Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DE
LA
VIDA
DEL
AUTOR
Y
OBRAS
DE
SU
AUTORA
HAROLD
PINTER
(Londres,
1930
-
2008)
Nace
en
el
barrio
de
Hackney,
en
el
popular
East
End
londinense,
proveniente
de
una
familia
juda
el
10
de
Octubre
de
1930.
Pinter
siempre
se
llev
bien
con
su
madre
pero
no
con
su
padre
quien
era
muy
disciplinario.
Luego
de
estallar
la
II
Guerra
Mundial
fue
separado
de
sus
padres
y
evacuado
a
la
campia
inglesa
donde
vivi
con
otros
26
chicos
en
un
castillo
en
la
costa.
Aquella
separacin
fue
traumtica
para
l,
Pinter
en
una
entrevista
realizada
mucho
despus
dijo:
La
condicin
de
haber
sido
bombardeado
nunca
me
ha
dejado.
Sin
embargo,
este
fue
uno
de
los
eventos
que
iba
a
alimentar
su
imaginacin
y
la
mirada
introspectiva
dentro
de
su
teatro.
Fue
educado
en
la
Escuela
de
Gramtica
Hackney
Downs,
donde
actu
en
producciones
escolares.
En
este
lugar
descubre
su
inters
por
la
literatura,
particularmente
por
la
poesa,
tambin
ley
obras
de
Franz
Kafka
y
de
Ernest
Hemingway.
En
1944
regresa
a
Londres,
tena
14
aos.
Estudia
en
la
Royal
Academic
of
Dramatic
Art
desde
1948,
pero
despus
de
dos
infelices
aos
decide
dejar
la
academia.
En
1949
es
multado
por
los
magistrados
al
declararse
objetor
de
conciencia
y
se
neg
a
cumplir
el
servicio
militar,
tuvo
dos
juicios
y
al
hablar
sobre
ellos
dijo:
Pude
haber
ido
a
prisin,
as
que
solo
tom
mi
cepillo
de
dientes
y
los
llev
a
las
audiencias
pero
ocurri
que
el
juez
estaba
ligeramente
de
buen
humor
as
que
en
cambio
me
mult.
Tal
vez
sea
llamado
para
la
prxima
guerra,
pero
no
ir.
Al
final
el
padre
de
Pinter
pag
la
multa,
una
sustanciosa
suma
de
dinero.
En
1950
empez
a
publicar
sus
trabajos
en
Poetry
(Londres)
bajo
el
nombre
de
Harold
Pinta,
tambin
trabaj
como
actor
en
un
programa
radial
de
la
BBC
llamado
Focus
on
Football
Pools
(Concntrate
en
las
piscinas
de
ftbol)
pero
solo
con
una
pequea
aparicin.
Tambin
estudi,
por
corto
tiempo,
en
la
Central
School
of
Speech
and
Drama
(Escuela
Central
de
Discurso
y
Drama)
y
realiz
un
tour
por
Irlanda
(1951- 1952)
con
una
tropa
shakesperiana.
En
1953
apareci
durante
la
temporada
de
Donald
Wolfit
en
el
King's
Theatre
(El
Teatro
del
Rey)
en
Hammersmith.
Despus
de
cuatro
aos
de
crear
repertorio
provinciano
bajo
el
seudnimo
de
David
Baron,
Pinter
comenz
a
escribir
para
el
escenario
y
aparece
su
obra
The
Room
(La
Habitacin-1957).
Fue
escrita
para
el
departamento
de
Drama
de
la
Universidad
de
Bristol
y
creada
en
4
das.
Desde
entonces
los
cuartos
cerrados,
con
muy
pocos
personajes,
se
vuelven
los
escenarios
ms
comunes
en
sus
dramas.
Le
seguira
The
Birthday
Party
(La
fiesta
de
cumpleaos,
1958),
pieza
que
la
crtica
maltrat,
por
lo
que
fue
retirada
una
semana
despus
de
la
primera
representacin,
lo
que
llev
al
dramaturgo
a
plantearse
la
posibilidad
de
abandonar
la
escritura
an
antes
de
comenzar
realmente
su
carrera.
Pinter
mencion:
Veo
a
los
crticos,
todos,
como
un
grupo
de
personas
innecesarias.
No
necesitamos
que
los
crticos
le
digan
a
la
gente
qu
pensar.
Un
ao
despus
crea
su
primera
pieza
de
Radio
llamada
A
Slight
Ache
(Un
Pequeo
Dolor)
transmitida
por
la
BBC
en
1959.
Un
ao
despus,
conseguira
el
xito
con
su
obra
The
Caretaker
(El
Cuidador,
1960).
Ese
ao
tambin
escribe
The
Dumb
Waiter
(El
Mesonero
Tonto).
En
1962
escribe
The
Lover
(El
Amante)
y
en
1965
aparece
The
Homecoming
(Volviendo
a
Casa
o
El
Retorno
al
Hogar)
que
es
quizs
la
pieza
ms
enigmtica
de
los
primeros
trabajos
de
Pinter.
Gan
un
Premio
Tony,
El
Whitbread
Anglo-American
Theater
Award
y
el
New
York
Drama
Critics'
Circle
Award
(El
Crculo
de
Crticos
de
Drama
de
New
York).
Pinter
tambin
dirigi
en
Londres
(1967)
y
Nueva
York
(1968)
las
obras
de
teatro
El
hombre
de
la
cabina
de
cristal
y
Butley
(1971).
Sus
Poemas
y
prosa:
1949-1977
se
publicaron
en
1978.
En
1971
escribe
Old
Times
(Viejos
tiempos),
Tierra
de
nadie
en
1975
y
Betrayal
en
1979.
Despus
de
Betrayal
Pinter
no
escribi
ms
obras
largas,
hasta
1994
cuando
aparece
A
Kind
Of
Alaska
(Un
Tipo
de
Alaska).
Tambin
escribi
obras
cortas
para
televisin,
radio
y
teatro.
Entre
sus
guiones
cinematogrficos
se
encuentran
El
sirviente
(1963),
Accidente
(1967),
El
mensajero
(1971),
de
Joseph
Losey,
El
ltimo
magnate
(1976),
de
Elia
Kazan,
y
La
mujer
del
teniente
1
francs (1981), de Karel Reisz. Adems apareci en otras pelculas para las que escribi el guin. Sus obras, enigmticas y originales, han sido descritas como comedias de amenaza. Una caracterstica particular de Pinter es el hecho de que escribe primero sus obras para la televisin y luego las adapta para el teatro, con lo cual usa todos los recursos audiovisuales posibles en la puesta en escena. Empez a dirigir durante los setenta, convirtindose en el director asociado de Royal National Theatre en 1973. En 1985 Pinter viaj a Turqua con el escritor americano Arthur Miller y conoci a muchas vctimas de la represin poltica. En la funcin en honor a Miller en la embajada estadounidense, en lugar de intercambiar cortesas, Pinter mencion a personas que haban recibido descargas elctricas en sus genitales, declaraciones que hicieron que lo echaran. Miller, en apoyo, abandon la embajada con l. Esta experiencia en la represin turca y la supresin del idioma kurdo inspiraron la obra de 1988, Mountain Language. Fue uno de los ms furibundos crticos del presidente estadounidense Ronald Reagan y de la primera ministra britnica Margaret Thatcher; manifest pblicamente su rechazo al bloqueo estadounidense en Cuba; se opuso a los bombardeos en Kosovo autorizados por la OTAN y a las invasiones de Afganistn y de Iraq. Su posicin se radicaliz tras este conflicto, que le llev a calificar a Tony Blair de idiota iluso y a equiparar el Gobierno de George W. Bush, a quien calific de asesino de masas, con el rgimen nazi. En 2005, anunci que se retiraba del teatro para dedicarse a la accin poltica. Dice: hay una verdad para la creacin dramtica y otra para la poltica. La verdad creativa es escurridiza y oscura, ambigua, paradjica, ya saben. La verdad poltica que interesa al ciudadano, en cambio, es contundente . Junto a otras personalidades judas acord no aceptar la ciudadana israel ni celebrar el 60 aniversario de este Estado por condenar sus atentados contra la vida de los palestinos. Pinter fue nombrado Companion of Honour en 2002, ttulo honorfico britnico, despus de haber rechazado el ttulo de Sir. Apoyaba al partido poltico de izquierdas RESPECT. Miembro honorario de diversas universidades, cuenta entre otros galardones, con el premio Shakespeare, el premio Europeo de Literatura, el Pirandello, el David Cohen de literatura britnica, el Laurence Olivier y el Molire de honor al conjunto de su carrera. Sus guiones para el cine tambin le han reportado galardones como el Oso de Plata del Festival Internacional de Cine de Berln (1963), el premio BAFTA (1965 y 1971), la Palma de Oro del Festival Internacional de Cine de Cannes (1971) y el premio de la Commonwealth (1981). Adems, fue candidato al Oscar por La mujer del teniente francs y Traicin. En 1999 ingres en la Compaa de Literatura de la Royal Society. En octubre del 2005, la academia sueca anunci a Pinter como el ganador del Premio Nobel de Literatura 2005, con la motivacin de: Quien en sus obras descubre el precipicio bajo la irrelevancia cotidiana y las fuerzas que entran en confrontacin en las habitaciones cerradas. Su delicado estado de salud le llev a ser hospitalizado unos das antes de la ceremonia de entrega. Pese a que no pudo asistir, recurri a una grabacin en vdeo, en la cual, como parte de su discurso de agradecimiento ley algunas cosas de Pablo Neruda, hizo nfasis durante el discurso del activismo poltico y critic duramente el gobierno de George W. Bush y las acciones blicas de Estados Unidos a travs de la historia. En Nochebuena del 2005, muere a los 78 aos de edad de cncer de esfago en Inglaterra, lugar donde naci.
De
sus
obras:
The
Lover
(El
Amante,
1965)
y
The
Homecoming
(Volviendo
a
Casa
o
El
Retorno
al
Hogar),
fueron
calificadas
como
"Teatro
del
Absurdo.
En
ellas
se
parte
usualmente
de
una
situacin
aparentemente
inocente,
situacin
absurda
y
amenazante
debido
a
la
conducta
peculiar
de
algn
personaje
que
resulta
incomprensible
para
el
pblico,
y
en
ocasiones
para
el
resto
de
los
personajes.
La
crtica
ha
sealado
que
las
luchas
por
el
poder
-que
son
siempre
materia
de
sus
dramas-
se
caracterizan
por
una
fuerte
ambigedad
al
no
quedar
nunca
claras
las
razones
para
la
victoria
o
la
eventual
derrota
de
los
personajes.
Expresa
en
sus
obras
planteamientos
del
logro
de
la
felicidad.
Le
da
valor
a
las
imgenes
para
lograr
que
los
espectadores
creen
en
la
pelcula.
Plantea
la
incomunicacin
como
elemento
de
la
comunicacin.
Va
a
jugar
constantemente
con
dos
smbolos:
la
mente
y
el
sexo.
En
una
obra
tpica
de
este
autor,
los
personajes
intentan,
y
casi
siempre
fracasan,
comunicarse
para
reaccionar
frente
a
una
invasin
o
un
intento
de
invasin
en
sus
estrechas
vidas.
Su
dilogo
refleja
las
dificultades
de
la
comunicacin
y
explora
los
diferentes
niveles
de
significacin
que
producen
las
pausas
y
el
silencio.
Sus
obras
tardas
tienden
a
ser
ms
cortas,
y
los
temas
ms
polticos,
utilizando
muchas
veces
alegoras
de
la
represin.
Comienza
a
manifestarse
ms
claramente
en
el
aspecto
poltico,
adoptando
una
postura
izquierdista.
Pinter
se
esfuerza
continuamente
por
atraer
la
atencin
pblica
sobre
las
violaciones
de
los
derechos
humanos
y
la
represin.
El
Amante
Harold
Pinter
Un
hotelito
en
el
campo
cerca
de
Windsor.
Arriba
un
dormitorio
de
dos
camas.
Abajo,
cuarto
de
estar
y
hall
con
salida
a
la
calle.
Richard
est
metiendo
sus
papeles
en
una
carpeta.
La
cierra
y
pasa
al
hall.
Sarah
est
arreglando
unas
flores.
Ella
besa
y
la
mira
sonriendo.
Ella
tambin
sonre.
RICHARD
(Sonriente.)
Viene
hoy
tu
amante?
SARAH
iHumm
...
!
RICHARD
A
qu
hora?
SARAH
A
las
tres.
RICHARD
Vas
a
salir
o
te
vas
a
quedar
en
casa?
SARAH
...
Supongo
que
nos
quedaremos.
RICHARD
No
quieres
ir
a
esa
exposicin?
SARAH
S
quiero...
pero
prefiero
quedarme
aqu.
RICHARD
Mumhumm.
Bueno,
tengo
que
marcharme.
SARAH
iHumhumm!.
..
RICHARD
Entonces...
volver
como
a
las
seis.
SARAH
S.
RICHARD
Que
lo
pases
bien.
SARAH
Eso
espero.
RICHARD
Adis.
SARAH
Adis.
(EI
sale.
Ella
contina
con
sus
flores.
Oscuro.
Por
la
tarde.
Sarah
se
est
cambiando
de
vestido.
Se
arregla
el
pelo.
Se
atiranta
las
medias.
Baja
la
escalera.
Se
mira
al
espejo
del
hall.
Mira
el
reloj.
Son
las
tres
y
diez.
Va
a
una
cmoda
y
de
un
cajn
saca
un
bongo
y
lo
coloca
con
cuidado
junto
al
sof
del
cuarto
de
estar.
Vuelve
a
mirarse
al
espejo
del
hall.
Se
mira
los
zapatos.
Sube
al
cuarto
y
los
cambia
por
otros
de
ms
alto
tacn.
Baja
y
coge
una
revista.
Mira
su
reloj
de
pulsera.
Enciende
un
pitillo
y
se
sienta
a
ojear
una
revista.
Cambia
de
postura.
Se
recuesta.
Suena
el
timbre
de
la
calle.
Se
levanta
y
va
a
abrir.
En
el
momento
de
abrir.
Oscuro.
Atardecer.)
(Sarah
est
sentada
con
una
copa,
en
la
sala.
En
la
radio
hay
msica
francesa
ligera.
EI
bongo
ha
desaparecido.
Entra
Richard
vestido
como
se
fue
por
la
maana.
Deja
su
cartera
en
el
hall
y
entra
en
el
living.)
4
(Sonriente)
SARAH
Hola
RICHARD
Hola.
SARAH
Quieres
un
whisky?
RICHARD
S,
gracias.
SARAH
Cansado?
RICHARD
Un
poco.
SARAH
Mucho
trfico?
RICHARD
No
ha
sido
de
los
das
peores.
SARAH
Pues
llegas
ms
tarde
que
otras
veces.
RICHARD
Es
ms
tarde?
SARAH
Un
poco.
RICHARD
En
el
puente
haba
un
taco.
Y
t,
qu
has
hecho?
(La
msica
de
la
radio
acaba
y
un
locutor
empieza
a
hablar
en
francs.
Sarah
se
levanta
y
se
apresura
a
cortarlo.
Despus
va
a
la
mesa
de
las
bebidas
y
se
sirve.
Ella
mira
ir
y
venir.)
SARAH
Mumm.
Esta
maana
fui
al
pueblo.
RICHARD
Ah,
s!
Fuiste
a
ver
a
alguien?
SARAH
No;
almorc
all.
RICHARD
En
el
pueblo?
SARAH
S.
RICHARD
Bien?
SARAH
Bastante.
Nada
mal.
(Se
sienta.)
RICHARD
Y
que
tal
esta
tarde.
Lo
has
pasado
bien?
SARAH
Ah,
s!
Maravillosamente.
RICHARD
Por
fin
vino
tu
amante?
SARAH
S.
Claro!
RICHARD
Le
enseaste
las
hortensias?
(Ligera
pausa.)
SARAH
Las
hortensias?
RICHARD
S.
SARAH
No.
No
se
las
ense.
RICHARD
Ah!
5
SARAH
T
crees
que
deb
haberlo
hecho?
RICHARD
No,
no.
Crea
recordar
que
me
haba
dicho
que
le
interesaba
la
jardinera.
SARAH
S,
mucho.
(Pausa.)
Bueno,
no
s
si
le
interesa
tanto...
RICHARD
Ah!
(Pausa.)
Salieron
o
se
quedaron
en
casa?
SARAH
Nos
hemos
quedado.
RICHARD
Va.
(Mira
las
persianas
venecianas.)
Esas
persianas
no
estn
bien
subidas.
SARAH
No.
Estn
un
poco
torcidas.
(Pausa.)
RICHARD
Haca
calor
en
la
carretera.
Y
eso
que
ya
empezaba
a
caer
el
sol.
Bueno,
imagino
que
aqu
tambin
habr
hecho
calor.
En
Londres
era
asfixiante.
SARAH
Ah,
s?
RICHARD
Asfixiante.
Debe
haber
hecho
calor
en
todos
lados.
SARAH
S,
ha
hecho
una
temperatura
muy
alta.
RICHARD
Lo
han
dicho
por
la
radio?
SARAH
Me
parece
que
s.
(Corta
Pausa.)
(Cogiendo
su
vaso.)
RICHARD
Quieres
otro
antes
de
cenar?
SARAH
iMunhm!
RICHARD
Bajaste
las
persianas?
(Llena
los
vasos.)
SARAH
S;
las
bajamos.
RICHARD
Haca
muchsimo
sol.
SARAH
Si;
terrible.
RICHARD
Lo
malo
de
esta
habitacin
es
que
da
el
sol
de
plano.
No
se
fueron
a
otro
cuarto?
SARAH
No.
Nos
quedamos
aqu.
RICHARD
Deba
haber
una
luz
terrible.
SARAH
Por
eso
bajamos
las
persianas.
(Pausa)
RICHARD
Lo
que
pasa
es
que
con
las
persianas
echadas
hace
un
calor
enorme.
SARAH
T
crees?
RICHARD
Quiz...
no.
Quiz
sea
solamente
la
sensacin.
SARAH
S.
Eso
creo.
(Pausa.)
Qu
has
hecho
esta
tarde?
6
RICHARD
Hemos
tenido
una
largusima
reunin.
Y
no
hemos
resuelto
nada.
SARAH
Vamos
a
comer
fro.
No
te
importa?
RICHARD
En
absoluto.
SARAH
Con
tanta
cosa
no
me
ha
dado
tiempo
de
cocinar.
(Pasan
al
comedor.
Oscuro.
Cuando
vuelve
la
luz
estn
tomando
caf.)
RICHARD
Oye...
Por
cierto.
SARAH
Mmmm?
RICHARD
Te
quiero
hacer
una
pregunta.
SARAH
Dime.
RICHARD
Se
te
ha
ocurrido
alguna
vez
pensar
que
mientras
pasas
la
tarde
sindome
infiel,
yo
estoy
sentado
en
mi
oficina
trabajando?
SARAH
Que
pregunta
tan
rara.
RICHARD
No.
Tengo
curiosidad.
SARAH
Nunca
me
has
preguntado
una
cosa
as.
RICHARD
Pues
haba
querido
preguntrtelo
muchas
veces.
(Corta
pausa)
SARAH
Claro
que
he
pensado.
RICHARD
iAh!
Has
pensado?
SARAH
Mmmm.
(Corta
pausa)
RICHARD
Y
cul
es
tu
actitud
respecto
a
eso?
SARAH
La
vuelve
todo...
ms
picante.
RICHARD
De
verdad?
SARAH
Pues,
claro.
RICHARD
Quieres
decir
que
mientras
ests
con
l
me
imaginas
haciendo
grficos
y
leyendo
balances?
SARAH
Bueno...
solo
en
ciertos
momentos.
RICHARD
Claro.
SARAH
No
todo
el
tiempo.
RICHARD
Es
natural!
SARAH
En
determinados
momentos.
RICHARD
Claro,
claro.
Pero,
en
fin.
No
me
olvidas
del
todo?
SARAH
De
ninguna
manera.
7
RICHARD
Debo
decirte
que
es
muy
conmovedor.
(Pausa)
SARAH
Cmo
iba
a
olvidarte?
RICHARD
No
me
parece
tan
difcil.
SARAH
Estoy
en
tu
casa.
RICHARD
Si,
pero
con
otro.
SARAH
Pero
a
quien
quiero
es
a
ti.
RICHARD
Cmo
dices?
SARAH
A
quien
quiero
es
a
ti.
(Se
levanta)
RICHARD
Vamos
a
tomar
un
coac.
(Ella
tambin
se
levanta.)
(Murmura.)
Qu
zapatos
son
esos?
SARAH
Cmo?
RICHARD
Esos
zapatos.
Son
raros.
Con
ese
tacn
tan
alto...!
SARAH
Me
he
confundido.
Perdn.
RICHARD
Perdn?
Qu
quieres
decir?
SARAH
Ahora
mismo
me
los
cambio.
RICHARD
No
me
parecen
los
zapatos
ms
adecuados
para
pasar
la
noche
en
casa.
(Va
a
la
mesa
de
las
bebidas
y
se
sirve
coac.
Ella
pasa
al
hall.
Abre
el
armario.
En
l
est
el
bongo.
I
mira
hacia
ella
y
se
sirve
otro
vaso.
Ella
se
pone
unos
zapatos
planos.
Vuelve.
Ella
tiende
el
coac.)
O
sea,
que
esta
tarde
pensaste
en
m
trabajando
en
mi
oficina?
SARAH
Desde
luego.
Aunque
no
fue
una
imagen
muy
clara.
RICHARD
Ah!
Y
por
qu
no?
SARAH
Porque
saba
que
no
estabas
en
tu
oficina.
Saba
que
estabas
con
tu
amiga.
(Pausa)
RICHARD
Estaba?
(Toma
un
cigarrillo
de
una
caja)
SARAH
Has
comido
poco.
RICHARD
Almorc
muy
fuerte.
(Va
a
la
ventana.)
Qu
maravilla
de
puesta
de
sol!
SARAH
No
estabas?
8
(l
se
vuelve
y
re)
RICHARD
Qu
amiga?
SARAH
Por
favor,
Richard!
RICHARD
Es
simplemente
la
palabra
lo
que
me
choca.
SARAH
La
palabra,
por
qu?
Yo
soy
completamente
sincera
contigo.
Por
qu
no
puedes
serlo
t
conmigo?
RICHARD
Pero
es
que
no
tengo
una
amiga.
Conozco
perfectamente
bien
a
una
prostituta.
Hay
un
mundo
de
diferencia.
SARAH
Pero
admites...
Tienes
que
admitir...
que
tienes...
RICHARD
No
hay
nada
que
admitir.
Es
una
completa
y
perfecta
prostituta
de
la
que
no
vale
la
pena
hablar.
Una
fulana
a
quien
se
visita
entre
dos
trenes.
SARAH
Pero
t
no
viajas
en
tren.
Viajas
en
coche.
RICHARD
Es
igual.
Una
caa
de
cerveza
mientras
me
ponen
aceite
y
gasolina.
(Pausa)
SARAH
No
suena
muy
bien.
RICHARD
No.
(Pausa)
SARAH
Debo
decir
que
no
esperaba
que
lo
admitieras
tan
fcilmente.
RICHARD
Nunca
me
lo
habas
preguntado.
La
franqueza
ante
todo.
Es
esencial
para
la
salud
del
matrimonio.
No
ests
conforme?
SARAH
Naturalmente.
RICHARD
Ests
conforme?
SARAH
Claro
que
s.
RICHARD
T
eres
completamente
franca
conmigo?
SARAH
Completamente.
RICHARD
Respecto
a
tu
amante.
Tengo
que
seguir
tu
ejemplo.
SARAH
Gracias.
(Pausa.)
Te
dir
que
yo
lo
haba
sospechado
hace
tiempo.
RICHARD
De
veras?
SARAH
Mmmm.
RICHARD
Buena
antena.
SARAH
Pero
te
voy
a
decir...
francamente...
RICHARD
Qu?
SARAH
No
acabo
de
creer
que
sea...
as...
tal
como
dices.
RICHARD
Por
qu
no?
SARAH
No
es
posible.
T
tienes
tan
buen
gusto...
Aprecias
tanto
la
gracia
y
la
elegancia
en
la
mujer...
RICHARD
Y
el
ingenio.
9
SARAH RICHARD SARAH (Re) RICHARD SARAH RICHARD (Pausa) SARAH RICHARD
Si, y el ingenio. Si, el ingenio sobre todo. Tiene mucha importancia. Es ingeniosa?
Son trminos que no se pueden aplicar. No tiene sentido preguntarse si una prostituta es o no ingeniosa. Ni tiene importancia que lo sea. Es una prostituta y ya est! Es una funcionaria, que nos gusta o nos disgusta. Y a ti, te gusta? Hoy me gusta. Maana... quin sabe?
Te confieso que encuentro tu actitud hacia las mujeres... alarmante. Por qu? No voy a ir en busca de tu doble. No busco a una mujer a quien respetar, ni a quien admirar y querer como a ti. Busco solamente... cmo dira...? alguien que satisfaga mi deseo, con cierta tcnica. Nada ms.
(Pausa)
SARAH
Lamento
que
tu
aventura
tenga
tan
poca
dignidad,
te
lo
confieso.
RICHARD
La
dignidad
la
tengo
en
mi
casa.
SARAH
Pues
tan
poca
sensibilidad,
entonces.
RICHARD
La
sensibilidad
tambin.
No
busco
tales
atributos.
Esos
los
encuentro
en
ti.
SARAH
No
s,
entonces,
por
qu...
buscar
nada.
(Corta
pausa)
RICHARD
Cmo
has
dicho?
SARAH
Que
si
est
tan
mal,
no
veo
la
necesidad
de
buscar
nada.
RICHARD
Pero,
querida,
t
lo
has
buscado.
Por
qu
no
lo
haba
de
buscar
yo?
(Pausa)
SARAH
Quin
empez?
RICHARD
T.
SARAH
No
estoy
segura.
RICHARD
Quin,
entonces?
(Ella
le
mira
sonriente.
Ella
besa
ligeramente.
Despus
inician
la
salida
a
la
alcoba.
I
apaga
las
luces.
Ella
pasa
al
cuarto
de
bao.
l
sube
y
se
quita
la
chaqueta)
10
(Fuera)
SARAH
Richard?
RICHARD
Si?
SARAH
Piensas
en
m
algunas
veces...
cuando
ests
con
ella?
RICHARD
A
ratos.
No
mucho.
(Pausa.)
A
veces
hablamos
de
ti.
SARAH
Hablas
de
m
con
ella?
RICHARD
Alguna
vez.
La
divierte
mucho.
(Aparece
del
cuarto
de
bao,
en
bata)
SARAH
Qu
la
divierte?
RICHARD
Mucho.
(l
se
est
desnudando)
SARAH
Y
puedo
saber
qu
dicen
de
m?
RICHARD
No
te
alarmes.
Hablamos
con
mucho
tacto.
Tu
tema
es
cmo
poner
en
marcha
una
vieja
caja
de
msica.
Es
un
tintineo
estimulante.
(Pausa)
SARAH
Ya.
No
puedo
decir
que
la
idea
me
guste.
RICHARD
No
lo
pretendo.
En
este
caso
se
puede
decir
que
el
gusto
es
mo.
SARAH
S;
ya
lo
comprendo.
(l
se
ha
ido
poniendo
una
bata,
zapatillas,
etc.
Ella
se
cepilla
el
pelo)
RICHARD
Seguramente
tus
tardes
son
lo
suficientemente
satisfactorias
en
s,
para
que
no
tengas
que
buscar
placeres
complementarios
en
mis
pasatiempos.
SARAH
S,
naturalmente.
RICHARD
Entonces,
por
qu
tanta
pregunta?
SARAH
Bueno.
Tu
empezaste
hacindome
todo
gnero
de
preguntas
sobre...
mi
lado
del
asunto.
No
solas
hacerlo.
RICHARD
Te
aseguro
que
era
simple
curiosidad.
(Le
pone
las
manos
en
los
hombros.)
No
pretenders
insinuar
que
estoy
celoso?
(Ella
sonre
dndole
un
golpecito
en
las
manos)
SARAH
No,
mi
amor.
Ya
s
que
nunca
caers
en
eso.
RICHARD
Ciertamente
que
no.
Y
t?
Tampoco
ests
celosa?
11
No. Por lo que me dices, yo parezco haber tenido ms suerte que t. Posiblemente. (Abre la ventana y mira hacia la noche.) Mira. Qu paz! (Sarah va junto a l. Quedan un momento en silencio.) Me pregunto qu ocurrira si un da me diera por volver ms temprano.
Lo
mismo
que
si
a
m
me
diera
un
da
por
seguirte.
Por
qu
un
da
no
tomamos
el
t
los
cuatro
en
el
pueblo?
En
el
pueblo?
Por
qu
no
aqu?
Aqu?
Qu
idea
ms
rara!
(Pausa.)
Tu
pobre
amante
no
ha
visto
nunca
la
noche
desde
esta
ventana,
verdad?
Claro
que
no;
desgraciadamente
tiene
que
marcharse
antes
del
atardecer.
Y
no
se
aburre
un
poco
con
este
pie
forzado
de
las
tardes?
Siempre
la
hora
del
t.
Debe
ser
horrible
tener
por
toda
imagen
de
un
amor
la
jarra
de
leche
y
la
tetera.
SARAH
EI
sabe
adaptarse.
Adems,
cuando
bajamos
las
persianas
conseguimos
una
especie
de
crepsculo.
RICHARD
S.
Lo
supongo.
(Pausa.)
Qu
piensa
l
de
tu
marido?
(Corta
pausa)
SARAH
Te
respeta
mucho.
(Pausa)
RICHARD
Mira...!
Por
extrao
que
parezca,
lo
encuentro
conmovedor...
y
poco
frecuente.
Comprendo
que
le
quieras.
SARAH
Te
digo
que
es
muy
simptico.
RICHARD
Hummm!
SARAH
Claro
que
tambin
tiene
sus
cosas...
RICHARD
Quin
no
las
tiene!
SARAH
Pero
debo
decir
que
es
muy
carioso.
Todo
su
cuerpo
emana
amor.
RICHARD
Eso
me
da
un
poco
de
asco.
SARAH
No.
RICHARD
Pero,
por
lo
menos,
es...
masculino?
SARAH
Del
todo.
RICHARD
No
s
si
lo
imagino
bien.
No
es
aburrido?
SARAH
En
absoluto!
Tiene
un
enorme
sentido
del
humor.
RICHARD
Menos
mal.
Te
hace
rer?
Ten
cuidado
no
te
oigan.
No
quiero
que
empiecen
con
chismes.
(Pausa)
(Respirando)
SARAH
Ah!
Es
maravilloso
vivir
aqu.
Tan
lejos
de
todo
ruido,
tan
aislados.
RICHARD
S.
Desde
luego.
(Se
meten
en
las
respectivas
camas.)
Este
libro
no
vale
nada.
(Apaga
su
lmpara.
Ella
apaga
la
suya.
Les
ilumina
la
luna.)
RICHARD
EI
est
casado,
no?
SARAH
Hummm!
RICHARD
Y
es
feliz?
SARAH
iHummm!
(Pausa.)
T
tambin
eres
feliz,
verdad?
Nunca
tienes
celos?
12
RICHARD
No.
SARAH
Me
encanta,
Richard,
porque
creo
que
hemos
conseguido
un
equilibrio
perfecto.
(Oscuro
lento)
(Por
la
maana;
Sarah
limpia
el
hall.
Sale
Richard
de
gris
con
su
cartera
en
la
mano)
RICHARD
Hasta
luego.
(Le
besa
ligeramente
y
va
a
salir)
SARAH
Ah!
Richard...!
RICHARD
Dime.
SARAH
No
volvers
temprano,
verdad?
RICHARD
Yo...?
No
s...
Cmo?
Quieres
decir
que
va
a
venir
otra
vez
hoy?
SARAH
S.
RICHARD
Pero
si
estuvo
ayer...!
Y
vuelve
hoy...?
Bueno,
pues...
no...
no
vendr
temprano.
Me
ir
a
dar
una
vuelta
por
el
museo.
SARAH
Gracias.
RICHARD
Adis.
SARAH
Hasta
luego.
(Oscuro)
(Se
ilumina
el
reloj.
Son
las
tres
menos
cuarto
de
la
tarde.
Sarah
se
ha
cambiado
de
vestido.
Baja.
Se
retoca
el
pelo
en
el
espejo
del
hall.
Pasa
al
living
y
baja
las
persianas.
Luego
las
sube.
Las
baja
a
medias
y
las
maneja
hasta
que
consigue
la
luz
que
desea.
Suena
el
timbre.
Mira
el
reloj
y
corre
a
abrir.
Es
John,
el
lechero)
JOHN
Quiere
nata?
SARAH
Viene
muy
tarde.
JOHN
Nata?
SARAH
No,
gracias;
no
quiero
nata.
JOHN
Por
qu
no?
SARAH
Porque
ya
tengo.
Cunto
le
debo?
JOHN
Pues
a
la
seora
Owen
le
he
dejado
tres
jarras.
Cuajada.
SARAH
Qu
le
debo?
JOHN
He
estado
observando
lo
que
haca
con
las
persianas,
y
me
deca:
anda!,
y
que
no
juega
esta
seora
con
las
persianas.
SARAH
Encuentro
que
se
pasa.
JOHN
Ya
me
conoce.
Si
no
me
paso,
me
quedo
corto.
(Cogiendo
la
leche)
SARAH
Gracias.
13
JOHN
Seguro
que
no
quiere
nata?
A
la
seora
Owen
le
he
dejado
tres
jarras.
SARAH
Seguro.
Gracias.
(Cierra
la
puerta,
sale
a
dejar
la
leche.
Vuelve
al
living.
Mira
la
persiana.
Se
sienta.
Espera.
Por
fin
le
parece
or
algo.
Hay
una
corta
llamada
al
timbre.
Corre
a
abrir.
Es
Richard.
Lleva
una
chaqueta
de
ante.
Una
camisa
abierta
y
pantalones
de
sport.
La
mira)
(Quedamente)
SARAH
Pasa,
Max.
(EI
sonre
y
entra
al
cuarto.
Oscuro.
Se
oye
un
bongo.
Se
ilumina
ste.
Una
mano
de
hombre
lo
toca,
una
mano
de
mujer
interviene
tambin.
La
mano
de
hombre
enlaza
los
dedos
de
la
mujer.
Se
sueltan
y
siguen
tocando
el
bongo.
Ella
se
levanta
y
vuelve
la
luz.
Va
a
buscar
un
pitillo.
I
va
tambin.
Ella
va
a
las
persianas
y
mira
afuera
por
una
rendija)
RICHARD
Tiene
fuego?
(Ella
no
contesta.)
Perdone.
Tiene
fuego?
(Ella
le
mira
y
no
contesta.)
Pregunto
si
tiene
fuego.
SARAH
Por
qu
no
me
deja
en
paz?
RICHARD
Qu
pasa?
Preguntaba
si
tena
fuego...
(Ella
da
unos
pasos,
ella
sigue
muy
junto.
Ella
se
para
y
se
vuelve.)
Perdone.
(Da
unos
cuantos
pasos
ms.
EI
sigue
muy
junto)
SARAH
No
me
gusta
que
me
sigan.
RICHARD
Deme
fuego
y
no
le
molestar.
Es
todo
lo
que
pido.
(Con
los
dientes
apretados)
SARAH
Mrchese,
por
favor.
Estoy
esperando
a
alguien.
RICHARD
A
quin?
SARAH
A
mi
marido.
RICHARD
Por
qu
es
tan
tmida?
Eh?
Dnde
tiene
el
mechero?
(La
toca.)
Aqu?
(Pausa.)
Dnde
est?
(La
sigue
tocando)
Aqu?
(Ella
se
escapa
de
l,
que
la
sigue
y
la
arrincona)
(Furiosa)
SARAH
Qu
es
lo
que
se
ha
credo?
RICHARD
Quiero
fumar.
Dame
tu
pitillo.
(Luchan.
Ella
se
deshace
de
l
y
va
al
extremo
del
cuarto.
EI
se
acerca.)
Perdone,
seorita.
Acabo
de
hacer
huir
a
ese...
caballero.
Le
ha
hecho
dao?
SARAH
Gracias.
Muchsimas
gracias.
No;
estoy
bien.
RICHARD
Ha
sido
una
suerte
que
pasara
por
aqu.
Quien
podra
imaginarse
una
cosa
semejante
en
un
parque
como
este.
SARAH
Es
completamente
cierto.
RICHARD
Seguro
que
no
la
ha
hecho
dao?
SARAH
No.
Gracias
a
su
intervencin.
No
puedo
decirle
cuanto
se
lo
agradezco.
14
RICHARD
Est
muy
alterada.
Clmese.
Por
qu
no
se
sienta?
SARAH
Estoy
bien.
S,
ser
mejor.
Dnde
nos
sentamos?
RICHARD
No
nos
podemos
sentar
aqu
fuera;
est
lloviendo.
Podemos
ir
a
esa
caseta
del
guardabosque.
SARAH
Cree
usted?
Pero,
qu
pensar
el
guardabosque?
RICHARD
Yo
soy
el
guardabosque.
(Se
sientan
en
el
sof)
SARAH
Qu
amable
es
usted!
No
cre
que
hubiera
gente
tan
buena.
RICHARD
Tratar
a
una
seorita
como
usted
de
la
manera
que
lo
ha
hecho
ese
tipo,
es
absolutamente
imperdonable.
(Mirndole)
SARAH
Es
usted
tan
educado...
tan
carioso...
quiz
haya
sido
todo
providencial.
RICHARD
Qu
quiere
decir?
SARAH
Que
ya
que
nos
hemos
encontrado
y
de
la
forma
que
nos
hemos
encontrado...
podramos...
usted
y
yo...
RICHARD
No
la
sigo.
SARAH
No?
(Le
toma
la
cabeza
por
la
parte
de
atrs
del
cuello)
RICHARD
Mire,
lo
siento.
Estoy
casado.
SARAH
Es
usted
tan
valiente,
tan
caballero...
RICHARD
Vamos,
mi
mujer
me
est
esperando.
SARAH
Seguramente
no
le
prohbe
hablar
con
otras
mujeres.
RICHARD
S.
SARAH
Oh,
que
fro
es
usted!
Qu
cerebral!
RICHARD
Lo
siento.
SARAH
Todos
los
hombres
son
iguales.
Deme
un
pitillo.
RICHARD
De
eso
nada,
chata.
SARAH
Cmo
dice?
RICHARD
Ven
aqu,
Lola.
SARAH
Ah,
no!
Eso
no.
Me
voy
ahora
mismo!
RICHARD
No
puedes,
chata.
La
puerta
est
cerrada.
Estamos
aqu
solos.
Has
cado
en
la
trampa.
SARAH
No!
Abra
esa
puerta!
Soy
una
mujer
casada!
No
puede
tratarme
as!
(Transicin).
RICHARD
La
hora
del
t,
Mara.
(Ella
se
coloca
detrs
de
la
mesa.
EI
por
el
otro
extremo
se
mete
debajo
y
empieza
a
andar
hacia
ella.
Ella
est
tensa,
mirando
la
mesa.
Llega
hasta
ella
y
la
tira
de
las
piernas.
Ella
tambin
se
mete
bajo
la
mesa).
15
SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH (Pausa) RICHARD (Pausa) SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD (Pausa) SARAH RICHARD (Pausa) SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH
Max!... (I empieza a tocar el bongo. Oscuro. Vuelve la luz. Los dos estn tomando el t. Silencio.) Max. Qu? Qu te pasa? Ests muy pensativo. No. No lo niegues. Dnde est tu marido? Mi marido? ... Ya lo sabes. Dnde? Trabajando... Pobre hombre! Siempre trabajando! (Pausa.) Me pregunto cmo es? Pero Max... Me pregunto si nos entenderamos..., si llegaramos... Comprendes?... a simpatizar. No lo creo. Por qu no? No se parecen en nada. No? Yo admiro su tolerancia. EI sabe de... nuestras tardes? Claro que s. Lo ha sabido todos estos aos. (Corta pausa.) Por qu lo aguanta? A qu viene hablar de l ahora? Es un tema que solas evitar. Por qu lo aguanta? Ay, cllate! Te he hecho una pregunta.
Qu
has
dicho?
Me
empieza
a
importar.
De
qu
hablas?
Esto
tiene
que
acabar.
No
hablas
en
serio.
16
RICHARD SARAH RICHARD (Pausa) SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD (Pausa) SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH
Completamente en serio. Pero por qu? Por mi marido? Encuentro que vas un poco lejos. No es por tu marido. Es por mi mujer.
Por tu mujer? No quiero seguir engandola. Engandola? La he engaado durante aos. No puedo ms. La idea me est matando. Pero escucha... No me toques! Pero tu mujer... Lo sabe. T se lo has dicho. Lo ha sabido siempre... No. No lo sabe. Ella cree que veo a una prostituta. Pero es todo. Pero... s razonable, amor mo... A ella qu le importa? Le importara si supiera la verdad. Pero qu verdad? De qu hablas? Le importara si supiera que tengo una amiga verdadera. Una mujer elegante, espiritual, con talento... S, s, ya lo s, pero... Y que esta situacin ha durado aos! No le importa, te lo aseguro... No le importa. Es feliz! Es feliz! No digas tonteras!
Quisiera
que
dejaras
t
de
decirlas.
(Pausa.)
Ests
haciendo
todo
lo
posible
por
estropear
la
tarde.
(Pausa.)
Amor
mo:
t
sabes
que
lo
nuestro
no
sera
posible
con
tu
mujer...
quiero
decir,
mi
marido
comprende
y
aprecia
que...
Cmo
puede
comprender
tu
marido!
Cmo
puede
aguantarlo!
No
me
huele
cuando
vuelve
a
casa?
Qu
es
lo
que
dice?
Debe
estar
loco.
Qu
hora
es?
Las
cuatro.
Ahora
est
sentado
en
su
oficina
y
sabe
lo
que
aqu
est
pasando.
Cmo
puede
aguantarlo?
Max...
Cmo?
EI
es
feliz
por
m.
EI
me
comprende.
Me
gustara
explicarle
a
l.
Ests
demente?
Quiz
nos
entenderamos
de
hombre
a
hombre.
Las
mujeres
no
comprenden
nada.
Basta!
(Da
un
golpe
en
la
mesa.)
Qu
es
lo
que
te
has
propuesto?
Qu
te
ha
ocurrido?
Por
favor,
por
favor,
para.
A
qu
viene
esta
comedia.
Comedia?
Nunca
hago
comedias.
Oh!
Ya
lo
creo
que
las
haces!
Y
otras
veces
me
gustan!
17
RICHARD
He
hecho
mi
ltima
comedia.
SARAH
Por
qu?
(Corta
pausa)
RICHARD
Los
nios
(Pausa)
SARAH
Qu?
RICHARD
Los
nios.
Que
tengo
que
pensar
en
los
nios.
SARAH
Qu
nios?
RICHARD
Mis
hijos.
Los
de
mi
mujer.
Dentro
de
poco
tendrn
ya
edad
de
salir
del
colegio.
Tengo
que
pensar
en
ellos.
SARAH
Ven
aqu,
amor
mo,
escucha.
{Se
sienta
junto
a
l}
Djame
que
te
hable
al
odo.
T
sabes
cmo
te
quiero...
y
t
me
quieres.
Deja
estas
historias
y
sigamos
como
antes,
como
siempre.
(l
se
levanta)
RICHARD
Los
huesos.
SARAH
Qu?
RICHARD
Ests
muy
flaca.
Te
has
convertido
en
un
manojo
de
huesos.
Podra
pasar
por
todo,
si
no
fuera
por
los
huesos.
SARAH
Cmo
puedes
decir
que
tengo
huesos?
RICHARD
Cada
movimiento
que
haces
me
clavo
un
hueso.
Estoy
harto
de
huesos.
SARAH
Pero
si
he
engordado;
Mrame!
Si
precisamente
siempre
me
decas
que
estaba
ponindome
demasiado
gorda.
RICHARD
Estuviste
gorda.
Ahora
ya
no
ests
gorda.
(l
la
mira)
SARAH
Mrame!
RICHARD
No
ests
bastante
gorda.
Ni
de
lejos.
Yo
quiero
una
mujer
gorda;
con
pechos
llenos,
como
ubres.
SARAH
Ah!
T
quieres
una
vaca!
RICHARD
No.
Yo
quiero
una
mujer
gorda.
Hubo
un
tiempo
en
que
quiz.
SARAH
Muchas
gracias!
RICHARD
Pero
ahora,
francamente,
comparada
con
mi
ideal.
..
(La
mira.)
Eres
un
manojo
de
huesos.
(Se
miran
duramente.
l
se
pone
una
chaqueta)
SARAH
Todo
esto
ser
una
broma?
RICHARD
No
es
ninguna
broma.
(Sale
dando
un
portazo.
Ella
queda
de
pie,
rgida.
Oscuro)
(EI
reloj
marca
las
siete
y
cuarto.
Sarah
sobriamente
vestida.
Est
de
pie
con
una
copa
en
la
mano.
Entra
Richard
de
gris,
con
su
carpeta)
RICHARD
Hola!
18
(Pausa) SARAH RICHARD SARAH (EI se sirve) RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD (Pausa) SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH (Pausa) RICHARD SARAH RICHARD SARAH (Pausa) RICHARD SARAH
Hola! Qu, viendo la puesta del sol? (Ella no contesta. El se va a la mesa de bebidas.) Quieres una copa? Ya tengo, gracias. Que da! No puedes figurarte. Hemos tenido una reunin con los colegas americanos que ha durado toda la tarde. Y lo que beben! Pero, en fin!, hemos hecho un buen trabajo. (Se sienta.) Y t cmo ests? Bien. Estupendo! (Un silencio.) Te encuentro un poco triste. Te pasa algo? Nada. Cmo has pasado el da? As, as... Ya, ya por Dios! (Pausa.) Ay! Qu bueno es volver a casal No sabes lo que es! (Pausa.) Vino l? (Ella no contesta.) Sarah! Perdona. Estaba distrada. Qu decas? Pregunto si vino tu... amante. Oh, s! Vino, vino. Y en buena forma? Me duele un poco la cabeza. Ah! No estaba en buena forma?
Todos tenemos malos das. Tambin l? Yo pensaba que precisamente los amantes no deban tenerlos. Deban estar siempre a la altura que se espera de ellos. Precisamente por eso es por lo que yo no me he decidido por..., cmo dira?.., esa profesin. Tienes ganas de hablar? S. Prefieres que me calle? Haz lo que quieras.
Lamento
que
hayas
tenido
un
mal
da.
Bah!
No
tiene
importancia.
Quiz
las
cosas
mejoren.
Quiz.
A
pesar
de
todo
te
encuentro
guapsima.
Gracias.
19
RICHARD
S. Guapsima. Me siento orgulloso de ti. T no sabes lo que es cuando salimos a comer o vamos al teatro, a una fiesta, entrar de tu brazo y verte sonrer, hablar, bailar... Admiro tu don de gentes, tu dominio de la frase, la gracia con que empleas los ltimos giros de la moda. Me encanta sentir la envidia de los dems hombres; sus intentos de coquetear contigo, y saber que todos son en vano, porque tu austera gracia al final los confunde... (Pausa.) Qu tenemos para cenar? No he pensado nada. Ah? Y por qu no? Me aburre pensar en la comida; as que he preferido no pensar. Que mala suerte, porque tengo hambre! (Corta pausa.) No pensars dejarme sin comer, despus de todo un da de trabajo. (Ella re.) Me permites sugerir que quiz olvidas tus deberes de esposa? (Ella sigue riendo.) Debo decir que me tema que esto iba a ocurrir el da menos pensado.
(Pausa) SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD (Pausa) SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD
Cmo est tu prostituta? Muy bien. Gorda o delgada? Cmo dices? Que si est ms gorda o ms delgada? Cada da est ms delgada. Esto te debe disgustar. En absoluto. Sabes que me encantan las mujeres delgadas. Yo crea lo contrario. S? No comprendo por qu! (Pausa.) Supongo que tu fallo en preparar la comida se debe a la vida que estas llevando ltimamente. T crees? Estoy seguro. (Corta pausa.) Mira, no quiero que lo tomes a mal, pero precisamente en el viaje de vuelta he estado pensando en esto, y he tomado una decisin.
Cul?
Tiene
que
acabar.
EI
qu?
Tu
libertinaje.
(Pausa)
Tu
vida
depravada.
Tus
amores
ilegales.
De
veras?
Es
una
decisin
irrevocable.
Quieres
un
poco
de
jamn?
Me
has
odo.
20
SARAH RICHARD
No. En la nevera debe haber algo fro. Demasiado fro, me temo. Esta es mi casa. Desde hoy te prohbo que recibas a tu amante a ninguna hora del da ni de la noche. Est claro? Te he hecho una ensalada. Bebes algo? Si, gracias. Qu bebes? Ya sabes lo que bebo. Llevamos diez aos casados. En efecto. (Le sirve.) Admito que es extrao que haya tardado tanto tiempo en comprender la humillante situacin en que me colocabas. Soy un marido que ha dado libertad a su mujer para recibir a un amante en su casa siempre que se le antojara. Creo que he sido muy amable. No h e sido muy amable? Naturalmente. Eres muy amable. Por eso deseo que le enves una nota a ese caballero con mis saludos, rogndole que cese en sus visitas desde hoy (Mira el calendario.) da ... tes 12?
(Largo
silencio)
SARAH
Por
qu
hoy...
de
repente?
(Pausa.)
Di!
Por
qu
hoy?
Has
tenido
un
mal
da...
en
tu
oficina.
Estas
cansado.
Pero
es
tonto
romper
las
cosas...
Siempre
habas
apreciado...
mis
tardes.
Sabas
lo
mucho
que
significaban...
Habas
comprendido...
y
comprender
es
tan
importante!
RICHARD
T
crees
que
es
agradable
saber
que
la
propia
mujer
le
es
a
uno
infiel
con
toda
regularidad,
dos
o
tres
veces
por
semana?
SARAH
Richard...
RICHARD
Es
insoportable,
hombre.
Absolutamente
insoportable.
Y
no
pienso
seguir
pasando
por
ello.
SARAH
Por
favor,
Richard,
te
lo
pido
por
favor.
RICHARD
Por
favor,
qu?
(Ella
se
calla.)
Como
yo
me
entere
de
que
ese
tipo
vuelve...
SARAH
Y
qu
me
dices
de
tu...
prostituta?
RICHARD
La
he
largado.
SARAH
Por
qu?
RICHARD
Era
un
manojo
de
huesos.
SARAH
Pero
a
ti
te
gustaba...
Me
has
dicho
que
te
gustaba...
Richard,
mrame.
T
me
quieres?
RICHARD
Naturalmente.
SARAH
S...
pues
si
me
quieres...
Qu
importa
l?
No
comprendes?
T
sabes...
Todo
est
en
orden
verdad?
Las
tardes...
o
las
noches...
es
igual...
No
es
cierto?
Escucha.
Te
he
preparado
la
cena.
Era
una
broma.
Te
he
hecho
vaca
a
la
moda
y
maana
te
har
pollo
a
la
crema.
Te
gusta?
(Se
miran)
RICHARD
Adultera!
SARAH
No
puedes
decir
eso.
Sabes
que
no
puedes.
Qu
pretendes?
21
(Ella
mira
un
momento
y
va
al
armario
del
hall,
lo
abre
y
saca
el
bongo)
RICHARD
Qu
es
esto?
(Pausa.)
Qu
es
esto?
SARAH
No
lo
toques.
RICHARD
Esta
en
mi
casa.
Luego
me
pertenece
a
m,
a
ti
o...
a
otro.
SARAH
No
es
nada.
Lo
compr
en
un
saldo.
Era
muy
barato.
Qu
quieres
que
sea?
RICHARD
Un
bongo
en
mi
armario!
Por
casualidad
no
tendr
algo
que
ver
con
tus
tardes
ilcitas?
SARAH
Nada.
Por
qu
haba
de
tener?...
Dmelo.
RICHARD
Esta
usado.
Muy
usado.
Lo
tocabas.
Cmo
lo
tocabas?...
Mientras
que
yo
estaba
en
la
oficina...
SARAH
Dmelo...
No
tienes
derecho.
No
tienes
derecho
a
interrogarme...
Era
nuestro
acuerdo.
RICHARD
Quiero
saber!
(Ella
cierra
los
ojos)
SARAH
Pobre
estpido!
Creas
que
era
el
nico
que
vena!
Creas
que
era
el
nico
a
quien
reciba?
No
seas
ingenuo.
Tengo
otros
visitantes.
Recibo
todo
el
tiempo...
Otras
tardes,
todo
el
tiempo.
Cuando
no
lo
sabais
ninguno
de
los
dos.
Y
les
doy
fresas,
con
crema.
Desconocidos,
completamente
desconocidos.
Pero
no
para
m,
al
menos
mientras
estn
aqu.
Y
les
enseo
las
hortensias
y
les
invito
a
tomar
el
t.
Siempre,
siempre.
RICHARD:
Lo
tocaban
los
dos...
juntos...
Eh?
Cmo
lo
tocaban?...
As?
(Se
acerca
a
ella
tocando.)
As?
(Ella
se
aparta.
De
pronto
deja
el
bongo
y
se
acerca
a
ella.)
Fuego?
(Pausa.)
Tienes
fuego?...
Anda...
No
seas
tonta...
A
tu
marido
no
le
va
a
importar
que
me
des
fuego.
Estas
muy
plida,
pero
eres
guapa...
SARA
Calla,
por
favor.
Calla...
RICHARD
He
trancado
la
puerta...
y
estamos
solos...
Has
cado
en
la
trampa...
SARAH
No
puedes
hacer
eso.
No
puedes...
RICHARD
S,
a
l
no
le
importa
y
nadie
va
a
saberlo.
Anda...
nadie
nos
oye...
Nadie
sabe
que
estamos
aqu...
Anda...
dame
fuego...
No
puedes
escapar,
guapa.
Has
cado
en
la
trampa.
(Los
dos
se
miran
a
cada
lado
de
la
mesa.
Ella
de
pronto
se
re.
Un
silencio.)
SARAH
He
cado
en
la
trampa!...
(Pausa.)
Qu
dir
mi
marido?
Me
espera...
me
est
esperando...
No
tiene
derecho...
No
tiene
derecho
a
tratarme
as.
Soy
una
mujer
casada.
(Le
mira.
Luego
empieza
a
meterse
debajo
de
la
mesa.
Va
hacia
l
por
debajo
de
la
mesa.)
Es
usted
muy
atrevido...
demasiado
atrevido.
Pero
me
gustan
los
hombres
atrevidos...
Nunca
le
haba
visto
despus
de
anochecido
s...
me
parece
muy
distinto...
Y
este
traje
tan
serio
y
esta
corbata...
Qutate
la
chaqueta...
As
est
mejor
Quieres
que
yo
me
cambie?
Mi
marido
tardar
todava...
Di?
Quieres
que
me
cambie
para
ti?
(l
la
toma
en
sus
brazos)
RICHARD
S.
(Pausa.)
Cmbiate.
(Pausa.)
Cmbiate.
(Pausa.)
Sabes
lo
que
eres?
(Pausa.)
Una
maravillosa
prostituta.
22
TELN.
23