Está en la página 1de 244
MARX FEDERIC ENGELS obras fundamentales TEORIAS SOBRE LA PLUSVALTA Traducci6n de CARLOS MARX ‘Wencestao Roces _ TEORIAS SOBRE ‘LA PLUSVALIA I Tomo IV de El Capital ry; ae FONDO DE CULTURA ECONOMICA mfxaco Primera edicién en alem4n, 1956 Primera edicién en espafiol, 1980 Titulo original: Theorien Uber den Mehrwent (Vierter Band des “Kapital” Kapital ) © 1956, Dietz Verlag. Ber D. R. © 1980, Fonpo px Cutruni Eoonéaica Av. de la Universidad, 975; México 12, D. F. ISBN 968-16-0319-2 (tomo I ISBN 968-16-0318-4 {dicsén’ completa) Impreso en México NOTA DEL TRADUCTOR Es feta la segunda vez que echo sobre m{ la {mproba tarea “de traducir del obra de Marx que tiene ante s{ el lector. La primera versién, tam- ge £ i E ahs é Gh 825 H He bask i i Esl ‘Het ih ! iat z ut ly 1c cs ole tees revesiied de posed ae oon sobre la necesic ler, pese a la gran responsal al duro esfuerzo que reclamaba, a traducir enteramente de importante para el conocimiento del pensamiento de Marx. a in note pa rnc lp prélogo se aducen, cote, siguiem tos superticidonentes el tex de esta anova ediciea cou el el de mi traduccién anterior, se percatari enseguida de que, tanto por la ordenacién de los materiales que dan su estructura a este libro como por el tenor mis- lyr at git i 8 £ FLA 8 g z e PEE eh = ie & a & ae a i crito de Marx —trastrocando, uprimfendo y falseendo—— obligneon al traductor 2 Prescindir totalmente del texto de la edicién anterior y a aoometer de fren- Tabor, traduciendo de nuevo la obra, de cabo a rabo, a base de la edicién del Instituto de Marxismo-Leninismo de la Unién Soviética. La obra conserva en esta traduccién, como era obligado, las caracteristicas del econémicas tomo a lo que constituye, como sefiala uno de los dos descubrimien- tos fulgurantes de Marx: la teorla de la eS explicaciones, muy breves, sobre el texto de nuestra traduccién son rae el lector pueda conocer con toda exacitud y autenticidad la uti texto manuserito de Marx, se indican a la cabeza de cada to oper entre rayas verticales, el nimero de los cuadernos del ‘manuscrito, romanas, y cn cifras aribigas el de las péginas comrespondientes. - Cuando el texto de un cuademo se teproduce conelativamente, se" indica s0- lamente el némero de la pdgina (por ejemplo, {arity Cuando, alterando el orden del manuscrito, se pasa a otro cuademo, la mencién de éste figura, al comienzo, asf, por ejemplo: //xxu-1397/ y, al final asf: /xx-1397//. Con mucha frecuencia, para completar el Pensamiento del autor o una frase, con entera fidelidad a su sentido, los redactores de la edicién alemana suplen 17)