Está en la página 1de 23

RESEA

DE LA VIDA DEL AUTOR Y OBRAS DE SU AUTORA HAROLD PINTER (Londres, 1930 - 2008) Nace en el barrio de Hackney, en el popular East End londinense, proveniente de una familia juda el 10 de Octubre de 1930. Pinter siempre se llev bien con su madre pero no con su padre quien era muy disciplinario. Luego de estallar la II Guerra Mundial fue separado de sus padres y evacuado a la campia inglesa donde vivi con otros 26 chicos en un castillo en la costa. Aquella separacin fue traumtica para l, Pinter en una entrevista realizada mucho despus dijo: La condicin de haber sido bombardeado nunca me ha dejado. Sin embargo, este fue uno de los eventos que iba a alimentar su imaginacin y la mirada introspectiva dentro de su teatro. Fue educado en la Escuela de Gramtica Hackney Downs, donde actu en producciones escolares. En este lugar descubre su inters por la literatura, particularmente por la poesa, tambin ley obras de Franz Kafka y de Ernest Hemingway. En 1944 regresa a Londres, tena 14 aos. Estudia en la Royal Academic of Dramatic Art desde 1948, pero despus de dos infelices aos decide dejar la academia. En 1949 es multado por los magistrados al declararse objetor de conciencia y se neg a cumplir el servicio militar, tuvo dos juicios y al hablar sobre ellos dijo: Pude haber ido a prisin, as que solo tom mi cepillo de dientes y los llev a las audiencias pero ocurri que el juez estaba ligeramente de buen humor as que en cambio me mult. Tal vez sea llamado para la prxima guerra, pero no ir. Al final el padre de Pinter pag la multa, una sustanciosa suma de dinero. En 1950 empez a publicar sus trabajos en Poetry (Londres) bajo el nombre de Harold Pinta, tambin trabaj como actor en un programa radial de la BBC llamado Focus on Football Pools (Concntrate en las piscinas de ftbol) pero solo con una pequea aparicin. Tambin estudi, por corto tiempo, en la Central School of Speech and Drama (Escuela Central de Discurso y Drama) y realiz un tour por Irlanda (1951- 1952) con una tropa shakesperiana. En 1953 apareci durante la temporada de Donald Wolfit en el King's Theatre (El Teatro del Rey) en Hammersmith. Despus de cuatro aos de crear repertorio provinciano bajo el seudnimo de David Baron, Pinter comenz a escribir para el escenario y aparece su obra The Room (La Habitacin-1957). Fue escrita para el departamento de Drama de la Universidad de Bristol y creada en 4 das. Desde entonces los cuartos cerrados, con muy pocos personajes, se vuelven los escenarios ms comunes en sus dramas. Le seguira The Birthday Party (La fiesta de cumpleaos, 1958), pieza que la crtica maltrat, por lo que fue retirada una semana despus de la primera representacin, lo que llev al dramaturgo a plantearse la posibilidad de abandonar la escritura an antes de comenzar realmente su carrera. Pinter mencion: Veo a los crticos, todos, como un grupo de personas innecesarias. No necesitamos que los crticos le digan a la gente qu pensar. Un ao despus crea su primera pieza de Radio llamada A Slight Ache (Un Pequeo Dolor) transmitida por la BBC en 1959. Un ao despus, conseguira el xito con su obra The Caretaker (El Cuidador, 1960). Ese ao tambin escribe The Dumb Waiter (El Mesonero Tonto). En 1962 escribe The Lover (El Amante) y en 1965 aparece The Homecoming (Volviendo a Casa o El Retorno al Hogar) que es quizs la pieza ms enigmtica de los primeros trabajos de Pinter. Gan un Premio Tony, El Whitbread Anglo-American Theater Award y el New York Drama Critics' Circle Award (El Crculo de Crticos de Drama de New York). Pinter tambin dirigi en Londres (1967) y Nueva York (1968) las obras de teatro El hombre de la cabina de cristal y Butley (1971). Sus Poemas y prosa: 1949-1977 se publicaron en 1978. En 1971 escribe Old Times (Viejos tiempos), Tierra de nadie en 1975 y Betrayal en 1979. Despus de Betrayal Pinter no escribi ms obras largas, hasta 1994 cuando aparece A Kind Of Alaska (Un Tipo de Alaska). Tambin escribi obras cortas para televisin, radio y teatro. Entre sus guiones cinematogrficos se encuentran El sirviente (1963), Accidente (1967), El mensajero (1971), de Joseph Losey, El ltimo magnate (1976), de Elia Kazan, y La mujer del teniente
1

francs (1981), de Karel Reisz. Adems apareci en otras pelculas para las que escribi el guin. Sus obras, enigmticas y originales, han sido descritas como comedias de amenaza. Una caracterstica particular de Pinter es el hecho de que escribe primero sus obras para la televisin y luego las adapta para el teatro, con lo cual usa todos los recursos audiovisuales posibles en la puesta en escena. Empez a dirigir durante los setenta, convirtindose en el director asociado de Royal National Theatre en 1973. En 1985 Pinter viaj a Turqua con el escritor americano Arthur Miller y conoci a muchas vctimas de la represin poltica. En la funcin en honor a Miller en la embajada estadounidense, en lugar de intercambiar cortesas, Pinter mencion a personas que haban recibido descargas elctricas en sus genitales, declaraciones que hicieron que lo echaran. Miller, en apoyo, abandon la embajada con l. Esta experiencia en la represin turca y la supresin del idioma kurdo inspiraron la obra de 1988, Mountain Language. Fue uno de los ms furibundos crticos del presidente estadounidense Ronald Reagan y de la primera ministra britnica Margaret Thatcher; manifest pblicamente su rechazo al bloqueo estadounidense en Cuba; se opuso a los bombardeos en Kosovo autorizados por la OTAN y a las invasiones de Afganistn y de Iraq. Su posicin se radicaliz tras este conflicto, que le llev a calificar a Tony Blair de idiota iluso y a equiparar el Gobierno de George W. Bush, a quien calific de asesino de masas, con el rgimen nazi. En 2005, anunci que se retiraba del teatro para dedicarse a la accin poltica. Dice: hay una verdad para la creacin dramtica y otra para la poltica. La verdad creativa es escurridiza y oscura, ambigua, paradjica, ya saben. La verdad poltica que interesa al ciudadano, en cambio, es contundente . Junto a otras personalidades judas acord no aceptar la ciudadana israel ni celebrar el 60 aniversario de este Estado por condenar sus atentados contra la vida de los palestinos. Pinter fue nombrado Companion of Honour en 2002, ttulo honorfico britnico, despus de haber rechazado el ttulo de Sir. Apoyaba al partido poltico de izquierdas RESPECT. Miembro honorario de diversas universidades, cuenta entre otros galardones, con el premio Shakespeare, el premio Europeo de Literatura, el Pirandello, el David Cohen de literatura britnica, el Laurence Olivier y el Molire de honor al conjunto de su carrera. Sus guiones para el cine tambin le han reportado galardones como el Oso de Plata del Festival Internacional de Cine de Berln (1963), el premio BAFTA (1965 y 1971), la Palma de Oro del Festival Internacional de Cine de Cannes (1971) y el premio de la Commonwealth (1981). Adems, fue candidato al Oscar por La mujer del teniente francs y Traicin. En 1999 ingres en la Compaa de Literatura de la Royal Society. En octubre del 2005, la academia sueca anunci a Pinter como el ganador del Premio Nobel de Literatura 2005, con la motivacin de: Quien en sus obras descubre el precipicio bajo la irrelevancia cotidiana y las fuerzas que entran en confrontacin en las habitaciones cerradas. Su delicado estado de salud le llev a ser hospitalizado unos das antes de la ceremonia de entrega. Pese a que no pudo asistir, recurri a una grabacin en vdeo, en la cual, como parte de su discurso de agradecimiento ley algunas cosas de Pablo Neruda, hizo nfasis durante el discurso del activismo poltico y critic duramente el gobierno de George W. Bush y las acciones blicas de Estados Unidos a travs de la historia. En Nochebuena del 2005, muere a los 78 aos de edad de cncer de esfago en Inglaterra, lugar donde naci.

De sus obras:
The Lover (El Amante, 1965) y The Homecoming (Volviendo a Casa o El Retorno al Hogar), fueron calificadas como "Teatro del Absurdo. En ellas se parte usualmente de una situacin aparentemente inocente, situacin absurda y amenazante debido a la conducta peculiar de algn personaje que resulta incomprensible para el pblico, y en ocasiones para el resto de los personajes. La crtica ha sealado que las luchas por el poder -que son siempre materia de sus dramas- se caracterizan por una fuerte ambigedad al no quedar nunca claras las razones para la victoria o la eventual derrota de los personajes. Expresa en sus obras planteamientos del logro de la felicidad. Le da valor a las imgenes para lograr que los espectadores creen en la pelcula. Plantea la incomunicacin como elemento de la comunicacin. Va a jugar constantemente con dos smbolos: la mente y el sexo. En una obra tpica de este autor, los personajes intentan, y casi siempre fracasan, comunicarse para reaccionar frente a una invasin o un intento de invasin en sus estrechas vidas. Su dilogo refleja las dificultades de la comunicacin y explora los diferentes niveles de significacin que producen las pausas y el silencio. Sus obras tardas tienden a ser ms cortas, y los temas ms polticos, utilizando muchas veces alegoras de la represin. Comienza a manifestarse ms claramente en el aspecto poltico, adoptando una postura izquierdista. Pinter se esfuerza continuamente por atraer la atencin pblica sobre las violaciones de los derechos humanos y la represin.

El Amante
Harold Pinter Un hotelito en el campo cerca de Windsor. Arriba un dormitorio de dos camas. Abajo, cuarto de estar y hall con salida a la calle. Richard est metiendo sus papeles en una carpeta. La cierra y pasa al hall. Sarah est arreglando unas flores. Ella besa y la mira sonriendo. Ella tambin sonre. RICHARD (Sonriente.) Viene hoy tu amante? SARAH iHumm ... ! RICHARD A qu hora? SARAH A las tres. RICHARD Vas a salir o te vas a quedar en casa? SARAH ... Supongo que nos quedaremos. RICHARD No quieres ir a esa exposicin? SARAH S quiero... pero prefiero quedarme aqu. RICHARD Mumhumm. Bueno, tengo que marcharme. SARAH iHumhumm!. .. RICHARD Entonces... volver como a las seis. SARAH S. RICHARD Que lo pases bien. SARAH Eso espero. RICHARD Adis. SARAH Adis. (EI sale. Ella contina con sus flores. Oscuro. Por la tarde. Sarah se est cambiando de vestido. Se arregla el pelo. Se atiranta las medias. Baja la escalera. Se mira al espejo del hall. Mira el reloj. Son las tres y diez. Va a una cmoda y de un cajn saca un bongo y lo coloca con cuidado junto al sof del cuarto de estar. Vuelve a mirarse al espejo del hall. Se mira los zapatos. Sube al cuarto y los cambia por otros de ms alto tacn. Baja y coge una revista. Mira su reloj de pulsera. Enciende un pitillo y se sienta a ojear una revista. Cambia de postura. Se recuesta. Suena el timbre de la calle. Se levanta y va a abrir. En el momento de abrir. Oscuro. Atardecer.) (Sarah est sentada con una copa, en la sala. En la radio hay msica francesa ligera. EI bongo ha desaparecido. Entra Richard vestido como se fue por la maana. Deja su cartera en el hall y entra en el living.)
4

(Sonriente) SARAH Hola RICHARD Hola. SARAH Quieres un whisky? RICHARD S, gracias. SARAH Cansado? RICHARD Un poco. SARAH Mucho trfico? RICHARD No ha sido de los das peores. SARAH Pues llegas ms tarde que otras veces. RICHARD Es ms tarde? SARAH Un poco. RICHARD En el puente haba un taco. Y t, qu has hecho? (La msica de la radio acaba y un locutor empieza a hablar en francs. Sarah se levanta y se apresura a cortarlo. Despus va a la mesa de las bebidas y se sirve. Ella mira ir y venir.) SARAH Mumm. Esta maana fui al pueblo. RICHARD Ah, s! Fuiste a ver a alguien? SARAH No; almorc all. RICHARD En el pueblo? SARAH S. RICHARD Bien? SARAH Bastante. Nada mal. (Se sienta.) RICHARD Y que tal esta tarde. Lo has pasado bien? SARAH Ah, s! Maravillosamente. RICHARD Por fin vino tu amante? SARAH S. Claro! RICHARD Le enseaste las hortensias? (Ligera pausa.) SARAH Las hortensias? RICHARD S. SARAH No. No se las ense. RICHARD Ah!
5

SARAH T crees que deb haberlo hecho? RICHARD No, no. Crea recordar que me haba dicho que le interesaba la jardinera. SARAH S, mucho. (Pausa.) Bueno, no s si le interesa tanto... RICHARD Ah! (Pausa.) Salieron o se quedaron en casa? SARAH Nos hemos quedado. RICHARD Va. (Mira las persianas venecianas.) Esas persianas no estn bien subidas. SARAH No. Estn un poco torcidas. (Pausa.) RICHARD Haca calor en la carretera. Y eso que ya empezaba a caer el sol. Bueno, imagino que aqu tambin habr hecho calor. En Londres era asfixiante. SARAH Ah, s? RICHARD Asfixiante. Debe haber hecho calor en todos lados. SARAH S, ha hecho una temperatura muy alta. RICHARD Lo han dicho por la radio? SARAH Me parece que s. (Corta Pausa.) (Cogiendo su vaso.) RICHARD Quieres otro antes de cenar? SARAH iMunhm! RICHARD Bajaste las persianas? (Llena los vasos.) SARAH S; las bajamos. RICHARD Haca muchsimo sol. SARAH Si; terrible. RICHARD Lo malo de esta habitacin es que da el sol de plano. No se fueron a otro cuarto? SARAH No. Nos quedamos aqu. RICHARD Deba haber una luz terrible. SARAH Por eso bajamos las persianas. (Pausa) RICHARD Lo que pasa es que con las persianas echadas hace un calor enorme. SARAH T crees? RICHARD Quiz... no. Quiz sea solamente la sensacin. SARAH S. Eso creo. (Pausa.) Qu has hecho esta tarde?
6

RICHARD Hemos tenido una largusima reunin. Y no hemos resuelto nada. SARAH Vamos a comer fro. No te importa? RICHARD En absoluto. SARAH Con tanta cosa no me ha dado tiempo de cocinar. (Pasan al comedor. Oscuro. Cuando vuelve la luz estn tomando caf.) RICHARD Oye... Por cierto. SARAH Mmmm? RICHARD Te quiero hacer una pregunta. SARAH Dime. RICHARD Se te ha ocurrido alguna vez pensar que mientras pasas la tarde sindome infiel, yo estoy sentado en mi oficina trabajando? SARAH Que pregunta tan rara. RICHARD No. Tengo curiosidad. SARAH Nunca me has preguntado una cosa as. RICHARD Pues haba querido preguntrtelo muchas veces. (Corta pausa) SARAH Claro que he pensado. RICHARD iAh! Has pensado? SARAH Mmmm. (Corta pausa) RICHARD Y cul es tu actitud respecto a eso? SARAH La vuelve todo... ms picante. RICHARD De verdad? SARAH Pues, claro. RICHARD Quieres decir que mientras ests con l me imaginas haciendo grficos y leyendo balances? SARAH Bueno... solo en ciertos momentos. RICHARD Claro. SARAH No todo el tiempo. RICHARD Es natural! SARAH En determinados momentos. RICHARD Claro, claro. Pero, en fin. No me olvidas del todo? SARAH De ninguna manera.
7

RICHARD Debo decirte que es muy conmovedor. (Pausa) SARAH Cmo iba a olvidarte? RICHARD No me parece tan difcil. SARAH Estoy en tu casa. RICHARD Si, pero con otro. SARAH Pero a quien quiero es a ti. RICHARD Cmo dices? SARAH A quien quiero es a ti. (Se levanta) RICHARD Vamos a tomar un coac. (Ella tambin se levanta.) (Murmura.) Qu zapatos son esos? SARAH Cmo? RICHARD Esos zapatos. Son raros. Con ese tacn tan alto...! SARAH Me he confundido. Perdn. RICHARD Perdn? Qu quieres decir? SARAH Ahora mismo me los cambio. RICHARD No me parecen los zapatos ms adecuados para pasar la noche en casa. (Va a la mesa de las bebidas y se sirve coac. Ella pasa al hall. Abre el armario. En l est el bongo. I mira hacia ella y se sirve otro vaso. Ella se pone unos zapatos planos. Vuelve. Ella tiende el coac.) O sea, que esta tarde pensaste en m trabajando en mi oficina? SARAH Desde luego. Aunque no fue una imagen muy clara. RICHARD Ah! Y por qu no? SARAH Porque saba que no estabas en tu oficina. Saba que estabas con tu amiga. (Pausa) RICHARD Estaba? (Toma un cigarrillo de una caja) SARAH Has comido poco. RICHARD Almorc muy fuerte. (Va a la ventana.) Qu maravilla de puesta de sol! SARAH No estabas?
8

(l se vuelve y re) RICHARD Qu amiga? SARAH Por favor, Richard! RICHARD Es simplemente la palabra lo que me choca. SARAH La palabra, por qu? Yo soy completamente sincera contigo. Por qu no puedes serlo t conmigo? RICHARD Pero es que no tengo una amiga. Conozco perfectamente bien a una prostituta. Hay un mundo de diferencia. SARAH Pero admites... Tienes que admitir... que tienes... RICHARD No hay nada que admitir. Es una completa y perfecta prostituta de la que no vale la pena hablar. Una fulana a quien se visita entre dos trenes. SARAH Pero t no viajas en tren. Viajas en coche. RICHARD Es igual. Una caa de cerveza mientras me ponen aceite y gasolina. (Pausa) SARAH No suena muy bien. RICHARD No. (Pausa) SARAH Debo decir que no esperaba que lo admitieras tan fcilmente. RICHARD Nunca me lo habas preguntado. La franqueza ante todo. Es esencial para la salud del matrimonio. No ests conforme? SARAH Naturalmente. RICHARD Ests conforme? SARAH Claro que s. RICHARD T eres completamente franca conmigo? SARAH Completamente. RICHARD Respecto a tu amante. Tengo que seguir tu ejemplo. SARAH Gracias. (Pausa.) Te dir que yo lo haba sospechado hace tiempo. RICHARD De veras? SARAH Mmmm. RICHARD Buena antena. SARAH Pero te voy a decir... francamente... RICHARD Qu? SARAH No acabo de creer que sea... as... tal como dices. RICHARD Por qu no? SARAH No es posible. T tienes tan buen gusto... Aprecias tanto la gracia y la elegancia en la mujer... RICHARD Y el ingenio.
9

SARAH RICHARD SARAH (Re) RICHARD SARAH RICHARD (Pausa) SARAH RICHARD

Si, y el ingenio. Si, el ingenio sobre todo. Tiene mucha importancia. Es ingeniosa?

Son trminos que no se pueden aplicar. No tiene sentido preguntarse si una prostituta es o no ingeniosa. Ni tiene importancia que lo sea. Es una prostituta y ya est! Es una funcionaria, que nos gusta o nos disgusta. Y a ti, te gusta? Hoy me gusta. Maana... quin sabe?

Te confieso que encuentro tu actitud hacia las mujeres... alarmante. Por qu? No voy a ir en busca de tu doble. No busco a una mujer a quien respetar, ni a quien admirar y querer como a ti. Busco solamente... cmo dira...? alguien que satisfaga mi deseo, con cierta tcnica. Nada ms.

(Pausa) SARAH Lamento que tu aventura tenga tan poca dignidad, te lo confieso. RICHARD La dignidad la tengo en mi casa. SARAH Pues tan poca sensibilidad, entonces. RICHARD La sensibilidad tambin. No busco tales atributos. Esos los encuentro en ti. SARAH No s, entonces, por qu... buscar nada. (Corta pausa) RICHARD Cmo has dicho? SARAH Que si est tan mal, no veo la necesidad de buscar nada. RICHARD Pero, querida, t lo has buscado. Por qu no lo haba de buscar yo? (Pausa) SARAH Quin empez? RICHARD T. SARAH No estoy segura. RICHARD Quin, entonces? (Ella le mira sonriente. Ella besa ligeramente. Despus inician la salida a la alcoba. I apaga las luces. Ella pasa al cuarto de bao. l sube y se quita la chaqueta)
10

(Fuera) SARAH Richard? RICHARD Si? SARAH Piensas en m algunas veces... cuando ests con ella? RICHARD A ratos. No mucho. (Pausa.) A veces hablamos de ti. SARAH Hablas de m con ella? RICHARD Alguna vez. La divierte mucho. (Aparece del cuarto de bao, en bata) SARAH Qu la divierte? RICHARD Mucho. (l se est desnudando) SARAH Y puedo saber qu dicen de m? RICHARD No te alarmes. Hablamos con mucho tacto. Tu tema es cmo poner en marcha una vieja caja de msica. Es un tintineo estimulante. (Pausa) SARAH Ya. No puedo decir que la idea me guste. RICHARD No lo pretendo. En este caso se puede decir que el gusto es mo. SARAH S; ya lo comprendo. (l se ha ido poniendo una bata, zapatillas, etc. Ella se cepilla el pelo) RICHARD Seguramente tus tardes son lo suficientemente satisfactorias en s, para que no tengas que buscar placeres complementarios en mis pasatiempos. SARAH S, naturalmente. RICHARD Entonces, por qu tanta pregunta? SARAH Bueno. Tu empezaste hacindome todo gnero de preguntas sobre... mi lado del asunto. No solas hacerlo. RICHARD Te aseguro que era simple curiosidad. (Le pone las manos en los hombros.) No pretenders insinuar que estoy celoso? (Ella sonre dndole un golpecito en las manos) SARAH No, mi amor. Ya s que nunca caers en eso. RICHARD Ciertamente que no. Y t? Tampoco ests celosa?
11

SARAH RICHARD (Pausa) SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD

No. Por lo que me dices, yo parezco haber tenido ms suerte que t. Posiblemente. (Abre la ventana y mira hacia la noche.) Mira. Qu paz! (Sarah va junto a l. Quedan un momento en silencio.) Me pregunto qu ocurrira si un da me diera por volver ms temprano.

Lo mismo que si a m me diera un da por seguirte. Por qu un da no tomamos el t los cuatro en el pueblo? En el pueblo? Por qu no aqu? Aqu? Qu idea ms rara! (Pausa.) Tu pobre amante no ha visto nunca la noche desde esta ventana, verdad? Claro que no; desgraciadamente tiene que marcharse antes del atardecer. Y no se aburre un poco con este pie forzado de las tardes? Siempre la hora del t. Debe ser horrible tener por toda imagen de un amor la jarra de leche y la tetera. SARAH EI sabe adaptarse. Adems, cuando bajamos las persianas conseguimos una especie de crepsculo. RICHARD S. Lo supongo. (Pausa.) Qu piensa l de tu marido? (Corta pausa) SARAH Te respeta mucho. (Pausa) RICHARD Mira...! Por extrao que parezca, lo encuentro conmovedor... y poco frecuente. Comprendo que le quieras. SARAH Te digo que es muy simptico. RICHARD Hummm! SARAH Claro que tambin tiene sus cosas... RICHARD Quin no las tiene! SARAH Pero debo decir que es muy carioso. Todo su cuerpo emana amor. RICHARD Eso me da un poco de asco. SARAH No. RICHARD Pero, por lo menos, es... masculino? SARAH Del todo. RICHARD No s si lo imagino bien. No es aburrido? SARAH En absoluto! Tiene un enorme sentido del humor. RICHARD Menos mal. Te hace rer? Ten cuidado no te oigan. No quiero que empiecen con chismes. (Pausa) (Respirando) SARAH Ah! Es maravilloso vivir aqu. Tan lejos de todo ruido, tan aislados. RICHARD S. Desde luego. (Se meten en las respectivas camas.) Este libro no vale nada. (Apaga su lmpara. Ella apaga la suya. Les ilumina la luna.) RICHARD EI est casado, no? SARAH Hummm! RICHARD Y es feliz? SARAH iHummm! (Pausa.) T tambin eres feliz, verdad? Nunca tienes celos?
12

RICHARD No. SARAH Me encanta, Richard, porque creo que hemos conseguido un equilibrio perfecto. (Oscuro lento) (Por la maana; Sarah limpia el hall. Sale Richard de gris con su cartera en la mano) RICHARD Hasta luego. (Le besa ligeramente y va a salir) SARAH Ah! Richard...! RICHARD Dime. SARAH No volvers temprano, verdad? RICHARD Yo...? No s... Cmo? Quieres decir que va a venir otra vez hoy? SARAH S. RICHARD Pero si estuvo ayer...! Y vuelve hoy...? Bueno, pues... no... no vendr temprano. Me ir a dar una vuelta por el museo. SARAH Gracias. RICHARD Adis. SARAH Hasta luego. (Oscuro) (Se ilumina el reloj. Son las tres menos cuarto de la tarde. Sarah se ha cambiado de vestido. Baja. Se retoca el pelo en el espejo del hall. Pasa al living y baja las persianas. Luego las sube. Las baja a medias y las maneja hasta que consigue la luz que desea. Suena el timbre. Mira el reloj y corre a abrir. Es John, el lechero) JOHN Quiere nata? SARAH Viene muy tarde. JOHN Nata? SARAH No, gracias; no quiero nata. JOHN Por qu no? SARAH Porque ya tengo. Cunto le debo? JOHN Pues a la seora Owen le he dejado tres jarras. Cuajada. SARAH Qu le debo? JOHN He estado observando lo que haca con las persianas, y me deca: anda!, y que no juega esta seora con las persianas. SARAH Encuentro que se pasa. JOHN Ya me conoce. Si no me paso, me quedo corto. (Cogiendo la leche) SARAH Gracias.
13

JOHN Seguro que no quiere nata? A la seora Owen le he dejado tres jarras. SARAH Seguro. Gracias. (Cierra la puerta, sale a dejar la leche. Vuelve al living. Mira la persiana. Se sienta. Espera. Por fin le parece or algo. Hay una corta llamada al timbre. Corre a abrir. Es Richard. Lleva una chaqueta de ante. Una camisa abierta y pantalones de sport. La mira) (Quedamente) SARAH Pasa, Max. (EI sonre y entra al cuarto. Oscuro. Se oye un bongo. Se ilumina ste. Una mano de hombre lo toca, una mano de mujer interviene tambin. La mano de hombre enlaza los dedos de la mujer. Se sueltan y siguen tocando el bongo. Ella se levanta y vuelve la luz. Va a buscar un pitillo. I va tambin. Ella va a las persianas y mira afuera por una rendija) RICHARD Tiene fuego? (Ella no contesta.) Perdone. Tiene fuego? (Ella le mira y no contesta.) Pregunto si tiene fuego. SARAH Por qu no me deja en paz? RICHARD Qu pasa? Preguntaba si tena fuego... (Ella da unos pasos, ella sigue muy junto. Ella se para y se vuelve.) Perdone. (Da unos cuantos pasos ms. EI sigue muy junto) SARAH No me gusta que me sigan. RICHARD Deme fuego y no le molestar. Es todo lo que pido. (Con los dientes apretados) SARAH Mrchese, por favor. Estoy esperando a alguien. RICHARD A quin? SARAH A mi marido. RICHARD Por qu es tan tmida? Eh? Dnde tiene el mechero? (La toca.) Aqu? (Pausa.) Dnde est? (La sigue tocando) Aqu? (Ella se escapa de l, que la sigue y la arrincona) (Furiosa) SARAH Qu es lo que se ha credo? RICHARD Quiero fumar. Dame tu pitillo. (Luchan. Ella se deshace de l y va al extremo del cuarto. EI se acerca.) Perdone, seorita. Acabo de hacer huir a ese... caballero. Le ha hecho dao? SARAH Gracias. Muchsimas gracias. No; estoy bien. RICHARD Ha sido una suerte que pasara por aqu. Quien podra imaginarse una cosa semejante en un parque como este. SARAH Es completamente cierto. RICHARD Seguro que no la ha hecho dao? SARAH No. Gracias a su intervencin. No puedo decirle cuanto se lo agradezco.
14

RICHARD Est muy alterada. Clmese. Por qu no se sienta? SARAH Estoy bien. S, ser mejor. Dnde nos sentamos? RICHARD No nos podemos sentar aqu fuera; est lloviendo. Podemos ir a esa caseta del guardabosque. SARAH Cree usted? Pero, qu pensar el guardabosque? RICHARD Yo soy el guardabosque. (Se sientan en el sof) SARAH Qu amable es usted! No cre que hubiera gente tan buena. RICHARD Tratar a una seorita como usted de la manera que lo ha hecho ese tipo, es absolutamente imperdonable. (Mirndole) SARAH Es usted tan educado... tan carioso... quiz haya sido todo providencial. RICHARD Qu quiere decir? SARAH Que ya que nos hemos encontrado y de la forma que nos hemos encontrado... podramos... usted y yo... RICHARD No la sigo. SARAH No? (Le toma la cabeza por la parte de atrs del cuello) RICHARD Mire, lo siento. Estoy casado. SARAH Es usted tan valiente, tan caballero... RICHARD Vamos, mi mujer me est esperando. SARAH Seguramente no le prohbe hablar con otras mujeres. RICHARD S. SARAH Oh, que fro es usted! Qu cerebral! RICHARD Lo siento. SARAH Todos los hombres son iguales. Deme un pitillo. RICHARD De eso nada, chata. SARAH Cmo dice? RICHARD Ven aqu, Lola. SARAH Ah, no! Eso no. Me voy ahora mismo! RICHARD No puedes, chata. La puerta est cerrada. Estamos aqu solos. Has cado en la trampa. SARAH No! Abra esa puerta! Soy una mujer casada! No puede tratarme as! (Transicin). RICHARD La hora del t, Mara. (Ella se coloca detrs de la mesa. EI por el otro extremo se mete debajo y empieza a andar hacia ella. Ella est tensa, mirando la mesa. Llega hasta ella y la tira de las piernas. Ella tambin se mete bajo la mesa).
15

SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH (Pausa) RICHARD (Pausa) SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD (Pausa) SARAH RICHARD (Pausa) SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH

Max!... (I empieza a tocar el bongo. Oscuro. Vuelve la luz. Los dos estn tomando el t. Silencio.) Max. Qu? Qu te pasa? Ests muy pensativo. No. No lo niegues. Dnde est tu marido? Mi marido? ... Ya lo sabes. Dnde? Trabajando... Pobre hombre! Siempre trabajando! (Pausa.) Me pregunto cmo es? Pero Max... Me pregunto si nos entenderamos..., si llegaramos... Comprendes?... a simpatizar. No lo creo. Por qu no? No se parecen en nada. No? Yo admiro su tolerancia. EI sabe de... nuestras tardes? Claro que s. Lo ha sabido todos estos aos. (Corta pausa.) Por qu lo aguanta? A qu viene hablar de l ahora? Es un tema que solas evitar. Por qu lo aguanta? Ay, cllate! Te he hecho una pregunta.

Porque no le importa. No le importa? (Corta pausa.) Pues a m me empieza a importar.

Qu has dicho? Me empieza a importar. De qu hablas? Esto tiene que acabar. No hablas en serio.
16

RICHARD SARAH RICHARD (Pausa) SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD (Pausa) SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH

Completamente en serio. Pero por qu? Por mi marido? Encuentro que vas un poco lejos. No es por tu marido. Es por mi mujer.

Por tu mujer? No quiero seguir engandola. Engandola? La he engaado durante aos. No puedo ms. La idea me est matando. Pero escucha... No me toques! Pero tu mujer... Lo sabe. T se lo has dicho. Lo ha sabido siempre... No. No lo sabe. Ella cree que veo a una prostituta. Pero es todo. Pero... s razonable, amor mo... A ella qu le importa? Le importara si supiera la verdad. Pero qu verdad? De qu hablas? Le importara si supiera que tengo una amiga verdadera. Una mujer elegante, espiritual, con talento... S, s, ya lo s, pero... Y que esta situacin ha durado aos! No le importa, te lo aseguro... No le importa. Es feliz! Es feliz! No digas tonteras!

Quisiera que dejaras t de decirlas. (Pausa.) Ests haciendo todo lo posible por estropear la tarde. (Pausa.) Amor mo: t sabes que lo nuestro no sera posible con tu mujer... quiero decir, mi marido comprende y aprecia que... Cmo puede comprender tu marido! Cmo puede aguantarlo! No me huele cuando vuelve a casa? Qu es lo que dice? Debe estar loco. Qu hora es? Las cuatro. Ahora est sentado en su oficina y sabe lo que aqu est pasando. Cmo puede aguantarlo? Max... Cmo? EI es feliz por m. EI me comprende. Me gustara explicarle a l. Ests demente? Quiz nos entenderamos de hombre a hombre. Las mujeres no comprenden nada. Basta! (Da un golpe en la mesa.) Qu es lo que te has propuesto? Qu te ha ocurrido? Por favor, por favor, para. A qu viene esta comedia. Comedia? Nunca hago comedias. Oh! Ya lo creo que las haces! Y otras veces me gustan!
17

RICHARD He hecho mi ltima comedia. SARAH Por qu? (Corta pausa) RICHARD Los nios (Pausa) SARAH Qu? RICHARD Los nios. Que tengo que pensar en los nios. SARAH Qu nios? RICHARD Mis hijos. Los de mi mujer. Dentro de poco tendrn ya edad de salir del colegio. Tengo que pensar en ellos. SARAH Ven aqu, amor mo, escucha. {Se sienta junto a l} Djame que te hable al odo. T sabes cmo te quiero... y t me quieres. Deja estas historias y sigamos como antes, como siempre. (l se levanta) RICHARD Los huesos. SARAH Qu? RICHARD Ests muy flaca. Te has convertido en un manojo de huesos. Podra pasar por todo, si no fuera por los huesos. SARAH Cmo puedes decir que tengo huesos? RICHARD Cada movimiento que haces me clavo un hueso. Estoy harto de huesos. SARAH Pero si he engordado; Mrame! Si precisamente siempre me decas que estaba ponindome demasiado gorda. RICHARD Estuviste gorda. Ahora ya no ests gorda. (l la mira) SARAH Mrame! RICHARD No ests bastante gorda. Ni de lejos. Yo quiero una mujer gorda; con pechos llenos, como ubres. SARAH Ah! T quieres una vaca! RICHARD No. Yo quiero una mujer gorda. Hubo un tiempo en que quiz. SARAH Muchas gracias! RICHARD Pero ahora, francamente, comparada con mi ideal. .. (La mira.) Eres un manojo de huesos. (Se miran duramente. l se pone una chaqueta) SARAH Todo esto ser una broma? RICHARD No es ninguna broma. (Sale dando un portazo. Ella queda de pie, rgida. Oscuro) (EI reloj marca las siete y cuarto. Sarah sobriamente vestida. Est de pie con una copa en la mano. Entra Richard de gris, con su carpeta) RICHARD Hola!
18

(Pausa) SARAH RICHARD SARAH (EI se sirve) RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD (Pausa) SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH (Pausa) RICHARD SARAH RICHARD SARAH (Pausa) RICHARD SARAH

Hola! Qu, viendo la puesta del sol? (Ella no contesta. El se va a la mesa de bebidas.) Quieres una copa? Ya tengo, gracias. Que da! No puedes figurarte. Hemos tenido una reunin con los colegas americanos que ha durado toda la tarde. Y lo que beben! Pero, en fin!, hemos hecho un buen trabajo. (Se sienta.) Y t cmo ests? Bien. Estupendo! (Un silencio.) Te encuentro un poco triste. Te pasa algo? Nada. Cmo has pasado el da? As, as... Ya, ya por Dios! (Pausa.) Ay! Qu bueno es volver a casal No sabes lo que es! (Pausa.) Vino l? (Ella no contesta.) Sarah! Perdona. Estaba distrada. Qu decas? Pregunto si vino tu... amante. Oh, s! Vino, vino. Y en buena forma? Me duele un poco la cabeza. Ah! No estaba en buena forma?

Todos tenemos malos das. Tambin l? Yo pensaba que precisamente los amantes no deban tenerlos. Deban estar siempre a la altura que se espera de ellos. Precisamente por eso es por lo que yo no me he decidido por..., cmo dira?.., esa profesin. Tienes ganas de hablar? S. Prefieres que me calle? Haz lo que quieras.

Lamento que hayas tenido un mal da. Bah! No tiene importancia. Quiz las cosas mejoren. Quiz. A pesar de todo te encuentro guapsima. Gracias.
19

RICHARD

SARAH RICHARD SARAH RICHARD

S. Guapsima. Me siento orgulloso de ti. T no sabes lo que es cuando salimos a comer o vamos al teatro, a una fiesta, entrar de tu brazo y verte sonrer, hablar, bailar... Admiro tu don de gentes, tu dominio de la frase, la gracia con que empleas los ltimos giros de la moda. Me encanta sentir la envidia de los dems hombres; sus intentos de coquetear contigo, y saber que todos son en vano, porque tu austera gracia al final los confunde... (Pausa.) Qu tenemos para cenar? No he pensado nada. Ah? Y por qu no? Me aburre pensar en la comida; as que he preferido no pensar. Que mala suerte, porque tengo hambre! (Corta pausa.) No pensars dejarme sin comer, despus de todo un da de trabajo. (Ella re.) Me permites sugerir que quiz olvidas tus deberes de esposa? (Ella sigue riendo.) Debo decir que me tema que esto iba a ocurrir el da menos pensado.

(Pausa) SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD (Pausa) SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD

Cmo est tu prostituta? Muy bien. Gorda o delgada? Cmo dices? Que si est ms gorda o ms delgada? Cada da est ms delgada. Esto te debe disgustar. En absoluto. Sabes que me encantan las mujeres delgadas. Yo crea lo contrario. S? No comprendo por qu! (Pausa.) Supongo que tu fallo en preparar la comida se debe a la vida que estas llevando ltimamente. T crees? Estoy seguro. (Corta pausa.) Mira, no quiero que lo tomes a mal, pero precisamente en el viaje de vuelta he estado pensando en esto, y he tomado una decisin.

Cul? Tiene que acabar. EI qu? Tu libertinaje. (Pausa) Tu vida depravada. Tus amores ilegales. De veras? Es una decisin irrevocable. Quieres un poco de jamn? Me has odo.
20

SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD SARAH RICHARD

SARAH RICHARD

No. En la nevera debe haber algo fro. Demasiado fro, me temo. Esta es mi casa. Desde hoy te prohbo que recibas a tu amante a ninguna hora del da ni de la noche. Est claro? Te he hecho una ensalada. Bebes algo? Si, gracias. Qu bebes? Ya sabes lo que bebo. Llevamos diez aos casados. En efecto. (Le sirve.) Admito que es extrao que haya tardado tanto tiempo en comprender la humillante situacin en que me colocabas. Soy un marido que ha dado libertad a su mujer para recibir a un amante en su casa siempre que se le antojara. Creo que he sido muy amable. No h e sido muy amable? Naturalmente. Eres muy amable. Por eso deseo que le enves una nota a ese caballero con mis saludos, rogndole que cese en sus visitas desde hoy (Mira el calendario.) da ... tes 12?

(Largo silencio) SARAH Por qu hoy... de repente? (Pausa.) Di! Por qu hoy? Has tenido un mal da... en tu oficina. Estas cansado. Pero es tonto romper las cosas... Siempre habas apreciado... mis tardes. Sabas lo mucho que significaban... Habas comprendido... y comprender es tan importante! RICHARD T crees que es agradable saber que la propia mujer le es a uno infiel con toda regularidad, dos o tres veces por semana? SARAH Richard... RICHARD Es insoportable, hombre. Absolutamente insoportable. Y no pienso seguir pasando por ello. SARAH Por favor, Richard, te lo pido por favor. RICHARD Por favor, qu? (Ella se calla.) Como yo me entere de que ese tipo vuelve... SARAH Y qu me dices de tu... prostituta? RICHARD La he largado. SARAH Por qu? RICHARD Era un manojo de huesos. SARAH Pero a ti te gustaba... Me has dicho que te gustaba... Richard, mrame. T me quieres? RICHARD Naturalmente. SARAH S... pues si me quieres... Qu importa l? No comprendes? T sabes... Todo est en orden verdad? Las tardes... o las noches... es igual... No es cierto? Escucha. Te he preparado la cena. Era una broma. Te he hecho vaca a la moda y maana te har pollo a la crema. Te gusta? (Se miran) RICHARD Adultera! SARAH No puedes decir eso. Sabes que no puedes. Qu pretendes?
21

(Ella mira un momento y va al armario del hall, lo abre y saca el bongo) RICHARD Qu es esto? (Pausa.) Qu es esto? SARAH No lo toques. RICHARD Esta en mi casa. Luego me pertenece a m, a ti o... a otro. SARAH No es nada. Lo compr en un saldo. Era muy barato. Qu quieres que sea? RICHARD Un bongo en mi armario! Por casualidad no tendr algo que ver con tus tardes ilcitas? SARAH Nada. Por qu haba de tener?... Dmelo. RICHARD Esta usado. Muy usado. Lo tocabas. Cmo lo tocabas?... Mientras que yo estaba en la oficina... SARAH Dmelo... No tienes derecho. No tienes derecho a interrogarme... Era nuestro acuerdo. RICHARD Quiero saber! (Ella cierra los ojos) SARAH Pobre estpido! Creas que era el nico que vena! Creas que era el nico a quien reciba? No seas ingenuo. Tengo otros visitantes. Recibo todo el tiempo... Otras tardes, todo el tiempo. Cuando no lo sabais ninguno de los dos. Y les doy fresas, con crema. Desconocidos, completamente desconocidos. Pero no para m, al menos mientras estn aqu. Y les enseo las hortensias y les invito a tomar el t. Siempre, siempre. RICHARD: Lo tocaban los dos... juntos... Eh? Cmo lo tocaban?... As? (Se acerca a ella tocando.) As? (Ella se aparta. De pronto deja el bongo y se acerca a ella.) Fuego? (Pausa.) Tienes fuego?... Anda... No seas tonta... A tu marido no le va a importar que me des fuego. Estas muy plida, pero eres guapa... SARA Calla, por favor. Calla... RICHARD He trancado la puerta... y estamos solos... Has cado en la trampa... SARAH No puedes hacer eso. No puedes... RICHARD S, a l no le importa y nadie va a saberlo. Anda... nadie nos oye... Nadie sabe que estamos aqu... Anda... dame fuego... No puedes escapar, guapa. Has cado en la trampa. (Los dos se miran a cada lado de la mesa. Ella de pronto se re. Un silencio.) SARAH He cado en la trampa!... (Pausa.) Qu dir mi marido? Me espera... me est esperando... No tiene derecho... No tiene derecho a tratarme as. Soy una mujer casada. (Le mira. Luego empieza a meterse debajo de la mesa. Va hacia l por debajo de la mesa.) Es usted muy atrevido... demasiado atrevido. Pero me gustan los hombres atrevidos... Nunca le haba visto despus de anochecido s... me parece muy distinto... Y este traje tan serio y esta corbata... Qutate la chaqueta... As est mejor Quieres que yo me cambie? Mi marido tardar todava... Di? Quieres que me cambie para ti? (l la toma en sus brazos) RICHARD S. (Pausa.) Cmbiate. (Pausa.) Cmbiate. (Pausa.) Sabes lo que eres? (Pausa.) Una maravillosa prostituta.
22

TELN.

23

También podría gustarte