Está en la página 1de 5

Jos Mara Arguedas (Peru, 1911-1969):

...no tuve ms ambicin que la de volcar en la corriente de la


sabidura y el arte del Per criollo el caudal del arte y la
sabidura de un pueblo al que se consideraba degenerado,
debilitado o extrao e impenetrable pero que, en realidad,
no era sino lo que llega a ser un gran pueblo oprimido por el
desprecio social, la dominacin poltica y la explotacin
econmica en el propio suelo donde reali !aaas por las que
la !istoria lo consider un gran pueblo" se !aba convertido en
una nacin acorralada, aislada para ser me#or administrada y
sobre la cual slo los acorraladores !ablan mirndola a distancia y con
repugnancia o curiosidad $El zorro de arriba y el zorro de abajo, it. %rrello" &'(
Pareca que el sol estaba quemando el coran de los cerros) que estaba
secando para siempre los o#os de la tierra. * ratos se moran los +,er+,ales y las
retamas de los montes, se agac!aban !umildes los grandes molles y los sauces
cabeones de las acequias. -.... /l tayta 0nti quera, seguro, la muerte de la
tierra, miraba de 1rente con todas sus 1ueras. 2u rabia !aca arder al mundo y
!aca llorar a los !ombres $Amor mundo, it. %rrello" 34(
5ruscamente, del abra en que nace el torrente, sali una lu que nos ilumin por
la espalda. /ra una estrella ms luminosa y !elada que la luna. 6uando cay la
lu en la quebrada, las !o#as de las lambras brillaron como la nieve) los rboles y
las yerbas parecan t7mpanos rgidos) el aire mismo adquiri una especie de
slida transparencia. 8i coran lata como dentro de una cavidad luminosa.
6on lu desconocida la estrella sigui creciendo) el camino de tierra blanca ya
no era visible sino a lo le#os. /ra como si !ubi7ramos entrado en un campo de
agua que re9e#ara el brillo de un mundo nevado. $Los ros profundos :;(
<ebera ser como el gran ro" cruar la tierra, cortar las rocas) pasar, indetenible
y tranquilo, entre los bosques y las montaas) y entrar al mar, acompaado por
un gran pueblo de aves que cantaran desde la altura. -.... =2> ?aba que ser
como ese ro imperturbable y cristalino, como sus aguas vencedoras. =6omo t,
ro Pac!ac!aca> =?ermoso caballo de crin brillante, indetenible y permanente,
que marc!a por el ms pro1undo camino terrestre> $Los ros profundos @4(
/ra esttico el muro, pero !erva por todas sus lneas y la superAcie era
cambiante, como la de los ros en el verano, que tienen una cima as, !acia el
centro del caudal, que es la ona temible, la ms poderosa. Bos indios llaman
yaCar mayu a esos ros turbios, porque muestran con el sol un brillo en
movimiento, seme#ante al de la sangre. Dambi7n llaman EyaCar mayu, al tiempo
violento de las danas guerreras, al momento que los bailarines luc!an.
F =Pu+,ti+, yaCar rumi> -piedra de sangre !irviente. exclam7 1rente al muro en
vo alta.
G como la calle segua en silencio, repet la 1rase varias veces. $Los ros
profundos 441.(
FHIiven adentro del palacioJF volv a preguntarle.
F%na 1amilia noble.
FH6omo el Iie#oJ
FKo. 2on nobles, pero tambi7n avaros, aunque no
como el Iie#o. =como el Iie#o no> Dodos los seores del
6uco son avaros.
FHBo permite el 0ncaJ
FBos incas estn muertos.
FPero no este muro. HPor qu7 no lo devora, si el dueo
es avaroJ /ste muro puede caminar) podra elevarse a
los cielos o avanar !acia el An del mundo y volver.
$Los ros profundos 4:(
Pareca cortada en la roca viva. Blamamos roca viva,
siempre, a la brbara, cubierta de parsitos o de
lquenes ro#os. 6omo esa calle !ay paredes que
labraron los ros, y por donde nadie ms que el agua
camina, tranquila o violenta. $Los ros profundos 4;(
?ablaba en quec!ua. Bas ces suavsimas del dulce quec!ua de *bancay slo
parecan a!ora notas de contraste, especialmente escogidas, para que 1uera ms
duro el golpe de los sonidos guturales que alcanaban a todas las paredes de la
plaa.
F=8nan> =Lunan+amallan suar+,a+u...> M deca. $Los ros profundos 4N'(
/rO!lbOnde" Agua 43:P $ent!Olt /rO!lungen Q*gua, QBos escoleros und
QRarma Luyay(, Diamantes y pedernales 43PS, La agona de Rasu-Niti
43;', Amor mundo y todos los cuentos 43;@.
*nt!ropologisc!e und et!nograp!isc!e Rer+e" Algunas observaciones sobre el
nio actual y los factores ue modelan su conducta $Bima" 6onse#o
Kacional de 8enores, 43;;(, Apu !nca Ata"ualpaman# elega uec"ua
an$nima $Bima" Tuan 8e#a 5aca y Iillanueva, 43PP(, %ibliografa del
fol&lore peruano $87xico" 0nstituto Panamericano de Ueogra1a e ?istoria,
43;N(, 'anciones y cuentos del pueblo uec"ua $Bima" ?uascarn, 43S3(,
'uentos m(gicos-realistas y canciones de )estas tradicionales* fol&lore del
valle del +antaro, provincias de -auja y 'oncepci$n $Bima" /ditora 87dica
Peruana, 43P:(, Dioses y "ombres de .uaroc"ir $Bima" 0nstituto de
estudios peruanos, 43;;(, Estudio etnogr()co de la /eria de .uancayo
$Bima" VAcina Kacional de Planeamiento y %rbanismo, 43P@(, +itos,
leyendas y cuentos peruanos $Bima" 8inisterio de /ducacin Pblica,
43S@(, 0oesa uec"ua $5uenos *ires" /ditorial %niversitaria de 5uenos
*ires, 43;P( usC.
Yawar Fiesta 1941:
/l #irn 5olvar comiena en la Plaa de *rmas, sigue derec!o tres o cuatro
cuadras, cae despu7s de una quebrada anc!a, y termina en la plaa del ayllu de
6!aupi -.... pero la Plaa de *rmas no est al centro del pueblo. /n un extremo
del #irn 5olvar est la plaa de 6!aupi, en el otro la plaa de *rmas) -.... Por
eso, el #irn 5olvar es como culebra que parte en dos al pueblo) $it. 6astro
Llar7n" ':(
llegaban a la puna como las graniadas locas, un ratito, !acan su dao y se iban
$it. 6astro Llar7n" '&1.(
2prac!e" /scrib el primer relato en el castellano ms correcto y literario que
poda alcanar. Be despu7s el cuento a algunos de mis amigos en Bima, lo
elogiaron. Pero yo detestaba cada ve ms aquellas pginas. =Ko, no eran as ni
el !ombre, ni el pueblo, ni el paisa#e que yo quera describir, casi podra decir
denunciar> 5a#o el 1also lengua#e se mostraba un mundo como inventado, sin
m7dula y sin sangre) un tpico mundo literario, en que la palabra !a consumido
a la obra. 8ientras en la memoria, en mi interior, el verdadero tema segua
ardiendo, intocado. Iolv a escribir el relato, y comprend deAnitivamente que el
castellano no me servira emplendolo en la 1orma tradicionalmente literaria.
$it. 6astro Llar7n" PN(
H/n qu7 idioma se deba !acer !ablar a los indios de la novelaJ Para el bilingWe,
para quien aprendi a !ablar en quec!ua, resulta imposible, de pronto, !acerlos
!ablar en castellano) en cambio, quien no los conoce a trav7s de la nie, de la
experiencia pro1unda, qui pueda concebirlos expresndose en castellano. Go
resolv el problema crendoles un lengua#e castellano especial, que despu7s !a
sido empleado con !orrible exageracin en traba#os a#enos. $it. 6astro Llar7n"
PN(
M=6arago> Pic!cac!uri va parar #uirme. 2empre ao tras ao, Pic!cac!uri
ganando en#ualma, de#ando viuda en plaa grande.
ML,ayau dice va a traer 8isitu de Loani pampa. 2e !an #uramentao dice
varayo+ alcalde para 8isitu.
M=6o#odices> 6on diablo es 8isitu. 6uando carago trayendo 8isitu. Ku,!ay L,ari
para 8isitu de Loani. $it. 6astro Llar7n" P4(
Los ros profundos 1958:
2
8i padre lo odiaba. ?aba traba#ado como escribiente en las !aciendas del Iie#o.
<esde las cumbres grita, con vo de condenado, advirtiendo a sus indios que 7l
est en todas partes. *lmacena las 1rutas de las !uertas, y las de#a pudrir) -....
=0r al inAerno>, deca de 7l mi padre. $@(
Go qued7 1uera del crculo, mirndolos, como quien contempla pasar la creciente
de esos ros andinos de r7gimen imprevisible) tan secos, tan pedregosos, tan
!umildes y vacos durante aos, y en algn verano entoldado, al precipitarse las
nubes, se !inc!an de un agua salpicante, y se !acen pro1undos) detienen al
transente, despiertan en su coran y su mente meditaciones y temores
desconocidos. $44S(
Ba base de sus cabellos era casi negra, seme#ante a la vellosidad de ciertas
araas que atraviesan lentamente los caminos despu7s de las lluvias
torrenciales. /ntre el color de la ra de sus cabellos y sus lunares !aba una
especie de indeAnible pero clara identidad. G sus
o#os parecan de color negro a causa del mismo
inexplicable misterio de su sangre. $&N(
FPuede que <ios viva me#or en esta plaa, porque es
el centro del mundo, elegida por el 0nca. Ko es
cierto que la tierra sea redonda. /s larga"
acu7rdate, !i#o, que !emos andado siempre a lo
anc!o o a lo largo del mundo. $4P1.(
?aba visto el 6uco. -.... Ba vo extensa de la gran
campana, los Eamarus, del palacio de ?uayna 6apac
me acompaaban an. /stbamos en el centro del mundo. $''(
6amin7 1rente al muro, piedra tras piedra. 8e ale#aba unos pasos, lo
contemplaba y volva a acercarme. Doqu7 las piedras con mis manos) segu la
lnea ondulante, imprevisible, como la de los ros, en que se #untan los bloques
de roca. /n la oscura calle, en el silencio, el muro pareca vivo) sobre la palma
de mis manos llameaba la #untura de la piedra que !aba tocado. $44(
2e llama tan+ayllu al tbano umbador e ino1ensivo que vuela en el campo
libando 9ores. /l tan+ayllu aparece en abril, pero en los campos regados se le
puede ver en otros meses del ao. *gita sus alas con una velocidad alocada,
para elevar su pesado cuerpo, su vientre excesivo. Bos nios lo persiguen y le
dan caa. 2u alargado y oscuro cuerpo termina en una especie de agui#n que no
slo es ino1ensivo, sino dulce. Bos nios le dan caa para beber la miel en que
est untado ese 1also agui#n. *l tan+ayllu no se le puede dar la caa 1cilmente,
pues vuela alto, buscando la 9or de los arbustos. 2u color es raro, tabaco
oscuro) en el vientre lleva unas rayas brillantes) y como el ruido de sus alas es
intenso, demasiado 1uerte para su pequea Agura, los indios creen que el
tan+ayllu tiene en su cuerpo algo ms que su sola vida. HPor qu7 lleva miel en el
tapn del vientreJ HPor qu7 sus pequeas y endebles alas mueven el viento
!asta agitarlo y cambiarloJ H6mo es que el aire sopla sobre el rostro de quien
lo mira cuando pasa el tan+aylluJ 2u pequeo cuerpo no puede darle tanto
aliento. Xl remueve el aire, umba como un ser grande) su cuerpo a1elpado
desaparece en la lu, elevndose perpendicularmente. Ko, no es un ser malvado)
los nios que beben su miel sienten en el coran, durante toda la vida, como el
roce de un tibio aliento que los protege contra el rencor y la melancola. Pero los
indios no consideran al tan&ayllu una criatura de <ios como todos los insectos
comunes) temen que sea un r7probo. *lguna ve los misioneros debieron
predicar contra 7l y otros seres privilegiados. $@'1.(
/ntonces, mientras temblaba de vergWena, vino a mi memoria, como un
relmpago, la imagen del *pu L,arCarasu. G le !abl7 a 7l, como se
encomendaban los escolares de mi aldea nativa, cuando tenan que luc!ar o
competir en carreras y en pruebas de valor.
F=2lo t, *p y el 8ar+as+,a> Mle di#eF. =*pu L,arCarasu, a ti voy a dedicarte mi
pelea> 8ndame tu +illinc!o
1
para que me vigile, para que me c!ille desde lo
alto. -....
/mpec7 a darme nimos, a levantar mi cora#e, dirigi7ndome a la gran montaa,
de la misma manera como los indios en mi aldea se encomendaban, antes de
1
6erncalo
3
lanarse en la plaa contra los toros bravos, en#almados de cndores.
/l L,arCarasu es el *pu, el dios regional de mi aldea nativa. Diene tres cumbres
nevadas que se levantan sobre una cadena de montaas de roca negra. Be
rodean varios lagos en que viven garas de pluma#e rosado. /l cerncalo es el
smbolo del L,arCarasu. Bos indios dicen que en los das de 6uaresma sale como
un ave de 1uego, desde la cima ms alta, y da caa a los cndores, que les rompe
el lomo, los !ace gemir y los !umilla. Iuela, brillando, relampagueando sobre los
sembrados por las estancias de ganado, y luego se !unde en la nieve.
Bos indios invocan al L,arCarasu nicamente en los grandes peligros. *penas
pronuncian su nombre el temor a la muerte desaparece. $&31.(
/l canto del umbayllu se internaba en el odo, avivaba en la memoria la imagen
de los ros, de los rboles negros que cuelgan en las paredes de los abismos.
8ir7 el rostro de *ntero. Kingn nio contempla un #uguete de ese modo. HYu7
seme#ana !aba, qu7 corriente, entre el mundo de los valles pro1undos y el
cuerpo de ese pequeo #uguete mvil, casi proteico, que escarbaba cantando la
arena en la que el sol pareca disueltoJ -....
/sa pa y los o#os, abiertos con clavo ardiendo, de bordes negros que an olan
a carbn, daban al trompo un aspecto irreal. Para m era un ser nuevo, una
aparicin en el mundo !ostil, un lao que me una a ese patio odiado, a ese valle
doliente, al 6olegio. $@@1., vgl. a. 3@(
F2i lo !ago bailar, y soplo su canto !acia la direccin de 6!al!uanca, Hllegara
!asta los odos de mi padreJ Mpregunt7 al 8ar+as+,a.
F=Blega, !ermano> Para 7l no !ay distancia. /nantes subi al sol. /s mentira que
en el sol 9oreca el pisonay. =6reencias de los indios> /l sol es un astro
candente, Hno es ciertoJ HYu7 9or puede !aberJ Pero el canto no se quema ni se
!iela. =%n lay+,a Cin+u con pa de naran#o, bien encordelado> D le !ablas
primero en uno de sus o#os, le das tu encargo, le orientas al camino, y despu7s
cuando est cantando soplas despacio !acia la direccin que quieres) y sigues
dndole tu encargo. G el umbayllu canta al odo de quien te espera. $4:N(
...era el muro quien impona silencio) y si alguien !ubiera cantado con !ermosa
vo, all, las piedras !abran repetido con tono per1ecto, id7ntico, la msica. $4@(
F=/l Iie#o est aqu> Mdi#oM =/l *nticristo> $4&(
Go esper7 que apareciera un !uayron+,o y le escupiera sangre en la 1rente,
porque estos insectos voladores son mensa#eros del demonio o la maldicin de
los santos. $':(
Yui en el camino encontrara a la Aebre, subiendo la cuesta. Iendra
dis1raada de vie#a, a pie o a caballo. Ga yo lo saba. /staba en disposicin de
acabar con ella. Ba ba#ara del caballo lanndole una piedra en la que !ubiera
escupido en cru) y si vena a pie, la agarrara por la manta larga que lleva
9otante al viento. Zeando el Gayay+u
2
apretara su garganta del gusano y la
tumbara sin soltarla. $'SS(
Bos condenados no tienen sosiego... Ko pueden encontrar siquiera quien los
queme. Porque si alguien, con maa, los acorrala en una tienda o en una canc!a
de paredes altas, pueden quemarlos, rodendolos, con 1uego de c!amio o con
+erosene. Pero !ay que ser santo para acorralar a un condenado. *rden como
cerdos, gritando, pidiendo auxilio, tiritando) !asta las piedras, dice, se ra#an
cuando les atraviesa el gruido de los condenados que arden. G si oyen tocar
quena en ese instante, as, llameando, bailan triste. Pero al consumirse ya, de
sus cenias una paloma se levanta. =6untos condenados su1rirn para siempre
su castigo> /n cuatro patas galopan en las cordilleras, pasan los nevados, entran
a las lagunas) ba#an tambi7n a los valles, pero poco. $it. 6astro Llar7n" 4N&(
/se metal era del tiempo de los incas. [ueron, qui, troos del 2ol de 0nti
6anc!a o de las paredes del templo, o de los dolos. $43(
Go saba que cuando el trono de ese 6ruciAcado apareca en la puerta de la
catedral, todos los indios del 6uco lanaban un alarido que !aca estremecer la
ciudad, y cubran, despu7s, las andas del 2eor y las calles y caminos, de 9ores
2
/l Padrenuestro
4
de u#c!u, que es ro#a y d7bil.
/l rostro del 6ruciAcado era casi negro, desenca#ado, como el del pongo.
<urante las procesiones, con sus braos extendidos, las !eridas pro1undas, y sus
cabellos cados a un lado, como una manc!a negra, a la lu de la plaa, con la
catedral, las montaas o las calles ondulantes, detrs, avanaba a!ondando las
a9icciones de los su1rientes, mostrndose como el que ms padece, sin cesar.
-.... Zenegrido, padeciendo, el 2eor tena un silencio que no apaciguaba. ?aca
su1rir) en la catedral tan vasta, entre las llamas de las velas y el resplandor del
da que llegaba tan atenuado, el rostro del 6risto creaba su1rimiento, lo extenda
a las paredes, a las bvedas y columnas. Go esperaba que de ellas brotaran
lgrimas. $'S1.(
Ba vo de la campana resurga. G me pareci ver, 1rente a m, la imagen de mis
protectores, los alcaldes indios" don 8ayCa y don Ictor Pusa, reando
arrodillados delante de la 1ac!ada de la iglesia de adobes, blanqueada, de mi
aldea, mientras la lu del crepsculo no resplandeca, sino cantaba. $4@(
recibira la corriente poderosa y triste que golpea a los nios, cuando deben
en1rentarse solos a un mundo cargado de monstruos y de 1uego, y de grandes
ros que cantan con la msica ms !ermosa al c!ocar contra las piedras y las
islas. $SS(
Pareca que !abamos cado, como en las leyendas, a alguna ciudad escondida
en el centro de una montaa, deba#o de los mantos de !ielo inapagables que nos
enviaban lu a trav7s de las rocas. $'S(
El se1to 43;4" Ga en la celda, tom7 mi e#emplar de E/l Yui#ote, y busqu7 el
pasa#e que pre1era... 8e sent7 y volv a leer el pasa#e. Ioy a llevrselo al
piurano Mpens7F. /l lo entender. Be leer7 E/l Yui#ote,) todo el libro... $it.
%rrello" 4;;(
Todas las sangres 1964:
Ba desigualdad como motor de luc!a y de ascenso... 8i !ermano
pretende apagar el 1uego sagrado, que !io de 7l un !ombre
respetado, obedecido y temido, el e#e sobre el que gira la sociedad" la
aspiracin a la grandea individual que 7l, a!ora que es medio indio,
llama ambicin. $it. %rrello" 4@'(
un sonido de grandes torrentes que sacuda el subsuelo como que si
las montaas empeara a caminar... como si un ro subterrneo
empeara su creciente $it. %rrello" 4@N(
El zorro de arriba y el zorro de abajo 43@4 $post!um(
como un Eagua, de 1ondo, un espe#o de aogue comn que re9e#e cada
cosa como di1erente, pero con lo que en su naturalea tiene de
vibramiento, de salvacin y nacimiento comn. $it. %rrello" 4&P(
Verwendete Literatur:
*rguedas, Tos7 8ara $43&@(" Los ros profundos. 8adrid" *liana /ditorial. $\/l
Bibro de bolsillo) &:P( $UZF?*D]44]*ZU]Pa(
*rguedas, Tos7 8ara $43;&
'
(" 2odas las sangres. 5uenos *ires" Bosada.
$\Kovelistas de nuestra 7poca( $UZF?*D]44]*ZU]'(
6astro Llar7n, 2ara $43@:(" El mundo m(gico de -os3 +ara Arguedas. Bima"
0nstituto de /studios Peruanos $UZF?*B]44]*ZU];(
%rrello, *ntonio $43@S(" -os3 +ara Arguedas# El nuevo rostro del indio4 5na
estructura mtico-po3tica. Bima" Tuan 8e#a 5aca. $UZF?*B]44]*ZU]:(.
5

También podría gustarte