720
- Cmo?
- Ofrecindole dinero.
264
00:19:38,920 --> 00:19:42,600
Comprndole las acciones.
A sobreprecio, es muy comn.
265
00:19:42,760 --> 00:19:44,080
Eso es terrorismo.
266
00:19:44,280 --> 00:19:46,560
- No lo har.

- No hay otra solucin?


267
00:19:46,760 --> 00:19:49,280
- Perdern la compaa.
- De ninguna manera.
268
00:19:49,480 --> 00:19:54,040
T, como dicen,
ests en juego.
269
00:19:54,240 --> 00:19:58,640
Garfield lo inici.
Y ahora soy tu abogada.
270
00:19:58,840 --> 00:20:01,720
No te parece irnico?
271
00:20:01,920 --> 00:20:04,760
Yo, tratando de salvar
la compaa.
272
00:20:05,280 --> 00:20:07,200
Puedo lograrlo.
273
00:20:19,920 --> 00:20:22,880
<i>La Srta. Sullivan,
de Hudson, Bradley y Flint.</i>
274
00:20:23,080 --> 00:20:25,560
<i>Granger quiere discutir
Envases Trundel.</i>
275
00:20:25,760 --> 00:20:28,840
<i>- El sastre viene a las 5.
- A las 5 est bien...</i>
276
00:20:29,040 --> 00:20:31,520
...pero que no enven
al ciego de los alfileres.
277
00:20:31,680 --> 00:20:34,080
- Claro. No alfileres...
- Si Granger quiere verme...
278
00:20:34,320 --> 00:20:37,600
...dile que se prepare bien
o quedar cesante.

279
00:20:37,800 --> 00:20:39,800
<i>Se lo digo en esas palabras?</i>
280
00:20:40,000 --> 00:20:42,080
Mndame a Hudson,
Bradley y Flint.
281
00:21:03,120 --> 00:21:06,440
Sabes qu me mata?
Ya he hecho 8 negocios como ste.
282
00:21:06,640 --> 00:21:09,440
Y con quin he tratado?
Con gente que corre...
283
00:21:09,600 --> 00:21:12,160
...usa lentes de contacto,
y huelen a colonia.
284
00:21:12,360 --> 00:21:14,320
- Kate Sullivan.
- Lo s. Fumas?
285
00:21:16,320 --> 00:21:18,880
No te preocupes por m.
286
00:21:19,440 --> 00:21:21,920
Preocuparme por qu?
287
00:21:22,120 --> 00:21:26,040
- Eres una abogada?
- Depende de con quin est.
288
00:21:26,240 --> 00:21:29,840
Bienvenida a mi vida.
A qu vienes?
289
00:21:30,040 --> 00:21:32,920
A demandar, a negociar,
o a defender?
290
00:21:33,120 --> 00:21:35,080
Vine a hablar.
291
00:21:35,400 --> 00:21:37,000
Eso significa problemas.

292
00:21:37,200 --> 00:21:40,560
Cuando los abogados quieren
hablar, significa problemas.
293
00:21:40,760 --> 00:21:42,360
Quieres una rosquilla?
294
00:21:43,920 --> 00:21:46,920
- No te gustan?
- No tengo hambre.
295
00:21:47,120 --> 00:21:49,800
- No hay que tener hambre.
- No?
296
00:21:50,000 --> 00:21:52,800
Ests bromeando?
Nunca haba odo cosa igual.
297
00:21:52,880 --> 00:21:55,680
Que hay que tener hambre?
Eso no afecta el sabor.
298
00:21:55,880 --> 00:21:58,080
- Cmo lo sabes?
- Qu quieres?
299
00:21:58,280 --> 00:21:59,760
Necesito un mes.
300
00:21:59,960 --> 00:22:04,040
- Ests loca.
- Tiempo para preparar todo.
301
00:22:04,520 --> 00:22:06,240
Yo estoy preparado.
302
00:22:07,360 --> 00:22:11,920
Si me das tiempo, creo que
podemos convenir en algo.
303
00:22:12,120 --> 00:22:13,400
Un trato?
304
00:22:13,600 --> 00:22:14,960
Convenir en algo.

305
00:22:15,160 --> 00:22:17,000
Slo lo hago
si hay problemas.
306
00:22:17,200 --> 00:22:19,080
O si te conviene.
307
00:22:19,280 --> 00:22:21,680
Slo me conviene
cuando hay problemas.
308
00:22:21,880 --> 00:22:23,960
Si prefieres,
te demandaremos...
309
00:22:24,160 --> 00:22:27,840
...obtendremos una orden,
haremos muchas acusaciones.
310
00:22:28,040 --> 00:22:30,600
Le costar a ellos y a ti,
y para qu?
311
00:22:30,800 --> 00:22:33,640
Vivo en los tribunales.
Intenta otra cosa.
312
00:22:38,200 --> 00:22:39,840
Ya no te voy a querer.
313
00:22:43,000 --> 00:22:45,440
- 2 semanas.
- Un acuerdo de inaccin.
314
00:22:45,640 --> 00:22:48,120
- Por ambas partes.
- Sin comprar acciones.
315
00:22:48,320 --> 00:22:49,280
2 semanas.
316
00:22:50,360 --> 00:22:54,440
Espera, an no hemos hablado
de lo que yo quiero hablar.
317
00:22:54,640 --> 00:22:55,600
De qu?

318
00:22:55,800 --> 00:22:58,960
T y yo sudando
entre sbanas de satn.
319
00:23:00,680 --> 00:23:05,200
Garfield, pon la mano
entre tus piernas.
320
00:23:05,400 --> 00:23:06,760
Hazlo!
321
00:23:08,280 --> 00:23:12,120
Bien. Ahora concntrate
en esa cocita y dile:
322
00:23:12,320 --> 00:23:15,840
"Tienes que portarte bien
en presencia de una dama".
323
00:23:16,200 --> 00:23:20,680
Si no lo dices ahora mismo,
me retiro del caso.
324
00:23:23,760 --> 00:23:26,160
"Tienes que portarte bien..."
325
00:23:26,360 --> 00:23:28,200
Tienes que portarte bien...
326
00:23:28,400 --> 00:23:31,720
...en presencia
de una dama.
327
00:23:36,440 --> 00:23:39,120
Lo ves?
No fue tan difcil.
328
00:23:50,120 --> 00:23:51,720
Te ver en 2 semanas.
329
00:23:53,160 --> 00:23:55,040
Viste eso, Carmen?
330
00:24:15,840 --> 00:24:18,760
Dganle a Erickson que
arregle con el Royal Bank.

331
00:24:18,920 --> 00:24:20,920
No le paguen ms
que en Fleetwood.
332
00:24:21,120 --> 00:24:22,560
Dganle a Hathaway...
333
00:24:22,760 --> 00:24:25,600
...que quiero comprar
Cables Nueva Inglaterra.
334
00:24:25,840 --> 00:24:29,200
Pero bajo otro nombre.
Valores OPM.
335
00:24:29,400 --> 00:24:32,280
Y si se entera que no
cumplimos con el trato?
336
00:24:33,600 --> 00:24:35,560
Acaso eres ingenuo?
337
00:24:35,760 --> 00:24:37,960
Qu crees que est
haciendo ella?
338
00:24:38,160 --> 00:24:40,920
Esa muequita se las trae.
Haz lo que te digo.
339
00:24:41,080 --> 00:24:44,240
Consegu 2 semanas ms.
Ahora hay que moverse.
340
00:24:44,440 --> 00:24:46,960
Deben comprar todas
las acciones posibles.
341
00:24:47,120 --> 00:24:49,080
Usen el capital.
342
00:24:49,280 --> 00:24:52,320
<i>Ese dinero no es para eso!
Es nuestro seguro!</i>
343
00:24:52,520 --> 00:24:53,680

Pidan prestado.
344
00:24:53,880 --> 00:24:57,400
- Nada de prstamos.
- Hazle caso. Tiene sentido.
345
00:24:57,600 --> 00:25:00,920
<i>Cada accin que compren
es una menos para Garfield.</i>
346
00:25:01,120 --> 00:25:03,640
<i>Mientras ms compremos,
menos tendr l.</i>
347
00:25:03,840 --> 00:25:06,600
Mientras ms cuesten,
menos ganancias para l.
348
00:25:06,800 --> 00:25:11,040
As que suban el valor!
Usen un corredor de otro estado.
349
00:25:11,200 --> 00:25:13,080
No quiero pedir prstamos.
350
00:25:13,240 --> 00:25:15,840
No hemos tenido deudas
desde la Depresin.
351
00:25:16,040 --> 00:25:20,200
Por eso es que la compaa
es tan atractiva.
352
00:25:21,200 --> 00:25:23,560
<i>Mam, escrbele
a los accionistas.</i>
353
00:25:23,760 --> 00:25:27,160
<i>Diles que el futuro
del negocio se ve increble.</i>
354
00:25:27,400 --> 00:25:29,080
<i>- Lo har!
- Muy Bien.</i>
355
00:25:29,280 --> 00:25:31,200
Te llamar maana.
Buenas noches.

356
00:25:54,960 --> 00:25:57,040
Buenos das, mi amor.
357
00:26:04,680 --> 00:26:06,720
Cmo ests esta maana?
358
00:26:11,680 --> 00:26:14,800
CABLES NUEVA INGLATERRA
SUBl 11/2 PUNTOS
359
00:26:15,000 --> 00:26:17,400
Lo volviste a lograr.
360
00:26:17,760 --> 00:26:19,640
Otro punto y medio.
361
00:26:24,200 --> 00:26:27,280
La Srta. Sullivan
llamar maana.
362
00:26:27,680 --> 00:26:29,600
Dile que no recibo llamadas.
363
00:26:29,800 --> 00:26:32,680
Cuando venga y trate
de invadir la oficina...
364
00:26:32,880 --> 00:26:37,000
...trata de impedrselo
y djala pasar. Es inofensiva.
365
00:26:37,160 --> 00:26:40,160
Busca su direccin
y llama al florista.
366
00:26:41,000 --> 00:26:42,280
- Al florista?
- Al florista.
367
00:26:51,280 --> 00:26:54,800
- Hola, Michael.
- Srta. Sullivan, tenga.
368
00:26:54,920 --> 00:26:57,880
- Alguien le trajo esto.
- Gracias.

369
00:26:57,960 --> 00:27:00,480
- Buenas noches.
- Buenas noches.
370
00:27:22,720 --> 00:27:25,360
ROSQUILLAS
371
00:27:37,120 --> 00:27:40,120
Ests tan hambrienta como
yo? Carios, Lawrence
372
00:27:48,960 --> 00:27:51,680
- Buenos das.
- Buenos das.
373
00:27:52,560 --> 00:27:55,320
OPM QUIERE COMPRAR
CABLES Y ALAMBRES
374
00:27:55,520 --> 00:27:57,880
- Miserable desgraciado!
- Cmo?
375
00:27:59,160 --> 00:28:00,840
Qu le pasar?
376
00:28:19,360 --> 00:28:20,920
Fantstico!
377
00:28:28,560 --> 00:28:31,960
Srta. Sullivan,
el Sr. Garfield no se encuentra.
378
00:28:34,880 --> 00:28:36,400
Est bien, Harriet!
379
00:28:36,600 --> 00:28:39,800
No est bien! Eres un
hipcrita! Me engaaste!
380
00:28:40,120 --> 00:28:42,160
- Pero, cariito.
- Hicimos un trato!
381
00:28:42,360 --> 00:28:45,040
Un acuerdo de inaccin!

Cero compras!
382
00:28:45,240 --> 00:28:47,400
"Valores OPM"?
No los conoces?
383
00:28:47,600 --> 00:28:51,120
- No mucho.
- Rompiste nuestro acuerdo!
384
00:28:51,320 --> 00:28:54,640
Me hiciste quedar mal
con mi firma y mis clientes!
385
00:28:54,840 --> 00:28:58,360
Un momento! Un momento!
No te hagas la santurrona!
386
00:28:58,560 --> 00:29:02,000
Me cruzaba de brazos
mientras subas las acciones?
387
00:29:02,200 --> 00:29:04,400
- No hice tal cosa!
- Mentira!
388
00:29:04,600 --> 00:29:08,400
Y todas esas compras por
un corredor de Rhode Island?
389
00:29:08,600 --> 00:29:10,760
Ni siquiera uno
de otro estado.
390
00:29:10,960 --> 00:29:12,720
No s nada de eso.
391
00:29:12,920 --> 00:29:16,080
No fastidies!
Acaso eres la madre Teresa?
392
00:29:16,280 --> 00:29:18,680
Quieres jugar?
Aprende a jugarlo bien.
393
00:29:18,880 --> 00:29:21,240
As le llamas?
Un juego!

394
00:29:21,440 --> 00:29:24,120
Claro que s. Es el mejor
juego del mundo.
395
00:29:24,320 --> 00:29:29,040
Es fcil. Ganar todo
lo posible mientras sea posible.
396
00:29:29,240 --> 00:29:31,520
- Y luego?
- Y luego!
397
00:29:31,720 --> 00:29:35,280
El que tenga ms al morir,
gana. Mira!
398
00:29:35,480 --> 00:29:39,120
Es el sistema americano.
Estoy haciendo mi labor.
399
00:29:39,320 --> 00:29:40,920
Soy un capitalista.
400
00:29:41,120 --> 00:29:43,960
Simplemente sigo la ley
de la libre empresa.
401
00:29:44,160 --> 00:29:45,760
Qu ley es sa?
402
00:29:45,960 --> 00:29:48,800
La sobrevivencia
del ms apto.
403
00:29:48,960 --> 00:29:50,680
Hay gente que no lo ve...
404
00:29:50,880 --> 00:29:53,040
...como la sobrevivencia
del ms apto...
405
00:29:53,240 --> 00:29:54,800
...sino la del ms gordo!
406
00:29:55,000 --> 00:29:58,360
- Por qu me maltratas?

- No eres buena persona.


407
00:29:58,560 --> 00:30:00,720
Hay que serlo
para tener razn?
408
00:30:00,920 --> 00:30:03,120
No tienes razn.
Ests de moda.
409
00:30:03,320 --> 00:30:06,600
Algn da tendremos leyes
que te impedirn trabajar.
410
00:30:07,960 --> 00:30:10,200
Podrn tener
las leyes que quieran.
411
00:30:10,400 --> 00:30:14,160
Eso slo cambiar las reglas.
Nunca pararn el juego.
412
00:30:14,920 --> 00:30:17,760
Yo no desaparezco.
Me adapto.
413
00:30:17,960 --> 00:30:21,000
En unos aos te estudiarn
en clases de finanzas.
414
00:30:21,200 --> 00:30:23,320
La llamarn
"La Era de Garfield"...
415
00:30:23,520 --> 00:30:25,480
...y escupirn
al mencionarte!
416
00:30:25,680 --> 00:30:27,120
Nos veremos en la corte.
417
00:30:27,320 --> 00:30:30,120
No te vayas! An no hemos
hablado de sexo.
418
00:30:30,360 --> 00:30:32,360
- Toma una rosquilla.
- Mtetela!

419
00:30:32,560 --> 00:30:34,520
No seas mala perdedora!
420
00:30:34,720 --> 00:30:38,200
Para proteger a los clientes
hay que mentir! Yo entiendo.
421
00:30:38,400 --> 00:30:41,280
No me has
preguntado qu es "OPM"!
422
00:30:41,440 --> 00:30:43,800
Otros Ponen la Moneda!
423
00:30:48,520 --> 00:30:51,600
Est bien, vamos! Vamos!
A trabajar, a trabajar!
424
00:31:14,360 --> 00:31:18,000
El tribunal concedi
un interdicto contra Garfield.
425
00:31:18,200 --> 00:31:19,400
Te agarr!
426
00:31:23,680 --> 00:31:25,720
Cmo lo agarraste?
427
00:31:25,920 --> 00:31:29,120
Hace 2 aos trat
de adquirir Westridge.
428
00:31:29,320 --> 00:31:32,720
Fallaron en su contra
por unos documentos.
429
00:31:32,920 --> 00:31:35,200
- Qu es esto?
- Tu lista de Navidad.
430
00:31:35,360 --> 00:31:37,000
Desestimaron los cargos.
431
00:31:37,200 --> 00:31:40,880
Perdieron los inversionistas?
Entonces fue un tecnicismo.

432
00:31:41,080 --> 00:31:43,440
Tena que presentar
los documentos.
433
00:31:43,640 --> 00:31:44,960
Gerber est preso.
434
00:31:45,160 --> 00:31:49,440
El juez no te va a conceder
una orden por un tecnicismo.
435
00:31:51,040 --> 00:31:53,840
Tenemos leyes, Marcia.
436
00:31:54,040 --> 00:31:56,640
Las leyes se reducen
a tecnicismo.
437
00:31:56,840 --> 00:31:59,520
Sin esos tecnicismos,
qu nos queda?
438
00:31:59,720 --> 00:32:01,000
La anarqua.
439
00:32:01,200 --> 00:32:02,680
Los Garfield.
440
00:32:03,640 --> 00:32:06,880
La anarqua!
En eso te vas a fundamentar?
441
00:32:07,080 --> 00:32:10,200
- Correcto.
- Ms vale que lo hagas bien.
442
00:32:10,400 --> 00:32:11,560
Eso pienso hacer.
443
00:32:11,840 --> 00:32:15,160
- Le enviars algo a Garfield?
- S, una orden judicial.
444
00:32:18,600 --> 00:32:20,960
Los japoneses celebran
la Navidad?

445
00:32:21,160 --> 00:32:23,080
No, pero la estn comprando.
446
00:32:38,440 --> 00:32:40,240
"O.I."
447
00:32:41,360 --> 00:32:44,440
Orden de interdicto.
448
00:32:45,240 --> 00:32:47,080
Muy agradecido.
449
00:32:53,640 --> 00:32:55,760
Qu buen equipo tengo.
450
00:32:56,960 --> 00:32:59,880
17 abogados...
451
00:33:00,080 --> 00:33:04,120
...en la nmina y se las
ingenian para hacer que...
452
00:33:04,320 --> 00:33:06,800
...en un mercado libre...
453
00:33:07,000 --> 00:33:09,920
...de un supuesto
pas libre...
454
00:33:10,120 --> 00:33:13,640
...no puedo comprar
unas simples acciones...
455
00:33:13,840 --> 00:33:17,760
...que cualquier infeliz
puede comprar. Los felicito.
456
00:33:18,600 --> 00:33:21,520
Estn destruyendo
el sistema capitalista.
457
00:33:21,720 --> 00:33:25,520
Mientras el resto del mundo
lo acoge, mis empleados...
458

00:33:25,720 --> 00:33:27,320


...lo deshacen!
459
00:33:28,480 --> 00:33:31,760
Saben qu pasa
si se deshace el capitalismo?
460
00:33:31,960 --> 00:33:34,720
Los comunistas salen
de sus escondites.
461
00:33:34,920 --> 00:33:38,400
No se engaen.
Estn al acecho.
462
00:33:39,360 --> 00:33:41,480
Pero quizs no sea tan grave.
463
00:33:42,560 --> 00:33:45,440
Porque cuando los comunistas
toman el poder...
464
00:33:45,680 --> 00:33:49,640
...lo primero que hacen
es fusilar a los abogados!
465
00:33:49,840 --> 00:33:52,280
Y si fallan,
les disparar yo mismo!
466
00:33:52,480 --> 00:33:55,600
Ahora veamos si logran
que ese juez de pacotilla...
467
00:33:55,760 --> 00:33:59,080
...cambie de puta opinin!
Vmonos!
468
00:34:03,400 --> 00:34:05,080
Yo estaba en San Francisco!
469
00:34:05,320 --> 00:34:06,920
Fue Pfeiffer!
470
00:34:10,320 --> 00:34:13,160
<i>Sr. Garfield, lo llama
la Srta. Sullivan.</i>

471
00:34:16,080 --> 00:34:21,000
<i>Estamos en la oficina,
celebrando la orden del juez.</i>
472
00:34:21,200 --> 00:34:25,160
<i>- El alardear no te favorece.
- No seas mal perdedor.</i>
473
00:34:25,360 --> 00:34:27,080
Te gan por un tecnicismo.
474
00:34:27,280 --> 00:34:29,400
No est mal,
para una principiante.
475
00:34:29,720 --> 00:34:31,840
<i>Quisiera hablar contigo.</i>
476
00:34:32,040 --> 00:34:34,680
No tengo tiempo para hablar.
Estoy ocupado.
477
00:34:34,880 --> 00:34:37,760
<i>- Te invito a una rosquilla.
- No tengo hambre.</i>
478
00:34:37,960 --> 00:34:40,240
Desde cundo
hay que tener hambre?
479
00:34:40,400 --> 00:34:41,600
<i>Cllate.</i>
480
00:34:41,880 --> 00:34:45,760
No lloriquees. Te invito
a cenar. Donde t quieras.
481
00:34:46,120 --> 00:34:50,320
- Quiero proponerte algo.
- Me quieres seducir.
482
00:34:52,040 --> 00:34:53,960
Tienes bonita risa.
483
00:34:54,800 --> 00:34:58,000
<i>- En mi casa. A las 8.
- Qu te parece Lutce?</i>

484
00:34:58,160 --> 00:35:00,920
Si quiero hablar con alguien,
voy donde ellos.
485
00:35:01,160 --> 00:35:03,920
As que ven a m.
A las 8.
486
00:35:04,120 --> 00:35:06,400
Ir por 20 minutos.
No hace falta ms.
487
00:35:06,600 --> 00:35:08,160
Estrictamente de negocios.
488
00:35:08,400 --> 00:35:10,880
<i>20 minutos.
En mi casa, a las 8.</i>
489
00:35:11,080 --> 00:35:14,520
<i>- A las 5:30.
- No es para un entierro.</i>
490
00:35:14,720 --> 00:35:16,000
<i>- A las 7.
- A las 6.</i>
491
00:35:16,200 --> 00:35:19,040
- Me tengo que lavar la cara.
- 6:30.
492
00:35:19,280 --> 00:35:21,000
<i>- Trato hecho.
- Trato hecho.</i>
493
00:35:24,360 --> 00:35:27,360
Llama al barbero.
A la manicurista. A Arthur.
494
00:35:27,560 --> 00:35:29,080
Va a ir a mi casa.
495
00:35:51,080 --> 00:35:53,080
- La Srta. Sullivan.
- Soy yo.
496

00:35:53,280 --> 00:35:55,120


- El jefe la espera.
- Gracias.
497
00:36:17,560 --> 00:36:19,320
Enseguida estar con Ud.
498
00:36:54,440 --> 00:36:57,040
PARA LARRY: SIGUE TOCANDO
ISAAC
499
00:37:14,320 --> 00:37:15,800
Gloria Taylor.
500
00:37:16,720 --> 00:37:18,360
La novia del futbolista.
501
00:37:19,000 --> 00:37:19,920
A ese tonto...
502
00:37:20,160 --> 00:37:22,880
...slo le interesaba
quitarle las pantaletas.
503
00:37:23,200 --> 00:37:25,520
En cambio yo quera
alimentarla...
504
00:37:25,720 --> 00:37:27,800
...protegerla...
505
00:37:28,000 --> 00:37:30,440
...colmarla de joyas.
506
00:37:30,720 --> 00:37:33,080
Le envi versos.
507
00:37:33,600 --> 00:37:35,720
De Longfellow.
508
00:37:35,920 --> 00:37:38,120
Nunca falla.
509
00:37:40,640 --> 00:37:42,520
<i>Da tras da</i>
510

00:37:43,120 --> 00:37:46,240


<i>La miraba embelesado</i>
511
00:37:46,480 --> 00:37:47,960
<i>Da tras da</i>
512
00:37:49,240 --> 00:37:51,320
<i>Suspiraba apasionado</i>
513
00:37:52,320 --> 00:37:55,520
<i>Da tras da
Senta el corazn</i>
514
00:37:55,760 --> 00:37:58,680
<i>Acalorado de pasin</i>
515
00:38:01,840 --> 00:38:03,520
<i>Le regal Hiawatha.</i>
516
00:38:03,840 --> 00:38:06,120
<i>Lo que ella quera
era un touchdown.</i>
517
00:38:10,880 --> 00:38:15,120
- Por la novia del futbolista.
- Por Gloria.
518
00:38:22,440 --> 00:38:25,040
Bebe, bebe.
Es excelente.
519
00:38:28,320 --> 00:38:29,720
Ests preciosa.
520
00:38:32,960 --> 00:38:35,320
Quieres crema de setas?
521
00:38:37,600 --> 00:38:39,680
Cre que bamos
a hablar de negocios.
522
00:38:39,800 --> 00:38:42,320
Qu tiene de malo la crema?
523
00:38:42,520 --> 00:38:45,160
Eres dificilsima
de alimentar.

524
00:38:45,360 --> 00:38:48,960
Por qu ests enojada?
Prueba un poco.
525
00:39:11,120 --> 00:39:13,000
Traga.
526
00:39:16,200 --> 00:39:17,560
Muy bien.
527
00:39:17,960 --> 00:39:20,120
Tenemos que hablar
de negocios.
528
00:39:20,320 --> 00:39:21,880
Tienes un cuello precioso.
529
00:39:22,080 --> 00:39:25,280
Me tengo que ir a las 7.
Tengo una cita.
530
00:39:25,720 --> 00:39:27,560
Cierto. Me olvid.
531
00:39:28,360 --> 00:39:30,800
- Tienes una propuesta.
- Gracias.
532
00:39:37,920 --> 00:39:41,480
- Habla.
- Cunto quieres para vender?
533
00:39:41,640 --> 00:39:43,560
A sobreprecio?
534
00:39:43,840 --> 00:39:45,640
Quieres comprar
mis acciones?
535
00:39:45,840 --> 00:39:48,760
Por qu esa cara?
No es ilegal.
536
00:39:48,960 --> 00:39:50,720
Es inmoral.

537
00:39:51,520 --> 00:39:54,760
A los abogados esa
distincin no les importa...
538
00:39:55,040 --> 00:39:56,800
...pero a m s.
539
00:39:57,360 --> 00:39:59,880
Hablas pestes
de los abogados...
540
00:40:00,040 --> 00:40:02,360
...pero vives rodeado
de ellos.
541
00:40:04,240 --> 00:40:06,360
Son como
las armas nucleares.
542
00:40:06,560 --> 00:40:08,920
Ellos tienen las suyas
y yo las mas.
543
00:40:09,120 --> 00:40:12,320
Si se usan, se arruina todo.
Dime...
544
00:40:12,520 --> 00:40:13,920
...ests autorizada...
545
00:40:14,080 --> 00:40:16,640
...para comprar mis acciones
a sobreprecio?
546
00:40:18,000 --> 00:40:19,760
Claro que no.
547
00:40:20,120 --> 00:40:24,600
Es una treta de abogado.
Todo el mundo acaba feliz.
548
00:40:24,800 --> 00:40:28,160
Me pagan a m, "Yorgui"
se queda con la compaa...
549
00:40:28,360 --> 00:40:31,040
...los obreros siguen

"trabahando"...
550
00:40:31,240 --> 00:40:33,800
...a la abogada
le pagan un dineral.
551
00:40:34,000 --> 00:40:36,320
Todo el mundo acaba feliz.
552
00:40:36,520 --> 00:40:40,360
- No me parece mal.
- Excepto los accionistas.
553
00:40:40,560 --> 00:40:42,760
Las acciones
se van al diablo.
554
00:40:42,960 --> 00:40:45,840
Ni que fueras
Albert Schweitzer.
555
00:40:46,040 --> 00:40:48,600
Albert Schweitzer no.
Robin Hood.
556
00:40:48,800 --> 00:40:51,760
Le robo a los ricos
para darle a la clase media.
557
00:40:51,960 --> 00:40:53,920
A la clase media alta.
Caviar?
558
00:40:54,120 --> 00:40:55,680
Las acciones valen $ 18.
559
00:40:55,880 --> 00:40:58,160
- Te gusta el violn?
- Habla en serio.
560
00:40:58,320 --> 00:40:59,960
Vamos.
Cambiemos el tema.
561
00:41:00,160 --> 00:41:04,000
Valen $ 18.
Te las compraremos a $ 18.

562
00:41:04,280 --> 00:41:06,200
Te burlas
y luego me insultas.
563
00:41:06,400 --> 00:41:09,240
- Dime cunto. A qu precio?
- A $25.
564
00:41:09,440 --> 00:41:11,200
Hace aos que
no valen eso.
565
00:41:11,400 --> 00:41:13,400
Hubo una poca
en que valan $60.
566
00:41:13,600 --> 00:41:15,000
Acepta $20.
567
00:41:15,200 --> 00:41:18,680
Qu empeosa.
Enjate con otro, conmigo no.
568
00:41:18,880 --> 00:41:20,880
$25, por hacerte un favor.
569
00:41:21,080 --> 00:41:25,720
No me gusta esa cifra
y no me analices. Trato hecho?
570
00:41:25,920 --> 00:41:27,280
Cenemos primero.
571
00:41:27,440 --> 00:41:29,000
Se acabaron
los 20 minutos.
572
00:41:29,200 --> 00:41:33,480
Espera. Quiero que seamos
amigos. Tomemos una sopita.
573
00:41:35,440 --> 00:41:37,320
Por favor. No te enojes.
574
00:41:37,560 --> 00:41:39,760
No me gust tu propuesta.
Haz otra.

575
00:41:39,960 --> 00:41:42,680
Eres una mujer emancipada.
Aprende a perder.
576
00:41:43,280 --> 00:41:44,640
No he perdido.
577
00:41:44,840 --> 00:41:49,000
Espera, quiero proponerte
algo. No te vayas. Escchame.
578
00:41:49,200 --> 00:41:53,960
Vuelve ac.
Disfrutamos la cena.
579
00:41:54,200 --> 00:41:57,520
Y hacemos el amor
por el resto de la noche.
580
00:41:57,720 --> 00:42:01,400
El que primero se venga,
pierde.
581
00:42:01,600 --> 00:42:03,800
- Pierde qu?
- El negocio.
582
00:42:04,000 --> 00:42:07,160
Si me vengo primero,
te vendo mis acciones al costo.
583
00:42:07,360 --> 00:42:10,960
Si te vienes t,
las compras a $25.
584
00:42:12,440 --> 00:42:15,000
Creo que hablas en serio.
585
00:42:15,320 --> 00:42:18,560
Cmo se redacta
este contrato?
586
00:42:18,760 --> 00:42:20,480
Con mucho tacto.
587
00:42:20,680 --> 00:42:23,960

Bajo el ttulo
de "Venga lo que venga".
588
00:42:24,160 --> 00:42:26,040
Qu perderas?
La virginidad?
589
00:42:26,200 --> 00:42:28,800
Yo podra perder millones.
590
00:42:29,000 --> 00:42:32,240
Y si nos venimos
al mismo tiempo?
591
00:42:35,800 --> 00:42:37,400
No haba pensado en eso.
592
00:42:39,480 --> 00:42:42,800
Pinsalo, mueco.
593
00:42:43,720 --> 00:42:46,720
Lo pensar.
Lo pensar. Espera.
594
00:42:47,320 --> 00:42:50,480
No te vayas.
An no he tocado el violn.
595
00:44:53,960 --> 00:44:55,040
Hola?
596
00:44:56,680 --> 00:44:59,320
Quera ver si habas
llegado bien.
597
00:45:00,120 --> 00:45:01,840
Gracias.
598
00:45:03,120 --> 00:45:05,160
Ests acostadita?
599
00:45:06,160 --> 00:45:07,640
S.
600
00:45:09,080 --> 00:45:10,520
Te despert?

601
00:45:14,120 --> 00:45:16,640
- Cenaste?
- S.
602
00:45:17,200 --> 00:45:18,440
<i>Con quin?</i>
603
00:45:19,560 --> 00:45:20,760
No te interesa.
604
00:45:25,160 --> 00:45:26,840
Pensabas en m?
605
00:45:27,600 --> 00:45:29,360
Cmo es posible?
606
00:45:30,000 --> 00:45:33,360
Con pldoras, whisky,
y mucha ayuda.
607
00:45:38,280 --> 00:45:42,400
<i>- Tengo otra propuesta.
- Estoy impaciente por orla.</i>
608
00:45:42,720 --> 00:45:44,760
Intercambiemos.
609
00:45:45,880 --> 00:45:48,760
Qu cosa?
Chistes verdes?
610
00:45:50,600 --> 00:45:52,280
Les doy mis acciones...
611
00:45:52,480 --> 00:45:55,160
...y me dan la divisin
de cables y alambres.
612
00:45:56,920 --> 00:45:58,120
Hola.
613
00:45:59,040 --> 00:46:02,320
<i>- Hola. Te gusta?
- Les preguntar.</i>
614
00:46:03,160 --> 00:46:06,320

Bueno. Espera.
No te vayas todava.
615
00:46:06,520 --> 00:46:09,560
No cuelgues. Qudate
donde ests. Muy bien.
616
00:46:51,760 --> 00:46:53,480
Aqu viene la transicin.
617
00:46:53,800 --> 00:46:57,160
<i>Para qu ponerse
a pensar...</i>
618
00:46:57,360 --> 00:47:01,120
<i>... si este sueo
puede terminar?</i>
619
00:47:01,320 --> 00:47:04,520
<i>Unamos ambos corazones</i>
620
00:47:05,360 --> 00:47:08,560
<i>En uno nada ms</i>
621
00:47:08,760 --> 00:47:11,760
<i>No tengo miedo</i>
622
00:47:22,440 --> 00:47:25,680
<i>Pero de noche, olvdalo</i>
623
00:47:27,760 --> 00:47:30,600
<i>Lo que me interesa...</i>
624
00:47:30,800 --> 00:47:33,800
<i>... es el amor</i>
625
00:47:39,000 --> 00:47:40,880
Muy bonito.
626
00:47:41,080 --> 00:47:42,880
<i>- Gracias.
- De nada.</i>
627
00:47:43,080 --> 00:47:46,120
- Era slo para ti.
- Muy agradecida.

628
00:47:46,320 --> 00:47:48,200
<i>Suea con los angelitos.</i>
629
00:47:48,400 --> 00:47:50,920
Est bien.
Buenas noches.
630
00:48:13,720 --> 00:48:18,160
<i>Lo que me interesa
es el amor...</i>
631
00:48:21,160 --> 00:48:23,560
Olvdenlo.
Que se vaya al diablo.
632
00:48:25,200 --> 00:48:28,040
Gasta $ 13 millones aqu...
633
00:48:28,280 --> 00:48:32,000
...y lo vende por 35 millones.
Mis obreros quedan cesante...
634
00:48:32,200 --> 00:48:35,320
...y l se gana $22 millones.
Cmo puedo aceptarlo?
635
00:48:35,520 --> 00:48:38,400
As eliminamos una divisin
que deja prdidas.
636
00:48:38,560 --> 00:48:41,120
- Quedan las otras.
- No quiero or nada ms.
637
00:48:41,320 --> 00:48:44,000
Tendrs el resto
de la compaa.
638
00:48:44,200 --> 00:48:46,960
Por qu se les hace
tan difcil comprender...
639
00:48:47,160 --> 00:48:49,920
...que no quiero abandonar
a estos desgraciados...
640
00:48:50,120 --> 00:48:52,080

...para enriquecer
a un miserable...
641
00:48:52,280 --> 00:48:53,880
...que quiere destruirme?
642
00:48:54,080 --> 00:48:56,520
No podemos seguir yendo
a los tribunales.
643
00:48:56,720 --> 00:48:59,360
Anular la orden
y comprar ms acciones!
644
00:48:59,560 --> 00:49:02,000
No seas tan terco!
645
00:49:02,200 --> 00:49:04,480
Se merece que le quiten
la compaa.
646
00:49:15,640 --> 00:49:18,600
- Buenas noches, Sr, Jergenson.
- Buenas noches.
647
00:49:18,720 --> 00:49:22,760
- Va todo bien?
- Todo va bien.
648
00:49:22,960 --> 00:49:26,800
No habr problemas, verdad?
En la fbrica.
649
00:49:27,000 --> 00:49:28,920
No va a pasar nada.
650
00:49:29,120 --> 00:49:31,280
Seguiremos fabricando cables
por mucho tiempo.
651
00:49:31,400 --> 00:49:34,480
- S, seor. Buenas noches.
- Buenas noches.
652
00:49:40,200 --> 00:49:41,680
Tienes un minuto?
653

00:49:44,560 --> 00:49:47,760


Te puedo hablar
con franqueza?
654
00:49:48,320 --> 00:49:50,520
No lo haces siempre?
655
00:49:51,280 --> 00:49:55,840
Estoy acostumbrado
a pensar en lo imprevisto.
656
00:49:56,040 --> 00:49:59,000
He dedicado mi vida
a los negocios.
657
00:49:59,200 --> 00:50:01,800
- Y...
- Tienes pnico.
658
00:50:03,600 --> 00:50:06,400
Ya sabes cmo
son los negocios...
659
00:50:06,560 --> 00:50:09,080
...cuando las cosas
no salen bien.
660
00:50:09,280 --> 00:50:13,040
Hay quienes han invertido
mucho tiempo y esfuerzo.
661
00:50:13,280 --> 00:50:16,280
La gerencia se encarga
de los suyos. Pasa siempre.
662
00:50:16,480 --> 00:50:20,440
Y dadas las inseguridades
que nos rodean...
663
00:50:22,160 --> 00:50:25,360
...y que no tenemos
una cuenta de seguro.
664
00:50:29,240 --> 00:50:32,880
Odio... tener que dar
este discurso.
665
00:50:33,080 --> 00:50:35,080

Te he dicho
que en 2 aos...
666
00:50:35,240 --> 00:50:37,680
...cuando me jubile,
el gerente sers t.
667
00:50:37,840 --> 00:50:39,240
Te lo promet.
668
00:50:39,440 --> 00:50:42,000
Este negocio
no durar 2 aos.
669
00:50:42,200 --> 00:50:44,240
No durar ni un ao.
670
00:50:45,560 --> 00:50:47,360
Ests soando.
671
00:50:48,440 --> 00:50:50,840
Vete a la casa, Bill.
Tmate algo.
672
00:50:51,040 --> 00:50:52,840
Saldame a Jeannette.
673
00:50:53,600 --> 00:50:57,520
No quiero quedarme sin nada
estando tan cerca de la meta.
674
00:50:58,320 --> 00:50:59,720
Buenas noches!
675
00:51:00,960 --> 00:51:04,280
He trabajado aqu 15 aos.
Tengo familia. Tengo derecho.
676
00:51:04,480 --> 00:51:08,360
He trabajado como burro.
Y vas a dejar que te ganen!
677
00:51:08,560 --> 00:51:09,520
Est mal!
678
00:51:12,280 --> 00:51:13,880
Lo siento, Bill.

679
00:51:14,160 --> 00:51:18,040
Aqu no enterramos a nadie
hasta que est muerto.
680
00:51:29,360 --> 00:51:32,360
Por lo visto tienen hambre!
A comer!
681
00:51:39,560 --> 00:51:41,880
Gracias, Seor,
por todas tus bondades.
682
00:51:42,080 --> 00:51:44,960
Por este, y por todos
tus innumerables dones...
683
00:51:45,160 --> 00:51:47,200
...gracias te damos.
684
00:51:59,960 --> 00:52:02,520
Por qu lo miras?
Es un juego fastidioso.
685
00:52:02,720 --> 00:52:05,480
Si te quedaras mirndolo,
aprenderas. Mira!
686
00:52:07,240 --> 00:52:10,360
Se lo dije! Yo apost
al equipo de Detroit.
687
00:52:29,320 --> 00:52:32,520
No podrs negar que an
tenemos aire puro.
688
00:52:32,680 --> 00:52:34,720
Qu agradable es.
689
00:52:37,160 --> 00:52:39,680
Me alegro que hayas venido.
690
00:52:40,160 --> 00:52:42,800
Tu mam est encantada.
691
00:52:43,640 --> 00:52:45,560
Quiero mucho a tu mam.

692
00:52:45,760 --> 00:52:47,400
No me lamento de eso...
693
00:52:47,560 --> 00:52:50,160
...pero me lamento de lo que
te haya hecho a ti...
694
00:52:50,360 --> 00:52:53,920
...en los ltimos 21 aos,
ms o menos.
695
00:52:54,120 --> 00:52:56,280
Estoy bien, Jorgy.
696
00:52:56,520 --> 00:52:58,240
Me alegro.
697
00:52:58,440 --> 00:53:00,280
Ahora hablemos
de negocios.
698
00:53:00,480 --> 00:53:03,720
Olvidmonos de lo que
no voy a hacer.
699
00:53:03,920 --> 00:53:06,320
Hablemos de lo que
voy a hacer.
700
00:53:07,360 --> 00:53:09,640
Tengo un problema.
701
00:53:09,840 --> 00:53:12,280
Soy abogada,
pero no clarividente.
702
00:53:12,480 --> 00:53:13,760
Quiero una votacin.
703
00:53:13,960 --> 00:53:16,160
La reunin anual
es el mes que viene.
704
00:53:16,320 --> 00:53:18,480
Que decidan los accionistas.

705
00:53:18,680 --> 00:53:21,040
Es peligroso.
Podramos perder.
706
00:53:21,200 --> 00:53:22,640
Te gusta luchar.
707
00:53:22,800 --> 00:53:24,720
- A m tambin.
- Es muy peligroso.
708
00:53:24,920 --> 00:53:29,200
Si no es as, jams tendr
la conciencia libre.
709
00:53:29,960 --> 00:53:33,080
Ese 30%, ese fiel 30%...
710
00:53:33,360 --> 00:53:37,160
...cuentas con l definitivamente?
- Nunca me han defraudado.
711
00:53:37,360 --> 00:53:39,680
Hay muchos Ozzies
de nuestro lado.
712
00:53:40,440 --> 00:53:42,960
No confes en Ozzie.
Es un banquero.
713
00:53:43,160 --> 00:53:45,600
Tengo que confiar
en mis amigos, Kate.
714
00:53:51,400 --> 00:53:53,440
Esto va ser difcil.
715
00:53:53,760 --> 00:53:56,760
Tengo que lograr
que Garfield acepte.
716
00:53:56,960 --> 00:53:59,840
No va a querer.
No le conviene.
717
00:54:02,480 --> 00:54:05,040
S amable con l.

718
00:54:05,240 --> 00:54:07,600
Dale tu mejor sonrisa.
719
00:54:08,920 --> 00:54:11,600
Vamos, Kate.
720
00:54:11,760 --> 00:54:14,080
Hagmosle frente
al desgraciado.
721
00:54:14,280 --> 00:54:18,120
Envimoslo a patadas
de vuelta a Wall Street.
722
00:54:44,200 --> 00:54:46,600
Qu lugar tan tranquilo.
723
00:54:46,800 --> 00:54:50,480
Me pareci buena idea
que nos calmramos.
724
00:54:50,680 --> 00:54:52,600
Te gusta la comida japonesa?
725
00:54:53,160 --> 00:54:55,120
Me gustara ser dueo de Sony.
726
00:54:55,320 --> 00:54:57,560
Podra traerme tenedor
y cuchillo?
727
00:55:03,120 --> 00:55:05,680
Y bien, qu te parece?
728
00:55:06,600 --> 00:55:09,880
Resolverlo por votacin?
Tendra que estar loco.
729
00:55:10,080 --> 00:55:12,760
Generalmente espero a que
revoque la orden...
730
00:55:12,960 --> 00:55:17,240
...y luego compro. De no ser
por ti, no hubiese venido.

731
00:55:18,880 --> 00:55:20,320
Te ves muy bien.
732
00:55:21,400 --> 00:55:24,880
Pero si ganas, Lawrence,
se aceleran los trmites.
733
00:55:25,080 --> 00:55:29,760
Obtendras lo que quieras en 3
meses y no en un ao quizs 2.
734
00:55:29,960 --> 00:55:33,840
Me encanta cmo me dices
Lawrence. Dilo otra vez.
735
00:55:36,880 --> 00:55:39,760
Puedes encontrarte con
obstculos, Lawrence.
736
00:55:40,000 --> 00:55:41,840
Ya se habla de leyes
en contra.
737
00:55:42,040 --> 00:55:44,080
Drexel fracas.
Milken est preso.
738
00:55:44,280 --> 00:55:47,320
- Trump no tiene un centavo.
- No me amenaces.
739
00:55:47,520 --> 00:55:49,720
Y quizs tengas ms deudas
de la cuenta...
740
00:55:49,920 --> 00:55:52,240
...y no puedas esperar mucho.
741
00:55:52,520 --> 00:55:55,160
- Tienen pan?
- No hay pan.
742
00:55:57,680 --> 00:55:59,120
No hay pan.
743
00:55:59,520 --> 00:56:02,000
Y quieren dirigir

el mundo sin pan.


744
00:56:04,840 --> 00:56:07,080
En 3 semanas,
presenta tu propuesta...
745
00:56:07,280 --> 00:56:09,240
Si ganas, compra
las acciones a $20.
746
00:56:09,440 --> 00:56:11,160
Si pierdes, vndelas a $ 15.
747
00:56:11,360 --> 00:56:14,760
En el peor de los casos,
ganaras un par de millones.
748
00:56:16,000 --> 00:56:18,200
Son increbles,
los japoneses.
749
00:56:18,400 --> 00:56:20,120
Los hicimos polvo.
750
00:56:20,320 --> 00:56:23,000
Aprendieron ingls
y ahora dirigen el mundo.
751
00:56:23,200 --> 00:56:24,560
Y nosotros?
752
00:56:24,760 --> 00:56:27,160
Nos regodeamos.
Vivimos la buena vida.
753
00:56:27,360 --> 00:56:30,600
Nos olvidamos de las escuelas.
No sabemos leer ni escribir.
754
00:56:30,800 --> 00:56:32,840
Estamos llenos de analfabetos.
755
00:56:33,040 --> 00:56:34,640
La educacin.
756
00:56:34,840 --> 00:56:38,200
Para qu hace falta

si podemos volar el mundo?


757
00:56:38,400 --> 00:56:41,400
Tengo a todos mis empleados
aprendiendo japons.
758
00:56:44,320 --> 00:56:47,760
Nunca haba visto
una abogada tan bonita.
759
00:56:48,160 --> 00:56:50,040
Vamos, Lawrence.
760
00:56:50,240 --> 00:56:52,320
El que manda eres t.
761
00:56:53,560 --> 00:56:55,600
El ganador se lo lleva todo.
762
00:56:58,440 --> 00:57:01,160
Me han dicho que
tienes bravura.
763
00:57:01,960 --> 00:57:05,320
Llevo semanas tratando
de demostrrtelo.
764
00:57:05,720 --> 00:57:08,040
sta es tu oportunidad.
765
00:57:09,680 --> 00:57:11,640
Est bien.
766
00:57:11,840 --> 00:57:15,040
Una sangrienta pelea de votos
siempre me viene bien.
767
00:57:15,200 --> 00:57:18,400
- Quiero darte una oportunidad.
- Te adoro.
768
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
Por supuesto.
769
00:57:24,760 --> 00:57:27,880
Porque somos iguales.

770
00:57:28,800 --> 00:57:32,640
No lo somos.
No andes diciendo eso.
771
00:57:32,840 --> 00:57:34,760
Sabes por qu
somos iguales?
772
00:57:34,960 --> 00:57:37,400
Qu nos separa
de los dems?
773
00:57:37,600 --> 00:57:41,400
Nos preocupa ms el juego
que los jugadores.
774
00:57:42,560 --> 00:57:44,640
No me digas?
775
00:57:45,240 --> 00:57:48,080
S te digo.
776
00:58:01,480 --> 00:58:04,440
Te voy a ganar, Lawrence.
777
00:58:04,640 --> 00:58:09,680
Y todo Wall Street se enterar
que fue una mujer.
778
00:58:12,920 --> 00:58:15,440
Eres la pareja perfecta.
779
00:58:17,840 --> 00:58:20,720
- Me tengo que ir.
- No te vayas.
780
00:58:21,800 --> 00:58:23,840
Invito yo, mueco.
781
00:58:27,000 --> 00:58:28,520
Adnde vas?
782
00:58:28,720 --> 00:58:31,360
Vuelvo a la oficina.
783
00:58:31,560 --> 00:58:34,360

No vayas a la oficina.
Trabaja para m.
784
00:58:45,080 --> 00:58:48,440
La Srta. Pidi que le dijera
que no tenemos rosquillas.
785
00:59:16,920 --> 00:59:18,520
Aqu tiene el caf, jefe.
786
00:59:25,440 --> 00:59:28,040
Me haces sentir
como un rufin.
787
00:59:28,240 --> 00:59:31,240
No acostumbro esconderme
en Nueva Jersey.
788
00:59:33,680 --> 00:59:35,840
Podemos hablar francamente?
789
00:59:36,720 --> 00:59:38,080
No, minteme.
790
00:59:38,280 --> 00:59:40,840
Dime que ests
encantado de conocerme.
791
00:59:41,040 --> 00:59:43,400
Siempre soy franco.
Odio los que dicen:
792
00:59:43,600 --> 00:59:45,480
"Hablamos francamente?"
793
00:59:45,680 --> 00:59:49,640
Quiere decir que el resto
del tiempo mienten.
794
00:59:50,560 --> 00:59:51,880
Te escucho.
795
00:59:58,320 --> 01:00:00,040
Cuando nos conocimos...
796
01:00:00,240 --> 01:00:03,280
...yo era dueo de 60,000

acciones de la compaa.
797
01:00:04,400 --> 01:00:06,880
Basta de historia.
Ve al grano.
798
01:00:07,520 --> 01:00:11,280
Desde que...
me enter de...
799
01:00:11,920 --> 01:00:17,040
...sus inversiones...
he comprado 40,000 ms.
800
01:00:17,240 --> 01:00:21,280
- Ahora tengo 100,000 acciones.
- Felicidades.
801
01:00:22,640 --> 01:00:24,840
Estoy dispuesto...
802
01:00:25,800 --> 01:00:28,360
...a venderle el derecho...
803
01:00:29,520 --> 01:00:33,240
...a votar por esas acciones
en la asamblea anual.
804
01:00:34,360 --> 01:00:36,240
Por cunto?
805
01:00:38,920 --> 01:00:41,680
- Un milln.
- Demasiado.
806
01:00:42,000 --> 01:00:45,320
Necesita un milln de acciones
ms de las que tiene.
807
01:00:46,040 --> 01:00:49,960
Con una sola transaccin
obtendra el 10% de ellas.
808
01:00:50,160 --> 01:00:53,200
An mejor. Ellos estn
contando con los votos.
809

01:00:53,520 --> 01:00:56,720


Pierden 10%.
Ud. Gana 10%.
810
01:00:56,920 --> 01:00:58,960
Si me hacen falta
los votos...
811
01:00:59,160 --> 01:01:01,880
...si gano por menos de
100,000 tendrs el milln.
812
01:01:02,080 --> 01:01:04,520
De lo contrario,
no los usar.
813
01:01:04,720 --> 01:01:06,480
No estoy vendiendo
la opcin.
814
01:01:06,720 --> 01:01:09,040
Estoy vendiendo
el derecho a los votos.
815
01:01:09,240 --> 01:01:12,320
Si me hacen falta, un milln.
De lo contrario...
816
01:01:13,400 --> 01:01:14,800
...medio milln.
817
01:01:20,920 --> 01:01:23,200
He preparado los documentos.
818
01:01:23,800 --> 01:01:27,680
Los nmeros estn en blanco.
Vea a sus abogados.
819
01:01:29,560 --> 01:01:32,440
Todo el mundo cuida
sus propios intereses, no?
820
01:01:33,480 --> 01:01:36,000
"Qu me gano yo?"
A eso se reduce todo.
821
01:01:53,280 --> 01:01:55,000
"CONSIDERE EL FUTURO"

822
01:01:55,200 --> 01:01:56,720
Cundo saldr
en el peridico?
823
01:01:56,920 --> 01:01:58,640
<i>- Maana.
- En Time, Barrons...</i>
824
01:01:58,840 --> 01:02:02,240
<i>...y el Boston Herald.
- Y en Nueva Inglaterra.</i>
825
01:02:02,440 --> 01:02:06,480
Quiero que esto de aqu
lo corran para la derecha.
826
01:02:06,680 --> 01:02:10,960
Y en esa esquina, pongan
una foto ma. Ah mismo.
827
01:02:11,640 --> 01:02:13,840
Dios mo. Qu tipo.
828
01:02:14,040 --> 01:02:16,280
Se quiere parecer
a Desmond Tutu.
829
01:02:23,160 --> 01:02:25,200
Llama a la agencia
de publicidad.
830
01:02:25,400 --> 01:02:27,160
Llama a Barbaro. A Pinelli.
831
01:02:27,320 --> 01:02:29,760
<i>- Y la llamada a Tokio?
- En eso estoy.</i>
832
01:03:07,920 --> 01:03:09,720
La oficina del Sr. Garfield.
833
01:03:10,440 --> 01:03:12,440
Volver a las 5:30.
Gracias.
834
01:03:13,040 --> 01:03:14,760

Le dir que llame.


835
01:03:28,680 --> 01:03:30,960
La Sra. Sullivan.
Insisti en esperar.
836
01:03:32,040 --> 01:03:34,680
Ser slo unos momentos.
837
01:03:35,360 --> 01:03:37,760
Por supuesto.
Pase a la oficina.
838
01:03:39,160 --> 01:03:41,440
- Toma. No nos interrumpas.
- Est bien.
839
01:03:42,400 --> 01:03:44,560
Adelante.
Sintese ah mismo.
840
01:03:45,040 --> 01:03:47,640
La envi su hija?
Qu lista es.
841
01:03:47,840 --> 01:03:50,880
No. Se molestara si supiera
que he venido.
842
01:03:51,720 --> 01:03:54,560
Me gusta Kate.
Es un bombn.
843
01:03:54,760 --> 01:03:57,240
- Se parece a Ud.
- Muy amable.
844
01:03:58,040 --> 01:04:01,280
Espero que esto
se mantenga en secreto.
845
01:04:01,600 --> 01:04:04,280
ltimamente todo
es un secreto.
846
01:04:04,480 --> 01:04:05,760
Quiere caf?

847
01:04:06,920 --> 01:04:08,640
T? Un vaso de agua?
848
01:04:08,800 --> 01:04:11,640
- No tiene que ser sociable.
- Una taza de caf.
849
01:04:11,840 --> 01:04:13,760
Puedo fumar?
850
01:04:15,440 --> 01:04:18,280
Quiero decirle a qu vine.
851
01:04:18,680 --> 01:04:20,480
Bien. Dgame.
852
01:04:25,960 --> 01:04:28,680
Vine a rogar
por la compaa.
853
01:04:29,480 --> 01:04:32,920
Quiero hablarle de nuestras
esperanzas y anhelos.
854
01:04:33,880 --> 01:04:35,240
De tradiciones.
855
01:04:36,600 --> 01:04:39,320
Quiere una rosquilla?
856
01:04:39,520 --> 01:04:44,000
Hemos trabajado tanto para la
compaa. No tenemos deudas.
857
01:04:44,320 --> 01:04:46,720
Y no nos merecemos
perderla.
858
01:04:47,920 --> 01:04:50,960
Quiero que deje su batalla
en contra nuestra.
859
01:04:53,040 --> 01:04:56,600
Hay una cuenta a nombre mo,
con un milln de dlares.
860

01:04:56,800 --> 01:04:59,720


La pondr a nombre suyo
si nos deja tranquilos.
861
01:05:00,040 --> 01:05:01,320
Eso no le conviene.
862
01:05:01,520 --> 01:05:03,480
Le compraremos las acciones
al costo...
863
01:05:03,680 --> 01:05:06,080
...y adems tendr un milln.
864
01:05:08,240 --> 01:05:09,760
Qu interesante.
865
01:05:09,960 --> 01:05:12,240
S que para Ud.
Un milln no es mucho.
866
01:05:12,440 --> 01:05:15,000
Si tuviera ms,
se lo dara.
867
01:05:15,800 --> 01:05:18,000
Por qu quiere
hacer esto?
868
01:05:18,200 --> 01:05:20,320
El dinero no me interesa.
869
01:05:20,600 --> 01:05:24,400
- A m s.
- Pues acepte mi oferta.
870
01:05:24,600 --> 01:05:28,280
Ganar ms de lo que gana
la mayora en toda la vida.
871
01:05:28,480 --> 01:05:31,840
- Un milln de dlares.
- No es suficiente.
872
01:05:33,640 --> 01:05:35,720
Vyase, Sra. Sullivan.
873

01:05:36,600 --> 01:05:40,040


Quise apelar a
sus sentimientos de honradez.
874
01:05:40,240 --> 01:05:41,640
Lo lamento.
875
01:05:42,040 --> 01:05:44,840
Yo no le robo a viudas
ni hurfanos.
876
01:05:45,040 --> 01:05:46,360
Les consigo dinero.
877
01:05:46,560 --> 01:05:49,320
Antes o despus
de dejarlos sin negocio?
878
01:06:08,560 --> 01:06:09,920
Qu mujer.
879
01:06:11,720 --> 01:06:14,480
Por qu se esmeran
as conmigo?
880
01:06:36,080 --> 01:06:38,440
NO NOS QUITEN LA COMPAA!
881
01:07:07,200 --> 01:07:08,920
<i>Ay, por favor.</i>
882
01:07:13,120 --> 01:07:16,480
Arthur, busca el auto.
883
01:07:23,320 --> 01:07:26,000
Lo siento. Nadie contesta
en el apartamento.
884
01:07:26,520 --> 01:07:28,840
Trate de nuevo.
Quizs marc mal.
885
01:07:39,000 --> 01:07:40,440
Con permiso, Bart.
886
01:07:40,600 --> 01:07:42,640
- Qu haces aqu?

- Quin es Bart?
887
01:07:42,840 --> 01:07:45,440
- Debiste llamar antes.
- Tenemos que hablar.
888
01:07:45,640 --> 01:07:49,240
- No tengo tiempo. Estoy tarde.
- Se trata de algo importante.
889
01:07:49,440 --> 01:07:51,360
Ests preciosa.
Quin es se?
890
01:07:51,560 --> 01:07:52,680
Llmame maana.
891
01:07:52,880 --> 01:07:55,160
Maana no puede ser.
No puede esperar.
892
01:07:57,320 --> 01:07:59,160
Quiero que te cases conmigo.
893
01:07:59,640 --> 01:08:03,560
Lo dir de otra manera.
Quiero casarme contigo.
894
01:08:04,440 --> 01:08:06,080
Lo ests pensando?
895
01:08:06,280 --> 01:08:09,680
- Qu quieres decir?
- A qu te refieres?
896
01:08:09,880 --> 01:08:12,800
Quiero que seas mi esposa.
Debemos estar juntos.
897
01:08:13,000 --> 01:08:14,840
- Espera!
- Vamos a la pera.
898
01:08:15,040 --> 01:08:16,960
No, espera.
899
01:08:17,880 --> 01:08:21,400

Eres lo ltimo que tengo en


la mente cuando me duermo...
900
01:08:21,600 --> 01:08:24,520
...y lo primero cuando
despierto.
901
01:08:24,720 --> 01:08:27,360
Quiero estar contigo
para siempre.
902
01:08:27,560 --> 01:08:30,640
Quiero que tengamos bebs.
903
01:08:31,320 --> 01:08:33,080
Bebs?
904
01:08:34,520 --> 01:08:37,680
Fijate...
tiene que ser ahora.
905
01:08:37,880 --> 01:08:40,960
Cuando gane,
ya no me volvers a hablar.
906
01:08:41,160 --> 01:08:42,360
Ganar yo.
907
01:08:42,560 --> 01:08:45,360
S que es importante
para ti pero no ganars.
908
01:08:46,320 --> 01:08:48,000
Eso me mata.
909
01:08:48,200 --> 01:08:50,560
Te quiero, te necesito,
te adoro.
910
01:08:50,760 --> 01:08:54,400
No quiero perderte.
No te impacientes, Bart.
911
01:08:54,600 --> 01:08:55,720
Me tengo que ir.
912
01:08:55,920 --> 01:08:57,720

<i>Lo s, la pera.
La Traviata.</i>
913
01:08:57,880 --> 01:09:00,400
No te pierdas el primer acto.
Es crucial.
914
01:09:14,040 --> 01:09:16,480
Est muy bien montada.
915
01:09:20,320 --> 01:09:21,520
Que te diviertas.
916
01:10:07,040 --> 01:10:08,640
La voy a perder.
917
01:10:12,520 --> 01:10:15,040
<i>El buen rey Wenceslao.</i>
918
01:10:15,200 --> 01:10:17,160
<i>El da de San Esteban</i>
919
01:10:18,080 --> 01:10:20,520
<i>Con la nieve en derredor</i>
920
01:10:20,720 --> 01:10:23,360
<i>Que brillaba como espejo</i>
921
01:10:23,520 --> 01:10:26,320
<i>Reflejado en l la luna</i>
922
01:10:30,840 --> 01:10:32,760
SALVEN NUESTROS EMPLEOS
923
01:10:41,800 --> 01:10:43,240
Te he estado buscando.
924
01:10:44,120 --> 01:10:45,680
Cuando quieras.
925
01:10:47,640 --> 01:10:48,920
Ests bien?
926
01:10:51,560 --> 01:10:54,400
Estoy repasando
lo que voy a decir.

927
01:10:54,600 --> 01:10:57,040
Estn poniendo
altoparlantes.
928
01:10:57,240 --> 01:11:00,680
Yo creo que han venido todos
los accionistas que podan.
929
01:11:00,880 --> 01:11:04,040
Me siento como los Truman
en vsperas de elecciones.
930
01:11:04,240 --> 01:11:07,520
Harry Truman era ms hbil
que yo. No perda el sueo.
931
01:11:07,720 --> 01:11:10,680
Yo hace das que no duermo.
932
01:11:12,200 --> 01:11:14,560
Hblame. Cuntame.
933
01:11:17,480 --> 01:11:18,880
Tengo miedo.
934
01:11:21,000 --> 01:11:23,240
Tengo miedo...
935
01:11:25,120 --> 01:11:27,240
...de haberme quedado atrs.
936
01:11:30,160 --> 01:11:32,960
Miedo de no conocer
este nuevo ambiente.
937
01:11:33,920 --> 01:11:35,920
Miedo de que
lo que s conozco...
938
01:11:36,040 --> 01:11:37,920
...ya no cuenta
para nada.
939
01:11:38,120 --> 01:11:40,680
Las cosas han cambiado.

940
01:11:41,160 --> 01:11:45,320
Qu ha pasado
con la ayuda al prjimo?
941
01:11:48,360 --> 01:11:51,560
No quiero que gane
ese hombre.
942
01:11:53,600 --> 01:11:56,720
Yo no siento miedo.
Me siento orgullosa.
943
01:11:58,960 --> 01:12:03,120
Orgullosa del negocio
que hemos levantado.
944
01:12:03,320 --> 01:12:05,160
Estoy muy orgullosa de ti.
945
01:12:06,200 --> 01:12:08,240
Si ya no contamos
para nada...
946
01:12:08,440 --> 01:12:10,920
...es problema de ellos,
no de nosotros.
947
01:12:14,680 --> 01:12:16,520
Todo saldr bien.
948
01:12:17,600 --> 01:12:19,720
Ve y diles la verdad.
949
01:12:22,760 --> 01:12:25,480
Manos a la lucha, Harry.
950
01:12:33,600 --> 01:12:37,520
Buena suerte a todos, Bill.
Creo que nos va a ir bien.
951
01:12:43,240 --> 01:12:45,600
Parece que han venido
de todas partes.
952
01:12:45,840 --> 01:12:47,400
De Nueva York, de Boston.

953
01:12:47,600 --> 01:12:50,960
- Ah est Ozzie.
- Volvemos a lo mismo, no?
954
01:12:51,160 --> 01:12:53,960
Cada cual cuida
sus intereses.
955
01:12:57,520 --> 01:13:00,840
Conseguiste el plan
de jubilacin?
956
01:13:01,040 --> 01:13:03,760
Por fin prometi
ocuparse de ti?
957
01:13:04,080 --> 01:13:07,000
El Gran Seor,
el amo del castillo.
958
01:13:07,440 --> 01:13:11,400
No quiso hablar de entierros
hasta que hubiese un cadver.
959
01:13:19,760 --> 01:13:22,200
Ya es hora.
960
01:13:28,000 --> 01:13:29,600
Por quin vas a votar?
961
01:13:49,320 --> 01:13:51,360
Ay, Dios. Han venido en manadas,
Arthur.
962
01:13:51,880 --> 01:13:55,040
Trajeron a los nios.
Por qu traern a los nios?
963
01:13:58,600 --> 01:14:00,520
As mismo.
964
01:14:00,800 --> 01:14:02,600
Abajo Garfield.
965
01:14:13,440 --> 01:14:17,440
La televisin. Noticiero
Financiero, ah vamos.

966
01:14:24,160 --> 01:14:27,040
Qu planes tiene para
Cables Nueva Inglaterra?
967
01:14:27,240 --> 01:14:28,920
Enriquecer a los accionistas.
968
01:14:29,120 --> 01:14:32,040
Liquidar a la compaa?
Qu ser de los empleados?
969
01:14:32,240 --> 01:14:35,000
Yo le respondo
a los accionistas.
970
01:14:35,160 --> 01:14:37,360
Eso lo decide la Junta.
971
01:14:49,400 --> 01:14:51,840
Quin cree Ud. Que ganar
la votacin?
972
01:14:52,040 --> 01:14:55,080
Confo en que los accionistas
votarn cabalmente.
973
01:14:55,280 --> 01:14:57,800
Confo en el futuro
de la compaa.
974
01:15:36,760 --> 01:15:38,720
Su atencin, por favor.
975
01:15:39,040 --> 01:15:42,840
Bienvenidos a Cables y
Alambres Nueva Inglaterra...
976
01:15:43,160 --> 01:15:44,680
...y a la asamblea anual.
977
01:15:44,880 --> 01:15:47,000
Soy William J. Coles,
el presidente.
978
01:15:47,200 --> 01:15:51,960
Todos Uds. Saben que

el asunto ms importante...
979
01:15:52,160 --> 01:15:56,120
...es elegir
la Junta de Directores.
980
01:15:56,880 --> 01:16:01,760
Se estn repartiendo
las papeletas para votar.
981
01:16:02,520 --> 01:16:06,440
Me honro en presentarles
al hombre...
982
01:16:06,640 --> 01:16:10,640
...a quien pudiramos
calificar la leyenda...
983
01:16:10,840 --> 01:16:13,120
...en la industria
de cables y alambres.
984
01:16:13,320 --> 01:16:14,920
El director de la Junta...
985
01:16:15,120 --> 01:16:17,520
...de Cables y Alambres Nueva
Inglaterra...
986
01:16:17,720 --> 01:16:19,360
...el Sr. Andrew Jorgenson.
987
01:16:40,760 --> 01:16:42,680
Abajo con ellos, Andy!
988
01:16:44,160 --> 01:16:47,640
Me da gusto ver
tantas caras conocidas...
989
01:16:47,840 --> 01:16:49,880
...tantos viejos amigos.
990
01:16:50,360 --> 01:16:53,120
Hace aos que
no vea a algunos.
991
01:16:53,480 --> 01:16:55,280

Gracias por venir.


992
01:16:55,440 --> 01:16:57,600
Ya Bill Coles,
nuestro presidente...
993
01:16:57,760 --> 01:16:59,960
...en el informe anual
les inform...
994
01:17:00,160 --> 01:17:04,320
...de nuestros logros de la
necesidad de mejoras...
995
01:17:04,480 --> 01:17:07,000
...de nuestras metas
para el ao que viene...
996
01:17:07,200 --> 01:17:08,640
...y los aos sucesivos.
997
01:17:13,800 --> 01:17:16,120
Yo quisiera hablarles
de otro asunto.
998
01:17:18,480 --> 01:17:21,080
Quisiera compartir algunas
de mis ideas...
999
01:17:21,280 --> 01:17:26,960
...sobre el voto que van
a ejercer en esta compaa.
1000
01:17:27,160 --> 01:17:29,480
<i>Esta orgullosa compaa...</i>
1001
01:17:29,680 --> 01:17:32,520
<i>... que ha sobrevivido
la muerte del fundador...</i>
1002
01:17:32,680 --> 01:17:34,960
<i>... varias recesiones,
una depresin econmica...</i>
1003
01:17:35,160 --> 01:17:37,800
<i>... y dos guerras...</i>
1004

01:17:38,000 --> 01:17:40,600


<i>... est en peligro
inminente...</i>
1005
01:17:40,800 --> 01:17:43,960
<i>... de que se le destruya...</i>
1006
01:17:44,160 --> 01:17:47,480
<i>... hoy, en el lugar
donde naci.</i>
1007
01:17:52,560 --> 01:17:56,400
He ah al agente destructor.
1008
01:17:57,360 --> 01:17:59,960
Obsrvenlo en toda
su gloria.
1009
01:18:00,160 --> 01:18:02,560
Larry, "El Liquidador".
1010
01:18:02,760 --> 01:18:05,560
El empresario de la Amrica
post-industrial...
1011
01:18:05,760 --> 01:18:10,080
...que se cree Dios
con el dinero de otros.
1012
01:18:12,560 --> 01:18:14,400
Los capitalistas
de antao...
1013
01:18:14,600 --> 01:18:17,960
...por lo menos dejaban algo
palpable a su paso.
1014
01:18:18,520 --> 01:18:21,680
Alguna mina.
Algn ferrocarril o banco.
1015
01:18:22,440 --> 01:18:26,520
Este hombre no deja nada.
No crea nada.
1016
01:18:26,720 --> 01:18:29,720
No construye nada.
No dirige nada.

1017
01:18:31,880 --> 01:18:34,080
A su paso no queda sino...
1018
01:18:34,280 --> 01:18:37,200
...un revuelo de papeles
para mitigar el dolor.
1019
01:18:37,400 --> 01:18:39,640
Si nos dijera:
1020
01:18:39,840 --> 01:18:43,040
"Yo conozco este negocio
mejor que Uds..."
1021
01:18:43,240 --> 01:18:45,560
...entonces valdra la pena
escucharlo.
1022
01:18:45,760 --> 01:18:48,440
Pero no es lo que nos dice.
Nos dice:
1023
01:18:48,640 --> 01:18:52,800
"Los voy a eliminar porque
en este momento en particular...
1024
01:18:53,520 --> 01:18:56,520
...valen ms muertos
que vivos".
1025
01:18:58,080 --> 01:19:01,560
Quizs sea cierto,
pero tambin es cierto...
1026
01:19:01,760 --> 01:19:06,080
...que algn da esta
industria volver a surgir...
1027
01:19:06,280 --> 01:19:10,680
...cuando baje el yen,
o aumente el dlar...
1028
01:19:10,880 --> 01:19:12,720
...o cuando por fin...
1029
01:19:12,920 --> 01:19:16,000

...reconstruyamos
las carreteras, los puentes...
1030
01:19:16,200 --> 01:19:20,760
...la armazn del pas.
La demanda aumentar.
1031
01:19:20,960 --> 01:19:24,720
Y cuando todo eso suceda,
estaremos aqu!
1032
01:19:25,240 --> 01:19:27,840
An ms fuertes
por haber sufrido.
1033
01:19:28,040 --> 01:19:30,720
An ms fuertes
por haber sobrevivido.
1034
01:19:30,920 --> 01:19:32,360
Y el precio
de las acciones...
1035
01:19:32,560 --> 01:19:35,840
...pondr en ridculo
la oferta de hoy.
1036
01:19:36,720 --> 01:19:38,400
Dios nos libre...
1037
01:19:38,600 --> 01:19:43,160
...si aceptamos unos miserables
dlares y huimos.
1038
01:19:43,360 --> 01:19:48,320
Dios libre al pas si sta
es la ola del futuro.
1039
01:19:48,520 --> 01:19:51,240
Seremos una nacin que
solo hace hamburguesas...
1040
01:19:51,440 --> 01:19:53,120
...que slo crea abogados...
1041
01:19:53,320 --> 01:19:56,480
...y que slo busca
evadir impuestos.

1042
01:19:56,680 --> 01:19:59,520
Y si hemos llegado
al punto...
1043
01:19:59,840 --> 01:20:02,080
...en que matamos algo
porque...
1044
01:20:02,280 --> 01:20:06,400
...en cierto momento vale
ms muerto que vivo...
1045
01:20:06,600 --> 01:20:09,480
...miren a su alrededor.
1046
01:20:09,680 --> 01:20:14,440
Miren al vecino.
No lo mataran, verdad?
1047
01:20:14,760 --> 01:20:17,720
Sera un asesinato
y sera ilegal.
1048
01:20:17,920 --> 01:20:21,920
Esto tambin es un asesinato!
A gran escala!
1049
01:20:22,120 --> 01:20:24,160
Pero en Wall Street...
1050
01:20:24,360 --> 01:20:27,920
...le llaman "aumentar
el valor de las acciones"...
1051
01:20:28,080 --> 01:20:29,960
...y dicen que es legal.
1052
01:20:30,320 --> 01:20:32,600
Y donde debera haber
discernimiento...
1053
01:20:32,800 --> 01:20:37,080
...ponen smbolos de dlares.
Qu va!
1054
01:20:37,240 --> 01:20:41,520

Un negocio vale ms que


el valor de las acciones.
1055
01:20:41,880 --> 01:20:45,760
Es ah donde nos ganamos
la vida, hacemos amistades...
1056
01:20:45,960 --> 01:20:48,120
...perseguimos sueos.
1057
01:20:48,320 --> 01:20:51,080
Es ah donde se hilvana
la propia tela...
1058
01:20:51,280 --> 01:20:53,640
...que nos une
a todos en sociedad.
1059
01:20:53,920 --> 01:20:56,880
As que en este momento,
en esta asamblea...
1060
01:20:57,080 --> 01:21:00,560
...digmosle a todos
los Garfield del pas:
1061
01:21:00,760 --> 01:21:05,240
"Aqu se construye,
no se destruye.
1062
01:21:05,760 --> 01:21:07,360
Aqu nos preocupamos...
1063
01:21:07,560 --> 01:21:10,400
...por ms que el precio
de las acciones!"
1064
01:21:10,600 --> 01:21:12,560
"Aqu...
1065
01:21:13,200 --> 01:21:15,120
...nos preocupamos
por la gente".
1066
01:21:42,120 --> 01:21:45,720
Ahora quisiera presentarles
al Sr. Lawrence Garfield.

1067
01:21:47,960 --> 01:21:52,640
Por favor! Seamos corteses,
seoras y seores.
1068
01:21:53,160 --> 01:21:56,480
El Sr. Garfield es el Pte.
Y director de la Junta...
1069
01:21:56,680 --> 01:21:59,400
...de Inversiones Garfield.
1070
01:22:22,400 --> 01:22:24,080
Amn.
1071
01:22:25,320 --> 01:22:29,120
Y amn.
Y amn.
1072
01:22:29,480 --> 01:22:33,240
Perdnenme, desconozco
las costumbres de aqu.
1073
01:22:33,440 --> 01:22:35,000
Pero de donde yo vengo...
1074
01:22:35,200 --> 01:22:38,600
...uno dice "Amn"
al final de una plegaria.
1075
01:22:38,800 --> 01:22:42,920
Y eso es lo que acaban
de escuchar. Una plegaria.
1076
01:22:44,480 --> 01:22:47,080
De donde yo vengo...
1077
01:22:47,240 --> 01:22:49,400
...a esa plegaria
en particular...
1078
01:22:49,600 --> 01:22:52,440
...le llaman
la Plegaria de los Muertos.
1079
01:22:54,240 --> 01:22:57,080
Acaban de escuchar
la Plegaria de los Muertos...

1080
01:22:57,280 --> 01:23:00,960
...queridos accionistas
y no dijeron "Amn".
1081
01:23:02,440 --> 01:23:05,120
Esta compaa est muerta.
1082
01:23:05,360 --> 01:23:08,160
No la mat yo.
No me echen la culpa.
1083
01:23:08,360 --> 01:23:10,520
Ya estaba muerta
cuando yo llegu.
1084
01:23:13,760 --> 01:23:16,800
Ya es tarde
para plegarias.
1085
01:23:19,200 --> 01:23:21,640
Porque aunque se contestaran
las plegarias...
1086
01:23:21,840 --> 01:23:23,200
...y ocurriera un milagro...
1087
01:23:23,360 --> 01:23:25,520
...si el yen hiciera esto,
el dlar aquello...
1088
01:23:25,680 --> 01:23:27,360
...y la armazn
hiciera lo otro...
1089
01:23:27,520 --> 01:23:29,640
...an seguiramos muertos.
1090
01:23:29,960 --> 01:23:31,840
Saben por qu?
1091
01:23:32,920 --> 01:23:35,040
La fibro-ptica.
1092
01:23:35,360 --> 01:23:37,680
Las nuevas tcnicas.

1093
01:23:39,560 --> 01:23:41,440
Lo obsoleto.
1094
01:23:43,040 --> 01:23:44,760
Estamos muertos.
1095
01:23:44,960 --> 01:23:46,720
Pero no estamos
en la quiebra.
1096
01:23:46,920 --> 01:23:50,200
Y cul es el mejor mtodo
de caer en la quiebra?
1097
01:23:50,400 --> 01:23:53,560
Acaparando un mercado
que va disminuyendo.
1098
01:23:53,760 --> 01:23:57,760
Fracaso garantizado.
Lento, pero seguro.
1099
01:23:58,920 --> 01:24:02,200
En una poca hubo muchas
compaas...
1100
01:24:02,400 --> 01:24:04,720
...fabricando ltigos
de caballos.
1101
01:24:06,120 --> 01:24:08,480
Estoy seguro que
la ltima de ellas...
1102
01:24:08,680 --> 01:24:12,920
...fabricaba el mejor ltigo
de caballos del mundo.
1103
01:24:13,120 --> 01:24:16,040
Les hubiese gustado
tener acciones ah?
1104
01:24:17,680 --> 01:24:21,480
Invirtieron en un negocio
y el negocio se muri.
1105
01:24:21,640 --> 01:24:25,040

Tengan la inteligencia,
tengan la honradez...
1106
01:24:25,240 --> 01:24:28,040
...de firmar el certificado,
recoger el seguro...
1107
01:24:28,200 --> 01:24:30,840
...e invertir en algo
con futuro.
1108
01:24:32,080 --> 01:24:36,520
"Pero no podemos",
dice la plegaria.
1109
01:24:37,840 --> 01:24:41,120
"Porque tenemos
responsabilidades".
1110
01:24:41,320 --> 01:24:44,080
"Somos responsables
de los empleados...
1111
01:24:44,280 --> 01:24:47,880
...y de la comunidad.
Qu ser de ellos?"
1112
01:24:48,040 --> 01:24:51,800
Para eso tengo dos palabras.
Qu importa?
1113
01:24:53,320 --> 01:24:55,760
Ocuparse de ellos?
Por qu?
1114
01:24:55,960 --> 01:25:00,320
Ellos no se ocuparon de Uds.
Les chuparon la sangre.
1115
01:25:00,640 --> 01:25:02,760
Uds. No son responsables
de ellos.
1116
01:25:02,960 --> 01:25:07,120
Por los ltimos 10 aos
esta compaa los dej secos.
1117
01:25:07,680 --> 01:25:11,680

Acaso les dijeron: "Sabemos


que son tiempos difciles"?
1118
01:25:11,880 --> 01:25:15,400
"Bajaremos los impuestos,
el agua y el alcantarillado"?
1119
01:25:15,560 --> 01:25:19,720
Fijense. Estn pagando
el doble que hace 10 aos.
1120
01:25:19,920 --> 01:25:21,440
Nuestros fieles empleados...
1121
01:25:21,640 --> 01:25:23,840
...que rechazaron aumentos
por 3 aos...
1122
01:25:24,040 --> 01:25:27,240
...an as estn ganando
el doble que hace 10 aos...
1123
01:25:27,400 --> 01:25:32,560
...y las acciones valen 1/6
de lo que valan entonces.
1124
01:25:34,560 --> 01:25:36,960
A quin le importa?
1125
01:25:37,160 --> 01:25:39,920
Les dir a quin.
A m.
1126
01:25:41,520 --> 01:25:44,600
No soy el mejor amigo
que tienen.
1127
01:25:44,800 --> 01:25:48,080
Soy el nico amigo
que tienen.
1128
01:25:49,000 --> 01:25:51,440
Que no hago nada?
1129
01:25:51,640 --> 01:25:52,840
Les gano dinero.
1130

01:25:53,040 --> 01:25:55,720


A menos que se olviden
de la nica razn...
1131
01:25:55,920 --> 01:25:58,840
...por la que se hicieron
accionistas.
1132
01:25:59,040 --> 01:26:00,960
Fue para ganar dinero.
1133
01:26:01,200 --> 01:26:03,720
A Uds. No les importa
si fabrican cables...
1134
01:26:03,920 --> 01:26:06,240
...o fren pollos,
o cultivan naranjas.
1135
01:26:07,280 --> 01:26:09,480
Les importa el dinero!
1136
01:26:10,680 --> 01:26:15,160
Soy el nico amigo que tienen.
Yo les gano dinero.
1137
01:26:15,920 --> 01:26:19,880
Tomen el dinero.
Invirtanlo en otra cosa.
1138
01:26:20,080 --> 01:26:21,640
Tal vez...
1139
01:26:21,960 --> 01:26:25,320
...tengan suerte
y rendir provecho.
1140
01:26:26,320 --> 01:26:28,040
Si es as...
1141
01:26:28,240 --> 01:26:31,000
...habrn generado empleo,
ayudado a la economa...
1142
01:26:31,200 --> 01:26:35,200
...y, Dios mo, hasta
habrn ganado unos dlares.

1143
01:26:37,840 --> 01:26:39,800
Si les piden dinero...
1144
01:26:40,000 --> 01:26:42,880
...digan que ya contribuyeron
en la fbrica.
1145
01:26:44,400 --> 01:26:46,920
Y dicho sea de paso,
me da gusto...
1146
01:26:47,120 --> 01:26:50,440
...que me conozcan como Larry,
"El Liquidador".
1147
01:26:51,920 --> 01:26:54,200
Saben por qu,
amigos accionistas?
1148
01:26:54,400 --> 01:26:56,080
Porque irn a mi velorio...
1149
01:26:56,280 --> 01:26:58,480
...con una sonrisa
en los labios...
1150
01:26:58,680 --> 01:27:02,800
...y plata en el bolsillo.
Vale la pena un velorio as.
1151
01:27:17,560 --> 01:27:19,640
Marquen las tarjetas...
1152
01:27:19,840 --> 01:27:23,480
...y depostenla en las urnas
al fondo del saln. Gracias.
1153
01:28:09,040 --> 01:28:12,720
Seoras y seores.
Por favor.
1154
01:28:13,440 --> 01:28:15,400
Su atencin, por favor.
1155
01:28:16,640 --> 01:28:19,360
Voy a leer los resultados
de la votacin.

1156
01:28:31,000 --> 01:28:33,080
A favor de la junta actual...
1157
01:28:33,280 --> 01:28:38,160
...1,741,416
1158
01:28:38,560 --> 01:28:43,760
Se oponen: 2,219, 901.
1159
01:28:44,520 --> 01:28:49,320
Se abstienen: 176,111.
1160
01:28:49,520 --> 01:28:51,760
Sr. Garfield,
gan la eleccin.
1161
01:29:16,640 --> 01:29:18,520
Felicidades, Sr. Garfield.
1162
01:29:19,320 --> 01:29:21,040
Felicidades.
1163
01:31:01,280 --> 01:31:03,640
Se siente mal, jefe?
1164
01:31:08,360 --> 01:31:09,960
Quiere sopa de pollo?
1165
01:31:12,440 --> 01:31:14,080
Pastel?
1166
01:31:17,600 --> 01:31:20,040
Su pastel favorito
de zanahoria?
1167
01:32:12,680 --> 01:32:15,800
Bueno, Carmen,
volvimos a ganar.
1168
01:32:16,000 --> 01:32:18,400
Siempre puedo contar
contigo, verdad?
1169
01:32:19,000 --> 01:32:21,160
Otro barril lleno de dinero.

1170
01:32:22,560 --> 01:32:25,160
No est mal para
un mocoso del Bronx.
1171
01:32:29,040 --> 01:32:30,760
Adoro el dinero.
1172
01:32:34,000 --> 01:32:36,920
<i>Kate Sullivan
est en la lnea.</i>
1173
01:32:41,040 --> 01:32:44,000
<i>Qu le digo, Sr. Garfield?</i>
1174
01:32:46,120 --> 01:32:50,480
Eres codicioso,
arrogante, engredo...
1175
01:32:50,680 --> 01:32:52,600
<i>- ... dominante...
- Avaricioso?</i>
1176
01:32:52,800 --> 01:32:54,960
<i>Te tengo una propuesta.</i>
1177
01:32:55,160 --> 01:32:57,160
Ests listo, Lawrence?
1178
01:32:57,360 --> 01:32:58,920
<i>Listo.</i>
1179
01:32:59,920 --> 01:33:01,760
Bolsas de aire.
1180
01:33:01,960 --> 01:33:03,720
Bolsas de aire?
1181
01:33:03,920 --> 01:33:06,360
<i>Pronto todo auto
tendr que tenerlas.</i>
1182
01:33:06,560 --> 01:33:10,760
Sabas que estn hechas
de malla metlica?
1183

01:33:10,960 --> 01:33:13,080


Terminaste con Bart?
1184
01:33:13,840 --> 01:33:16,920
La compaa Mitsushimi
quiere ponerse de acuerdo...
1185
01:33:17,120 --> 01:33:20,040
...con Cables y Alambres
Nueva Inglaterra...
1186
01:33:20,240 --> 01:33:23,120
<i>... para fabricar
bolsas de aire.</i>
1187
01:33:24,440 --> 01:33:26,720
Me encanta or tu voz.
1188
01:33:27,000 --> 01:33:29,760
<i>Ahora viene lo mejor,
Lawrence.</i>
1189
01:33:29,960 --> 01:33:33,400
T le revendes Cables Nueva
Inglaterra a los empleados.
1190
01:33:33,600 --> 01:33:36,080
Ellos modernizan
y equipan la fbrica...
1191
01:33:36,280 --> 01:33:39,440
<i>... y producen
las bolsas de aire.</i>
1192
01:33:39,640 --> 01:33:41,600
Qu me gano yo?
1193
01:33:41,800 --> 01:33:46,640
<i>Te pagarn a $ 28 la accin.
Te gusta?</i>
1194
01:33:47,040 --> 01:33:49,280
Llegarn a $30.
1195
01:33:49,480 --> 01:33:52,080
A $30? Te parece?
1196

01:33:52,280 --> 01:33:55,440


Por qu no? Hablemos
y cenamos. En una hora.
1197
01:33:55,640 --> 01:33:59,680
Mientras almorzamos. Maana.
A la una. Ya sabes dnde.
1198
01:33:59,920 --> 01:34:01,480
Estrictamente de negocios.
1199
01:34:01,680 --> 01:34:03,480
S, estrictamente
de negocios.
1200
01:34:04,440 --> 01:34:05,760
Oste eso, Carmen?
1201
01:34:06,080 --> 01:34:09,840
Llama a la manicurista!
Al barbero! Al florista!
1202
01:34:10,000 --> 01:34:12,280
Dile a Arthur que compre
entradas para la pera.
1203
01:34:12,440 --> 01:34:15,080
<i>Puccini.
Empezamos de nuevo!</i>
1204
01:34:19,800 --> 01:34:21,800
Lo que adoro es el dinero.
1205
01:36:11,800 --> 01:36:16,480
IN MEMORIAM
William De Acutis, 1957-1991
1206
01:36:55,000 --> 01:36:56,920
Subttulo por aRGENTeaM
http://foro.argenteam.net

También podría gustarte