Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ARISTFANES
Los Acarnienses Los Caballeros.
Las Tesmoforias
La Asamblea de las Mujeres
Edicin de r n c i s c ~ Rodrguez Adrados
Traduccin de Francisco Rodrguez Adrados
SEGUNDA EDICIN
CATEDRA
LETRAS UNIVERSALES
LOS ACARNIENSES
INTR9DUCCIN
E
N Los Babilonios, comedia;mesta en escena en las Dio-
nisias del ao 426 a. c., Aristfanes presentaba a los
isleos pertenedntes a la Liga Martima que encabe-
zaba Atenas como esclavos babilonios y atacaba a Clen, que
intent un proceso a Aristfanes por haber criticado a la ciu-
dad ante los extranjeros que venan en esa ocasin a t r ~ r el
phros o tributo. Parece que el poeta hubo de excusarse. En Los
Acarnienses, presentada en las Leneas del 42i.(sin la presencia
de extranjeros) a nombre de Calstrato, el poeta se defiende y
ataca de nuevo a Clen. Con ello la pieza anticipa Los Caballe-
ros (del 424) y, tambin, Las Avispas, con sus ataques a los ju-
rados.
Pero es todo el partido belicista, vencedor en las elecciones
del ao anterior, el que es atacado. Como representante suyo
se escoge al general Lmaco (quiz por su nombre, que suena
a mkhe batalla), que es enfrentado al hroe cmico Dice-
polis. Por cierto que a veces se le presenta como general, a ve-
ces como subordinado a stos. Esto ha dado lugar a dudas,
pues Lmaco fue elegido general slo despus de la represen-
tacin de nuestra comedia: se ha propuesto ver en sta un tex-
to revisado.
Freqte a los belicistas, Aristfanes nos p r s ~ t a su hroe
Dicepolis <.Justa ciudad), un campesino del Atica que, in-
capaz de convencer a la Asamblea, hace una paz para s mis-
mo con ayuda de un semidis Anfiteo. Ello lo logra a travs
de enfrentamientos con el coro de carboneros de Acarnas
(muy castigados por las invasiones peloponesias del tica), al
que el hroe logra convencer dialcticamente; y con Lmaco,
[17]
ms tarde. Establece as su mercado, al que vienen e! Mega-
rense y e! Beocio, vctimas de la guerra; y ciertos personajes
que quieren aprovecharse de la paz de Dicepolis. Son pri-
mero Lmaco y luego e! labrador y (a travs de los padrinos)
los novios, por los que e! hroe cmico siente piedad. Se trata
de escenas de ejemplificacin muy propias de Aristfanes.
La paz de Dicepolis es presentada a travs de dos fiestas:
la inicial, las Dionisias de! campo; y la final, los Jarros, en
cuyo concurso de bebida vence e! hroe. Junto a su felicidad
se ofrece, en contraste, la desgracia de Lmaco, lastimado en
un tobillo en forma poco heroica y que entra como un hroe
trgico vencido. Al tema de la comida y la bebida, normalal
final de una comedia, se une e! ertico: las dos bailarinas que
entran con e! hroe borracho. .
dice muy claramente.(c. 500, etc.) que
la comedla conoce la justicia. No puede negarse su seriedad,
pese a la cmica. Pero la situacin era grave en
y Anstofanes estaba escarmentado. Por eso Dicepo-
hs, al defender Esparta, lo hace parodiando al hroe
Tlefo (en e! Tlcjo de Eurpides: pide a ste sus vestiduras, en
ut1:
a
escena insertada). Su discurso junto al tajo en e! que va a
dejar ,que le,corten la si no convence al coro, parodia e!
de Telefo: este defendla a los troyanos frente a los prncipes
aqueos.
pero la argumentacin de Dicepolis (que se hace a veces
portavoz de! poeta, igual que e! coro) es claramente cmica.
Versa ella en torno al decreto megrico dictado
por Pencles e! 433/432 y que exclua a esta ciudad doria si-
a la entrada del Istmo, de los l11ercadosde! imperio
mense:, el hambre de. Mgara .es uno de los temas de la co-
..
Para Aristfanes (que parodia, quizs, a Herdoto sobre e!
origen de la guerra entre Europay Asia) todo consisti en
una se:ie de represalias un tanto grotescas y en la obstinacin
la poda habersido evitada. Sin embargo,
Sl leemos a Tucldldes, debemos considerare! decreto a una
ms amplia: del podero militar y comer-
c!al de los lntentosde Esparta y de sus aliados (Co-
nnto y Beocla sobre todo) para asfixiarla. Su ultimtum (que
[18]
Atenas desterrara a Pericles) era inaceptable, el ceder habra
llevado a un aumento de la presin.
Slo que e! plan de Pericles-resistir en los muros de Ate-
nas y atacar en tanto con la flota hasta que Esparta cediera-
fracas con su muerte. Y que e! partido belicista, en auge en
el 425, quera extender ms y ms la guerra. Tras nuestra co-
media todo pareci arreglarse, con la paz de Nicias e! 422/
421, saludada por La Paz. Pero luego la guerra volvi, para
desgracia de Atenas y de toda Grecia. A esta segunda fase de
la misma pertenece Lisstrata, en que el poeta renueva sus es-
fuerzos. )
Volvamos a Los AcarnicnscJ;,.4 Es una obra bien construida
con materiales cmicos tradicionales, aunque sin un agn del
tipo que luego se hizo cannico (los discursos enfrentados de!
hroe y el antagonista) y con gran predominio de las escenas
sueltas. El esquema es: prlogo (1 y ss.) -agoncs prolongados
e interrumpidos varias veces hasta el triunfo de Dicepolis
(204 y ss. )-parbasis con elogio del poeta y de los viejos (628
y ss.) -ejemplificaciones de ese triunfo (escenas del mega-
rense y el beocio, 719 y ss.)- xodo a partir de 929 y ss.
(escenas de Lmaco y del banquete, interrumpidas por la
segundaparhasis de 971 Yss. Ypor escenas de ejemplificacin,
1018 y ss.).
El poeta se las arregla para mantener la tensin hasta el
triunfo de Dicepolis y para ello le ayudan las interrupciones,
a base de pequeas escenas, que comienzan en el mismo pr-
logo: las dos de los embajadores que regresan a Atenas y que
hacen ver su corrupcin y mala fe. Cuando llega el coro de
acarnienses que ataca violentamente al hroe pacifista, surge.
la interrupcin ocasionada por la procesin flica de las Dio-
nisias del campo: primera ejemplificacin de los beneficios
de la paz. Pero luego hay otra interrupcin: la escena de Di-
cepolis pidiendo a Eurpides los lamentables harapos de
Tlefb.
Sigue el discurso de Dicepolis-Tlefo, pero, para sorpresa
nuestra, queda incompleto: la mitad del coro se deja conven-
cer, la otra llama a Lmaco en su ayuda. Luego, tras un debate
entre ste y Dicepolis, este partido es derrotado y el corifeo
proclama la victoria del hroe cmico.
A partir de aqu, la comedia camina hasta la fiesta final en
que es proclamado otra vez vencedor Dicepolis a travs de
una serie de incidencias a ratos deshilachadas: elogios al h-
roe y a la paz (segundaparbasis), canciones de escarnio, esce-
nasejemplificatorias (las cinco mencionadas) y, finalmente,
la escena pardica entre el hroe sufriente Lmaco y el triun-
fante Dicepolis. La fiesta final, con el vino, la comida y el
erotismo, da una vez ms la imagen de la felicidad de la paz y
del hroe cmico.
Con sus libertades respecto a los esquemas ms comunes
(agn irregular, dos parbasis, muchas escenas de ejemplifica-
cin), Los Acarnienses siguen en sustancia el tema cmico del
hroe salvador que trae paz y felicidad mediante una trama
fantstica y de sus enemigos derrotados (Lmaco) o conven-
cidos (el coro). Abundan en ella tanto la parodia trgica (usa-
da en el agn y en el xodo sobre todo), la imitacin pardica
de otros pueblos (el dialecto del megarense y el tebano), el es-
carnio de contemporneos, los tipos fijos (el hroe cmico, el
labrador, el impostor...), etc. Tampoco faltan los enfrenta-
mientos tpicos del hroe y los viejos, la crtica de la poltica,
ateniense, etc.
A ratos encontramos un tinte conservador: elogio de los
viejos tiempos, crtica de los tribunales, los sofistas, Eurpi-
des. Y otros progresistas o modernos: deseo de paz, iguali-
tarismo, piedad por viejos y mujeres, individualismo hedonis-
ta. Como siempre en Aristfanes. Pero destaca, por encima
de todo, el valor del poeta, su conciencia de que defiende la
justicia. Aunque sea con recursos cmicos y argumentos que
sostienen mal la crtica histrica.
; ':-'::-:.",-- - .;".
de Acarnas
HERAl:.OQ .. i' ....
.ANFITEO,s'riidis
que regresan de la corte del Rey
PSEUDARTABAS,. ei Ojo del Rey
TEORO, embajador que regresa de Tracia
CORO de acarnienses
HIJA de Dicepolis
SERVIDOR de Eurpides
EURPIDES
LMACO
MEGARENSE
HIJAS del megarense
SICOFANTA
TEBANO
NICARCO, otro sicofanta
MENSAJERO de Lmaco
LABRADOR
PADRINO DE BODA
(La orquestra representa la;colina de la Pnix en Atenas, lugar de la
Asamblea del Pueblo. Htry napequea tribunay dos bancos laterales
para las autoridades. Aljondose-fJe la casa de DICEPOLIS entre las
de LMACOy EURPIDES. DICEPOLIS se sienta a esperary mo-
nologa consigo mismo.)
DICEPOLIS. Cuntas veces me he sentido mordido en el co-
razn y qu pocas alegras he tenido! Muy pocas, cuatro,
mientras que mis dolores son arenacientos amontonados.
Deja que vea: de qu me alegr digno. de delectacin? S
bien de qu me regocij en mi corazn alverlo: de los cin-
co talentos que vomit Clen1.Cmo sent placer por
esto y cmo amo a los caballeros
2
por esta accin: es digna
de la Hlade1
3
Pero tambin tuve un dolor muy de trage-
dia, cuando estaba boquiabierto, esperando a Esquilo, y el
individu0
4
dijo: Teognis
S
, haz entrar el coro. Qu vuel-
co dio esto, qu te crees, a mi corazn! Pero tuve otra ale-
1 Segn el escoliasta, que cita al historiador Teopompo, se trata de un so-
borno dado a Clen por los isleos para que influyera a favor de que fuera
ducida su contribucin a la Liga Martima: los caballeros lo habran descu-
bierto y habran obligado a Clen a devolverlo. Ms probablemente se trata
de una: invencin del propio Aristfanes en Los Babilonios, su comedia
del 426.
2 Los jvenes de las clases ricas de Atenas que servan en el ejrcito apor-
tando el caballo. Eran conservadores y se oponan a Clen.
3 Parodia del Tlefo de Eurpides, como buena parte de este prlogo y de
toda la obra.
4 El heraldo.
S Un poeta trgico denostado por Aristfanes (aqu y en el v. 140, tam-
bin en Tesmoforias, 170). Le llamaban La Nieve por su frialdad. Segn los
escoliastas, es el mismo Teognis que fue uno de los treinta tiranos.
gra cuando despus de Mosco entr una vez Dexite0
6
para
cantar una beocia7. Y este mismo ao me sent morir y me
qued bizco del espectculo cuando asom Queris para el
himno ortio
8
Pero jams de los jamases, deSde que me
.. bao, nunca sent el mordisco de la ceniza abrasiva
9
en mis
cejas como ahora, cuando hay Asamblea ordinaria10 de
madrugada y la Pnix que aqu veis est vaca. Y ellos en
tanto en la plaza y tratan de escapar de la cuerda
<L --------
llegado los del
W' I tarde y cuando lleguen se atrope aran unos a otros, ya lo
-(j vers, para sentarse en el primer banco, corriendo todos
juntos. Pero de que se haga la paz, nada se cuidan. Oh ciu-
dad, ciudad! Yo, como siempre, vengo el primero a la
Asamblea, espero sentado; y en cuanto estoy aqu solo,
gimo, bostezo, me desperezo, pedorreo, no s qu hacer,
hago dibujos en el suelo, me arranco los pelos, hago mis
cuentas, vuelvo mis ojos a los campos: deseo la paz, odio la
ciudad, aoro mi aldea que nunca me dijo compra car-
bn ni vinagre ni aceite ni conoca esa sierra del
compra13; ella misma lo produca todo y faltaba la sierra.
Bien, pues ahora estoy aqu decidido del todo a gritar, ainte-
6 Son dos citarodos (cantores que se acompaaban con la ctara), de los
cuales el mejor era el segundo, vencedor en los Juegos Pticos. Se alude a un
concurso citardico.
7 Cancin beocia sobre la que nada podemos precisar.
8 De Queris hablan los cmicos como de un flautista y citarodo psimo.
Aqu se trata de un concurso citardico en que Queris haba de ejecutar el ve-
nerado nomo omo de Terpandro.
9 Usada en vez de jabn.
10 Haba una por pritana, o sea, diez al ao. Se aadan las Asambleas ex-
\,jICon ayuda de ella los ciudadanos eran dirigidos hacia la Pnix desde la
plaza,o gora. El que resultaba manchado por esta cuerda, erayultado.
@ miembros de una pritana o Comit Ejecutivo que durante
una dcima parteael ao (eran diez) constituauna especIe-de Gobierno de
Atenas. Durante su mandato los prtanis vivan en el pritaneo, en el gora, y
presidan la Asamblea.
1'3 Juego de palabras intraducible entre compra y sierra, palabras pare-
cidis en griego: el tener que comprarlo todo en la ciudad es comparado con
el ir y venir de la sierra. Y es un tormento para el campesino.
rrumpir ruidosamente, a insultar a los oradores si alguno
habla de otra cosa que no sea la paz.
Pero ya estn aqu los de la Comisin ejecutiva, los prtanis.
'Yes medioda! No lo deca yo? Es lo que yo dec1a: todos
I . d 1 'd' ,
se empujan buscando los aS1entos e a pres1 enCIa.
(Entran el HERALDO, prftanis, asamblestas.)
HERALDO. Adelante! Adelante, colocaos dentro del recinto
sagrado! 14.
(Entra ANFITEO, ser semidivi!!i')
ANFITEO. Ha hablado alguien ya?
HERALDO. Quin pide la palabra?
ANFITEO. Yo.
HERALDO. Quin eres?
ANFITEO. Anfiteo.
HERALDO. No eres un hombre? .. ,
ANFITEO. No, soy inmortal
15
Anfiteo era hIJO de Demeter,Y
Triptlemo; de ste naci y. Celeo se ;as con
reta, mi abuela. De ella naCIO LIC100 y de este yo. Soy 10-
mortal: slo a m concedieron los dioses hacer la paz con
los lacedemonios. Pero aun siendo inmortal no tengo, se-
ores, dietas para el viaje: los prtanis no me las dan16.
HERALDO. Arqueros!e.
g,')(.\t> (Los arqueros se llevan a ANFITEO, que grita.)
ANFITEO. Oh Triptlemo y Celeo! Vais a abandonarme?
14 Son las palabras rituales del heraldo. Con la sangre de la vctima del sa-
crificio inicial de la Asamblea se marcaba un crculo en torno al lugar de
sta, que quedaba consagrado as. . .
15 este inmortal o Semidis inventado por se da ge-
nealoga que parodia las de Eurpides. eleme?tos
Triptlemo, Celeo que es padre del antenor en el mIto eleusIno) y otros In-
ventados. d
16 Como se las conceda la Asamblea a sus representantes, a propuesta e
los prtanis. .
17 Son los policas escitas, guardIanes del orden en la Asamblea.
menos106. Al punto al
:> (J ves y estara llena la ciudad de los soldados,
CfeGigrltero en torno al del pago de la soldada,
I 1/ -
I
m
I
l'
b
ir
'!
;;,)
'jI
j
1
'1
'rt
"5.]
J
odres, estrobos, tinajas, de ajos, olivas y cebollas en redes,
de coronas, boquerones, flautistas y ojos amoratados; y el
arsenal a su vez lleno de cepillado de remos, de amartillado
de pernos, de correas que se fijan en los escobenes, de flau-
tas, cmitres, pitos y silbidos 1to. -----------
Esto s que harais. Y no creemos que Tlefo? Enton-
ces, es que no tenemos entendederas.
(DICEPOLISpone la cabeZtl en el tajo. Elprimer SEMICORO avan-
Ztl hacia l, amenaZtldor.)
CORIFEO 1. De verdad, bribn infame? T, un mendigo, te
atreves a decirnos esto y si hubo un sicofanta, nos haces re-
proche de ello?
CORIFEO 2. Por Posidn, es justo todo lo que dice y en nada
r-;. de ello miente.
l CORIFEO 1. y, va a osar
decir esto impunemente.,
(El primer SEMICORO intenta pegar a DICEPOLIS; el otro se in-
terpone.)
CORIFEO 2. T, dnde vas? Estate quieto, porque si pegas a
este hombre, pronto te levantar en vilo.
(Luchan los dos SEMICOROS, el primero es de"otado.)
SEMICORO 1.
Oh Lmaco111 que miras cual relmpago,
@$ se
dicin.
....'l'l)9'En el Pireo. Era un mercado de granos.
rodo tiene que ver con la transmisin de rdenes a los remeros y el
gobierno de la nave en general.
111 El coro llama en su ayuda a Lmaco, que era de su misma tribu, la
Eneide. Lmaco juega aqu el papel de Aquiles en el Tlefo, cuando se presen-
socorro, empenachado de Gorgonas,
oh Lmaco, oh amigo de mi tribu.
Si hay un taxiarco, un general
o un asaltamuros, que me ayude
ya de una vez: sujetan mi cintura.
(Aparece LMACO.)
LMACO. 'De dnde he escuchado un grito belicoso? A dn-
de he de ir en socorro? A dnde he de llevar mi mpetu
guerrero? Quin desprt a mi Gorgona de su funda?
DICEPOLIS. Oh hroe LmaG.@, por tus penachos y tus bata-
llones!
CORIFEO 1. Oh Lmaco! No es cierto que este individuo
hace tiempo que est infamando a nuestra toda?
LMACO. (A DICEPOLIS.) T, osas, siendo un mendIgo, de-
cir eso? .'
DICEPOLIS. Ten comprensin si, siendo yo un mendigo, dije
. y balbuc alguna cosa. . . ,
LMACO. Qu dijiste de nos? No lo dlras?
DICEPOLIS. No lo s, pues de miedo a tus armas me dan ma-
reos. Te lo suplico, qutate s5>.1o
Q'J.-J LMACO. (Da la vuelta al escudo.) Ya esta.. .
DICEPOLIS. Djalo en el suelo boca arrIba.
LMACO. (Lo hace as.) Ah est.
DICEPOLIS. Dame ahora esa pluma del casco.
LMACO. Ah tienes la pluma. .
DICEPOLIS. CgemeJa cabeza para que pueda vomItar, pues
los penachos me dan nuseas.
LMACO. Qu vas a hacer? Vomitars con la pluma? Es una
pluma...
ta para salvar al hroe de Agamenn; pero la soluCin de la comedia. es
tinta. En realidad, slo dos meses despus de elegId?
maco general; pero ya antes h.aba realizado brIllantes campanas: es
trado a este pasaje de la comedIa p?r causa d.esu nombre, que contIene mtik!e
batalla. Se discute si aparece vestIdo de taxlarco (comandante de caballerIa)
o de general o en forma convencional.
112 La Gorgona, es decir, el escudo.
Desde que dirige un coro cmico, nuestro maestro
todava no compareci ante el pblico para decir que es
hombre inteligente;
pero calumniado por sus enemigos ante los atenienses
siempre irreflexivos ,
de que satiriza a nuestra ciudad y ultraja al pueblo,
predsa contestar ahora ante los atenienses tornadizos.
F'
i <:J\
/DICEPOLIS. Dime, de qu ave es? Acaso de fanfaves-
:''-- truz? __e
Ay! Vas a morir.
DICEPOLIS. De ningn modo, Lmaco. No es, asunto de
fuerza. Pero si eres fuerte, por qu no me descapullaste?
Ests bien armado114.
LMACO. Eso dices del general, t, un mendigo115.
DICEPOLIS. Yo un mendigo?
LMACO. Pues quin eres?
DICEPOLIS. Quin? Un ciudadano honrado, no un busca-
cargos sino, desde que comenz la guerra, un solddida; y
t, desde que comenz la guerra, un bienpagdida.
LMACO. Es que me votaron...
Tres cucos 116. De asco ante esto hice la paz,
vlendo a hombres canosos en las filas y a jvenes como t
que se han escurrido y a.otros en Tracia cobrando tres
dracmas de dietas, los Tismenos, Fenipos y Bribonhipr-
quidas 117, otros todava con Cares, otros en los Caones 118:
los Geres, los Teodoros, los Diomeacuentistas
l19
; y otros
an en Camarina y Gela y en Catagela
120
. "'
LMACO. Es que fueron votados.
DICEPOLIS. Y cul es la causa de que vosotros siempre co-
bris una paga de una manera u otra, pero de stos ningu-
no? (Seala al CORO.) En serio, Carbnida,,has ido alguna
vez en una sola embajada, siendo viejo como eres?, Vaya, ha
hecho gesto de que, no; y,sin embargo, es buena persona y
trabajador. Y qu Carboncito o Buenc:atgador o Rbli-
113 En vez de de avestruz.
,114 Doble sentido: JicepOlis invita a Lmaco a que le circuncide con su
gran espada o bien a que le excite y tenga trato anal con l, pues est bien do-
tado sexualmente.
115 Q .. L' h b' "d
Ulza amaco a la SI o ya nombrado, aunque no hubiera tomado
posesin; o, simplemente, se esperaba su nombramiento.
116 Tres idiotas; quiere decir. '
1
17
Nombres,como los que siguen, ms o menos inventados de los nobles
buscacargos, antes aludidos.
,118 Pueblo del Epiro que haba luchado contra Atenas. Su nombre haca
a kbskoabrir la ser un papanatas. '
119 DlOmea es un pueblo del Atica.
120 Irrisin.
da?121. Alguno de vosotros visit Ecbtana o los Caones?
Dicen que no. Pero s el hijo de Cesira122 y Lmaco, a los
-!;lOo' que los amigos,po.r causa de y de
('1.. todava anteayer, 19ual, que los que SUCla, al
atardecer, todos sus amigos les decan
\ LMACO. Oh democracia!, es esto soportable?
DICEPOLIS. No en verdad, salvo que Lmaco cobre una
paga.
LMACO. Pues yo a todos los peloponesios siempre les har la
guerra y los pondr en aprieto en todas partes, con naves y
con infantera, con todas) mis fuerzas.
DICEPOLIS. y yo doy un pregQJllos peloponesios todos y a
los megarenses Ya los beocios para que vendan y abran su
mercado a m, pero no a Lmaco.
CORIFEO.
Este hombre es vencedor en el debate y logra convencer al
pueblo
sobre la paz. Ea, desnudmonos
125
y ataquemos los ana-
pestos.
(El CORO se quita los capotes. DICEPOLIS entra en su casa.)
I
I
Ej
121 Nombres parlantes de los carboneros de Acamas.
5 122 Probablemente un Megacles, de la familia de los Akmenidas, en la
que entr por matrimonio con Cesira de Eretria., .
123 Cuotas a asociaciones o contribuciones a banquetes que no hablan
Inp -refl= la oovertench de 1", que vert"n en la callo, d",de ",,.en-,
/ tanas, aguas sucIas. " . . . .
125 El coro se quita la capa como un luchador. QUlza tamblen l,a mascara:
ahora recita la parbasis (los anapestos), habla en nombre del poeta.
*
1
1
El poeta afirma que es causante para vosotros de muchos
beneficios,
haciendo que dejarais de ser engaados por dems con pa-
labras peregrinas
y de sentir placer ante los aduladores y ser papanopo-
litas. .
Antes, los embajadores que venan de las ciudades os enga-
aban,
llamndoos primero coronados de violetas126; y en cuan-
to uno deca esto,
al purito por las coronas os sentabais sobre la punta del cu-
lito. .
y si alguien, por daros coba, llamaba reluciente a Atenas
consegua cualquier cosa por el reluciente, tras atri-
buiros un honor adecuado a las sardinas.
Al hacer esto, ha sido causa de muchos beneficios,
mostrndoos tambin cmo los pueblos de las ciudades
aliadas son gobernados por el pueblo127.
Por eso ahora los que os traen el tributo de las ciudades
vendrn ansiosos de ver al excelente poeta
que se arriesg a decir lo justo ante los atenienses.
Tan lejos ha llegado la fama de su audacia
que el Rey, interrogando alas embajadores de los lacede-
monios
l28
,
les pregunt, lo primero, cul de las dos ciudades es supe-
rior por su marina;
y luego, a cul de las dos este poeta ha hecho muchos re-
proches:
pues asegur que estos hombres se haban hecho mucho
mejores
y que iban a triunfar con mucho en la guerra tenindolo
por consejero.
Por eso los lacedemonios os proponen la paz
126 Epteto potico de Atenas.
127 Doble sentido: son gobernadas democraticamente y son gobernadas
por el pueblo (de Atenas)>>. Es lo que mostraban Los Babilonios y no gust a
Clen.
128 Enviados para servirle su ayuda en la guerra.
y reclaman Egina: y de aquella isla. .
no se preocupan, pero es que qUleren qUltaros a. este
poeta129. .,
No dejis que se lo lleven, pues en sus comedlas dtra lo que
es justo. .,
Asegura que os ensear muchas cosas buenas, haclendoos
felices,
no adulndoos ni ofrecindoos pagas ni engatusndoos,
ni trampeando ni regndoos con elogios, sino ensen-
doos lo mejor.
Ahte esto, que Clen se las ingenie
y trame todo contra m. ...4 .
Pues que contigo el bien y lo que es Justo
se aliarn y no van a cogerme
siendo cual l para esta ciudad nuestra
cobarde y maricn.
Estrofa.
CORO.
Ven, valerosa Musa aernica
ardiente, con alma de fuego.
Cual chispa del carbn de encina
salta ante el soplo favorable
cuando est al lado el pescadito,
el tasio esplndido otros baten,
otros amasan; ven as
fuerte, robusta, cancin rstica
a m este tu paisano130.
129 Egina, sometida al pago de tributo a Atenas, fue ocupada por sta, que
expuls a sus habitantes y envi colonos, al comenzar la el Es-
parta peda, naturalmente, su libertad. No es clara la relaclOn de Anstofanes
con Egina: parece que tena all propiedades desde antes del 431, las cuales
quedaran al arbitrio de Esparta.
130 La comparacin es con un fuego que e: avivado mientras para
ser fritos los pescaditos que antes han de banarse en el adobo tasto, otros en
tanto hacen tortas.
[53]
Antstrofa.
) . Cmo es justo que a un
tl.. arruinen junto a la
1\,0>1- ;,.
r .))1"'"
'1 131 La de Salamina.
Ir 132 Slo el bastn es su seguridad. Seguro es un eptetode Posidn.
133 La mesa de piedra en que se contaban los votos.
134 Acusador o fiscal del estado en algn proceso pblico.
135 A la tribuna. .
136 Viejo como Titono, el marido de la Aurora, a quien Zeus concedi
vida pero no juventud eterna.
).
' ca El reloj de agua con que se medan las intervenciones de los ora-
dores. .
tras tantas fatigas, ardiente
sudor tras haber enjugado,
bravo guerrero en Maratn?
All ramos perseguidores,
ahora por los males somos
los perseguidos y alcanzados.
Qu Marpsias
138
va a objetarme?
CORIFEO 2.
Para quin es justo que un hombre ya encorvado, de la
edad de Tucdides 139, ..-4
perezca luchando a brazo partido con la estepa de Esci-
tia
140
, ,
y ese hijo de Cefisodemo, a?ogado .charlatan?
Yo le tuve piedad y me enjugue una lagnma al vet;
a un anciano acosado por un arquero142:
un hombre que, por Demter, cuando era de verdad Tuc-
dides
no habra fcilmente aguantado a la propia Doloro-
sa143, '.
sino que primero habra derribado en el pugilato a diez
Evadas
y habra derribado a gritos a otros mil arqueros .'
y habra superado con el arco a los parientes de su padre.
Pero ya que no dejis que los viejos concilien el sueo,
decretad que los pleitos sean por separado,
para que para el viejo el acusador sea viejo y
y para los jvenes maricn, charlatn' y el de ChmaEj
138 Un orador picapleitos. Es probablemente un mote, el tragn.
139 El hijo de Melesias, rival de Pericles, ostraquizado el 443. un gran
atleta. A su vuelta perdi un pleito ante un tal Evatlo, al que aqUl se alude
como hijo de Cefisodoro, seguramente.
140 La estepa de Ucrania (alusin a la extranjera del acusador).
141 O fiscal del estado, como ms arriba.
142 Un arquero escita como el del comienzo de la obra; es decir, un ex-
tranjero.
El sentido no est claro.
[55]
En es preciso desterrar y multar, si es acusado,
al vIeJo mediante el viejo y al joven mediante el joven.
(Selle DICEPOLIS: cogepiedrasysea/a con ellas un espaciofuera de
su casa.)
Estos son los lmites de mi mercado. Aqu est
permItIdo a todos los peloponesios, a los mega-
renses y a los beocIos, con la condicin de que me vendan
a m, pero a Lmaco no. Nombro inspectores de mi mer-
cado145 a los tres que han salido a suerte, a estas tres correas
de Despellejos 146. Que no entre aqu ningn sicofanta ni
ningn individuo del Fasis 147. Voy a buscar la estela con la '-.-,
inscripcin de mi juramento, para plantarla bien visible en
la plaza del mercado.
(Se mete en su casa. Entra en escena un MEGARENSE con sus dos HI-
JAs pequeas. Habla en su dialecto.)
MEGARENSE. Plaza del mercado de Atenas, te saludo. Te ao-
raba, el Amistoso
l48
, como a una madre. Pero, oh po-
b.resmnas de un padre desgraciado149, id a por las galletas,
SI. es que las encontris. Escuchadme: prestadme vuestro...
VIentre. Prefers ser vendidas o reventar de hambre?
HIJAS. Ser vendidas, ser vendidas.
MEGARENsE.!ambin yo estoy de acuerdo. Pero, quin va a
ser necIO .como para compraros, si sois una desgracia
Sm embargo, 'tengo un truco megrico150: os
dIsfrazar de lechones 151 y dir que os traigo a vender. Po-
145 Como los del mercado de Atenas.
146 En. griego,Lepras, un demo del tica inventado por el poeta por la su-
puesta etlmologla.
147 R" dA'
1? e Sla menor que desemboca en el Mar Negro. En griego suena a
denunCIa.
148 Zeus.
149 Parodia del Ayax de Sfocles.
ISO Es decir, basto, grosero (con alusin a farsas megricas de tipo obsce-
no y grosero).
151 La palabra se usaba tambin para coo, de ah los equvocos
en la escena que SIgue.
neos estas peuzas de lechoncitos para que parezcis hijas
de una noble cerda; porque, por Hermes, si volvis a casa
sin ser vendidas, probaris muy malamente el hambre.
Pero poneos tambin estos hociquitos y despus meteos
aqu, en el saco. (Aslohacen.) },;hacedCOI, COIyChI-
llad como los lechones de los mIsterIOS152. Yo voy a hacer
un pregn llamando a Dicepolis, a ver dnde est.
Dicepolis, quieres comprar lechones?
DICEPOLIS. (Saliendo de su casa.) Qu? Un megarense?
MEGARENSE. Hemos venido al mercado.
DICEPOLIS. Cmo estis?
MEGARENSE. Pasamos hambre. sin parar junto al fuego.
DICEPOLIS. Eso es agradable, si hay a mano una flauta.
.y qu ms hacis ahora los megarenses?
e l' d 11' 1 . 153
MEGARENSE. Poca cosa. Cuando sa 1 e a 1, os consejeros ,
estaban negociando para la ciudad la forma en que mas
pronto y peor furamos al desastre.
DICEPOLIS. Entonces, pronto van a acabar vuestros pro-
blemas.
\ MEGARENSE. Cmo no? ,.'
DICEPOLIS. Y qu hay de nuevo por Megara? A como se
vende el !tizo? .
, MEGARENSE. '"Es muy apreciado, igual que los dIoses. .
DICEPOLIS. Traes sal?
-- d - ;>154
MEGARENSE. No SOIS SUS uenos vosotros. .
DICEPOLIS. Tampoco ajos? . ., .
MEGARENSE. Qu ajos? t'Cl vez que nos mvadls, Igual que
ratones de campo desenterris las cabezas con una estaca.
DICEPOLIS. Entonces, qu traes? .
MEGARENSE.
DICEPOLIS. :BIen dIces. Ensenamelas. . .
MEGARENSE. Son guapas, de verdad. Mete la mano SI qUIeres.
152 Se sacrificaban lechones en los misterios de Demter y, en
en las fiestas de esta diosa. Al tiempo, el cerdo es un producto tlplCO e
comit de notables que deba examinar las propuestas antes de en-
viarlas a la Asamblea. . . ., d N'
154 Los atenienses, desde la isla Minoa, hostlhzaban la reglOn e lsea,
donde estaban las salinas.
(DICEPOLIS saca del saco a una de las nias.) Qu gorda y qu
guapa!
DICEPOLIS. Pero, qu es esto?
MEGARENSE. Por Zeus, una cerdita.
DICEPOLIS. Qu estsdiciertdo? De dnde es esta cerdita?
MEGARENSE. De .Mgara.O no es una cerdita?
DICEPOLIS. No me lo parece.
MEGARENSE. (Al pblico.) No es tremendo? Mirad qu des-
confianza la de este individuo: dice que no es una cerdita.
(A Pero si quieres, apuesta conmigo
una medIda de sal contomIllo a que no es una cerdita a la
manera griega15S.
DICEPOLIS. Pero es de un ser humano.
MEGARENSE. S, por Diocles
l56
, es ma. Pues de quin crees
que son? Quieres orlas chillar?
DICEPOLIS. S, por los dioses.
MEGARENSE. Chilla rpida, lechoncita. No quieres? Te ca-
l!as, maldita? Voy a volver a llevarte a casa, por Hermes.
NINA. Co'i, COI.
MEGARENSE. Es o no una lechoncita? ""
DICEPOLIS. Ahora es una lechoncita, pero cuando se cre
, - '
sera un cono.
MEGARENSE. En cinco aos, sbelo bien, se parecer a su ma-
dre.
DICEPOLIS. sta no puede ser sacrificada157.
MEGARENSE. Por qu? Por qu no puede ser sacrificada?
DICEPOLIS. No tiene cola. .
MEGARENSE. Es que es jovencita; pero cuando se haga gran-
de,_ tendr ut;a .gorda y roja158. (Saca a la segunda
. NINA.) Pero SI qUIeres crIarla, esta es una hermosa cerdita.
DICEPOLIS. Qu hermano es su coo del de la otra!
MEGARENSE. Es de la misma madre y del mismo padre. Si en-
155 P ocI' ,. R 'd
. ar la tragtca; ecuer ese el doble sentido del trmino.
156 Un hroe megarense.
157 Para que un animal pudiera sersacrificado,.no deba tener ningn de-
fecto.
158 e 1 b" e o ID> es tam len pene. uando la cerdita crezca, tendr
amantes.
gorda y se cubre de pelos, ser una hermosa cerdita para sa-
crificarla a Afrodita.
DICEPOLIS. La cerdita no se sacrifica a Afrodita.
MEGARENSE. Que la cerdita no a Afrodita? A ella sola entre
las diosas. y la carne de estas cerditas resulta muy sabrosa
espetada en el asador
l59
.
DICEPOLIS. Y comen ya sin su madre?
MEGARENSE. S, por posidn. Y sin su padre.
DICEPOLIS. Y qu come mejor? "
MEGARENSE. Todo lo que le des. Pregunta tu mIsmo.
DICEPOLIS. Gorri, gorri! }
HIJA 1.
a
COI, COI! ....4,
DICEPOLIS. Comis garbanzos? 160.
H 1 C
" .., IJ
IJA .a. 01, COl. J<d'
DICEPOLIS. Y qu ms? Fibalis? .
HIJA 1.
a
COI, COI!
DICEPOLIS. Y t qu? Los comeras?162.
HIJA 2.
a
COI, COI! .
DICEPOLIS. Qu fuerte han gruido las dos ante hIgoS!
Que uno saque de dentro higos secos las (Un
esclavo los traey se los echa.) Se los comeran? Huy! Como se
los roen, muy venerable Heracles!Parecen de Traga-
sea163.
MEGARENSE. (Cogiendo un higo.) No se los han tragado todos;
yo he cogido ste. (Se lo come vidamente.) . .
DICEPOLIS. Por Zeus, son graciosos los dos anImalItos. Por
cunto te compro las lechoneitas? Dmelo..
.1MEGARENSE. Esta primera or una ristra de ajos y la otra, si
. quieres, por una unice 16 de sal.
:tfII DICEPOLIS. Te las comprar. Espera. (Entra en su casa.)
MEGARENSE. De acuerdo. Oh Hermes Comercial, ojal ven-
..... ... .........
159 En el pene.
\60 Se refiere al glande. Tambin es higo, ms abajo.
'. . \. e secos. es un lugar no localizado.
) \.1Y 162 Aqul SlgO el texto de E. "Rodnguez.