Está en la página 1de 13

2

Cita de este articulo: Mestre de Caro, P. (2012). Formas de tratamiento en el habla bogotana:
Hacia un replanteamiento de los usos cannicos de los pronombres de segunda persona del
singular. La oralidad en contextos diversos. Aportes investigativos para su discusin y
comprensin.

FORMAS DE TRATAMIENTO EN EL HABLA BOGOTANA: HACIA UN REPLANTEAMIENTO DE LOS
USOS CANNICOS DE LOS PRONOMBRES DE SEGUNDA PERSONA DEL SINGULAR?
MESTRE DE CARO, Pilar
Universidad de La Salle
pmestre@unisalle.edu.co

El espaol hablado en Colombia es a menudo reconocido como una variedad
prestigiosa, cuyo acento es neutro y sus locutores celosos vigilantes de la norma
lingstica. No obstante, esta idea puede obedecer a representaciones que se alejan de
factores sociolingsticos como la edad, el sexo y la clase social, en donde la variacin
es una constante en los usos de la lengua.
Para abordar la problemtica de la diversidad en el espaol hablado en Bogot, se har
una revisin terica de los usos convencionales de las formas de tratamiento. Se
expondrn igualmente algunos usos idiosincrsicos de los decticos de segunda persona
del singular usted, t, as como del empleo de la expresin nominal sumerc.
Igualmente, se abordar el fenmeno de alternancia pronominal, estrategia discursiva
que consiste en el cambio del uso de un pronombre determinado dentro de un mismo
intercambio comunicativo y con un mismo locutor. Asimismo, se estudiarn diferentes
ejemplos en los que los locutores se alejan de los usos cannicos de las formas de
tratamiento, presentando fenmenos de alternancia en la forma pronominal y usos
disimtricos, los cuales permitiran proponer la hiptesis de un posible cambio
lingstico en curso en el espaol de Colombia y de Bogot. Para complementar estos
aspectos, se tendrn igualmente en cuenta los resultados de trescientas encuestas
aplicadas entre universitarios de la capital.

Diversos usos de las formas de tratamiento en el espaol hablado en Colombia
En el habla bogotana se utilizan fundamentalmente dos decticos de segunda persona del
singular (usted y t); el primero seala el respeto, la distancia y el segundo la
3

proximidad y la confianza entre los hablantes. Sin embargo, como lo ha sealado ya
Diane R. Uber (1985) en su estudio sobre los pronombres de segunda persona en
Bogot, el tuteo y el tratamiento de usted adquieren valores pragmticos inversos a los
usos convencionales, presentando variaciones en los ejes de la distancia y la solidaridad.
Por ejemplo, el uso del pronombre usted puede marcar la confianza y la proximidad en
la conversacin, mientras que el uso del tuteo no implica necesariamente que los
interactantes sean cercanos, sino que puede tratarse simplemente de un uso marcado por
diferentes aspectos como la situacin de comunicacin (colegas de oficina, familiares
lejanos, hablantes de una misma procedencia, etc.) o el pertenecer a una misma
generacin, entre otros. Pero esto no solo sucede en el espaol hablado en Colombia.
Refirindose al uso del t que no implica necesariamente la cercana entre interactantes,
Henk Haverkate escribe con respecto a la variedad peninsular lo siguiente:

Limitndonos a los pronombres personales, encontramos que el uso de t no
siempre indica familiaridad, ya que se usa tambin entre personas desconocidas que se
encuentran por primera vez. Segn parece, lo que determina la seleccin de t es la
intencin de manifestar solidaridad. (Henk Haverkate, 1994)

Por otro lado, la expresin nominal sumerc (forma apocopada de su merced) se
encuentra tambin presente en los fenmenos de oralidad en Bogot. Actualmente, esta
forma arcaica pervive y es empleada, ms que como un honorfico, como un trmino
que connota afabilidad y solidaridad hacia el interlocutor. A pesar de ser una forma de
tratamiento que porta una marca rural (asociada al departamento de Boyac
principalmente), su uso no es exclusivo de personas mayores como podra esperarse,
sino que por lo contrario, los jvenes lo han integrado tambin a su repertorio (Mestre,
2010) con fines ldicos y para marcar tambin la solidaridad hacia el interlocutor. Por
su parte, el voseo es un tratamiento que se ha asociado a usos regionales
especficamente (Carricaburo, 1997), por lo cual su presencia en Bogot es espordica y
da cuenta de la proveniencia de los locutores que lo emplean (Caldas, Antioquia, Valle
del Cauca, algunas partes de Nario).
4

Pero para comprender mejor la dinmica del uso de los pronombres en espaol de
Bogot es necesario tener en cuenta la categorizacin de las variedades de espaol de
Colombia realizada por el dialectlogo Jos Joaqun Montes Giraldo (1982). Dicha
clasificacin constituye una pauta para identificar la diversidad geogrfica y lingstica
del pas. De acuerdo con este autor, existen dos grandes dialectos en Colombia: el
superdialecto costeo y el superdialecto central o andino. Teniendo en cuenta su
divisin, se pueden entonces asociar algunos pronombres de tratamiento a las zonas
dialectales.
Cuadro 1. Formas de tratamiento y zonas dialectales de Colombia (Montes
Giraldo 1982)
Superdialecto Subdivisin
Pronombre o tratamiento que
predomina
Costeo
Caribe Tuteo de confianza
Pacfico
Voseo en el trato igualitario o de
confianza
Central o Andino
Oriental
(Bogot)
Usted
T
Su merced (Boyac)

Occidental
Vos
T

Como se observa en el cuadro 1, los decticos usted y t pertenecen al dialecto andino
oriental, correspondiente al espaol hablado en Bogot. La expresin nominal su
merced se incluye tambin dentro de este dialecto, con predominio en el departamento
de Boyac. No obstante, la clasificacin realizada por Montes Giraldo no est planteada
como un esquema rgido, sino que el autor tiene tambin en cuenta el contacto entre los
superdialectos. Con respecto a la situacin lingstica diversa del pas, J. J. Montes
afirma:
Por supuesto, en la realidad increblemente variable y dinmica del habla hay que
contar con situaciones frecuentes, casi normales, de indeterminacin o mezclas, de
estados fluctuantes o mixtos que por unos aspectos pertenecen a un conjunto, por
otros, a otro: el interdialecto o dialecto mixto es una realidad constante. (Montes
Giraldo, 1982)
5

Por consiguiente, es posible pensar que a pesar de que exista un uso de la forma
pronominal asociado a cada superdialecto, al entrar en contacto en la ciudad de Bogot,
los hablantes no solo hacen uso de los pronombres habituales en su entorno de base,
sino que se adaptan al estilo conversacional de las personas con quien interactan,
ampliando as su repertorio.

La alternancia en el uso de los pronombres de segunda persona del singular
Fuera de los usos convencionales de los pronombres personales, en el espaol hablado
en Bogot se da con frecuencia la alternancia en el uso de estos decticos, la cual
consiste en el cambio de un pronombre personal dentro de una misma interaccin
comunicativa, ya sea dentro de un mismo turno conversacional o bien, a lo largo de la
conversacin, con un mismo interlocutor (Mestre, 2010).
Aunque la alternancia de los pronombres de segunda persona del singular es an poco
tratada en los estudios recientes sobre el espaol de Colombia, este fenmeno es ya
destacado por investigaciones como la de Mary Edith Murillo Fernndez (2003) sobre el
polimorfismo en los decticos de segunda persona en el habla de Popayn, y la de
Angela Bartens (2003), quien analiza el empleo de apelativos y pronombres personales
en Bogot. No obstante, se trata aun de un fenmeno de la oralidad poco abordado y que
amerita la recoleccin de corpus lingsticos variados as como estudios de corte
diacrnico.

La alternancia de pronombres en la interaccin verbal refleja una fluctuacin con
respecto al eje vertical y horizontal de la interaccin verbal, como lo muestran las
repuestas de algunos encuestados de nivel universitario que participaron respondiendo a
un cuestionario
1
diseado en torno a este fenmeno. De manera general, se observ que
los factores que priman para que estos cambios tengan lugar son la proximidad y la
confianza con el hablante. Asimismo, los encuestados afirmaron que las alternancias en
la forma pronominal obedecen a diferentes factores como el lugar, el tema de

1
Dicho cuestionario forma parte de la tesis Doctoral Pronoms de deuxime personne : dynamiques
demploi en espagnol de Bogota, sustentada en el ao 2007 en la Universidad Ren Descartes, Paris 5.
6

conversacin y el estado de nimo del interlocutor, como lo dejan entrever los
siguientes testimonios que se recopilan a continuacin:

Alternancia pronominal de acuerdo con la confianza existente con el interlocutor:
Amigos, compaeros, familia, mejor dicho aquellas personas que hacen parte de mi
cotidianidad. (Mujer, 25 aos).
Personas cercanas que generan confianza. (Mujer, 21 aos).
Cuando hablo con mis amigos a veces empiezo tuteando y luego me dirijo de usted
y lo mismo con mis padres y abuelos. (Hombre, 21 aos).
Con las mujeres trato de utilizar el vos y el t, pero con los hombres es usted y
de vez en cuando se me da por decir sumerc (Hombre, 19 aos).

Alternancia pronominal de acuerdo con el lugar o la situacin de comunicacin:
En la calle o cuando salimos con los amigos y amigas. (Mujer, 18 aos).
En la casa, en la universidad. (Mujer, 18 aos).
Cuando voy de compras. (Mujer, 22 aos).
Casi en ninguna, pero puede ser cuando estoy tomando o en el estadio. (Hombre,
25 aos).
En el chat cabe la posibilidad de utilizar el pronombre vos para preguntar algo.
(Hombre, 18 aos).
En situaciones que (sic) siento confianza, agrado y que siento un acercamiento a
esa persona. (Mujer, 22 aos).
Alternancia pronominal de acuerdo con el estado de nimo del locutor:
Depende de mi estado de nimo, o depende del tipo de conversacin anterior.
(Mujer, 23 aos).
Cuando molesto con compaeros. (Hombre, 17 aos).
Cuando hago bromas, para cambiar la proximidad de la conversacin, es
gracioso decir usted a la gente de t y viceversa. Uso los dos pronombres sin
preocupacin. (Hombre, 24 aos).
Cuando es en broma o cuando estoy de mal genio. (Hombre, 22 aos).
7

De manera general, se observa entonces que la alternancia en la forma pronominal es
una estrategia discursiva empleada por los hablantes en Bogot y que puede intervenir
en situaciones de comunicacin en la que el grado de confianza entre locutores es
grande o tambin de acuerdo con el estado de nimo de la persona que realiza la
alternancia, sealando una modificacin de la percepcin del interlocutor (marcador de
cercana o de distanciamiento).

Aspectos sociolingsticos del tuteo en Bogot:

El uso del tuteo en Bogot es un tema complejo y que presenta diferentes problemas en
cuanto a su construccin gramatical. Por ejemplo, entre algunos hablantes es posible
observar un fenmeno de vulgarismo en las construcciones en pasado simple,
consistente en agregar una s a la desinencia verbal (* t dijistes en lugar de la forma
gramaticalmente correcta t dijiste). Por lo tanto, lejos de ser una forma de
tratamiento homognea, manejada por toda la comunidad de habla, el correcto empleo
del tuteo en Bogot puede ser complicado para algunos hablantes y dar lugar a un caso
de inseguridad lingstica.

Un aspecto interesante que es necesario destacar es que el correcto uso del tuteo ha sido
a menudo asociado a las capas sociales acomodadas. Esta caracterstica es sealada por
Catherine Travis (2002) en su estudio sobre el espaol de Bogot, basado en muestras
de novelas colombianas y conversaciones espontneas grabadas en la capital en 1997.
Con respecto al uso del tuteo en Bogot, ella afirma:

In considering the use of these forms in Bogot, it is essential to first briefly address
the sociolinguistics of their use. The lower social classes in Bogot strongly favour
usted, and t is seen to be characteristic of higher social groups (C. Travis, 2002).

La idea del predominio del tuteo en los niveles sociales acomodados en Bogot es
tambin planteada por Edelmira Osorio Ariza, quien en la tesis doctoral Los
Tratamientos en el espaol coloquial de Colombia (1967) afirma que es desde estas
capas desde donde su uso es difundido:
8

"El pronombre "t" es usado en forma casi general en Bogot, se da en sectores de
mayor cultura y posicin y se extiende a las dems esferas. Es el tratamiento que
actualmente trata de imponerse. Se da tambin en la totalidad de los departamentos de
la costa.

Al tener en cuenta las afirmaciones de autoras como Travis y Osorio Ariza, en las que
se plantea que el tuteo es una forma de tratamiento cuya norma se difunde desde la
esfera social superior hacia el resto de los hablantes, es importante entonces observar
algunos casos en los que el tuteo es empleado por parte de locutores de otras capas
sociales. Con el fin de ilustrar algunos de estos fenmenos lingsticos, a continuacin
se toman tres ejemplos de conversaciones en las que los hablantes que tutean pertenecen
a medios socioeconmicos modestos y se encuentran en una situacin de comunicacin
en la que ocupan un rol de subordinacin.

Algunos ejemplos de usos disimtricos de la forma pronominal
Los tres ejemplos que se presentan a continuacin corresponden a situaciones en las que
la relacin de jerarqua entre los hablantes juega un rol importante. En el caso de la
primera conversacin, se trata de una comunicacin telefnica entre una docente
universitaria y el coordinador de la biblioteca. El segundo corpus presenta una
interaccin de carcter comercial (relacin vendedora cliente). Por ltimo, en el tercer
ejemplo se analiza una alternancia pronominal, as como un uso agramatical con
respecto a la concordancia de los clticos propios del tuteo. En los tres casos que se
exponen, se encuentra como rasgo comn el uso del tuteo por parte de la persona que
ocupa un rol subordinado. Otro aspecto comn en los corpus es el hecho de que el
cambio en el uso de la forma pronominal proviene de la persona que se encuentra en
posicin subordinada, lo que muestra una dinmica que se aleja de los usos
tradicionales esperados en este tipo de intercambios comunicativos en los que
predominan los rasgos [- confianza] [+ jerarqua].



9

Ejemplo No. 1
Corpus El favor (conversacin telefnica)
Locutores:
A: Docente universitaria
P: Bibliotecario

1. A: Hola P., habla con A., cmo est?
2. P: buenos das profe, cmo le ha ido?
3. A: bien, P., Gracias, estoy trabajando y tratando de avanzar en la tesis. Qu tal esa
coordinacin de la biblioteca?, Ya lleva ah mucho tiempo, no?
4. P: si, dos aos, pero el prximo ao renuncio, estoy algo cansado.
5. A: P. quera pedirle un favor. Resulta que una amiga ma est haciendo un estudio con
jvenes, y me pidi el favor de que le hiciera unas encuestas aqu en la universidad.
6. P: Claro, con mucho gusto, yo te puedo colaborar. T me dices cundo y nos ponemos
de acuerdo.
7. A: puede ser la prxima semana.
8. P: claro, si yo no puedo le pido el favor a otros profesores para que la apliquen. Te
parece?
9. A: bueno, me gustara con los de primer semestre, pues acaban de llegar a la
universidad.
10. P: con mucho gusto, yo te colaboro.
11. A: puedo ir maana a su oficina y se las dejo con la secretaria?
12. P: bueno, y si sumercquiere yo se las llevo.
13. A: bueno P., le agradezco mucho. Entonces nos vemos en la oficina, para
entregrselas, de acuerdo?
14. P: Bueno profe A. As quedamos.

En este ejemplo se observa cmo el bibliotecario comienza la comunicacin
utilizando la forma de distanciamiento usted (turno de habla 2: cmo leha ido?),
para pasar al tuteo en las intervenciones siguientes (turno de habla 6: yo tepuedo
colaborar. T me dices cundo). Cabe notar aqu que la alternancia de pronombres
puede obedecer al hecho de que el coordinador de la biblioteca est aceptando
colaborarle a la docente en la realizacin de unas encuestas (favor), lo cual le
permite posiblemente posicionarse como un interlocutor que crea una cercana
10

importante en el momento de prestarle un servicio a una persona que ocupa una
posicin jerrquica superior en el mbito del trabajo.
La docente por su parte conserva el tratamiento de usted a lo largo de la
conversacin, lo cual crea un uso disimtrico de las formas pronominales en este
intercambio y manifiesta igualmente que no hay un cambio significativo en cuanto a
su posicionamiento psico-afectivo frente al interlocutor que realiza la alternancia de
pronombre. El bibliotecario en cambio, no solo pasa del usted al tuteo, sino que
emplea tambin la forma nominal sumerc (turno de habla 12), la cual da cuenta de
la alternancia en el empleo de estas formas de tratamiento.

Ejemplo No. 2
Corpus Almacn de zapatos (Boulevard Niza).
Locutores:
Vendedora: de origen humilde, almacn popular.
Clientes: B. y C.

1. Vendedora: Buenas tardes, a la orden, qu se les ofrece?
2. C: buenas, estamos buscando unos zapatos para caballero, informales.
3. V: puedes mirar y si te gusta alguno, me avisas y te busco el nmero.
4. B: tiene nmero 40 de estos? (sealando los zapatos)
5. V: ya te los busco. (se va y a los pocos minutos regresa con los zapatos).
6. B: (se mide los zapatos). No s, no me parecen muy suaves.
7. C: lo que pasa es que el seor necesita unos zapatos suavesson para estar en el
trabajo, en una obra casi todo el tiempo de pi, deben ser muy suaves, no tan formales.
8. V: (trae otros zapatos de modelo diferente) . Mira, estos te gustan?, son suaves y no
son elegantes, yo creo que es lo que ests buscando.
9. B: no, no me gustan. Voy a seguir buscando y si no los encuentro regresamos.
Muchas gracias.
10. V: bueno aqu te esperamos, s que vas a volver, estos son muy suaves y adems no
necesitas echarles betn, son especiales para la lluvia.
11. B: Gracias. Hasta luego seorita.

11

En el ejemplo nmero 2 se observa no ya una alternancia en el uso de la forma
pronominal, sino por lo contrario el uso del tuteo en la esfera de comercio. En este
caso, el tuteo proviene de la vendedora (hablante de quien se esperara el empleo de
la forma usted por encontrarse en posicin subordinada frente al cliente). Los
clientes por su parte se limitan a emplear la forma pronominal usted en sus
peticiones y comentarios. Tal como en el ejemplo anterior, se trata de una
interaccin en la que el uso de la forma pronominal es disimtrico. Se podra pensar
en este caso que la vendedora ha asociado el tuteo como una forma de tratamiento
prestigiosa; en este sentido es posible entonces establecer una relacin con el estudio
de William Labov (1972) en el que los empleados de un gran almacn adoptaban
una pronunciacin de la (r) considerada prestigiosa para adaptarse a la variedad de
ingls de los clientes que frecuentaban dicho almacn.
Ejemplo No 3
Corpus El parqueadero
Locutores:
D: docente universitaria
J: Vigilante
(La docente universitaria llega con una colega al parqueadero de la universidad para
estacionar su carro).

1. D: Buenos das
2. J: buenos das profesoras. Siga profesora. Puede guardar el carro al fondo.
3. D: (Entra al parqueadero e intenta parquear). Est difcil para parquear, es muy
pequeo el sitio.
4. J: tranquila profesora yo le ayudo.
5. D: (empieza a parquear el carro y el celador empieza a darle las indicaciones).
6. J: a la derecha, dale, dale, as vas bien, dele un poquito a la izquierda. As,
7. daledale ok.
8. D: muchas gracias, qued bien, cierto?
9. J: perfecto, si sale el profesor yo le aviso para que lo dejes al otro lado. OK?
10. D: bueno mil gracias. Nos vemos ms tarde.
11. J: De nada profesora. Que ests muy bien.

12

En este ltimo ejemplo interviene la alternancia pronominal y un uso agramatical del
cltico de segunda persona en la forma tuteante (turno de habla 9); el vigilante del
parqueadero comienza dirigindose a la docente con el pronombre usted (lneas 2 y 4
del corpus) para pasar luego al tuteo hacia la profesora (turnos de habla 6, 9 y 11).

En este corpus resulta igualmente interesante detenerse en las lneas 6 y 9, pues las
intervenciones que all se encuentran dan razn de la laguna en el manejo de los
enclticos, propios de la forma tuteante:

Alternancias:

(6): dale, dale, as vas bien, dele un poquito a la izquierda. As,
daledale ok.

(9): *si sale el profesor yo le aviso para que lo dejes al otro lado.

(11): Que ests muy bien

Brevemente, a travs de los ejemplos que se han seleccionado se ha podido observar
que fuera de los usos convencionales de las formas de tratamiento, en Bogot se
presentan igualmente usos de los pronombres que se alejan de los valores pragmticos
tradicionales. Especialmente en el caso del tuteo, se constata que no solo existe una
forma culta de emplearlo de acuerdo con la situacin de comunicacin, sino que algunos
hablantes han adoptado diferentes formas de utilizacin as como construcciones
lingsticas especficas (vulgarismo en el uso del pasado simple), probablemente porque
se trata de una forma de tratamiento cuyo empleo no es muy frecuente y se ha ido
adoptando de manera progresiva, a travs del contacto con otros hablantes que la
utilizan, produciendo sin embargo un cambio con respecto a la norma. Por consiguiente,
lejos de ser una forma de tratamiento homognea, sus usos responden a diferentes
construcciones que los locutores han ido integrando a su repertorio lingstico.

13

Se podra entonces pensar que el tuteo es una forma de tratamiento en expansin en
Bogot, planteando un posible aumento de la expresin de la solidaridad entre
hablantes, incluso en situaciones en las que anteriormente era inesperado. Se acercara
entonces este uso a la tendencia lingstica que predomina en el espaol peninsular, en
donde el tuteo ha cobrado vigor como expresin de solidaridad.

En sntesis, podemos entonces creer que el empleo de los pronombres de tratamiento en
Bogot est marcado por la diversidad. Se pone en evidencia una situacin lingstica
dinmica en la que no slo se dan los usos clsicos de estos pronombres (usted de
deferencia, t de confianza), sino que tambin se presenta un fenmeno que replantea
los valores pragmticos de estos sintagmas en diferentes situaciones de comunicacin.

Referencias Bibliogrficas:
BARTENS, ngela (2003). Notas sobre el uso de las formas de tratamiento en el
espaol colombiano actual, Comunicacin presentada en el coloquio Pronoms de 2
personne et formes dadresse dans les langues dEurope, 7 a 8 de marzo de 2003, Pars,
Instituto Cervantes, [en lnea], Centro Virtual Cervantes:
http://cvc.cervantes.es/obref/coloquio_paris/ponencias/bartens.htm [fecha de consulta,
26/11/2007].

BROWN Roger, GILMAN Albert (1960). The pronouns of Power and solidarity,
Language and social context, Pier Paolo Giglioli, 1972, Penguin Books, Londres.

CARRICABURO Norma (1997). Las frmulas de tratamiento en el espaol actual,
Cuadernos de lengua espaola, Madrid, Arco Libros.

HAVERKATE Henk (1994). La cortesa verbal, Madrid, Editorial Gredos.

KERBRAT-ORECCHIONI Catherine (1990-1994). Les Interactions Verbales, Tomes I,
II, III, Paris, Armand Colin.
14

LABOV William (1972). Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of
Pennsylvania Press.

MESTRE DE CARO Pilar (2007), Pronoms de deuxime personne: dynamiques
demploi en espagnol de Bogota. Thse de Doctorat en Sciences du Langage, Universit
Paris 5 Ren Descartes, Paris.

MESTRE MORENO Pilar (2010). Alternancia de formas de tratamiento como
estrategia discursiva en conversaciones colombianas, en Formas y frmulas de
tratamiento en el mundo hispnico, Ediciones Colegio de Mxico, p.p. 1033-1050.

MONTES GIRALDO Jos Joaqun (1982). Dialectologa general e hispanoamericana.
Orientacin terica, metodolgica y bibliogrfica, Bogot: Instituto Caro y Cuervo.

MURILLO FERNNDEZ Mary Edith (2003). El polimorfismo en los pronombres de
tratamiento del habla payanesa, comunicacin presentada en el coloquio Pronoms de
2 personne et formes dadresse dans les langues dEurope, 7 a 8 de marzo de 2003,
Pars, Instituto Cervantes, [en lnea], Centro Virtual Cervantes:
http://cvc.cervantes.es/obref/coloquio_paris/ponencias/murillo.htm, [fecha de consulta,
26/11/2007].

OSORIO ARIZA Edelmira (1967). Frmulas de tratamiento en Colombia, Los
tratamientos en el espaol coloquial de Colombia. Thse de Doctorat, universidad
Complutense de Madrid.

TRAVIS, Catherine (2002). La Metalengua Semntica Natural: The Natural Semantic
Metalanguage of Spanish, en Goddard, Cliff / Wierzbicka, Anna (eds.), Meaning and
universal grammar. Theory and empirical findings, vol. 1, Amsterdam / Philadelphia:
John Benjamins: 173-242.

UBER, Diane Ringer (1985). The dual function of usted: Forms of address in Bogot,
Colombia, Hispania 68, 2: 388-392.

También podría gustarte